1 00:00:15,642 --> 00:00:19,896 -Jag älskar The Met så mycket. -Det är en av mina barns favoritplatser… 2 00:00:19,980 --> 00:00:21,523 -Mmhm. -…i New York. 3 00:00:21,606 --> 00:00:24,901 Charlotte och Aidan kunde inte komma över 4 00:00:24,985 --> 00:00:27,696 att det finns uråldriga språk som inte längre existerar. 5 00:00:28,822 --> 00:00:31,950 Och jag minns att jag fascinerades av samma sak, 6 00:00:32,033 --> 00:00:36,204 -som jag lärde mig i fjärde klass. -Den lärdomen minns jag inte. 7 00:00:37,664 --> 00:00:39,374 Det är så vackert. Titta. 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,584 Jösses. 9 00:00:40,667 --> 00:00:42,836 Diana, jaktens gudinna. 10 00:00:43,879 --> 00:00:48,300 Närhelst man är på denna fantastiska plats tänker man på historien 11 00:00:48,383 --> 00:00:53,054 och man tänker på dem som vågar kliva fram och låta sin röst höras. 12 00:00:53,138 --> 00:00:58,518 Jag hoppas att vi genom att prata med och framhäva dessa kvinnor, 13 00:00:58,602 --> 00:01:01,980 bidrar till att fler ser vad det innebär att kliva fram. 14 00:01:02,063 --> 00:01:07,652 Fler människor kan se hur man, oavsett vem man är, kan säga sin mening. 15 00:01:07,736 --> 00:01:08,862 Och det älskar jag. 16 00:01:10,947 --> 00:01:14,618 Jag är här, jag är stolt, och jag tänker inte be om ursäkt. 17 00:01:18,204 --> 00:01:20,165 Vi har en show. 18 00:01:26,713 --> 00:01:29,090 NORRA NEW YORK 19 00:01:30,759 --> 00:01:34,888 Idag kommer Hillary Clinton och Chelsea Clinton hit… 20 00:01:34,971 --> 00:01:36,640 LATE NIGHT-VÄRD/KOMIKER 21 00:01:36,723 --> 00:01:37,766 …för att leka med mig. 22 00:01:38,516 --> 00:01:40,894 Otroligt att de kom att tänka på mig. 23 00:01:40,977 --> 00:01:43,605 "Vi gillar det du gör och vill prata med dig om det." 24 00:01:46,524 --> 00:01:47,484 Galet. 25 00:01:48,735 --> 00:01:52,697 Amber Ruffin var nån jag njöt av att se, 26 00:01:52,781 --> 00:01:55,617 för hennes energi är makalös. 27 00:01:55,700 --> 00:01:58,828 Efter att ha sett henne i åratal på Late Night with Seth Meyers, 28 00:01:58,912 --> 00:02:01,081 och nu The Amber Ruffin Show, 29 00:02:01,164 --> 00:02:04,501 känns det som om jag vill ha henne som vän. 30 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Längtar efter att träffa henne. 31 00:02:10,173 --> 00:02:11,967 För att förbereda mig, 32 00:02:12,050 --> 00:02:17,013 har jag ställt fram lite lime för att representera margaritas fullt ut. 33 00:02:17,097 --> 00:02:18,932 Jag representerar ständigt mina margaritas. 34 00:02:19,516 --> 00:02:22,852 Här står vi på Hudsonflodens banker. 35 00:02:22,936 --> 00:02:23,770 Det är vackert. 36 00:02:26,731 --> 00:02:28,483 -Hej! -Hej! 37 00:02:28,567 --> 00:02:31,111 Hej, välkomna! Kom in! 38 00:02:31,194 --> 00:02:32,195 Hej! 39 00:02:34,489 --> 00:02:36,908 Kan jag inte krama dig? Vi har ju alla testat negativt. 40 00:02:36,992 --> 00:02:39,077 -Hurra! -Ja! Varför inte? 41 00:02:39,160 --> 00:02:41,955 -Låt oss fira vår negativitet! -Åh, ja! 42 00:02:42,038 --> 00:02:44,791 -Det här är min mamma och pappa. -Wow. 43 00:02:44,874 --> 00:02:46,543 Här är när de kom för att se en show 44 00:02:46,626 --> 00:02:48,128 -på The Second City. -Nej! 45 00:02:48,211 --> 00:02:49,921 Jag brukade uppträda där i Chicago. 46 00:02:53,133 --> 00:02:56,928 När jag var barn tänkte jag: "Jag ska ha min egen postrunda." 47 00:02:57,929 --> 00:03:02,100 Man får vara utomhus, gå omkring, shortsen är söta. Jag hade rätt. 48 00:03:02,183 --> 00:03:06,313 Men icke, jag flyttade till Chicago för att uppträda på The Second City. 49 00:03:06,396 --> 00:03:09,482 -En fantastisk plats. -Det är det verkligen. 50 00:03:09,566 --> 00:03:12,110 Sen flyttade jag till Amsterdam och var med i Boom Chicago. 51 00:03:12,193 --> 00:03:14,487 Boom Chicago är en teater i Amsterdam 52 00:03:14,571 --> 00:03:18,033 -med berömda elever så som… -Du själv. 53 00:03:18,116 --> 00:03:19,743 …Amber Mildred Ruffin… 54 00:03:19,826 --> 00:03:21,328 -…Jason Sudeikis… -Wow. 55 00:03:21,411 --> 00:03:25,624 …Seth Meyers, Jordan Peele. Och sen flyttade jag till LA, 56 00:03:25,707 --> 00:03:28,293 för då hade jag fått tillräckligt självförtroende för att säga: 57 00:03:28,376 --> 00:03:32,214 "Okej. Om jag gjort Second City och även Boom Chicago, 58 00:03:32,297 --> 00:03:36,176 kanske jag kan försörja mig på… …skådespeleri eller komedi. 59 00:03:36,259 --> 00:03:39,221 Men icke. När jag kom till LA, så skrev jag mest. 60 00:03:39,304 --> 00:03:40,430 För det var ingen som sa: 61 00:03:40,513 --> 00:03:45,185 "Vi söker en svart 35-årig kvinna som är lite nördig. 62 00:03:45,268 --> 00:03:47,854 Vi har skrivit henne och rollbesätter…" Ingen gör så. 63 00:03:47,938 --> 00:03:50,982 Så jag tänkte: "Okej." Jag insåg att om jag ville göra nåt… 64 00:03:51,066 --> 00:03:53,151 -Fick du skriva det. -…fick jag skriva det. 65 00:03:53,235 --> 00:03:54,402 Den här våren, 66 00:03:54,486 --> 00:03:58,365 se historien om den svarta kvinnan som blev världskänd forskare, 67 00:03:58,448 --> 00:04:00,283 erkänd cellospelare 68 00:04:00,867 --> 00:04:02,744 -och aktivist. -Förändringens tid är nu… 69 00:04:02,827 --> 00:04:05,497 Och en man som var vit medan hon gjorde det. 70 00:04:09,626 --> 00:04:11,586 Hennes mick var för hög, men jag fixade det. 71 00:04:11,670 --> 00:04:13,672 Fixad tack vare mig. 72 00:04:13,755 --> 00:04:15,840 När jag först fick jobb på Seth Meyers 73 00:04:15,924 --> 00:04:21,555 var jag den enda svarta kvinnan som skrev för en talkshow på kvällstid. 74 00:04:21,638 --> 00:04:23,139 -Wow. -När var det? 75 00:04:23,223 --> 00:04:24,099 2014. 76 00:04:24,182 --> 00:04:26,518 -2014. -Ja. 77 00:04:26,601 --> 00:04:27,894 Inte så länge sen. 78 00:04:27,978 --> 00:04:29,604 Men när George Floyd mördades, 79 00:04:29,688 --> 00:04:34,859 sa jag: "Jag har trakasserats av polis en miljard gånger. 80 00:04:34,943 --> 00:04:38,321 Jag borde berätta för kameran om alla de gånger 81 00:04:38,405 --> 00:04:40,782 jag trodde jag skulle bli mördad av polisen." 82 00:04:40,865 --> 00:04:44,536 En gång när jag var tonåring, hade jag precis börjat köra bil. 83 00:04:44,619 --> 00:04:49,499 Jag bodde i Chicago, och gjorde bokstavligen hoppsasteg längs gatan. 84 00:04:49,583 --> 00:04:51,334 Jag trodde jag skulle på fest. 85 00:04:51,418 --> 00:04:55,046 En gammal vit polis ser en ung svart person. 86 00:04:55,130 --> 00:04:57,132 Hans vapen är draget och han säger: 87 00:04:57,215 --> 00:04:59,801 "Stanna där! Händerna på bilens motorhuv! 88 00:04:59,885 --> 00:05:01,428 Stanna den bilen!" 89 00:05:01,511 --> 00:05:03,638 Och jag tänkte: "Det är så här jag dör." 90 00:05:03,722 --> 00:05:06,892 Jag berättade en ny historia i varje show den veckan. 91 00:05:06,975 --> 00:05:09,811 Ikväll har jag slut på historier. 92 00:05:09,895 --> 00:05:11,146 Skojar bara. Jag har fler. 93 00:05:11,229 --> 00:05:13,523 Sen hade jag varit med rätt mycket i programmet. 94 00:05:13,607 --> 00:05:16,651 Det var liksom: "Ni känner mig. Jag är helt enkelt en… 95 00:05:16,735 --> 00:05:21,489 Jag är en knäppskalle, lite nördig, och inte hotfull på nåt sätt." 96 00:05:21,573 --> 00:05:23,992 Ändå behandlades jag så. 97 00:05:24,075 --> 00:05:28,663 Jag tror att det berörde många, för det kvittar vad man gör. 98 00:05:29,831 --> 00:05:33,043 Om rätt polis hittar en så gör de det de gör. 99 00:05:33,126 --> 00:05:36,671 Hur påverkade det författarrummet och dem du arbetar med? 100 00:05:36,755 --> 00:05:39,591 Tror du att dina vita kolleger förvånades? 101 00:05:39,674 --> 00:05:42,093 Absolut. Alla sa: "Jag hade ingen aning." 102 00:05:42,177 --> 00:05:46,348 Att göra den resan tog, jag vet inte, kanske två år. 103 00:05:46,431 --> 00:05:50,685 -Vet du vad, Loretta? Du är helt okej. -Tack, Earl. 104 00:05:50,769 --> 00:05:54,481 Av nån anledning intresserar det mig att vinna din respekt. 105 00:05:56,524 --> 00:06:00,487 Man kan hitta en begåvad svart författare varsomhelst, 106 00:06:00,570 --> 00:06:04,908 för de har inte fått några chanser och har jobbat ihärdigt och hårt. 107 00:06:04,991 --> 00:06:08,119 Så när man hittar dem är de redo. 108 00:06:08,203 --> 00:06:12,123 Jag lärde mig att det stämmer när jag startade The Ruffin Show. 109 00:06:12,916 --> 00:06:14,960 -Hon. -Som. 110 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 -Ger. -Tillbaka. 111 00:06:16,962 --> 00:06:19,548 -Allt. -Är. 112 00:06:19,631 --> 00:06:22,425 -En. -Genialisk. 113 00:06:22,509 --> 00:06:23,510 Loser. 114 00:06:24,344 --> 00:06:26,137 Sant. 115 00:06:26,221 --> 00:06:29,808 Hon levererar bitskt. Försöker skaffa sig ett jobb till. 116 00:06:29,891 --> 00:06:32,435 Jag finns här! Nära till hands! 117 00:06:33,812 --> 00:06:36,231 Välkomna. Det här är författarrummet. 118 00:06:36,314 --> 00:06:39,484 Rummet är den lyckligaste, underbaraste platsen på jorden. 119 00:06:39,568 --> 00:06:42,195 När det blir din tur kommer du ha nåt att presentera. 120 00:06:42,279 --> 00:06:43,280 Okej. Bra. 121 00:06:43,947 --> 00:06:47,325 Det första jag tänkte när jag fick The Amber Ruffin Show var: 122 00:06:47,409 --> 00:06:48,577 "Hur långt kan vi gå?" 123 00:06:49,369 --> 00:06:52,998 För som svarta personer har vi författat med bojor på. 124 00:06:53,081 --> 00:06:57,961 Jag uppmuntrar er att presentera det första ni kommer att tänka på. 125 00:06:58,044 --> 00:06:59,045 Till och med du, Ian. 126 00:07:00,881 --> 00:07:01,882 FÖRFATTARE 127 00:07:01,965 --> 00:07:05,051 Min idé är "Amber blir dubbad". The Amber Ruffin Show blir redigerad av 128 00:07:05,719 --> 00:07:07,220 kritiker av kritisk rasteori. 129 00:07:08,138 --> 00:07:10,307 "Jag är stolt över de svartas motståndskraft. 130 00:07:10,390 --> 00:07:12,225 -De gick från att vara…" -Helt okej! 131 00:07:12,309 --> 00:07:15,812 "…till att excellera. 132 00:07:15,896 --> 00:07:19,024 -När vi först kom hit på…" -Kryssning! 133 00:07:19,107 --> 00:07:19,941 FÖRFATTARE 134 00:07:20,025 --> 00:07:23,653 …fartyg, visste vi att vi hade lite…" 135 00:07:23,737 --> 00:07:26,197 -Kul! -"…svårigheter framför oss." 136 00:07:26,281 --> 00:07:28,825 "Vi såg till våra hjältar som Martin Luther King, 137 00:07:28,909 --> 00:07:31,745 -Rosa Parks och Malcolm…" -Jamal Warner. 138 00:07:31,828 --> 00:07:33,622 "Et cetera, et cetera." 139 00:07:33,705 --> 00:07:35,916 Jag älskar det. Toppen. 140 00:07:36,875 --> 00:07:40,795 När man skriver för det som folk skulle kalla 141 00:07:40,879 --> 00:07:43,089 "den vanliga världen med den vanliga publiken", 142 00:07:43,173 --> 00:07:47,385 när man är svart, vet man att man måste ta alla sina referensramar 143 00:07:47,469 --> 00:07:48,845 och krympa ner dem till det här. 144 00:07:48,929 --> 00:07:54,392 Typ, jag kan inte prata om Babyface. Jag kan inte prata om Mack 10. 145 00:07:55,810 --> 00:07:58,563 -Jag kan inte prata om… Jag vet inte… -Waiting to Exhale. 146 00:07:58,647 --> 00:08:01,900 Waiting to Exhale. Ni vet, jag kan inte prata om: "Kenneth!" 147 00:08:01,983 --> 00:08:04,694 -Så allt krymper till det här. -Du pratar om Jamal. 148 00:08:04,778 --> 00:08:05,862 Denise! 149 00:08:06,404 --> 00:08:07,822 "COSBY" – SÄSONG 1 150 00:08:07,906 --> 00:08:10,825 -Gillar du den inte? -Ställ frågan igen. 151 00:08:11,409 --> 00:08:14,913 Allihop, fem Malcolm-Jamal Warner-idéer. 152 00:08:14,996 --> 00:08:18,959 Och sen… Sen börjar man på en show för och av svarta. 153 00:08:19,042 --> 00:08:22,420 Bojorna tas av och man kan säga vadsomhelst. 154 00:08:22,504 --> 00:08:24,631 Och man kan vara sig själv fullt ut. 155 00:08:24,714 --> 00:08:26,091 Så jobba hårdare. 156 00:08:29,469 --> 00:08:31,596 Jag jobbar så här: 157 00:08:31,680 --> 00:08:34,765 Jag vill att folk ska känna sig mindre manipulerade. 158 00:08:34,849 --> 00:08:36,268 Det är mitt främsta mål. 159 00:08:36,351 --> 00:08:39,145 När domen mot Kyle Rittenhouse kungjordes, 160 00:08:39,229 --> 00:08:41,481 krossade det mitt lilla hjärta. 161 00:08:41,565 --> 00:08:43,733 Och jag tänkte: "Om jag mår så här, 162 00:08:43,817 --> 00:08:46,236 så vill jag inte att ni ska må så här, jag ska hjälpa er." 163 00:08:46,319 --> 00:08:49,614 Bara några minuter innan vi började spela in showen, 164 00:08:49,698 --> 00:08:52,409 blev Kyle Rittenhouse, som anklagas för att ha skjutit tre personer 165 00:08:52,492 --> 00:08:57,581 under en Black Lives Matter-protest, förklarad oskyldig på alla punkter. 166 00:08:58,248 --> 00:09:04,045 Jag lät inte ens domen beröra min hjärna eller mitt hjärta än. 167 00:09:04,129 --> 00:09:08,717 Och medan jag uttalade orden var jag så ledsen. 168 00:09:08,800 --> 00:09:12,637 Jag struntar i Kyle Rittenhouse. Jag struntar i den rasistiska domaren. 169 00:09:12,721 --> 00:09:16,850 Och jag struntar i hur **** den där juryn måste vara. 170 00:09:16,933 --> 00:09:20,228 Vita människor har kommit undan med mord sedan tidernas begynnelse. 171 00:09:20,312 --> 00:09:22,397 Jag bryr mig inte om det. Jag bryr mig om er. 172 00:09:22,480 --> 00:09:26,484 Det är otroligt att jag måste säga detta, men ni är viktiga. 173 00:09:27,527 --> 00:09:30,697 Världen vi lever i nu, och det här vet vi tre, 174 00:09:30,780 --> 00:09:35,243 att uttala sig och göra sig hörd bringar hot och fara. 175 00:09:35,327 --> 00:09:41,666 Och det gör det svårt att orka fortsätta utbilda, informera, få folk att tänka. 176 00:09:41,750 --> 00:09:44,502 Men du fortsätter. Hur gör du det? 177 00:09:44,586 --> 00:09:49,174 Det ligger i vår natur att hjälpa andra och se till att de mår bra. 178 00:09:49,257 --> 00:09:50,383 Det ligger i din natur. 179 00:09:51,176 --> 00:09:54,554 Det ligger inte i allas natur att hjälpa och få andra att må bra. 180 00:09:54,638 --> 00:10:00,477 Men majoriteten av oss vill få kramar och pussar och ryggdunkningar. 181 00:10:02,020 --> 00:10:06,316 Okej, så vi skrev några sketcher, men vi skrev en särskild en åt dig. 182 00:10:06,399 --> 00:10:08,235 -Hurra. -Vill du läsa den med mig? 183 00:10:08,318 --> 00:10:09,236 Det skulle jag älska. 184 00:10:09,319 --> 00:10:10,654 -Och Chelsea… -Ja, ma'am. 185 00:10:10,737 --> 00:10:12,906 …skulle du vilja göra audition för rollen som Chelsea? 186 00:10:14,032 --> 00:10:15,909 Jag försöker bara göra mig själv oumbärlig. 187 00:10:17,410 --> 00:10:21,164 "Idag har jag två speciella gäster, Hillary och Chelsea Clinton. 188 00:10:21,248 --> 00:10:23,208 Vi har så många spännande ämnen att ta upp och… 189 00:10:24,000 --> 00:10:26,002 Vänta lite. Vad är det där?" 190 00:10:26,503 --> 00:10:28,672 -"Vad är vadå?" -"Det där." 191 00:10:28,755 --> 00:10:32,717 Gå till en vacker och glittrande byxdress på en skyltdockas överkropp. 192 00:10:32,801 --> 00:10:37,472 "Det där är den mest praktfulla byxdress jag nånsin sett. 193 00:10:37,556 --> 00:10:41,184 Det är för mycket, men tack. Jag älskar den." 194 00:10:41,268 --> 00:10:43,770 "Vad pratar du om? Den är ingen gåva." 195 00:10:43,853 --> 00:10:47,107 "Tja, som nån som är känd för att alltid använda byxdress, 196 00:10:47,190 --> 00:10:50,485 är det liksom min grej och ingen skulle nog tycka illa vara 197 00:10:50,569 --> 00:10:52,362 om jag paxade den." 198 00:10:52,445 --> 00:10:55,282 "Vänta lite nu. Jag är också känd för att ha byxdress." 199 00:10:55,365 --> 00:10:59,286 "Jag hatar att nämna rang, men jag var utrikesminister." 200 00:10:59,369 --> 00:11:01,079 "Precis. 'Var.'" 201 00:11:01,162 --> 00:11:03,873 "Vi kan avgöra det här som de resonabla vuxna vi är. 202 00:11:03,957 --> 00:11:09,212 Stå på varsin sida av rummet och låt byxdressen välja. 203 00:11:09,296 --> 00:11:11,965 Mina damer, inta era positioner." 204 00:11:12,048 --> 00:11:14,050 "Kom igen, byxdress! Kom till mamma!" 205 00:11:14,134 --> 00:11:16,177 "Vem är en duktig liten byxdress? 206 00:11:16,261 --> 00:11:19,556 Kom hit och klä de här benen, din lille buse!" 207 00:11:19,639 --> 00:11:21,892 "Vill du ha nåt gott? Jag har nåt gott till dig!" 208 00:11:21,975 --> 00:11:24,019 -"Kom hit! Kom hit!" -"Kom hit!" 209 00:11:24,102 --> 00:11:24,936 FÖRFATTARE 210 00:11:25,020 --> 00:11:28,231 "Skyltdockan vacklar obeslutsamt och springer sen ut ur ateljén." 211 00:11:28,315 --> 00:11:30,358 "Nej!" 212 00:11:30,442 --> 00:11:31,526 "Hon är borta. 213 00:11:31,610 --> 00:11:34,321 Allt vi kan göra är att hoppas att hon finner ett bra hem." 214 00:11:36,740 --> 00:11:39,492 "Gå till byxdressen som står framför en kontorsdörr. 215 00:11:39,576 --> 00:11:41,244 Dörren öppnas och där står Rachel Maddow." 216 00:11:41,328 --> 00:11:44,623 "Har man sett! Kom hit och hoppa på de här benen, din lille buse!" 217 00:11:44,706 --> 00:11:45,999 HUVUDFÖRFATTARE 218 00:11:46,082 --> 00:11:47,208 Ja! 219 00:11:48,501 --> 00:11:49,544 Det där var toppen. 220 00:11:50,295 --> 00:11:52,589 Smärtsamt, men toppen. 221 00:11:52,672 --> 00:11:55,926 Jag kan inte tacka er nog. Vilken fantastisk upplevelse. 222 00:11:56,009 --> 00:11:58,136 Jag har alltid hört talas om författarrum. 223 00:11:58,220 --> 00:11:59,221 Här är det! 224 00:12:00,055 --> 00:12:02,599 Jag tror Amber ogillar att framhäva sig själv… 225 00:12:02,682 --> 00:12:03,683 FÖRFATTARE 226 00:12:03,767 --> 00:12:05,769 …men som svart kvinnlig komiker, 227 00:12:05,852 --> 00:12:10,649 att se henne göra det hon har gjort är så inspirerande. 228 00:12:10,732 --> 00:12:15,445 Alltså, hon… Hon bokstavligen bryter ner barriärer. 229 00:12:15,528 --> 00:12:16,988 Eller hur? Det… 230 00:12:17,072 --> 00:12:19,658 -Det är jättecoolt. -Väldigt djärvt. 231 00:12:19,741 --> 00:12:23,036 -Det är därför vi är här! -A-plus till mig. 232 00:12:24,204 --> 00:12:27,249 Så här ser resten av dagen ut. 233 00:12:28,625 --> 00:12:31,294 Vi ska skära upp alla limerna och göra margaritas. 234 00:12:31,378 --> 00:12:32,837 Det är bara därför jag har alla limer. 235 00:12:36,841 --> 00:12:38,552 Visst var det en kul eftermiddag? 236 00:12:38,635 --> 00:12:41,596 Jösses. Det var nog en av de roligare eftermiddagar vi haft. 237 00:12:41,680 --> 00:12:43,390 Vi hade jättetrevligt. 238 00:12:43,473 --> 00:12:46,059 Vi lärde oss så mycket. Vi skrattade mycket. 239 00:12:46,142 --> 00:12:47,894 Det gjorde vi. 240 00:12:47,978 --> 00:12:51,064 Humor är definitivt ett intressant sätt att bringa förändring. 241 00:12:51,147 --> 00:12:53,108 Och det gör mig nyfiken på 242 00:12:53,191 --> 00:12:56,570 andra sätt folk som har klivit fram bibehåller sin emotionella balans. 243 00:13:00,073 --> 00:13:02,409 Det sägs att vi kan ta danslektioner här! 244 00:13:02,492 --> 00:13:03,535 Ja! 245 00:13:03,618 --> 00:13:05,787 Ms Hillary. Första steget… 246 00:13:05,870 --> 00:13:08,164 Jag sätter min dotter i främre ledet. 247 00:13:09,374 --> 00:13:12,168 -Jag står längre bak. -Låt mig spela, coach. Jag är redo. 248 00:13:14,337 --> 00:13:16,965 Dansgenerna i min familj hoppade över en generation. 249 00:13:18,258 --> 00:13:19,426 Testa mig inte. 250 00:13:21,219 --> 00:13:24,180 Linedance är mitt sätt att släppa loss. 251 00:13:24,264 --> 00:13:27,017 Jag har varit sjuksköterska i runt 40 år. 252 00:13:27,100 --> 00:13:28,101 SJUKSKÖTERSKA 253 00:13:28,184 --> 00:13:29,728 Sedan 1979. 254 00:13:31,479 --> 00:13:33,273 Jag är från Filippinerna. 255 00:13:33,356 --> 00:13:35,734 Men ni vet, när man är ung söker man spänning, 256 00:13:35,817 --> 00:13:39,571 man vill lämna landet. Så varför inte åka till Irak? 257 00:13:39,654 --> 00:13:40,488 IRAN–IRAK-KRIGET 1980 258 00:13:40,572 --> 00:13:42,407 Belinda har arbetat i krigszoner. 259 00:13:42,490 --> 00:13:45,368 Hon har skött om personer när aidsepidemin härjade som värst. 260 00:13:45,452 --> 00:13:46,453 ENADE MOT AIDS 261 00:13:46,536 --> 00:13:49,706 År 2020 befann hon sig i epicentret för covid-19 i Queens. 262 00:13:52,292 --> 00:13:53,919 Snacka om att kliva fram. 263 00:13:54,002 --> 00:13:57,130 Belinda, du har tröstat människor och räddat liv. 264 00:13:58,006 --> 00:14:01,343 Men trots allt du upplevt som sjuksköterska, 265 00:14:01,426 --> 00:14:05,847 sa du inte att covid var din allra svåraste utmaning? 266 00:14:05,931 --> 00:14:07,849 Ni vet, jag har sett döden. 267 00:14:07,933 --> 00:14:11,603 Men inte så mycket som den här gången, så många. 268 00:14:11,686 --> 00:14:13,688 -Och det var oupphörligt. -Ja. 269 00:14:13,772 --> 00:14:14,940 Det tog bara inte slut. 270 00:14:15,023 --> 00:14:16,524 Jag läste nånstans 271 00:14:16,608 --> 00:14:21,238 att 4 % av sjuksköterskorna i USA är från Filippinerna. 272 00:14:21,321 --> 00:14:22,781 -Filippiner. -Ja. 273 00:14:22,864 --> 00:14:26,534 Och 30 % av sjuksköterskorna som dog av covid var filippiner. 274 00:14:26,618 --> 00:14:30,538 Och några av dina kolleger insjuknade i covid. 275 00:14:30,622 --> 00:14:36,002 Ja, en av våra sjuksköterskor dog. Jag har nog fortfarande PTSD från det. 276 00:14:37,170 --> 00:14:40,840 Det var första gången det inte kändes som att vara i USA. 277 00:14:41,841 --> 00:14:43,802 Jag var tillbaka i krigszonen. 278 00:14:44,928 --> 00:14:46,388 Och än värre. 279 00:14:48,014 --> 00:14:49,849 Jag fick själv covid. 280 00:14:51,059 --> 00:14:54,604 Blotta tanken på mina patienter… Ni vet, när de inte kan andas 281 00:14:54,688 --> 00:14:56,523 och blir blåa i ansiktet. 282 00:14:56,606 --> 00:14:59,901 Och sen ser man dem dö framför en. 283 00:14:59,985 --> 00:15:04,030 Och när jag fick andnöd var jag så rädd. 284 00:15:09,411 --> 00:15:10,954 Jag tänker mig er, du vet, 285 00:15:11,037 --> 00:15:14,332 alla ni som står i frontlinjen som ofattbart djärva. 286 00:15:14,416 --> 00:15:16,626 Jag är så tacksam mot dig 287 00:15:16,710 --> 00:15:19,379 och alla som dig som kämpar där ute 288 00:15:19,462 --> 00:15:21,715 -för att hålla oss friska och sköter oss… -Ja. 289 00:15:21,798 --> 00:15:23,174 -…när vi blir sjuka. -Ja. 290 00:15:23,258 --> 00:15:26,887 Eller, tacksam, men även ledsen över att vi kräver så mycket. 291 00:15:28,179 --> 00:15:32,434 Det sjuksköterskor gått igenom de senaste två åren är så tufft. 292 00:15:32,517 --> 00:15:34,352 Och de kämpar fortfarande på. 293 00:15:34,436 --> 00:15:36,813 Men det fanns även ljusglimtar. Ni vet? 294 00:15:36,897 --> 00:15:39,691 Den här restaurangen, alla restauranger i området, 295 00:15:39,774 --> 00:15:42,861 skickade oss mat. Frukost, lunch, middag. 296 00:15:42,944 --> 00:15:46,072 Och sen fick vi… Vi fick brev från alla håll och kanter. 297 00:15:46,156 --> 00:15:51,369 Varje gång jag kom ut från sjukhuset, hörde jag hur folk tutade i sina bilar. 298 00:15:51,453 --> 00:15:52,621 Tut! Tut! Tut! 299 00:15:52,704 --> 00:15:54,456 De hedrade oss. 300 00:15:54,539 --> 00:15:58,627 Det fick mig att må så bra. Jag tänkte: "Okej, de stöttar oss." Ni vet? 301 00:15:58,710 --> 00:16:01,213 Vi… Jag är inte ensam. Vi är inte ensamma. 302 00:16:01,296 --> 00:16:04,090 Vi trodde vi var ensamma i att försöka hantera det. 303 00:16:04,174 --> 00:16:05,175 Men vi är inte ensamma. 304 00:16:06,009 --> 00:16:07,135 Borde vi dansa lite mer? 305 00:16:07,219 --> 00:16:08,428 -Det borde vi. Vi kör. -Ja. 306 00:16:08,511 --> 00:16:09,512 Okej. 307 00:16:10,555 --> 00:16:12,974 Ett, två, tre och fyra. 308 00:16:13,058 --> 00:16:15,644 Tillbaka, sex, sju och åtta. 309 00:16:22,776 --> 00:16:24,527 Det här måste jag göra varje vecka. 310 00:16:24,611 --> 00:16:27,697 -Eller hur? -Du bjuder alltid på dig själv. 311 00:16:32,661 --> 00:16:34,204 Jag beundrar människor 312 00:16:34,287 --> 00:16:37,624 som uppfinner saker som främjar vår gemensamma mänsklighet 313 00:16:37,707 --> 00:16:41,586 och hjälper till att lösa problem och finner svar åt oss alla. 314 00:16:41,670 --> 00:16:43,630 Vi behöver fler såna personer. 315 00:16:43,713 --> 00:16:45,674 Och så många fler kvinnor. 316 00:16:45,757 --> 00:16:50,095 Jag är fortfarande chockad att mindre än en fjärdedel av alla patent i USA 317 00:16:50,178 --> 00:16:51,263 går till kvinnor. 318 00:16:57,143 --> 00:17:01,523 Det är inte ofta jag träffar nån som är så motiverad att göra skillnad 319 00:17:01,606 --> 00:17:06,151 att hon i sitt eget kök skapat nåt som kan hjälpa människor. 320 00:17:10,031 --> 00:17:12,867 Det ser ut som ett droglabb, men det är det inte. 321 00:17:12,950 --> 00:17:15,495 I vanliga fall lagar man mat i köket. 322 00:17:15,579 --> 00:17:17,330 UPPFINNARE/ ENTREPRENÖR 323 00:17:17,414 --> 00:17:20,333 Men idag ska vi göra en silikonmask. 324 00:17:22,377 --> 00:17:25,755 Jag träffade Alice i Puerto Rico efter den hemska orkanen där. 325 00:17:26,923 --> 00:17:31,595 Jag minns att jag pratade med min mamma när hon var i Puerto Rico för fem år sen. 326 00:17:31,678 --> 00:17:36,224 När jag frågade hur hon mådde svarade hon: 327 00:17:36,308 --> 00:17:38,435 "Jag har träffat en fantastisk kvinna!" 328 00:17:38,518 --> 00:17:40,353 "Hon har skapat SolarPuffs!" 329 00:17:40,437 --> 00:17:41,479 KRISZONER RUNT OM I VÄRLDEN 330 00:17:41,563 --> 00:17:44,274 Folk bokstavligen opererade på gatorna 331 00:17:44,357 --> 00:17:47,068 och den enda belysningen som fanns kom från ficklampor. 332 00:17:47,152 --> 00:17:52,490 Och Alice skapade hopfällbara och lättransporterade soldrivna lampor. 333 00:17:52,574 --> 00:17:57,037 De var så förnuftiga och geniala. 334 00:17:57,120 --> 00:18:00,540 Att kliva fram på det sättet… Hon förkroppsligar själva tanken. 335 00:18:01,124 --> 00:18:03,668 Herregud! 336 00:18:03,752 --> 00:18:05,462 -Otroligt, va? -Herregud. 337 00:18:05,545 --> 00:18:07,964 Det är så kul att se dig! 338 00:18:08,048 --> 00:18:10,342 -Äntligen får jag träffa dig! -Hej! 339 00:18:10,425 --> 00:18:12,385 Välkomna till min ödmjuka boning. 340 00:18:12,469 --> 00:18:14,554 -Vi är så glada att vara här. -Så upprymda. 341 00:18:15,555 --> 00:18:18,683 Hur hamnar en idé som finns i uppfinnarens hjärna, 342 00:18:18,767 --> 00:18:21,269 en designer som du, här? 343 00:18:21,353 --> 00:18:22,687 Du vet, man brukar säga: 344 00:18:22,771 --> 00:18:25,482 "En orolig mamma är bättre på research än FBI." 345 00:18:26,191 --> 00:18:29,569 Så, min son föddes med astma, 346 00:18:29,653 --> 00:18:31,112 och jag gjorde min research, 347 00:18:31,196 --> 00:18:36,660 och på den tiden hade ett av fyra barn astma i New York. 348 00:18:36,743 --> 00:18:39,955 Det är typ 300 % högre än i resten av landet. 349 00:18:40,038 --> 00:18:42,582 Då fokuserade jag på solenergi. 350 00:18:42,666 --> 00:18:44,292 Du oroade dig för andnings… 351 00:18:44,376 --> 00:18:45,961 -Absolut! -…påföljderna av 352 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 föroreningarna som kommer från skapande av fossila bränslen. 353 00:18:49,130 --> 00:18:53,802 Sjuttiofem procent av föroreningarna i New York kommer från byggnaderna, 354 00:18:53,885 --> 00:18:56,972 -inte från bilarna. -För de är så gamla och ineffektiva. 355 00:18:57,055 --> 00:18:58,056 Ja! 356 00:18:58,139 --> 00:19:01,977 Ni vet, luftkonditioneringssystem och belysningssystem stängs aldrig av. 357 00:19:02,060 --> 00:19:04,312 Solen är den kraftfullaste källan till energi 358 00:19:04,396 --> 00:19:06,231 som kommer till jorden varje dag. 359 00:19:06,314 --> 00:19:10,902 Varför inte använda en soldriven lampa och göra den vacker? 360 00:19:10,986 --> 00:19:13,446 Hur många versioner tills du kom på den här? 361 00:19:13,530 --> 00:19:17,826 Typ, 168. 362 00:19:17,909 --> 00:19:20,328 -Wow. -Det här är mega-puffen, 363 00:19:20,412 --> 00:19:24,165 som är en större version av den där, som även kan ladda mobiler. 364 00:19:24,249 --> 00:19:25,667 Nu stajlar du bara. 365 00:19:26,960 --> 00:19:29,296 Vi utvecklas fortfarande. 366 00:19:29,379 --> 00:19:32,465 Men produktionen har pausats, för på grund av epidemin, 367 00:19:32,549 --> 00:19:34,843 gick jag från ett problem till ett annat. 368 00:19:34,926 --> 00:19:39,180 Men läkarna fick så hemska sår i sina ansikten. 369 00:19:39,264 --> 00:19:41,558 Läkarna, sjuksköterskorna och övrig personal… 370 00:19:41,641 --> 00:19:42,475 Exakt. 371 00:19:42,559 --> 00:19:45,103 Man kunde se blåmärkena. 372 00:19:45,186 --> 00:19:47,188 Och sen problemet med de döva, 373 00:19:47,272 --> 00:19:50,901 för döva människor behöver kunna se andras munnar och ansikten. 374 00:19:50,984 --> 00:19:53,236 Nu är vi så gott som ansiktslösa. 375 00:19:54,154 --> 00:19:56,823 Som om vår mänsklighet har avlägsnats. 376 00:19:56,907 --> 00:20:00,285 Man går förbi sina grannar utan att känna igen dem. 377 00:20:00,869 --> 00:20:02,954 Och sen kastade man bort maskerna, 378 00:20:03,038 --> 00:20:06,875 och de är gjorda av plast. De är gjorda av luftspunnen polypropen, 379 00:20:06,958 --> 00:20:11,046 som är dödligt för haven och soptippar och marint liv. 380 00:20:11,129 --> 00:20:14,216 De håller 450 år i havet. 381 00:20:14,299 --> 00:20:20,222 -Miljarder masker per land slängs bort. -Jag visste inte att det var så många. 382 00:20:20,305 --> 00:20:23,141 Men det är logiskt att det gäller flera miljarder. 383 00:20:23,808 --> 00:20:25,894 Det här är 2000-talet. Varför… 384 00:20:25,977 --> 00:20:32,108 Varför i helvete använder vi masker som är gjorda för engångsbruk? 385 00:20:33,318 --> 00:20:36,029 Under lockdown gjorde jag om mitt kök till ett labb. 386 00:20:36,112 --> 00:20:38,615 Så istället för att laga till en kyckling, 387 00:20:38,698 --> 00:20:42,953 ska vi göra en preliminär prototyp av masken. 388 00:20:43,036 --> 00:20:47,832 Delvis kemiexperiment, delvis Julia Childs matlagning. 389 00:20:47,916 --> 00:20:50,627 -Jag gillar både kemi och matlagning. -Thomas Edison. 390 00:20:51,753 --> 00:20:54,673 Det här är härdningslösningen. 391 00:20:55,840 --> 00:20:58,593 Titta på sprutan. Okej. 392 00:20:58,677 --> 00:21:01,972 -Jag är redo. -Det här är silikonet. 393 00:21:02,055 --> 00:21:05,892 -Dra upp. Blanda. Rör långsamt. -Okej. 394 00:21:05,976 --> 00:21:08,311 -För om man rör snabbt… -Vad händer då? 395 00:21:08,395 --> 00:21:09,938 …blir det för många bubblor. 396 00:21:10,021 --> 00:21:13,316 Sjung nåt av John Lennon för dig själv… 397 00:21:13,400 --> 00:21:15,485 Jag tänkte på "Hjulen på bussen". 398 00:21:15,569 --> 00:21:17,279 -Du är inte… -För att mina barn är små. 399 00:21:21,324 --> 00:21:24,160 Man ser att den blir tjockare. 400 00:21:24,703 --> 00:21:26,413 Gör en pöl i mitten. 401 00:21:26,496 --> 00:21:31,459 Följ kanterna tills det rinner av. 402 00:21:32,210 --> 00:21:34,379 Åh, du är duktig. Titta bara! 403 00:21:34,462 --> 00:21:35,463 Är jag? 404 00:21:35,964 --> 00:21:38,425 När började du arbeta på din mask? 405 00:21:38,508 --> 00:21:40,677 Hur långt in på epidemin? 406 00:21:40,760 --> 00:21:43,179 Det var i mars, april. 407 00:21:43,263 --> 00:21:45,390 -Så precis i början? Wow. -2020, ja. 408 00:21:45,473 --> 00:21:50,645 Men det tog ett helt år att få fram en massproducerbar prototyp. 409 00:21:50,729 --> 00:21:52,689 Varför tog det så lång tid? 410 00:21:52,772 --> 00:21:56,568 Du anar inte hur många människor som säger att det inte går. 411 00:21:56,651 --> 00:21:59,696 Nåt sånt har aldrig gjorts tidigare, så du kan inte göra det. 412 00:21:59,779 --> 00:22:04,701 Att sen försöka hitta nån som vill göra ett försök är jättesvårt. 413 00:22:05,869 --> 00:22:07,370 Okej, vad händer nu? 414 00:22:07,454 --> 00:22:10,540 -Vi ställer in den i ugnen. -I den vanliga ugnen? 415 00:22:10,624 --> 00:22:12,626 -Din vanliga köksugn? -Ja, ja. 416 00:22:13,293 --> 00:22:15,712 Ett skäl till att vi ville prata med dig 417 00:22:15,795 --> 00:22:19,007 är för att du försöker komma på hur man ska förbättra saker 418 00:22:19,090 --> 00:22:24,012 eller hur man ska göra det du vill göra, din vision av det du vill skapa möjlig. 419 00:22:24,095 --> 00:22:29,768 Ibland har jag legat på badrumsgolvet i fosterställning. 420 00:22:29,851 --> 00:22:31,728 Men med varje misslyckande, 421 00:22:31,811 --> 00:22:35,190 kommer man till en punkt där man har möjlighet att se runt hörn. 422 00:22:35,273 --> 00:22:37,150 Erfarenhet gör det möjligt. 423 00:22:38,652 --> 00:22:41,238 Trimma kanterna så vi kan ta loss den. 424 00:22:43,615 --> 00:22:45,075 Visst ser det gott ut? 425 00:22:45,575 --> 00:22:50,789 Det är så överväldigande och skrämmande, men om man bara tar det där steget... 426 00:22:50,872 --> 00:22:52,249 -Löser det där problemet… -Ja. 427 00:22:52,332 --> 00:22:53,541 …för den där personen. 428 00:22:53,625 --> 00:22:57,003 Skälet till att jag började uppfinna 429 00:22:57,087 --> 00:22:59,631 var min son. 430 00:22:59,714 --> 00:23:03,552 Och det lilla jag gör nu kommer att påverka 431 00:23:03,635 --> 00:23:09,349 eller ha inverkan på hans barn och barnbarn. 432 00:23:09,975 --> 00:23:11,810 Ser du det hon ser? 433 00:23:11,893 --> 00:23:15,814 Det är precis det jag vill att unga flickor och pojkar ser. 434 00:23:15,897 --> 00:23:20,277 Nån som verkligen kämpar dag in och dag ut, 435 00:23:20,360 --> 00:23:25,907 som misslyckas gång på gång, men brinner för att skapa uppfinningar 436 00:23:25,991 --> 00:23:27,284 som kommer hjälpa människor. 437 00:23:28,118 --> 00:23:31,037 Hillary, jag tror du decimerade den. 438 00:23:31,121 --> 00:23:32,539 Det tror jag också. 439 00:23:32,622 --> 00:23:34,666 Jag tog nog bort för mycket. 440 00:23:34,749 --> 00:23:36,251 Gud, titta på henne. 441 00:23:36,334 --> 00:23:38,253 -Titta på henne! -Där ser man, tjejen. 442 00:23:38,336 --> 00:23:40,005 Titta… Chelsea gjorde den här. 443 00:23:40,088 --> 00:23:41,089 Tack, Alice. 444 00:23:41,172 --> 00:23:43,174 -Vem gjorde det bäst? -Titta? 445 00:23:43,258 --> 00:23:45,594 -Jag menar… -Inte ens i närheten. 446 00:23:45,677 --> 00:23:47,637 Det här är slutprodukten. 447 00:23:47,721 --> 00:23:53,184 Silikonet går att återvinna och filtret är biologiskt nedbrytbart. 448 00:23:53,268 --> 00:23:55,312 -Ska jag prova den? -Ja. 449 00:23:55,395 --> 00:23:56,688 Den är jättecool. 450 00:23:58,023 --> 00:23:59,524 Och man kan använda läppstift. 451 00:24:00,859 --> 00:24:02,277 Jag måste ta fram kameran. 452 00:24:06,323 --> 00:24:08,992 Vilken fin mor- och dotterduo! 453 00:24:09,075 --> 00:24:11,286 Vi ler, och det kan man faktiskt se. 454 00:24:16,625 --> 00:24:22,130 Jackie är en av de otämjbara och djärva kvinnorna. 455 00:24:22,214 --> 00:24:24,799 -Fantastisk. -Hon är brandman i New York. 456 00:24:24,883 --> 00:24:29,721 I åratal gjorde hon det till sitt uppdrag att få in fler kvinnor i brandkåren. 457 00:24:34,267 --> 00:24:37,771 Vart ska de? Deras radio var inte ens på. 458 00:24:38,605 --> 00:24:41,566 Det ska ni veta, måste jag nånsin vara i ett skyttevärn, 459 00:24:41,650 --> 00:24:45,153 skulle hon vara den första jag skulle vilja ha vid min sida. 460 00:24:47,155 --> 00:24:50,242 När jag var liten ville jag hjälpa folk i svåra omständigheter. 461 00:24:50,825 --> 00:24:52,994 Jag visste inte ens att det fanns kvinnliga brandmän. 462 00:24:54,496 --> 00:24:55,622 Jackie! 463 00:24:55,705 --> 00:24:57,082 Det här är sant. 464 00:24:57,165 --> 00:25:00,335 När jag ringde svarade en manlig brandman i telefonen. 465 00:25:00,418 --> 00:25:01,878 Han la på luren i mitt öra. 466 00:25:02,837 --> 00:25:04,047 Han ville inte ha mig här. 467 00:25:05,006 --> 00:25:06,007 Det avskräckte mig inte. 468 00:25:06,091 --> 00:25:08,552 -Hur många klarade Jackie? -Fler än du! 469 00:25:08,635 --> 00:25:13,598 Jag måste förändra inställningen män har till kvinnor i det här jobbet. 470 00:25:13,682 --> 00:25:17,644 Så alla kvinnor som kom in efter mig och behövde hjälp, 471 00:25:17,727 --> 00:25:21,523 med träning, support, mentorskap, då ställde jag upp. 472 00:25:28,697 --> 00:25:30,407 TAKTISK TRÄNING 473 00:25:33,785 --> 00:25:34,786 GRÖNGÖLINGSPAVILJONGEN 474 00:25:34,869 --> 00:25:38,540 Konkurrensen vid intagningsprovet är hög. Över 40 000 personer tar det. 475 00:25:38,623 --> 00:25:40,333 -Wow. -Hur många personer tar sig 476 00:25:40,417 --> 00:25:41,668 från intagningsprov till träning? 477 00:25:41,751 --> 00:25:43,545 Det beror på klassen. Vet du hur jag vet det? 478 00:25:43,628 --> 00:25:45,088 För man måste säga ett visst mantra. 479 00:25:45,171 --> 00:25:46,756 -Vad är mantrat? -Minns du ditt mantra? 480 00:25:46,840 --> 00:25:49,259 -Ja! -Herregud! Då kör jag. Redo? 481 00:25:49,342 --> 00:25:50,594 -Högt och tydligt! -Okej. 482 00:25:50,677 --> 00:25:54,180 Okej. Ma'am, antalet närvarande är 311 högst motiverade… 483 00:25:54,264 --> 00:25:55,473 BRANDMAN NEW YORK 484 00:25:55,557 --> 00:25:59,019 …och djupt hängivna FDNY-gröngölingar, ma'am! 485 00:25:59,102 --> 00:26:01,396 En väloljad, effektiv, blå maskin! 486 00:26:01,479 --> 00:26:03,440 Kör, kör, kör! 487 00:26:04,608 --> 00:26:06,902 -Jag vill typ ställa mig upp! -Ja, ja! 488 00:26:07,652 --> 00:26:09,529 Man måste skrika annars gör man det inte rätt… 489 00:26:09,613 --> 00:26:10,614 Ja. Ja. 490 00:26:10,697 --> 00:26:12,741 Det är samma krav för män och kvinnor. 491 00:26:12,824 --> 00:26:15,994 Trettio armhävningar, 30 situps, alla måste göra dem. 492 00:26:16,077 --> 00:26:19,748 Springa 2,5 km under 12 minuter. 493 00:26:19,831 --> 00:26:22,083 -Fyra pull-ups… -Där gav jag upp. 494 00:26:22,167 --> 00:26:25,670 Jag tänkte: "Det skulle jag klara. Det klarar… Det klarar jag inte." 495 00:26:27,380 --> 00:26:29,633 Jag vill att alla brandstationer i New York… 496 00:26:29,716 --> 00:26:31,092 -Det var mitt mål… -Ja. 497 00:26:31,176 --> 00:26:33,762 -…ska ha minst en kvinnlig brandman. -Visst. 498 00:26:33,845 --> 00:26:36,056 -Och 2006 var jag den 29:e kvinnan. -Ja. 499 00:26:36,139 --> 00:26:38,516 Vi kom till 30 kanske. Det tog oss sex eller sju år. 500 00:26:38,600 --> 00:26:39,809 Jag tänkte: "Det här är löjligt." 501 00:26:39,893 --> 00:26:42,979 Jag ville förändra det mönstret. Hur skulle jag då rekrytera? 502 00:26:43,063 --> 00:26:46,566 Jag sa: "Jag tänker besöka alla sportevenemang, 503 00:26:46,650 --> 00:26:47,943 alla skolor, vartenda college 504 00:26:48,026 --> 00:26:52,155 och erbjuda yrkesvägledning och berätta om min karriär." 505 00:26:52,864 --> 00:26:57,327 Och i och med det, har siffran fyrdubblats. 506 00:26:57,410 --> 00:26:59,579 -Visst känns det bra? -Det känns toppen. 507 00:26:59,663 --> 00:27:02,123 Jag hade inte blivit brandman om det inte var för Jackie. 508 00:27:02,207 --> 00:27:05,502 Hon är den första kvinnliga brandman jag mött. Som läkare, akutsjukvårdare, 509 00:27:05,585 --> 00:27:07,754 såg jag bara hur brandmännen gick in i byggnaderna. 510 00:27:07,837 --> 00:27:10,423 Jag stod där och tänkte: "Jag vill gå in. Det där klarar jag." 511 00:27:10,507 --> 00:27:13,260 Men inte förrän du såg en kvinnlig brandman… 512 00:27:13,343 --> 00:27:14,844 -Precis. -…tänkte du: "Vänta lite. 513 00:27:14,928 --> 00:27:16,805 -Det där fixar jag." Eller? -Ja. 514 00:27:16,888 --> 00:27:19,849 Stöter ni på kvardröjande frågor som: 515 00:27:19,933 --> 00:27:22,894 -"Är du verkligen brandman?" -Hela tiden. 516 00:27:22,978 --> 00:27:26,898 I full utrustning, när man gör samma jobb, märker de inte om man är man eller kvinna. 517 00:27:26,982 --> 00:27:28,233 BRANDMAN NEW YORK 518 00:27:28,316 --> 00:27:30,527 Men när allt är sagt och gjort, då och då, 519 00:27:30,610 --> 00:27:33,363 får man samma reaktion när man tar av sig hjälmen. 520 00:27:33,446 --> 00:27:37,033 Då åker mobilerna fram och de säger: "Det är en tjej!" 521 00:27:37,117 --> 00:27:40,412 -Vi är som enhörningar. -Ja. 522 00:27:40,495 --> 00:27:41,913 De liksom: "Girl power!" 523 00:27:41,997 --> 00:27:43,081 BRANDMAN NEW YORK 524 00:27:43,164 --> 00:27:45,333 Killarna jag jobbar med, de typ: " Visst. Girl power." 525 00:27:45,417 --> 00:27:46,835 De blir lite avis. 526 00:27:46,918 --> 00:27:49,296 Om jag har tur nog att få ta munstycket, 527 00:27:49,379 --> 00:27:52,173 och hela branden ligger framför en, 528 00:27:53,174 --> 00:27:56,386 då kan ingen säga att man inte duger när branden är släckt. 529 00:27:56,469 --> 00:27:59,097 "Släckte hon elden? Släckte hon den?" 530 00:27:59,180 --> 00:28:01,433 -"Ja, det gjorde jag." -Det är en bra reaktion. 531 00:28:01,516 --> 00:28:03,393 Jag gläds inte åt att ditt hus brinner. 532 00:28:03,476 --> 00:28:07,230 Jag är bara glad att jag kunde vara där och hjälpa dig i nödsituationen. 533 00:28:07,314 --> 00:28:09,566 I nödsituationen. 534 00:28:09,649 --> 00:28:10,817 Snabb närvarokoll innan vi börjar. 535 00:28:10,901 --> 00:28:12,611 -Jackie, ta vattnet. -Uppfattat. 536 00:28:12,694 --> 00:28:16,364 Man får en känsla av självrespekt när man jobbar hårt för nåt. 537 00:28:18,074 --> 00:28:23,288 Man går in helhjärtat, varje fiber i ens kropp kämpar. 538 00:28:23,371 --> 00:28:25,206 När man lyckas… 539 00:28:25,290 --> 00:28:26,499 Ursäkta mig. En sekund. 540 00:28:27,918 --> 00:28:29,336 Ingen kan ta det ifrån en. 541 00:28:29,419 --> 00:28:31,379 Vet ni hur svårt det var för mig att hamna här? 542 00:28:32,505 --> 00:28:34,966 Jag är den fjärde kvinnan nånsin som ingår i styrkan. 543 00:28:35,967 --> 00:28:38,220 De ville inte ha mig, nu representerar jag brandkåren. 544 00:28:38,970 --> 00:28:41,056 När jag lovar en ung flicka att stötta henne, 545 00:28:41,139 --> 00:28:45,143 stannar jag till sent och utbildar, springer, tränar. 546 00:28:45,227 --> 00:28:47,646 Jag gör allt i min makt för att få in dig. 547 00:28:49,189 --> 00:28:51,316 Jag tillhör trupp 270. Leta rätt på mig. 548 00:28:54,486 --> 00:28:57,030 Så här gör man, Chelsea. Nu ska du bara… 549 00:28:57,113 --> 00:28:59,157 Som att lära mina barn knyta skorna. 550 00:28:59,241 --> 00:29:02,577 -Precis. Tryck ner de här… -Så är du redo att hoppa i. 551 00:29:02,661 --> 00:29:04,663 -Sen måste jag skaka. -Ja. 552 00:29:04,746 --> 00:29:06,289 -Sätt på hjälmen. -Ja, ma'am. 553 00:29:06,373 --> 00:29:10,168 Okej. Då kommer testet. Nåt som kallas svart mamba. 554 00:29:10,252 --> 00:29:13,004 Sträck dig in, hand över hand, och dra. 555 00:29:13,088 --> 00:29:14,673 -Langa slang. -Det här lär inte gå bra. 556 00:29:14,756 --> 00:29:16,466 -Jo, det kommer det. -Utnyttja det du fått. 557 00:29:16,550 --> 00:29:18,843 -Det är som ett danssteg. -Ja. 558 00:29:18,927 --> 00:29:20,387 Okej. 559 00:29:20,470 --> 00:29:22,013 -Vi litar väl på henne? -Ja. 560 00:29:22,097 --> 00:29:24,891 -Absolut. Jag är redo. -Kom an. Du klarar det. Kör. 561 00:29:24,975 --> 00:29:26,351 Kom igen. Du klarar det själv. 562 00:29:26,434 --> 00:29:28,770 -Titta bara. Dra. -Inte riktigt. 563 00:29:28,853 --> 00:29:31,064 -E-plus. -Fick jag E-plus? Inte ens ett D? 564 00:29:31,147 --> 00:29:33,066 Du måste gå snabbare. 565 00:29:33,149 --> 00:29:36,319 Snabbare. Du släntrar. Det här är inte Champs-Élysées. 566 00:29:36,403 --> 00:29:39,114 -Brådskande. -Kom igen. Gå, gå, gå. 567 00:29:39,197 --> 00:29:41,741 Se hur snabbt … Då kör vi. Kom igen, snabbt. Brådskande. 568 00:29:41,825 --> 00:29:43,994 Boom! Det här klarar du. 569 00:29:44,077 --> 00:29:46,121 -Kom upp en till. Okej. Så ja. -Okej. 570 00:29:46,204 --> 00:29:48,415 Håll nu i dig med båda händerna. 571 00:29:48,498 --> 00:29:50,834 -Placera din kropp framför min. -Okej. Jag är redo. 572 00:29:50,917 --> 00:29:53,378 Redo? Cirkel, cirkel. Som jag. 573 00:29:53,461 --> 00:29:55,922 Ett steg framåt. Gå. 574 00:29:56,590 --> 00:29:58,800 -Bra jobbat. -Tja, visst. 575 00:29:58,884 --> 00:30:00,760 Mamma liksom: "Ni känner inte mitt barn." 576 00:30:02,929 --> 00:30:06,099 Jag hade redan respekt för våra brandmän. 577 00:30:06,182 --> 00:30:09,436 Framförallt våra kvinnliga brandmän, inklusive Jackie. 578 00:30:09,519 --> 00:30:13,106 Men efter att ha tagit på all utrustning och ha försökt lyfta slangen, 579 00:30:13,189 --> 00:30:14,649 -har min respekt ökat. -Ja. 580 00:30:14,733 --> 00:30:17,402 Och du hade inte ens på dig allt det tunga de måste bära. 581 00:30:17,485 --> 00:30:20,071 Jag vet. Jag hade ungefär hälften av det de bär. 582 00:30:20,155 --> 00:30:21,990 -Det gjorde mig mer ödmjuk… -Ja. 583 00:30:22,073 --> 00:30:24,993 …och fick mig att känna ännu mer vördnad och tacksamhet. 584 00:30:25,076 --> 00:30:27,370 De trodde ju i alla fall att du kunde göra det. 585 00:30:27,454 --> 00:30:30,081 -Det är sant. -De tog en titt på mig och sa: 586 00:30:30,165 --> 00:30:31,333 "Du kan få titta på." 587 00:30:31,416 --> 00:30:33,335 Du var en bra cheerleader. 588 00:30:36,254 --> 00:30:38,673 Nu ska vi träffa Kimberlé. 589 00:30:38,757 --> 00:30:41,343 -Snacka om djärv kvinna. Jag menar… -Jösses. 590 00:30:43,470 --> 00:30:45,847 Hon myntade termen "intersektionalitet", 591 00:30:45,931 --> 00:30:49,976 och hon är en av grundarna av den så kallade kritiska rasteorin. 592 00:30:50,060 --> 00:30:53,063 Ni vet, det hela börjar med tanken att i vår historia 593 00:30:53,146 --> 00:30:56,566 är rasismen invävd, ända sen slaveriets tid, 594 00:30:56,650 --> 00:30:59,152 i våra offentliga policys och lagar… 595 00:30:59,236 --> 00:31:00,237 VITT PRIVILEGIUM EXISTERAR 596 00:31:00,320 --> 00:31:03,073 …vilket därför har en påtaglig inverkan på vårt samhälle. 597 00:31:03,156 --> 00:31:04,199 VI ÄR FRAMTIDEN SVART ÄR VACKERT 598 00:31:04,282 --> 00:31:06,534 Hon har hjälpt så många människor förstå… 599 00:31:06,618 --> 00:31:07,911 KÄRLEK ÄR MAKT TÄNK ER RÄTTVISA 600 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 …sätten rasism och ojämlikhet är inrotade och vidmakthållna i USA. 601 00:31:13,208 --> 00:31:18,505 Hon är en banbrytande juridisk forskare, juridikprofessor och obändig förkämpe. 602 00:31:19,506 --> 00:31:22,175 Vissa har försökt skapa kontrovers kring hennes arbete 603 00:31:22,259 --> 00:31:26,388 för att förhindra att man lär ut USA:s sanna historia. 604 00:31:28,682 --> 00:31:30,100 Ni ska inte få lära mina barn 605 00:31:30,183 --> 00:31:32,143 att de är rasister bara för att de är vita. 606 00:31:32,227 --> 00:31:33,436 Skäms! 607 00:31:34,646 --> 00:31:36,022 Skäms! 608 00:31:36,106 --> 00:31:39,609 Trots allt det här, fortsätter Kimberlé kliva fram. 609 00:31:40,402 --> 00:31:42,320 -Hej! -Hej, Kimberlé! 610 00:31:42,404 --> 00:31:43,822 -Hur mår du? -Hej! 611 00:31:43,905 --> 00:31:45,073 FÖRKÄMPE/PROFESSOR 612 00:31:45,156 --> 00:31:47,200 -Trevligt att råkas. -Gud, jag är så glad att se dig. 613 00:31:47,284 --> 00:31:48,285 Jag är så hedrad. 614 00:31:48,368 --> 00:31:50,287 Vi är glada att få prata med dig, Kimberlé. 615 00:31:50,370 --> 00:31:53,665 Du har bokstavligen stått i frontlinjen 616 00:31:53,748 --> 00:31:57,168 vad gäller att kliva fram och göra sin röst hörd i åratal. 617 00:31:57,252 --> 00:32:00,463 -Och det har blivit svårare. -Ja. 618 00:32:00,547 --> 00:32:05,093 Under vår livstid kunde bara 8 % av high school-elever 619 00:32:05,176 --> 00:32:08,388 korrekt återge skälet till inbördeskriget. 620 00:32:08,471 --> 00:32:12,559 Och det var innan det senaste försöket att radera historien. 621 00:32:12,642 --> 00:32:16,855 Så vi började inte med en särskilt kunnig publik 622 00:32:16,938 --> 00:32:17,981 vad gäller dessa frågor. 623 00:32:18,064 --> 00:32:21,151 Kritisk rasteori är inte en attack på vita. 624 00:32:21,234 --> 00:32:22,068 Nej. 625 00:32:22,152 --> 00:32:24,738 Den hävdar inte att USA är det sämsta landet nånsin. 626 00:32:24,821 --> 00:32:27,616 Den fastslår att det hände vissa specifika saker 627 00:32:27,699 --> 00:32:30,577 och hur lagarna hjälpte till att göra det möjligt. 628 00:32:30,660 --> 00:32:35,874 Genom att kunna ge folk ett konkret exempel på kritisk rasteori 629 00:32:35,957 --> 00:32:38,668 kan man hjälpa folk förstå vad som behöver hända nu. 630 00:32:38,752 --> 00:32:41,046 Det är därför vi är här. 631 00:32:41,129 --> 00:32:45,759 Ibland jämställer jag kritisk rasteori med arkeologi. 632 00:32:45,842 --> 00:32:48,178 Ni vet, 200 meter bort 633 00:32:48,261 --> 00:32:52,182 finns en historia om svarta människor som inte berättas. 634 00:32:55,477 --> 00:32:58,480 Seneca Village var ett blomstrande samhälle 635 00:32:58,563 --> 00:33:01,316 av övervägande afroamerikanska landägare 636 00:33:01,399 --> 00:33:05,278 som utplånades för att skapa det som nu är Central Park. 637 00:33:05,362 --> 00:33:07,364 Kände du till Seneca Village innan? 638 00:33:07,447 --> 00:33:09,991 Jag hade bara hört lite grann om det. 639 00:33:10,075 --> 00:33:12,118 För historien har begravts. 640 00:33:13,578 --> 00:33:16,248 Det fanns inga bekräftade foton av Seneca Village. 641 00:33:16,331 --> 00:33:19,876 Så det vi vet om den livliga gemenskap som fanns där 642 00:33:19,960 --> 00:33:22,170 kommer från arkeologiska utgrävningar. 643 00:33:24,464 --> 00:33:28,843 "Before yesterday we could fly" är en afrofuturistisk utställning 644 00:33:28,927 --> 00:33:30,345 som samlar konstnärer 645 00:33:30,428 --> 00:33:33,598 för att återskapa hur ett hem i Seneca Village hade sett ut 646 00:33:33,682 --> 00:33:35,308 om det hade ärvts i flera generationer. 647 00:33:35,392 --> 00:33:37,561 SMÖRKÄRNA TEKANNA 648 00:33:37,644 --> 00:33:38,645 KRUKA 649 00:33:38,728 --> 00:33:41,356 Och jag förstod inte hur övergången 650 00:33:41,439 --> 00:33:45,777 från dåtid till nutid till framtid skulle kunna åskådliggöras. 651 00:33:45,860 --> 00:33:46,778 TALLRIK 652 00:33:46,861 --> 00:33:48,530 Och det är verkligen fascinerande. 653 00:33:48,613 --> 00:33:50,532 PORTRÄTTKOPP ASKKOPP MED KRONA 654 00:33:50,615 --> 00:33:55,370 Strukturen av den gamla eldstaden är nästan som en portal 655 00:33:55,453 --> 00:33:58,832 som transporterar en till framtiden på andra sidan. 656 00:34:00,041 --> 00:34:06,172 För mig symboliserar det här egendomsförlust under århundraden. 657 00:34:07,382 --> 00:34:09,800 Det fanns tre kyrkor, femtio hem, 658 00:34:09,885 --> 00:34:11,970 två skolor och begravningsplatser 659 00:34:12,053 --> 00:34:16,474 när Seneca Village utplånades av New York 1857. 660 00:34:17,517 --> 00:34:22,105 Konstnären har tagit delar av undersökningen och inkluderat den 661 00:34:22,188 --> 00:34:25,567 i den här fantastiska tapeten som omgärdar utställningen. 662 00:34:25,650 --> 00:34:27,485 UTVECKLING OCH POTENTIAL, FÖRLORAD (OM OCH OM OCH OM…) 663 00:34:28,653 --> 00:34:32,365 En historia om att om man saknar politisk makt 664 00:34:32,449 --> 00:34:34,701 och rättigheter som kan hävdas, 665 00:34:34,784 --> 00:34:38,038 så även om man håller sig till reglerna, arbetar hårt, förvärvar, 666 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 gör allt man blir tillsagd, 667 00:34:39,914 --> 00:34:44,586 tillhör man en grupp som alltid kan fördrivas. 668 00:34:45,670 --> 00:34:47,797 Jag älskar Harriet Tubman-verket… 669 00:34:47,881 --> 00:34:49,257 GRÄVBAR UNDERJORD 670 00:34:49,340 --> 00:34:54,512 …för att det många inte erkänner är att USA:s rikedomar, 671 00:34:54,596 --> 00:34:59,768 det som gör oss så starka, kom från svarta kvinnor. 672 00:34:59,851 --> 00:35:05,315 År 1790 fanns det 700 000 slavar. 673 00:35:05,398 --> 00:35:08,109 I slutet av inbördeskriget fanns det fyra miljoner. 674 00:35:08,693 --> 00:35:10,528 Varifrån kom de alla? 675 00:35:11,154 --> 00:35:16,201 Och det var efter slavhandelns slut. Så hur gick det till? Hur gick det till? 676 00:35:16,284 --> 00:35:20,497 Om man betänker vilka landets mödrar verkligen är, 677 00:35:20,580 --> 00:35:21,831 så är det de svarta kvinnorna. 678 00:35:21,915 --> 00:35:25,752 Men ingen pratar om det, för den delen av historien är också begravd. 679 00:35:27,879 --> 00:35:29,839 Så mycket av utställningen handlar om hår. 680 00:35:29,923 --> 00:35:32,759 Den här handlar om Bantu-knutar. 681 00:35:32,842 --> 00:35:35,929 Håret på höjden. Inspiration. 682 00:35:36,012 --> 00:35:40,475 Och min favorit är afrokammen och den varma kammen. 683 00:35:40,559 --> 00:35:41,726 HÅRKAM CA 1851 684 00:35:41,810 --> 00:35:42,811 VARM KAM 685 00:35:42,894 --> 00:35:48,149 De förkroppsligar min komplicerade relation till min mor gällande hår. 686 00:35:48,942 --> 00:35:54,656 Min mamma var radikal på de flesta sätt, förutom när det gällde hår. 687 00:35:55,574 --> 00:35:57,325 Min mamma var skollärare. 688 00:35:57,409 --> 00:36:02,539 Hon ansåg fortfarande att naturligt hår, främst svart hår, 689 00:36:03,540 --> 00:36:04,541 såg oprofessionellt ut. 690 00:36:04,624 --> 00:36:07,252 -Hon ville skydda dig. -Hon ville skydda mig. 691 00:36:07,335 --> 00:36:10,630 Hon ville att jag skulle få alla tillgängliga möjligheter 692 00:36:10,714 --> 00:36:15,969 och inte underskattas på grund av min frisyr. 693 00:36:16,052 --> 00:36:18,763 Så när jag ser den här afrokammen 694 00:36:18,847 --> 00:36:23,101 tänker jag på när jag äntligen kunde ha afro. 695 00:36:23,184 --> 00:36:24,936 Jag avgudade Angela Davis, 696 00:36:25,020 --> 00:36:27,898 och jag minns att jag såg många av klippen 697 00:36:27,981 --> 00:36:29,649 när hon kom ut från rättegången. 698 00:36:30,483 --> 00:36:32,485 Hon gjorde alltid så här, så jag tänkte: 699 00:36:32,569 --> 00:36:34,905 "Det där är det jag vill. Det är vad jag vill bli." 700 00:36:34,988 --> 00:36:36,281 POLITISK AKTIVIST 701 00:36:36,364 --> 00:36:38,575 Det finns platser just nu i USA 702 00:36:38,658 --> 00:36:41,119 där jag kan bli avskedad för den här frisyren jag har. 703 00:36:41,202 --> 00:36:43,830 -Vissa stater har nu en CROWN-lag. -Ja. 704 00:36:43,914 --> 00:36:47,459 DEN FEDERALA CROWN-LAGEN FÖRBJUDER DISKRIMINATION PÅ ARBETSPLATSEN 705 00:36:47,542 --> 00:36:50,670 BASERAD PÅ NÅGONS FRISYR. 706 00:36:50,754 --> 00:36:52,214 Men i de flesta staterna 707 00:36:52,297 --> 00:36:57,427 kan man diskriminera folk för att de har locs, flätor… 708 00:36:57,510 --> 00:36:59,429 Det råkade sammanträffa med svarta kvinnor. 709 00:36:59,512 --> 00:37:01,723 Det råkade växa ut ur svarta kvinnors hår. 710 00:37:01,806 --> 00:37:05,352 Och att kalla det oprofessionellt är att säga 711 00:37:05,435 --> 00:37:08,647 att vi inte är vana vid såna som du på den här platsen. 712 00:37:08,730 --> 00:37:13,401 Sen tog jag en övergripande titt och såg att det var mer än bara en lag. 713 00:37:13,485 --> 00:37:14,778 Det var även feminism. 714 00:37:14,861 --> 00:37:19,449 Det var även sättet de svarta kvinnornas upplevelser 715 00:37:19,532 --> 00:37:24,120 inte alltid passade in i begreppet feminism. 716 00:37:24,204 --> 00:37:27,666 Och mycket av det har väl gått förlorat? 717 00:37:27,749 --> 00:37:29,542 Det är bara rasdiskrimination. 718 00:37:29,626 --> 00:37:33,338 Mycket av det jag försöker göra med kritisk rasteori 719 00:37:33,421 --> 00:37:36,633 är att gräva fram såna saker. 720 00:37:36,716 --> 00:37:40,262 Det är som ett arkeologiskt verktyg. Okej? 721 00:37:40,345 --> 00:37:43,348 Vi vill titta under det vi står på 722 00:37:43,431 --> 00:37:45,392 och avslöja historierna som inte har berättats. 723 00:37:46,268 --> 00:37:50,021 Många människor visste inte att de första målsäganden 724 00:37:50,105 --> 00:37:52,524 i de flesta fall av sexuella trakasserier var svarta kvinnor. 725 00:37:53,567 --> 00:37:57,153 De visste inte att Rosa Parks gjorde sig ett namn 726 00:37:57,237 --> 00:38:00,574 genom att försvara en svart kvinna som utsatts för gruppvåldtäkt. 727 00:38:02,576 --> 00:38:06,496 Jag vill ofta återuppleva ögonblick som Rosa Parks, 728 00:38:06,580 --> 00:38:10,875 inte när hon först blev känd för den breda massan, 729 00:38:10,959 --> 00:38:13,044 utan vad som hände före det. 730 00:38:13,962 --> 00:38:16,298 Jag vill vara säker på att om 200 år 731 00:38:16,381 --> 00:38:21,219 kommer Sojourner Truth och Angela Davies och förhoppningsvis nåt jag skrivit, 732 00:38:21,303 --> 00:38:25,056 vara lättillgängligt för folk så de slipper blottlägga det 733 00:38:25,140 --> 00:38:28,226 som vi var tvungna att blottlägga Seneca. 734 00:38:30,937 --> 00:38:33,273 Ett skäl till att vi anser dig vara en djärv kvinna 735 00:38:33,356 --> 00:38:37,819 är inte bara för att du skapat användbara verktyg 736 00:38:37,903 --> 00:38:39,988 för att relatera till vår historia, 737 00:38:40,071 --> 00:38:43,909 utan för att du inte skrev och sen flydde till en bergstopp. 738 00:38:45,076 --> 00:38:48,163 Sättet du försöker gräva fram människors historier 739 00:38:48,246 --> 00:38:52,167 så de kan ses och uppskattas, förstås, 740 00:38:52,250 --> 00:38:55,253 det är en svår uppgift, Kimberlé. Det är jättesvårt. 741 00:38:55,337 --> 00:38:57,130 Är du fortfarande hoppfull? 742 00:38:57,214 --> 00:39:01,468 -Jag skulle säga att jag är envis. -Det gillar jag. 743 00:39:01,551 --> 00:39:06,473 Jag vägrar bli tillsagd: "Nej, du får inte tala." 744 00:39:06,556 --> 00:39:12,062 Jag vägrar bli tillsagd: "Erfarenheten du talar om är inte verklig." 745 00:39:12,145 --> 00:39:14,272 Jag vägrar bli tillsagd att det kvittar. 746 00:39:14,356 --> 00:39:17,359 Men det människor gör av det jag skriver om, 747 00:39:17,442 --> 00:39:19,569 det kan jag inte kontrollera. 748 00:39:19,653 --> 00:39:24,407 Men när människor har en uppfattning som låter dem namnge sin upplevelse, 749 00:39:24,491 --> 00:39:27,786 som låter dem värdera de uppfattningarna 750 00:39:27,869 --> 00:39:32,207 och kämpa för att bevara dem, det är då jag är som mest hoppfull. 751 00:39:32,290 --> 00:39:34,167 Snacka om att kliva fram. 752 00:39:36,127 --> 00:39:37,462 Det måste man. 753 00:39:37,963 --> 00:39:41,424 Vi lever i en väldigt kaosartad, svår tid. 754 00:39:41,508 --> 00:39:43,343 Och det är mycket som händer. 755 00:39:43,426 --> 00:39:46,096 "Enligt en nygjord undersökning tror 10 % av amerikanerna 756 00:39:46,179 --> 00:39:47,472 inte på klimatförändringen." 757 00:39:47,556 --> 00:39:49,641 "Grabben, vad är det för fel på dig?" 758 00:39:50,809 --> 00:39:53,812 Trots det, måste man kunna lita på dem man är med. 759 00:39:53,895 --> 00:39:55,063 Så där ja. 760 00:39:55,146 --> 00:39:56,690 Kom så dansar vi. 761 00:39:56,773 --> 00:39:59,609 Och vara villig att prova saker som kanske inte fungerar. 762 00:39:59,693 --> 00:40:01,820 Det var det här jag borde ha fått loss. 763 00:40:01,903 --> 00:40:03,071 Du är jätterolig. 764 00:40:03,154 --> 00:40:07,158 Det ni gör är roligt, en bra show, men det är mer än så. 765 00:40:07,242 --> 00:40:09,869 Känner ni nånsin det? Att ni är en del av nåt större? 766 00:40:09,953 --> 00:40:12,914 Jag vill hoppas… Jag vill tro att det är sant. 767 00:40:12,998 --> 00:40:15,542 Och nån gång ibland får man ett mess av nån och tänker: 768 00:40:15,625 --> 00:40:17,419 "Vad glad jag är att du sa det här högt 769 00:40:17,502 --> 00:40:20,964 för jag kände likadant. Tack för att du bekräftade min känsla." 770 00:40:21,047 --> 00:40:22,966 Och sen tänker jag: "Sånt är viktigt." 771 00:40:23,049 --> 00:40:27,053 Jag blir jämt tillsagd att pensionera mig, men jag säger: "Än kan jag hjälpa till." 772 00:40:27,137 --> 00:40:31,099 Du är inte ensam, leta rätt på mig. Behöver du mig så peppar jag dig. 773 00:40:31,182 --> 00:40:36,354 Ta ett… litet steg. En procent om dagen räcker. 774 00:40:36,438 --> 00:40:39,065 Sen i efterhand ser man framstegen. 775 00:41:34,371 --> 00:41:36,373 Undertexter: Victoria Heaps