1 00:00:10,387 --> 00:00:13,223 我真的很期待回到阿肯色 2 00:00:13,306 --> 00:00:14,558 我刚买了几本书 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,727 《死前要在阿肯色州吃的101种食物》 4 00:00:17,811 --> 00:00:20,480 -第一个提到的饭馆… -告诉我 5 00:00:20,564 --> 00:00:22,899 是AQ炸鸡坊 6 00:00:22,983 --> 00:00:24,484 我的天 我… 7 00:00:24,568 --> 00:00:28,405 我在AQ炸鸡坊吃了那么多鸡 8 00:00:28,488 --> 00:00:30,699 柠檬胡椒、加香料的、裹面糊的 9 00:00:30,782 --> 00:00:32,993 还有煎鸡肉 10 00:00:33,076 --> 00:00:34,536 不敢相信 11 00:00:34,619 --> 00:00:36,162 我们会试着为你找到一些的 12 00:00:37,789 --> 00:00:40,458 我很喜欢在那里度过的童年 13 00:00:40,542 --> 00:00:45,589 我有非常多在小石城长大的美好回忆 14 00:00:45,672 --> 00:00:47,841 我和你爸开始约会时 15 00:00:47,924 --> 00:00:50,844 他从一开始就说得很清楚 “我要回阿肯色” 16 00:00:50,927 --> 00:00:53,513 我当时想:“好吧 我需要看看 阿肯色是什么样的” 17 00:00:54,014 --> 00:00:58,310 就在那时 我决定勇敢地踏出一步 跟随我的心 18 00:00:59,227 --> 00:01:03,315 我认为阿肯色是我一生中 一个真正的转折点 19 00:01:03,398 --> 00:01:05,065 那是你出生的地方 20 00:01:05,150 --> 00:01:06,902 当然 那是在那里时发生在我身上 21 00:01:06,985 --> 00:01:08,778 最重要的事 22 00:01:09,988 --> 00:01:11,448 而且我一直都在想 23 00:01:11,531 --> 00:01:17,412 你所处的地方或空间 如何塑造你、挑战你? 24 00:01:17,996 --> 00:01:21,458 回到阿肯色可以帮助我们真正想清楚 25 00:01:21,541 --> 00:01:24,836 勇敢究竟意味着什么? 26 00:01:24,920 --> 00:01:27,339 你怎么做出艰难的抉择? 27 00:01:27,422 --> 00:01:29,758 你如何放手一搏 28 00:01:29,841 --> 00:01:32,969 有时候你完全不知道结果会怎样 29 00:01:33,053 --> 00:01:35,055 回去是我期待的事情 30 00:01:35,138 --> 00:01:36,139 我也是 31 00:01:37,307 --> 00:01:39,309 我不知道你还能不能装进更多东西 32 00:01:39,392 --> 00:01:42,979 你会吃惊的 这个箱子很有延展性 33 00:01:43,063 --> 00:01:44,439 是的 我还有很多地方 34 00:01:45,023 --> 00:01:48,526 -我需要坐在你的箱子上吗? -不 我不需要…它非常… 35 00:01:48,610 --> 00:01:49,945 -我知道 你非常… -可靠 36 00:01:50,028 --> 00:01:51,905 -你对那个行李箱非常忠诚 -我的确如此 37 00:01:53,240 --> 00:01:54,991 -好吧 -天啊 好啦 38 00:01:55,075 --> 00:01:58,036 好的 我们好了 去阿肯色吧 39 00:01:58,703 --> 00:01:59,704 我们出发了 40 00:02:01,248 --> 00:02:04,334 我没想到会这样 我就说:“我们走吧” 41 00:02:05,794 --> 00:02:07,379 我对白人的了解可以拿硕士学位了 42 00:02:07,462 --> 00:02:11,299 我就想让白人对黑人的了解 达到高中毕业的程度 仅此而已 43 00:02:11,383 --> 00:02:15,762 《Gutsy 女人放手一搏》 44 00:02:16,263 --> 00:02:18,181 (纽约) 45 00:02:18,682 --> 00:02:20,892 下一站 小石城 46 00:02:20,976 --> 00:02:24,062 (阿肯色州小石城) 47 00:02:26,690 --> 00:02:29,109 -我们出发了 -这不是手动挡 是吗? 48 00:02:29,192 --> 00:02:30,485 不是 那是个麦克风 49 00:02:31,861 --> 00:02:34,656 “需要维护 请访问您的车行” 50 00:02:36,741 --> 00:02:38,368 这会非常有趣的 51 00:02:40,662 --> 00:02:44,249 我真的很期待回到费耶特维尔 52 00:02:44,332 --> 00:02:45,667 那是我刚来阿肯色州时 53 00:02:45,750 --> 00:02:46,668 (费耶特维尔) 54 00:02:46,751 --> 00:02:48,003 最早搬去的地方 55 00:02:48,086 --> 00:02:50,714 非常喜欢在法学院教书 56 00:02:50,797 --> 00:02:53,842 我们将路过我和你爸爸结婚的那所房子 57 00:02:54,968 --> 00:02:56,595 这座房子现在是一个博物馆 58 00:02:56,678 --> 00:02:57,512 (阿肯色州 费耶特维尔) 59 00:02:57,596 --> 00:02:59,723 我必须承认 这让我觉得自己真的老了 60 00:03:00,515 --> 00:03:04,185 我无法想象有谁比安亨利 更适合带我们参观了 61 00:03:04,269 --> 00:03:06,855 她是我交到的第一个朋友 62 00:03:06,938 --> 00:03:08,481 当我搬到阿肯色州费耶特维尔时 63 00:03:08,565 --> 00:03:09,608 (克林顿之家博物馆) 64 00:03:10,775 --> 00:03:11,860 安 65 00:03:12,944 --> 00:03:14,321 (教育家兼活动家 安亨利) 66 00:03:14,404 --> 00:03:17,198 欢迎来到你的家 欢迎切尔西 67 00:03:17,282 --> 00:03:18,283 嗨 安 68 00:03:18,366 --> 00:03:21,036 -宝贝 这是一切开始的地方 -我知道 我从未来过这里 69 00:03:21,119 --> 00:03:23,413 -你会很喜欢的 -我从未来过这里 70 00:03:23,496 --> 00:03:26,166 -天啊 那是你的婚纱吗? -不 她没有 她从未到过这里 71 00:03:26,249 --> 00:03:28,543 没有 直到我刚才走进来 我才知道它在这里 72 00:03:28,627 --> 00:03:32,839 我当时在迪拉德百货买的 53美元 73 00:03:33,673 --> 00:03:36,468 因为你母亲说你必须得买一套结婚礼服 74 00:03:36,551 --> 00:03:39,054 是的 她和我一起 在星期五晚上去迪拉德百货 75 00:03:39,137 --> 00:03:41,848 -就在结婚前 -切尔西 和你的有点不一样 76 00:03:41,932 --> 00:03:43,058 是 那个… 77 00:03:46,478 --> 00:03:48,605 -我们就在这结的婚 -就在这个地方 78 00:03:50,982 --> 00:03:52,609 这曾是我们的餐厅 79 00:03:55,737 --> 00:03:56,571 (送来一个新团队) 80 00:03:56,655 --> 00:03:59,074 -克林顿竞选国会议员 -这是1974年 81 00:03:59,157 --> 00:03:59,991 (克林顿代表阿肯色州) 82 00:04:00,075 --> 00:04:01,451 我记得这个 这颗星星 83 00:04:02,118 --> 00:04:02,994 (克林顿) 84 00:04:03,078 --> 00:04:04,079 等等 这条领带是? 85 00:04:04,162 --> 00:04:07,415 这是当时男性戴的领带类型 86 00:04:07,499 --> 00:04:08,875 是爸爸的一条领带 是不是? 87 00:04:08,959 --> 00:04:10,835 -有可能 -是不是很有意思? 88 00:04:10,919 --> 00:04:12,712 -好的 现在来看厨房 -好 89 00:04:12,796 --> 00:04:15,632 -妈妈 这看上去一样吗? -基本上一样 90 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 -焦橙色 -找到… 91 00:04:20,262 --> 00:04:22,847 -我就喜欢这个颜色 觉得让人欢快 -非常漂亮是肯定的 92 00:04:25,725 --> 00:04:27,811 为什么到处都有斯万森… 93 00:04:27,894 --> 00:04:30,689 -因为这很重要 -他们就是在这里生产的 在费耶特维尔 94 00:04:30,772 --> 00:04:33,108 我记得小时候吃过斯万森的鸡肉馅饼 95 00:04:33,191 --> 00:04:34,192 我就是不明白 96 00:04:34,276 --> 00:04:36,319 这张图挨着我父母照片的意义 97 00:04:36,403 --> 00:04:38,989 -因为他们不怎么做饭 -好吧 但那是我问的原因 98 00:04:39,072 --> 00:04:40,448 我们吃了很多鸡肉馅饼 99 00:04:42,492 --> 00:04:44,077 你那里有什么 你有照片吗? 100 00:04:44,744 --> 00:04:46,538 这张照片是不是很棒? 101 00:04:46,621 --> 00:04:49,124 -我觉得我从没有见过那张 -那副眼镜 102 00:04:49,207 --> 00:04:51,001 -妈妈 你看上去像是1970年代 -她总是… 103 00:04:51,084 --> 00:04:52,127 天啊 104 00:04:52,794 --> 00:04:55,547 -我想告诉你 在1974年 -是的 女士 105 00:04:55,630 --> 00:04:56,923 我们就已经对她有所耳闻了 106 00:04:57,007 --> 00:05:01,136 你爸爸 他说起爱上了一个姑娘 107 00:05:01,219 --> 00:05:05,056 她无所不能 他就是很想娶她 108 00:05:05,140 --> 00:05:07,559 但他只是不知道她是否会嫁给他 109 00:05:08,059 --> 00:05:09,519 我们都想见见她 110 00:05:10,020 --> 00:05:12,022 法学院有一个接待会 111 00:05:12,105 --> 00:05:13,940 因为我是个律师 我就能去 112 00:05:14,024 --> 00:05:18,612 我马上走了过去 她就在那里 留着娃娃头 穿着西装 113 00:05:19,112 --> 00:05:21,615 我们握了握手 之后就一直是朋友 114 00:05:21,698 --> 00:05:23,116 -我们是这样 -我立刻… 115 00:05:23,199 --> 00:05:25,785 -一直持续了几乎50年 -我就是说 太好了 116 00:05:26,620 --> 00:05:29,915 安非常好地为我们举办了婚宴 117 00:05:29,998 --> 00:05:31,541 我挂掉一门考试 118 00:05:31,625 --> 00:05:33,168 -我没有请摄像师 -亲爱的 119 00:05:33,251 --> 00:05:35,670 如今如果你没有一个摄像 120 00:05:35,754 --> 00:05:36,796 就像没举行过婚礼似的 121 00:05:37,297 --> 00:05:39,549 -但我们当时没想那么多 -没有 我们没有 122 00:05:39,633 --> 00:05:41,760 如果她都没想到要买一件婚纱的话 123 00:05:41,843 --> 00:05:46,264 她肯定没想到要请一个摄影师 124 00:05:46,348 --> 00:05:48,808 -时尚永远不是我们的头等要务 是不是? -不是 125 00:05:48,892 --> 00:05:51,478 我能告诉你 那肯定不是我的强项 126 00:05:53,230 --> 00:05:56,191 当我搬到费耶特维尔时 对我来说 冒着巨大的风险 127 00:05:56,274 --> 00:05:57,859 很多人以为我疯了 128 00:05:58,443 --> 00:06:01,613 来自一个像芝加哥这样非常大的城市 129 00:06:01,696 --> 00:06:04,783 -这真得像《绿色田野》一样 -小地方 130 00:06:04,866 --> 00:06:06,826 那… 它是小 但是很热情 131 00:06:06,910 --> 00:06:10,664 而且人们非常有意思 我们过得很开心 132 00:06:10,747 --> 00:06:14,251 我到处和人讲 我特别喜欢住在费耶特维尔 133 00:06:14,334 --> 00:06:15,502 -那… -是的 134 00:06:15,585 --> 00:06:18,171 -这是我结婚的地方 -没错 135 00:06:18,255 --> 00:06:19,965 -之后大家都知道 -像我对切尔西说的 136 00:06:30,642 --> 00:06:33,728 对我来说 这个地方真的让我成长 137 00:06:34,396 --> 00:06:36,189 我在这里找到了一个很棒的家 138 00:06:36,690 --> 00:06:38,233 而且我不是唯一一个 139 00:06:38,316 --> 00:06:40,318 我们现在去和“篷车”见面 140 00:06:40,986 --> 00:06:45,949 一个帮助在阿肯色州安置难民的组织 141 00:06:46,032 --> 00:06:49,536 现在篷车是全国行动的一部分 142 00:06:49,619 --> 00:06:54,708 重新安置超过七万五千名 不得不逃离家园的阿富汗人 143 00:06:54,791 --> 00:06:59,170 当塔利班在2021年夏天 回来并再次接管政权时 144 00:06:59,921 --> 00:07:02,257 (欢迎所有人) 145 00:07:05,760 --> 00:07:10,807 -你好 你好吗?这是… -欢迎 克林顿国务卿 我是乔安娜 146 00:07:10,891 --> 00:07:13,727 -切尔西 见到你非常高兴 -谢谢你 很抱歉 我的手很冷 147 00:07:13,810 --> 00:07:15,896 不会 我想给你一个热情的篷车式欢迎 148 00:07:15,979 --> 00:07:17,188 -在费耶特维尔 -我很激动 149 00:07:17,272 --> 00:07:18,690 (篷车阿肯色西北地区执行总监 乔安娜克劳斯) 150 00:07:18,773 --> 00:07:20,734 -我们下个家庭星期三来 -你在开玩笑 151 00:07:20,817 --> 00:07:23,486 我们正在做紧张的筹备工作 152 00:07:23,570 --> 00:07:27,115 因为我们希望准备好一个温暖的家 迎接他们的到来 153 00:07:28,658 --> 00:07:30,785 上个月我们已经迎接了 154 00:07:30,869 --> 00:07:33,288 13个家庭的56个人 155 00:07:33,371 --> 00:07:35,665 -真是太棒了 -太不可思议了 156 00:07:35,749 --> 00:07:37,792 将有多少人住在这里? 157 00:07:37,876 --> 00:07:39,961 会有一家五口 158 00:07:40,045 --> 00:07:43,590 对于所有经历过战火的家庭来说 这是个令人疲惫的时期 159 00:07:43,673 --> 00:07:47,427 但我们能够将他们带到一个 安全、安静的地方 160 00:07:47,969 --> 00:07:50,430 -你想帮我们铺一张床吗? -我非常愿意 161 00:07:50,931 --> 00:07:54,601 所以这是在篷车工作有趣的一部分 162 00:07:54,684 --> 00:07:56,269 因为人们向我们捐赠物品 163 00:07:56,353 --> 00:07:58,563 所以然后我们就有一大袋子的螺丝钉 164 00:07:58,647 --> 00:08:01,441 -和这张日间床 -一袋子螺丝? 165 00:08:01,524 --> 00:08:03,693 而我们通常只是站在旁边弄清楚怎么安装 166 00:08:03,777 --> 00:08:04,778 好吧 167 00:08:05,403 --> 00:08:06,863 切尔西 给 你拿着这个 168 00:08:07,489 --> 00:08:09,199 -它…要安在… -这里 169 00:08:09,282 --> 00:08:10,575 -妈妈 给你 -这里 是的 170 00:08:10,659 --> 00:08:12,160 所以这些都是捐赠的? 171 00:08:12,244 --> 00:08:15,163 -捐赠的 是 所以有些时候… -我们有足够的螺丝吗? 172 00:08:15,247 --> 00:08:19,167 -我们这儿有一些短螺丝钉 -这会很有意思 173 00:08:19,251 --> 00:08:22,337 -妈妈 我们在这里需要一个更短的 -好的 174 00:08:22,420 --> 00:08:24,047 -好吧 那么它是这样 -对 175 00:08:24,130 --> 00:08:26,007 你知道我装过多少个婴儿床了吗? 176 00:08:27,175 --> 00:08:28,260 -是的 -好了 177 00:08:28,343 --> 00:08:30,637 我只是不希望有人上了床 然后床塌了 178 00:08:31,721 --> 00:08:34,057 通常他们一见到床就喜欢跳上去 179 00:08:34,140 --> 00:08:37,811 -所以我们想要确保床很坚固 -噢 不 这很吓人 180 00:08:39,020 --> 00:08:41,398 好了 让我们看看是否… 181 00:08:41,481 --> 00:08:42,481 齐心协力 182 00:08:42,566 --> 00:08:45,151 的确是…绝对的 183 00:08:45,235 --> 00:08:46,861 这里还有一个 184 00:08:46,945 --> 00:08:48,321 -好了 -太棒了 185 00:08:49,406 --> 00:08:51,616 -这看着很结实 -我觉得…是的 我觉得没问题 186 00:08:51,700 --> 00:08:52,826 我想我们搞定了 187 00:08:53,326 --> 00:08:54,703 -它正好 好 -是的 188 00:08:54,786 --> 00:08:55,954 非常棒 189 00:08:56,037 --> 00:08:57,747 -我猜我们要继续工作 -是的 190 00:08:57,831 --> 00:08:59,332 -我们…是 有很多事要做 -好的 191 00:09:00,125 --> 00:09:01,459 -卫生纸 -谢谢你 192 00:09:01,543 --> 00:09:04,296 这个掉下来了 我们要把它装上去吗? 193 00:09:05,380 --> 00:09:06,965 我们的浴帘掉了下来 194 00:09:07,048 --> 00:09:08,758 -是的 -是 我不知道 195 00:09:08,842 --> 00:09:10,552 -这些东西真的… -不 196 00:09:10,635 --> 00:09:12,762 不 但是妈妈 我们需要那个小… 197 00:09:12,846 --> 00:09:13,889 没有放的地方 198 00:09:13,972 --> 00:09:17,183 -它需要一个小半月形的东西 我觉得 -是的 199 00:09:17,267 --> 00:09:20,645 它会很容易掉下来 但至少它看起来很好 200 00:09:21,605 --> 00:09:23,106 装上了 201 00:09:23,189 --> 00:09:24,316 (猜猜我有多爱你) 202 00:09:24,399 --> 00:09:26,818 -我们最爱的书之一 -好兴奋 我们准备好了 203 00:09:26,902 --> 00:09:28,153 只需要把浴帘修好 204 00:09:28,236 --> 00:09:29,696 是的 只需要把浴帘修好 205 00:09:29,779 --> 00:09:31,448 我们马上就准备好了 206 00:09:33,283 --> 00:09:35,702 真是太酷了 各位 我很喜欢 207 00:09:35,785 --> 00:09:37,537 (很高兴你来到这里) 208 00:09:40,582 --> 00:09:43,752 我无法想象离开自己的家需要多大的勇气 209 00:09:44,461 --> 00:09:46,129 离开你所熟悉的一切 210 00:09:47,589 --> 00:09:49,758 我们将有机会访问一个来自喀布尔的家庭 211 00:09:49,841 --> 00:09:52,344 几个星期前刚来到阿肯色 212 00:09:52,427 --> 00:09:53,428 (阿肯色州 本顿维尔) 213 00:09:53,511 --> 00:09:57,140 妈妈 你花了数月的时间 试图帮助撤离阿富汗人 214 00:09:57,641 --> 00:10:00,727 尤其是阿富汗妇女和她们的家人 215 00:10:00,810 --> 00:10:04,356 对我来说和这个家庭见面 这有点像一个圆满结局 216 00:10:04,439 --> 00:10:06,399 他们是在篷车的帮助下重新安顿下来 217 00:10:10,320 --> 00:10:12,906 我只是非常感激有这个机会… 218 00:10:12,989 --> 00:10:14,032 (阿其拉 巴斯拉) 219 00:10:14,115 --> 00:10:16,409 欢迎你们来到阿肯色州和美国 220 00:10:16,493 --> 00:10:18,119 -太感谢了 -是 我们… 221 00:10:18,203 --> 00:10:19,829 你们来这里多久了? 222 00:10:19,913 --> 00:10:22,165 我们在这里大约三周了 223 00:10:22,249 --> 00:10:23,124 三个星期 224 00:10:23,208 --> 00:10:25,627 当我们最初来到阿肯色州时 225 00:10:25,710 --> 00:10:28,129 每家门前都有南瓜 226 00:10:28,213 --> 00:10:30,423 我的母亲一直问 227 00:10:30,507 --> 00:10:33,677 “巴斯拉 他们为什么 把南瓜放在那里?” 228 00:10:33,760 --> 00:10:35,595 有一天 229 00:10:35,679 --> 00:10:38,765 有孩子们穿着不同的服装 230 00:10:38,848 --> 00:10:43,436 我们那时才意识到 这是文化和传统的一部分 231 00:10:43,520 --> 00:10:45,105 所以也许明年 232 00:10:45,188 --> 00:10:48,817 明年我打赌你的儿子也想要穿万圣节服装 233 00:10:48,900 --> 00:10:49,943 是的 234 00:10:50,527 --> 00:10:54,114 你们真正地展现了非同寻常的勇气 235 00:10:54,197 --> 00:10:58,201 这么多阿富汗人不得不展现这样的勇气 236 00:10:59,202 --> 00:11:00,036 (2021年8月15日) 237 00:11:00,120 --> 00:11:02,747 塔利班部队今天进入阿富汗首都 喀布尔的中心地带 238 00:11:02,831 --> 00:11:04,749 势不可挡 239 00:11:04,833 --> 00:11:08,295 重新夺回控制权 几乎整整20年前 240 00:11:08,795 --> 00:11:10,338 他们被赶下了台 241 00:11:10,422 --> 00:11:12,465 阿富汗的局势 242 00:11:12,549 --> 00:11:18,096 在这20年中并非完美 243 00:11:18,179 --> 00:11:20,557 但人民是高兴的 因为 244 00:11:20,640 --> 00:11:22,976 人们有他们基本的权利 245 00:11:23,059 --> 00:11:26,354 比如女性上学、上大学 246 00:11:26,938 --> 00:11:29,482 成为社会中活跃的一部分 247 00:11:29,566 --> 00:11:32,569 这段时间里你上学了吗? 248 00:11:32,652 --> 00:11:35,280 我在喀布尔大学完成了学业 249 00:11:35,363 --> 00:11:36,698 法律专业 250 00:11:37,240 --> 00:11:38,700 法律和政治学 251 00:11:38,783 --> 00:11:40,327 那你当时在上学吗? 252 00:11:40,410 --> 00:11:42,621 我当时在读大学 253 00:11:42,704 --> 00:11:45,248 当我在卡布尔学习时 254 00:11:45,332 --> 00:11:49,920 我一直说我想成为一名医生 255 00:11:50,837 --> 00:11:54,007 你不仅失去了现在 而且你还失去了未来 256 00:11:54,090 --> 00:11:55,967 你失去了你认为可能实现的东西 257 00:11:56,968 --> 00:12:00,013 那段时间政权改变了塔利班来了 258 00:12:00,096 --> 00:12:01,973 我能说这样的灾难 259 00:12:02,057 --> 00:12:03,767 发生在了阿富汗人身上 260 00:12:04,392 --> 00:12:06,394 它发生得如此之快 261 00:12:06,978 --> 00:12:12,234 你不得不在几个小时内 做出改变一生的决定 262 00:12:14,402 --> 00:12:17,614 数以千计的人们冲到机场登机口 263 00:12:17,697 --> 00:12:20,158 因为非常拥挤 有些人死了 264 00:12:21,451 --> 00:12:25,580 我们家里一些成员不想去机场 265 00:12:26,206 --> 00:12:28,166 但是在凌晨2点 266 00:12:28,250 --> 00:12:30,085 我们离开了家 267 00:12:30,669 --> 00:12:34,381 我们唯一能带的东西就是一个背包 268 00:12:34,464 --> 00:12:38,051 (2021年8月24日 喀布尔) 269 00:12:38,134 --> 00:12:40,720 阿富汗机场有很多登机口 270 00:12:41,680 --> 00:12:43,640 我们到了艾比门 271 00:12:44,724 --> 00:12:46,268 两天之后 272 00:12:46,351 --> 00:12:49,396 一枚自杀式炸弹袭击了那个登机口 273 00:12:55,151 --> 00:12:57,529 当时很危险、很冒险 274 00:12:57,612 --> 00:13:00,824 但我们通过了那扇门 275 00:13:00,907 --> 00:13:03,326 -并且你们能一起离开? -是的 276 00:13:03,410 --> 00:13:05,996 我们真的不想以一个难民的身份来 277 00:13:06,621 --> 00:13:09,124 但我们不得不做出这个决定 278 00:13:14,212 --> 00:13:18,466 你的儿子怎么样? 他是如何适应新地方的呢? 279 00:13:18,550 --> 00:13:20,552 一些新的人、一个新的家? 280 00:13:21,761 --> 00:13:23,930 最初几天很难 281 00:13:24,014 --> 00:13:26,850 因为流离失所的感觉 282 00:13:27,392 --> 00:13:30,020 即使对一个小宝宝来说都很困难 283 00:13:30,103 --> 00:13:34,149 所以当他理解他已经…他有了个房子 284 00:13:34,232 --> 00:13:35,942 他变得非常开心 285 00:13:37,235 --> 00:13:39,779 他知道我们有一个家 286 00:13:40,989 --> 00:13:44,618 一个平静的城市 我可以安全地玩耍 287 00:13:45,243 --> 00:13:47,078 而且现在他在交新朋友 288 00:13:47,162 --> 00:13:49,789 这是我的下一个问题 他有没有交到新朋友? 289 00:13:49,873 --> 00:13:51,917 是的 他交到了新朋友 290 00:13:52,792 --> 00:13:56,713 与我的一些邻居和联合赞助家庭 291 00:13:56,796 --> 00:13:59,674 而现在他也能接受阿肯色州的生活了 292 00:14:01,218 --> 00:14:02,802 我们祝愿你一切都好 293 00:14:02,886 --> 00:14:05,347 并且我们希望你在这里过好第一个感恩节 294 00:14:05,430 --> 00:14:06,640 对 谢谢你 295 00:14:06,723 --> 00:14:07,933 感恩节快乐 296 00:14:08,016 --> 00:14:09,017 谢谢你 妈妈 297 00:14:09,559 --> 00:14:10,477 我可以拿着 298 00:14:10,560 --> 00:14:13,063 不 我来做 你拿上来的 谢谢你 299 00:14:15,690 --> 00:14:17,734 -国务卿女士 -什么事? 300 00:14:17,817 --> 00:14:20,654 你来一个阿富汗人家里的第一天 301 00:14:20,737 --> 00:14:22,280 你不用洗碗 302 00:14:25,033 --> 00:14:27,035 第二天你再来的话就要刷碗 303 00:14:27,118 --> 00:14:28,703 我们在自己家也洗碗… 304 00:14:28,787 --> 00:14:31,373 好吗?好的 第一天你不用 305 00:14:34,376 --> 00:14:37,337 我认为重新审视一些我们的过去很重要 306 00:14:37,420 --> 00:14:40,715 还有什么地方能比小石城 更好地反思这一切呢? 307 00:14:40,799 --> 00:14:41,633 (欢迎来到小石城) 308 00:14:41,716 --> 00:14:44,970 (阿肯色州 小石城) 309 00:14:47,597 --> 00:14:50,934 有Rally's餐厅 我记得它家的旋风薯条 310 00:14:51,017 --> 00:14:53,812 特别好吃 我想知道 做法是不是还和以前一样 311 00:14:54,563 --> 00:14:56,314 天啊 我记得去这个游乐场 312 00:14:56,398 --> 00:14:58,608 在战争纪念馆体育场附近 它有这个… 313 00:14:58,692 --> 00:15:00,944 -还有动物园 -我很喜欢这个动物园 314 00:15:01,027 --> 00:15:03,738 你非常喜欢 他们还为你 命名了一直黑猩猩 315 00:15:03,822 --> 00:15:05,240 不 他们没有 316 00:15:05,323 --> 00:15:07,284 不是一只黑猩猩 它是一只红毛猩猩 317 00:15:07,367 --> 00:15:09,452 -是只红毛猩猩? -1975年出生的 318 00:15:09,536 --> 00:15:11,621 我还以为你给我起了红毛猩猩的名字呢 319 00:15:12,581 --> 00:15:16,084 -我不会那么做的 -它看上去非常可爱 320 00:15:17,127 --> 00:15:20,380 1996年选举日我们来到这里 321 00:15:20,463 --> 00:15:23,967 我和我的几个朋友在商场里 322 00:15:24,050 --> 00:15:25,302 我想打耳洞 323 00:15:25,385 --> 00:15:28,305 我当时16岁 我打电话给你 324 00:15:28,388 --> 00:15:31,099 你说你不想让我一时兴起做这件事 325 00:15:32,976 --> 00:15:34,436 我无法相信你不让我打耳洞 326 00:15:34,519 --> 00:15:36,438 因为我当时想:“16岁早已过了12岁” 327 00:15:36,521 --> 00:15:38,148 我12岁时你就说过我可以打耳洞 328 00:15:38,231 --> 00:15:41,109 首先我不记得说12岁 329 00:15:41,192 --> 00:15:44,905 -我想我说过20或30岁 我从未说过12岁 -不 绝对没有 330 00:15:44,988 --> 00:15:47,782 -不 我很抱歉 我从未说过 没有 -我…你说了 331 00:15:47,866 --> 00:15:49,200 并且…但是在我小时候 332 00:15:49,284 --> 00:15:52,370 我告诉夏洛特 我要和她一起打耳洞 333 00:15:52,454 --> 00:15:56,166 天啊 等她16岁时从商场里 给你打电话时 你再和我说 334 00:15:56,249 --> 00:15:58,710 我告诉过她 她12岁时就可以打耳洞了 335 00:16:00,212 --> 00:16:02,714 好 好吧 我可怜的外孙女 336 00:16:02,797 --> 00:16:03,924 -好的 -我们会没事的 337 00:16:05,884 --> 00:16:08,595 这里是中央高中 你本来会在这里上高中的 338 00:16:08,678 --> 00:16:11,097 -假如我们留在小石城的话 -是的 339 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 真是座宏伟的大楼 340 00:16:13,391 --> 00:16:15,143 很显然历史让它 341 00:16:15,227 --> 00:16:18,772 -更重要、更特别 -更重要 342 00:16:18,855 --> 00:16:20,232 (小石城中央高中) 343 00:16:20,315 --> 00:16:22,108 当我看向外面的中央高中 344 00:16:22,192 --> 00:16:25,362 我想起了布朗诉教育委员会案 345 00:16:25,445 --> 00:16:26,279 (1954年) 346 00:16:26,363 --> 00:16:29,699 它说美国的公立学校应该是融合的 347 00:16:29,783 --> 00:16:31,701 黑人孩子去的学校… 348 00:16:31,785 --> 00:16:33,453 (高等法院禁止公立学校种族隔离) 349 00:16:33,536 --> 00:16:34,955 远没有可比性 350 00:16:35,038 --> 00:16:38,375 比起那些白人孩子去的学校 更别说平等了 351 00:16:39,459 --> 00:16:41,795 (1957年 小石城中央高中) 352 00:16:41,878 --> 00:16:43,880 (所有的学生均为白人) 353 00:16:44,381 --> 00:16:48,260 1957年 小石城学校委员会说 354 00:16:48,343 --> 00:16:50,387 “我们要把学校整合起来” 355 00:16:50,971 --> 00:16:54,558 九位勇敢的年轻人 356 00:16:54,641 --> 00:16:59,020 是第一批进入这所 了不起的高中的黑人学生 357 00:16:59,980 --> 00:17:02,524 显然 每个人都本应该做同样的事 358 00:17:02,607 --> 00:17:06,444 但是全国很多地方什么都没有做 359 00:17:07,070 --> 00:17:09,363 而且也难以想象那九名学生 360 00:17:09,447 --> 00:17:12,909 融入一个将近两千人的学生群体 361 00:17:12,993 --> 00:17:15,829 而这个群体不想融合 362 00:17:15,911 --> 00:17:21,126 以及这九名学生所感受到的压力 363 00:17:23,837 --> 00:17:25,130 你小时候在芝加哥时 364 00:17:25,213 --> 00:17:26,423 意识到在发生什么吗? 365 00:17:26,506 --> 00:17:27,924 -在小石城这里 -肯定的 366 00:17:28,007 --> 00:17:30,760 我住在芝加哥外的一个全白人社区 367 00:17:30,844 --> 00:17:33,096 并且去了非常好的公立学校 368 00:17:33,680 --> 00:17:36,600 并且你知道 我父亲每晚都看新闻 369 00:17:36,683 --> 00:17:42,522 突然间 屏幕上的画面深深印入我的脑海 370 00:17:43,273 --> 00:17:48,278 是非常勇敢的年轻黑人学生 也就是小石城九人组 371 00:17:51,364 --> 00:17:54,659 走过冲着他们喊叫和吐口水的人群 372 00:17:54,743 --> 00:17:56,828 -他们真可恨 -冲着他们吐口水 373 00:17:57,412 --> 00:18:01,207 比我大五、六、七岁的孩子们 374 00:18:02,083 --> 00:18:04,502 这让我了解到更多发生在 375 00:18:04,586 --> 00:18:06,421 我自己社区以外的事 376 00:18:10,884 --> 00:18:14,512 而且伟大并不永远是一条直线 377 00:18:14,596 --> 00:18:18,725 1957年 我看到了这里所发生的事 378 00:18:18,808 --> 00:18:21,978 它没有让我不喜欢我的国家 379 00:18:22,062 --> 00:18:25,941 他让我仰慕那些年轻人 他们试着 380 00:18:26,024 --> 00:18:29,194 使我们的国家实现其最高理想 381 00:18:30,278 --> 00:18:31,321 我深感荣幸 382 00:18:31,404 --> 00:18:34,157 因为我们将与卡洛塔和米尼金交谈 383 00:18:34,241 --> 00:18:38,411 听她们讲个人经历 她们曾是小石城九人组的成员 384 00:18:38,495 --> 00:18:41,790 -天啊 卡拉 -你好 385 00:18:42,290 --> 00:18:45,544 -见到你真好 -我的朋友 很高兴再次见到你 386 00:18:45,627 --> 00:18:47,087 见到你也很高兴 387 00:18:47,170 --> 00:18:49,381 -天哪 这真是太棒了 -不错吧? 388 00:18:49,464 --> 00:18:50,924 是的 这非常棒 389 00:18:51,883 --> 00:18:54,636 所以我们已经讲了很多 有关勇敢意味着什么 390 00:18:54,719 --> 00:18:56,054 (小石城九人组 卡洛塔沃尔斯拉尼尔) 391 00:18:56,137 --> 00:18:59,057 对你来说 知道你应得到世界级的教育 392 00:18:59,140 --> 00:19:00,392 (小石城九人组 米尼金布朗特里奇) 393 00:19:00,475 --> 00:19:03,436 并去相信你有勇气通过斗争来到中央高中 394 00:19:03,520 --> 00:19:07,524 我在想在种族隔离的南方长大 395 00:19:07,607 --> 00:19:09,526 我被教的是我很美丽 396 00:19:09,609 --> 00:19:11,278 我被教的是我很聪明… 397 00:19:11,361 --> 00:19:13,863 -这些都是真的 -还很有才华 398 00:19:14,614 --> 00:19:16,032 我叫米尼金布朗 399 00:19:16,116 --> 00:19:17,909 我对许多人充满感谢之情 400 00:19:17,993 --> 00:19:21,329 他们站在我们身边 在我们的奋斗中不懈努力 401 00:19:22,247 --> 00:19:27,210 我们的家人不希望我们受到恶劣的对待 402 00:19:27,294 --> 00:19:31,006 我们宁愿走路也不去坐巴士 403 00:19:31,089 --> 00:19:33,383 这样你就不会被赶到公交车后面的部分 404 00:19:33,466 --> 00:19:36,094 -为了避免那个?是的 -我们走了很多路 405 00:19:36,678 --> 00:19:39,097 你在抵制只是变得自然而然 406 00:19:39,180 --> 00:19:42,267 -就这样 -这样我们能保持安全 407 00:19:43,643 --> 00:19:46,771 我母亲会说:“事情将会改变 408 00:19:47,355 --> 00:19:50,775 你需要做好准备 走过那扇门 409 00:19:50,859 --> 00:19:55,238 无论它大敞四开 还是仅有一条门缝 410 00:19:55,780 --> 00:19:58,241 想要做好准备就得获得 尽可能最好的教育” 411 00:19:58,325 --> 00:20:02,579 所以从很小起我就听说过教育 412 00:20:03,288 --> 00:20:05,707 我当时在中央高中的一节历史课上 413 00:20:05,790 --> 00:20:08,126 谈到奴隶制 当时只有一段 414 00:20:08,209 --> 00:20:10,420 写在历史书中说 415 00:20:10,503 --> 00:20:12,214 “奴隶制对黑人来说是好的” 416 00:20:13,381 --> 00:20:17,761 笨拙的我温顺地举起了手说 417 00:20:18,678 --> 00:20:21,973 “我学过的奴隶制不是这样的” 418 00:20:22,057 --> 00:20:26,519 就是这个行为开启了我之后的命运 我成了一个麻烦制造者 419 00:20:26,603 --> 00:20:28,104 我不知道… 420 00:20:28,188 --> 00:20:30,774 你不知道你不该说出真相 421 00:20:30,857 --> 00:20:32,359 对呀 完全没错 422 00:20:32,901 --> 00:20:35,737 但是当小石城学校委员会作出了决定 423 00:20:36,321 --> 00:20:37,739 它如何成为 424 00:20:37,822 --> 00:20:39,658 你们是九人组中的两个人? 425 00:20:40,158 --> 00:20:44,537 我想成为医生是因为居里夫人 426 00:20:45,455 --> 00:20:46,456 好理由 427 00:20:46,539 --> 00:20:50,835 是的 我知道在这个实验室里有两个孩子 428 00:20:51,962 --> 00:20:53,088 解剖一只青蛙 429 00:20:53,713 --> 00:20:55,173 而在邓巴高中 430 00:20:55,257 --> 00:20:59,219 十或十二个孩子站在 一只可怜的小青蛙周围 试图解剖它 431 00:20:59,302 --> 00:21:02,430 所以这事关获得机会 432 00:21:02,514 --> 00:21:06,393 8月1日 我想我收到了登记卡 433 00:21:07,060 --> 00:21:10,313 我永远不会忘记在我父亲脸上看到的表情 434 00:21:10,397 --> 00:21:12,399 他的眼睛睁得很大 435 00:21:12,482 --> 00:21:14,401 他说:“所以你打算上中央高中?” 436 00:21:14,484 --> 00:21:15,527 我说:“是的” 437 00:21:16,194 --> 00:21:17,821 他曾在二战中服役 438 00:21:18,446 --> 00:21:22,284 他说:“你知道 没有人 拿着我的钱把它们分开 439 00:21:22,367 --> 00:21:26,663 从纳税上说没有白人的钱和黑人的钱之分 440 00:21:26,746 --> 00:21:29,874 我也在帮助支付小石城中央高中的费用” 441 00:21:29,958 --> 00:21:32,377 我的父母很骄傲 442 00:21:36,631 --> 00:21:41,219 第一天我走过去遇到了其他人 443 00:21:42,178 --> 00:21:44,264 我看见了这群人在那边 444 00:21:45,891 --> 00:21:48,393 但我没有任何恐惧 445 00:21:50,437 --> 00:21:51,438 -你有吗? -没有 446 00:21:51,521 --> 00:21:54,190 -我没有任何恐惧 所以… -我们从未被憎恨过 447 00:21:54,816 --> 00:21:57,319 -我们要害怕什么? -害怕 是啊 448 00:21:57,819 --> 00:21:59,154 我们开始走 449 00:21:59,237 --> 00:22:04,159 然后这位指挥官走过来说 450 00:22:04,242 --> 00:22:06,578 “让这些孩子转身回家” 451 00:22:09,080 --> 00:22:11,666 头一天晚上 州长说过他要召集 452 00:22:11,750 --> 00:22:15,462 阿肯色州国民警卫队保护小石城的公民 453 00:22:16,379 --> 00:22:19,507 我试着理解这里正在发生的事 454 00:22:19,591 --> 00:22:22,344 国民警卫队在这里 他们是来保护公民的 455 00:22:23,887 --> 00:22:28,183 去管管那边的人群 这是14岁孩子的想法 456 00:22:28,934 --> 00:22:31,311 结果是我们转身离开 457 00:22:33,438 --> 00:22:37,859 第二次首日入学尝试是9月23日 458 00:22:40,779 --> 00:22:44,616 我们那天早上是从侧门进去的 459 00:22:45,450 --> 00:22:47,535 教室在后面 460 00:22:47,619 --> 00:22:50,538 所以我没有看到前面是什么情况 461 00:22:50,622 --> 00:22:52,374 暴徒们越来越多 462 00:22:59,881 --> 00:23:03,677 我正在上几何课 警察来到门口 463 00:23:03,760 --> 00:23:06,721 很快将我们送进两辆警车中 464 00:23:06,805 --> 00:23:10,517 他们说:“把毯子盖在头上 不要抬头看” 465 00:23:11,101 --> 00:23:12,602 我听到他说 466 00:23:12,686 --> 00:23:15,897 “油门踩到底 无论如何不要停下来” 467 00:23:17,774 --> 00:23:20,360 即使在今天我仍能感觉到那种急迫感 468 00:23:21,486 --> 00:23:24,364 等我回到了家 电话一直都在响 469 00:23:24,447 --> 00:23:27,409 人们告诉我母亲出去 470 00:23:27,492 --> 00:23:29,286 把卡洛塔从学校接出来 471 00:23:30,078 --> 00:23:31,955 我母亲现在96岁了 472 00:23:32,038 --> 00:23:37,794 她现在头上的白发是从 1957年9月23日开始长的 473 00:23:37,878 --> 00:23:39,462 那是最让我害怕的一天 474 00:23:40,797 --> 00:23:44,009 那天艾森豪威尔总统说 475 00:23:44,092 --> 00:23:45,594 “小石城发生什么了?” 476 00:23:46,261 --> 00:23:51,182 他知道他得做些什么 我接到我叔叔打来的电话说 477 00:23:51,266 --> 00:23:56,062 “因为你和你的朋友们 你知道谁要来小石城吗?” 478 00:23:56,146 --> 00:24:00,442 全国最优秀的101空降师 呐喊的雄鹰 479 00:24:00,525 --> 00:24:03,445 在二战中他们名声赫赫 480 00:24:03,528 --> 00:24:06,615 让我来告诉你 看见他们… 481 00:24:08,283 --> 00:24:11,328 总统下令美国士兵进入小石城 482 00:24:11,411 --> 00:24:14,706 他们护送黑人孩子们上学和放学 483 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 给予他们充分的保护 使他们不受人群的威胁 484 00:24:19,127 --> 00:24:21,463 -我们本该畏缩… -是的 485 00:24:21,546 --> 00:24:22,964 -在我们的衣柜中 -是的 486 00:24:23,048 --> 00:24:24,716 那是暴徒们想要的 487 00:24:24,799 --> 00:24:27,427 所有的仇恨和所有的…我们要说的是 488 00:24:27,510 --> 00:24:29,512 -“我们不会回去” -不会 489 00:24:29,596 --> 00:24:31,932 但是因为我们回去了 490 00:24:32,015 --> 00:24:33,600 他不得不行动 491 00:24:34,976 --> 00:24:37,938 你必须真的相信自己 492 00:24:38,688 --> 00:24:40,565 而且你还要勇敢 493 00:24:41,358 --> 00:24:44,110 你一定要愿意为自己挺身而出 494 00:24:44,194 --> 00:24:46,363 -对 -并且为之付出代价 495 00:24:47,447 --> 00:24:49,407 我最开始惹上麻烦是因为提出 496 00:24:49,491 --> 00:24:50,909 那个关于奴隶制的问题 497 00:24:50,992 --> 00:24:54,079 我从来没有丢掉那个名声 498 00:24:55,789 --> 00:24:58,959 每天 有一群女孩子们会跟着我 499 00:24:59,042 --> 00:25:03,463 踩着高跟鞋、吐着口水说 “你太丑了、太臭了 你是黑…” 500 00:25:03,547 --> 00:25:04,798 你知道 就常规的 501 00:25:05,382 --> 00:25:07,926 随着我走进教室 502 00:25:08,843 --> 00:25:12,055 我的头被什么东西砸了一下 503 00:25:12,681 --> 00:25:15,725 我把它捡起来 是个女士提包 504 00:25:15,809 --> 00:25:18,103 -里面有六把密码锁 -哇 505 00:25:18,186 --> 00:25:19,688 所以我把它捡起来 506 00:25:20,355 --> 00:25:23,900 把它扔到了地上并说 “离我远点 白色垃圾” 507 00:25:24,401 --> 00:25:27,612 我教室的老师听到了我的话 508 00:25:29,239 --> 00:25:33,326 然后他们说:“你得离开” 这是我被开除的原因 509 00:25:33,410 --> 00:25:37,122 吐口水、从楼梯上往下推仍然继续着 510 00:25:37,205 --> 00:25:39,916 但我知道我和其他人一样好 511 00:25:40,500 --> 00:25:42,919 那真的是帮助我渡过一切的原因 512 00:25:43,545 --> 00:25:46,923 你们在混乱中行进到光荣榜上 513 00:25:47,007 --> 00:25:48,008 是的 514 00:25:48,091 --> 00:25:52,888 因为我想让年轻人知道 你别去在意那些疯子 515 00:25:52,971 --> 00:25:55,891 -你要这样 是的 -因为他们让你分心 516 00:25:55,974 --> 00:25:58,184 -他们想给你捣乱 -他们想让你分心 517 00:25:58,268 --> 00:25:59,978 -他们想捣乱 -他们想捣乱 518 00:26:00,061 --> 00:26:01,771 -所以就一往无前 -对 519 00:26:11,114 --> 00:26:13,617 在这些过道中发生了那么多事 520 00:26:14,159 --> 00:26:16,244 我们总是抱着书 521 00:26:16,328 --> 00:26:21,041 我们这么做是因为 如果我们把书放在储物柜中 522 00:26:21,124 --> 00:26:22,542 橱柜会被撬开 523 00:26:23,251 --> 00:26:26,004 而且一定不要让你的书掉了 524 00:26:26,087 --> 00:26:27,631 因为如果书掉了 525 00:26:27,714 --> 00:26:29,049 -要捡起来… -你就暴露了头部 526 00:26:29,132 --> 00:26:30,592 -你会被人从后面踢 -是的 527 00:26:31,176 --> 00:26:33,511 我妈妈会说:“你可以待在家” 528 00:26:33,595 --> 00:26:37,515 而我说:“不 我要去看看 他们今天要对我做什么 对吧?” 529 00:26:39,684 --> 00:26:42,979 走在走廊上你还会小心翼翼吗? 530 00:26:43,063 --> 00:26:45,065 -感到安全? -我会留意 的确 我… 531 00:26:45,148 --> 00:26:46,900 -由于在这个走廊里发生过的事 -对 532 00:26:46,983 --> 00:26:51,321 我还是会留意朝我走来的人 533 00:26:51,905 --> 00:26:53,323 而且我和你说 534 00:26:53,406 --> 00:26:55,951 很多在种族隔离的南方长大的人 535 00:26:56,826 --> 00:26:58,328 -都有这种感知触角 -对 536 00:26:58,411 --> 00:27:00,622 我们了解白人的一切 537 00:27:00,705 --> 00:27:02,791 -但…反过来不是这样 -没错 538 00:27:02,874 --> 00:27:05,835 -我对白人的了解可以拿硕士学位了 -好吧 对 539 00:27:05,919 --> 00:27:08,463 我就想让白人对黑人的了解 达到高中毕业的程度 540 00:27:08,547 --> 00:27:09,714 仅此而已 541 00:27:11,383 --> 00:27:13,552 (小石城中央高中 老虎队) 542 00:27:16,680 --> 00:27:21,184 我告诉年轻人 “孩子们可以让总统行动” 543 00:27:25,105 --> 00:27:26,815 你的确有一个声音 544 00:27:27,774 --> 00:27:32,028 你可以迫使有权力的人做事情 545 00:27:32,112 --> 00:27:35,532 -而这些事他们可能想做也可能不想做 -不做 546 00:27:36,658 --> 00:27:38,827 普通人也能做不平凡的事 547 00:27:38,910 --> 00:27:40,203 非常不平凡的事 548 00:27:53,091 --> 00:27:54,676 这里是我们的教堂 549 00:27:54,759 --> 00:27:56,928 -第一联合卫理公会教堂 -是的 550 00:27:57,679 --> 00:28:00,098 -我们在这里度过了很多时间 我们也… -每个星期日 551 00:28:00,181 --> 00:28:05,896 而我确实记得在可能是母亲节的时候 我是如此的尴尬 552 00:28:06,521 --> 00:28:09,065 是孩子们的时刻… 553 00:28:09,149 --> 00:28:10,859 -孩子们的时刻 是的 -而且… 554 00:28:10,942 --> 00:28:14,946 他们问我们都想在母亲节 送给妈妈什么礼物 555 00:28:15,030 --> 00:28:16,573 我说我想要给你一份人寿保险 556 00:28:16,656 --> 00:28:19,159 我以为那意味着你可以长生不老 557 00:28:20,076 --> 00:28:21,077 每个人… 558 00:28:21,161 --> 00:28:22,829 教堂里的每个人都心说 559 00:28:23,455 --> 00:28:25,790 “她想送她妈妈人寿保险?” 560 00:28:25,874 --> 00:28:28,168 我记得特别的尴尬 561 00:28:28,251 --> 00:28:31,004 我深受感动 我非常喜欢 562 00:28:32,881 --> 00:28:37,219 这确实勾起了很多美好的回忆 不是吗? 563 00:28:37,302 --> 00:28:39,888 天啊 太多美好的回忆 564 00:28:40,680 --> 00:28:42,515 小时候我非常喜欢在这里 565 00:28:43,016 --> 00:28:47,479 但在阿肯色州长大 对西蒙妮来说并不总是轻轻松松 566 00:28:47,562 --> 00:28:50,732 妈妈 你可能在我们准备 567 00:28:50,815 --> 00:28:52,025 回小石城前还不知道 568 00:28:52,108 --> 00:28:55,612 但我知道 因为我看了 《鲁保罗的变装赛》 569 00:28:56,363 --> 00:28:57,614 我叫西蒙妮 570 00:28:57,697 --> 00:28:59,491 (《鲁保罗的变装赛》第13季) 571 00:28:59,574 --> 00:29:03,954 我在这里为王位打脸 我是阿肯色长大的人 572 00:29:04,037 --> 00:29:05,413 在西蒙妮是西蒙妮之前 573 00:29:05,497 --> 00:29:09,209 她是雷吉加文 在阿肯色州 康威市出生和长大 574 00:29:09,292 --> 00:29:10,794 离小石城很近 575 00:29:10,877 --> 00:29:14,464 而她直到发现变装才真正找到自己 576 00:29:15,131 --> 00:29:18,176 美国的下一位变装超级明星是… 577 00:29:18,260 --> 00:29:23,473 看见她赢得了变装赛第13季 我特别兴奋 578 00:29:23,557 --> 00:29:24,933 西蒙妮 579 00:29:26,101 --> 00:29:28,979 我总是无耻地为来自阿肯色州的人欢呼 580 00:29:30,647 --> 00:29:33,775 这些日子西蒙妮住在洛杉矶 581 00:29:33,858 --> 00:29:36,027 但她回到小石城过周末 582 00:29:36,111 --> 00:29:40,031 今晚 她会和她肯萨斯州的朋友们 举办一个派对 583 00:29:40,115 --> 00:29:42,742 并把我们列到了宾客名单上 584 00:29:50,375 --> 00:29:51,668 她在这 585 00:29:55,130 --> 00:29:57,257 我在康威长大 是这里的一个小城镇… 586 00:29:58,216 --> 00:29:59,259 (变装女皇 西蒙妮) 587 00:29:59,342 --> 00:30:04,389 在我人生中做过的最有勇气的事 就是变装参加高中毕业舞会 588 00:30:05,724 --> 00:30:09,060 在成长过程中 我觉得 做自己并不合适或安全 589 00:30:09,144 --> 00:30:14,149 但是我知道 如果我能昂着头 走进这里 我就能做任何事 590 00:30:14,232 --> 00:30:17,444 那其实是我有生以来第一次 在公众面前变装 591 00:30:17,527 --> 00:30:22,073 变装界最勇敢的阿肯色人 592 00:30:24,200 --> 00:30:26,202 在我搬到小石城上大学后 593 00:30:26,286 --> 00:30:28,163 我知道我想继续变装 594 00:30:28,246 --> 00:30:31,708 就在那时 我遇到了我的家人 阿瓦隆之家 595 00:30:32,375 --> 00:30:36,588 阿瓦隆之家是由酷儿艺术家组成的集体 他们希望获得乐趣 596 00:30:36,671 --> 00:30:39,049 并让世界成为一个更安全的地方 597 00:30:39,132 --> 00:30:42,552 无论通过艺术、摄影、变装、视频… 598 00:30:42,636 --> 00:30:43,970 任何媒介、任何方式 599 00:30:46,097 --> 00:30:49,184 听着 你知道我把我的腿露出来了 还有我一个好看的肩膀 600 00:30:49,267 --> 00:30:51,394 -一个好看的鸡腿和肩膀 -一个好看的肩膀 601 00:30:51,937 --> 00:30:55,732 阿瓦隆之家真正给了我所需的许可 602 00:30:56,233 --> 00:31:00,737 成为我想成为的人 并且真正探索变装和西蒙妮 603 00:31:01,363 --> 00:31:03,365 (今夜 阿瓦隆之家将举办) 604 00:31:03,448 --> 00:31:06,159 (为亲密的朋友和家人 举办的毕业舞会主题派对) 605 00:31:06,243 --> 00:31:08,620 -这将是我的首个毕业舞会 -什么? 606 00:31:08,703 --> 00:31:10,205 -看看这个 -很可爱 607 00:31:10,288 --> 00:31:11,456 你将喝醉并怀孕 608 00:31:15,627 --> 00:31:17,212 (阿瓦隆毕业舞会) 609 00:31:26,763 --> 00:31:30,100 欢迎各位来到阿瓦隆毕业舞会 610 00:31:30,183 --> 00:31:32,185 好耶 611 00:31:36,147 --> 00:31:37,566 嗨 612 00:31:40,193 --> 00:31:41,820 我的上帝 613 00:31:42,654 --> 00:31:45,198 大家对我的出现反响很热烈 我很喜欢 614 00:31:46,366 --> 00:31:48,660 我需要你们每周来这么一次 615 00:31:49,619 --> 00:31:51,204 我们随时准备着参加派对 616 00:31:52,539 --> 00:31:55,584 这是在小石城西部举办的令人惊奇的活动 617 00:31:56,710 --> 00:31:58,044 和你的舞会不同? 618 00:31:58,128 --> 00:32:00,005 那是很久以前了 619 00:32:00,672 --> 00:32:03,258 阿瓦隆之家 就像 在《阿瓦隆的迷雾》中 620 00:32:03,341 --> 00:32:05,343 很久…以前 621 00:32:05,427 --> 00:32:06,928 我记得你的毕业舞会 622 00:32:07,012 --> 00:32:09,222 -你在哪参加得毕业舞会? -在一艘船上 623 00:32:09,306 --> 00:32:10,599 真的吗? 624 00:32:11,600 --> 00:32:13,935 我没有亮片 但我希望我有 625 00:32:14,019 --> 00:32:16,062 这个要漂亮得多 626 00:32:16,146 --> 00:32:17,439 和我毕业舞会上的衣服相比 627 00:32:21,610 --> 00:32:23,528 好吧 我必须得不太优雅地 628 00:32:23,612 --> 00:32:25,739 -把我的腿甩过来 -甩过去? 629 00:32:25,822 --> 00:32:27,407 我不得不做同样的事 630 00:32:27,490 --> 00:32:28,783 -对 因为你的腿很长 -是的 631 00:32:28,867 --> 00:32:29,701 (西蒙的妈妈 雷吉娜普利斯) 632 00:32:34,706 --> 00:32:37,167 你是一个从小在康威长大的孩子 633 00:32:37,250 --> 00:32:39,502 妈妈 对你来说是什么样的? 634 00:32:40,086 --> 00:32:43,131 我有很强的保护欲 我看着他 635 00:32:43,215 --> 00:32:45,091 -像老鹰一样 -你是否意识到 636 00:32:45,175 --> 00:32:46,134 在你还是个小孩时? 637 00:32:46,218 --> 00:32:48,970 是的 我知道什么可以做什么不能做 638 00:32:49,054 --> 00:32:51,348 我就是一个直升机妈妈 639 00:32:51,431 --> 00:32:54,935 如果他是同性恋、异性恋、紫色 这都不重要 640 00:32:55,018 --> 00:32:56,811 它都不重要 641 00:32:57,646 --> 00:32:59,731 你从多大开始受到欺凌? 642 00:32:59,814 --> 00:33:01,441 一年级 我永远不会忘记 643 00:33:01,524 --> 00:33:04,152 是上学的最初几天 我非常兴奋 644 00:33:04,236 --> 00:33:07,155 我登上校车 坐在我平常的位置上 645 00:33:07,906 --> 00:33:12,577 我在说话、做手势 我的一个朋友 646 00:33:13,078 --> 00:33:15,997 他说:“我的上帝 你怎么这么基佬?” 647 00:33:16,081 --> 00:33:18,208 -一年级学生这样对你说的? -是个一年级学生 648 00:33:18,291 --> 00:33:19,834 我甚至都不知道那个词的意思 649 00:33:20,418 --> 00:33:22,837 -你想过自杀 是不是? -我…对 是的 650 00:33:22,921 --> 00:33:24,548 -在你九岁时? -九岁 是的 651 00:33:24,631 --> 00:33:26,424 很疯狂吧? 但是… 652 00:33:26,508 --> 00:33:29,427 而且你知道 现在我们就有孩子们自杀 653 00:33:29,511 --> 00:33:30,845 -有人自杀 -现在 654 00:33:30,929 --> 00:33:34,015 你有一天回到家 我说:“我受够了” 655 00:33:34,099 --> 00:33:36,768 我对他非常生气 我说 656 00:33:36,851 --> 00:33:40,313 “你从来就不必那样觉得 657 00:33:41,398 --> 00:33:44,526 因为如果没有其他人支持你 我会支持你” 658 00:33:44,609 --> 00:33:47,237 上帝保佑你 659 00:33:47,320 --> 00:33:48,405 无论如何 660 00:33:49,781 --> 00:33:51,658 所以你是什么时候发现变装的? 661 00:33:51,741 --> 00:33:54,619 我当时大概16岁 662 00:33:54,703 --> 00:33:56,705 我正在看《鲁保罗的变装赛》 663 00:33:57,289 --> 00:33:59,833 我想:“你可以戴上假发 化妆、穿上衣服 664 00:33:59,916 --> 00:34:01,084 可以想做什么就做什么? 665 00:34:02,002 --> 00:34:03,295 我准备好了 我们开始吧” 666 00:34:03,378 --> 00:34:04,754 那是开始的原因 667 00:34:04,838 --> 00:34:05,881 -的确 -所以只是因为 668 00:34:05,964 --> 00:34:08,133 -你看了《鲁保罗》? -对 《鲁保罗》 669 00:34:08,215 --> 00:34:10,010 多么惊人啊 670 00:34:10,093 --> 00:34:11,595 -你上的那个节目 -是的 671 00:34:11,678 --> 00:34:13,054 -然后你赢了 -然后…我赢了 672 00:34:13,137 --> 00:34:15,265 -真是难以置信 -这里有个皇冠 673 00:34:15,347 --> 00:34:16,599 你看不见 但它在这里 674 00:34:17,684 --> 00:34:20,228 你16岁的时候看到那节目 然后你说:“我可以做那个” 675 00:34:20,311 --> 00:34:21,313 对 我可以变装 676 00:34:21,938 --> 00:34:23,773 我告诉人们我在变装 677 00:34:23,856 --> 00:34:25,108 比如我的朋友们 678 00:34:25,191 --> 00:34:27,777 他们说:“那么 你会 变装参加毕业舞会吗?” 679 00:34:27,861 --> 00:34:30,530 -我就… -你想说:“我能吗?我能这么做吗?” 680 00:34:30,614 --> 00:34:33,115 “我能变装去参会毕业舞会吗” 我说:“依我看我可以” 681 00:34:34,701 --> 00:34:36,327 自己走进去 682 00:34:36,411 --> 00:34:38,454 副校长当时说 683 00:34:38,538 --> 00:34:39,914 “那是谁?以前没见过这学生” 684 00:34:40,707 --> 00:34:41,958 而林恩先生则说:“那是雷吉 685 00:34:42,041 --> 00:34:44,294 你不知道他要变装来?进来吧 雷吉 686 00:34:44,376 --> 00:34:46,838 如果有任何人对你说了什么 你告诉我” 687 00:34:46,922 --> 00:34:48,965 -真棒 -我真的没想到 688 00:34:49,048 --> 00:34:51,468 我说:“我们走吧” 689 00:34:53,385 --> 00:34:54,554 是不是很有趣? 690 00:34:54,637 --> 00:34:56,932 因为你会为你的孩子担惊受怕 691 00:34:57,015 --> 00:34:59,017 -如果你孩子不一样的话 -是的 692 00:34:59,100 --> 00:35:02,687 但如果你的孩子不一样 并且不被允许 693 00:35:02,771 --> 00:35:06,107 -成为这个孩子该成为的… -对 694 00:35:06,191 --> 00:35:09,069 -千真万确 那就更糟了… -那么它甚至更糟糕 695 00:35:09,152 --> 00:35:11,238 所以突然间你好像意识到 696 00:35:11,321 --> 00:35:15,283 “我所希望孩子收到的最好的礼物 697 00:35:15,367 --> 00:35:18,161 就是成为这个孩子应该成为的人” 698 00:35:18,245 --> 00:35:20,705 -那是在你的历程中发生的事情 -完全没错 699 00:35:20,789 --> 00:35:23,708 是的 变装帮助我发现了我自己的声音 700 00:35:23,792 --> 00:35:27,212 变装后 我更加自信 701 00:35:27,295 --> 00:35:30,507 并且我觉得我不可能成功 如果没有西蒙妮的话 702 00:35:30,590 --> 00:35:32,551 如果我没有自我的话 我现在可以这么说了 703 00:35:32,634 --> 00:35:35,345 如果没有自我 那么…它真的救了我的命 704 00:35:37,138 --> 00:35:39,933 好了 女神们 让毕业舞会开始吧 705 00:35:40,016 --> 00:35:41,685 -到时间了吗? -到时间了? 706 00:35:41,768 --> 00:35:43,603 今晚我们将让她表演 707 00:35:43,687 --> 00:35:48,984 西蒙妮 阿肯色州的骄傲 708 00:36:37,741 --> 00:36:41,661 (纽约) 709 00:36:43,872 --> 00:36:47,125 这趟旅程真是太精彩了 710 00:36:47,208 --> 00:36:50,086 尤其是一年当中的那段时间 如此美丽 711 00:36:50,587 --> 00:36:54,758 让我变得很怀旧 我真的喜欢待在那里 712 00:36:54,841 --> 00:36:56,593 对我们家来说 那是个非常特别的地方 713 00:36:56,676 --> 00:36:57,969 是的 714 00:36:58,053 --> 00:37:00,722 亲爱的 谢谢你开车带我到处走 715 00:37:00,805 --> 00:37:03,058 谢谢你信任我 让我开车载你 716 00:37:03,141 --> 00:37:06,019 虽然我得承认 我本来永远不会 让你开车带我到处跑的 717 00:37:07,520 --> 00:37:09,189 -对啊 -很棒 718 00:37:09,272 --> 00:37:13,652 让人感动的是我们能听到 719 00:37:13,735 --> 00:37:15,737 那些了不起女人的故事 720 00:37:16,238 --> 00:37:18,907 我们交谈过的每个人离开了一些空间 721 00:37:18,990 --> 00:37:24,287 可能是身体空间 也可能是精神空间 722 00:37:24,371 --> 00:37:29,334 从一个舒适了解的地方跳进了 723 00:37:29,417 --> 00:37:32,337 未知 甚至危险 724 00:37:32,837 --> 00:37:36,007 那些所有放手一搏的人们 725 00:37:36,091 --> 00:37:38,552 -不仅为了她们自己 -对 726 00:37:38,635 --> 00:37:40,762 还为了她们的孩子 727 00:37:40,845 --> 00:37:44,891 在某种程度上 为了她们的社群 我觉得肯定是难以置信的勇敢 728 00:37:44,975 --> 00:37:48,019 并且无可否认的鼓舞人心 729 00:38:41,114 --> 00:38:43,116 字幕翻译:张欣