1 00:00:10,387 --> 00:00:13,223 On ihanaa palata Arkansasiin. 2 00:00:13,306 --> 00:00:14,558 Ostin hiljattain kirjoja. 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,727 101 Things to Eat in Arkansas Before You Die. 4 00:00:17,811 --> 00:00:20,480 Ensimmäinen mainittu ravintola… -Kerro. 5 00:00:20,564 --> 00:00:22,899 …on AQ Chicken House. 6 00:00:22,983 --> 00:00:24,484 Hyvä tavaton. 7 00:00:24,568 --> 00:00:28,405 Söin valtavasti kanaa AQ Chicken Housessa. 8 00:00:28,488 --> 00:00:32,993 Sitruunapippurilla, maustettuna, leivitettynä ja paistettuna. 9 00:00:33,076 --> 00:00:34,536 Uskomatonta. 10 00:00:34,619 --> 00:00:36,162 Etsitään sitä sinulle. 11 00:00:37,789 --> 00:00:40,458 Oli ihanaa olla lapsi siellä. 12 00:00:40,542 --> 00:00:45,589 Minulla on paljon ihania muistoja lapsuudestani Little Rockissa. 13 00:00:45,672 --> 00:00:47,841 Kun aloin seurustella isäsi kanssa, 14 00:00:47,924 --> 00:00:50,844 hän teki heti alkuun selväksi, että palaisi Arkansasiin. 15 00:00:50,927 --> 00:00:53,513 Arvelin, että minun pitäisikin nähdä Arkansasia. 16 00:00:54,014 --> 00:00:58,310 Päätin loikata tuntemattomaan ja kuunnella sydäntäni. 17 00:00:59,227 --> 00:01:03,315 Arkansas taisi olla todellinen kääntymäkohta elämässäni. 18 00:01:03,398 --> 00:01:05,065 Sinä synnyit siellä. 19 00:01:05,150 --> 00:01:08,778 Se oli tietenkin tärkein asia, joka minulle tapahtui siellä. 20 00:01:09,988 --> 00:01:11,448 Olen miettinyt, 21 00:01:11,531 --> 00:01:17,412 miten paikka tai elinympäristö muovaa ja haastaa ihmistä. 22 00:01:17,996 --> 00:01:21,458 Paluu Arkansasiin auttaa meitä ajattelemaan - 23 00:01:21,541 --> 00:01:24,836 näitä kysymyksiä ja sitä, mitä sisukkuus todella tarkoittaa. 24 00:01:24,920 --> 00:01:27,339 Miten vaikeita päätöksiä tehdään? 25 00:01:27,422 --> 00:01:29,758 Miten loikataan tuntemattomaan - 26 00:01:29,841 --> 00:01:32,969 tietämättä mitään lopputuloksesta? 27 00:01:33,053 --> 00:01:35,055 Odotan kovasti paluuta sinne. 28 00:01:35,138 --> 00:01:36,139 Niin minäkin. 29 00:01:37,307 --> 00:01:39,309 Laukku on jo aika täynnä. 30 00:01:39,392 --> 00:01:42,979 Se on yllättävän tilava. 31 00:01:43,063 --> 00:01:44,439 Sinne mahtuu vielä paljon. 32 00:01:45,023 --> 00:01:48,526 Istunko laukkusi päälle? -Ei tarvitse. Se on hyvin… 33 00:01:48,610 --> 00:01:49,945 Olet todella… -Luotettava! 34 00:01:50,028 --> 00:01:51,905 …lojaali matkalaukullesi. -Niin olen. 35 00:01:53,240 --> 00:01:54,991 No niin. -Hyvä luoja. 36 00:01:55,075 --> 00:01:58,036 Valmista tuli! Lähdetään Arkansasiin. 37 00:01:58,703 --> 00:01:59,704 Sitten mentiin. 38 00:02:01,248 --> 00:02:04,334 En odottanut tuota. Olin valmis. 39 00:02:05,794 --> 00:02:07,379 Minulla on tutkinto valkoisista. 40 00:02:07,462 --> 00:02:11,299 Kunpa valkoiset oppisivat edes jotain mustista. 41 00:02:18,682 --> 00:02:20,892 Seuraava pysähdys: Little Rock. 42 00:02:26,690 --> 00:02:29,109 Kas näin. -Ei kai tuo ole vaihdekeppi? 43 00:02:29,192 --> 00:02:30,485 Se on mikrofoni. 44 00:02:31,861 --> 00:02:34,656 "Kaipaa huoltoa. Ota yhteyttä valmistajaan." 45 00:02:36,741 --> 00:02:38,368 Tästä tulee hauskaa. 46 00:02:40,662 --> 00:02:44,249 On hienoa palata Fayettevilleen. 47 00:02:44,332 --> 00:02:48,003 Muutin ensin sinne, kun lähdin Arkansasiin. 48 00:02:48,086 --> 00:02:50,714 Oli ihanaa opettaa lakitieteellisessä. 49 00:02:50,797 --> 00:02:53,842 Käydään katsomassa taloa, jossa menimme naimisiin. 50 00:02:54,968 --> 00:02:59,723 Talo on nyt museo, mikä saa minut tuntemaan itseni vanhaksi. 51 00:03:00,515 --> 00:03:04,185 Ann Henry on paras henkilö esittelemään sitä meille. 52 00:03:04,269 --> 00:03:08,481 Hän oli ensimmäisiä ystäviäni Fayettevillessa. 53 00:03:08,565 --> 00:03:09,608 CLINTON HOUSE MUSEO 54 00:03:10,775 --> 00:03:11,860 Ann! 55 00:03:12,944 --> 00:03:14,321 OPETTAJA JA AKTIVISTI 56 00:03:14,404 --> 00:03:17,198 Tervetuloa kotiisi! Chelsea myös. 57 00:03:17,282 --> 00:03:18,283 Hei, Ann. 58 00:03:18,366 --> 00:03:21,036 Täällä kaikki sai alkunsa. -En ole koskaan käynyt täällä. 59 00:03:21,119 --> 00:03:23,413 Ihastut taloon. -Olen täällä ensimmäistä kertaa. 60 00:03:23,496 --> 00:03:26,166 Onko tuo hääpukusi? -Hän ei ole käynyt täällä. 61 00:03:26,249 --> 00:03:28,543 En edes tiennyt hääpuvusta. 62 00:03:28,627 --> 00:03:32,839 Ostin sen Dillard'sista 53 dollarilla. 63 00:03:33,673 --> 00:03:36,468 Äitisi vaati, että hankit hääpuvun. 64 00:03:36,551 --> 00:03:39,054 Hän kävi kanssani Dillard'sissa perjantai-iltana - 65 00:03:39,137 --> 00:03:41,848 ennen häitä. -Se eroaa hieman Chelsean puvusta. 66 00:03:41,932 --> 00:03:43,058 No jaa… 67 00:03:46,478 --> 00:03:48,605 Menimme naimisiin täällä. -Täällä. 68 00:03:50,982 --> 00:03:52,609 Tämä oli ruokasalimme. 69 00:03:55,737 --> 00:03:56,571 UUDEN JOUKKUEEN VUORO 70 00:03:56,655 --> 00:03:59,074 Clinton kongressiin. -Vuosi oli 1974. 71 00:03:59,157 --> 00:03:59,991 VALITKAA CLINTON 72 00:04:00,075 --> 00:04:01,451 Muistan tuon tähden. 73 00:04:02,118 --> 00:04:04,079 Mikä tuo solmio on? 74 00:04:04,162 --> 00:04:07,415 Tällaisia solmioita miehet käyttivät silloin. 75 00:04:07,499 --> 00:04:08,875 Kuuluiko tuo isälle? 76 00:04:08,959 --> 00:04:10,835 Saattoi kuulua. -Aika hassu. 77 00:04:10,919 --> 00:04:12,712 Sitten keittiöön. -Niin. 78 00:04:12,796 --> 00:04:15,632 Näyttääkö se samalta, äiti? -Hyvin paljon. 79 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 Poltettua oranssia. 80 00:04:20,262 --> 00:04:22,847 Minusta se on kivan pirteä. -Todella hieno. 81 00:04:25,725 --> 00:04:27,811 Miksi kaikkialla on Swansonia… 82 00:04:27,894 --> 00:04:30,689 Ne olivat iso juttu. -Niitä valmistettiin Fayettevillessa. 83 00:04:30,772 --> 00:04:33,108 Söin lapsena Swansonin kanapiirakkaa. 84 00:04:33,191 --> 00:04:36,319 En vain ymmärtänyt, miten se liittyy vanhempiini. 85 00:04:36,403 --> 00:04:38,989 He eivät kokanneet paljon. -Siksi kysyin. 86 00:04:39,072 --> 00:04:40,448 Söimme paljon piirakkaa. 87 00:04:42,492 --> 00:04:44,077 Onko tässä kuvia? 88 00:04:44,744 --> 00:04:46,538 Eikö olekin hieno? 89 00:04:46,621 --> 00:04:49,124 En ole nähnyt tätä. -Nuo lasit. 90 00:04:49,207 --> 00:04:51,001 70-luvun huipentuma. -Hän oli aina… 91 00:04:51,084 --> 00:04:52,127 Hyvä tavaton. 92 00:04:52,794 --> 00:04:55,547 Vuonna 1974… -Niin. 93 00:04:55,630 --> 00:04:56,923 Olimme kuulleet hänestä. 94 00:04:57,007 --> 00:05:01,136 Isäsi kertoi rakastavansa erästä naista, 95 00:05:01,219 --> 00:05:05,056 joka pystyi kaikkeen ja isäsi halusi naida hänet, 96 00:05:05,140 --> 00:05:07,559 mutta ei tiennyt, halusiko nainen samaa. 97 00:05:08,059 --> 00:05:09,519 Halusimme tavata hänet. 98 00:05:10,020 --> 00:05:12,022 Oikeustieteellisessä oli tapahtuma. 99 00:05:12,105 --> 00:05:13,940 Olin asianajaja, joten menin sinne. 100 00:05:14,024 --> 00:05:18,612 Marssin sisään ja näin hänet kampauksessaan ja jakkupuvussaan. 101 00:05:19,112 --> 00:05:21,615 Käteltyämme meistä tuli ystävyksiä. 102 00:05:21,698 --> 00:05:23,116 Totta vie. -Heti… 103 00:05:23,199 --> 00:05:25,785 Siitä on lähes 50 vuotta. -Aivan. Se on hienoa. 104 00:05:26,620 --> 00:05:29,915 Ann suostui emännöimään häävastaanoton. 105 00:05:29,998 --> 00:05:31,541 Yhden tehtävän reputin. 106 00:05:31,625 --> 00:05:33,168 En hankkinut valokuvaajaa. -Voi ei. 107 00:05:33,251 --> 00:05:36,796 Jos nykyään ei ole valokuvaa jostakin, sitä ei tapahtunut. 108 00:05:37,297 --> 00:05:39,549 Emme ajatelleet sellaisia. -Emme niin. 109 00:05:39,633 --> 00:05:41,760 Jos äitisi ei ajatellut hääpukua, 110 00:05:41,843 --> 00:05:46,264 hän ei ajatellut myöskään valokuvaajaa. 111 00:05:46,348 --> 00:05:48,808 Muoti ei ollut tärkeää meille. -Ei niin! 112 00:05:48,892 --> 00:05:51,478 Se ei ollut vahvuuksiani. 113 00:05:53,230 --> 00:05:56,191 Muuttaessani Fayettevilleen otin suuren riskin. 114 00:05:56,274 --> 00:05:57,859 Moni piti minua hulluna. 115 00:05:58,443 --> 00:06:01,613 Chicagon kaltaiseen suurkaupunkiin verrattuna - 116 00:06:01,696 --> 00:06:04,783 tämä paikka näytti kai maaseudulta. -Kuin Smallville. 117 00:06:04,866 --> 00:06:06,826 Pieni mutta vieraanvarainen. 118 00:06:06,910 --> 00:06:10,664 Ihmiset olivat kiinnostavia, ja meillä oli hauskaa. 119 00:06:10,747 --> 00:06:14,251 Kerroin kaikille rakastavani elämää Fayettevillessa. 120 00:06:14,334 --> 00:06:15,502 Se… -Niin. 121 00:06:15,585 --> 00:06:18,171 Menin täällä naimisiin. -Totta. 122 00:06:18,255 --> 00:06:19,965 Loppu on historiaa. -Sanoin Chelsealle… 123 00:06:30,642 --> 00:06:33,728 Tämä paikka muovasi minua ihmisenä. 124 00:06:34,396 --> 00:06:36,189 Löysin täältä ihanan kodin. 125 00:06:36,690 --> 00:06:38,233 En myöskään ole ainoa. 126 00:06:38,316 --> 00:06:40,318 Tapaamme kohta Canopy-järjestön, 127 00:06:40,986 --> 00:06:45,949 joka auttaa pakolaisia asettumaan Arkansasiin. 128 00:06:46,032 --> 00:06:49,536 Canopy on osa kansallista pyrkimystä - 129 00:06:49,619 --> 00:06:54,708 majoittaa yli 75 000 afgaania, joiden piti paeta kodeistaan - 130 00:06:54,791 --> 00:06:59,170 Talibanin vallattua Afganistanin uudestaan vuoden 2021 kesällä. 131 00:06:59,921 --> 00:07:02,257 KAIKKI OVAT TERVETULLEITA 132 00:07:05,760 --> 00:07:10,807 Hei. Mitä kuuluu? -Tervetuloa, ulkoministeri. Olen Joanna. 133 00:07:10,891 --> 00:07:13,727 Hei, Chelsea. -Anteeksi, että kädet ovat kylmät. 134 00:07:13,810 --> 00:07:15,896 Anna Canopyn lämpimän tervetulotoivotuksen - 135 00:07:15,979 --> 00:07:17,188 Fayettevillessa. -Upeaa. 136 00:07:17,272 --> 00:07:18,690 CANOPY-TOIMINNANJOHTAJA 137 00:07:18,773 --> 00:07:20,734 Seuraava perhe tulee keskiviikkona. -Niinkö? 138 00:07:20,817 --> 00:07:23,486 Aloimme kerätä kaikkea välittömästi, 139 00:07:23,570 --> 00:07:27,115 sillä haluamme perheelle mukavan lämpimän kodin. 140 00:07:28,658 --> 00:07:30,785 Viime kuukauden aikana olemme vastaanottaneet - 141 00:07:30,869 --> 00:07:33,288 56 ihmistä 13 taloudesta… 142 00:07:33,371 --> 00:07:35,665 Hienoa. -…mikä on uskomatonta. 143 00:07:35,749 --> 00:07:37,792 Kuinka moni ihminen asuu täällä? 144 00:07:37,876 --> 00:07:39,961 Tänne tulee viiden hengen perhe. 145 00:07:40,045 --> 00:07:43,590 Jokainen saapunut perhe on saanut kokea kovia. 146 00:07:43,673 --> 00:07:47,427 Olemme auttaneet heidät turvalliseen ja hiljaiseen paikkaan. 147 00:07:47,969 --> 00:07:50,430 Haluatteko auttaa sängyn kokoamisessa? -Mielelläni. 148 00:07:50,931 --> 00:07:54,601 Tämäkin on osa Canopyn hauskuutta. 149 00:07:54,684 --> 00:07:56,269 Meille lahjoitetaan kaikenlaista. 150 00:07:56,353 --> 00:07:58,563 Tässä meillä on pussillinen ruuveja - 151 00:07:58,647 --> 00:08:01,441 ja sänky… -Ruuvipussi? 152 00:08:01,524 --> 00:08:04,778 Yritämme selvittää, mitä pitäisi tehdä. -Selvä. 153 00:08:05,403 --> 00:08:06,863 Pitele sinä tätä, Chels. 154 00:08:07,489 --> 00:08:09,199 Meneekö se… -Tähän. 155 00:08:09,282 --> 00:08:10,575 Tässä, äiti. -Niin. 156 00:08:10,659 --> 00:08:12,160 Lahjoitettiinko kaikki? 157 00:08:12,244 --> 00:08:15,163 Kyllä. Joskus… -Onko ruuveja tarpeeksi? 158 00:08:15,247 --> 00:08:19,167 Tässä on lyhyitä ruuveja. -Tästä tulee kiintoisaa. 159 00:08:19,251 --> 00:08:22,337 Tähän tarvitaan lyhyt ruuvi, äiti. -Onnistuu. 160 00:08:22,420 --> 00:08:24,047 Se menee näin päin. -Jep. 161 00:08:24,130 --> 00:08:26,007 Olen koonnut monta pinnasänkyä. 162 00:08:27,175 --> 00:08:28,260 Noin. -Kas näin. 163 00:08:28,343 --> 00:08:30,637 Sänky ei saa hajota kenenkään alle. 164 00:08:31,721 --> 00:08:34,057 Yleensä he hyppäävät sänkyyn heti nähdessään sen. 165 00:08:34,140 --> 00:08:37,811 Sen pitää siis olla tukeva. -Voi ei! Pelottavaa. 166 00:08:39,020 --> 00:08:41,398 Katsotaan, onko se… 167 00:08:41,481 --> 00:08:42,481 Koko kylä auttaa. 168 00:08:42,566 --> 00:08:45,151 Se on totta. Ehdottomasti. 169 00:08:45,235 --> 00:08:46,861 Vielä yksi tähän. 170 00:08:46,945 --> 00:08:48,321 Noin. -Hienoa. 171 00:08:49,406 --> 00:08:51,616 Näyttää vakaalta. -Se taitaa olla hyvä. 172 00:08:51,700 --> 00:08:52,826 Taisi onnistua. 173 00:08:53,326 --> 00:08:54,703 Se sopii siihen! Hyvä. -Niin. 174 00:08:54,786 --> 00:08:55,954 Erinomaista. 175 00:08:56,037 --> 00:08:57,747 Jatketaan töitä. -Kyllä! 176 00:08:57,831 --> 00:08:59,332 Tekemistä on paljon. -No niin! 177 00:09:00,125 --> 00:09:01,459 Vessapaperia. -Kiitos. 178 00:09:01,543 --> 00:09:04,296 Tuo putosi alas. Laitammeko sen takaisin? 179 00:09:05,380 --> 00:09:06,965 Suihkuverho putosi. 180 00:09:07,048 --> 00:09:08,758 Niin. -Enpä tiedä. 181 00:09:08,842 --> 00:09:10,552 Ne ovat tosi… -Voi ei. 182 00:09:10,635 --> 00:09:12,762 Äiti, me tarvitsemme… 183 00:09:12,846 --> 00:09:13,889 Ei ole tukipistettä. 184 00:09:13,972 --> 00:09:17,183 Se tarvitsee tukia. -Niin. 185 00:09:17,267 --> 00:09:20,645 Se putoaa helposti, mutta ainakin se näyttää kivalta. 186 00:09:21,605 --> 00:09:23,106 Se on ylhäällä. 187 00:09:23,189 --> 00:09:24,316 ARVAA KUINKA PALJON SINUA RAKASTAN 188 00:09:24,399 --> 00:09:26,818 Yksi lempikirjoistamme. -Olemme valmiina. 189 00:09:26,902 --> 00:09:28,153 Suihkuverhon jälkeen. 190 00:09:28,236 --> 00:09:29,696 Kunhan se on korjattu. 191 00:09:29,779 --> 00:09:31,448 Läheltä pitää. 192 00:09:33,283 --> 00:09:35,702 Tämä on todella hienoa. 193 00:09:35,785 --> 00:09:37,537 IHANAA, ETTÄ TULITTE 194 00:09:40,582 --> 00:09:43,752 Vaatii suunnattomasti rohkeutta jättää kotinsa - 195 00:09:44,461 --> 00:09:46,129 ja kaikki itselle tuttu. 196 00:09:47,589 --> 00:09:49,758 Tapaamme kabulilaisen perheen, 197 00:09:49,841 --> 00:09:52,344 joka saapui Arkansasiin muutama viikko sitten. 198 00:09:53,511 --> 00:09:57,140 Sinä olet auttanut afgaanien evakuoinnissa kuukausien ajan, äiti. 199 00:09:57,641 --> 00:10:00,727 Varsinkin nuorten afgaaninaisten ja heidän perheidensä. 200 00:10:00,810 --> 00:10:06,399 Kehä sulkeutuu, kun tapaan perheen, jota Canopy auttaa asettumaan. 201 00:10:10,320 --> 00:10:16,409 Olen kiitollinen tilaisuudesta toivottaa teidät tervetulleiksi Amerikkaan. 202 00:10:16,493 --> 00:10:18,119 Suurkiitos. -Me olemme… 203 00:10:18,203 --> 00:10:19,829 Kauanko olette olleet täällä? 204 00:10:19,913 --> 00:10:22,165 Noin kolme viikkoa. 205 00:10:22,249 --> 00:10:23,124 Kolme viikkoa. 206 00:10:23,208 --> 00:10:25,627 Kun saavuimme Arkansasiin, 207 00:10:25,710 --> 00:10:28,129 joka ovella oli kurpitsoja. 208 00:10:28,213 --> 00:10:30,423 Äitini kyseli lakkaamatta: 209 00:10:30,507 --> 00:10:33,677 "Miksi täällä on kurpitsoja, Basira?" 210 00:10:33,760 --> 00:10:38,765 Yhtenä päivänä näimme lapsia naamiaisasuissa. 211 00:10:38,848 --> 00:10:43,436 Silloin tajusimme, että se on osa kulttuuria ja perinnettä. 212 00:10:43,520 --> 00:10:45,105 Ehkä ensi vuonna. 213 00:10:45,188 --> 00:10:48,817 Ensi vuonna poikasi haluaa pukeutua halloweenasuun. 214 00:10:48,900 --> 00:10:49,943 Niin. 215 00:10:50,527 --> 00:10:54,114 Osoitatte suunnatonta rohkeutta, 216 00:10:54,197 --> 00:10:58,201 jota moni muu afgaani on joutunut osoittamaan. 217 00:10:59,202 --> 00:11:00,036 15. ELOKUUTA, 2021 218 00:11:00,120 --> 00:11:02,747 Talibanjoukot ovat saapuneet Kabulin keskustaan. 219 00:11:02,831 --> 00:11:04,749 Joukot etenevät nopeasti - 220 00:11:04,833 --> 00:11:08,295 ja ottavat kaupungin haltuunsa lähes 20 vuotta sen jälkeen, 221 00:11:08,795 --> 00:11:10,338 kun heidät syöstiin vallasta. 222 00:11:10,422 --> 00:11:12,465 Olot Afganistanissa - 223 00:11:12,549 --> 00:11:18,096 eivät olleet täydellisiä näiden 20 vuoden aikana, 224 00:11:18,179 --> 00:11:20,557 mutta ihmiset olivat onnellisia, 225 00:11:20,640 --> 00:11:22,976 sillä heillä oli perusoikeudet. 226 00:11:23,059 --> 00:11:26,354 Naiset saivat opiskella ja mennä yliopistoon - 227 00:11:26,938 --> 00:11:29,482 ja olla aktiivinen osa yhteiskuntaa. 228 00:11:29,566 --> 00:11:32,569 Olitteko te koulussa? 229 00:11:32,652 --> 00:11:36,698 Olin saavuttanut oikeustieteen opintoni loppuun Kabulin yliopistossa. 230 00:11:37,240 --> 00:11:38,700 Poliittisessa tieteessä myös. 231 00:11:38,783 --> 00:11:40,327 Kävitkö sinä koulua? 232 00:11:40,410 --> 00:11:42,621 Opiskelin yliopistossa. 233 00:11:42,704 --> 00:11:45,248 Kun opiskelin Kabulissa, 234 00:11:45,332 --> 00:11:49,920 halusin aina lääkäriksi. 235 00:11:50,837 --> 00:11:54,007 Ette menettäneet vain nykyhetkeänne vaan myös tulevaisuutenne. 236 00:11:54,090 --> 00:11:55,967 Sen, mitä luulitte mahdolliseksi. 237 00:11:56,968 --> 00:12:00,013 Kun hallinto muuttui ja Taliban saapui, 238 00:12:00,096 --> 00:12:03,767 se oli katastrofi Afganistanille. 239 00:12:04,392 --> 00:12:06,394 Kaikki tapahtui nopeasti. 240 00:12:06,978 --> 00:12:12,234 Teidän piti tehdä mullistavia päätöksiä vain muutaman tunnin sisällä. 241 00:12:14,402 --> 00:12:17,614 Tuhannet ihmiset kiiruhtivat lentoaseman porteille, 242 00:12:17,697 --> 00:12:20,158 ja jotkut kuolivat väentungokseen. 243 00:12:21,451 --> 00:12:25,580 Eräät perheenjäsenistämme eivät tahtoneet mennä lentoasemalle. 244 00:12:26,206 --> 00:12:28,166 Kahdelta aamuyöllä - 245 00:12:28,250 --> 00:12:30,085 me kuitenkin lähdimme kotoa. 246 00:12:30,669 --> 00:12:34,381 Saimme tuoda mukanamme vain repun. 247 00:12:34,464 --> 00:12:38,051 KABUL 24. ELOKUUTA, 2021 248 00:12:38,134 --> 00:12:40,720 Afganistanin lentoasemalla on monta porttia. 249 00:12:41,680 --> 00:12:43,640 Pääsimme Abbey Gate -portille. 250 00:12:44,724 --> 00:12:49,396 Kaksi päivää tulomme jälkeen samalla portilla tehtiin itsemurhaisku. 251 00:12:55,151 --> 00:12:57,529 Se oli vaarallista ja riskialtista, 252 00:12:57,612 --> 00:13:00,824 mutta pääsimme portin läpi. 253 00:13:00,907 --> 00:13:03,326 Pystyittekö lähtemään yhdessä? -Kyllä. 254 00:13:03,410 --> 00:13:05,996 Emme halunneet pakolaisiksi, 255 00:13:06,621 --> 00:13:09,124 mutta meidän oli pakko päättää. 256 00:13:14,212 --> 00:13:18,466 Miten poikasi voi? Onko hän sopeutunut uuteen paikkaan, 257 00:13:18,550 --> 00:13:20,552 uusiin ihmisiin ja uuteen kotiin? 258 00:13:21,761 --> 00:13:23,930 Ensimmäiset päivät olivat hankalia. 259 00:13:24,014 --> 00:13:26,850 Kodittomuuden tunne - 260 00:13:27,392 --> 00:13:30,020 on vaikea jopa vauvalle. 261 00:13:30,103 --> 00:13:34,149 Kun hän ymmärsi, että hän asuisi talossa, 262 00:13:34,232 --> 00:13:35,942 hän ilahtui kovasti. 263 00:13:37,235 --> 00:13:39,779 Hän tietää, että meillä on koti - 264 00:13:40,989 --> 00:13:44,618 rauhallisessa kaupungissa, jossa hän voi leikkiä turvallisesti. 265 00:13:45,243 --> 00:13:47,078 Hän saa uusia ystäviä. 266 00:13:47,162 --> 00:13:49,789 Se oli seuraava kysymykseni. Saako hän ystäviä? 267 00:13:49,873 --> 00:13:51,917 Kyllä. Hänellä on uusia ystäviä - 268 00:13:52,792 --> 00:13:56,713 naapurieni ja tukijoideni perheissä. 269 00:13:56,796 --> 00:13:59,674 Nyt hän pitää Arkansasista. 270 00:14:01,218 --> 00:14:02,802 Toivotamme teille kaikkea hyvää. 271 00:14:02,886 --> 00:14:05,347 Viettäkää mukava ensimmäinen kiitospäivä. 272 00:14:05,430 --> 00:14:06,640 Kiitos. 273 00:14:06,723 --> 00:14:07,933 Hyvää kiitospäivää. 274 00:14:08,016 --> 00:14:09,017 Kiitos, äiti. 275 00:14:09,559 --> 00:14:10,477 Minä voin viedä sen. 276 00:14:10,560 --> 00:14:13,063 Ei, minä vien sen. Te tarjoilitte meille. 277 00:14:15,690 --> 00:14:17,734 Rouva ulkoministeri. -Niin? 278 00:14:17,817 --> 00:14:20,654 Kun afgaanitaloon tulee vieraaksi ensimmäistä kertaa, 279 00:14:20,737 --> 00:14:22,280 ei saa pestä tiskejä. 280 00:14:25,033 --> 00:14:27,035 Toisena päivänä saat pestä. 281 00:14:27,118 --> 00:14:28,703 Tiskaamme… 282 00:14:28,787 --> 00:14:31,373 Ensimmäisenä päivänä ei pestä. 283 00:14:34,376 --> 00:14:37,337 On tärkeää vierailla menneessään. 284 00:14:37,420 --> 00:14:40,715 Mikä olisi parempi paikka muistella menneitä kuin Little Rock? 285 00:14:40,799 --> 00:14:44,970 TERVETULOA LITTLE ROCKIIN 286 00:14:47,597 --> 00:14:50,934 Tuolla on Rally's. Muistan sen kierreranskalaiset. 287 00:14:51,017 --> 00:14:53,812 Ne ovat herkullisia. Ovatkohan ne yhä samanlaisia? 288 00:14:54,563 --> 00:14:56,314 Muistan leikkikentän - 289 00:14:56,398 --> 00:14:58,608 War Memorial Stadiumin lähellä. Siellä oli… 290 00:14:58,692 --> 00:15:00,944 Ja eläintarha. -Se oli ihana. 291 00:15:01,027 --> 00:15:03,738 Pidit siitä. Sinun mukaasi nimettiin simpanssi. 292 00:15:03,822 --> 00:15:05,240 Eikä nimetty. 293 00:15:05,323 --> 00:15:07,284 Ei se ollut simpanssi vaan oranki. 294 00:15:07,367 --> 00:15:09,452 Oliko? -Se syntyi vuonna 1975. 295 00:15:09,536 --> 00:15:11,621 Luulin, että nimesit minut orangin mukaan. 296 00:15:12,581 --> 00:15:16,084 En tekisi sellaista. -Se vaikutti kivalta. 297 00:15:17,127 --> 00:15:20,380 Olimme täällä vuoden 1996 vaalipäivänä. 298 00:15:20,463 --> 00:15:23,967 Olin parin kaverini kanssa ostoskeskuksessa - 299 00:15:24,050 --> 00:15:25,302 ja halusin reiät korviini. 300 00:15:25,385 --> 00:15:28,305 Olin 16-vuotias ja soitin sinulle. 301 00:15:28,388 --> 00:15:31,099 Sanoit, etten saisi tehdä sitä ilon vallassa. 302 00:15:32,976 --> 00:15:34,436 En voinut uskoa sitä. 303 00:15:34,519 --> 00:15:36,438 16 on neljä vuotta enemmän kuin 12, 304 00:15:36,521 --> 00:15:38,148 ja olit antanut luvan 12-vuotiaana. 305 00:15:38,231 --> 00:15:41,109 En muista maininneeni 12. ikävuotta. 306 00:15:41,192 --> 00:15:44,905 Sanoin 20 tai 30. En 12. -Ei se niin mennyt. 307 00:15:44,988 --> 00:15:47,782 En sanonut sellaista. -Kyllä sanoit. 308 00:15:47,866 --> 00:15:49,200 Kun olin pieni. 309 00:15:49,284 --> 00:15:52,370 Kerroin Charlottelle, että voimme hankkia reiät yhdessä. 310 00:15:52,454 --> 00:15:56,166 Hyvä tavaton. Puhu sitten, kun hän soittaa ostarista 16-vuotiaana. 311 00:15:56,249 --> 00:15:58,710 Sanoin, että hän saisi reiät 12-vuotiaana. 312 00:16:00,212 --> 00:16:02,714 Hyvä on sitten. Lapsiparka. 313 00:16:02,797 --> 00:16:03,924 Hyvä on. -Hyvin se menee. 314 00:16:05,884 --> 00:16:08,595 Olisit käynyt Central High School -koulua, 315 00:16:08,678 --> 00:16:11,097 jos olisimme jääneet Little Rockiin. -Niin. 316 00:16:11,181 --> 00:16:15,143 Upea rakennus, jonka historia tekee siitä - 317 00:16:15,227 --> 00:16:18,772 entistä merkittävämmän. -Ja tärkeämmän. 318 00:16:20,315 --> 00:16:22,108 Katsoessani koulua - 319 00:16:22,192 --> 00:16:25,362 mieleeni tulee oikeustapaus Brown vastaan opetuslautakunta, 320 00:16:25,445 --> 00:16:29,699 jossa määrättiin, että Yhdysvaltain julkiset koulut yhdistettäisiin. 321 00:16:29,783 --> 00:16:31,701 Mustien lasten koulut… 322 00:16:31,785 --> 00:16:33,453 KOULUJEN ROTUEROTTELU KIELLETÄÄN 323 00:16:33,536 --> 00:16:38,375 …eivät vetäneet vertoja valkoisten lasten kouluille. 324 00:16:39,459 --> 00:16:41,795 VUONNA 1957 LITTLE ROCKIN CENTRAL HIGH SCHOOLISSA - 325 00:16:41,878 --> 00:16:43,880 OLI VAIN VALKOISIA OPPILAITA 326 00:16:44,381 --> 00:16:48,260 Vuonna 1957 Little Rockin opetuslautakunta päätti, 327 00:16:48,343 --> 00:16:50,387 että koulut yhdistettäisiin. 328 00:16:50,971 --> 00:16:54,558 Yhdeksän rohkeaa nuorta miestä ja naista - 329 00:16:54,641 --> 00:16:59,020 olivat ihmeellisen koulun ensimmäiset mustat oppilaat. 330 00:16:59,980 --> 00:17:02,524 Kaikkien olisi tietenkin pitänyt toimia samoin, 331 00:17:02,607 --> 00:17:06,444 mutta suuressa osassa maata ei tehty mitään. 332 00:17:07,070 --> 00:17:09,363 On myös vaikea ajatella, että yhdeksän oppilasta - 333 00:17:09,447 --> 00:17:12,909 2 000 oppilaan joukossa - 334 00:17:12,993 --> 00:17:15,829 toi yhtenäisyyttä. 335 00:17:15,911 --> 00:17:21,126 Heillä oli myös kovat paineet. 336 00:17:23,837 --> 00:17:26,423 Ollessasi lapsi Chicagossa olitko tietoinen tapahtumista - 337 00:17:26,506 --> 00:17:27,924 Little Rockissa? -Ehdottomasti. 338 00:17:28,007 --> 00:17:30,760 Asuin valkoisessa lähiössä Chicagon ulkopuolella - 339 00:17:30,844 --> 00:17:33,096 ja opiskelin hienoissa julkisissa kouluissa. 340 00:17:33,680 --> 00:17:36,600 Isäni katseli uutiset joka ilta, 341 00:17:36,683 --> 00:17:42,522 ja yhtäkkiä mieleeni syöpyi ruudulla näkynyt kuva - 342 00:17:43,273 --> 00:17:48,278 rohkeista mustista oppilaista. Little Rockin yhdeksiköstä. 343 00:17:51,364 --> 00:17:54,659 He kävelivät huutavan ja sylkevän väkijoukon läpi. 344 00:17:54,743 --> 00:17:56,828 Heitä vihattiin. -Päälle syljettiin. 345 00:17:57,412 --> 00:18:01,207 He olivat vain 5-7 vuotta minua vanhempia. 346 00:18:02,083 --> 00:18:06,421 Aloin ymmärtää paremmin, mitä tapahtui yhteisöni ulkopuolella. 347 00:18:10,884 --> 00:18:14,512 Suurenmoisuus ei tule aina suoraan. 348 00:18:14,596 --> 00:18:18,725 Näin, mitä täällä tapahtui vuonna 1957. 349 00:18:18,808 --> 00:18:21,978 En alkanut vihata maatani sen takia. 350 00:18:22,062 --> 00:18:25,941 Aloin ihailla nuoria, jotka yrittivät - 351 00:18:26,024 --> 00:18:29,194 tehdä maastamme ihanteitaan vastaavan. 352 00:18:30,278 --> 00:18:34,157 On suuri kunnia saada puhua Carlottan ja Minnijeanin kanssa, 353 00:18:34,241 --> 00:18:38,411 jotka kuuluivat Little Rockin yhdeksikköön ja haluavat kertoa kokemuksistaan. 354 00:18:38,495 --> 00:18:41,790 Hyvä tavaton! Carla. -Hei. 355 00:18:42,290 --> 00:18:45,544 Hyvä nähdä sinua. -Onpa ihana nähdä. 356 00:18:45,627 --> 00:18:47,087 Samat sanat. 357 00:18:47,170 --> 00:18:49,381 Tämä on todella hienoa. -Eikö vain? 358 00:18:49,464 --> 00:18:50,924 Niin on. 359 00:18:51,883 --> 00:18:54,636 Olemme puhuneet paljon sisukkuuden määritelmästä. 360 00:18:54,719 --> 00:18:56,054 LITTLE ROCKIN YHDEKSIKÖN OPPILAS 361 00:18:56,137 --> 00:18:59,057 Tiesitte ansaitsevanne erinomaista opetusta… 362 00:18:59,140 --> 00:19:00,392 LITTLE ROCKIN YHDEKSIKÖN OPPILAS 363 00:19:00,475 --> 00:19:03,436 …ja uskalsitte taistella sen puolesta. 364 00:19:03,520 --> 00:19:07,524 Ajattelin, millaista oli varttua rotuerottelun keskellä. 365 00:19:07,607 --> 00:19:09,526 Minulle oli kerrottu, että olen kaunis. 366 00:19:09,609 --> 00:19:11,278 Että olen älykäs… 367 00:19:11,361 --> 00:19:13,863 Mikä on totta. -…ja lahjakas. 368 00:19:14,614 --> 00:19:16,032 Olen Minnijean Brown. 369 00:19:16,116 --> 00:19:17,909 Olen kiitollinen ihmisille, 370 00:19:17,993 --> 00:19:21,329 jotka ovat tukeneet meitä ja uurastaneet vuoksemme. 371 00:19:22,247 --> 00:19:27,210 Perheemme eivät tahtoneet, että meitä kohdeltaisiin huonosti. 372 00:19:27,294 --> 00:19:31,006 Päätimme kävellä kouluun sen sijaan, että menisimme bussilla. 373 00:19:31,089 --> 00:19:33,383 Jotta ette joutuisi bussin perälle. 374 00:19:33,466 --> 00:19:36,094 Halusitte välttää sen. -Kävelimme paljon. 375 00:19:36,678 --> 00:19:39,097 Vastarinta syntyy luonnostaan. 376 00:19:39,180 --> 00:19:42,267 Juuri niin. -Halusimme pysyä turvassa. 377 00:19:43,643 --> 00:19:46,771 Äitini sanoi: "Tilanne muuttuu. 378 00:19:47,355 --> 00:19:50,775 Teidän pitää olla valmiita kulkemaan oven läpi, 379 00:19:50,859 --> 00:19:55,238 oli se sitten apposen auki tai vain raollaan. 380 00:19:55,780 --> 00:19:58,241 Tehkää se ja hankkikaa koulutus." 381 00:19:58,325 --> 00:20:02,579 Olin saanut kuulla koulutuksen tärkeydestä pikkuvauvasta lähtien. 382 00:20:03,288 --> 00:20:05,707 Olin historian tunnilla Centralissa. 383 00:20:05,790 --> 00:20:08,126 Puhuimme orjuudesta, ja yksi ainoa kappale - 384 00:20:08,209 --> 00:20:12,214 historiankirjassa sanoi: "Orjuus oli hyväksi mustille." 385 00:20:13,381 --> 00:20:17,761 Tyhmänä pikkutyttönä viittasin kainosti ja sanoin: 386 00:20:18,678 --> 00:20:21,973 "Minä en oppinut tuollaista orjuudesta." 387 00:20:22,057 --> 00:20:26,519 Se sinetöi kohtaloni. Minut alettiin tuntea häirikkönä. 388 00:20:26,603 --> 00:20:28,104 En tiedä, mikä… 389 00:20:28,188 --> 00:20:30,774 Et tiennyt, ettet olisi saanut puhua totta. 390 00:20:30,857 --> 00:20:32,359 Juuri niin. 391 00:20:32,901 --> 00:20:35,737 Kun Little Rockin opetuslautakunta teki päätöksensä, 392 00:20:36,321 --> 00:20:39,658 miten teidät kaksi valittiin? 393 00:20:40,158 --> 00:20:44,537 Minä halusin lääkäriksi madame Curien takia. 394 00:20:45,455 --> 00:20:46,456 Se on hyvä syy. 395 00:20:46,539 --> 00:20:50,835 Tiesin, että tässä labrassa kaksi lasta kerrallaan - 396 00:20:51,962 --> 00:20:53,088 saisi leikellä sammakkoa. 397 00:20:53,713 --> 00:20:55,173 Dunbarissa taas - 398 00:20:55,257 --> 00:20:59,219 10-12 lasta yritti leikellä sammakkorukkaa. 399 00:20:59,302 --> 00:21:02,430 Kyse oli tilaisuuksista ja mahdollisuuksista. 400 00:21:02,514 --> 00:21:06,393 Taisin saada ilmoittautumislapun 1. elokuuta. 401 00:21:07,060 --> 00:21:10,313 En koskaan unohda isäni ilmettä. 402 00:21:10,397 --> 00:21:14,401 Hänen silmänsä laajenivat ja hän sanoi: "Haluatko Centraliin?" 403 00:21:14,484 --> 00:21:15,527 "Kyllä haluan." 404 00:21:16,194 --> 00:21:17,821 Isä palveli 2. maailmansodassa. 405 00:21:18,446 --> 00:21:22,284 Hän sanoi: "Kukaan ei erottele minun verorahojani. 406 00:21:22,367 --> 00:21:26,663 Verottaja ei erota valkoisia rahoja mustista. 407 00:21:26,746 --> 00:21:29,874 Autan maksamaan Little Rockin Central High Schoolista." 408 00:21:29,958 --> 00:21:32,377 Vanhempani olivat ylpeitä. 409 00:21:36,631 --> 00:21:41,219 Ensimmäisenä päivänä tapasin kaikki muut. 410 00:21:42,178 --> 00:21:44,264 Näin väkijoukon - 411 00:21:45,891 --> 00:21:48,393 mutta en pelännyt. 412 00:21:50,437 --> 00:21:51,438 Pelkäsitkö sinä? -En. 413 00:21:51,521 --> 00:21:54,190 En pelännyt lainkaan. -Meitä ei ollut vihattu. 414 00:21:54,816 --> 00:21:57,319 Mitä pelkäisimme? -Juuri niin. 415 00:21:57,819 --> 00:21:59,154 Aloimme kävellä, 416 00:21:59,237 --> 00:22:04,159 kun luoksemme tuli komentaja, joka sanoi: 417 00:22:04,242 --> 00:22:06,578 "Ottakaa lapset ja menkää kotiin." 418 00:22:09,080 --> 00:22:11,666 Edellisiltana kuvernööri oli kutsunut - 419 00:22:11,750 --> 00:22:15,462 Arkansasin kansalliskaartin suojelemaan Little Rockin asukkaita. 420 00:22:16,379 --> 00:22:19,507 Yritin ymmärtää, mitä tapahtui. 421 00:22:19,591 --> 00:22:22,344 Vartijat tulivat suojelemaan kansalaisia. 422 00:22:23,887 --> 00:22:28,183 "Mikseivät he hoitele väkijoukkoa?" Niin ajattelin 14-vuotiaana. 423 00:22:28,934 --> 00:22:31,311 Jouduimme lähtemään pois. 424 00:22:33,438 --> 00:22:37,859 Seuraava ensimmäinen päivä oli 23. syyskuuta. 425 00:22:40,779 --> 00:22:44,616 Sinä aamuna tulimme sisään sivuovesta. 426 00:22:45,450 --> 00:22:47,535 Luokkahuone oli koulun perällä, 427 00:22:47,619 --> 00:22:50,538 joten en nähnyt, mitä edustalla tapahtui. 428 00:22:50,622 --> 00:22:52,374 Väkijoukko kasvoi. 429 00:22:59,881 --> 00:23:03,677 Olin geometrian tunnilla, kun poliisi tuli ovesta sisään - 430 00:23:03,760 --> 00:23:06,721 ja vei meidät nopeasti kahden poliisiauton luo. 431 00:23:06,805 --> 00:23:10,517 Hän sanoi: "Vetäkää huovat yllenne älkääkä katsoko ylös." 432 00:23:11,101 --> 00:23:12,602 Kuulin hänen sanovan: 433 00:23:12,686 --> 00:23:15,897 "Laita nasta lautaan äläkä pysähdy minkään takia." 434 00:23:17,774 --> 00:23:20,360 Voin yhä tuntea sen jännityksen. 435 00:23:21,486 --> 00:23:24,364 Puhelin oli soinut kotonani lakkaamatta. 436 00:23:24,447 --> 00:23:29,286 Ihmiset olivat käskeneet äitiäni hakea Carlottan koulusta. 437 00:23:30,078 --> 00:23:31,955 Äitini on 96-vuotias - 438 00:23:32,038 --> 00:23:37,794 ja alkoi saada harmaita hiuksia 23. syyskuuta, 1957. 439 00:23:37,878 --> 00:23:39,462 Se oli elämäni pelottavin päivä. 440 00:23:40,797 --> 00:23:45,594 Silloin presidentti Eisenhower kysyi: "Mitä Little Rockissa tapahtuu?" 441 00:23:46,261 --> 00:23:51,182 Hän tiesi, että jotain on tehtävä. Setäni soitti minulle ja sanoi: 442 00:23:51,266 --> 00:23:56,062 "Tiedätkö, kuka tulee Little Rockiin sinun ja ystäviesi takia?" 443 00:23:56,146 --> 00:24:00,442 Maamme ylpeys eli 101. maahanlaskudivisioona, 444 00:24:00,525 --> 00:24:03,445 joka oli tullut tunnetuksi 2. maailmansodan aikana. 445 00:24:03,528 --> 00:24:06,615 Heidän näkemisensä… 446 00:24:08,283 --> 00:24:11,328 Presidentti käski sotilaat Little Rockiin. 447 00:24:11,411 --> 00:24:14,706 He saattoivat mustat lapset kouluun ja sieltä pois - 448 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 ja suojelivat lapsia uhkaavilta väkijoukoilta. 449 00:24:19,127 --> 00:24:21,463 Meidän piti piileskellä… -Niin. 450 00:24:21,546 --> 00:24:22,964 …kaapeissamme. -Aivan. 451 00:24:23,048 --> 00:24:27,427 Vihainen väkijoukko halusi meidän sanovan, 452 00:24:27,510 --> 00:24:29,512 että emme palaisi kouluun. -Niin. 453 00:24:29,596 --> 00:24:31,932 Me kuitenkin palasimme - 454 00:24:32,015 --> 00:24:33,600 ja presidentin piti toimia. 455 00:24:34,976 --> 00:24:37,938 Teidän piti uskoa itseenne - 456 00:24:38,688 --> 00:24:40,565 ja olla rohkeita. 457 00:24:41,358 --> 00:24:44,110 Teidän piti olla valmiita puolustautumaan… 458 00:24:44,194 --> 00:24:46,363 Niin. -…ja kohdata seuraukset. 459 00:24:47,447 --> 00:24:50,909 Jouduin vaikeuksiin, koska kysyin orjuudesta. 460 00:24:50,992 --> 00:24:54,079 Se vainosi minua ikuisesti. 461 00:24:55,789 --> 00:24:58,959 Joka päivä eräs tyttöjoukko seurasi minua - 462 00:24:59,042 --> 00:25:03,463 astuen kantapäilleni, sylkien ja haukkuen minua rumaksi. 463 00:25:03,547 --> 00:25:04,798 Kuten aina. 464 00:25:05,382 --> 00:25:07,926 Kun olin menossa luokkahuoneeseen, 465 00:25:08,843 --> 00:25:12,055 päätäni vasten iskettiin jotain. 466 00:25:12,681 --> 00:25:15,725 Nostin esineen ylös, ja se oli käsilaukku, 467 00:25:15,809 --> 00:25:18,103 jonka sisällä oli kuusi lukkoa. -Vau. 468 00:25:18,186 --> 00:25:19,688 Nostin sen ylös, 469 00:25:20,355 --> 00:25:23,900 heitin sen lattialle ja sanoin: "Jättäkää rauhaan, valkoinen rupusakki." 470 00:25:24,401 --> 00:25:27,612 Opettaja kuuli, kun sanoin sen. 471 00:25:29,239 --> 00:25:33,326 Minulle annettiin lähtöpassit. Siksi minut erotettiin. 472 00:25:33,410 --> 00:25:37,122 Sylkeminen ja portaita alas töniminen jatkui, 473 00:25:37,205 --> 00:25:39,916 mutta tiesin olevani yhtä hyvä kuin muut. 474 00:25:40,500 --> 00:25:42,919 Se auttoi minua kestämään kaiken. 475 00:25:43,545 --> 00:25:46,923 Te marssitte kaaoksen läpi kunnialistalle. 476 00:25:47,007 --> 00:25:48,008 Niin. 477 00:25:48,091 --> 00:25:52,888 Haluan nuorten ymmärtävän, että kiusaajiin ei saa reagoida. 478 00:25:52,971 --> 00:25:55,891 Totta. -He ovat häiriköitä, 479 00:25:55,974 --> 00:25:58,184 jotka sotkevat elämää. -Ja tahtovat häiritä. 480 00:25:58,268 --> 00:25:59,978 Juuri niin. -He yllyttävät. 481 00:26:00,061 --> 00:26:01,771 Pitää vain jatkaa eteenpäin. -Niin. 482 00:26:11,114 --> 00:26:13,617 Näillä käytävillä tapahtui paljon. 483 00:26:14,159 --> 00:26:16,244 Kannoimme aina kirjojamme. 484 00:26:16,328 --> 00:26:21,041 Jos olisimme säilyttäneet niitä kaapeissamme, 485 00:26:21,124 --> 00:26:22,542 niihin olisi murtauduttu. 486 00:26:23,251 --> 00:26:26,004 Kirjoja ei saanut pudottaa. 487 00:26:26,087 --> 00:26:29,049 Jos pudotti kirjansa ja poimi ne ylös… -Pää on paljas. 488 00:26:29,132 --> 00:26:30,592 …sai potkun takapuoleen. -Niin. 489 00:26:31,176 --> 00:26:33,511 Äitini sanoi, että voisin jäädä kotiin, 490 00:26:33,595 --> 00:26:37,515 mutta vastasin: "Haluan nähdä, mitä he keksivät tänään." 491 00:26:39,684 --> 00:26:42,979 Pidätkö yhä varasi käytävillä? 492 00:26:43,063 --> 00:26:45,065 Ehdottomasti. 493 00:26:45,148 --> 00:26:46,900 Käytävillä tapahtuneen jälkeen. -Niin. 494 00:26:46,983 --> 00:26:51,321 Huomioin myös sen, kuka kävelee minua kohti. 495 00:26:51,905 --> 00:26:55,951 Monet ihmiset, jotka varttuivat rotuerottelun keskellä, 496 00:26:56,826 --> 00:26:58,328 tekevät niin. -Niin. 497 00:26:58,411 --> 00:27:00,622 Me ymmärrämme kaiken valkoisista, 498 00:27:00,705 --> 00:27:02,791 mutta he eivät ymmärrä meitä. -Totta. 499 00:27:02,874 --> 00:27:05,835 Minulla on maisterintutkinto valkoisista. -Niin. 500 00:27:05,919 --> 00:27:08,463 Kunpa valkoiset tietäisivät edes jotain mustista. 501 00:27:08,547 --> 00:27:09,714 Siinä kaikki. 502 00:27:16,680 --> 00:27:21,184 Kerron nuorille, että lapset saavat presidentit toimimaan. 503 00:27:25,105 --> 00:27:26,815 Meillä on ääni. 504 00:27:27,774 --> 00:27:32,028 Voimme pakottaa valtaapitävät tekemään kaikenlaista, 505 00:27:32,112 --> 00:27:35,532 mitä he eivät ehkä halua tehdä. -Juuri niin. 506 00:27:36,658 --> 00:27:38,827 Tavalliset ihmiset pystyvät suurtekoihin. 507 00:27:38,910 --> 00:27:40,203 Juuri niin. 508 00:27:53,091 --> 00:27:54,676 Tässä on kirkkomme. 509 00:27:54,759 --> 00:27:56,928 Ensimmäinen yhdistynyt metodistikirkko. -Niin. 510 00:27:57,679 --> 00:28:00,098 Kävimme täällä usein. -Joka sunnuntai. 511 00:28:00,181 --> 00:28:05,896 Muistan, kun nolostuin äitienpäivänä - 512 00:28:06,521 --> 00:28:09,065 lasten puhetuokion aikaan. 513 00:28:09,149 --> 00:28:10,859 Lasten puhetuokio. -Ja… 514 00:28:10,942 --> 00:28:14,946 Meiltä kysyttiin, mitä halusimme antaa äitienpäivälahjaksi. 515 00:28:15,030 --> 00:28:16,573 Vastasin: "Henkivakuutuksen." 516 00:28:16,656 --> 00:28:19,159 Luulin sen tarkoittavan, että eläisit ikuisesti. 517 00:28:20,076 --> 00:28:21,077 Kaikki… 518 00:28:21,161 --> 00:28:22,829 Kaikki ihmettelivät: 519 00:28:23,455 --> 00:28:25,790 "Haluaako hän antaa lahjaksi henkivakuutuksen?" 520 00:28:25,874 --> 00:28:28,168 Olin todella nolostunut. 521 00:28:28,251 --> 00:28:31,004 Se kosketti minua. Pidin siitä. 522 00:28:32,881 --> 00:28:37,219 Tämä todella herättää paljon hyviä muistoja. 523 00:28:37,302 --> 00:28:39,888 Tosi paljon muistoja. 524 00:28:40,680 --> 00:28:42,515 Minulla oli ihanaa lapsena täällä, 525 00:28:43,016 --> 00:28:47,479 mutta Symonen ei aina ollut helppo varttua Arkansasissa. 526 00:28:47,562 --> 00:28:52,025 Sinä et ehkä tuntenut häntä ennen kuin teimme lähtöä Little Rockiin, 527 00:28:52,108 --> 00:28:55,612 mutta minä tunnen hänet ohjelmasta Huippu- drag queen haussa. 528 00:28:56,988 --> 00:28:59,658 "HUIPPU- DRAG QUEEN HAUSSA", 13. KAUSI 529 00:29:04,037 --> 00:29:09,209 Ennen Symonea hän oli Reggie Gavin ja varttui Conwayssa Arkansasissa - 530 00:29:09,292 --> 00:29:10,794 melko lähellä Little Rockia. 531 00:29:10,877 --> 00:29:14,464 Hän löysi itsensä vasta dragin myötä. 532 00:29:15,131 --> 00:29:18,176 Amerikan seuraava dragsupertähti on… 533 00:29:18,260 --> 00:29:23,473 Halusin hänen voittavan 13. kauden kilpailun. 534 00:29:23,557 --> 00:29:24,933 …Symone! 535 00:29:26,101 --> 00:29:28,979 Kannustan arkansasilaisia häpeämättömästi. 536 00:29:30,647 --> 00:29:33,775 Nykyään Symone asuu Los Angelesissa - 537 00:29:33,858 --> 00:29:36,027 mutta on palannut Little Rockiin viikonlopuksi. 538 00:29:36,111 --> 00:29:40,031 Tänä iltana hänellä on juhlat Arkansasin ystäviensä kanssa. 539 00:29:40,115 --> 00:29:42,742 Myös meidät on kutsuttu. 540 00:29:50,375 --> 00:29:51,668 Siinä hän on. 541 00:29:55,130 --> 00:29:57,257 Vartuin Conwayssa, joka on aika pieni paikka. 542 00:29:58,216 --> 00:30:04,389 Sisukkaimpia tekojani oli mennä tansseihin dragissa. 543 00:30:05,724 --> 00:30:09,060 Varttuessani minun ei ollut turvallista olla oma itseni, 544 00:30:09,144 --> 00:30:14,149 mutta tiesin, että jos voin astella tansseihin ylpeänä, pystyn mihin vain. 545 00:30:14,232 --> 00:30:17,444 Se oli ensimmäinen kerta, kun olin julkisesti dragissa. 546 00:30:17,527 --> 00:30:22,073 Dragmaailman sisukkain arkansasilainen. 547 00:30:24,200 --> 00:30:26,202 Muutettuani opiskelemaan Little Rockiin, 548 00:30:26,286 --> 00:30:28,163 tiesin haluavani jatkaa dragia. 549 00:30:28,246 --> 00:30:31,708 Silloin tapasin perheeni eli House of Avalonin. 550 00:30:32,375 --> 00:30:36,588 Se koostuu HLBT-taiteilijoista, jotka haluavat pitää hauskaa - 551 00:30:36,671 --> 00:30:39,049 ja tehdä maailmasta turvallisemman paikan - 552 00:30:39,132 --> 00:30:42,552 käyttäen taidetta, valokuvausta, dragia, videoita… 553 00:30:42,636 --> 00:30:43,970 Kaikkia sateenkaaren värejä. 554 00:30:46,097 --> 00:30:49,184 Laitan sääreni ja hyvän olkani esille. 555 00:30:49,267 --> 00:30:51,394 Kanankoipi ja olkapää. -Juuri niin. 556 00:30:51,937 --> 00:30:55,732 House of Avalon antoi minulle tarvitsemani luvan - 557 00:30:56,233 --> 00:31:00,737 olla oma itseni ja tutustua sekä dragiin että Symoneen. 558 00:31:01,363 --> 00:31:03,365 TÄNÄ ILTANA HOUSE OF AVALON JÄRJESTÄÄ - 559 00:31:03,448 --> 00:31:06,159 TANSSIAISTEEMAISET JUHLAT YSTÄVILLE JA PERHEENJÄSENILLE 560 00:31:06,243 --> 00:31:08,620 Ensimmäiset tanssini. -Mitä? 561 00:31:08,703 --> 00:31:10,205 Voi että! -Onpa söpöä. 562 00:31:10,288 --> 00:31:11,456 Tulet känniin ja raskaaksi. 563 00:31:15,627 --> 00:31:17,212 AVALONIN TANSSIAISET 564 00:31:26,763 --> 00:31:30,100 Tervetuloa Avalonin tansseihin. 565 00:31:30,183 --> 00:31:32,185 Kyllä! 566 00:31:36,147 --> 00:31:37,566 Hei! 567 00:31:40,193 --> 00:31:41,820 Voi luoja. 568 00:31:42,654 --> 00:31:45,198 Hieno tervetulotoivotus. 569 00:31:46,366 --> 00:31:48,660 Tarvitsen teitä kerran viikossa. 570 00:31:49,619 --> 00:31:51,204 Aina valmiina juhlimaan. 571 00:31:52,539 --> 00:31:55,584 Tämä on ihmeellinen tapahtuma läntisessä Little Rockissa. 572 00:31:56,710 --> 00:31:58,044 Eroaako tämä tansseistasi? 573 00:31:58,128 --> 00:32:00,005 Siitä on pitkä aika. 574 00:32:00,672 --> 00:32:03,258 Kuin Avalonin usvat. 575 00:32:03,341 --> 00:32:05,343 Siitä on kauan. 576 00:32:05,427 --> 00:32:06,928 Muistan sinun tanssisi. 577 00:32:07,012 --> 00:32:09,222 Missä ne olivat? -Laivalla. 578 00:32:09,306 --> 00:32:10,599 Todellako? 579 00:32:11,600 --> 00:32:13,935 Ei ollut paljetteja, mikä on sääli. 580 00:32:14,019 --> 00:32:17,439 Tuo on paljon hienompi kuin minun tanssiaisasuni. 581 00:32:21,610 --> 00:32:23,528 Minun pitää vähemmän hienosti - 582 00:32:23,612 --> 00:32:25,739 heilauttaa sääriäni. -Menevätkö ne? 583 00:32:25,822 --> 00:32:27,407 Piti tehdä samoin. 584 00:32:27,490 --> 00:32:28,783 Sinulla on pitkät sääret. -Niin. 585 00:32:28,867 --> 00:32:29,701 SYMONEN ÄITI 586 00:32:34,706 --> 00:32:37,167 Olit pikkulapsi Conwayssa. 587 00:32:37,250 --> 00:32:39,502 Millaista se oli äidillesi? 588 00:32:40,086 --> 00:32:43,131 Olin hyvin suojelevainen. Pidin häntä aina silmällä. 589 00:32:43,215 --> 00:32:46,134 Kuin haukka. -Tiesitkö siitä lapsena? 590 00:32:46,218 --> 00:32:48,970 Kyllä vain. Tiesin, missä rajani kulkivat. 591 00:32:49,054 --> 00:32:51,348 Olin hyysääjä. 592 00:32:51,431 --> 00:32:54,935 Ei ollut väliä, oliko hän homo, hetero vai violetti. 593 00:32:55,018 --> 00:32:56,811 Sillä ei ollut väliä. 594 00:32:57,646 --> 00:32:59,731 Kuinka vanha olit, kun sinua alettiin kiusata? 595 00:32:59,814 --> 00:33:01,441 Ekaluokalla. En unohda sitä. 596 00:33:01,524 --> 00:33:04,152 Se oli koulun ensimmäisiä päiviä, ja olin innoissani. 597 00:33:04,236 --> 00:33:07,155 Nousin bussiin ja istuin tavalliselle paikalleni. 598 00:33:07,906 --> 00:33:12,577 Yksi "ystävistäni"… Minä puhuin ja elehdin. 599 00:33:13,078 --> 00:33:15,997 Hän sanoi: "Miksi olet tuollainen hitsin homo?" 600 00:33:16,081 --> 00:33:18,208 Ekaluokkalainenko sanoin niin? -Aivan. 601 00:33:18,291 --> 00:33:19,834 En edes tuntenut koko sanaa. 602 00:33:20,418 --> 00:33:22,837 Harkitsit itsemurhaa, vai mitä? -Niin tein. 603 00:33:22,921 --> 00:33:24,548 Yhdeksänvuotiaana. -Niin. 604 00:33:24,631 --> 00:33:26,424 Eikö olekin hullua? 605 00:33:26,508 --> 00:33:29,427 Monet lapset riistävät oman henkensä. 606 00:33:29,511 --> 00:33:30,845 Tekevät itsemurhan. -Niin. 607 00:33:30,929 --> 00:33:34,015 Tulin kotiin yhtenä päivänä ja minä sanoin: "Nyt riittää." 608 00:33:34,099 --> 00:33:36,768 Suutuin hänelle silmittömästi ja sanoin: 609 00:33:36,851 --> 00:33:40,313 "Sinun ei tarvitse koskaan tuntea niin. 610 00:33:41,398 --> 00:33:44,526 Vaikka kukaan muu ei auttaisi sinua, minä autan aina." 611 00:33:44,609 --> 00:33:47,237 Siunausta sinulle. 612 00:33:47,320 --> 00:33:48,405 Tuli mitä tuli. 613 00:33:49,781 --> 00:33:51,658 Milloin löysit dragin? 614 00:33:51,741 --> 00:33:56,705 Olin varmaan 16-vuotias ja katselin ohjelmaa Huippu- drag queen haussa. 615 00:33:57,289 --> 00:34:01,084 Ihmettelin, että he saivat tälläytyä ja tehdä, mitä lystäsivät. 616 00:34:02,002 --> 00:34:03,295 Minäkin halusin tehdä niin. 617 00:34:03,378 --> 00:34:04,754 Se oli alkua kaikelle. 618 00:34:04,838 --> 00:34:08,133 Siksikö vain, että näit sen ohjelmassa? -Juuri niin. 619 00:34:08,215 --> 00:34:11,595 On mahtavaa, että sinäkin pääsit kisaan. -Niin. 620 00:34:11,678 --> 00:34:13,054 Ja voitit. -Niin. 621 00:34:13,137 --> 00:34:15,265 Uskomatonta. -Päässäni on kruunu. 622 00:34:15,347 --> 00:34:16,599 Sitä ei näe, mutta se on siinä. 623 00:34:17,684 --> 00:34:20,228 Katselit ohjelmaa ja ajattelit, että pystyt siihen. 624 00:34:20,311 --> 00:34:21,313 Voisin pukeutua dragiin. 625 00:34:21,938 --> 00:34:23,773 Kerroin ihmisille siitä. 626 00:34:23,856 --> 00:34:25,108 Ystävilleni. 627 00:34:25,191 --> 00:34:27,777 He kysyivät, aioinko mennä tansseihin dragissa. 628 00:34:27,861 --> 00:34:30,530 Aloin ajatella… -"Voinko tehdä niin?" 629 00:34:30,614 --> 00:34:33,115 "Voinko mennä tansseihin dragissa? Taidan mennä." 630 00:34:34,701 --> 00:34:36,327 Kävelin sisään yksin. 631 00:34:36,411 --> 00:34:39,914 Vararehtori ihmetteli: "Kuka on tuo tuntematon oppilas?" 632 00:34:40,707 --> 00:34:44,294 Hra Lynn sanoi: "Sehän on Reggie. Etkö tiennyt tuosta? Tule tänne, Reggie. 633 00:34:44,376 --> 00:34:46,838 Kerro minulle, jos kukaan sanoo sinulle mitään." 634 00:34:46,922 --> 00:34:48,965 Voi veljet. -En odottanut sitä - 635 00:34:49,048 --> 00:34:51,468 ja ajattelin: "Antaa mennä." 636 00:34:53,385 --> 00:34:54,554 Aika kiinnostavaa. 637 00:34:54,637 --> 00:34:56,932 Lapsensa puolesta pelkää, 638 00:34:57,015 --> 00:34:59,017 jos hän on erilainen. -Niin. 639 00:34:59,100 --> 00:35:02,687 Jos lapsi on kuitenkin erilainen mutta ei saa olla - 640 00:35:02,771 --> 00:35:06,107 oma itsensä… -Niin. 641 00:35:06,191 --> 00:35:09,069 Se on tuhat kertaa pahempaa. -Niin on. 642 00:35:09,152 --> 00:35:11,238 Yhtäkkiä tajuaa, 643 00:35:11,321 --> 00:35:15,283 että suurin lahja, mitä toivoo lapselleen - 644 00:35:15,367 --> 00:35:18,161 on se, että hän saa olla oma itsensä. 645 00:35:18,245 --> 00:35:20,705 Niin teille tapahtui. -Ehdottomasti. 646 00:35:20,789 --> 00:35:23,708 Jep. Drag auttoi minua löytämään itseni. 647 00:35:23,792 --> 00:35:27,212 Se auttoi minua olemaan itsevarma myös dragin ulkopuolella. 648 00:35:27,295 --> 00:35:30,507 En olisi selviytynyt ilman Symonea. 649 00:35:30,590 --> 00:35:32,551 En ilman itseäni. Voin myöntää sen nyt. 650 00:35:32,634 --> 00:35:35,345 Minulla on nyt itseni. Se pelasti henkeni. 651 00:35:37,138 --> 00:35:39,933 No niin, diivat. Tanssiaiset alkakoot. 652 00:35:40,016 --> 00:35:41,685 Onko sen aika? -Nytkö jo? 653 00:35:41,768 --> 00:35:43,603 Hän saa rehkiä tänään. 654 00:35:43,687 --> 00:35:48,984 Arkansasin ylpeys Symone! 655 00:36:43,872 --> 00:36:47,125 Olipa ihmeellinen matka. 656 00:36:47,208 --> 00:36:50,086 Tähän aikaan vuodesta on kaunista. 657 00:36:50,587 --> 00:36:54,758 Se teki minut nostalgiseksi. Oli ihanaa palata sinne. 658 00:36:54,841 --> 00:36:57,969 Paikka on erityinen perheellemme. -Niin on. 659 00:36:58,053 --> 00:37:00,722 Kiitos, että kuskasit minua, kulta. 660 00:37:00,805 --> 00:37:03,058 Kiitos, että luotit ajamiseeni. 661 00:37:03,141 --> 00:37:06,019 Minä en koskaan antaisi sinun kuskata minua. 662 00:37:07,520 --> 00:37:09,189 Niin. -Se oli hienoa. 663 00:37:09,272 --> 00:37:15,737 Oli liikuttavaa saada kuulla upeiden naisten tarinoita. 664 00:37:16,238 --> 00:37:18,907 Kaikki jättivät oman jälkensä, 665 00:37:18,990 --> 00:37:24,287 oli jälki sitten fyysinen tai psykologinen. 666 00:37:24,371 --> 00:37:29,334 Se oli loikkaus mukavasta ja tutusta - 667 00:37:29,417 --> 00:37:32,337 tuntemattomaan ja jopa vaaralliseen. 668 00:37:32,837 --> 00:37:36,007 He kaikki olivat loikanneet tuntemattomaan. 669 00:37:36,091 --> 00:37:38,552 Eivätkä vain itsensä takia. -Niin. 670 00:37:38,635 --> 00:37:40,762 He tekivät sen lastensa - 671 00:37:40,845 --> 00:37:44,891 ja yhteisöjensä takia tavalla, joka on mielestäni hyvin sisukas - 672 00:37:44,975 --> 00:37:48,019 ja ehdottoman innostava. 673 00:38:41,114 --> 00:38:43,116 Tekstitys: Petra Rock