1 00:00:10,387 --> 00:00:13,223 Veselim se vrnitve v Arkansas. 2 00:00:13,306 --> 00:00:17,727 Imam nekaj knjig. 101 arkansaška jed, ki jo morate pokusiti, preden umrete. 3 00:00:17,811 --> 00:00:20,480 -Prva omenjena restavracija je… -Povej. 4 00:00:20,564 --> 00:00:24,484 AQ Chicken House. Ojej. 5 00:00:24,568 --> 00:00:28,405 V AQ Chicken House sem pojedla veliko piščancev. 6 00:00:28,488 --> 00:00:32,993 Z limono, poprom, pekočega, v testu in v olju pečenega piščanca. 7 00:00:33,076 --> 00:00:36,162 -Neverjetno. -Pa poiščiva kaj zate. 8 00:00:37,789 --> 00:00:40,458 Kot otrok sem uživala tam. 9 00:00:40,542 --> 00:00:45,589 Na odraščanje v Little Rocku imam veliko lepih spominov. 10 00:00:45,672 --> 00:00:47,841 Ko sva s tvojim očetom začela hoditi, 11 00:00:47,924 --> 00:00:50,844 je takoj povedal, da se bo vrnil v Arkansas. 12 00:00:50,927 --> 00:00:53,513 Najprej sem hotela videti, kako je tam. 13 00:00:54,014 --> 00:00:58,310 Takrat sem se odločila, da bom zaupala in sledila srcu. 14 00:00:59,227 --> 00:01:03,315 Arkansas je bil prelomnica v mojem življenju. 15 00:01:03,398 --> 00:01:08,778 Tam si se rodila ti. To je najpomembnejše, kar se mi je zgodilo tam. 16 00:01:09,988 --> 00:01:11,448 Premišljevala sem, 17 00:01:11,531 --> 00:01:17,412 kako te oblikuje kraj, v katerem živiš, oziroma kakšne izzive ti postavlja. 18 00:01:17,996 --> 00:01:21,458 Vrnitev v Arkansas nama bo pomagala premisliti 19 00:01:21,541 --> 00:01:24,836 o nekaterih vprašanjih o tem, kaj v resnici pomeni pogum. 20 00:01:24,920 --> 00:01:29,758 Kako sprejemaš težke odločitve? Kako včasih kaj preprosto narediš, 21 00:01:29,841 --> 00:01:32,969 čeprav ne veš, kaj te čaka? 22 00:01:33,053 --> 00:01:36,139 -Veselim se vrnitve. -Jaz tudi. 23 00:01:37,307 --> 00:01:39,309 Težko bom še kaj spravila noter. 24 00:01:39,392 --> 00:01:44,439 Presenečena boš, zelo se raztegne. Veliko prostora je. 25 00:01:45,023 --> 00:01:48,526 -Sedem na tvoj kovček? -Ni treba. Zelo je zanesljiv. 26 00:01:48,610 --> 00:01:51,905 -Vem, da si zelo navezana nanj. -Ja. 27 00:01:53,240 --> 00:01:54,991 -Prav. -Ljubi bog. Prav. 28 00:01:55,075 --> 00:01:58,036 Opravljeno! Greva v Arkansas. 29 00:01:58,703 --> 00:01:59,704 Pa pojdiva. 30 00:02:01,248 --> 00:02:04,334 Tega nisem pričakovala. Potem sem rekla: "Pa pojdimo." 31 00:02:05,794 --> 00:02:07,379 Belce poznam do obisti. 32 00:02:07,462 --> 00:02:11,299 Želim si, da bi tudi belci poznali črnce. 33 00:02:11,383 --> 00:02:15,762 POGUMNE ŽENSKE SE NE BOJIJO TVEGATI 34 00:02:18,682 --> 00:02:20,892 Naslednja postaja je Little Rock. 35 00:02:26,690 --> 00:02:29,109 -Pa dajva. -To ni prestavna ročica, ne? 36 00:02:29,192 --> 00:02:30,485 Ne, mikrofon je. 37 00:02:31,861 --> 00:02:34,656 "Tehnična okvara, obrnite se na prodajalca." 38 00:02:36,741 --> 00:02:38,368 To bo še zabavno. 39 00:02:40,662 --> 00:02:44,249 Veselim se vrnitve v Fayetteville. 40 00:02:44,332 --> 00:02:46,668 Tam sem živela, ko sem prišla v Arkansas. 41 00:02:46,751 --> 00:02:50,714 Zelo rada sem predavala na pravni fakulteti. 42 00:02:50,797 --> 00:02:53,842 Šli bova mimo hiše, kjer sem se poročila. 43 00:02:54,968 --> 00:02:59,723 V hiši je zdaj muzej. Priznam, da se zato počutim staro. 44 00:03:00,515 --> 00:03:04,185 Res ne bi mogli najti primernejše vodičke od Ann Henry, 45 00:03:04,269 --> 00:03:08,481 ki je bila ena mojih prvih prijateljic po prihodu v Fayetteville. 46 00:03:08,565 --> 00:03:09,608 HIŠA CLINTONOVIH MUZEJ 47 00:03:10,775 --> 00:03:11,860 Ann! 48 00:03:12,944 --> 00:03:14,321 UČITELJICA IN AKTIVISTKA 49 00:03:14,404 --> 00:03:17,198 Dobrodošla doma! In Chelsea. 50 00:03:17,282 --> 00:03:18,283 Živjo, Ann. 51 00:03:18,366 --> 00:03:21,036 -Tu se je vse začelo, ljubica. -Tu še nisem bila. 52 00:03:21,119 --> 00:03:23,413 -Všeč ti bo. -Nisem še bila tu. 53 00:03:23,496 --> 00:03:26,166 -Je to tvoja poročna obleka? -Ni še bila tu. 54 00:03:26,249 --> 00:03:28,543 Nisem vedela, da je tu. 55 00:03:28,627 --> 00:03:32,839 Kupila sem jo v Dillardu za 53 dolarjev. 56 00:03:33,673 --> 00:03:36,468 Mama ti je rekla, da moraš imeti poročno obleko. 57 00:03:36,551 --> 00:03:41,848 -Dan pred poroko sva šli ponjo v Dillard. -Drugačna je od tvoje, Chelsea. 58 00:03:41,932 --> 00:03:43,058 Ja. 59 00:03:46,478 --> 00:03:48,605 -Tu sva se poročila. -Ja. 60 00:03:50,982 --> 00:03:52,609 Tu je bila jedilnica. 61 00:03:55,737 --> 00:03:59,074 -Clinton za kongresnika. -To je bilo leta '74. 62 00:03:59,157 --> 00:04:01,451 Zvezde se spomnim. 63 00:04:02,118 --> 00:04:07,415 -Kakšna kravata je to? -Takrat so nosili take kravate. 64 00:04:07,499 --> 00:04:10,835 -Je očetova? -Lahko bi bila. Ni hecno? 65 00:04:10,919 --> 00:04:12,712 Zdaj pa kuhinja. 66 00:04:12,796 --> 00:04:15,632 -Je enaka, mama? -Ja. 67 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 Močna oranžna. 68 00:04:20,262 --> 00:04:22,847 -Všeč mi je. Vesela je. -Čudovita je. 69 00:04:25,725 --> 00:04:27,811 Zakaj so tu letaki za Swanson? 70 00:04:27,894 --> 00:04:30,689 -Ker je pomemben. -Tovarna je v Fayettevillu. 71 00:04:30,772 --> 00:04:34,192 Kot otrok sem jedla Swansonove piščančje pite. 72 00:04:34,276 --> 00:04:36,319 Ampak kaj to pomeni mojim staršem? 73 00:04:36,403 --> 00:04:38,989 -Nista veliko kuhala. -Zato sem vprašala. 74 00:04:39,072 --> 00:04:40,448 Pogosto smo jedli te pite. 75 00:04:42,492 --> 00:04:44,077 Kaj je to? Fotografije? 76 00:04:44,744 --> 00:04:46,538 Ni ta lepa? 77 00:04:46,621 --> 00:04:49,124 -Nisem je še videla. -Ta očala. 78 00:04:49,207 --> 00:04:52,127 -Čisto 70. leta, mami. -O bog. 79 00:04:52,794 --> 00:04:55,547 -Leta 1974… -Ja. 80 00:04:55,630 --> 00:05:01,136 …smo slišali zanjo. Tvoj oče nam je govoril o ženski, ki jo ljubi 81 00:05:01,219 --> 00:05:05,056 in zmore vse. In da bi se rad poročil z njo. 82 00:05:05,140 --> 00:05:07,559 Pa ni vedel, ali ga bo vzela. 83 00:05:08,059 --> 00:05:09,519 Vsi smo jo hoteli spoznati. 84 00:05:10,020 --> 00:05:13,940 Na pravni fakulteti je bil sprejem, kamor sem bila kot pravnica povabljena. 85 00:05:14,024 --> 00:05:18,612 Bila je tam, ostrižena na paža, v kostimu. 86 00:05:19,112 --> 00:05:23,116 -Rokovali sva se in ostali prijateljici. -Res je. 87 00:05:23,199 --> 00:05:25,785 -Še po 50 letih. -Krasno je bilo. 88 00:05:26,620 --> 00:05:29,915 Ann je poskrbela za poročno kosilo. 89 00:05:29,998 --> 00:05:33,168 -Žal pa nisem našla fotografa. -Ojej. 90 00:05:33,251 --> 00:05:36,796 Danes je tako: če ni fotografa, se ni zgodilo. 91 00:05:37,297 --> 00:05:39,549 -Nismo veliko premišljevali o tem. -Ne. 92 00:05:39,633 --> 00:05:46,264 Če ji ni bilo preveč mar za poročno obleko, ji tudi za fotografa ni bilo. 93 00:05:46,348 --> 00:05:51,478 -Moda ni bila nikoli na prvem mestu. -Ne! Ni bila moja odlika. 94 00:05:53,230 --> 00:05:57,859 S selitvijo v Fayetteville sem veliko tvegala. Rekli so mi, da sem nora. 95 00:05:58,443 --> 00:06:01,613 Prišla si iz velemesta, iz Čikaga. 96 00:06:01,696 --> 00:06:06,826 -Bilo je kot v Green Acres. -Majhno, ampak prisrčno mesto. 97 00:06:06,910 --> 00:06:10,664 Ljudje so bili zanimivi, zelo lepo nama je bilo tu. 98 00:06:10,747 --> 00:06:14,251 Vsem povem, da sem rada živela v Fayettevillu. 99 00:06:14,334 --> 00:06:18,171 -Ja. Tu sem se poročila. -Tako je. 100 00:06:18,255 --> 00:06:19,965 Nadaljevanje poznate. 101 00:06:30,642 --> 00:06:36,189 Ta kraj me je oblikoval. Tu sem našla čudovit dom. 102 00:06:36,690 --> 00:06:40,318 Pa nisem edina. Odhajava na srečanje 103 00:06:40,986 --> 00:06:45,949 z organizacijo Canopy, ki pomaga nastaniti begunce v Arkansasu. 104 00:06:46,032 --> 00:06:49,536 Canopy si z drugimi organizacijami prizadeva 105 00:06:49,619 --> 00:06:54,708 poiskati nov dom več kot 75.000 Afganistancem, ki so se izselili, 106 00:06:54,791 --> 00:06:59,170 ko so se talibani poleti 2021 vrnili na oblast. 107 00:06:59,921 --> 00:07:02,257 VSI SO DOBRODOŠLI 108 00:07:05,760 --> 00:07:10,807 -Živjo. Kako ste? -Dobrodošli, Joanna sem. 109 00:07:10,891 --> 00:07:13,727 -Chelsea. Me veseli. -Oprostite, hladne roke imam. 110 00:07:13,810 --> 00:07:17,188 -Deležni bosta toplega sprejema Canopyja. -Komaj čakam. 111 00:07:17,272 --> 00:07:18,690 IZVRŠNA DIREKTORICA 112 00:07:18,773 --> 00:07:20,734 -Naslednja družina pride v sredo. -Res? 113 00:07:20,817 --> 00:07:27,115 Urejamo hišo, da bi jih pričakal topel dom. 114 00:07:28,658 --> 00:07:33,288 V zadnjem mesecu smo nastanili 56 ljudi v 13 gospodinjstvih. 115 00:07:33,371 --> 00:07:35,665 -Krasno. -To je neverjetno. 116 00:07:35,749 --> 00:07:39,961 -Koliko ljudi bo stanovalo tu? -Petčlanska družina. 117 00:07:40,045 --> 00:07:43,590 Za begunci, ki pridejo sem, so hudi časi. 118 00:07:43,673 --> 00:07:47,427 Omogočili smo jim varen in miren dom. 119 00:07:47,969 --> 00:07:50,430 -Nam pomagata sestaviti posteljo? -Z veseljem. 120 00:07:50,931 --> 00:07:56,269 Zato sem rada v Canopyju. Ljudje nam podarjajo stvari. 121 00:07:56,353 --> 00:08:01,441 -Tu je vrečka vijakov. In… -Vrečka vijakov? 122 00:08:01,524 --> 00:08:04,778 -Večinoma stojimo poleg in mozgamo. -Prav. 123 00:08:05,403 --> 00:08:06,863 Primi, Chels. 124 00:08:07,489 --> 00:08:10,575 -Ali gre to… -Sem. Ja. 125 00:08:10,659 --> 00:08:15,163 Vse to je podarjeno? Imamo dovolj vijakov? 126 00:08:15,247 --> 00:08:19,167 -Tu je nekaj krajših vijakov. -Ah. To bo še zanimivo. 127 00:08:19,251 --> 00:08:22,337 -Mama, tu potrebujemo krajši vijak. -Prav. 128 00:08:22,420 --> 00:08:24,047 -Ta gre sem. -Ja. 129 00:08:24,130 --> 00:08:26,007 Veliko zibelk sem sestavila. 130 00:08:27,175 --> 00:08:28,260 -Ja. -Tako. 131 00:08:28,343 --> 00:08:30,637 Nočem, da se postelja sesede. 132 00:08:31,721 --> 00:08:34,057 Radi skočijo na posteljo, ko jo zagledajo. 133 00:08:34,140 --> 00:08:37,811 -Zato mora biti trdna. -O ne, grozno. 134 00:08:39,020 --> 00:08:41,398 Prav, pa poglejmo. 135 00:08:41,481 --> 00:08:45,151 -Treba je sodelovati. -Res je. 136 00:08:45,235 --> 00:08:46,861 Še enega tu. 137 00:08:46,945 --> 00:08:48,321 -Takole. -Krasno. 138 00:08:49,406 --> 00:08:51,616 -Trdna se mi zdi. -Ja, v redu je. 139 00:08:51,700 --> 00:08:54,703 -Uspelo nam je. -Noter gre! Krasno. 140 00:08:54,786 --> 00:08:55,954 Odlično. 141 00:08:56,037 --> 00:08:59,332 -Nadaljujmo. -Ja, veliko dela je. 142 00:09:00,125 --> 00:09:01,459 Toaletni papir. 143 00:09:01,543 --> 00:09:04,296 To je padlo. Jo dvignemo? 144 00:09:05,380 --> 00:09:08,758 Zavesa za prho je padla. Ne vem. 145 00:09:08,842 --> 00:09:10,552 -Te stvari so res… -O ne. 146 00:09:10,635 --> 00:09:13,889 Ne, mami. Potrebujemo… Ni nosilcev. 147 00:09:13,972 --> 00:09:17,183 -Nosilčke rabimo. -Ja. 148 00:09:17,267 --> 00:09:20,645 Takoj bo padlo. Je pa vsaj lepo. 149 00:09:21,605 --> 00:09:23,106 Stoji. 150 00:09:23,189 --> 00:09:24,316 A VEŠ, KOLIKO TE IMAM RAD 151 00:09:24,399 --> 00:09:26,818 -Krasna knjiga. -Pripravljeni smo. 152 00:09:26,902 --> 00:09:29,696 -Še zaveso moramo popraviti. -Tako je. 153 00:09:29,779 --> 00:09:31,448 Blizu smo. 154 00:09:33,283 --> 00:09:35,702 To je super. Všeč mi je. 155 00:09:35,785 --> 00:09:37,537 VESELI SMO VAS. 156 00:09:40,582 --> 00:09:43,752 Veliko poguma je potrebno, da zapustiš dom. 157 00:09:44,461 --> 00:09:46,129 Vse, kar ti je blizu. 158 00:09:47,589 --> 00:09:49,758 Obiskali bova družino iz Kabula, 159 00:09:49,841 --> 00:09:52,344 ki je v Arkansas prišla pred nekaj tedni. 160 00:09:53,511 --> 00:09:57,140 Več mesecev si se zavzemala za evakuacijo Afganistancev. 161 00:09:57,641 --> 00:10:00,727 Zlasti žensk z družino. 162 00:10:00,810 --> 00:10:06,399 Lepo, da bom spoznala družino, ki ji Canopy pomaga pri nastanitvi. 163 00:10:10,320 --> 00:10:12,906 Hvaležna sem, 164 00:10:12,989 --> 00:10:16,409 da vama smem zaželeti dobrodošlico v Arkansasu in ZDA. 165 00:10:16,493 --> 00:10:18,119 Najlepša hvala. 166 00:10:18,203 --> 00:10:22,165 -Kako dolgo sta že tu? -Tri tedne. 167 00:10:22,249 --> 00:10:23,124 Tri tedne. 168 00:10:23,208 --> 00:10:28,129 Ko smo prišli v Arkansas, so bile povsod ob vratih buče. 169 00:10:28,213 --> 00:10:30,423 Mama je spraševala: 170 00:10:30,507 --> 00:10:33,677 "Le zakaj imajo buče tam, Basira?" 171 00:10:33,760 --> 00:10:38,765 Potem smo videle otroke, oblečene v kostume. 172 00:10:38,848 --> 00:10:43,436 Takrat smo spoznale, da gre za tradicijo. 173 00:10:43,520 --> 00:10:48,817 -Mogoče prihodnje leto. -Ja, vaš sin bo gotovo hotel kostum. 174 00:10:48,900 --> 00:10:49,943 Ja. 175 00:10:50,527 --> 00:10:54,114 Pokazali sta izjemen pogum, 176 00:10:54,197 --> 00:10:58,201 kot so ga morali številni Afganistanci. 177 00:10:59,202 --> 00:11:02,747 Talibani so danes vdrli v osrčje afganistanske prestolnice. 178 00:11:02,831 --> 00:11:08,295 Po hitri akciji so po skoraj 20 letih znova prevzeli oblast, 179 00:11:08,795 --> 00:11:10,338 potem ko so jim jo vzeli. 180 00:11:10,422 --> 00:11:12,465 Razmere v Afganistanu 181 00:11:12,549 --> 00:11:18,096 v teh 20 letih niso bile idealne. 182 00:11:18,179 --> 00:11:20,557 Toda ljudje so bili zadovoljni, 183 00:11:20,640 --> 00:11:22,976 ker so imeli osnovne pravice. 184 00:11:23,059 --> 00:11:26,354 Ženske so lahko hodile v šolo, šle študirat. 185 00:11:26,938 --> 00:11:29,482 Lahko so sodelovale v družbi. 186 00:11:29,566 --> 00:11:32,569 Ste bili v tem času v šoli? 187 00:11:32,652 --> 00:11:38,700 Na Univerzi v Kabulu sem diplomirala iz prava in politologije. 188 00:11:38,783 --> 00:11:42,621 -Pa vi? Ste hodili v šolo? -Bila sem na univerzi. 189 00:11:42,704 --> 00:11:45,248 Med študijem v Kabulu 190 00:11:45,332 --> 00:11:49,920 sem vedno govorila, da bi rada postala zdravnica. 191 00:11:50,837 --> 00:11:55,967 Niste izgubili le sedanjosti, temveč tudi prihodnost. 192 00:11:56,968 --> 00:12:00,013 Režim se je zamenjal, prišli so talibani. 193 00:12:00,096 --> 00:12:03,767 To je bila katastrofa za Afganistan. 194 00:12:04,392 --> 00:12:06,394 Zgodilo se je zelo hitro. 195 00:12:06,978 --> 00:12:12,234 V nekaj urah ste morali sprejeti prelomno odločitev. 196 00:12:14,402 --> 00:12:17,614 K vhodom na letališče je pridrla velika množica. 197 00:12:17,697 --> 00:12:20,158 Nekatere so v gneči pomendrali. 198 00:12:21,451 --> 00:12:25,580 Nekaj članov naše družine ni hotelo na letališče. 199 00:12:26,206 --> 00:12:28,166 Toda ob dveh zjutraj 200 00:12:28,250 --> 00:12:30,085 smo zapustili dom. 201 00:12:30,669 --> 00:12:34,381 Vzeli smo lahko le nahrbtnik. 202 00:12:34,464 --> 00:12:38,051 KABUL 24. AVGUST 2021 203 00:12:38,134 --> 00:12:40,720 Afganistansko letališče ima več izhodov. 204 00:12:41,680 --> 00:12:43,640 Prišli smo do izhoda Abbey. 205 00:12:44,724 --> 00:12:49,396 Dva dni pozneje se je tam razstrelil samomorilec z bombo. 206 00:12:55,151 --> 00:12:57,529 Bilo je nevarno in tvegano. 207 00:12:57,612 --> 00:13:00,824 Toda uspelo nam je priti na letališče. 208 00:13:00,907 --> 00:13:03,326 -Ste lahko odšli skupaj? -Ja. 209 00:13:03,410 --> 00:13:05,996 Nismo hoteli priti kot begunci. 210 00:13:06,621 --> 00:13:09,124 Toda bili smo prisiljeni v to. 211 00:13:14,212 --> 00:13:18,466 Kako je vaš sin? Kako se je prilagodil na nov kraj? 212 00:13:18,550 --> 00:13:20,552 Na nove obraze, nov dom? 213 00:13:21,761 --> 00:13:23,930 Prve dni je bilo težko. 214 00:13:24,014 --> 00:13:26,850 Celo za otroka je težko, 215 00:13:27,392 --> 00:13:30,020 če čuti, da je brez doma. 216 00:13:30,103 --> 00:13:34,149 Ko je razumel, da ima dom, 217 00:13:34,232 --> 00:13:35,942 je bil srečen. 218 00:13:37,235 --> 00:13:39,779 Ve, da imamo dom. 219 00:13:40,989 --> 00:13:44,618 V mirnem mestu, kjer se lahko varno igra. 220 00:13:45,243 --> 00:13:47,078 Nove prijatelje je dobil. 221 00:13:47,162 --> 00:13:49,789 To sem hotela vprašati. Je dobil prijatelje? 222 00:13:49,873 --> 00:13:51,917 Ja, nove prijatelje ima. 223 00:13:52,792 --> 00:13:56,713 Pri sosedih in družinah, ki sponzorirajo begunce. 224 00:13:56,796 --> 00:13:59,674 Zdaj mu je Arkansas všeč. 225 00:14:01,218 --> 00:14:05,347 -Želiva vam srečo. -Pa prijeten prvi zahvalni dan. 226 00:14:05,430 --> 00:14:07,933 -Hvala. -Vesel zahvalni dan. 227 00:14:08,016 --> 00:14:10,477 -Hvala, mami. -Jaz bom. 228 00:14:10,560 --> 00:14:13,063 Ne, ne. Vedve sta nama postregli. 229 00:14:15,690 --> 00:14:17,734 -Gospa državna sekretarka? -Ja? 230 00:14:17,817 --> 00:14:22,280 Na prvem obisku v afganistanskem domu ne pomivate posode. 231 00:14:25,033 --> 00:14:28,703 -Pomivate jo na drugem obisku. -Pomivamo posodo… 232 00:14:28,787 --> 00:14:31,373 Na prvem pa ne. 233 00:14:34,376 --> 00:14:37,337 Pomembno je obiskati kraje svoje preteklosti. 234 00:14:37,420 --> 00:14:40,715 Little Rock je kot nalašč za to. 235 00:14:47,597 --> 00:14:50,934 Rally's. Spomnim se njihovega nakodranega krompirčka. 236 00:14:51,017 --> 00:14:53,812 Odličen je. Ga še vedno pečejo? 237 00:14:54,563 --> 00:14:58,608 Spomnim se, da sem hodila na igrišče ob stadionu War Memorial. 238 00:14:58,692 --> 00:15:00,944 -In živalskega vrta. -Rada sem ga imela. 239 00:15:01,027 --> 00:15:05,240 -Šimpanza so imenovali po tebi. -Ne, niso. 240 00:15:05,323 --> 00:15:07,284 Ni bil šimpanz, ampak orangutan. 241 00:15:07,367 --> 00:15:09,452 -Orangutan? -Rojen leta 1975. 242 00:15:09,536 --> 00:15:11,621 Mislila sem, da si me imenovala po orangutanu. 243 00:15:12,581 --> 00:15:16,084 -Tega ne bi naredila. -Simpatična je bila. 244 00:15:17,127 --> 00:15:20,380 Tu smo bili na dan volitev leta 1996. 245 00:15:20,463 --> 00:15:23,967 S prijateljicami sem bila v trgovskem centru 246 00:15:24,050 --> 00:15:28,305 in sem si hotela preluknjati ušesa. 16 let sem imela. Poklicala sem te 247 00:15:28,388 --> 00:15:31,099 in rekla si, da nočeš, da to naredim v evforiji. 248 00:15:32,976 --> 00:15:36,438 Nisem mogla verjeti, da mi ne dovoliš. 16 je štiri leta več kot 12. 249 00:15:36,521 --> 00:15:41,109 -Rekla si, da to lahko naredim pri 12. -Tega o 12 letih se ne spomnim. 250 00:15:41,192 --> 00:15:44,905 -Rekla sem 20 ali 30. 12 pa nikoli. -Ne, nisi. 251 00:15:44,988 --> 00:15:47,782 -Ne, oprosti, tega nisem rekla. -Pa si. 252 00:15:47,866 --> 00:15:52,370 Charlotte sem rekla, da si bova skupaj preluknjali ušesa. 253 00:15:52,454 --> 00:15:56,166 O bog. Govorili bova, ko te bo pri 16 poklicala z trgovine. 254 00:15:56,249 --> 00:15:58,710 Dovolila sem ji, da si jih preluknja pri 12. 255 00:16:00,212 --> 00:16:03,924 -Prav. Uboga moja vnukinja. -Ne bo nama hudega. 256 00:16:05,884 --> 00:16:08,595 Gimnazija Central High, kamor bi hodila, 257 00:16:08,678 --> 00:16:11,097 -če bi ostali v Little Rocku. -Ja. 258 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 Čudovita stavba. 259 00:16:13,391 --> 00:16:18,772 -Zaradi zgodovine je še veličastnejša. -Še pomembnejša. 260 00:16:20,315 --> 00:16:25,362 Ta šola me spomni na primer Brown proti izobraževalnemu odboru. 261 00:16:25,445 --> 00:16:29,699 Brown je zahteval, da v javnih šolah v ZDA odpravijo segregacijo. 262 00:16:29,783 --> 00:16:31,701 Šole, v katere so hodili črnci… 263 00:16:31,785 --> 00:16:33,453 SODIŠČE PREPOVEDALO SEGREGACIJO V JAVNIH ŠOLAH 264 00:16:33,536 --> 00:16:38,375 …niso bile primerljive, kaj šele enake šolam belskih otrok. 265 00:16:39,459 --> 00:16:43,880 LETA 1957 SO NA CENTRAL HIGH SCHOOL HODILI LE BELCI 266 00:16:44,381 --> 00:16:48,260 Leta 1957 je šolski odbor Little Rocka rekel, 267 00:16:48,343 --> 00:16:50,387 da bodo dijake vseh ras združili. 268 00:16:50,971 --> 00:16:54,558 Deveterica pogumnih fantov in deklet je zaorala ledino. 269 00:16:54,641 --> 00:16:59,020 Bili so prvi črnski dijaki na tej čudoviti gimnaziji. 270 00:16:59,980 --> 00:17:02,524 Tako bi morale narediti vse šole. 271 00:17:02,607 --> 00:17:06,444 Toda večina države se ni zganila. 272 00:17:07,070 --> 00:17:09,363 To, da se je devet dijakov 273 00:17:09,447 --> 00:17:12,909 pomešalo s skoraj 2000 belimi dijaki… 274 00:17:12,993 --> 00:17:15,829 To res ni bila kaj prida integracija. 275 00:17:15,911 --> 00:17:21,126 Kakšen pritisk je moralo čutiti teh devet dijakov! 276 00:17:23,837 --> 00:17:26,423 Si se kot otrok v Čikagu zavedala, kaj se dogaja 277 00:17:26,506 --> 00:17:27,924 -v Little Rocku? -Seveda. 278 00:17:28,007 --> 00:17:33,096 Živela sem v belskem predmestju Čikaga in hodila v krasne javne šole. 279 00:17:33,680 --> 00:17:36,600 Oče je vsak večer gledal poročila. 280 00:17:36,683 --> 00:17:42,522 Nenadoma sem zagledala – in to se mi je vtisnilo v spomin – 281 00:17:43,273 --> 00:17:48,278 pogumne črne dijake, deveterico iz Little Rocka. 282 00:17:51,364 --> 00:17:54,659 Hodili so skozi množico, ki je kričala in pljuvala nanje. 283 00:17:54,743 --> 00:17:56,828 -Bila sovražna. -Pljuvali so nanje. 284 00:17:57,412 --> 00:18:01,207 Bili so šest, sedem let starejši od mene. 285 00:18:02,083 --> 00:18:06,421 Zato sem se še bolj zavedala, kaj se dogaja zunaj moje skupnosti. 286 00:18:10,884 --> 00:18:14,512 Napredek ni vedno premočrten. 287 00:18:14,596 --> 00:18:18,725 Videla sem, kaj se je zgodilo tu leta 1957. 288 00:18:18,808 --> 00:18:21,978 Zaradi tega nisem zasovražila svoje države. 289 00:18:22,062 --> 00:18:25,941 Sem pa občudovala mlade, ki so hoteli doseči, 290 00:18:26,024 --> 00:18:29,194 da država uresniči svoje najvišje ideale. 291 00:18:30,278 --> 00:18:34,157 Počaščena sem, da bova s Carlotto in Minnijean, 292 00:18:34,241 --> 00:18:38,411 dvema od deveterice iz Little Rocka, govorili o njunih izkušnjah. 293 00:18:38,495 --> 00:18:41,790 -Ojej! Carla. -Pozdravljeni. 294 00:18:42,290 --> 00:18:45,544 -Vesela sem, da vas vidim. -Enako, prijateljica. 295 00:18:45,627 --> 00:18:49,381 -Lepo te je videti. -O bog, krasna si. 296 00:18:49,464 --> 00:18:50,924 To je čudovito. 297 00:18:51,883 --> 00:18:54,636 Veliko govorimo o tem, kaj je pogum. 298 00:18:54,719 --> 00:18:59,057 Vedeli sta, da si zaslužita najboljšo izobrazbo, 299 00:18:59,140 --> 00:19:03,436 in bili sta dovolj pogumni, da se borita za svoj prostor na tej gimnaziji. 300 00:19:03,520 --> 00:19:07,524 Premišljevala sem o odraščanju na jugu ZDA pod zakoni Jima Crowa. 301 00:19:07,607 --> 00:19:11,278 Imela sem se za lepo in pametno. 302 00:19:11,361 --> 00:19:13,863 -Kar je bilo res. -In nadarjeno. 303 00:19:14,614 --> 00:19:17,909 Sem Minnijean Brown. Zahvaljujem se številnim, 304 00:19:17,993 --> 00:19:21,329 ki so nas podpirali pri našem boju. 305 00:19:22,247 --> 00:19:27,210 Naše družine niso hotele, da grdo delajo z nami. 306 00:19:27,294 --> 00:19:31,006 Šli smo peš namesto z avtobusom. 307 00:19:31,089 --> 00:19:36,094 -Niste hoteli v zadnji del avtobusa. -Veliko smo pešačili. 308 00:19:36,678 --> 00:19:39,097 Upor je postal nekaj naravnega. 309 00:19:39,180 --> 00:19:42,267 Pazili smo na varnost. 310 00:19:43,643 --> 00:19:46,771 Mama je rekla: "Stvari se bodo spremenile. 311 00:19:47,355 --> 00:19:50,775 Bodi pripravljena, da boš šla skozi vrata, 312 00:19:50,859 --> 00:19:55,238 naj bodo odprta na stežaj ali le odškrnjena. 313 00:19:55,780 --> 00:19:58,241 Za to potrebuješ najboljšo izobrazbo." 314 00:19:58,325 --> 00:20:02,579 Že od zibelke sem poslušala o izobrazbi. 315 00:20:03,288 --> 00:20:08,126 Pri zgodovini na Centralu smo govorili o suženjstvu. 316 00:20:08,209 --> 00:20:12,214 V učbeniku je pisalo: "Suženjstvo je bilo dobro za črnce." 317 00:20:13,381 --> 00:20:17,761 In jaz, trapa, sem pohlevno dvignila roko in rekla: 318 00:20:18,678 --> 00:20:21,973 "Mene so drugače učili o suženjstvu." 319 00:20:22,057 --> 00:20:26,519 S tem sem si zapečatila usodo. Odtlej sem veljala za zdraharico. 320 00:20:26,603 --> 00:20:30,774 -Nisem vedela… -Da ne smete govoriti resnice. 321 00:20:30,857 --> 00:20:32,359 Ja, tako je. 322 00:20:32,901 --> 00:20:35,737 Po odločitvi šolskega odbora v Little Rocku… 323 00:20:36,321 --> 00:20:39,658 Kako sta se znašli med tistimi devetimi? 324 00:20:40,158 --> 00:20:44,537 Zaradi Marie Curie sem hotela postati zdravnica. 325 00:20:45,455 --> 00:20:46,456 Dober razlog. 326 00:20:46,539 --> 00:20:53,088 Ja. Vedela sem, da v laboratoriju te šole žabo secirata dva dijaka. 327 00:20:53,713 --> 00:20:59,219 Medtem ko na gimnaziji Dunbar ubogo žabo secira od 10 do 12 otrok. 328 00:20:59,302 --> 00:21:02,430 Šlo je za dostop do boljše izobrazbe. 329 00:21:02,514 --> 00:21:06,393 Prvega avgusta sem prejela dijaško izkaznico. 330 00:21:07,060 --> 00:21:10,313 Nikoli ne bom pozabila, izraza na očetovem obrazu. 331 00:21:10,397 --> 00:21:14,401 Močno je odprl oči in rekel: "Torej boš šla na Central?" 332 00:21:14,484 --> 00:21:17,821 "Ja," sem odgovorila. Bojeval se je v 2. svetovni vojni. 333 00:21:18,446 --> 00:21:22,284 Rekel je: "Mojih dolarjev nihče ne ločuje. 334 00:21:22,367 --> 00:21:26,663 Ko gre za davke, ni belih ali črnih dolarjev. 335 00:21:26,746 --> 00:21:29,874 Tudi jaz plačujem šolanje na gimnaziji Little Rock." 336 00:21:29,958 --> 00:21:32,377 Starši so bili ponosni. 337 00:21:36,631 --> 00:21:41,219 Prvi dan. Dobila sem se z drugimi. 338 00:21:42,178 --> 00:21:44,264 Saj sem videla množico… 339 00:21:45,891 --> 00:21:48,393 Ampak se nisem bala. 340 00:21:50,437 --> 00:21:51,438 -Ti? -Ne. 341 00:21:51,521 --> 00:21:54,190 -Nisem se bala. -Nikoli nas niso sovražili. 342 00:21:54,816 --> 00:21:57,319 -Česa naj se bojimo? -Ja. 343 00:21:57,819 --> 00:21:59,154 Začeli smo hoditi, 344 00:21:59,237 --> 00:22:04,159 ko je pristopil poveljujoči častnik in rekel: 345 00:22:04,242 --> 00:22:06,578 "Pošljite te otroke domov." 346 00:22:09,080 --> 00:22:11,666 Večer prej je guverner 347 00:22:11,750 --> 00:22:15,462 poklical arkansaško narodno gardo, da bi zavarovala meščane Little Rocka. 348 00:22:16,379 --> 00:22:19,507 Ni mi bilo jasno, kaj se dogaja. 349 00:22:19,591 --> 00:22:22,344 Saj je tu garda, ki bo varovala ljudi. 350 00:22:23,887 --> 00:22:28,183 Takšno je bilo razmišljanje 14-letnice. 351 00:22:28,934 --> 00:22:31,311 Obrnili smo se in odšli. 352 00:22:33,438 --> 00:22:37,859 Drugi prvi dan je bil 23. septembra. 353 00:22:40,779 --> 00:22:44,616 Tistega jutra smo vstopili skozi stranska vrata. 354 00:22:45,450 --> 00:22:47,535 Razred je bil zadaj. 355 00:22:47,619 --> 00:22:50,538 Nisem videla, kaj se dogaja spredaj. 356 00:22:50,622 --> 00:22:52,374 Drhal je naraščala. 357 00:22:59,881 --> 00:23:03,677 Bila sem pri zemljepisu, ko je vstopil policist 358 00:23:03,760 --> 00:23:06,721 in nas hitro odpeljal v policijska avtomobila. 359 00:23:06,805 --> 00:23:10,517 Rekel je, naj si damo odejo čez glavo in naj ne gledamo gor. 360 00:23:11,101 --> 00:23:15,897 Rekel je še: "Stopi na plin in za nič na svetu ne ustavljaj." 361 00:23:17,774 --> 00:23:20,360 Še danes čutim tisto vznemirjenje. 362 00:23:21,486 --> 00:23:24,364 Ko sem prišla domov, je telefon zvonil ves čas. 363 00:23:24,447 --> 00:23:29,286 Mamo so pozivali, naj me vzame iz šole. 364 00:23:30,078 --> 00:23:31,955 Mama ima 96 let. 365 00:23:32,038 --> 00:23:37,794 Sive lase je dobila 23. septembra 1957. 366 00:23:37,878 --> 00:23:39,462 Najhujši dan v mojem življenju. 367 00:23:40,797 --> 00:23:45,594 Takrat je predsednik Eisenhower rekel: "Kaj se dogaja v Little Rocku?" 368 00:23:46,261 --> 00:23:51,182 Vedel je, da mora ukrepati. Poklical me je stric in rekel: 369 00:23:51,266 --> 00:23:56,062 "Veš, kdo pride v Little Rock zaradi tebe in tvojih prijateljev?" 370 00:23:56,146 --> 00:24:00,442 Najboljši vojaki, 101. letalska enota, Kričavi orli, 371 00:24:00,525 --> 00:24:03,445 ki so se proslavili v 2. svetovni vojni. 372 00:24:03,528 --> 00:24:06,615 In veste, kaj? Ko sem jih zagledala… 373 00:24:08,283 --> 00:24:11,328 Predsednik je v Little Rock poslal vojake. 374 00:24:11,411 --> 00:24:14,706 Črne otroke so spremili v šolo in iz nje 375 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 in jih varovali pred grozečo množico. 376 00:24:19,127 --> 00:24:22,964 -Morali bi se skrivati v omaricah. -Ja. 377 00:24:23,048 --> 00:24:27,427 To je hotela doseči sovražna drhal. Hoteli so nam sporočiti: 378 00:24:27,510 --> 00:24:29,512 -"Ne greste nazaj." -Ne. 379 00:24:29,596 --> 00:24:33,600 A ker smo se vrnili, je moral ukrepati. 380 00:24:34,976 --> 00:24:40,565 Morali sta trdno verjeti vase in biti zares pogumni. 381 00:24:41,358 --> 00:24:44,110 Biti pripravljeni postaviti se zase. 382 00:24:44,194 --> 00:24:46,363 -Ja. -In to drago plačati. 383 00:24:47,447 --> 00:24:50,909 V težave sem zabredla s tistim vprašanje o suženjstvu. 384 00:24:50,992 --> 00:24:54,079 Te črne pike se nisem več znebila. 385 00:24:55,789 --> 00:24:58,959 Vsak dan nam je sledila skupina deklet, 386 00:24:59,042 --> 00:25:04,798 nam stopala na pete, pljuvala in govorila: "Grdi ste, smrdite, črni ste." 387 00:25:05,382 --> 00:25:07,926 Ko sem šla v svoj razred, 388 00:25:08,843 --> 00:25:12,055 me je nekdo mahnil po glavi z nečim. 389 00:25:12,681 --> 00:25:18,103 Bila je torbica z debelo ključavnico. 390 00:25:18,186 --> 00:25:23,900 Pobrala sem jo, vrgla na tla in rekla: "Pusti me pri miru, uboga belska para." 391 00:25:24,401 --> 00:25:27,612 Razredničarka je slišala mene. 392 00:25:29,239 --> 00:25:33,326 Zato so me izključili iz šole. 393 00:25:33,410 --> 00:25:37,122 Pljuvanje in porivanje po stopnicah se je nadaljevalo. 394 00:25:37,205 --> 00:25:39,916 Vendar sem vedela, da nisem slabša od drugih. 395 00:25:40,500 --> 00:25:42,919 To mi je pomagalo prebroditi vse tisto. 396 00:25:43,545 --> 00:25:48,008 -Šli ste skozi trnje in prišli do zvezd. -Ja. 397 00:25:48,091 --> 00:25:52,888 Želim si, da bi mladi razumeli, da se ni treba meniti za norce. 398 00:25:52,971 --> 00:25:55,891 -Res je. -Ker samo izzivajo. 399 00:25:55,974 --> 00:25:58,184 -Hočejo te uničiti. -Izzivajo. 400 00:25:58,268 --> 00:26:01,771 -Zafrkniti te hočejo. Ne meni se zanje. -Ja. 401 00:26:11,114 --> 00:26:16,244 Na hodnikih se je dogajalo marsikaj. Knjige smo imeli ves čas s sabo. 402 00:26:16,328 --> 00:26:22,542 Če smo jih dali v svoje omarice, so vdrli vanje. 403 00:26:23,251 --> 00:26:26,004 Bolje, da ti učbenik ni padel. 404 00:26:26,087 --> 00:26:30,592 Če si ga hotel pobrati, so te brcnili v zadnjico. 405 00:26:31,176 --> 00:26:33,511 Mama je rekla: "Lahko ostaneš doma." 406 00:26:33,595 --> 00:26:37,515 Odvrnila sem: "Ne, hočem videti, kaj mi bodo naredili danes." 407 00:26:39,684 --> 00:26:42,979 Vam je še vedno nelagodno hoditi po hodnikih? 408 00:26:43,063 --> 00:26:45,065 Oja, nelagodno mi je. Zelo. 409 00:26:45,148 --> 00:26:46,900 -Zaradi dogodkov tukaj. -Ja. 410 00:26:46,983 --> 00:26:51,321 Nelagodno mi je tudi zaradi ljudi, ki hodijo nasproti. 411 00:26:51,905 --> 00:26:55,951 Veliko ljudi, ki je odraščalo na segregiranem jugu ZDA, 412 00:26:56,826 --> 00:26:58,328 čuti enako. 413 00:26:58,411 --> 00:27:02,791 -Razumeva belce. Oni pa nas ne. -Tako je. 414 00:27:02,874 --> 00:27:05,835 -Belce poznam do obisti. -Ja. 415 00:27:05,919 --> 00:27:09,714 Naj še belci poznajo črnce. To je vse. 416 00:27:11,383 --> 00:27:13,552 GIMNAZIJA LRCH TIGRI 417 00:27:16,680 --> 00:27:21,184 Mladim govorim, da otroci spodbujajo predsednike, da ukrepajo. 418 00:27:25,105 --> 00:27:26,815 Vaš glas šteje. 419 00:27:27,774 --> 00:27:32,028 Ljudi na oblasti lahko prisilite, da naredijo stvari, 420 00:27:32,112 --> 00:27:35,532 -pa če jih hočejo ali ne. -Ja. 421 00:27:36,658 --> 00:27:40,203 -Navadni ljudje dosežejo izjemne stvari. -Tako je. 422 00:27:53,091 --> 00:27:56,928 Tu je naša cerkev. Prva združena metodistična cerkev. 423 00:27:57,679 --> 00:28:00,098 -Veliko časa smo preživeli tu. -Vsako nedeljo. 424 00:28:00,181 --> 00:28:05,896 Spomnim se, kako mi je bilo nerodno, ko je bil mogoče materinski dan 425 00:28:06,521 --> 00:28:10,859 -in je bil čas za otroke. -Čas za otroke, ja. 426 00:28:10,942 --> 00:28:14,946 Vprašali so nas, kaj bi podarili mami. 427 00:28:15,030 --> 00:28:19,159 Rekla sem, da življenjsko zavarovanje. Da bi živela večno. 428 00:28:20,076 --> 00:28:22,829 Vsi v cerkvi so si mislili: 429 00:28:23,455 --> 00:28:28,168 "Mami bi rada podarila življenjsko zavarovanje?" Zelo nerodno mi je bilo. 430 00:28:28,251 --> 00:28:31,004 Ganjena sem bila. Zelo mi je bilo všeč. 431 00:28:32,881 --> 00:28:37,219 To prikliče številne lepe spomine. 432 00:28:37,302 --> 00:28:39,888 O bog, številne lepe spomine. 433 00:28:40,680 --> 00:28:42,515 Tu sem uživala kot otrok. 434 00:28:43,016 --> 00:28:47,479 Za Symone pa otroštvo v Arkansasu ni bilo vedno lahko. 435 00:28:47,562 --> 00:28:52,025 Mogoče tega pred pripravami na vrnitev v Little Rock nisi vedela, 436 00:28:52,108 --> 00:28:55,612 jaz pa sem, ker sem gledala RuPaulovo tekmovanje v dragu. 437 00:28:56,363 --> 00:28:59,491 Ime mi je Symone in prišla sem po krono. 438 00:28:59,574 --> 00:29:03,954 Rojena v Arkansasu in čudovito naličena. 439 00:29:04,037 --> 00:29:09,209 Symone je sicer Reggie Gavin iz Conwaya v Arkansasu, 440 00:29:09,292 --> 00:29:14,464 ki je blizu Little Rocka. Ni se našla, dokler ni našla draga. 441 00:29:15,131 --> 00:29:18,176 Naslednji zvezdnik draga ZDA je… 442 00:29:18,260 --> 00:29:23,473 Bila sem vesela, da je zmagala v 13. sezoni Tekmovanja v dragu. 443 00:29:23,557 --> 00:29:24,933 Symone! 444 00:29:26,101 --> 00:29:28,979 Vedno brez sramu navijam za ljudi iz Arkansasa. 445 00:29:30,647 --> 00:29:33,775 Symone živi v Los Angelesu. 446 00:29:33,858 --> 00:29:36,027 Konec tedna pa pride v Little Rock. 447 00:29:36,111 --> 00:29:40,031 Nocoj je pripravila zabavo za prijatelje iz Arkansasa. 448 00:29:40,115 --> 00:29:42,742 Dala naju je na seznam gostov. 449 00:29:50,375 --> 00:29:51,668 Tu je. 450 00:29:55,130 --> 00:29:57,257 Odraščala sem v Conwayu. 451 00:29:58,216 --> 00:30:04,389 Najpogumnejše, kar sem naredila, je, da sem šla na maturantski ples v dragu. 452 00:30:05,724 --> 00:30:09,060 Kot otrok se nisem počutila dobro v svoji koži. 453 00:30:09,144 --> 00:30:14,149 Ampak če bom šla lahko tja pokončno, bom zmogla vse. 454 00:30:14,232 --> 00:30:17,444 Takrat sem bila prvič v dragu v javnosti. 455 00:30:17,527 --> 00:30:22,073 Najpogumnejši prebivalec Arkansasa v kraljestvu draga. 456 00:30:24,200 --> 00:30:28,163 Ko sem šla na kolidž v Little Rock, sem vedela, da hočem delati drag. 457 00:30:28,246 --> 00:30:31,708 Tam sem spoznala svojo družino, Hišo Avalon. 458 00:30:32,375 --> 00:30:36,588 Hiša Avalon je skupnost kvirovskih umetnikov, ki se hočejo zabavati 459 00:30:36,671 --> 00:30:39,049 in soustvarjati varnejši svet 460 00:30:39,132 --> 00:30:43,970 skozi umetnost, fotografijo, drag, videe, ves spekter. 461 00:30:46,097 --> 00:30:49,184 Kazala bom nogo in lepo ramo. 462 00:30:49,267 --> 00:30:51,394 -Lepo bedrce in ramico. -Ja. 463 00:30:51,937 --> 00:30:55,732 Hiša Avalon mi je omogočila, 464 00:30:56,233 --> 00:31:00,737 da sem taka, kot hočem, in da raziščem, kaj je drag in kdo je Symone. 465 00:31:01,363 --> 00:31:03,365 HIŠA AVALON NOCOJ PRIREJA 466 00:31:03,448 --> 00:31:06,159 ZABAVO NA TEMO MATURANTSKEGA PLESA ZA PRIJATELJE IN SORODNIKE 467 00:31:06,243 --> 00:31:08,620 -To bo moj prvi maturantski ples. -Kaj? 468 00:31:08,703 --> 00:31:10,205 -Poglej! -Srčkano. 469 00:31:10,288 --> 00:31:11,456 Napila se boš in zanosila. 470 00:31:15,627 --> 00:31:17,212 AVALON MATURANTSKI PLES 471 00:31:26,763 --> 00:31:30,100 Dobrodošli na Avalonovem maturantskem plesu. 472 00:31:30,183 --> 00:31:32,185 Ja! 473 00:31:36,147 --> 00:31:37,566 Živjo. 474 00:31:40,193 --> 00:31:41,820 O bog. 475 00:31:42,654 --> 00:31:45,198 Čudovit sprejem. 476 00:31:46,366 --> 00:31:48,660 To bi potrebovala enkrat na teden. 477 00:31:49,619 --> 00:31:51,204 Vedno smo za žur. 478 00:31:52,539 --> 00:31:55,584 Čudovit dogodek v zahodnem Little Rocku. 479 00:31:56,710 --> 00:32:00,005 -Je bil vaš maturanec drugačen? -Tega je že zelo dolgo. 480 00:32:00,672 --> 00:32:05,343 Hiša Avalon je kakor Megla Avalona. Daleč nazaj. 481 00:32:05,427 --> 00:32:06,928 Spomnim se tvojega maturantskega plesa. 482 00:32:07,012 --> 00:32:09,222 -Kam si šla? -Na ladjo. 483 00:32:09,306 --> 00:32:10,599 Res? 484 00:32:11,600 --> 00:32:13,935 Nisem imela bleščic. Škoda. 485 00:32:14,019 --> 00:32:17,439 To je bolj pravljično od moje obleke za maturo. 486 00:32:21,610 --> 00:32:25,739 -Prav nič elegantno ne bom dala nog čez. -Čez? 487 00:32:25,822 --> 00:32:27,407 Enako sem morala narediti. 488 00:32:27,490 --> 00:32:28,783 -Dolge noge imaš. -Ja. 489 00:32:28,867 --> 00:32:29,701 SYMONINA MAMA 490 00:32:34,706 --> 00:32:37,167 Bili ste otrok iz Conwaya. 491 00:32:37,250 --> 00:32:39,502 Kako je bilo to za vas, mama? 492 00:32:40,086 --> 00:32:43,131 Bila sem zelo zaščitniška. Ves čas sem ga gledala… 493 00:32:43,215 --> 00:32:46,134 -Kot sokol. -Ste se tega zavedali kot otrok? 494 00:32:46,218 --> 00:32:48,970 Oja. Vedela sem, kaj smem in česa ne. 495 00:32:49,054 --> 00:32:51,348 Bila sem preveč zaščitniška mama. 496 00:32:51,431 --> 00:32:54,935 Vseeno mi je bilo, ali je gej, hetero ali vijoličen. 497 00:32:55,018 --> 00:32:56,811 Vseeno. 498 00:32:57,646 --> 00:33:01,441 -Kdaj so se začeli spravljati na vas? -V prvem razredu. 499 00:33:01,524 --> 00:33:04,152 Bilo je čisto na začetku. Bil sem navdušen. 500 00:33:04,236 --> 00:33:07,155 Na avtobusu sem sedel tja kot po navadi. 501 00:33:07,906 --> 00:33:12,577 Govoril sem in mahal z rokami, ko je "prijatelj" rekel: 502 00:33:13,078 --> 00:33:15,997 "O bog, zakaj si tako gej?" 503 00:33:16,081 --> 00:33:19,834 -Prvošolček vam je to rekel? -Ja. Sploh nisem vedel, kaj to pomeni. 504 00:33:20,418 --> 00:33:22,837 -Pomislili ste na samomor, ne? -Ja. 505 00:33:22,921 --> 00:33:26,424 -Pri devetih letih? -Ja. Ni to noro? 506 00:33:26,508 --> 00:33:29,427 Veliko otrok si vzame življenje. 507 00:33:29,511 --> 00:33:30,845 Zdaj. 508 00:33:30,929 --> 00:33:34,015 Nekega dne si prišla domov. Rekel sem: "Sit sem vsega." 509 00:33:34,099 --> 00:33:40,313 Bila sem jezna nanj. "Nikoli se ti ni treba počutiti tako. 510 00:33:41,398 --> 00:33:44,526 Drugi te morda ne podpirajo, jaz pa te bom vedno." 511 00:33:44,609 --> 00:33:47,237 Bog vas blagoslovi. 512 00:33:47,320 --> 00:33:51,658 -Vedno. -Kdaj ste odkrili drag? 513 00:33:51,741 --> 00:33:56,705 Imel sem kakih 16 let. Gledal sem RuPaulovo tekmovanje v dragu. 514 00:33:57,289 --> 00:34:03,295 Rekel sem: "Lahko se sfriziraš, naličiš, oblečeš kostum in si, kdor hočeš? Tu sem!" 515 00:34:03,378 --> 00:34:04,754 Tako se je začelo. 516 00:34:04,838 --> 00:34:08,133 -To ste videli na RuPaulu? -Ja. Na RuPaulu. 517 00:34:08,215 --> 00:34:11,595 -Ni noro, da ste potem nastopili v oddaji? -Ja. 518 00:34:11,678 --> 00:34:13,054 -In zmagali. -Ja. 519 00:34:13,137 --> 00:34:16,599 -Noro. -Tu je krona. Ne vidite je, je pa tu. 520 00:34:17,684 --> 00:34:20,228 Pri 16 ste gledali oddajo in rekli: "To zmorem." 521 00:34:20,311 --> 00:34:23,773 Ja. Ljudem sem povedal, da bom tekmoval v dragu. 522 00:34:23,856 --> 00:34:27,777 Svojim prijateljem. Oni pa: "Greš na maturanca v dragu?" 523 00:34:27,861 --> 00:34:30,530 -Jaz pa… -"Pa grem lahko?" 524 00:34:30,614 --> 00:34:33,115 "Grem lahko na ples v dragu? Ja." 525 00:34:34,701 --> 00:34:36,327 Prišel sem sam. 526 00:34:36,411 --> 00:34:39,914 Pomočnica ravnatelja je rekla: "Kdo je to? Te dijakinje ne poznam." 527 00:34:40,707 --> 00:34:41,958 G. Lynn je rekel: "To je Reggie. 528 00:34:42,041 --> 00:34:44,294 Nisi vedela, da pride v dragu? "Vstopi, Reggie. 529 00:34:44,376 --> 00:34:46,838 Če ti bo kdo kaj rekel. mi povej." 530 00:34:46,922 --> 00:34:51,468 Tega nisem pričakoval. In sem vstopil. 531 00:34:53,385 --> 00:34:56,932 Ni to zanimivo? Starši se bojimo za otroka, 532 00:34:57,015 --> 00:34:59,017 -če je drugačen. -Ja. 533 00:34:59,100 --> 00:35:02,687 Če je tvoj otrok drugačen, pa mu družba ne dovoli, 534 00:35:02,771 --> 00:35:06,107 -da je tak, kot mu je namenjeno… -Ja. 535 00:35:06,191 --> 00:35:09,069 -Tako je. Potem je še huje. -Je še huje. 536 00:35:09,152 --> 00:35:11,238 Nenadoma spoznaš: 537 00:35:11,321 --> 00:35:15,283 "Največje darilo, ki ga lahko moj otrok prejme, 538 00:35:15,367 --> 00:35:18,161 je, da je tak, kot mu je namenjeno." 539 00:35:18,245 --> 00:35:20,705 -To se je zgodilo vam. -Tako je. 540 00:35:20,789 --> 00:35:23,708 Ja. Drag mi je pomagal, da sem se izrazil. 541 00:35:23,792 --> 00:35:27,212 Pomagal mi je, da sem samozavesten zunaj draga. 542 00:35:27,295 --> 00:35:30,507 Brez Symone mi to najbrž ne bi uspelo. 543 00:35:30,590 --> 00:35:35,345 Če ne bi imela sebe. Zdaj to lahko rečem. To mi je rešilo življenje. 544 00:35:37,138 --> 00:35:39,933 Naj se maturantski ples začne, dive. 545 00:35:40,016 --> 00:35:41,685 -Je že čas? -Že? 546 00:35:41,768 --> 00:35:43,603 Naj se nocoj malo nagara. 547 00:35:43,687 --> 00:35:48,984 Ponos Arkansasa, Symone! 548 00:36:43,872 --> 00:36:47,125 Čudovito potovanje. 549 00:36:47,208 --> 00:36:50,086 Zlasti v tistem letnem času. Zelo lepo je. 550 00:36:50,587 --> 00:36:54,758 Močno nostalgijo sem čutila. Všeč mi je bilo, da sva se vrnili. 551 00:36:54,841 --> 00:36:57,969 -Poseben kraj za našo družino. -Res je. 552 00:36:58,053 --> 00:37:03,058 -Hvala, da si me vozila naokoli. -Hvala, da si mi zaupala. 553 00:37:03,141 --> 00:37:06,019 Priznam, da ne bi nikoli dovolila, da me ti pelješ naokoli. 554 00:37:07,520 --> 00:37:09,189 Super je bilo. 555 00:37:09,272 --> 00:37:15,737 Zgodbe teh čudovitih žensk so me globoko ganile. 556 00:37:16,238 --> 00:37:18,907 Vse, s katerimi sva govorili, so pustile pečat. 557 00:37:18,990 --> 00:37:24,287 V snovnem ali duševnem svetu. 558 00:37:24,371 --> 00:37:29,334 To je bil skok iz znanega in udobnega 559 00:37:29,417 --> 00:37:32,337 v neznano in nevarno. 560 00:37:32,837 --> 00:37:36,007 Ljudje, ki so trdno zaupali in se vrgli v neznano. 561 00:37:36,091 --> 00:37:38,552 -In ne le zase. -Ja. 562 00:37:38,635 --> 00:37:44,891 Ampak tudi za otroke in skupnosti. To je bilo zelo pogumno 563 00:37:44,975 --> 00:37:48,019 in navdihujoče. 564 00:38:41,114 --> 00:38:43,116 Prevedla Lorena Dobrila