1 00:00:10,387 --> 00:00:13,223 நான் மீண்டும் ஆர்கன்ஸாஸ் செல்ல மிகவும் ஆர்வமாக இருக்கிறேன். 2 00:00:13,306 --> 00:00:14,558 நான் சில புத்தகங்கள் வாங்கியுள்ளேன். 3 00:00:15,141 --> 00:00:17,727 101 திங்ஸ் டு ஈட் இன் ஆர்கன்ஸாஸ் பிஃபோர் யூ டை 4 00:00:17,811 --> 00:00:20,480 -முதலில் குறிப்பிடப்படும் உணவகம்... -சொல். சொல். 5 00:00:20,564 --> 00:00:22,899 ...ஏகியூ சிக்கன் ஹவுஸ். 6 00:00:22,983 --> 00:00:24,484 அடக் கடவுளே, நான்... 7 00:00:24,568 --> 00:00:28,405 நான் ஏகியூ சிக்கன் ஹவுஸில் நிறைய சிக்கன் சாப்பிட்டுள்ளேன். 8 00:00:28,488 --> 00:00:30,699 லெமன் பெப்பர், ஸ்பைஸ்டு, பேட்டர்டு 9 00:00:30,782 --> 00:00:32,993 மற்றும் பான்-ஃபிரைடு சிக்கன். 10 00:00:33,076 --> 00:00:34,536 அற்புதமாக இருக்கும். 11 00:00:34,619 --> 00:00:36,162 நாம் அதை உனக்காகத் தேடுவோம். 12 00:00:37,789 --> 00:00:40,458 நான் சிறுவயதில் அங்கே இருந்தது எனக்குப் பிடித்திருந்தது. 13 00:00:40,542 --> 00:00:45,589 லிட்டில் ராக்கில் வளர்ந்த நிறைய நினைவுகள் உள்ளன. 14 00:00:45,672 --> 00:00:47,841 நான் உன் அப்பாவை டேட்டிங் செய்யத் தொடங்கியபோது, 15 00:00:47,924 --> 00:00:50,844 அவர் தெளிவாக இருந்தது. “நான் ஆர்கன்ஸாஸுக்குச் செல்கிறேன்” என்று. 16 00:00:50,927 --> 00:00:53,513 நான், “சரி, நான் ஆர்கன்ஸாஸ் எப்படி உள்ளது என்று பார்க்க வேண்டும்” என நினைத்தேன். 17 00:00:54,014 --> 00:00:58,310 அப்போதுதான் என் மனம் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும் என பெரிய முடிவை எடுக்கத் தீர்மானித்தேன். 18 00:00:59,227 --> 00:01:03,315 ஆர்கன்ஸாஸை என் வாழ்வின் திருப்புமுனையாக நினைக்கிறேன். 19 00:01:03,398 --> 00:01:05,065 நீ அங்கேதான் பிறந்தாய். 20 00:01:05,150 --> 00:01:06,902 நான் அங்கே இருக்கும்போது எனக்கு நடந்த மிகவும் 21 00:01:06,985 --> 00:01:08,778 முக்கியமான விஷயம் அதுதான். 22 00:01:09,988 --> 00:01:11,448 நாம் இருக்கும் இடம் நம்மை எப்படி 23 00:01:11,531 --> 00:01:17,412 மாற்றும், எப்படி சவால்விடும் என சிந்தித்துக் கொண்டிருந்தேன்? 24 00:01:17,996 --> 00:01:21,458 மீண்டும் ஆர்கன்ஸாஸ் செல்வது உண்மையில் துணிச்சல் என்பது என்ன என்ற சில கேள்விகளுக்கு 25 00:01:21,541 --> 00:01:24,836 பதிலைக் கண்டறிய உதவும். 26 00:01:24,920 --> 00:01:27,339 நாம் எப்படி கடினமான முடிவுகளை எடுப்பது? 27 00:01:27,422 --> 00:01:29,758 சில நேரம் என்ன விளைவு ஏற்படும் என நமக்குத் தெரியாதபோது, 28 00:01:29,841 --> 00:01:32,969 எப்படி பெரிய முடிவுகளை எடுப்பது? 29 00:01:33,053 --> 00:01:35,055 மீண்டும் அங்கே செல்ல ஆர்வமாக இருக்கிறேன். 30 00:01:35,138 --> 00:01:36,139 நானும்தான். 31 00:01:37,307 --> 00:01:39,309 அதில் நிறைய வைக்கப் போகிறீர்களா என எனக்குத் தெரியவில்லை. 32 00:01:39,392 --> 00:01:42,979 நீ ஆச்சரியப்படுவாய். இது மிகவும் விரிவாகக்கூடியது. 33 00:01:43,063 --> 00:01:44,439 ஓ, ஆம், இதில் நிறைய இடம் உள்ளது. 34 00:01:45,023 --> 00:01:48,526 -உங்கள் பெட்டியின் மீது உட்காரட்டுமா? -இல்லை, வேண்டாம்... இது மிகவும்... 35 00:01:48,610 --> 00:01:49,945 -தெரியும், நீங்கள்... -நம்பகமானவள்! 36 00:01:50,028 --> 00:01:51,905 -...அந்தப் பெட்டியுடன் நெருக்கமாக இருக்கிறீர்கள். -ஆம். 37 00:01:53,240 --> 00:01:54,991 -சரி. -அடக் கடவுளே. சரி. 38 00:01:55,075 --> 00:01:58,036 சரி! முடிந்தது! வா ஆர்கன்ஸாஸ் போகலாம். 39 00:01:58,703 --> 00:01:59,704 கிளம்பலாம். 40 00:02:01,248 --> 00:02:04,334 அதை நான் எதிர்பார்க்கவில்லை. நான், “போகலாம்” என்றேன். 41 00:02:05,794 --> 00:02:07,379 எனக்கு வெள்ளையினத்தவர் பற்றி நன்றாகத் தெரியும். 42 00:02:07,462 --> 00:02:11,299 அவர்களும் கருப்பினத்தவர்கள் பற்றி தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறேன். அவ்வளவுதான். 43 00:02:11,383 --> 00:02:15,762 துணிகர பெண்கள் முக்கிய முடிவுகளை எடுக்கின்றனர் 44 00:02:16,263 --> 00:02:18,181 நியூ யார்க் 45 00:02:18,682 --> 00:02:20,892 அடுத்து, லிட்டில் ராக். 46 00:02:20,976 --> 00:02:24,062 ஆர்கன்ஸாஸ் லிட்டில் ராக் 47 00:02:26,690 --> 00:02:29,109 -போகலாம். -இது ஸ்டிக் ஷிஃப்ட் இல்லைதானே? 48 00:02:29,192 --> 00:02:30,485 இல்லை, அது மைக்ரோஃபோன். 49 00:02:31,861 --> 00:02:34,656 ”பராமரிப்பு அவசியம். உங்கள் டீலரிடம் செல்லுங்கள்.” 50 00:02:36,741 --> 00:02:38,368 இது வேடிக்கையாக இருக்கப் போகிறது. 51 00:02:40,662 --> 00:02:44,249 ஃபேயெட்வில்லுக்கு மீண்டும் செல்ல ஆர்வமாக இருக்கிறேன். 52 00:02:44,332 --> 00:02:45,667 நான் ஆர்கன்ஸாஸுக்கு வந்தபோது... 53 00:02:45,750 --> 00:02:46,668 ஃபேயெட்வில் 54 00:02:46,751 --> 00:02:48,003 ...அங்குதான் குடியேறினேன். 55 00:02:48,086 --> 00:02:50,714 அங்கே சட்டக் கல்லூரியில் கற்பித்தது, மிகவும் பிடித்திருந்தது. 56 00:02:50,797 --> 00:02:53,842 நாங்கள் திருமணம் செய்துகொண்ட வீட்டுக்குச் சென்று பார்க்கப் போகிறோம். 57 00:02:54,968 --> 00:02:56,595 அந்த வீடு இப்போது அருங்காட்சியமாக உள்ளது... 58 00:02:56,678 --> 00:02:57,512 ஃபேயெட்வில் ஆர்கன்ஸாஸ் 59 00:02:57,596 --> 00:02:59,723 ...அது எனக்கு மிகவும் வயதானது போல உணர வைக்கிறது. 60 00:03:00,515 --> 00:03:04,185 நமக்குச் சுற்றிக்காட்ட ஆன் ஹென்றியைவிட சிறப்பான நபர் இருக்கமாட்டார், 61 00:03:04,269 --> 00:03:06,855 நான் ஃபேயெட்வில், ஆர்கன்ஸாஸில் குடியேறியபோதும் 62 00:03:06,938 --> 00:03:08,481 எனக்குக் கிடைத்த முதல் நண்பர்களில் ஒருவர். 63 00:03:08,565 --> 00:03:09,608 கிளின்டன் ஹவுஸ் அருங்காட்சியகம் 64 00:03:10,775 --> 00:03:11,860 ஆன்! 65 00:03:12,944 --> 00:03:14,321 ஆன் ஹென்றி கல்வியாளர் & தன்னார்வலர் 66 00:03:14,404 --> 00:03:17,198 உங்களையும் செல்ஸீயையும் உங்கள் வீட்டுக்கு வரவேற்கிறேன். 67 00:03:17,282 --> 00:03:18,283 ஹாய், ஆன். 68 00:03:18,366 --> 00:03:21,036 -இங்குதான் எல்லாம் தொடங்கியது, கண்ணே. -தெரியும். நான் இங்கே வந்ததே இல்லை. 69 00:03:21,119 --> 00:03:23,413 -உனக்கு இது மிகவும் பிடிக்கும். -நான் இங்கே வந்ததே இல்லை. 70 00:03:23,496 --> 00:03:26,166 -அடக் கடவுளே, அது உங்கள் திருமண உடையா? -இல்லை! இவள் இங்கே வந்ததே இல்லை. 71 00:03:26,249 --> 00:03:28,543 இல்லை, நான் உள்ளே வரும் வரை அது இங்கே இருந்தது எனக்குத் தெரியாது. 72 00:03:28,627 --> 00:03:32,839 அதை டில்லர்ட்ஸில் 53 டாலருக்கு வாங்கினேன். 73 00:03:33,673 --> 00:03:36,468 ஏனெனில் உன் அம்மா நீ ஒரு திருமண உடை வாங்க வேண்டும் எனக் கூறினார். 74 00:03:36,551 --> 00:03:39,054 ஆம், என் திருமணத்திற்கு முன், வெள்ளிக்கிழமை இரவு அவர் 75 00:03:39,137 --> 00:03:41,848 -என்னுடன் டில்லர்ட்ஸுக்கு வந்தார். -உன் உடையைவிட வித்தியாசமாக இருக்கும், செல்ஸீ. 76 00:03:41,932 --> 00:03:43,058 ஆம், அது... 77 00:03:46,478 --> 00:03:48,605 -இங்கேதான் எங்களுக்கு திருமணம் நடந்தது. -இங்கேதான். 78 00:03:50,982 --> 00:03:52,609 இது எங்கள் டைனிங் அறை. 79 00:03:55,737 --> 00:03:56,571 புதிய குழுவை அனுப்புங்கள் 80 00:03:56,655 --> 00:03:59,074 -கிளின்டன் காங்கிரஸுக்கு. -இது ‘74 இல். 81 00:03:59,157 --> 00:03:59,991 கிளின்டன் ஆர்கன்ஸாஸுக்கு 82 00:04:00,075 --> 00:04:01,451 இந்த நட்சத்திரம் எனக்கு நினைவுள்ளது. 83 00:04:02,118 --> 00:04:02,994 கிளின்டன் 84 00:04:03,078 --> 00:04:04,079 இது என்ன டை? 85 00:04:04,162 --> 00:04:07,415 இதுபோன்ற டைகள்தான் அப்போது ஆண்கள் அணிவார்கள். 86 00:04:07,499 --> 00:04:09,084 அப்பாவுடையதா இல்லையா? 87 00:04:09,167 --> 00:04:10,835 இருக்கலாம். அது வேடிக்கையாக உள்ளதல்லவா? 88 00:04:10,919 --> 00:04:12,712 -சரி, இப்போது சமையலறை. -சரி. 89 00:04:12,796 --> 00:04:15,632 -இது அதேபோல உள்ளதா, அம்மா? -அப்படியேதான் உள்ளது. 90 00:04:19,009 --> 00:04:20,178 -அடர் ஆரஞ்சு நிறம். -அது... 91 00:04:20,262 --> 00:04:22,847 -அது எனக்குப் பிடிக்கும். அது உற்சாகமளிக்கும். -அற்புதமானது. 92 00:04:25,725 --> 00:04:27,811 ஏன் இங்கே நிறைய ஸ்வான்ஸன் உள்ளன... 93 00:04:27,894 --> 00:04:30,689 -ஏனெனில் இது பெரிய விஷயம். -அவை இங்கே ஃபேயெட்வில்லில் உருவாக்கப்பட்டன. 94 00:04:30,772 --> 00:04:33,108 என் சிறுவயதில் ஸ்வான்ஸன் சிக்கன் பாட் பை சாப்பிட்டது நினைவுள்ளது. 95 00:04:33,191 --> 00:04:34,192 எனக்குக் குழப்பமாக இருந்தது... 96 00:04:34,276 --> 00:04:36,319 என் பெற்றோருக்கு அருகில் இது இருப்பதன் முக்கியத்துவம். 97 00:04:36,403 --> 00:04:38,989 -ஏனெனில் அவர்கள் நிறைய சமைக்கமாட்டார்கள். -சரி. ஆனால் அதனால்தான் கேட்டேன். 98 00:04:39,072 --> 00:04:40,448 நாங்கள் நிறைய சிக்கன் பாட் பை சாப்பிட்டோம். 99 00:04:42,492 --> 00:04:44,077 அங்கே என்ன உள்ளது? படங்கள் உள்ளனவா? 100 00:04:44,744 --> 00:04:46,538 அது அழகான படம், இல்லையா? 101 00:04:46,621 --> 00:04:49,124 -நான் அதைப் பார்த்ததே இல்லை என நினைக்கிறேன். -அந்தக் கண்ணாடிகள். 102 00:04:49,207 --> 00:04:51,001 -நீங்கள் ‘70கள் போல உள்ளீர்கள், அம்மா. -அவர் எப்போதும்... 103 00:04:51,084 --> 00:04:52,127 அடக் கடவுளே. 104 00:04:52,794 --> 00:04:55,547 -ஒன்று சொல்கிறேன், 1974 இல்... -சரி, மேடம். 105 00:04:55,630 --> 00:04:56,923 இவரைப் பற்றிய விஷயங்களைக் கேட்டிக்கொண்டிருந்தோம். 106 00:04:57,007 --> 00:05:01,136 உன் அப்பா, அவர் விரும்பிய பெண்ணைப் பற்றிப் பேசுவார், 107 00:05:01,219 --> 00:05:05,056 அவளால் எதையும் செய்ய முடியும், அவர் அவளைத் திருமணம் செய்துகொள்ள விரும்புகிறார், 108 00:05:05,140 --> 00:05:07,559 ஆனால் அவள் தன்னை திருமணம் செய்துகொள்ள விரும்புகிறாரா என அவருக்குத் தெரியவில்லை. 109 00:05:08,059 --> 00:05:09,519 நாங்கள் அனைவரும் இவரைச் சந்திக்க விரும்பினோம். 110 00:05:10,020 --> 00:05:12,022 சட்டக் கல்லூரியில் ஒரு வரவேற்பு நடந்தது, 111 00:05:12,105 --> 00:05:13,940 நான் வக்கீல் என்பதால், என்னால் போக முடிந்தது. 112 00:05:14,024 --> 00:05:18,612 நான் நேராக உள்ளே சென்றேன், அங்கே இவர் பேஜ்பாய் ஹேர் ஸ்டைலில், தன் சூட்டில் இருந்தார். 113 00:05:19,112 --> 00:05:21,615 நாங்கள் கை குலுக்கினோம், அப்போதிலிருந்து நாங்கள் நண்பர்களாக உள்ளோம். 114 00:05:21,698 --> 00:05:23,116 -கண்டிப்பாக. -நான் உடனே... 115 00:05:23,199 --> 00:05:25,785 -கிட்டத்தட்ட 50 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு. -அதைத்தான் சொல்கிறேன். அது சிறப்பாக இருந்தது. 116 00:05:26,620 --> 00:05:29,915 ஆன் எங்கள் திருமண வரவேற்பை, பெருந்தன்மையுடன் நடத்தினார். 117 00:05:29,998 --> 00:05:31,541 நான் ஒரு விஷயத்தைச் செய்யவில்லை. 118 00:05:31,625 --> 00:05:33,168 -புகைப்படக் கலைஞரை அழைக்கவில்லை. -அடக் கடவுளே. 119 00:05:33,251 --> 00:05:35,670 இப்போது, புகைப்படங்கள் இல்லையெனில், 120 00:05:35,754 --> 00:05:36,796 அது நடக்கவில்லை என்று அர்த்தம். 121 00:05:37,297 --> 00:05:39,549 -ஆனால் அதைப் பற்றி பெரிதாக யோசிக்கவில்லை. -ஆமாம். 122 00:05:39,633 --> 00:05:41,760 இவர் திருமண உடை பற்றி யோசிக்கவில்லை எனில், கண்டிப்பாக 123 00:05:41,843 --> 00:05:46,264 புகைப்படக் கலைஞர் பற்றி யோசித்திருக்க மாட்டார். 124 00:05:46,348 --> 00:05:48,808 -ஃபேஷனுக்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்ததில்லை, சரியா? -ஆம்! 125 00:05:48,892 --> 00:05:51,478 அதில் நான் சிறப்பானவள் இல்லை. அது மட்டும் உண்மை. 126 00:05:53,230 --> 00:05:56,191 நான் ஃபேயெட்வில்லில் குடியேறியபோது, எனக்கு அது பெரிய ரிஸ்க். 127 00:05:56,274 --> 00:05:57,859 நான் பைத்தியம் என பலரும் நினைத்தனர். 128 00:05:58,443 --> 00:06:01,613 சிகாகோ போன்ற பெரிய நகரத்திலிருந்து வருவது என்பது, 129 00:06:01,696 --> 00:06:04,783 -இது “கிரீன் ஏக்கர்ஸ்” போல உள்ளது. -ஸ்மால்வில். 130 00:06:04,866 --> 00:06:06,826 அது சிறியதுதான், ஆனால் அது வரவேற்கும்படி இருக்கும், 131 00:06:06,910 --> 00:06:10,664 மேலும் மக்களும் சுவாரஸ்யமானவர்கள் என்பதால் நாம் மகிழ்ச்சியாக இருந்தோம். 132 00:06:10,747 --> 00:06:14,251 நான் ஃபேயெட்வில்லில் வாழ்ந்ததை விரும்பினேன் என அனைவரிடமும் கூறுவேன். 133 00:06:14,334 --> 00:06:15,502 -அது... -ஆம். 134 00:06:15,585 --> 00:06:18,171 -இங்குதான் என் திருமணம் நடந்தது. -ஆம். உண்மைதான். 135 00:06:18,255 --> 00:06:19,965 -அதன்பிறகு நடந்தவை அனைவருக்கும் தெரியும். -நான் செல்ஸீயிடம் கூறியதுபோல... 136 00:06:30,642 --> 00:06:33,728 என்னை இந்த இடம் நிறைய மாற்றியது. 137 00:06:34,396 --> 00:06:36,189 எனக்கு இங்கே அற்புதமான வீடு கிடைத்தது. 138 00:06:36,690 --> 00:06:38,233 எனக்கு மட்டும் இல்லை. 139 00:06:38,316 --> 00:06:40,318 நாம் கேனபியைப் பார்க்கச் செல்கிறோம், 140 00:06:40,986 --> 00:06:45,949 அகதிகளை ஆர்கன்ஸாஸில் மீண்டும் குடியமர்த்துவதில் உதவும் அமைப்புகளில் ஒன்று. 141 00:06:46,032 --> 00:06:49,536 இப்போது, 2021 இல் தாலிபான்கள் ஆஃப்கானை மீண்டும் கைப்பற்றிய பிறகு, 142 00:06:49,619 --> 00:06:54,708 தங்கள் தாய்நாட்டிலிருந்து தப்பித்துவந்த 75,000க்கும் அதிகமான ஆஃப்கான் மக்களைக் 143 00:06:54,791 --> 00:06:59,170 குடியமர்த்தும் தேசியளவிலான முயற்சியின் பகுதியாக கேனபி உள்ளது. 144 00:06:59,921 --> 00:07:02,257 அனைவரையும் வரவேற்கிறோம் 145 00:07:05,760 --> 00:07:10,807 -ஹலோ. ஹேய், எப்படி இருக்கிறீர்கள்? இது... -வரவேற்கிறோம், செக்ரட்டரி கிளின்டன். நான் ஜோவானா. 146 00:07:10,891 --> 00:07:13,727 -ஹாய், செல்ஸீ. உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. -நன்றி. என் கைகள் குளிர்ச்சியாக உள்ளன. 147 00:07:13,810 --> 00:07:15,896 இல்லை, நான் உங்களுக்கு ஃபேயெட்வில்லில் இதமான கேனபி 148 00:07:15,979 --> 00:07:17,188 -வரவேற்பைக் காட்ட விரும்புகிறேன். -ஆர்வமாக உள்ளேன். 149 00:07:17,272 --> 00:07:18,690 ஜோவானா க்ராஸ் நிர்வாக இயக்குநர், கேனபி என்டபிள்யுஏ 150 00:07:18,773 --> 00:07:20,734 -அடுத்த குடும்பம் புதன்கிழமை வருகின்றனர். -விளையாடாதீர்கள். 151 00:07:20,817 --> 00:07:23,486 அனைத்தையும் தயார் செய்ய, உடனடியாகத் தொடங்குகிறோம், 152 00:07:23,570 --> 00:07:27,115 ஏனெனில் அவர்களை வரவேற்க, சௌகரியமான வீடு இருக்க விரும்புகிறோம். 153 00:07:28,658 --> 00:07:30,785 கடந்த மாதத்தில், நாங்கள் 13 குடும்பங்களில் 154 00:07:30,869 --> 00:07:33,288 56 பேரை வரவேற்றுள்ளோம்... 155 00:07:33,371 --> 00:07:35,665 -அருமை. -...அது அற்புதமான விஷயம். 156 00:07:35,749 --> 00:07:37,792 இங்கே எத்தனை பேர் வசிப்பார்கள்? 157 00:07:37,876 --> 00:07:39,961 ஐந்து பேர் கொண்ட குடும்பம். 158 00:07:40,045 --> 00:07:43,590 இங்கே வரும் அனைவருக்கும் அது மிகவும் மோசமான காலகட்டம். 159 00:07:43,673 --> 00:07:47,427 ஆனால் நாங்கள் அவர்களை பாதுகாப்பான, அமைதியான இடத்திற்கு அழைத்து வருகிறோம். 160 00:07:47,969 --> 00:07:50,430 -கட்டிலைத் தயார் செய்ய உதவுகிறீர்களா? -கண்டிப்பாக. 161 00:07:50,931 --> 00:07:54,601 கேனபியில் இருப்பதில் இதுதான் மகிழ்ச்சியான விஷயம், 162 00:07:54,684 --> 00:07:56,269 ஏனெனில் மக்கள் எங்களுக்கு பொருட்களை நன்கொடையளிப்பார்கள். 163 00:07:56,353 --> 00:07:58,563 நம்மிடம் இந்த ஸ்க்ரூக்கள் உள்ளன, 164 00:07:58,647 --> 00:08:01,441 -மேலும் இந்தக் கட்டில்... -ஸ்க்ரூக்களா? 165 00:08:01,524 --> 00:08:03,693 வழக்கமாக நாங்கள் சுற்றி நின்றுகொண்டு அதைக் கண்டுபிடிப்போம். 166 00:08:03,777 --> 00:08:04,778 சரி. 167 00:08:05,403 --> 00:08:06,863 இந்தா, செல்ஸ், அதைப் பிடித்துக்கொள். 168 00:08:07,489 --> 00:08:09,199 -அது... -இதோ. 169 00:08:09,282 --> 00:08:10,575 -இந்தாருங்கள், அம்மா. -இங்கே. ஆம். 170 00:08:10,659 --> 00:08:12,160 இவை அனைத்தும் நன்கொடையளிக்கப்பட்டதா? 171 00:08:12,244 --> 00:08:15,163 -ஆம். சில நேரம்... -நம்மிடம் போதுமான ஸ்க்ரூக்கள் உள்ளனவா? 172 00:08:15,247 --> 00:08:19,167 -இங்கே சில ஷார்ட் ஸ்க்ரூக்கள் உள்ளன? -இது சுவாரஸ்யமாக இருக்கப் போகிறது. 173 00:08:19,251 --> 00:08:22,337 -அம்மா, இங்கே சிறிய ஸ்க்ரூ தேவை. -சரி. 174 00:08:22,420 --> 00:08:24,047 -சரி, அது இப்படி வரும். -ஆம். 175 00:08:24,130 --> 00:08:26,007 நான் எத்தனை தொட்டில்களை ஒன்று சேர்த்திருக்கிறேன் தெரியுமா? 176 00:08:27,175 --> 00:08:28,260 -ஆம். -அப்படித்தான். 177 00:08:28,343 --> 00:08:30,637 இந்தக் கட்டிலில் யாரும் படுத்து, கீழே விழுவதை நான் விரும்பவில்லை. 178 00:08:31,721 --> 00:08:34,057 அவர்கள் முதலில் கட்டிலைப் பார்த்ததும் அதில் குதிக்க விரும்புவார்கள். 179 00:08:34,140 --> 00:08:37,811 -அதனால் அது உறுதியாக இருக்க வேண்டும். -ஓ, இல்லை! அது மோசம். 180 00:08:39,020 --> 00:08:41,398 சரி, அது... 181 00:08:41,481 --> 00:08:42,481 இதற்கு நிறைய பேர் தேவை. 182 00:08:42,566 --> 00:08:45,151 ஆம். கண்டிப்பாக. 183 00:08:45,235 --> 00:08:46,861 இங்கே இன்னொன்று. 184 00:08:46,945 --> 00:08:48,321 -அருமை. -அருமை. 185 00:08:49,406 --> 00:08:51,616 -இது உறுதியாக உள்ளது. -ஆம். இது நன்றாக உள்ளது. 186 00:08:51,700 --> 00:08:52,826 முடித்துவிட்டோம். 187 00:08:53,326 --> 00:08:54,703 -சரியாக உள்ளது! அருமை. -ஆம். 188 00:08:54,786 --> 00:08:55,954 அற்புதம். 189 00:08:56,037 --> 00:08:57,747 -நாம் தொடர்ந்து வேலை செய்ய வேண்டும். -ஆம்! 190 00:08:57,831 --> 00:08:59,332 -ஆம், நிறைய வேலைகள் உள்ளன. -சரி! 191 00:09:00,125 --> 00:09:01,459 -டாய்லெட் பேப்பர். -நன்றி. 192 00:09:01,543 --> 00:09:04,296 இது கீழே விழுந்துவிட்டது. அதை மீண்டும் எடுத்து வைக்க வேண்டுமா? 193 00:09:05,380 --> 00:09:06,965 நமது ஷவர் திரை விழுந்துவிட்டது. 194 00:09:07,048 --> 00:09:08,758 -ஆம். -எனக்குத் தெரியவில்லை. 195 00:09:08,842 --> 00:09:10,552 -இவை மிகவும்... -ஓ, இல்லை. 196 00:09:10,635 --> 00:09:12,762 இல்லை, ஆனால் அம்மா, நமக்கு இந்தச் சிறிய... 197 00:09:12,846 --> 00:09:13,889 இதை வைக்க வேறு இடம் இல்லை. 198 00:09:13,972 --> 00:09:17,183 -இதற்கு ஹாஃப்-மூன் ஸ்க்ரூக்கள் தேவை. -ஆம். 199 00:09:17,267 --> 00:09:20,645 இது எளிதில் விழுந்துவிடுகிறது, ஆனால் பார்க்க நன்றாக உள்ளது. 200 00:09:21,605 --> 00:09:23,106 சரியாகிவிட்டது. 201 00:09:23,189 --> 00:09:24,316 கெஸ் ஹௌ மச் ஐ லவ் யூ 202 00:09:24,399 --> 00:09:26,818 -எங்களுக்குப் பிடித்த புத்தகம். -ஆர்வமாக உள்ளோம். தயார். 203 00:09:26,902 --> 00:09:28,153 ஷவர் திரையைச் சரிசெய்ததும். 204 00:09:28,236 --> 00:09:29,696 ஷவர் திரையைச் சரிசெய்ததும், ஆம். 205 00:09:29,779 --> 00:09:31,448 நாம் நெருங்கிவிட்டோம். 206 00:09:33,283 --> 00:09:35,702 அருமை, நண்பர்களே. எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 207 00:09:35,785 --> 00:09:37,537 நீங்கள் இங்கே வருவதில் மகிழ்ச்சி. 208 00:09:40,582 --> 00:09:43,752 உங்கள் வீட்டிலிருந்து வெளியேற தேவைப்பட்ட துணிச்சலை என்னால் கற்பனை செய்ய முடியவில்லை. 209 00:09:44,461 --> 00:09:46,129 உங்களுக்குத் தெரிந்த அனைத்தையும் விட்டுச்செல்ல. 210 00:09:47,589 --> 00:09:49,758 சில வாரங்களுக்கு முன் ஆர்கன்ஸாஸுக்கு காபூலில் இருந்து வந்த 211 00:09:49,841 --> 00:09:52,344 ஒரு குடும்பத்தைப் பார்க்கப் போகிறோம். 212 00:09:52,427 --> 00:09:53,428 பென்டன்வில் ஆர்கன்ஸாஸ் 213 00:09:53,511 --> 00:09:57,140 அம்மா, நீங்கள் ஆஃப்கன்களை வெளியேற்ற பல மாதங்கள் முயன்றுள்ளீர்கள், 214 00:09:57,641 --> 00:10:00,727 குறிப்பாக ஆஃப்கன் பெண்களையும் அவர்களது குடும்பத்தினரையும். 215 00:10:00,810 --> 00:10:04,356 கேனபி மீண்டும் குடியமர்த்த உதவும் இந்தக் குடும்பத்தைச் சந்திப்பது என்பது 216 00:10:04,439 --> 00:10:06,399 எனக்கு ஒரு முழுமையான வட்டம் போலத் தோன்றுகிறது. 217 00:10:10,320 --> 00:10:12,906 ஆஃப்கன்களான உங்களை அமெரிக்காவுக்கு... 218 00:10:12,989 --> 00:10:14,032 அகீலா - பஸிரா 219 00:10:14,115 --> 00:10:16,409 ...வரவேற்கும் வாய்ப்பு கிடைத்ததில் எனக்கு மகிழ்ச்சி. 220 00:10:16,493 --> 00:10:18,119 -மிக்க நன்றி. -ஓ, ஆம். நாங்கள்... 221 00:10:18,203 --> 00:10:19,829 இங்கே எத்தனை நாட்களாக இருக்கிறீர்கள்? 222 00:10:19,913 --> 00:10:22,165 இங்கே வந்து சுமார் மூன்று வாரங்கள் ஆகின்றன. 223 00:10:22,249 --> 00:10:23,124 மூன்று வாரங்கள். 224 00:10:23,208 --> 00:10:25,627 நாங்கள் முதலில் ஆர்கன்ஸாஸ் வந்தபோது, 225 00:10:25,710 --> 00:10:28,129 அனைவரது கதவுகளிலும் பூசணிக்காய்கள் இருந்தன. 226 00:10:28,213 --> 00:10:30,423 என் அம்மா என்னிடம், 227 00:10:30,507 --> 00:10:33,677 ”ஏன் அவர்கள் பூசணிக்காய்கள் வைத்துள்ளனர், பஸிரா?” என்று கேட்டுக்கொண்டே இருந்தார். 228 00:10:33,760 --> 00:10:35,595 அந்த நாட்களில், 229 00:10:35,679 --> 00:10:38,765 குழந்தைகள் பல்வேறு வேடங்களில் இருந்தனர். 230 00:10:38,848 --> 00:10:43,436 அப்போதுதன் அது கலாச்சாரம் மற்றும் பாரம்பரியம் சம்மந்தப்பட்டது. 231 00:10:43,520 --> 00:10:45,105 சரி, அடுத்த ஆண்டு. 232 00:10:45,188 --> 00:10:48,817 அடுத்த ஆண்டு. உங்கள் மகன் கண்டிப்பாக வேடம் போட விரும்புவான். 233 00:10:48,900 --> 00:10:49,943 ஆம். 234 00:10:50,527 --> 00:10:54,114 பல ஆஃப்கன்கள் காட்டிய அற்புதமான தைரியத்தை 235 00:10:54,197 --> 00:10:58,201 நீங்கள் காட்டுகிறீர்கள். 236 00:10:59,202 --> 00:11:00,036 ஆகஸ்ட் 15, 2021 237 00:11:00,120 --> 00:11:02,747 இன்று ஆஃப்கன் தலைநகரத்தின் மையமான காபூலில், தாலிபான் படைகள் நுழைந்துள்ளன. 238 00:11:02,831 --> 00:11:04,749 அவர்களை அதிகாரத்திலிருந்து வெளியேற்றி, 239 00:11:04,833 --> 00:11:08,295 சரியாக 20 ஆண்டுகள் கழித்து, வேகமாக முன்னேறி 240 00:11:08,795 --> 00:11:10,338 கட்டுப்பாட்டை மீண்டும் கைப்பற்றியுள்ளனர். 241 00:11:10,422 --> 00:11:12,465 இந்த 20 ஆண்டுகளில், ஆஃப்கானிஸ்தானில் 242 00:11:12,549 --> 00:11:18,096 நிலைமை மிகவும் சிறப்பாக இல்லை, 243 00:11:18,179 --> 00:11:20,557 ஆனால் பெண்கள் கல்லூரிக்குச் செல்வது, 244 00:11:20,640 --> 00:11:22,976 சமூகத்தின் தொடர்ச்சியான பகுதியாக இருப்பது 245 00:11:23,059 --> 00:11:26,354 போன்ற அடிப்படை உரிமைகள் மக்களுக்கு இருந்ததால், 246 00:11:26,938 --> 00:11:29,482 அவர்கள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தனர். 247 00:11:29,566 --> 00:11:32,569 இந்த நேரத்தில் நீங்கள் படித்துக்கொண்டிருந்தீர்களா? 248 00:11:32,652 --> 00:11:35,280 நான் காபூல் பல்கலைக்கழகத்தில் 249 00:11:35,363 --> 00:11:36,698 சட்டம் முடித்திருந்தேன். 250 00:11:37,240 --> 00:11:38,700 சட்டம் மற்றும் அரசியல் அறிவியல். 251 00:11:38,783 --> 00:11:40,327 நீங்கள் படித்துக்கொண்டிருந்தீர்களா? 252 00:11:40,410 --> 00:11:42,621 நாம் பல்கலைக்கழகத்தில் படித்துக்கொண்டிருந்தேன். 253 00:11:42,704 --> 00:11:45,248 நான் காபூலில் படிக்கும்போது, 254 00:11:45,332 --> 00:11:49,920 நான் எப்போதும் டாக்டர் ஆக வேண்டும் என்று கூறுவேன். 255 00:11:50,837 --> 00:11:54,007 இப்போது உங்கள் நிகழ்காலத்துடன் எதிர்காலத்தையும் இழந்துவிட்டீர்கள். 256 00:11:54,090 --> 00:11:55,967 நீங்கள் சாத்தியம் என்று நினைத்ததை இழந்துவிட்டீர்கள். 257 00:11:56,968 --> 00:12:00,013 ஆட்சி மாறி, தாலிபான் வந்த நேரம், 258 00:12:00,096 --> 00:12:01,973 ஆஃப்கானிஸ்தானில் பேரழிவு 259 00:12:02,057 --> 00:12:03,767 நடந்தது என்று கூற முடியும். 260 00:12:04,392 --> 00:12:06,394 அது விரைவாக நடந்துவிட்டது. 261 00:12:06,978 --> 00:12:12,234 சில மணிநேரத்திற்குள் வாழ்வை மாற்றும் முடிவை எடுக்க வேண்டியிருந்தது. 262 00:12:14,402 --> 00:12:17,614 ஆயிரக்கணக்கான மக்கள் ஏர்போர்ட்டின் வாசல்களுக்கு ஓடினர், 263 00:12:17,697 --> 00:12:20,158 அந்தக் கூட்ட நெரிசலில் சிலர் இறந்தனர். 264 00:12:21,451 --> 00:12:25,580 எங்கள் குடும்பத்தில் சிலர் ஏர்போர்ட்டுக்குச் செல்ல விரும்பவில்லை. 265 00:12:26,206 --> 00:12:28,166 ஆனால் காலை 2:00 மணிக்கு 266 00:12:28,250 --> 00:12:30,085 எங்கள் வீட்டிலிருந்து கிளம்பினோம். 267 00:12:30,669 --> 00:12:34,381 எங்களால் எங்கள் பைகளை மட்டுமே கொண்டுசெல்ல முடிந்தது. 268 00:12:34,464 --> 00:12:38,051 காபூல் ஆகஸ்ட் 24, 2021 269 00:12:38,134 --> 00:12:40,720 ஆஃப்கானிஸ்தானின் ஏர்போர்ட்டில் பல வாசல்கள் உள்ளன. 270 00:12:41,680 --> 00:12:43,640 நாங்கள் ஆபி வாசலுக்குச் சென்றோம். 271 00:12:44,724 --> 00:12:46,268 நாங்கள் சென்ற இரண்டு நாட்கள் கழித்து, 272 00:12:46,351 --> 00:12:49,396 அந்த வாசலில் ஒரு தற்கொலை குண்டுத் தாக்குதல் நடந்தது. 273 00:12:55,151 --> 00:12:57,529 அது ஆபத்தானதாக இருந்தது, 274 00:12:57,612 --> 00:13:00,824 ஆனால் அந்த வாசல் வழியாகத்தான் வந்தோம். 275 00:13:00,907 --> 00:13:03,326 -நீங்கள் அனைவரும் ஒன்றாகத் தப்பிக்க முடிந்ததா? -ஆம். 276 00:13:03,410 --> 00:13:05,996 நாங்கள் அகதியாக வர விரும்பவில்லை, 277 00:13:06,621 --> 00:13:09,124 ஆனால் அந்த முடிவை எடுக்க வேண்டியிருந்தது. 278 00:13:14,212 --> 00:13:18,466 உங்கள் மகன் எப்படி இருக்கிறான்? அவன் புதிய இடத்தை எப்படி ஏற்றுக்கொள்கிறான்? 279 00:13:18,550 --> 00:13:20,552 புதிய மக்களுடன், புதிய வீட்டில்? 280 00:13:21,761 --> 00:13:23,930 ஆரம்பத்தில், கடினமாக இருந்தது, 281 00:13:24,014 --> 00:13:26,850 ஏனெனில் வீடில்லை என்கிற உணர்வு 282 00:13:27,392 --> 00:13:30,020 குழந்தைக்கும் கஷ்டமாகத்தான் இருக்கும். 283 00:13:30,103 --> 00:13:34,149 அவனுக்கு வீடு கிடைத்துவிட்டது என்பதை அவன் புரிந்துகொண்டதும்... 284 00:13:34,232 --> 00:13:35,942 அவன் மகிழ்ச்சியாகிவிட்டான். 285 00:13:37,235 --> 00:13:39,779 எங்களுக்கு வீடு, அமைதியான நகரம் இருப்பதும், 286 00:13:40,989 --> 00:13:44,618 அவன் பாதுகாப்பாக விளையாடலாம் என்பதும் தெரியும். 287 00:13:45,243 --> 00:13:47,078 இப்போது அவனுக்குப் புதிய நண்பர்கள் உள்ளனர். 288 00:13:47,162 --> 00:13:49,789 அடுத்து அதைத்தான் கேட்கவிருந்தேன். அவனுக்குப் புதிய நண்பர்கள் கிடைத்தனரா? 289 00:13:49,873 --> 00:13:51,917 ஆம், சில அண்டைவீட்டாருடனும், கோ-ஸ்பான்ஸ் குடும்பத்தினருடனும் 290 00:13:52,792 --> 00:13:56,713 அவன் நட்பாகிவிட்டான். 291 00:13:56,796 --> 00:13:59,674 இப்போது அவனுக்கு ஆர்கன்ஸாஸ் பழகிவிட்டது. 292 00:14:01,218 --> 00:14:02,802 உங்களுக்கு வாழ்த்துகளைத் தெரிவிக்கிறோம். 293 00:14:02,886 --> 00:14:05,347 இங்கே உங்களது முதல் தாங்க்ஸ்கிவிங் சிறப்பாக இருக்குமென நம்புகிறோம். 294 00:14:05,430 --> 00:14:06,640 ஆம், நன்றி. 295 00:14:06,723 --> 00:14:07,933 தாங்க்ஸ்கிவிங் வாழ்த்துகள். 296 00:14:08,016 --> 00:14:09,017 நன்றி, அம்மா. 297 00:14:09,559 --> 00:14:10,477 நான் எடுக்கிறேன். 298 00:14:10,560 --> 00:14:13,063 ஓ, இல்லை. நான் எடுக்கிறேன். நீங்கள் எங்களுக்கு டீ கொடுத்தீர்கள். நன்றி. 299 00:14:15,690 --> 00:14:17,734 -மேடம் செக்ரட்டரி? -என்ன? 300 00:14:17,817 --> 00:14:20,654 ஆஃப்கன் வீட்டிற்கு நீங்கள் முதல் நாளில் 301 00:14:20,737 --> 00:14:22,280 பாத்திரங்களைக் கழுவக்கூடாது. 302 00:14:25,033 --> 00:14:27,035 இரண்டாம் நாள் வரும்போது, கழுவலாம். 303 00:14:27,118 --> 00:14:28,703 எங்கள் வீட்டில் நாங்கள்... 304 00:14:28,787 --> 00:14:31,373 சரியா? முதல் நாள் கூடாது. 305 00:14:34,376 --> 00:14:37,337 நம் கடந்தகாலத்தின் பகுதிகளை மீண்டும் பார்ப்பது முக்கியம். 306 00:14:37,420 --> 00:14:40,715 லிட்டில் ராக்கை விட அதைச் செய்ய வேறு நல்ல இடம் என்ன உள்ளது? 307 00:14:40,799 --> 00:14:41,633 லிட்டில் ராக்கிற்கு வரவேற்கிறோம் 308 00:14:41,716 --> 00:14:44,970 லிட்டில் ராக் ஆர்கன்ஸாஸ் 309 00:14:47,597 --> 00:14:50,934 அதோ ராலிஸ் உள்ளது. அங்கே கர்லி ஃபிரைஸ் எனக்கு நினைவுள்ளது. 310 00:14:51,017 --> 00:14:53,812 அவை அற்புதமாக இருக்கும். இன்னும் அதை அதேபோல செய்கிறார்களா என யோசிக்கிறேன். 311 00:14:54,563 --> 00:14:56,314 அடக் கடவுளே. போர் நினைவு அரங்கத்தின் அருகில் இருக்கும் 312 00:14:56,398 --> 00:14:58,608 மைதானத்திற்குச் செல்வது எனக்கு நினைவுள்ளது. அதில்... 313 00:14:58,692 --> 00:15:00,944 -உயிரியல் பூங்கா. -எனக்கு அதை மிகவும் பிடிக்கும். 314 00:15:01,027 --> 00:15:03,738 உனக்கு மிகவும் பிடிக்கும். உனக்காக ஒரு சிம்பான்ஸிக்கு உன் பெயரை வைத்தனர். 315 00:15:03,822 --> 00:15:05,240 இல்லை. 316 00:15:05,323 --> 00:15:07,284 அது சிம்பான்ஸி இல்லை. அது ஒரு உராங்குட்டான். 317 00:15:07,367 --> 00:15:09,452 -அது உராங்குட்டானா? -1975 இல் பிறந்தது. 318 00:15:09,536 --> 00:15:11,621 நீங்கள் அந்த உராங்குட்டானுக்காக எனக்குப் பெயரிட்டீர்கள் என நினைத்தேன். 319 00:15:12,581 --> 00:15:16,084 -அப்படிச் செய்ய மாட்டேன். -அதாவது, அது இனிமையாக இருக்கும். 320 00:15:17,127 --> 00:15:20,380 நாம் இங்கே தேர்தலுக்காக ’96 இல் வந்திருந்தோம். 321 00:15:20,463 --> 00:15:23,967 நான் என் சில நண்பர்களுடன் மாலில் இருந்தேன், அப்போது 322 00:15:24,050 --> 00:15:25,302 நான் காது குத்த விரும்பினேன். 323 00:15:25,385 --> 00:15:28,305 எனக்கு 16 வயது, உங்களுக்கு கால் செய்தேன், 324 00:15:28,388 --> 00:15:31,099 உற்சாகமான தருணத்தில் நான் அதைச் செய்வதை விரும்பவில்லை என்றீர்கள். 325 00:15:32,976 --> 00:15:34,436 நீங்கள் அனுமதிக்கவில்லை என்பதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை, 326 00:15:34,519 --> 00:15:36,438 ஏனெனில், “16 என்பது 12 வயதிலிருந்து நான்கு ஆண்டுகள் தாண்டியது” என நினைத்தேன், 327 00:15:36,521 --> 00:15:38,148 என் 12 வயதில் காது குத்தலாம் என்று சொல்லியிருந்தீர்கள். 328 00:15:38,231 --> 00:15:41,109 முதலில், 12 வயதில் செய்யலாம் என்று சொன்னது எனக்கு நினைவில்லை. 329 00:15:41,192 --> 00:15:44,905 -20 அல்லது 30 எனச் சொல்லியிருக்கலாம். 12 இல்லை. -கண்டிப்பாக இல்லை. 330 00:15:44,988 --> 00:15:47,782 -இல்லை, நான் அப்படிச் சொல்லவில்லை. -நீங்கள் சொன்னீர்கள். 331 00:15:47,866 --> 00:15:49,200 ஆனால் என் சிறுவயதில். 332 00:15:49,284 --> 00:15:52,370 நான் சார்லட்டிடம் அவளுடன் நான் குத்துகிறேன் என்று கூறினேன். 333 00:15:52,454 --> 00:15:56,166 அடக் கடவுளே. அவளுக்கு 16 வயதாகி, மாலிலிருந்து உனக்கு கால் செய்யும்போது, என்னிடம் சொல். 334 00:15:56,249 --> 00:15:58,710 அவளது 12 வயதில் அவள் காது குத்தலாம் என்று கூறியுள்ளேன். 335 00:16:00,212 --> 00:16:02,714 அட. சரி. சரி. என் பேத்தி பாவம். 336 00:16:02,797 --> 00:16:03,924 -சரி. -நாங்கள் நன்றாகத்தான் இருப்போம். 337 00:16:05,884 --> 00:16:08,595 இதுதான் சென்ட்ரல் ஹை ஸ்கூல், நாம் லிட்டில் ராக்கில் தங்கியிருந்தால், 338 00:16:08,678 --> 00:16:11,097 -நீ இங்குதான் படித்திருப்பாய். -ஆம். 339 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 மிகவும் அருமையான கட்டடம், 340 00:16:13,391 --> 00:16:15,143 வரலாறு அதை இன்னும் முக்கியமானதாகவும் 341 00:16:15,227 --> 00:16:18,772 -தனித்துவமாகவும் மாற்றுகிறது. -மிகவும் முக்கியமானதாக. 342 00:16:18,855 --> 00:16:20,232 லிட்டில் ராக் சென்ட்ரல் ஹை ஸ்கூல் 343 00:16:20,315 --> 00:16:22,108 நான் சென்ட்ரல் ஹை ஸ்கூலைப் பார்க்கும்போது, 344 00:16:22,192 --> 00:16:25,362 கல்வி வாரியத்திற்கு எதிராக பிரவுன் தொடுத்த வழக்குதான் நினைவுக்கு வரும்... 345 00:16:25,445 --> 00:16:29,699 ...அது அமெரிக்காவின் அரசுப் பள்ளிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட வேண்டும் எனக் கூறியது. 346 00:16:29,783 --> 00:16:31,701 கருப்பினக் குழந்தைகள் படித்த பள்ளிகளை... 347 00:16:31,785 --> 00:16:33,453 உயர்நீதி மன்றம் அரசுப் பள்ளிகளில் பாகுபாட்டைத் தடைசெய்கிறது 348 00:16:33,536 --> 00:16:34,955 ...வெள்ளையினக் குழந்தைகள் படித்த பள்ளிகளுடன் 349 00:16:35,038 --> 00:16:38,375 ஒப்பிடவே முடியாதபோது, சமம் என்று கூற முடியாது. 350 00:16:39,459 --> 00:16:41,795 1957 இல், லிட்டில் ராக் சென்ட்ரல் ஹை ஸ்கூலில் 351 00:16:41,878 --> 00:16:43,880 அனைவரும் வெள்ளையின மாணவர்களாக இருந்தனர் 352 00:16:44,381 --> 00:16:48,260 1957 இல், லிட்டில் ராக் பள்ளி வாரியமானது, 353 00:16:48,343 --> 00:16:50,387 ”நாம் பள்ளிகளை ஒன்றிணைக்கப் போகிறோம்” என்றது. 354 00:16:50,971 --> 00:16:54,558 தைரியமான ஒன்பது ஆண்களும் பெண்களும்தான் 355 00:16:54,641 --> 00:16:59,020 இந்தப் பள்ளியில் படித்த முதல் கருப்பின மாணவர்கள். 356 00:16:59,980 --> 00:17:02,524 கண்டிப்பாக, அனைவரும் இதே விஷயத்தைச் செய்திருக்க வேண்டும், 357 00:17:02,607 --> 00:17:06,444 ஆனால் நாட்டின் பல பகுதிகளில் எதையும் செய்யவில்லை. 358 00:17:07,070 --> 00:17:09,363 ஒன்பது மாணவர்களை சுமார் 2,000 மாணவர்கள் இருக்கும் பள்ளியுடன் 359 00:17:09,447 --> 00:17:12,909 ஒன்றிணைப்பது என்பது ஒன்றிணைப்பு 360 00:17:12,993 --> 00:17:15,829 என்று சொல்வதே கடினம். 361 00:17:15,911 --> 00:17:21,126 இந்த ஒன்பது மாணவர்களும் அனுபவித்த அழுத்தம். 362 00:17:23,837 --> 00:17:25,130 நீங்கள் சிகாகோவில் சிறுமியாக இருந்தபோது, 363 00:17:25,213 --> 00:17:26,423 லிட்டில் ராக்கில் என்ன நடந்தது என 364 00:17:26,506 --> 00:17:27,924 -உங்களுக்குத் தெரியுமா? -கண்டிப்பாக. 365 00:17:28,007 --> 00:17:30,760 நான் சிகாகோவுக்கு வெளியே வெள்ளையினத்தவர்களுக்கான புறநகர்ப் பகுதியில் வசித்தேன், 366 00:17:30,844 --> 00:17:33,096 சிறப்பான அரசுப் பள்ளிகளில் படித்தேன். 367 00:17:33,680 --> 00:17:36,600 என் அப்பா தினமும் இரவு செய்திகள் பார்ப்பார், 368 00:17:36,683 --> 00:17:42,522 திடீரென லிட்டில் ராக் நைன் என்ற தைரியமான, இளம் கருப்பின மாணவர்கள் 369 00:17:43,273 --> 00:17:48,278 திரையில் வந்தது என் மனதில் பதிந்தது. 370 00:17:51,364 --> 00:17:54,659 அவர்களைத் திட்டும், துப்பும் கூட்டத்திற்கு நடுவே அவர்கள் நடந்து சென்றனர். 371 00:17:54,743 --> 00:17:56,828 -அவர்கள் வெறுப்புடன் இருந்தனர். -அவர்களின் மீது துப்பினர். 372 00:17:57,412 --> 00:18:01,207 என்னைவிட ஐந்து, ஆறு, ஏழு வயது பெரியவர்கள். 373 00:18:02,083 --> 00:18:04,502 என் சமூகத்தைத் தாண்டி என்ன நடக்கிறது என்பதை எனக்குத் 374 00:18:04,586 --> 00:18:06,421 தெரிவிக்கும்படி அது இருந்தது. 375 00:18:10,884 --> 00:18:14,512 மேன்மை என்பது எப்போதும் நேர்க்கோடாக இருக்காது. 376 00:18:14,596 --> 00:18:18,725 1957 இல் இங்கே நடந்ததை நான் பார்த்தேன். 377 00:18:18,808 --> 00:18:21,978 அதனால் நான் என் நாட்டை வெறுக்கவில்லை. 378 00:18:22,062 --> 00:18:25,941 நம் நாட்டை அதன் நற்பெயருக்கு ஏற்றபடி மாற்ற முயற்சித்த 379 00:18:26,024 --> 00:18:29,194 இளைஞர்கள் மீது எனக்கு நாட்டத்தைக் கொடுத்தது. 380 00:18:30,278 --> 00:18:31,321 லிட்டில் ராக் நைனில் இருந்த 381 00:18:31,404 --> 00:18:34,157 கார்லாட்டா மற்றும் மின்னிஜீன் உடன், அவர்களது தனிப்பட்ட அனுபவம் குறித்துப் 382 00:18:34,241 --> 00:18:38,411 பேசப் போவது எனக்குப் பெருமையாக உள்ளது. 383 00:18:38,495 --> 00:18:41,790 -அடக் கடவுளே! கார்லா. -ஹலோ. 384 00:18:42,290 --> 00:18:45,544 -உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. -உங்களை மீண்டும் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி, தோழி. 385 00:18:45,627 --> 00:18:47,087 உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 386 00:18:47,170 --> 00:18:49,381 -அடக் கடவுளே. இது அருமையான தருணம். -எப்படி உள்ளது? 387 00:18:49,464 --> 00:18:50,924 ஆம், இது அற்புதமானது. 388 00:18:51,883 --> 00:18:54,636 நாங்கள் துணிச்சலாக இருப்பதைப் பற்றி நிறைய பேசியுள்ளோம். 389 00:18:54,719 --> 00:18:56,054 கர்லாட்டா வால்ஸ் லேனியர் லிட்டில் ராக் நைன் மாணவர் 390 00:18:56,137 --> 00:18:59,057 உங்கள் விஷயத்தில், உங்களுக்கு உலகத் தர கல்வி தேவை என்பதைத் தெரிந்துகொள்வதும்... 391 00:18:59,140 --> 00:19:00,392 மின்னிஜீன் பிரவுன்-ட்ரிக்கி லிட்டில் ராக் நைன் மாணவர் 392 00:19:00,475 --> 00:19:03,436 ...சென்ட்ரலில் இருப்பதற்காக சண்டையிடும் தைரியம் உள்ளது என நம்புவதும். 393 00:19:03,520 --> 00:19:07,524 நான் ஜிம் க்ரோ சௌத்தில் வளர்வது பற்றி யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன். 394 00:19:07,607 --> 00:19:09,526 நான் அழகானவள் என்று எனக்குச் சொல்லியிருக்கின்றனர். 395 00:19:09,609 --> 00:19:11,278 நான் புத்திசாலி மற்றும் திறமைசாலி என்று... 396 00:19:11,361 --> 00:19:13,863 -அவை உண்மைதான். -...சொல்லியிருக்கின்றனர். 397 00:19:14,614 --> 00:19:16,032 நான் மின்னிஜீன் பிரவுன். 398 00:19:16,116 --> 00:19:17,909 எங்கள் கஷ்டத்தில் எங்களுடன் நின்று 399 00:19:17,993 --> 00:19:21,329 விடாமுயற்சியுடன் வேலை செய்த பலருக்கும் நன்றி. 400 00:19:22,247 --> 00:19:27,210 எங்களை மோசமாக நடத்துவதை எங்கள் குடும்பம் விரும்பவில்லை. 401 00:19:27,294 --> 00:19:31,006 நாங்கள் பஸ்ஸில் செல்வதைவிட நடந்துசெல்வோம். 402 00:19:31,089 --> 00:19:33,383 அதைத் தவிர்க்க உங்களை பஸ்ஸின் பின்பக்கம் 403 00:19:33,466 --> 00:19:36,094 -அனுப்பவில்லையா? ஆம். -நாங்கள் நிறைய நடந்தோம். 404 00:19:36,678 --> 00:19:39,097 அதை எதிர்ப்பது என்பது இயல்பானதுதான். 405 00:19:39,180 --> 00:19:42,267 -அவ்வளவுதான். -எங்களைப் பாதுகாப்பாக வைத்திருந்தனர். 406 00:19:43,643 --> 00:19:46,771 என் அம்மா, “எல்லாம் மாறப் போகிறது. நீ அந்தக் கதவின் வழியாகச் செல்லத் 407 00:19:47,355 --> 00:19:50,775 தயாராக இருக்க வேண்டும், அது நன்றாகத் திறந்திருந்தாலும் சரி, 408 00:19:50,859 --> 00:19:55,238 சிறிய விரிசலாக இருந்தாலும் சரி. அதைச் செய்ய சிறந்த கல்விதான் 409 00:19:55,780 --> 00:19:58,241 ஒரே வழி” என்று கூறுவார். 410 00:19:58,325 --> 00:20:02,579 அதனால் என் சிறுவயதில் இருந்தே கல்வியைப் பற்றி கேட்டுள்ளேன். 411 00:20:03,288 --> 00:20:05,707 நான் சென்ட்ரலில் வரலாறு வகுப்பில் இருந்தேன். 412 00:20:05,790 --> 00:20:08,126 அடிமைத்தனம் வந்தது, அது அந்தப் புத்தகத்தில் இருந்த ஒரு பத்தி, 413 00:20:08,209 --> 00:20:10,420 அதில், “அடிமைத்தனம் கருப்பின... 414 00:20:10,503 --> 00:20:12,214 மக்களுக்கு நன்மையாக இருந்தது” என்றிருந்தது. 415 00:20:13,381 --> 00:20:17,761 நான் முட்டாள்தனமாக என் கைகளை உயர்த்தி, 416 00:20:18,678 --> 00:20:21,973 ”அடிமைத்தனம் பற்றி எனக்கு இப்படிக் கற்பிக்கப்படவில்லை” என்றேன். 417 00:20:22,057 --> 00:20:26,519 அதுதான் என் விதி. நான் பிரச்சினை செய்பவள் ஆகிவிட்டேன். 418 00:20:26,603 --> 00:20:28,104 எதுவெனத் தெரியவில்லை... 419 00:20:28,188 --> 00:20:30,774 நீங்கள் உண்மையைக் கூறக்கூடாது என்று உங்களுக்குத் தெரியவில்லை. 420 00:20:30,857 --> 00:20:32,359 ஆம். அதேதான். 421 00:20:32,901 --> 00:20:35,737 ஆனால் லிட்டில் ராக் பள்ளி வாரியம் அந்த முடிவை எடுத்தபோது, அந்த ஒன்பது 422 00:20:36,321 --> 00:20:37,739 பேரில் நீங்கள் இருவரும் 423 00:20:37,822 --> 00:20:39,658 எப்படி இருந்தீர்கள்? 424 00:20:40,158 --> 00:20:44,537 நான் மேடம் கியூரியால் டாக்டராக வேண்டும் என விரும்பினேன். 425 00:20:45,455 --> 00:20:46,456 நல்ல காரணம். 426 00:20:46,539 --> 00:20:50,835 ஆம். இந்த ஆய்வகத்தில் இரண்டு சிறுவர்கள் ஒரு 427 00:20:51,962 --> 00:20:53,088 தவளையை வெட்டி, சோதனை செய்தனர் என்று தெரியும். 428 00:20:53,713 --> 00:20:55,173 அதேநேரம் டன்பாரில், பத்து அல்லது 12 சிறுவர்கள் 429 00:20:55,257 --> 00:20:59,219 அந்தத் தவளையைச் சுற்றி நின்று, அதை வெட்ட முயற்சி செய்வார்கள். 430 00:20:59,302 --> 00:21:02,430 அது வாய்ப்புக்கான அணுகல் பற்றியதாக இருந்தது. 431 00:21:02,514 --> 00:21:06,393 ஆகஸ்ட் முதல் தேதி, எனக்கு பதிவு அட்டை வந்தது என நினைக்கிறேன். 432 00:21:07,060 --> 00:21:10,313 என் அப்பாவின் முகத்தைப் பார்த்ததை நான் மறக்கவே மாட்டேன். 433 00:21:10,397 --> 00:21:12,399 அவர்கள் கண்கள் விரிவடைந்தன. 434 00:21:12,482 --> 00:21:14,401 அவர், “நீ சென்ட்ரல் போக விரும்புகிறாயா?” என்று கேட்டார். 435 00:21:14,484 --> 00:21:15,527 நான், “ஆம்” என்றேன். 436 00:21:16,194 --> 00:21:17,821 அவர் இரண்டால் உலகப் போரில் பங்கேற்றவர். 437 00:21:18,446 --> 00:21:22,284 அவர், “என் டாலர்களை யாரும் பிரிக்க முடியாது. வரியில் 438 00:21:22,367 --> 00:21:26,663 கருப்பு டாலர், வெள்ளை நாலர் என்று கிடையாது. 439 00:21:26,746 --> 00:21:29,874 நான் லிட்டில் ராக் சென்ட்ரல் ஹை ஸ்கூல்க்கு பணம் கொடுத்து உதவுகிறேன்” என்றார். 440 00:21:29,958 --> 00:21:32,377 என் பெற்றோர் பெருமைப்பட்டனர். 441 00:21:36,631 --> 00:21:41,219 முதல் நாள், நான் நடந்துசென்று, மற்றவர்களைச் சந்தித்தேன். 442 00:21:42,178 --> 00:21:44,264 அங்கே ஒரு கூட்டத்தைப் பார்த்தேன் 443 00:21:45,891 --> 00:21:48,393 ஆனால் எனக்கு பயமில்லை. 444 00:21:50,437 --> 00:21:51,438 -நீங்கள் பயந்தீர்களா? -இல்லை. 445 00:21:51,521 --> 00:21:54,190 -எனக்கு பயமில்லை, அதனால்... -எங்களை வெறுத்ததே இல்லை. 446 00:21:54,816 --> 00:21:57,319 -எதற்காக பயப்பட வேண்டும்? -ஆம். 447 00:21:57,819 --> 00:21:59,154 நாங்கள் நடக்கத் தொடங்கினோம், 448 00:21:59,237 --> 00:22:04,159 பிறகு கமாண்டிங் அதிகாரி வந்து, “இந்தச் சிறுவர்களை வந்தவழியே, 449 00:22:04,242 --> 00:22:06,578 வீட்டுக்குக் கூட்டிச் செல்லுங்கள்” என்றார். 450 00:22:09,080 --> 00:22:11,666 முந்தைய நாள் இரவு, லிட்டில் ராக் குடிமக்களைப் பாதுகாக்க ஆர்கன்ஸாஸ் 451 00:22:11,750 --> 00:22:15,462 நேஷனல் கார்டை, ஆளுநர் வரச் சொன்னார். 452 00:22:16,379 --> 00:22:19,507 என்ன நடக்கிறது என்பதை நான் புரிந்துகொள்ள முயன்றேன். 453 00:22:19,591 --> 00:22:22,344 இங்கிருக்கும் காவலர்கள் மக்களைப் பாதுக்காக்க உள்ளனர். 454 00:22:23,887 --> 00:22:28,183 அங்கிருக்கும் கூட்டத்தைச் சமாளிக்க. அப்படித்தான் 14 வயது சிறுமி சிந்திப்பாள். 455 00:22:28,934 --> 00:22:31,311 இறுதியில் நாங்கள் திரும்பி, புறப்பட்டோம். 456 00:22:33,438 --> 00:22:37,859 இரண்டாவது முதல் நாள், செப்டம்பர் 23. 457 00:22:40,779 --> 00:22:44,616 அன்று காலை நாங்கள் பக்கவாட்டுக் கதவின் வழியாக உள்ளே சென்றோம். 458 00:22:45,450 --> 00:22:47,535 வகுப்பானது பின்பக்கம் இருந்ததால், 459 00:22:47,619 --> 00:22:50,538 முன்னால் என்ன நடந்தது என நான் பார்க்கவில்லை. 460 00:22:50,622 --> 00:22:52,374 கூட்டம் அதிகரித்துக்கொண்டிருந்தது. 461 00:22:59,881 --> 00:23:03,677 நான் ஜியாமெட்ரி வகுப்பில் இருந்தேன், அந்தப் போலீஸ் உள்ளே வந்து, 462 00:23:03,760 --> 00:23:06,721 எங்களை விரைவாக இரண்டு போலீஸ் கார்களில் ஏற்றினார். 463 00:23:06,805 --> 00:23:10,517 அவர்கள், “உங்கள் தலையில் துணியால் மூடுங்கள், மேலே பார்க்காதீர்கள்” என்றார். 464 00:23:11,101 --> 00:23:12,602 மேலும் அவர், “வண்டியை வேகமாக ஓட்டு, 465 00:23:12,686 --> 00:23:15,897 எதற்காகவும் நிறுத்தாதே” என்பதைக் கேட்டேன். 466 00:23:17,774 --> 00:23:20,360 அந்த அவசரத்தை என்னால் இப்போதும் உணர முடிகிறது. 467 00:23:21,486 --> 00:23:24,364 நான் வீட்டுக்கு வந்ததும், ஃபோன் ஒலித்துக்கொண்டிருந்தது. 468 00:23:24,447 --> 00:23:27,409 என் அம்மாவுக்கு பலர் கால் செய்து, அங்கே சென்று 469 00:23:27,492 --> 00:23:29,286 கார்லாட்டாவை பள்ளியிலிருந்து கூட்டி வரும்படி கூறினர். 470 00:23:30,078 --> 00:23:31,955 என் அம்மாவுக்கு 96 வயது, 471 00:23:32,038 --> 00:23:37,794 இன்றிருக்கும் அவரது நரைமுடி செப்டம்பர் 23, 1957 இல் தான் தொடங்கியது. 472 00:23:37,878 --> 00:23:39,462 அதுதான் என் பயங்கரமான தினம். 473 00:23:40,797 --> 00:23:44,009 அப்போதுதான் அதிபர் ஐஸன்ஹாவர், 474 00:23:44,092 --> 00:23:45,594 ”லிட்டில் ராக்கில் என்ன நடக்கிறது?” என்றார். 475 00:23:46,261 --> 00:23:51,182 ஏதாவது செய்ய வேண்டும் என அவருக்குத் தெரிந்திருந்தது, எனக்கு என் அங்கிள் கால் செய்து, 476 00:23:51,266 --> 00:23:56,062 ”உன்னாலும் உன் நண்பர்களாலும் லிட்டில் ராக்கிற்கு யார் வருகிறார் தெரியுமா?” என்றார். 477 00:23:56,146 --> 00:24:00,442 நாட்டின் திறமையான, 101வது ஏர்பார்ன், ஸ்கிரீமிங் ஈகிள்ஸ், 478 00:24:00,525 --> 00:24:03,445 இரண்டாம் உலகப் போரில் பெயர்பெற்ற படையினர் வந்தனர். 479 00:24:03,528 --> 00:24:06,615 அவர்களைப் பார்க்க... 480 00:24:08,283 --> 00:24:11,328 அமெரிக்க வீரர்களை லிட்டில் ராக்கிற்கு வரும்படி அதிபர் உத்தரவிட்டார். 481 00:24:11,411 --> 00:24:14,706 அவர்கள் அந்த கருப்பின மாணவர்களுக்கு, அச்சுறுத்தும் கூட்டத்தினரிடமிருந்து 482 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 பாதுகாப்பு கொடுப்பார்கள். 483 00:24:19,127 --> 00:24:21,463 -நாங்கள் எங்கள் அலமாரியில்... -ஆம். 484 00:24:21,546 --> 00:24:22,964 -...ஒளிந்திருக்க வேண்டியவர்கள். -சரி. 485 00:24:23,048 --> 00:24:24,716 அதுதான் அந்தக் கூட்டம் மற்றும் அவர்களின் 486 00:24:24,799 --> 00:24:27,427 வெறுப்பின் எண்ணம்... நாங்கள், “ஓ, நாங்கள் பின்வாங்க மாட்டோம்” 487 00:24:27,510 --> 00:24:29,512 -எனச் சொல்லப் போனோம். -இல்லை. 488 00:24:29,596 --> 00:24:31,932 ஆனால் நாங்கள் திரும்பிச் சென்றதால் 489 00:24:32,015 --> 00:24:33,600 அவர் நடவடிக்கை எடுக்க வேண்டியதாயிற்று. 490 00:24:34,976 --> 00:24:37,938 நீங்கள் உங்களை நம்ப வேண்டியிருந்தது, 491 00:24:38,688 --> 00:24:40,565 தைரியமாக இருக்க வேண்டியிருந்தது. 492 00:24:41,358 --> 00:24:44,110 உங்களுக்காக எதிர்த்து நிற்க வேண்டியிருந்தது. 493 00:24:44,194 --> 00:24:46,363 -ஆம். -அதற்கான விளைவுகளை எதிர்கொள்ள வேண்டியிருந்தது. 494 00:24:47,447 --> 00:24:49,407 முதலில், அடிமைத்தனம் பற்றி நான் கேட்ட கேள்வியால் 495 00:24:49,491 --> 00:24:50,909 சிக்கலில் மாட்டிக்கொண்டேன். 496 00:24:50,992 --> 00:24:54,079 அந்தப் பெயர் என்னைவிட்டுப் போகவேயில்லை. 497 00:24:55,789 --> 00:24:58,959 தினமும், சில பெண்கள் பின்தொடர்வார்கள், 498 00:24:59,042 --> 00:25:03,463 ஹீல்ஸை மிதிப்பார்கள், துப்புவார்கள், “நீ அசிங்கமாக இருக்கிறாய். நாற்றமடிக்கிறாய். நீ...” 499 00:25:03,547 --> 00:25:04,798 அதுபோல வழக்கமானதைச் சொல்வார்கள். 500 00:25:05,382 --> 00:25:07,926 நான் என் ஹோம்ரூமுக்குச் செல்லும்போது, 501 00:25:08,843 --> 00:25:12,055 எதையோ வைத்து என் தலையில் அடித்தனர். 502 00:25:12,681 --> 00:25:15,725 அதை எடுத்தேன், அது 6 இலக்க லாக் 503 00:25:15,809 --> 00:25:18,103 -இருக்கும் ஒரு பர்ஸ். -அடடா. 504 00:25:18,186 --> 00:25:19,688 அதை நான் எடுத்து 505 00:25:20,355 --> 00:25:23,900 தரையில் வீசி, “என்னை விடுங்கள், வெள்ளையினக் குப்பைகளே” என்றேன். 506 00:25:24,401 --> 00:25:27,612 என் ஹோம்ரூம் ஆசிரியர் அதைக் கேட்டுவிட்டார். 507 00:25:29,239 --> 00:25:33,326 பிறகு, “நீ போக வேண்டும்” என்றனர். அதனால் தான் என்னை வெளியேற்றினர். 508 00:25:33,410 --> 00:25:37,122 துப்புவதும், படியில் தள்ளிவிடுவதும் தொடர்ந்தது, ஆனால் 509 00:25:37,205 --> 00:25:39,916 நான் அடுத்த நபரைப் போல நல்லவள் என எனக்குத் தெரியும். 510 00:25:40,500 --> 00:25:42,919 அவற்றைச் சமாளிக்க அதுதான் எனக்கு உதவியது. 511 00:25:43,545 --> 00:25:46,923 நீங்கள் அந்தப் பெருமைக்காக அவ்வளவையும் கடந்துசென்றீர்கள். 512 00:25:47,007 --> 00:25:48,008 ஆம். 513 00:25:48,091 --> 00:25:52,888 ஏனெனில் கிறுக்கர்களை நாம் விட்டுவிட வேண்டும் என இளைஞர்கள் புரிந்துகொள்ள வேண்டும். 514 00:25:52,971 --> 00:25:55,891 -ஆம். -ஏனெனில் அவர்கள் நம் கவனத்தை திசைதிருப்புவார்கள். 515 00:25:55,974 --> 00:25:58,184 -உங்களுக்கு இடையூறு கொடுப்பார்கள். -கவனத்தைக் கலைக்கப் பார்ப்பார்கள். 516 00:25:58,268 --> 00:25:59,978 -இடையூறு கொடுப்பார்கள். -உங்களிடம் வம்பிழுப்பார்கள். 517 00:26:00,061 --> 00:26:01,771 அதனால் கடந்து போய்விட வேண்டும். 518 00:26:11,114 --> 00:26:13,617 இந்த ஹால்வேக்களில் நிறைய நடந்துள்ளன. 519 00:26:14,159 --> 00:26:16,244 நாங்கள் எப்போதும் எங்கள் புத்தகங்களை கையில் வைத்திருப்போம், 520 00:26:16,328 --> 00:26:21,041 அவற்றை எங்கள் லாக்கர்களில் வைத்திருந்தால், அவற்றை 521 00:26:21,124 --> 00:26:22,542 உடைத்து, புத்தகங்களைத் திருடிவிடுவார்கள். 522 00:26:23,251 --> 00:26:26,004 புத்தகங்களை கீழே போட்டுவிடக்கூடாது. 523 00:26:26,087 --> 00:26:27,631 ஏனெனில் அவற்றைக் கீழே போட்டால், 524 00:26:27,714 --> 00:26:29,049 -அவற்றை எடுக்கும்போது... -உங்கள் தலை கீழே இருக்கும். 525 00:26:29,132 --> 00:26:30,592 -...பின்னால் உதைப்பார்கள். -ஆம். 526 00:26:31,176 --> 00:26:33,511 என் அம்மா, “நீ வீட்டிலேயே இருக்கலாம்” என்பார்கள். 527 00:26:33,595 --> 00:26:37,515 நான், “இல்லை, இன்று அவர்கள் என்ன செய்வார்கள் எனப் பார்க்க வேண்டும், சரியா?” என்பேன். 528 00:26:39,684 --> 00:26:42,979 இப்போதும் இங்கே நடப்பது பயமாக உள்ளதா? 529 00:26:43,063 --> 00:26:45,065 -பாதுகாப்பாக உணர்கிறீர்களா? -எனக்கு பயமாக உள்ளது. நான்... 530 00:26:45,148 --> 00:26:46,900 -இங்கே நடந்த விஷயங்கள்தான் காரணம். -சரி. 531 00:26:46,983 --> 00:26:51,321 என்னை நோக்கி வருபவர்களைப் பார்த்தும் பயப்படுகிறேன். 532 00:26:51,905 --> 00:26:53,323 ஒன்று சொல்கிறேன், 533 00:26:53,406 --> 00:26:55,951 ஜிம் க்ரோ சௌத்தில் வளர்ந்த நிறைய பேருக்கு, 534 00:26:56,826 --> 00:26:58,328 -அந்த விழிப்புணர்வு இருக்கும். -ஆம். 535 00:26:58,411 --> 00:27:00,622 எங்களுக்கு வெள்ளையினத்தவர்களைப் பற்றி எல்லாம் புரியும். 536 00:27:00,705 --> 00:27:02,791 -ஆனால்... இதை அந்தப் பக்கம் எதிர்பார்க்க முடியாது. -உண்மைதான். 537 00:27:02,874 --> 00:27:05,835 -எனக்கு வெள்ளையினத்தவர்கள் பற்றி எல்லாம் தெரியும். -சரி. 538 00:27:05,919 --> 00:27:08,463 வெள்ளையினத்தவர்களும் கருப்பினத்தவர்கள் பற்றி கொஞ்சமாவது புரிந்துகொள்ள விரும்புகிறேன். 539 00:27:08,547 --> 00:27:09,714 அவ்வளவுதான். 540 00:27:11,383 --> 00:27:13,552 எல்ஆர்சிஹெச் டைகர்ஸ் 541 00:27:16,680 --> 00:27:21,184 குழந்தைகளிடம் “நீங்கள் நினைத்தால் அதிபரை செயல்பட வைக்க முடியும்“ என கூறுவேன். 542 00:27:25,105 --> 00:27:26,815 உங்களுக்குக் குரல் உள்ளது. 543 00:27:27,774 --> 00:27:32,028 அதிகாரத்தில் இருப்பவர்களை, அவர்கள் விரும்பும், அல்லது விரும்பாத விஷயங்களைச் செய்யும்படி 544 00:27:32,112 --> 00:27:35,532 -நீங்கள் கட்டாயப்படுத்தலாம். -செய்யாமல் இருக்கவும். 545 00:27:36,658 --> 00:27:38,827 சாதாரண மக்களால் அசாதாராண விஷயங்களைச் செய்ய முடியும். 546 00:27:38,910 --> 00:27:40,203 மிகவும் அசாதாராண விஷயங்களை. 547 00:27:53,091 --> 00:27:54,676 இதுதான் நமது தேவாலயம். 548 00:27:54,759 --> 00:27:56,928 -முதல் யுனைடட் மெத்தடிஸ்ட் தேவாலயம். -ஆம். 549 00:27:57,679 --> 00:28:00,098 -நாம் அங்கே நிறைய நேரம் இருப்போம். மேலும்... -ஒவ்வொரு ஞாயிற்றுக்கிழமையும். 550 00:28:00,181 --> 00:28:05,896 ஒரு அன்னையர் தினத்தின்போது நான் மிகவும் அவமானப்பட்டது எனக்கு நினைவுள்ளது, 551 00:28:06,521 --> 00:28:09,065 அது குழந்தைகள் பேசுவதற்கான நேரம்... 552 00:28:09,149 --> 00:28:10,859 -தேவாயலயத்தின் குழந்தைகள் நேரம், ஆம். -மேலும்... 553 00:28:10,942 --> 00:28:14,946 அன்னையர் தினத்திற்கு எங்கள் அம்மாக்களுக்கு என்ன கொடுக்க விரும்புகிறீர்கள் எனக் கேட்டனர், 554 00:28:15,030 --> 00:28:16,573 நான் உங்களுக்கு ஆயுட் காப்பீடு கொடுக்க விரும்புவதாகக் கூறினேன். 555 00:28:16,656 --> 00:28:19,159 அது உங்களை நிரந்தரமாக வாழ வைக்கும் என நினைத்தேன். 556 00:28:20,076 --> 00:28:21,077 அனைவரும்... 557 00:28:21,161 --> 00:28:22,829 சபையில் இருந்த அனைவரும், “அவள் தன் 558 00:28:23,455 --> 00:28:25,790 அம்மாவுக்கு ஆயுட் காப்பீடு கொடுக்க விரும்புகிறாளா?” என்றனர். 559 00:28:25,874 --> 00:28:28,168 அவமானமாக உணர்ந்தது எனக்கு நினைவுள்ளது. 560 00:28:28,251 --> 00:28:31,004 ஆனால் அது என் மனதைத் தொட்டது. எனக்கு மிகவும் பிடித்தது. 561 00:28:32,881 --> 00:28:37,219 இது உண்மையில் நிறைய இனிய நினைவுகளை கொண்டு வருகிறது, இல்லையா? 562 00:28:37,302 --> 00:28:39,888 அடக் கடவுளே, நிறைய இனிய நினைவுகள். 563 00:28:40,680 --> 00:28:42,515 இங்கே சிறுமியாக இருந்தது எனக்குப் பிடித்திருந்தது, 564 00:28:43,016 --> 00:28:47,479 ஆனால் ஆர்கன்ஸாஸில் வளர்வது சிமோனுக்கு எளிதாக இல்லை, 565 00:28:47,562 --> 00:28:50,732 நாம் லிட்டில் ராக்குக்கு மீண்டும் வரத் தயாராவதற்கு முன் உங்களுக்கு அவரைத் 566 00:28:50,815 --> 00:28:52,025 தெரியாமல் இருந்திருக்கலாம், 567 00:28:52,108 --> 00:28:55,612 எனக்குத் தெரியும், ஏனெனில் நான் ”ரூபால்’ஸ் டிராக் ரேஸ்” பார்த்துள்ளேன். 568 00:28:56,363 --> 00:28:57,614 என் பெயர் சிமோன் 569 00:28:57,697 --> 00:28:59,491 ”ரூபால்’ஸ் டிராக் ரேஸ்” சீசன் 13 570 00:28:59,574 --> 00:29:03,954 நான் இங்கே கிரீடத்திற்காக வந்துள்ளேன் நான் ஆர்கன்ஸாஸில் வளர்ந்தவள் 571 00:29:04,037 --> 00:29:05,413 சிமோன் சிமோனாவதற்கு முன், 572 00:29:05,497 --> 00:29:09,209 அவர் பெயர் ரெஜி காவின், கான்வே, ஆர்கன்ஸாஸில் பிறந்து வளர்ந்தவர், 573 00:29:09,292 --> 00:29:10,794 அது லிட்டில் ராக்கிற்கு அருகில் உள்ளது, 574 00:29:10,877 --> 00:29:14,464 அவர் டிராகை கண்டறியும் வரை தன்னை முழுமையாகக் கண்டறியவில்லை. 575 00:29:15,131 --> 00:29:18,176 அமெரிக்காவின் அடுத்த டிராக் சூப்பர்ஸ்டார்... 576 00:29:18,260 --> 00:29:23,473 அவர் டிராக் ரேஸின் சீசன் 13 ஐ வென்றதைப் பார்க்க உற்சாகமாக இருந்தது. 577 00:29:23,557 --> 00:29:24,933 சிமோன்! 578 00:29:26,101 --> 00:29:28,979 நான் எப்போதும் ஆர்கன்ஸாஸில் இருந்து வரும் மக்களுக்கு ஆரவாரம் செய்வேன். 579 00:29:30,647 --> 00:29:33,775 தற்போது, சிமோன் லாஸ் ஏஞ்சலஸில் வசிக்கிறார், ஆனால் 580 00:29:33,858 --> 00:29:36,027 வாரயிறுதிக்காக அவர் லிட்டில் ராக்கிற்கு வந்துள்ளார். 581 00:29:36,111 --> 00:29:40,031 இன்றிரவு, அவர் தன் ஆர்கன்ஸாஸ் நண்பர்களுடன் ஒரு பார்ட்டி நடத்துகிறார். 582 00:29:40,115 --> 00:29:42,742 அவர்களது விருந்தினர் பட்டியலில் நமது பெயர்களைச் சேர்த்துள்ளனர். 583 00:29:50,375 --> 00:29:51,668 இதோ இருக்கிறார். 584 00:29:55,130 --> 00:29:57,257 நான் இங்குள்ள சிறிய நகரங்களில் ஒன்றான, கான்வேயில் வளர்ந்தேன்... 585 00:29:58,216 --> 00:29:59,259 சிமோன் டிராக் குயீன் 586 00:29:59,342 --> 00:30:04,389 ...நான் செய்த துணிச்சலான விஷயம், ப்ராமுக்கு டிராக் உடையில் சென்றதுதான். 587 00:30:05,724 --> 00:30:09,060 வளரும்போது, நான் நன்றாகவும், பாதுகாப்பாகவும் உணர்ந்ததில்லை, 588 00:30:09,144 --> 00:30:14,149 ஆனால் அங்கே என்னால் தலைநிமிர்ந்து நடக்க முடிந்தால், என்னால் எதுவும் முடியும் என தெரிந்தது. 589 00:30:14,232 --> 00:30:17,444 அதுதான் நான் முதல் முறையாக பொதுவில் டிராக் உடையில் வந்தது. 590 00:30:17,527 --> 00:30:22,073 டிராக் சமூகத்திற்குத் தெரிந்த, துணிச்சலான ஆர்கன்ஸாஸ்வாசி. 591 00:30:24,200 --> 00:30:26,202 நான் கல்லூரிக்காக லிட்டில் ராக்குக்குச் சென்ற பிறகு, 592 00:30:26,286 --> 00:30:28,163 நான் டிராகைப் பின்தொடர வேண்டும் எனத் தெரிந்தது. 593 00:30:28,246 --> 00:30:31,708 அப்போதுதான் என் குடும்பமான, ஹவுஸ் ஆஃப் ஆவலானைச் சந்தித்தேன். 594 00:30:32,375 --> 00:30:36,588 ஹவுஸ் ஆஃப் ஆவலான் என்பது, கலை, புகைப்படக்கலை, டிராக், வீடியோக்கள் என 595 00:30:36,671 --> 00:30:39,049 எதன் மூலமாகவாவது மகிழ்ச்சியாக இருக்க, உலகத்தைப் பாதுகாப்பான இடமாக 596 00:30:39,132 --> 00:30:42,552 மாற்ற விரும்பும் குயீர் கலைஞர்களின் கூட்டம். 597 00:30:42,636 --> 00:30:43,970 ஸ்கெட்ச் பாக்ஸில் இருக்கும் அனைத்து நிறங்களும். 598 00:30:46,097 --> 00:30:49,184 என் காலை வெளியே காட்ட வேண்டும், அழகான ஒரு தோளையும். 599 00:30:49,267 --> 00:30:51,394 -நல்ல சிக்கன் காலும் தோளும். -நல்ல தோள். 600 00:30:51,937 --> 00:30:55,732 நான் இருக்க விரும்பியவராக இருப்பது மற்றும் டிராகையும் சிமோனையும் 601 00:30:56,233 --> 00:31:00,737 கண்டறிவதற்கான அனுமதியையும் ஹவுஸ் ஆஃப் ஆவலான் கொடுத்தது. 602 00:31:01,363 --> 00:31:03,365 இன்றிரவு, ஹவுஸ் ஆஃப் ஆவலான் ஒரு ப்ராம் தீமில் உள்ள பார்ட்டியை 603 00:31:03,448 --> 00:31:06,159 நெருங்கிய நண்பர்களுக்கும் குடும்பத்தினர்களுக்கும் ஹோஸ்ட் செய்கின்றனர் 604 00:31:06,243 --> 00:31:08,620 -இதுதான் என் முதல் ப்ராம். -என்ன? 605 00:31:08,703 --> 00:31:10,205 -அதைப் பார்! -அழகாக உள்ளது. 606 00:31:10,288 --> 00:31:11,456 நீ போதையாகி, கர்ப்பமாகப் போகிறாய். 607 00:31:15,627 --> 00:31:17,212 ஆவலான் ப்ரான் 608 00:31:26,763 --> 00:31:30,100 ஆவலான் ப்ராமுக்கு அனைவரையும் வரவேற்கிறோம். 609 00:31:30,183 --> 00:31:32,185 அருமை! 610 00:31:36,147 --> 00:31:37,566 ஹாய்! 611 00:31:40,193 --> 00:31:41,820 அடக் கடவுளே. 612 00:31:42,654 --> 00:31:45,198 இது அற்புதமான வரவேற்பு. எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 613 00:31:46,366 --> 00:31:48,660 எனக்கு வாரம் ஒருமுறை, நீங்கள் தேவை. 614 00:31:49,619 --> 00:31:51,204 நாங்கள் எப்போதும் பார்ட்டிக்குத் தயார். 615 00:31:52,539 --> 00:31:55,584 இது மேற்கு லிட்டில் ராக்கில் அற்புதமான நிகழ்வாக இருக்கப் போகிறது. 616 00:31:56,710 --> 00:31:58,044 இது உங்கள் ப்ராமைவிட வித்தியாசமாக உள்ளதா? 617 00:31:58,128 --> 00:32:00,005 அது நீண்ட நாட்களுக்கு முன் நடந்தது. 618 00:32:00,672 --> 00:32:03,258 ஹவுஸ் ஆஃப் ஆவலான்... அது, “தி மிஸ்ட்ஸ் ஆஃப் ஆவலானில்” இருப்பது போல. 619 00:32:03,341 --> 00:32:05,343 முன்னொரு காலத்தில். 620 00:32:05,427 --> 00:32:06,928 உனது ப்ராம் எனக்கு நினைவுள்ளது. 621 00:32:07,012 --> 00:32:09,222 -ப்ராம் எங்கே சென்றீர்கள்? -படகில். 622 00:32:09,306 --> 00:32:10,599 உண்மையாகவா? 623 00:32:11,600 --> 00:32:13,935 என்னிடம் சீகுயின்ஸ் இல்லை, இருந்திருக்கலாம் என நினைக்கிறேன். 624 00:32:14,019 --> 00:32:16,062 இது நான் என் ப்ராமுக்கு அணிந்திருந்ததைவிட 625 00:32:16,146 --> 00:32:17,439 மிகவும் அற்புதமாக உள்ளது. 626 00:32:21,610 --> 00:32:23,528 சரி, நான் மிகவும் நேர்த்தியாக இல்லாமல், 627 00:32:23,612 --> 00:32:25,739 -என் கால்களை மேலே போடுகிறேன். -அதன் மீதா? 628 00:32:25,822 --> 00:32:27,407 நான் அதையே செய்ய வேண்டியிருந்தது. 629 00:32:27,490 --> 00:32:28,783 -ஆம், உனக்கு நீளமான கால்கள் உள்ளன. -ஆம். 630 00:32:28,867 --> 00:32:29,701 ரெஜினா ப்ரைஸ் சிமோனின் அம்மா 631 00:32:34,706 --> 00:32:37,167 நீங்கள் கான்வேயில் வளர்ந்த ஒரு குழந்தை. 632 00:32:37,250 --> 00:32:39,502 அம்மா, அது உங்களுக்கு எப்படி இருந்தது? 633 00:32:40,086 --> 00:32:43,131 நான் மிகவும் பாதுகாப்பாக இருந்தேன். அவனைக் கண்காணித்தேன். 634 00:32:43,215 --> 00:32:45,091 -பருந்து போல. -உங்கள் சிறுவயதில் அது 635 00:32:45,175 --> 00:32:46,134 உங்களுக்குத் தெரியுமா? 636 00:32:46,218 --> 00:32:48,970 ஓ, ஆம். என்னால் எது முடியும் முடியாது என எனக்குத் தெரிந்திருந்தது. 637 00:32:49,054 --> 00:32:51,348 நான் ஒரு பாதுகாப்பான அம்மா, 638 00:32:51,431 --> 00:32:54,935 அவன் ஓரினச் சேர்க்கையாளராக, எதிர்பாலினச் சேர்க்கையாக, பர்ப்பிளாக இருந்தால், அது மாறாது. 639 00:32:55,018 --> 00:32:56,811 அது மாறாது. 640 00:32:57,646 --> 00:32:59,731 உங்களை எந்த வயதில் துன்புறுத்தத் தொடங்கினர்? 641 00:32:59,814 --> 00:33:01,441 முதல் வகுப்பில். என்னால் மறக்க முடியாது. 642 00:33:01,524 --> 00:33:04,152 அது பள்ளியின் முதல் நாள், நான் மிகவும் ஆர்வமாக இருந்தேன். 643 00:33:04,236 --> 00:33:07,155 நான் பஸ்ஸில் ஏறிக்கொண்டிருந்தேன், என் வழக்கமான இருக்கையில் அமர்ந்தேன். 644 00:33:07,906 --> 00:33:12,577 என் ”நண்பர்களில்” ஒருவன்... நான் பேசிக் கொண்டிருந்தேன், புரிகிறதா? 645 00:33:13,078 --> 00:33:15,997 அவன், “கடவுளே, நீ ஏன் இப்படி ஓரினச் சேர்க்கையாளராக இருக்கிறாய்?” என்றான். 646 00:33:16,081 --> 00:33:18,208 -முதல் வகுப்பு படிப்பவனா? -முதல் வகுப்பு படிப்பவன். 647 00:33:18,291 --> 00:33:19,834 அந்த வார்த்தைக்கு அர்த்தம் கூட எனக்குத் தெரியாது. 648 00:33:20,418 --> 00:33:22,837 -நீங்கள் தற்கொலை பற்றி யோசித்தீர்கள், இல்லையா? -நான்... ஆம். 649 00:33:22,921 --> 00:33:24,548 -உங்கள் ஒன்பது வயதிலா? -ஒன்பது வயதில். 650 00:33:24,631 --> 00:33:26,424 அது கிறுக்குத்தனமாக இல்லையா? ஆனால்... 651 00:33:26,508 --> 00:33:29,427 இப்போது சிறுவர்கள் நிறைய பேர் தற்கொலை செய்துகொள்கின்றனர். 652 00:33:29,511 --> 00:33:30,845 -தற்கொலைகள் நடக்கின்றன. -இப்போது. 653 00:33:30,929 --> 00:33:34,015 நீங்கள் ஒருநாள் வீட்டுக்கு வந்தீர்கள், நான், “இனி போதும்” என்றேன். 654 00:33:34,099 --> 00:33:36,768 நான் அவன் மீது கோபப்பட்டேன், 655 00:33:36,851 --> 00:33:40,313 ”நீ இனி அப்படி உணரவே கூடாது. 656 00:33:41,398 --> 00:33:44,526 ஏனெனில் உனக்கு யாரும் இல்லையெனில், நான் இருக்கிறேன்” என்றேன். 657 00:33:44,609 --> 00:33:47,237 கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிக்கட்டும். 658 00:33:47,320 --> 00:33:48,405 என்னவாக இருந்தாலும். 659 00:33:49,781 --> 00:33:51,658 நீங்கள் எப்போது டிராகைக் கண்டறிந்தீர்கள்? 660 00:33:51,741 --> 00:33:54,619 16 வயது இருக்கும், 661 00:33:54,703 --> 00:33:56,705 நான் ரூபால்’ஸ் டிராக் ரேஸ் பார்த்துக் கொண்டிருந்தேன். 662 00:33:57,289 --> 00:33:59,833 எனக்கு, “நாம் விக், மேக்கப் மற்றும் உடைகள் அணிந்துகொண்டு 663 00:33:59,916 --> 00:34:01,084 என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யலாமா? 664 00:34:02,002 --> 00:34:03,295 நான் தயார். இதைச் செய்வோம்” எனத் தோன்றியது. 665 00:34:03,378 --> 00:34:04,754 அதுதான் இதைத் தொடக்கியது. 666 00:34:04,838 --> 00:34:05,881 -ஆம். -இது நீங்கள் ரூபாலில் 667 00:34:05,964 --> 00:34:08,133 -பார்த்ததுதானா? -ஆம். ரூபாலில். 668 00:34:08,215 --> 00:34:10,010 நீங்கள் அந்த நிகழ்ச்சியில் கலந்துகொண்டது 669 00:34:10,093 --> 00:34:11,595 -எவ்வளவு அற்புதமாக இருந்தது? -ஆம். 670 00:34:11,678 --> 00:34:13,054 -நீங்கள் வென்றுள்ளீர்கள். -பிறகு நான் வென்றேன். 671 00:34:13,137 --> 00:34:15,265 -அது அற்புதமான விஷயம். -இங்கே ஒரு கிரீடம் உள்ளது. 672 00:34:15,347 --> 00:34:16,599 உங்களுக்குத் தெரியாது, ஆனால் இங்கே உள்ளது. 673 00:34:17,684 --> 00:34:20,228 உங்கள் 16 வயதில், அந்த நிகழ்ச்சியைப் பர்த்ததும், “என்னால் அது முடியும்” எனத் தோன்றியுள்ளது. 674 00:34:20,311 --> 00:34:21,313 ஆம். என்னால் டிராக் செய்ய முடியும். 675 00:34:21,938 --> 00:34:23,773 நான் என் நண்பர்களிடம் 676 00:34:23,856 --> 00:34:25,108 அதைச் செய்வதாகக் கூறினேன். 677 00:34:25,191 --> 00:34:27,777 அவர்கள், “நீ ப்ராமுக்கு டிராக் உடையில் வரப் போகிறாயா?” எனக் கேட்டனர். 678 00:34:27,861 --> 00:34:30,530 -எனக்கு... -நீங்கள், “நான் அதைச் செய்யலாமா?” என நினைத்தீர்கள். 679 00:34:30,614 --> 00:34:33,115 ”நான் ப்ராமுக்கு டிராக் உடையில் செல்லலாமா?” “ஒன்று சொல்லவா? நான் போகிறேன்” எனத் தோன்றியது. 680 00:34:34,701 --> 00:34:36,327 நானே அங்கு நடந்து சென்றேன். 681 00:34:36,411 --> 00:34:38,454 துணை பிரின்ஸிபல் வந்து, 682 00:34:38,538 --> 00:34:39,914 ”யார் அது? இந்த மாணவரை நான் பார்த்ததில்லை” என்றார். 683 00:34:40,707 --> 00:34:41,958 திரு. லின், “அது ரெஜி. அவர் டிராக் உடையில் 684 00:34:42,041 --> 00:34:44,294 வருவது உங்களுக்குத் தெரியாதா? வா, ரெஜி. 685 00:34:44,376 --> 00:34:46,838 உன்னை யாராவது எதுவும் சொன்னால், என்னிடம் சொல்” என்றார். 686 00:34:46,922 --> 00:34:48,965 -அருமை. -அதை நான் எதிர்பார்க்கவில்லை, 687 00:34:49,048 --> 00:34:51,468 நான், “போகலாம்” என்றேன். 688 00:34:53,385 --> 00:34:54,554 அது சுவாரஸ்யமாக இருந்ததல்லவா? 689 00:34:54,637 --> 00:34:56,932 ஏனெனில் உங்கள் மகன் வித்தியாசமாக இருந்தால் 690 00:34:57,015 --> 00:34:59,017 -அவனுக்காக பயப்படுகிறீர்கள். -ஆம். 691 00:34:59,100 --> 00:35:02,687 ஆனால் உங்கள் மகன் வித்தியாசமாக இருந்து, அவன் யாராக இருக்க வேண்டுமோ அவனாக இருக்க 692 00:35:02,771 --> 00:35:06,107 -அனுமதிக்கப்படவில்லை எனில்... -சரி. 693 00:35:06,191 --> 00:35:09,069 -உண்மை. அது இன்னும் மோசம். -...எனில் அது இன்னும் மோசம். 694 00:35:09,152 --> 00:35:11,238 திடீரென, நீங்கள், “என் மகனுக்குக் கிடைக்கும் மிகப்பெரிய பரிசாக நான் 695 00:35:11,321 --> 00:35:15,283 நம்புவது, அவன் யாராக இருக்க வேண்டுமோ 696 00:35:15,367 --> 00:35:18,161 அவனாக இருப்பது” என்பதை உணர்கிறீர்கள். 697 00:35:18,245 --> 00:35:20,705 -அதுதான் உங்கள் பயணத்தில் நடந்தது. -கண்டிப்பாக. 698 00:35:20,789 --> 00:35:23,708 ஆம். என் குரலைக் கண்டறிய டிராக் உதவியது. 699 00:35:23,792 --> 00:35:27,212 தினசரி வாழ்க்கையில் நான் யார் என்பதில் நம்பிக்கையாக இருக்க அது உதவியது. 700 00:35:27,295 --> 00:35:30,507 சிமோன் இல்லாமல் அதை என்னால் செய்திருக்க முடியும் எனத் தோன்றவில்லை. 701 00:35:30,590 --> 00:35:32,551 எனக்கு நால் இல்லையெனில். அதை இப்போது சொல்ல முடியும். 702 00:35:32,634 --> 00:35:35,345 எனக்கு நான் இல்லையெனில். அதுதான் என் உயிரைக் காப்பாற்றியது. 703 00:35:37,138 --> 00:35:39,933 சரி, பெண்களே. இந்த ப்ராமைத் தொடங்குவோம். 704 00:35:40,016 --> 00:35:41,685 -நேரமாகிவிட்டதா? -நேரமாகிவிட்டதா? 705 00:35:41,768 --> 00:35:43,603 இன்று அவரின் திறமையைப் பார்க்கப் போகிறோம். 706 00:35:43,687 --> 00:35:48,984 ஆர்கன்ஸாஸின் பெருமை, சிமோன்! 707 00:36:37,741 --> 00:36:41,661 நியூ யார்க் 708 00:36:43,872 --> 00:36:47,125 அற்புதமான பயணம். 709 00:36:47,208 --> 00:36:50,086 குறிப்பாக ஆண்டின் அந்தப் பகுதி, அழகாக இருந்தது. 710 00:36:50,587 --> 00:36:54,758 என் பழைய நினைவுகளைக் கொண்டு வந்தது. அங்கே மீண்டும் சென்றது பிடித்திருந்தது. 711 00:36:54,841 --> 00:36:56,593 அது நம் குடும்பத்திற்கு மிகவும் தனித்துவமான இடம். 712 00:36:56,676 --> 00:36:57,969 ஆம். 713 00:36:58,053 --> 00:37:00,722 என்னைக் கூட்டிச் சென்றதற்கு நன்றி, கண்ணே. 714 00:37:00,805 --> 00:37:03,058 உங்களைக் கூட்டிச் செல்ல என்னை நம்பியதற்கு நன்றி. 715 00:37:03,141 --> 00:37:06,019 இருந்தாலும், என்னைக் கூட்டிச் செல்ல உன்னை அனுமதிக்க மாட்டேன். 716 00:37:07,520 --> 00:37:09,189 -ஆம். -அது அற்புதமாக இருந்தது. 717 00:37:09,272 --> 00:37:13,652 அந்த அற்புதமான பெண்களின் கதைகளைக் கேட்டது மிகவும் 718 00:37:13,735 --> 00:37:15,737 உணர்ச்சிப்பூர்வமாக இருந்தது. 719 00:37:16,238 --> 00:37:18,907 நாம் பேசிய அனைவரும், சில இடத்தை விட்டுள்ளனர். 720 00:37:18,990 --> 00:37:24,287 அது இயற்பியல் ரீதியான இடமாக இருக்கலாம், உளவியல் ரீதியான இடமாக இருக்கலாம். 721 00:37:24,371 --> 00:37:29,334 சௌகரியமான, தெரிந்த விஷயத்தில் இருந்து தெரியாத, ஆபத்தான விஷயத்திற்கு 722 00:37:29,417 --> 00:37:32,337 நாம் எடுக்கும் முடிவு. 723 00:37:32,837 --> 00:37:36,007 நம்பிக்கையின் அடிப்படையில் முடிவெடுத்த நபர்கள். 724 00:37:36,091 --> 00:37:38,552 -தங்களுக்காக மட்டுமில்லாமல். -சரி. 725 00:37:38,635 --> 00:37:40,762 தங்கள் குழந்தைகளுக்காகவும் 726 00:37:40,845 --> 00:37:44,891 தங்கள் சமூகத்திற்காகவும், நான் துணிச்சலானது மற்றும் உத்வேகம் அளிப்பது 727 00:37:44,975 --> 00:37:48,019 என நினைக்கும் வழியில். 728 00:38:41,114 --> 00:38:43,116 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்