1 00:00:08,635 --> 00:00:10,262 Boleh masakkan mak telur masak hancur? 2 00:00:10,345 --> 00:00:11,805 Ya. Saya akan buatkan telur masak hancur. 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,724 - Mak mahu keju? - Ya, sedikit keju. 4 00:00:16,308 --> 00:00:21,523 Saya suka masak dengan anak-anak sebab ia cara yang sangat bagus 5 00:00:21,606 --> 00:00:26,653 untuk ajar mereka kesabaran, kimia sedikit 6 00:00:26,736 --> 00:00:27,946 dan banyak matematik. 7 00:00:28,029 --> 00:00:30,949 Awak rasa memasak seperti satu metafora? 8 00:00:31,032 --> 00:00:32,701 Sebab pada satu tahap 9 00:00:32,784 --> 00:00:35,537 ia sama seperti membesarkan anak, bukan? 10 00:00:35,620 --> 00:00:38,540 Kita buat yang terbaik, tapi ia takkan sempurna. 11 00:00:38,623 --> 00:00:39,624 Ya. 12 00:00:39,708 --> 00:00:42,752 Ada masanya jika kita guna garam sedangkan patut guna gula… 13 00:00:42,836 --> 00:00:44,921 - Ya. - …jadi perlu mula semula. 14 00:00:45,547 --> 00:00:49,092 Sebahagian daripada jadi ibu bapa ialah bantu anak faham 15 00:00:49,175 --> 00:00:52,846 walaupun mereka berusaha, mereka mungkin bukan yang terbaik dalam sesuatu. 16 00:00:52,929 --> 00:00:54,556 - Betul. - Mereka masih boleh suka. 17 00:00:54,639 --> 00:00:56,391 Mereka masih boleh nikmatinya. 18 00:00:57,225 --> 00:00:59,603 Jadi ibu ialah perkara terbaik, 19 00:00:59,686 --> 00:01:00,979 tapi paling sukar mak pernah buat. 20 00:01:01,062 --> 00:01:02,314 Saya gembira mak masih fikir begitu 21 00:01:02,397 --> 00:01:03,398 - semasa berdiri sebelah saya. - Ya. 22 00:01:03,481 --> 00:01:07,360 Hubungan antara ibu dan anak perempuan 23 00:01:07,444 --> 00:01:11,615 ialah hubungan paling menakjubkan dan rapat, 24 00:01:11,698 --> 00:01:14,075 tapi tegang sebab 25 00:01:14,159 --> 00:01:18,330 kita terlalu mahu melindungi dan memelihara 26 00:01:18,413 --> 00:01:19,873 tapi, pada masa yang sama, 27 00:01:19,956 --> 00:01:21,458 menghasilkan orang yang berdikari. 28 00:01:21,541 --> 00:01:22,667 Ia sangat sukar. 29 00:01:22,751 --> 00:01:24,711 Hubungan kita tak pernah tegang. 30 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 Awak pernah jadi remaja. Mak ingat. 31 00:01:30,884 --> 00:01:32,552 Okey. Rakam aksi. 32 00:01:32,636 --> 00:01:35,263 Ada ramai wanita yang tahu guna ovari mereka. 33 00:01:35,347 --> 00:01:36,848 Saya… 34 00:01:38,016 --> 00:01:40,185 Ini keluarga. Kami keluarga. 35 00:01:40,685 --> 00:01:45,065 WANITA BERANI IALAH SEKUMPULAN IBU 36 00:01:45,148 --> 00:01:46,942 MEMORI 37 00:01:47,609 --> 00:01:49,236 Aduhai! 38 00:01:49,319 --> 00:01:51,780 Ada perasaan semasa membuka album ini 39 00:01:51,863 --> 00:01:54,491 yang mak suka. 40 00:01:54,574 --> 00:01:56,993 - Sangat hebat. - Mak sukakannya. 41 00:01:58,578 --> 00:02:01,915 Ini nenek awak, ibu mak, Dorothy, memegang awak. 42 00:02:01,998 --> 00:02:03,833 Ayah mak terkeluar, 43 00:02:03,917 --> 00:02:05,710 tapi dia ada di sana bersandar dengan tongkatnya. 44 00:02:06,378 --> 00:02:07,379 Kemudian, 45 00:02:07,462 --> 00:02:12,592 semasa lihat gambar hebat sejak awak dilahirkan, 46 00:02:12,676 --> 00:02:18,181 mak fikirkan tentang tanggungjawab yang besar dan hebat 47 00:02:18,265 --> 00:02:19,641 semasa awak diberi kepada mak. 48 00:02:19,724 --> 00:02:21,476 Tiba-tiba, 49 00:02:21,560 --> 00:02:26,606 mak ada tanggungjawab dengan si kecil ini. 50 00:02:26,690 --> 00:02:30,485 Ia tanggungjawab yang menggerunkan dan… 51 00:02:30,569 --> 00:02:33,405 Saya ingat mak selalu beritahu saya semasa kecil 52 00:02:33,488 --> 00:02:36,491 - yang kita akan selesaikannya… - Ya. 53 00:02:36,575 --> 00:02:39,452 …dan ia mungkin ambil masa 54 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 sebab mak pertama kali jadi ibu 55 00:02:41,621 --> 00:02:43,540 - dan saya pertama kali jadi bayi. - Betul. 56 00:02:43,623 --> 00:02:45,917 Penting untuk saya dengar semasa membesar 57 00:02:46,001 --> 00:02:48,044 dan itu membantu saya semasa jadi ibu. 58 00:02:48,128 --> 00:02:49,671 - Ia satu keseimbangan… - Ya. 59 00:02:49,754 --> 00:02:51,047 …seperti kebanyakan keibubapaan 60 00:02:51,131 --> 00:02:53,466 dan banyak menjadi ibu kepada anak perempuan. 61 00:02:54,384 --> 00:02:56,177 Aduhai! Ini gambar kita mengundi bersama-sama. 62 00:02:56,261 --> 00:02:58,221 Semasa ayah awak bertanding untuk presiden. 63 00:02:58,305 --> 00:03:01,474 - Tahun 1992. - 1992. Ya. 64 00:03:02,225 --> 00:03:04,102 Berada depan orang ramai, 65 00:03:04,185 --> 00:03:08,356 mak cuba yang terbaik untuk lindung awak daripada pemerhatian, 66 00:03:08,440 --> 00:03:10,317 tapi tak mahu asingkan awak daripadanya. 67 00:03:10,400 --> 00:03:12,360 Jadi cuba dapatkan keseimbangan itu… 68 00:03:12,444 --> 00:03:16,656 Keseimbangan dan dinamik itu akhirnya berubah. 69 00:03:16,740 --> 00:03:17,741 Ya. 70 00:03:18,575 --> 00:03:21,578 Jadi ibu antara perkara paling berani kita boleh buat. 71 00:03:21,661 --> 00:03:25,081 Mak fikir pasangan ibu dan anak yang berbual dengan kita 72 00:03:25,165 --> 00:03:27,000 ada banyak boleh mengajar kita. 73 00:03:27,626 --> 00:03:30,837 Itu benar tentang Goldie Hawn dan anak perempuannya, Kate Hudson. 74 00:03:30,921 --> 00:03:33,715 Goldie tahu semua cabaran 75 00:03:33,798 --> 00:03:36,009 menjalani kehidupan hadapan orang ramai. 76 00:03:36,509 --> 00:03:41,389 Semasa mulakan kerjaya sebagai pelakon, dia melalui kemurungan dan keresahan. 77 00:03:41,473 --> 00:03:45,060 Saya tak boleh keluar tanpa rasa mual. 78 00:03:45,143 --> 00:03:49,105 Tiba-tiba saya terkenal, saya masih belum kenal diri sendiri. 79 00:03:49,773 --> 00:03:51,358 Jadi saya jumpa doktor. 80 00:03:52,359 --> 00:03:54,486 Dia mula bermeditasi yang banyak membantu 81 00:03:54,569 --> 00:03:56,529 dan dia juga ada organisasi tanpa untung 82 00:03:56,613 --> 00:03:59,366 yang ajar strategi kanak-kanak cara uruskan tekanan. 83 00:03:59,449 --> 00:04:03,245 Saya suka Kate bukan saja berkongsi bakat lakonan ibunya 84 00:04:03,328 --> 00:04:07,249 tapi juga komitmen untuk jaga kesihatan fizikal dan mental. 85 00:04:07,332 --> 00:04:10,669 Kita akan berbual dengan mereka tentang hubungan ibu dan anak mereka 86 00:04:10,752 --> 00:04:15,757 dan cara memasukkan keyakinan, kebingkasan dan optimistik. 87 00:04:17,007 --> 00:04:20,720 Saya kagum cara mereka jadi rapat melalui minat tarian mereka, 88 00:04:20,804 --> 00:04:22,264 yang saya juga minat. 89 00:04:22,347 --> 00:04:25,183 Ia satu ekspresi menyeronokkan keseimbangan fikiran dan badan 90 00:04:25,267 --> 00:04:28,311 dan mereka jemput kami menari. 91 00:04:33,483 --> 00:04:34,734 Pasangan ibu dan anak. 92 00:04:34,818 --> 00:04:36,278 - Gembira berjumpa kamu. - Hai, sayang. 93 00:04:36,361 --> 00:04:37,195 Aduhai! 94 00:04:37,279 --> 00:04:40,323 Apa awak rancang untuk kita? 95 00:04:40,407 --> 00:04:42,117 Saya rasa kita akan ada kelas. 96 00:04:42,200 --> 00:04:45,078 Saya beritahu mak, saya sangat gembira kamu setuju untuk menari tango sebab… 97 00:04:45,161 --> 00:04:48,081 - Awak bergurau? Dia teruja. - Dia teruja. 98 00:04:48,164 --> 00:04:50,041 Saya sentiasa sedia untuk kelas tarian. 99 00:04:50,125 --> 00:04:53,503 Dah sepuluh tahun saya tak belajar tango, jadi dah sampai masa. 100 00:04:53,587 --> 00:04:54,963 Ini sangat hebat. 101 00:04:56,923 --> 00:04:59,301 Jika awak mahu tentang hubungan, 102 00:04:59,384 --> 00:05:02,053 ini yang saya buat dengan ibu sejak kecil. 103 00:05:02,137 --> 00:05:04,431 Dia tinggalkan barang merata-rata. 104 00:05:04,514 --> 00:05:06,808 Saya fikir, "Itu jaket mak." 105 00:05:06,892 --> 00:05:11,229 Pada setiap waktu kami keluar, saya dah pegang semua barangnya. 106 00:05:11,313 --> 00:05:13,440 Cermin mata, kunci. "Mana kunci kereta mak?" 107 00:05:13,523 --> 00:05:15,191 Saya dah ambil kunci mak. 108 00:05:15,275 --> 00:05:17,527 Saya nak cakap dia tipu, tapi tak. 109 00:05:18,528 --> 00:05:20,238 Baiklah. Kami dah sedia. Okey. 110 00:05:20,322 --> 00:05:21,323 Apa kami patut buat? 111 00:05:21,406 --> 00:05:25,327 Tango Argentina. Ia tentang pasangan, kedua pihak perlu beri komitmen penuh. 112 00:05:25,410 --> 00:05:26,953 CARLOS BARRIONUEVO PENGAJAR TANGO 113 00:05:27,037 --> 00:05:28,955 Perasaan hanya sebahagian tango. 114 00:05:29,039 --> 00:05:31,583 Ia tentang hubungan dan kepercayaan. Kita perlu bebaskan diri. 115 00:05:31,666 --> 00:05:32,918 MAYTE VALDES PENGAJAR TANGO 116 00:05:33,001 --> 00:05:35,587 Apabila mula sesuatu, kita perlukan struktur, bukan? 117 00:05:35,670 --> 00:05:40,008 Jika saya mahu mengetuai, tangan kiri saya perlu di luar. Okey? 118 00:05:40,800 --> 00:05:42,302 Satu, dua. 119 00:05:43,178 --> 00:05:44,512 Kita menari dalam bentuk empat segi. 120 00:05:45,096 --> 00:05:48,975 Kemudian cara untuk mengetuai. Jika ada kemahuan, ada jalan. 121 00:05:49,059 --> 00:05:50,894 Kamu tahu yang kamu mahu, jadikannya kenyataan. 122 00:05:50,977 --> 00:05:54,481 - Baiklah. Mak mahu mengetuai? - Tak, mak mahu awak. 123 00:05:56,441 --> 00:05:58,318 Apa berlaku? Okey. 124 00:05:58,401 --> 00:05:59,694 Mari pergi ke sebelah sini. 125 00:05:59,778 --> 00:06:01,321 - Ke kanan… - Sini. 126 00:06:03,406 --> 00:06:07,118 Mak buat semua yang saya suruh. 127 00:06:10,705 --> 00:06:12,499 Kedudukan saya juga dah dirampas. 128 00:06:12,582 --> 00:06:14,584 - Bagaimana kamu saling mengetuai? - Itu menarik. 129 00:06:14,668 --> 00:06:16,586 Saya mengetuai, kemudian ibu saya bosan. 130 00:06:16,670 --> 00:06:17,796 Kemudian dia ambil alih. 131 00:06:17,879 --> 00:06:20,882 Sama seperti saya. Saya mengetuai, kemudian ibu saya cakap, "Okey." 132 00:06:21,716 --> 00:06:23,802 "Mak mahu awak ketuai, tapi hanya untuk 20 saat." 133 00:06:23,885 --> 00:06:25,554 - Ya, betul? - Tepat sekali. 134 00:06:25,637 --> 00:06:27,722 Selepas kamu dah biasakan diri, 135 00:06:27,806 --> 00:06:29,641 rasanya dah masa kamu menari dengan Carlos. 136 00:06:29,724 --> 00:06:31,393 Kamu duduk di kerusi. 137 00:06:31,476 --> 00:06:34,354 - Tunggu seseorang ajak kami. - Dia akan datang ajak kamu. 138 00:06:34,437 --> 00:06:37,274 - Begitu. - Begitulah. 139 00:06:37,357 --> 00:06:39,401 Rasanya dia yang pertama. 140 00:06:39,943 --> 00:06:41,152 Dia pilih saya. 141 00:06:51,496 --> 00:06:52,414 Mak. 142 00:06:53,873 --> 00:06:54,874 Saya suka. 143 00:06:58,962 --> 00:07:01,464 - Dia pandai. - Dia pandai. 144 00:07:16,730 --> 00:07:19,858 - Syabas. Itu bagus. - Tadi sangat bagus. 145 00:07:19,941 --> 00:07:21,276 Saya bangga dengan mak. 146 00:07:21,860 --> 00:07:23,904 - Kamu mahu keluar? - Ya. 147 00:07:24,487 --> 00:07:26,323 Ini hari yang indah. 148 00:07:26,406 --> 00:07:30,452 Kita berbual semasa kelas tarian tentang kepentingan bergerak 149 00:07:30,535 --> 00:07:31,828 dan bebaskan diri kita. 150 00:07:31,912 --> 00:07:34,414 Kita bersatu dengan diri sendiri, 151 00:07:34,497 --> 00:07:37,667 yang membantu kita faham maksud keprihatinan. 152 00:07:37,751 --> 00:07:41,963 Itu antara perkara kita mahu sedar sebagai seorang ibu, 153 00:07:42,047 --> 00:07:44,633 yang penularan emosi itu wujud. 154 00:07:44,716 --> 00:07:46,635 Kanak-kanak rasa perasaan kita. 155 00:07:46,718 --> 00:07:48,553 Serta cara memahami anak kita. 156 00:07:48,637 --> 00:07:52,599 Ibu saya memahami saya beri saya peluang 157 00:07:52,682 --> 00:07:55,602 - untuk lihat keadaan emosi saya. - Itu… Ya. 158 00:07:55,685 --> 00:07:59,648 Namun, bagaimana kamu berdua buat keputusan awak mahu jadi pelakon, 159 00:07:59,731 --> 00:08:04,653 awak mahu kerjaya sama yang ibu awak sangat berjaya? 160 00:08:05,362 --> 00:08:07,948 Rasanya saya berusia 11 atau sepuluh semasa saya cakap, 161 00:08:08,031 --> 00:08:10,450 "Mak, saya mahu jadi pelakon." 162 00:08:10,533 --> 00:08:12,369 Dia jawab, "Okey." 163 00:08:12,452 --> 00:08:15,121 - "Perlahan-lahan. Masuk bilik awak." - "Kembali ke gred lima." 164 00:08:15,205 --> 00:08:16,748 "Kembali ke gred lima." 165 00:08:18,250 --> 00:08:21,127 Namun, mak ada 166 00:08:21,211 --> 00:08:24,339 beri saya peluang untuk uji bakat. Dia… 167 00:08:24,422 --> 00:08:26,007 - Awak ingat uji bakat apa? - Ya. 168 00:08:26,091 --> 00:08:28,051 Ia komedi dengan Howie Mandel. 169 00:08:28,134 --> 00:08:29,803 Biar betul. 170 00:08:29,886 --> 00:08:32,556 Ya, dan mak tak beritahu saya, 171 00:08:32,639 --> 00:08:34,933 tapi saya sebenarnya dapat watak itu. 172 00:08:35,015 --> 00:08:36,726 - Apa awak beritahu dia? - Mereka mahu dia. 173 00:08:36,810 --> 00:08:39,187 - Awak cakap dia tak dapat? - Ya. 174 00:08:39,270 --> 00:08:41,898 "Mereka pilih orang lain," dan, "Jangan sedih." 175 00:08:41,981 --> 00:08:45,944 Beri saya sedikit pengalaman dan kemudian kembali jadi kanak-kanak. 176 00:08:46,027 --> 00:08:49,614 Saya mahu dia ada kehidupan yang normal sebanyak mungkin 177 00:08:49,698 --> 00:08:50,991 sehingga dia tamat persekolahan. 178 00:08:51,074 --> 00:08:53,076 Selain itu, saya benarkan. 179 00:08:53,159 --> 00:08:54,869 Saya dah tak mengawal. 180 00:08:54,953 --> 00:08:57,581 - Ia tak bermakna ia mudah. Tak bermakna… - Tak bermakna ia mudah. 181 00:08:57,664 --> 00:09:00,959 - Kamu sentiasa setuju. - Tak. Kita sangat tahu. 182 00:09:01,042 --> 00:09:02,836 Kita temui cara sendiri. 183 00:09:02,919 --> 00:09:05,839 Apabila kita perlu cakap sesuatu, 184 00:09:05,922 --> 00:09:08,258 kita cakapnya, tapi bukan sentiasa mengawal… 185 00:09:08,341 --> 00:09:11,136 - Tak… Ya. - …sebab itu tak membantu. 186 00:09:11,219 --> 00:09:15,223 Saya keluar dengan banyak keberanian. 187 00:09:15,307 --> 00:09:19,269 Saya memang mahu lebih pentingkan fikiran dan perasaan. 188 00:09:19,352 --> 00:09:24,566 Sebab saya tahu, semasa saya membina perniagaan atau bekerja di set, 189 00:09:24,649 --> 00:09:28,612 kita semua datang dengan sesuatu sangat berkuasa. 190 00:09:28,695 --> 00:09:32,991 Saya beritahu anak muda, khususnya yang menjadi ketua, 191 00:09:33,074 --> 00:09:35,160 bukan satu cara saja untuk jadi ketua. 192 00:09:35,243 --> 00:09:40,081 Ia penuh dengan personaliti dan kekuatan berbeza 193 00:09:40,165 --> 00:09:43,084 yang boleh bergabung untuk mencipta sesuatu hebat. 194 00:09:43,168 --> 00:09:46,421 Itu sama berani seperti melangkah ke atas pentas. 195 00:09:51,760 --> 00:09:54,179 - Awak sangat comel. - Awak mahu berparti. 196 00:09:54,262 --> 00:09:55,805 Hillary cakap, "Mari menari." 197 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 Jaga-jaga. 198 00:09:59,601 --> 00:10:01,061 Pelanggaran ibu. 199 00:10:06,942 --> 00:10:09,861 - Ini gambar mak suka… - Aduhai! Mak sangat comel. 200 00:10:09,945 --> 00:10:11,196 …gambar ibu mak dan mak. 201 00:10:11,279 --> 00:10:14,407 - Mak sangat comel. - Ya, betul. Lihatlah mak. 202 00:10:14,491 --> 00:10:17,118 Kenapa mak tak pernah pakaikan saya begitu? 203 00:10:17,202 --> 00:10:18,870 Awak pasti tak benarkan. 204 00:10:18,954 --> 00:10:20,747 Awak sangat memilih, walaupun masih kecil, 205 00:10:20,830 --> 00:10:21,998 tentang pakaian mak boleh pakaikan. 206 00:10:22,749 --> 00:10:26,253 Ini ibu mak tamat dari sekolah tinggi. 207 00:10:26,336 --> 00:10:29,422 Ini pencapaian menakjubkan bagi nenek 208 00:10:29,506 --> 00:10:31,383 - sebab datuk dan neneknya halau dia. - Ya. 209 00:10:31,466 --> 00:10:34,386 Dia ditinggalkan oleh… 210 00:10:34,469 --> 00:10:36,471 - Ibu bapanya, kemudian datuk dan nenek. - Ya. 211 00:10:36,555 --> 00:10:39,599 Melihat ibu mak, semasa mak tahu lebih banyak tentang kehidupannya, 212 00:10:39,683 --> 00:10:44,437 ia amat mengagumkan betapa dia berusaha menjadi ibu, 213 00:10:44,521 --> 00:10:46,690 sebab dia sendiri tiada ibu. 214 00:10:46,773 --> 00:10:49,025 Itu perbezaan antara ibu dan menjadi ibu, bukan? 215 00:10:49,109 --> 00:10:49,943 Ya. 216 00:10:50,026 --> 00:10:52,529 Sebab jika menjadi ibu, kita takkan berputus asa dengan anak kita. 217 00:10:53,113 --> 00:10:55,031 CEYENNE DOROSHOW AKTIVIS LGBTQ/PENGASAS G.L.I.T.S. 218 00:10:55,115 --> 00:11:00,036 Itu mengingatkan kepada Cevenne yang menjadi ibu kepada ramai kanak-kanak 219 00:11:00,120 --> 00:11:03,832 yang dihalau dari rumah sebab mereka homoseksual atau transeksual 220 00:11:03,915 --> 00:11:07,294 atau mereka rasa mereka tiada masa depan. Komuniti. 221 00:11:07,377 --> 00:11:10,130 Dia cipta keluarga pilihannya. 222 00:11:10,881 --> 00:11:13,758 - Bukan keluarga dari darah, tapi… - Keluarga pilihan. 223 00:11:23,310 --> 00:11:26,438 Helo, saya dengar ada parti di sini. 224 00:11:26,521 --> 00:11:29,149 - Apa khabar? Ayuh. Ya, pasti… - Ada terlalu banyak di sini. 225 00:11:29,232 --> 00:11:30,692 - Hai, semua. - Ada beberapa kawan. 226 00:11:30,775 --> 00:11:32,193 - Hai. - Hai. 227 00:11:32,277 --> 00:11:35,280 - Saya Twinkle. Gembira jumpa awak. - Gembira jumpa awak. 228 00:11:35,363 --> 00:11:36,781 - Ini salah seorang pelajar saya. - Gembira jumpa awak. 229 00:11:36,865 --> 00:11:40,285 - Biar betul. Hebat. - Ya. Saya bekas pelajar Mailman. 230 00:11:40,368 --> 00:11:41,202 Itu sangat hebat. 231 00:11:41,286 --> 00:11:45,248 Semasa Dorcas hubungi saya dan cakap, "Profesor saya Chelsea," 232 00:11:45,332 --> 00:11:47,667 - saya cakap, "Kita buat perkara betul." - Ya. 233 00:11:49,794 --> 00:11:51,463 Ceyenne mulakan GLITS pada 2015. 234 00:11:51,546 --> 00:11:52,923 HOMOSEKSUAL DAN LESBIAN HIDUP DALAM MASYARAKAT TRANSJANTINA 235 00:11:53,006 --> 00:11:55,050 Ia program komuniti perumahan menyeluruh untuk remaja transeksual, 236 00:11:55,133 --> 00:11:58,053 yang menjadi gelandangan pada bilangan mengejutkan. 237 00:11:58,553 --> 00:12:03,016 Dia bukan saja memberi tempat tinggal kepada seseorang. 238 00:12:03,600 --> 00:12:09,981 Kita tak membantu jika hanya beri MetroCard dan ujian HIV. 239 00:12:10,065 --> 00:12:12,234 Biar mereka pergi ke tempat yang perlu. 240 00:12:12,317 --> 00:12:14,319 Pendidikan. Ia bermula di sana. 241 00:12:14,903 --> 00:12:17,405 Saya jumpa dia semasa saya tiada diploma sekolah tinggi. 242 00:12:17,489 --> 00:12:19,741 Saya tamat persekolahan pada musim luruh, 243 00:12:19,824 --> 00:12:23,119 saya harap boleh ke Columbia atau Georgetown dengan bantuannya. 244 00:12:23,203 --> 00:12:26,206 - Dia mahu jadi peguam. Saya sokong dia. - Ya! 245 00:12:26,289 --> 00:12:28,959 Dia juga sangat bijak. 246 00:12:29,042 --> 00:12:32,045 Sekarang dia sedang dapatkan ijazah sarjana dan PhD. 247 00:12:32,128 --> 00:12:34,130 - Awak mahu buat PhD apa? - Kebajikan sosial. 248 00:12:34,214 --> 00:12:36,758 - Sokongannya amat bermakna, bukan? - Tepat sekali. Ya. 249 00:12:36,841 --> 00:12:40,303 Sokongan dan ancaman lembutnya. 250 00:12:41,304 --> 00:12:42,973 Semua sekali. 251 00:12:44,891 --> 00:12:49,396 Jadi ibu satu perkara berkuasa. 252 00:12:49,479 --> 00:12:53,149 Saya ada anak di seluruh dunia yang saya sangat sayang. 253 00:12:54,192 --> 00:12:57,445 Kami selalu tak dijemput untuk Krismas, Hari Kesyukuran, Easter, 254 00:12:57,529 --> 00:13:01,241 perayaan yang kebanyakan orang raikan bersama keluarga mereka, 255 00:13:01,324 --> 00:13:04,661 jadi saya menjadi ibu benarkan saya mencipta semua memori itu 256 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 untuk gantikan berdekad saya tak dapat mengalaminya. 257 00:13:09,374 --> 00:13:12,335 Selalunya orang seperti saya lari dari rumah, kami tak disokong, 258 00:13:12,419 --> 00:13:15,964 sebab kami pilih untuk cari kehidupan sebenar kami di dunia ini. 259 00:13:16,047 --> 00:13:17,757 Namun, apa berlaku jika kita ada ibu bapa 260 00:13:17,841 --> 00:13:20,218 yang sokong kami sepanjang pencarian ini? 261 00:13:20,302 --> 00:13:21,845 Itu yang dia lakukan 262 00:13:21,928 --> 00:13:24,598 untuk ramai anak muda yang dia temui. 263 00:13:24,681 --> 00:13:26,850 - Ia tugas ibu bapa. - Betul. 264 00:13:26,933 --> 00:13:29,728 Kita tak boleh ajar orang muda 265 00:13:29,811 --> 00:13:32,564 kecuali ajar mereka pengalaman kita untuk sampai ke sana. 266 00:13:32,647 --> 00:13:33,481 Betul. 267 00:13:37,944 --> 00:13:40,906 Saya tinggalkan rumah semasa remaja. 268 00:13:40,989 --> 00:13:44,117 Saya bukan tiada ibu saya. 269 00:13:44,200 --> 00:13:46,411 Saya ada ibu bersyarat. 270 00:13:47,078 --> 00:13:50,165 Syarat yang saya tak sanggup terima, 271 00:13:50,248 --> 00:13:53,251 untuk mengubah diri saya. 272 00:13:57,464 --> 00:14:01,343 Saya ingin bunuh diri separuh kehidupan saya. Saya tak boleh elaknya. 273 00:14:01,927 --> 00:14:03,887 FLAWLESS SABRINA AKTIVIS LGBTQ 274 00:14:03,970 --> 00:14:07,474 dia yang bantu saya sebagai orang muda yang alami kesukaran 275 00:14:07,557 --> 00:14:09,517 dan mencari identiti jantina. 276 00:14:10,227 --> 00:14:14,439 Ibu saya panggil saya Jack, tapi saya kerja dengan nama Sabrina, 277 00:14:14,522 --> 00:14:18,151 dan semua ratu boleh panggil saya Sabrina. 278 00:14:19,361 --> 00:14:21,988 Mempunyai Flawless sebagai ibu transjantina, 279 00:14:22,072 --> 00:14:24,783 dia penting untuk pastikan saya hidup. 280 00:14:25,408 --> 00:14:28,787 Semasa saya jadi gelandangan dan tinggal dalam Central Park, 281 00:14:28,870 --> 00:14:31,331 dia nampak saya di taman dan cakap, "Bangun." 282 00:14:31,414 --> 00:14:33,124 Saya cakap, "Saya takkan ikut awak." 283 00:14:33,208 --> 00:14:35,502 Dia cakap, "Ya, awak akan ikut. Ambil beg awak. Mari." 284 00:14:35,585 --> 00:14:38,046 Kemudian kami masuk dalam bangunan, pintu dibuka. 285 00:14:38,129 --> 00:14:40,590 Dia cakap, "Pintu saya akan sentiasa terbuka. Awak akan tahu. 286 00:14:40,674 --> 00:14:44,469 Saya takkan kunci pintu saya, supaya orang seperti awak boleh masuk." 287 00:14:44,553 --> 00:14:46,304 Awak pernah jumpa dia sebelum itu? 288 00:14:46,388 --> 00:14:49,558 Tak. Kemudian dia buat perkara paling efektif, 289 00:14:49,641 --> 00:14:54,729 bawa saya balik ke rumah ibu saya dan terangkan identiti jantina kepadanya. 290 00:14:54,813 --> 00:14:56,982 Berapa ramai orang sanggup ambil masa 291 00:14:57,065 --> 00:15:00,235 untuk terangkan kepada ibu bapa homofobia 292 00:15:00,318 --> 00:15:02,821 ini bukan sebab untuk halau anak awak? 293 00:15:02,904 --> 00:15:06,449 Saya belajar semua ini daripada dia dan beri semuanya kepada mereka. 294 00:15:12,372 --> 00:15:16,293 Dia beri saya kasih sayang keluarga. Itu kali pertama saya alaminya. 295 00:15:16,877 --> 00:15:18,795 WTiada yang lebih berkesan berbanding itu. 296 00:15:23,508 --> 00:15:27,012 Semasa saya gadis transeksual berumur 15 tahun 297 00:15:27,095 --> 00:15:28,763 berlari di jalanan San Francisco, 298 00:15:28,847 --> 00:15:32,183 kami pekerja seks atau cukup cantik untuk jadi penghibur. 299 00:15:32,267 --> 00:15:34,144 Kerja seperti kerja pejabat 300 00:15:34,227 --> 00:15:36,646 dan dapatkan ijazah bukannya pilihan kami. 301 00:15:36,730 --> 00:15:41,902 Apabila saya buat begini, seseorang boleh nampak dan fikir, "Saya juga boleh." 302 00:15:41,985 --> 00:15:44,404 - Sebab awak buat ia boleh dilihat. - Sebab saya buat begitu. 303 00:15:44,487 --> 00:15:47,449 Apabila dia tak percayakan dirinya, saya percayakan dia. 304 00:15:47,532 --> 00:15:48,825 Saya percayakan mereka semua. 305 00:15:58,293 --> 00:16:00,295 Sekarang saya dan ibu saya sudah berbaik… 306 00:16:00,378 --> 00:16:01,254 CEYENNE DAN IBUNYA 307 00:16:01,338 --> 00:16:03,048 …masih agak marah, 308 00:16:03,131 --> 00:16:04,466 tapi ini yang berlaku. 309 00:16:04,549 --> 00:16:07,510 Kami adakan parti dan ibu saya sangat keliru. 310 00:16:07,594 --> 00:16:11,890 Ada orang tak menurut jantina, mereka semua di sini. 311 00:16:11,973 --> 00:16:15,810 Ibu saya, saya sayang dia, dia cakap, 312 00:16:15,894 --> 00:16:18,063 "Saya transjantina." 313 00:16:19,189 --> 00:16:22,484 Saya cakap, "Mak." Dia cakap, "Mak tahu. Mak cuma mahu cakapnya." 314 00:16:25,237 --> 00:16:28,156 Pada waktu itu, semua dah dimaafkan. 315 00:16:39,167 --> 00:16:42,337 Ini gambar yang hebat semasa awak 12 tahun. 316 00:16:43,463 --> 00:16:44,673 Dalam Rumah Putih. 317 00:16:44,756 --> 00:16:46,633 Lihat. Awak sudah setinggi mak. 318 00:16:46,716 --> 00:16:48,593 Mak rasa itu membimbangkan. 319 00:16:48,677 --> 00:16:51,096 Itu masa yang penting bagi saya. 320 00:16:51,179 --> 00:16:53,139 Saya buat mak berdiri saling membelakangi… 321 00:16:53,223 --> 00:16:56,268 - Ya, betul. - …untuk sesiapa yang ada. 322 00:16:56,351 --> 00:16:58,061 Itu sangat baik. 323 00:16:58,144 --> 00:16:59,229 Sangat hebat. 324 00:17:00,313 --> 00:17:04,484 Sangat menarik cara kanak-kanak pada usia 12, 13, 325 00:17:04,568 --> 00:17:06,987 tahu kedudukan mereka. 326 00:17:07,070 --> 00:17:09,698 Kedudukan pertama ialah keluarga. 327 00:17:09,781 --> 00:17:13,493 Ibu sanggup buat apa-apa saja 328 00:17:13,577 --> 00:17:16,912 untuk pastikan anak mereka dapat yang diperlukan. 329 00:17:17,747 --> 00:17:20,833 Sebab itu mak mahu berbual dengan Meriam Al Sultan. 330 00:17:20,917 --> 00:17:22,794 Dia seorang ibu dari Arab Saudi 331 00:17:22,878 --> 00:17:25,881 yang mengalami perkahwinan bermasalah 332 00:17:25,964 --> 00:17:28,007 dan sedang belajar menjadi ahli silap mata 333 00:17:28,091 --> 00:17:31,720 di negara yang tak benarkan bermain silap mata 334 00:17:31,803 --> 00:17:36,308 dan kebanyakan aspek penting dalam kehidupan wanita masih ditentukan 335 00:17:36,391 --> 00:17:38,059 oleh penjaga lelaki. 336 00:17:38,143 --> 00:17:41,021 Dia buat keputusan untuk pergi dengan anaknya, 337 00:17:41,104 --> 00:17:43,940 - bawa anaknya pergi… - Keputusan yang berani. 338 00:17:44,024 --> 00:17:45,525 …dari tempat asalnya 339 00:17:45,609 --> 00:17:47,402 untuk beri anaknya lebih pilihan. 340 00:17:47,485 --> 00:17:50,780 Beri anaknya peluang untuk capai semua impian yang dia ada, 341 00:17:50,864 --> 00:17:53,116 sama ada silap mata atau perkara lain. 342 00:17:53,199 --> 00:17:54,200 - Apa-apa saja. - Apa-apa saja. 343 00:17:54,284 --> 00:17:56,286 Mungkin mereka akan ajar kita helah. 344 00:17:56,369 --> 00:17:57,954 Mereka takkan beritahu rahsianya. 345 00:17:58,038 --> 00:18:00,040 Entahlah. Kita akan tahu nanti. 346 00:18:04,169 --> 00:18:05,420 Mari masuk. 347 00:18:07,464 --> 00:18:10,050 "Mari sini. Artemis Si Burung Hantu." 348 00:18:10,133 --> 00:18:12,093 "Sebut perkataan magik untuk masuk"? 349 00:18:12,177 --> 00:18:13,553 Abracadabra? 350 00:18:15,263 --> 00:18:16,389 Buka pintu? 351 00:18:18,642 --> 00:18:20,101 Lihatlah mak. 352 00:18:21,394 --> 00:18:22,896 Baiklah. Mari masuk. 353 00:18:29,861 --> 00:18:33,490 "Invisible Irma jemput kamu sertai dia di bilik piano." 354 00:18:38,495 --> 00:18:40,622 Rasa seperti patut bergerak mengikut proses. 355 00:18:41,289 --> 00:18:42,749 Oh, wah! 356 00:18:46,711 --> 00:18:50,507 Meriam sudah belajar buat silap mata sejak dia kecil, 357 00:18:50,590 --> 00:18:54,886 minat yang dia sambung selepas berpindah ke Amerika Syarikat pada 2013. 358 00:18:54,970 --> 00:18:56,763 - Hai, Meriam dan Judy. - Selamat datang. 359 00:18:56,846 --> 00:18:58,515 Hai. Judy, sangat bagus… 360 00:18:58,598 --> 00:19:01,518 Anak Meriam, Judy, juga suka silap mata. 361 00:19:01,601 --> 00:19:04,521 Sekarang kita dapat lihat mereka beraksi bersama-sama 362 00:19:04,604 --> 00:19:07,399 di Magic Castle yang terkenal di Los Angeles. 363 00:19:07,941 --> 00:19:10,652 - Sama seperti manusia… - …kita ada warna berbeza. 364 00:19:10,735 --> 00:19:12,862 - Warna berbeza. - Bentuk berbeza. 365 00:19:12,946 --> 00:19:15,240 - Minat berbeza. - Serta personaliti berbeza. 366 00:19:15,323 --> 00:19:19,619 Malangnya, perbezaan kita boleh mengasingkan kita. 367 00:19:21,204 --> 00:19:24,833 Sepanjang sejarah, ia akibatkan banyak konflik. 368 00:19:25,333 --> 00:19:28,169 - Patriarki. - Sifat perkauman. 369 00:19:28,670 --> 00:19:29,796 Penghambaan. 370 00:19:29,880 --> 00:19:31,131 Perang. 371 00:19:31,214 --> 00:19:36,344 Hillary, saya mahu awak fikirkan masa awak rasa terasing daripada orang ramai 372 00:19:36,428 --> 00:19:38,597 dan putuskan benang begini. 373 00:19:38,680 --> 00:19:41,266 Chelsea, saya mahu awak juga buat begitu. 374 00:19:42,183 --> 00:19:43,977 Menyedihkan, bukan? 375 00:19:44,060 --> 00:19:46,271 Namun, masih ada perkara yang boleh satukan kita… 376 00:19:46,354 --> 00:19:47,355 …bersama. 377 00:19:47,439 --> 00:19:51,902 Hillary, saya nak awak kumpulkan semua benang ini 378 00:19:51,985 --> 00:19:53,904 dan jadikannya seperti bola. 379 00:19:54,863 --> 00:19:55,864 Bagus. 380 00:19:58,992 --> 00:20:01,661 Apabila kita lihat persamaan kita… 381 00:20:01,745 --> 00:20:04,664 …kita temui kesatuan dan berkongsi rasa kemanusiaan. 382 00:20:06,416 --> 00:20:10,629 Sebenarnya kita lebih banyak persamaan… 383 00:20:11,463 --> 00:20:13,048 …berbanding perbezaan. 384 00:20:13,798 --> 00:20:16,218 Kita boleh buat dunia jadi lebih baik. 385 00:20:16,301 --> 00:20:19,095 - Itu menakjubkan. - Aduhai! 386 00:20:19,179 --> 00:20:21,306 - Saya setuju. Betul? - Setuju. 387 00:20:23,475 --> 00:20:28,313 Awak wanita pertama atau satu-satunya wanita Arab Saudi yang buat silap mata? 388 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 Semasa saya membesar, 389 00:20:29,773 --> 00:20:32,776 wanita tak dibenarkan langsung buat persembahan atas pentas. 390 00:20:32,859 --> 00:20:34,402 Jadi bukan saja silap mata. 391 00:20:34,486 --> 00:20:36,029 Tak boleh buat apa-apa persembahan. 392 00:20:36,112 --> 00:20:39,616 Jadi saya tak tahu jika saya yang pertama. 393 00:20:39,699 --> 00:20:42,077 Saya mula buat persembahan depan orang ramai 394 00:20:42,160 --> 00:20:43,453 apabila datang ke AS. 395 00:20:43,536 --> 00:20:47,415 Beritahu kami tentang perjalanan awak ke sini. 396 00:20:47,499 --> 00:20:49,459 Ia keputusan yang sukar. Masih sukar. 397 00:20:50,544 --> 00:20:54,047 Saya datang ke AS semasa masih berkahwin. 398 00:20:55,382 --> 00:20:56,925 Saya datang dengan anak saya. 399 00:20:57,008 --> 00:20:59,719 Saya mahu bercerai semasa di sana, 400 00:20:59,803 --> 00:21:01,221 tapi sangat sukar. 401 00:21:01,304 --> 00:21:04,516 Wanita di Arab Saudi masih tak boleh failkan perceraian. 402 00:21:04,599 --> 00:21:06,851 Lelaki yang ceraikan wanita. 403 00:21:07,727 --> 00:21:10,730 Jadi saya rasa bukan saja kehidupan saya 404 00:21:10,814 --> 00:21:13,108 yang dikawal, tapi kehidupan anak saya juga 405 00:21:13,191 --> 00:21:14,442 sebab dia perempuan. 406 00:21:14,526 --> 00:21:16,861 Jadi saya buat keputusan tinggal di sini dan mohon perlindungan. 407 00:21:16,945 --> 00:21:19,322 Kami masih di sini. Ya. 408 00:21:19,990 --> 00:21:23,535 Semasa jalan ke sini, kami nampak ramai ahli silap mata lelaki. 409 00:21:23,618 --> 00:21:25,453 Saya juga membesar dengan gambaran 410 00:21:25,537 --> 00:21:28,748 ahli silap mata lelaki dan pembantu wanita. 411 00:21:28,832 --> 00:21:31,042 - Ya. - Jadi awak sedia untuk ubahnya. 412 00:21:31,126 --> 00:21:33,795 Sukar untuk wanita mulakannya. 413 00:21:34,379 --> 00:21:37,215 Mereka terbuka untuk ajar lelaki. 414 00:21:37,299 --> 00:21:40,260 Mungkin jika wanita, 415 00:21:40,343 --> 00:21:42,679 mereka tawarkan supaya jadi pembantu. 416 00:21:42,762 --> 00:21:47,309 Jadi mengambil banyak masa untuk orang mengubah tugas jantina ini. 417 00:21:47,392 --> 00:21:50,896 Semasa wanita semakin maju, sentiasa ada bantahan. 418 00:21:50,979 --> 00:21:55,692 Masyarakat, kuasa di tempat kerja yang mahu menolak kemajuan itu. 419 00:21:56,860 --> 00:21:59,029 Apa harapan awak untuk Judy? 420 00:21:59,112 --> 00:22:04,743 Awak mahukan masa depan yang bagaimana untuknya? 421 00:22:04,826 --> 00:22:09,748 Semasa saya membesar, tugas jantina dah ditetapkan, 422 00:22:09,831 --> 00:22:11,875 dan tiada orang ubahnya. 423 00:22:11,958 --> 00:22:15,712 Saya dipaksa duduk dalam rumah dan ada kod pakaian, 424 00:22:15,795 --> 00:22:18,465 banyak larangan untuk wanita. 425 00:22:18,548 --> 00:22:21,259 Jadi saya mahu dia boleh buat apa-apa saja dia mahu. 426 00:22:21,343 --> 00:22:25,013 Dia boleh jadi apa-apa saja tanpa ada had. 427 00:22:25,096 --> 00:22:26,556 Saya suka. 428 00:22:30,977 --> 00:22:32,729 - Itu perkahwinan awak! - Betul. 429 00:22:32,812 --> 00:22:35,357 Sebab kita bercakap tentang wanita berani, saya… 430 00:22:35,440 --> 00:22:38,777 Saya rindukan nenek. Saya fikirkannya setiap hari. 431 00:22:38,860 --> 00:22:43,114 Ini mengimbau mak kepada kenangan lalu. 432 00:22:43,198 --> 00:22:46,034 Saya suka gambar kita di sini. 433 00:22:46,785 --> 00:22:49,496 Tentulah, antara gambar kegemaran mak 434 00:22:49,579 --> 00:22:53,500 ialah semasa mak cuba sampaikan kearifan ibu 435 00:22:53,583 --> 00:22:55,001 dan awak tak mahu terimanya. 436 00:22:55,085 --> 00:22:57,295 - Awak langsung tak mahu terimanya. - Lihat, saya ikut gaya mak. 437 00:22:57,379 --> 00:22:59,214 - Saya belajar dari mak. - Betul. 438 00:22:59,297 --> 00:23:01,841 Mak letak tangan atas pinggul. Saya pun begitu. 439 00:23:01,925 --> 00:23:02,926 Itu sangat betul. 440 00:23:04,511 --> 00:23:10,642 Mak teruja, tapi khuatir untuk jadi seorang ibu. 441 00:23:10,725 --> 00:23:12,811 Sebab orang jangka kita sempurna, 442 00:23:12,894 --> 00:23:14,980 itu sangat tak realistik. 443 00:23:15,063 --> 00:23:16,773 - Serta tak menyihatkan. - Tak menyihatkan. 444 00:23:16,856 --> 00:23:19,901 - Itu jangkaan tak menyihatkan. - Serta tak boleh dicapai. 445 00:23:19,985 --> 00:23:23,196 Sebab itu mak mahu dengar kisah keluarga Kudji. 446 00:23:23,989 --> 00:23:28,451 Ibu tunggal imigran, Cynthia, yang besarkan anaknya sendirian. 447 00:23:29,786 --> 00:23:32,914 Bukan dia saja yang jadi doktor. 448 00:23:32,998 --> 00:23:34,916 Anaknya juga sama. 449 00:23:35,000 --> 00:23:39,963 Mak tak sabar nak tanya mereka tentang cara membesarkan wanita berani. 450 00:23:40,046 --> 00:23:44,175 Bagaimana mengelak daripada sumpahan kesempurnaan? 451 00:23:47,596 --> 00:23:49,055 Kami buat kajian, 452 00:23:49,139 --> 00:23:52,350 kami tak tahu pasangan ibu dan anak lain… 453 00:23:52,434 --> 00:23:55,103 yang pergi ke sekolah perubatan pada masa yang sama 454 00:23:55,186 --> 00:23:58,148 serta jalankan latihan di tempat sama. 455 00:23:58,231 --> 00:23:59,816 Kami juga periksanya. 456 00:24:01,026 --> 00:24:03,194 Beritahu tentang latar belakang awak. 457 00:24:03,278 --> 00:24:05,780 Saya belajar kejururawatan. 458 00:24:05,864 --> 00:24:08,366 Kerja sebagai jururawat berdaftar selama lapan tahun. 459 00:24:08,450 --> 00:24:10,660 Jasmine masih terlalu kecil 460 00:24:10,744 --> 00:24:13,788 untuk saya belajar di sekolah perubatan. 461 00:24:13,872 --> 00:24:16,249 Saya fikir dan buat keputusan untuk jadi jururawat pakar. 462 00:24:16,333 --> 00:24:17,709 Bila awak buat keputusan itu? 463 00:24:17,792 --> 00:24:20,378 Saya tahu dari awal saya mahu ke sekolah perubatan 464 00:24:20,462 --> 00:24:21,713 sebab saya sentiasa dengan ibu saya. 465 00:24:21,796 --> 00:24:23,840 Seperti semasa dia dalam kelas, 466 00:24:23,924 --> 00:24:26,509 saya ada di sana dalam kelas fizik, 467 00:24:26,593 --> 00:24:27,677 kelas kejururawatan. 468 00:24:27,761 --> 00:24:30,388 Saya memang mahu dia jadi doktor sejak awal. 469 00:24:30,472 --> 00:24:33,850 - Betul? - Jadi saya ajar dia, "Ini stetoskop." 470 00:24:34,809 --> 00:24:36,311 Jadi semasa dia main Operation, 471 00:24:36,394 --> 00:24:38,313 sebenarnya ia lebih serius? 472 00:24:38,396 --> 00:24:40,690 - "Jangan buat begitu di sana." Ya. - "Jangan buat begitu." 473 00:24:41,858 --> 00:24:45,570 Semasa membesar, tiada ramai model peranan 474 00:24:45,654 --> 00:24:46,947 Amerika Afrika. 475 00:24:47,030 --> 00:24:52,160 Jika tiada orang atau gambaran yang ia boleh dicapai, 476 00:24:52,244 --> 00:24:54,788 ia jadi jauh lebih sukar. 477 00:24:54,871 --> 00:24:57,832 Saya tahu saya akan jadi pengaruh terbesarnya. 478 00:24:57,916 --> 00:24:59,918 Jadi saya tak boleh berputus asa. 479 00:25:00,001 --> 00:25:02,754 Jika saya gagal, itu beri dia alasan untuk tak berjaya. 480 00:25:02,837 --> 00:25:04,381 Saya berterima kasih untuk itu. 481 00:25:04,464 --> 00:25:05,632 Seperti dia cakap, 482 00:25:05,715 --> 00:25:08,301 saya rasa boleh lakukannya sebab nampak dia lakukannya. 483 00:25:08,385 --> 00:25:10,011 Ia sudah jelas. 484 00:25:10,095 --> 00:25:13,682 Ibu saya dah bentuk kehidupan saya. 485 00:25:14,224 --> 00:25:16,017 Awak juga layak dipuji. 486 00:25:16,101 --> 00:25:17,769 - Betul. - Ya. 487 00:25:18,645 --> 00:25:22,566 Keberanian keluarga Kudji beri inspirasi untuk lawan ketakutan bersama 488 00:25:22,649 --> 00:25:24,317 di ladang madu berdekatan. 489 00:25:25,151 --> 00:25:27,779 Ia akan dipakai seperti baju bayi yang besar. 490 00:25:27,862 --> 00:25:29,239 Tak perlu pakai hud. 491 00:25:29,322 --> 00:25:32,325 Kita tunggu sampai ke apiari dan buka sarang untuk buat begitu. 492 00:25:32,409 --> 00:25:35,620 - Okey, ya. - Buka sarang? Okey! 493 00:25:35,704 --> 00:25:38,456 Awak perasan saya di antara dua doktor? 494 00:25:42,377 --> 00:25:44,629 Ini pejabat saya. 495 00:25:46,381 --> 00:25:47,549 Kamu berdiri dengan kehadiran… 496 00:25:47,632 --> 00:25:48,633 FELICIA PULLEY PEMELIHARA LEBAH 497 00:25:48,717 --> 00:25:51,344 - …lebih 100,000 lebah sekarang. - Hebat. 498 00:25:51,428 --> 00:25:54,472 Saya suka lebah sebab lebah sangat tak pentingkan diri. 499 00:25:54,556 --> 00:25:57,726 Lebah ini hanya hidup enam minggu. 500 00:25:57,809 --> 00:26:00,186 Lebah bekerja sehingga mati 501 00:26:00,270 --> 00:26:02,022 untuk faedah generasi seterusnya. 502 00:26:02,856 --> 00:26:04,774 - Boleh belajar sesuatu daripada lebah. - Tentulah. 503 00:26:04,858 --> 00:26:07,110 Banyak boleh belajar daripada lebah. 504 00:26:08,695 --> 00:26:10,488 Aduhai! 505 00:26:10,572 --> 00:26:14,200 Okey. 506 00:26:14,284 --> 00:26:15,535 Aduhai! 507 00:26:15,619 --> 00:26:18,455 Majoriti lebah ini dikenali sebagai lebah jururawat. 508 00:26:18,538 --> 00:26:20,457 Itu menakjubkan. 509 00:26:20,540 --> 00:26:22,626 - Awak mahu pegang? - Okey. 510 00:26:22,709 --> 00:26:23,543 Supaya awak boleh… 511 00:26:23,627 --> 00:26:25,003 - Biar dia buat. - Saya akan buat. 512 00:26:25,086 --> 00:26:26,504 Dia mahu kagumkan anaknya. 513 00:26:26,588 --> 00:26:28,423 Hai, Charlotte, Aidan dan Jasper. 514 00:26:28,506 --> 00:26:31,009 Mak ada dengan lebah. 515 00:26:31,092 --> 00:26:33,595 Nenek kamu berdiri di jarak yang selamat. 516 00:26:34,679 --> 00:26:36,181 - Bagus. Dapat. - Dapat? 517 00:26:37,849 --> 00:26:39,851 Mak akan tewaskan ketakutan ini sekarang. 518 00:26:39,935 --> 00:26:41,478 - Sekarang. - Mak akan buat. 519 00:26:42,229 --> 00:26:45,649 Lihat, Jasmine. Lihatlah. 520 00:26:45,732 --> 00:26:48,568 - Saya sangat bangga dengan mak. - Mak bangga dengan diri mak! 521 00:26:48,652 --> 00:26:49,861 Saya bangga dengan kamu. 522 00:26:52,113 --> 00:26:54,282 Apabila bercakap tentang wanita berani, 523 00:26:54,366 --> 00:26:57,494 ia tak bermakna kamu tak rasa hilang semangat, kecewa 524 00:26:57,577 --> 00:26:58,703 atau hadapi halangan. 525 00:26:58,787 --> 00:27:00,872 Atau kadangkala kamu perlukan orang untuk tolong kamu teruskannya. 526 00:27:00,956 --> 00:27:03,667 - Ya. - Itulah pengalaman kami. 527 00:27:03,750 --> 00:27:05,961 Saya gagal tahun pertama sekolah perubatan. 528 00:27:06,044 --> 00:27:09,214 Saya ingat itu pengalaman paling trauma. 529 00:27:09,297 --> 00:27:12,217 Saya tak tahu jika saya boleh teruskannya. 530 00:27:12,300 --> 00:27:14,052 Saya ingat ibu saya cakap, 531 00:27:14,135 --> 00:27:17,264 "Jasmine, awak boleh. Awak cuma perlu sesuaikan diri." 532 00:27:17,347 --> 00:27:19,808 Itu perkara paling penting 533 00:27:19,891 --> 00:27:23,770 tentang menjadi orang berjaya, belajar sesuaikan diri selepas gagal. 534 00:27:23,853 --> 00:27:25,522 - Setuju! - Betul. 535 00:27:30,986 --> 00:27:33,321 Tiada yang setanding jalani pengembaraan baharu 536 00:27:33,405 --> 00:27:35,865 dan dapat berkongsi pengalaman itu dengan ibu kita. 537 00:27:35,949 --> 00:27:37,576 Lihatlah gambar hebat ini. 538 00:27:37,659 --> 00:27:39,869 - Kita sangat seronok. - Aduhai! 539 00:27:39,953 --> 00:27:41,329 Aduhai, Chelsea! 540 00:27:41,413 --> 00:27:44,958 Mengelilingi dunia dengan awak antara kegembiraan terhebat 541 00:27:45,041 --> 00:27:46,543 - berada di Rumah Putih. - Betul. 542 00:27:46,626 --> 00:27:48,003 Meluaskan pengalaman saya. 543 00:27:48,086 --> 00:27:50,964 Kita di Taj Mahal. Itu hari yang hebat. 544 00:27:51,798 --> 00:27:55,886 Mak cuba bawa awak dalam pengalaman mak 545 00:27:55,969 --> 00:27:58,221 serta meningkatkan kehidupan awak. 546 00:27:58,305 --> 00:27:59,890 Ia satu peluang hebat, 547 00:27:59,973 --> 00:28:01,933 mak sangat gembira awak boleh kongsinya dengan mak. 548 00:28:02,017 --> 00:28:03,101 Saya juga. 549 00:28:03,935 --> 00:28:08,148 Mak sangat bertuah dapat jumpa beribu orang yang berani. 550 00:28:08,231 --> 00:28:11,067 Khususnya, ibu yang berjuang demi anak-anak mereka, 551 00:28:11,151 --> 00:28:13,820 cuba dapatkan kehidupan lebih baik untuk anak mereka 552 00:28:13,904 --> 00:28:16,197 atau melawan pihak yang berkuasa. 553 00:28:16,281 --> 00:28:18,241 Ia sangat merendahkan diri dan juga sangat beri inspirasi. 554 00:28:18,867 --> 00:28:22,495 Mak teringat tentang Dolores Huerta, kawan lama mak. 555 00:28:23,204 --> 00:28:26,041 Dolores berjuang bersama ketua buruh yang hebat Cesar Chavez… 556 00:28:26,124 --> 00:28:28,043 DOLORES HUERTA - KETUA BURUH DAN AKTIVIS HAK SIVIL 557 00:28:28,126 --> 00:28:31,296 …untuk satukan pekerja di ladang anggur California. 558 00:28:31,379 --> 00:28:34,758 Dia mengetuai bantahan bagi keadaan bekerja tak selamat, 559 00:28:34,841 --> 00:28:38,303 racun perosak dan gaji sangat rendah. 560 00:28:38,386 --> 00:28:42,515 Dia antara arkitek utama boikot anggur seluruh negara. 561 00:28:42,599 --> 00:28:44,601 Seribu orang dibunuh tahun lepas. 562 00:28:44,684 --> 00:28:46,561 Kemudian orang tanya, "Di mana? Vietnam?" 563 00:28:46,645 --> 00:28:50,357 Saya cakap, "Tak. Di ladang Amerika Syarikat." 564 00:29:00,492 --> 00:29:02,661 Pekerja sedang bangkit. 565 00:29:02,744 --> 00:29:04,913 Akan ada mogok di seluruh negara, 566 00:29:04,996 --> 00:29:08,333 dan ia takkan berhenti sehingga kami dapat kesamaan. 567 00:29:08,416 --> 00:29:12,212 Dolores Huerta, kawan lama mak yang bekerja dengan kesatuan… 568 00:29:17,676 --> 00:29:21,846 Dia di barisan hadapan, perjuangkan hak buruh, 569 00:29:21,930 --> 00:29:23,306 manusia dan wanita. 570 00:29:23,932 --> 00:29:25,892 - Dia juga ada 11 anak. - Sebelas anak. 571 00:29:25,976 --> 00:29:28,019 Sebelas anak dalam tiga dekad. 572 00:29:28,103 --> 00:29:31,982 Semua dalam dunia ini datang dari badan wanita! 573 00:29:43,159 --> 00:29:46,913 Walaupun sudah lama, Dolores masih belum perlahankan langkah. 574 00:29:46,997 --> 00:29:48,456 Begitu juga anak-anaknya, 575 00:29:48,540 --> 00:29:51,626 beberapa daripada mereka tolong uruskan Yayasan Dolores Huerta, 576 00:29:51,710 --> 00:29:53,128 yang menyokong dan melatih 577 00:29:53,211 --> 00:29:55,964 generasi penganjur komuniti seterusnya. 578 00:29:56,548 --> 00:29:59,134 Apabila panggang dan masak cili, 579 00:29:59,217 --> 00:30:01,887 bau itu buat saya teringat nenek kami. 580 00:30:01,970 --> 00:30:03,597 LORI DE LEON PENGARAH PROJEK ARKIB 581 00:30:04,222 --> 00:30:05,724 Dia buat tamales. 582 00:30:05,807 --> 00:30:07,601 Kami tak belajar masak daripada ibu. 583 00:30:07,684 --> 00:30:08,727 CAMILA CHAVEZ PENGARAH EKSEKUTIF 584 00:30:08,810 --> 00:30:11,313 Tak. Dia masak beberapa kali setahun. 585 00:30:11,396 --> 00:30:13,690 Sebab mak sibuk dengan usahanya, 586 00:30:13,773 --> 00:30:16,192 jadi kami akan dapatkan maklumat daripada orang sekeliling kami. 587 00:30:16,276 --> 00:30:17,277 ANGELA CABRERA AHLI LEMBAGA PENGARAH 588 00:30:18,653 --> 00:30:21,656 Mak tak sabar jumpa Dolores. Rasanya kita akan buat tamales. 589 00:30:21,740 --> 00:30:24,200 - Kita pasti buat tamales. - Mak suka tamales. 590 00:30:24,868 --> 00:30:26,703 Helo! 591 00:30:26,786 --> 00:30:30,040 - Aduhai, saya sangat gembira jumpa awak! - Terima kasih sebab ajak. 592 00:30:30,123 --> 00:30:31,124 Selamat datang ke rumah kami! 593 00:30:31,207 --> 00:30:34,753 Ini sangat mengujakan. Anak-anak awak di sini. 594 00:30:34,836 --> 00:30:38,465 Saya takkan boleh lakukannya tanpa mereka. 595 00:30:38,548 --> 00:30:41,343 Seperti anak bongsu saya, Ricky, cakap, "Saya ada empat mak." 596 00:30:42,719 --> 00:30:44,387 Mahu duduk dan buat tamales? 597 00:30:44,888 --> 00:30:46,848 Bagaimana kamu buat tanpa makannya? 598 00:30:47,599 --> 00:30:48,558 Sebab ia mentah. 599 00:30:48,642 --> 00:30:50,227 - Ia seperti doh biskut mentah. - Sebab… 600 00:30:50,310 --> 00:30:53,104 Maksudnya awak tak makan doh biskut mentah? 601 00:30:53,188 --> 00:30:55,690 - Tak boleh makan. - Itu yang saya mahu cakap. 602 00:30:57,525 --> 00:30:59,903 Berapa umur kamu semasa belajar buat tamales? 603 00:30:59,986 --> 00:31:02,322 Semasa saya 18 tahun. 604 00:31:02,405 --> 00:31:06,034 Salah seorang yang ajar saya ialah Helen Chavez, isteri Cesar. 605 00:31:06,117 --> 00:31:09,079 Kamu ingat bantahan pertama kamu? 606 00:31:09,162 --> 00:31:13,041 Saya tak ingat sebab kami membesar di kumpulan berpiket. 607 00:31:13,124 --> 00:31:17,128 Saya ingat semasa kami boikot anggur dan semasa ada di depan Safeway. 608 00:31:17,212 --> 00:31:18,588 BOIKOT ANGGUR SELURUH NEGARA 10 MAC 1969 609 00:31:18,672 --> 00:31:21,466 Dia halang orang lebih ramai berbanding kami. Dia beri risalah sambil cakap, 610 00:31:21,550 --> 00:31:22,842 "Ada racun perosak pada anggur." 611 00:31:22,926 --> 00:31:24,761 Dia baru enam tahun semasa buat begitu. 612 00:31:24,844 --> 00:31:27,264 Mereka tak ada masa bermain semasa kecil. 613 00:31:27,347 --> 00:31:29,099 Mereka ada hari berpiket. 614 00:31:29,182 --> 00:31:30,517 Kamu rekrut rakan kamu? 615 00:31:30,600 --> 00:31:33,853 Semasa gred dua, kamu cakap, "Ada benda hebat berlaku hari Sabtu." 616 00:31:35,564 --> 00:31:38,358 Nuestra Señora Reina de la Paz ada hospital yang kurang membangun, 617 00:31:38,441 --> 00:31:40,360 dan mereka selalu mahu luangkan masa di sana semalaman. 618 00:31:40,443 --> 00:31:42,654 Ada sekali ibu saya kemaskan keretanya, 619 00:31:42,737 --> 00:31:46,575 dan anak-anak, Juanita dan semuanya, mereka dalam sepuluh, 11 tahun. 620 00:31:46,658 --> 00:31:49,452 Mereka cakap, "Boleh kami di sana semalaman?" Ibu saya cakap, "Tak." 621 00:31:49,536 --> 00:31:51,037 Juanita tanya, "Kenapa tak?" 622 00:31:51,121 --> 00:31:54,457 "Ricky boleh," adik kami, "luangkan masa di sana malam semalam." 623 00:31:54,541 --> 00:31:58,545 Saya cakap, "Itu seksis. Kamu patut bantah mak." 624 00:31:58,628 --> 00:32:01,548 Jadi mereka ambil ranting dan berpusing di kereta ibu saya, 625 00:32:01,631 --> 00:32:03,133 dan tak benarkan dia pergi. 626 00:32:03,925 --> 00:32:06,303 Mereka berpusing di kereta sambil cakap, "Seksis." 627 00:32:06,386 --> 00:32:09,514 Camila yang kecil waktu itu, mungkin lima atau enam tahun… 628 00:32:09,598 --> 00:32:13,351 dia berpusing kereta, "Seksi." 629 00:32:14,269 --> 00:32:16,688 Saya suka itu. Aktivisme tak berhenti di rumah. 630 00:32:17,898 --> 00:32:21,109 - Kita sudah tiada. - Bau seperti tamales. 631 00:32:22,152 --> 00:32:24,487 Ini cara yang hebat untuk jumpa awak lagi, 632 00:32:24,571 --> 00:32:25,739 bersama anak-anak awak. 633 00:32:25,822 --> 00:32:27,240 Saya mahu tanya, Dolores, 634 00:32:27,324 --> 00:32:31,328 bagaimana awak boleh ketuai gerakan 635 00:32:31,411 --> 00:32:33,330 dan jaga anak-anak awak. 636 00:32:33,413 --> 00:32:36,750 Contohnya, Juanita, dia tak mahu makan jika ditinggalkan, 637 00:32:36,833 --> 00:32:39,836 jadi saya perlu bawa dia ke rundingan. 638 00:32:40,337 --> 00:32:42,964 Saya juga perlu berharap dengan anak perempuan lebih besar, 639 00:32:43,048 --> 00:32:45,175 yang banyak membantu anak yang lebih kecil. 640 00:32:45,967 --> 00:32:49,429 Sukar apabila mak selalu tiada. 641 00:32:49,512 --> 00:32:51,932 Awak rasa awak juga lalui perkara begitu? 642 00:32:52,015 --> 00:32:56,478 Saya pernah ada mimpi buruk semasa kecil yang sesuatu berlaku kepada mereka. 643 00:32:56,561 --> 00:32:58,355 Itu antara sebab 644 00:32:58,438 --> 00:33:01,650 pada masa yang sama mereka berusaha untuk terus ada. 645 00:33:01,733 --> 00:33:03,777 Saya tiada adik-beradik. 646 00:33:03,860 --> 00:33:05,987 Saya tiada sepupu sebaya saya. 647 00:33:06,071 --> 00:33:09,074 Jadi saya tiada sesiapa untuk membesar bersama. 648 00:33:09,157 --> 00:33:12,702 Saya ada pengalaman yang sangat berbeza dengan kamu semua. 649 00:33:12,786 --> 00:33:14,913 Ibu saya seorang ibu tunggal, 650 00:33:14,996 --> 00:33:17,582 semasa dia mula mengurus bantahan. 651 00:33:17,666 --> 00:33:20,001 Kami selalu di mesyuarat komuniti 652 00:33:20,085 --> 00:33:21,753 tempat pekerja ladang. 653 00:33:22,254 --> 00:33:27,467 Bagaimana kamu terangkan siapa Dolores Huerta pada anak dan cucu kamu? 654 00:33:27,551 --> 00:33:29,636 Saya sentiasa cuba kongsi pengalaman kanak-kanak saya… 655 00:33:29,719 --> 00:33:31,137 ALICIA HUERTA PEMBANTU PRESIDEN 656 00:33:31,221 --> 00:33:32,847 …yang kadangkala tak begitu positif. 657 00:33:32,931 --> 00:33:35,183 Saya sangat visual dengan mereka tentang semuanya 658 00:33:35,267 --> 00:33:38,353 supaya mereka faham tindakan nenek mereka 659 00:33:38,436 --> 00:33:40,105 dan sebab nenek tiada. 660 00:33:40,188 --> 00:33:42,315 Sama seperti mak saya dengan kami, 661 00:33:42,399 --> 00:33:46,278 bawa kami ke tempat piket dan terangkan isu itu kepada kami 662 00:33:46,361 --> 00:33:47,445 serta keadaan yang berlaku… 663 00:33:47,529 --> 00:33:49,197 Itu cara saya ajar anak-anak saya. 664 00:33:49,281 --> 00:33:52,367 Rasanya kebanyakan anak kami juga akan sertai 665 00:33:52,450 --> 00:33:53,451 perkhidmatan awam. 666 00:33:53,535 --> 00:33:56,746 Mereka faham kepentingan meneruskan usaha ini. 667 00:33:56,830 --> 00:33:58,498 Kita tak boleh rasa selesa dan cakap, 668 00:33:58,582 --> 00:34:00,959 "Okey, cukuplah. Kita sudah selesai." 669 00:34:01,042 --> 00:34:04,921 Saya beritahu mereka kisah hebat orang yang jaga kami. Kisah kelakar. 670 00:34:05,005 --> 00:34:08,383 Ada sekali orang kelar tayar ibu saya, tapi dia masih suruh kami ke sekolah. 671 00:34:08,465 --> 00:34:10,802 Kami sangka tak perlu ke sekolah. Dia… 672 00:34:10,885 --> 00:34:13,680 Kamu fikir ada cuti hari kelar tayar, bukannya cuti hari salji. 673 00:34:13,762 --> 00:34:14,972 Kemudian ibu kamu cakap, "Tak." 674 00:34:15,056 --> 00:34:17,309 - Ya. "Kamu tetap pergi." - "Kamu pergi ke sekolah" 675 00:34:18,184 --> 00:34:20,854 Delano dah tunjukkan yang boleh dibuat. 676 00:34:20,936 --> 00:34:23,565 Pekerja tahu mereka dah tak bersendirian. 677 00:34:25,317 --> 00:34:27,777 Rasanya ramai juga tak tahu 678 00:34:27,861 --> 00:34:30,030 awak selalu ditangkap. 679 00:34:30,947 --> 00:34:32,365 Awak juga dipukul. 680 00:34:33,157 --> 00:34:36,202 Awak hadapi kesannya. Betul? 681 00:34:36,286 --> 00:34:37,287 Semasa 60-an, 682 00:34:37,370 --> 00:34:39,581 ada buku bertajuk A Yaqui Way of Knowledge. 683 00:34:39,664 --> 00:34:42,208 Ada satu ayat dalamnya yang saya sentiasa ingat. 684 00:34:42,291 --> 00:34:45,336 "Apabila buat keputusan untuk jadi wira keadilan, 685 00:34:45,420 --> 00:34:49,298 akan ada banyak panah ditujukan kepada kita." 686 00:34:56,514 --> 00:34:59,559 Saya bertuah kerana terima satu daripada bulu helang 687 00:34:59,643 --> 00:35:03,438 yang dikurniakan kepada saya di kawasan perkuburan Cesar Chavez. 688 00:35:03,521 --> 00:35:06,358 Bersama semangat helang, 689 00:35:06,441 --> 00:35:09,986 pendeta hantarkan doa kami kepada Tuhan. 690 00:35:11,196 --> 00:35:15,408 Kami doakan semua yang tinggalkan tempat ini hari ini ada tenaga yang sama 691 00:35:15,492 --> 00:35:19,329 untuk teruskan usaha baik yang kita semua buat untuk komuniti. 692 00:35:22,040 --> 00:35:24,626 Bagaimana awak buat orang faham 693 00:35:24,709 --> 00:35:29,297 yang mereka boleh buat sesuatu untuk ubah perkara yang mereka rasa salah 694 00:35:29,381 --> 00:35:30,840 atau tak sesuai untuk mereka? 695 00:35:30,924 --> 00:35:32,551 Apabila kita uruskan orang, 696 00:35:32,634 --> 00:35:36,096 kita perlu buat mereka faham yang mereka perlu ambil kepimpinan. 697 00:35:36,179 --> 00:35:37,180 Mereka perlu berusaha, 698 00:35:37,264 --> 00:35:39,391 mereka perlu faham jika tidak, 699 00:35:39,474 --> 00:35:40,475 ia takkan berjaya. 700 00:35:40,559 --> 00:35:43,228 Semua orang boleh jadi aktivis. 701 00:35:43,311 --> 00:35:46,231 Ya. Awak besarkan semua anak awak jadi aktivis. 702 00:35:46,314 --> 00:35:47,315 Itu menakjubkan. 703 00:35:47,899 --> 00:35:50,360 Keluarga berpiket bersama kekal bersama. 704 00:35:52,362 --> 00:35:53,363 Mereka datang. 705 00:35:54,823 --> 00:35:56,074 CUCU-CUCU DOLORES 706 00:35:56,157 --> 00:35:57,242 Hai, semua. 707 00:35:57,325 --> 00:35:58,410 Hai. 708 00:36:00,787 --> 00:36:01,997 Salud. 709 00:36:02,080 --> 00:36:03,915 Mari minum! 710 00:36:08,295 --> 00:36:09,713 Saya rasa sangat beruntung 711 00:36:09,796 --> 00:36:12,674 sebab ada ibu yang beri kesan besar. 712 00:36:13,466 --> 00:36:15,385 Kami sudah sampaikannya. 713 00:36:16,136 --> 00:36:19,222 Itu yang menakjubkan. Kami teruskannya. Teruskan saja. 714 00:36:19,306 --> 00:36:20,640 Kami tak lepaskannya. 715 00:36:22,058 --> 00:36:27,898 Jadi ibu yang bagus, pertama sekali, sentiasa tentang kasih sayang. 716 00:36:29,232 --> 00:36:32,277 Kita ada untuk bantu mereka jadi diri mereka yang terbaik 717 00:36:32,360 --> 00:36:35,155 dan biar anak kita tahu kita sentiasa ada bersama mereka. 718 00:36:43,538 --> 00:36:48,501 Satu perkara penting sebenar ialah rasa keluarga yang kita cipta, 719 00:36:48,585 --> 00:36:52,172 akhirnya saling berhubung dan menyayangi. 720 00:36:59,971 --> 00:37:02,057 Ini keluarga. Kami keluarga. 721 00:37:02,140 --> 00:37:05,852 Saya mungkin mak cik berbeza, tapi saya masih mak cik. 722 00:37:09,147 --> 00:37:11,066 Rasanya, pada ibu saya, 723 00:37:11,149 --> 00:37:14,861 pada asas semua dia ajar saya 724 00:37:14,945 --> 00:37:17,864 ialah saya saja yang boleh jadi diri saya. 725 00:37:18,406 --> 00:37:21,534 Serta apa saya boleh buat untuk capai yang terbaik? 726 00:37:33,213 --> 00:37:36,591 Ia hubungan yang jika kita buat dengan baik, 727 00:37:37,175 --> 00:37:38,802 kita dapat semuanya. 728 00:37:44,057 --> 00:37:45,600 Mak sangat sayang awak. 729 00:38:42,157 --> 00:38:44,159 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman