1 00:00:08,635 --> 00:00:10,262 Faz ovos mexidos pra mim? 2 00:00:10,345 --> 00:00:11,805 Sim, eu faço. 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,724 - Quer queijo? - Um pouquinho. 4 00:00:16,308 --> 00:00:21,523 Adoro cozinhar com meus filhos, pois é uma ótima forma 5 00:00:21,606 --> 00:00:26,653 de ensinar a ter paciência, um pouco de química 6 00:00:26,736 --> 00:00:27,946 e muita matemática. 7 00:00:28,029 --> 00:00:30,949 Você acha que cozinha é como uma metáfora? 8 00:00:31,032 --> 00:00:32,701 Porque, de alguma forma, 9 00:00:32,784 --> 00:00:35,537 é como criar filhos, não acha? 10 00:00:35,620 --> 00:00:38,540 Você faz o possível. Não ficará perfeito. 11 00:00:38,623 --> 00:00:39,624 Sim, 12 00:00:39,708 --> 00:00:42,752 mas tem hora que põe sal quando devia ter usado açúcar… 13 00:00:42,836 --> 00:00:44,921 - É. - …e deve recomeçar. 14 00:00:45,547 --> 00:00:49,092 Em parte, ser pai ou mãe é ajudar seu filho a compreender 15 00:00:49,175 --> 00:00:52,846 que, mesmo trabalhando duro, ele pode não ser o melhor em algo. 16 00:00:52,929 --> 00:00:54,556 - Exato. - Mas podem adorar. 17 00:00:54,639 --> 00:00:56,391 Podem curtir. 18 00:00:57,225 --> 00:00:59,603 Ser mãe é a melhor coisa que fiz 19 00:00:59,686 --> 00:01:00,979 e o mais difícil que fiz. 20 00:01:01,062 --> 00:01:03,398 - Que bom que pensa assim ao meu lado. - Eu penso. 21 00:01:03,481 --> 00:01:07,360 A relação entre mães e filhas é 22 00:01:07,444 --> 00:01:11,615 tanto a mais extraordinária, próxima e maravilhosa, 23 00:01:11,698 --> 00:01:14,075 como tensa porque 24 00:01:14,159 --> 00:01:18,330 você quer tanto proteger e acalentar, 25 00:01:18,413 --> 00:01:19,873 mas, ao mesmo tempo, criar 26 00:01:19,956 --> 00:01:21,458 - uma pessoa independente. - Bem… 27 00:01:21,541 --> 00:01:22,667 Não é fácil. 28 00:01:22,751 --> 00:01:24,711 Nossa relação nunca foi tensa. 29 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 Você foi adolescente, me lembro disso. 30 00:01:30,884 --> 00:01:32,552 Ok. Cena de ação. 31 00:01:32,636 --> 00:01:35,263 Muita mulher sabe trabalhar seus ovários. 32 00:01:35,347 --> 00:01:36,848 Eu… 33 00:01:38,016 --> 00:01:40,185 Isto é família. Somos uma família. 34 00:01:40,685 --> 00:01:45,065 GENTE DE CORAGEM: MULHERES SÃO UM BANDO DE MÃES 35 00:01:45,148 --> 00:01:46,942 RECORDAÇÕES 36 00:01:47,609 --> 00:01:49,236 Ai, nossa. 37 00:01:49,319 --> 00:01:51,780 Folhear um álbum tem algo que, 38 00:01:51,863 --> 00:01:54,491 já vou admitindo, eu adoro. 39 00:01:54,574 --> 00:01:56,993 - Que ótimo. - Simplesmente adoro. 40 00:01:58,578 --> 00:02:01,915 A sua avó, minha mãe, Dorothy, com você no colo. 41 00:02:01,998 --> 00:02:03,833 E cortamos meu pobre pai, 42 00:02:03,917 --> 00:02:05,710 mas ele está de bengala. 43 00:02:06,378 --> 00:02:07,379 Então, 44 00:02:07,462 --> 00:02:12,592 vendo esses ótimos retratos de quando você nasceu, 45 00:02:12,676 --> 00:02:18,181 eu penso que responsabilidade incrível e impressionante 46 00:02:18,265 --> 00:02:19,641 é receber um bebê. 47 00:02:19,724 --> 00:02:21,476 Quando, de repente, 48 00:02:21,560 --> 00:02:26,606 você é responsável por essa pessoinha nova. 49 00:02:26,690 --> 00:02:30,485 E foi uma responsabilidade intimidante, e… 50 00:02:30,569 --> 00:02:33,405 Embora me lembre de você falar quando eu era criança 51 00:02:33,488 --> 00:02:36,491 - que a gente ia descobrir… - Sim. 52 00:02:36,575 --> 00:02:39,452 …e que também podia demorar um pouco 53 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 porque não havia sido mãe antes 54 00:02:41,621 --> 00:02:43,540 - e eu não tinha sido bebê. - Verdade. 55 00:02:43,623 --> 00:02:45,917 Foi importante ter me falado isso, 56 00:02:46,001 --> 00:02:48,044 pois me ajudou quando virei mãe. 57 00:02:48,128 --> 00:02:49,671 - Era buscar um equilíbrio… - É. 58 00:02:49,754 --> 00:02:51,047 …como a criação costuma ser, 59 00:02:51,131 --> 00:02:53,466 coisa bem típica de criar uma filha. 60 00:02:54,384 --> 00:02:56,177 Nossa. A gente votando juntos. 61 00:02:56,261 --> 00:02:58,221 Quando seu pai disputou a presidência. 62 00:02:58,305 --> 00:03:01,474 - Deve ser 1992. - Sim, 92. 63 00:03:02,225 --> 00:03:04,102 Acostumada à exposição, 64 00:03:04,185 --> 00:03:08,356 fiz o que pude para te proteger disso, 65 00:03:08,440 --> 00:03:10,317 mas não queria isolá-la. 66 00:03:10,400 --> 00:03:12,360 Tentando ter o equilíbrio certo… 67 00:03:12,444 --> 00:03:16,656 E esse equilíbrio e as dinâmicas inevitavelmente mudaram com o tempo. 68 00:03:16,740 --> 00:03:17,741 Sim. 69 00:03:18,575 --> 00:03:21,578 Ser mãe é uma das coisas mais corajosas que se pode fazer, 70 00:03:21,661 --> 00:03:25,081 e as mães e filhas com quem falamos 71 00:03:25,165 --> 00:03:27,000 têm muito a nos ensinar. 72 00:03:27,626 --> 00:03:30,837 Isso certamente é verdade para Goldie Hawn e sua filha Kate Hudson. 73 00:03:30,921 --> 00:03:33,715 Goldie sabe tudo sobre os desafios 74 00:03:33,798 --> 00:03:36,009 de ter uma vida pública. 75 00:03:36,509 --> 00:03:41,389 No começo da carreira como atriz, ela sofreu com depressão e ansiedade. 76 00:03:41,473 --> 00:03:45,060 Eu não conseguia falar com o público sem ficar enjoada. 77 00:03:45,143 --> 00:03:49,105 De repente, fiquei famosa, e nem sabia quem eu era. 78 00:03:49,773 --> 00:03:51,358 Daí eu procurei um médico. 79 00:03:52,359 --> 00:03:54,486 Ela começou a meditar, o que ajudou muito, 80 00:03:54,569 --> 00:03:56,529 e até criou uma ONG 81 00:03:56,613 --> 00:03:59,366 que ensina crianças a lidar com o estresse. 82 00:03:59,449 --> 00:04:03,245 Adoro que a Kate tenha o talento de atriz da mãe 83 00:04:03,328 --> 00:04:07,249 e seu compromisso de cuidar do bem-estar físico e mental. 84 00:04:07,332 --> 00:04:10,669 Vamos falar a respeito da relação de mãe e filha delas 85 00:04:10,752 --> 00:04:15,757 e de como se ensina a ter confiança, resiliência e otimismo. 86 00:04:17,007 --> 00:04:18,009 TOPANGA - CALIFÓRNIA 87 00:04:18,093 --> 00:04:20,720 Também admiro como Goldie e Kate amam dançar, 88 00:04:20,804 --> 00:04:22,264 paixão que também tenho. 89 00:04:22,347 --> 00:04:25,183 É uma expressão legal do equilíbrio corpo e mente, 90 00:04:25,267 --> 00:04:28,311 que nos convidam para a pista de dança. 91 00:04:33,483 --> 00:04:34,734 Mamães e filhas. 92 00:04:34,818 --> 00:04:36,278 - Que bom te ver. - Oi. 93 00:04:36,361 --> 00:04:37,195 Nossa. 94 00:04:37,279 --> 00:04:40,323 O que arrumaram para nós? 95 00:04:40,407 --> 00:04:42,117 Acho que teremos uma aula. 96 00:04:42,200 --> 00:04:45,078 Falei pra mamãe que adorei vocês terem aceitado tango… 97 00:04:45,161 --> 00:04:48,081 - Está brincando? Ela se animou. - Eu me animei. 98 00:04:48,164 --> 00:04:50,041 Sempre digo "sim" pra aula da dança, 99 00:04:50,125 --> 00:04:53,503 e não faço de tango há uns dez anos, está na hora. 100 00:04:53,587 --> 00:04:54,963 Que genial. 101 00:04:56,923 --> 00:04:59,301 Se quiserem falar de relações, 102 00:04:59,384 --> 00:05:02,053 é o que faço com minha mãe desde pequena. 103 00:05:02,137 --> 00:05:04,431 Ela deixa coisas nos lugares. 104 00:05:04,514 --> 00:05:06,808 Eu vejo que tem uma jaqueta dela. 105 00:05:06,892 --> 00:05:11,229 Quando nossa saída termina, estou segurando as coisas dela. 106 00:05:11,313 --> 00:05:13,440 Óculos, chaveiro. "Cadê a chave do carro?" 107 00:05:13,523 --> 00:05:15,191 Estou com ela, mãe. 108 00:05:15,275 --> 00:05:17,527 Queria dizer que é mentira, mas não é. 109 00:05:18,528 --> 00:05:20,238 Certo. Estamos prontas. 110 00:05:20,322 --> 00:05:21,323 Diga o que fazer. 111 00:05:21,406 --> 00:05:25,327 Tango argentino. É uma parceria, cada par sempre dará 100%. 112 00:05:25,410 --> 00:05:26,953 INSTRUTOR DE TANGO 113 00:05:27,037 --> 00:05:28,955 A paixão faz parte do tango. 114 00:05:29,039 --> 00:05:31,583 Ele tem conexão, confiança, é preciso se entregar. 115 00:05:31,666 --> 00:05:32,918 INSTRUTORA DE TANGO 116 00:05:33,001 --> 00:05:35,587 Começando algo novo, precisamos de estrutura. 117 00:05:35,670 --> 00:05:40,008 Se eu quiser conduzir, a mão esquerda fica do lado de fora. Certo? 118 00:05:40,800 --> 00:05:42,302 Um, dois. 119 00:05:43,178 --> 00:05:44,512 Dançamos num quadrado. 120 00:05:45,096 --> 00:05:48,975 E as especificidades de conduzir. Querer é poder. 121 00:05:49,059 --> 00:05:50,894 Sabem o que fazer, façam acontecer. 122 00:05:50,977 --> 00:05:54,481 - Tá. Quer conduzir, mãe? - Não, quero que você conduza. 123 00:05:56,441 --> 00:05:58,318 O que foi? Ok. 124 00:05:58,401 --> 00:05:59,694 Vamos para o lado. 125 00:05:59,778 --> 00:06:01,321 - Pra di… - Por aqui. 126 00:06:03,406 --> 00:06:07,118 Você fará tudo que eu mandar. 127 00:06:10,705 --> 00:06:12,499 Acabei de ser usurpada. 128 00:06:12,582 --> 00:06:14,584 - Como conduzem? - Interessante. 129 00:06:14,668 --> 00:06:16,586 Eu conduzia, mas minha mãe se chateou. 130 00:06:16,670 --> 00:06:17,796 Tomou meu lugar. 131 00:06:17,879 --> 00:06:20,882 Foi o que aconteceu comigo. Eu conduzia, minha mãe aceitou. 132 00:06:21,716 --> 00:06:23,802 "Quero que conduza, mas por 20 segundos." 133 00:06:23,885 --> 00:06:25,554 - Não é? - Exato. 134 00:06:25,637 --> 00:06:27,722 Agora que pegaram o jeito, 135 00:06:27,806 --> 00:06:29,641 é hora de dançar com o Carlos. 136 00:06:29,724 --> 00:06:31,393 Vão para as cadeiras. 137 00:06:31,476 --> 00:06:34,354 - Esperando nos tirarem. - Ele virá te tirar pra dançar. 138 00:06:34,437 --> 00:06:37,274 - Entendi. - Pronto. 139 00:06:37,357 --> 00:06:39,401 Ela será a primeira. 140 00:06:39,943 --> 00:06:41,152 Ele me escolheu. 141 00:06:51,496 --> 00:06:52,414 Mãe. 142 00:06:53,873 --> 00:06:54,874 Adorei. 143 00:06:58,962 --> 00:07:01,464 - Ela nasceu para isso. - Talento nato. 144 00:07:16,730 --> 00:07:19,858 - Bravo. Foi bom. - Eba! Foi ótimo. 145 00:07:19,941 --> 00:07:21,276 Que orgulho. 146 00:07:21,860 --> 00:07:23,904 - Querem sair? - Sim. 147 00:07:24,487 --> 00:07:26,323 Que dia lindo. 148 00:07:26,406 --> 00:07:30,452 Durante a aula de dança, falamos da importância de se mexer 149 00:07:30,535 --> 00:07:31,828 e meio que se perder. 150 00:07:31,912 --> 00:07:34,414 Você entra em sintonia com si mesma, 151 00:07:34,497 --> 00:07:37,667 o que ajuda a entender o que é atenção plena. 152 00:07:37,751 --> 00:07:41,963 Uma coisa da qual devemos estar cientes como mães 153 00:07:42,047 --> 00:07:44,633 é que o contágio emocional é real. 154 00:07:44,716 --> 00:07:46,635 A criança sente o que você sente. 155 00:07:46,718 --> 00:07:48,553 Como ter sintonia com os filhos. 156 00:07:48,637 --> 00:07:52,599 Minha mãe ter sintonia comigo me dá a chance 157 00:07:52,682 --> 00:07:55,602 - de testemunhar meu estado emocional. - Sim. 158 00:07:55,685 --> 00:07:59,648 Mas como lidar com o fato de você querer ser atriz, 159 00:07:59,731 --> 00:08:04,653 de querer ter a mesma profissão na qual sua mãe teve tanto sucesso? 160 00:08:05,362 --> 00:08:07,948 Eu devia ter 11… ou talvez dez quando falei: 161 00:08:08,031 --> 00:08:10,450 "Mãe, quero ser atriz." 162 00:08:10,533 --> 00:08:12,369 E ela: "Está bem." 163 00:08:12,452 --> 00:08:15,121 - "Calma. Vá pro seu quarto." - "Volte ao 5º ano." 164 00:08:15,205 --> 00:08:16,748 "E volte ao quinto ano." 165 00:08:18,250 --> 00:08:21,127 Mas o que você fez 166 00:08:21,211 --> 00:08:24,339 foi me dar a chance de fazer audição para algo. O que… 167 00:08:24,422 --> 00:08:26,007 - Lembra do que era? - Sim. 168 00:08:26,091 --> 00:08:28,051 Era uma comédia com Howie Mandel. 169 00:08:28,134 --> 00:08:29,803 - Está brincando. - Uau. 170 00:08:29,886 --> 00:08:32,556 Minha mãe não me disse isso, 171 00:08:32,639 --> 00:08:34,933 mas eu consegui o papel. 172 00:08:35,015 --> 00:08:36,726 - O que disse a ela? - Foi aprovada. 173 00:08:36,810 --> 00:08:39,187 - Disse que não conseguiu? - Ah, sim. 174 00:08:39,270 --> 00:08:41,898 "Pegaram outra pessoa. Está tudo bem." 175 00:08:41,981 --> 00:08:45,944 Foi uma lição pra eu voltar a ser criança. 176 00:08:46,027 --> 00:08:49,614 Queria que ela tivesse a vida mais normal possível 177 00:08:49,698 --> 00:08:50,991 até a formatura. 178 00:08:51,074 --> 00:08:53,076 Tirando isso, eu deixava. 179 00:08:53,159 --> 00:08:54,869 Não controlava mais nada. 180 00:08:54,953 --> 00:08:57,581 - Não significa que seja fácil. - Não mesmo. 181 00:08:57,664 --> 00:09:00,959 - Que vocês sempre concordem. - Não. Sabemos bem disso. 182 00:09:01,042 --> 00:09:02,836 Aprendemos a nos entender. 183 00:09:02,919 --> 00:09:05,839 E quando precisa dizer algo sério, 184 00:09:05,922 --> 00:09:08,258 você diz, mas não o tempo todo… 185 00:09:08,341 --> 00:09:11,136 - Não… É. - …porque não adianta nada. 186 00:09:11,219 --> 00:09:15,223 Eu me revelei com muita "coragem". 187 00:09:15,307 --> 00:09:19,269 Minha jornada é ser mais mente e sentimento. 188 00:09:19,352 --> 00:09:24,566 Por que eu sei, seja criando empresas ou trabalhando num set, 189 00:09:24,649 --> 00:09:28,612 todos temos algo muito poderoso. 190 00:09:28,695 --> 00:09:32,991 O que quero dizer às moças, ainda mais em posição de liderança, 191 00:09:33,074 --> 00:09:35,160 é que a liderança tem muitas formas. 192 00:09:35,243 --> 00:09:40,081 É um espectro gigante com pontos fortes e personalidades diferentes 193 00:09:40,165 --> 00:09:43,084 que podem se unir e criar algo muito poderoso. 194 00:09:43,168 --> 00:09:46,421 Isso é tão corajoso quanto pisar no palco. 195 00:09:51,760 --> 00:09:54,179 - Que fofa. - Quer cair na farra. 196 00:09:54,262 --> 00:09:55,805 Hillary quer dançar. 197 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 Ah, cuidado. 198 00:09:59,601 --> 00:10:01,061 Colisão de mães. 199 00:10:06,942 --> 00:10:09,861 - Adoro essas fotos… - Ai, nossa. que fofas. 200 00:10:09,945 --> 00:10:11,196 …da minha mãe comigo. 201 00:10:11,279 --> 00:10:14,407 - Você é tão fofa. - Sim, eu sou. Olhe pra mim. 202 00:10:14,491 --> 00:10:17,118 Por que nunca me vestiu assim? 203 00:10:17,202 --> 00:10:18,870 Você nunca teria deixado. 204 00:10:18,954 --> 00:10:20,747 Você era muito exigente, mesmo novinha, 205 00:10:20,830 --> 00:10:21,998 quanto à roupa. 206 00:10:22,749 --> 00:10:26,253 Minha mãe se formando no ensino médio. 207 00:10:26,336 --> 00:10:29,422 É uma conquista extraordinária da sua mãe 208 00:10:29,506 --> 00:10:31,383 - porque os pais dela a expulsaram. - É. 209 00:10:31,466 --> 00:10:34,386 Ela foi abandonada, foi largada… 210 00:10:34,469 --> 00:10:36,471 - Pelos pais, depois pelos avós. - É. 211 00:10:36,555 --> 00:10:39,599 Olhando minha mãe, conhecendo melhor a vida dela, 212 00:10:39,683 --> 00:10:44,437 foi muito impressionante o quanto ela se dedicou a ser mãe, 213 00:10:44,521 --> 00:10:46,690 porque ela não tinha uma. 214 00:10:46,773 --> 00:10:49,025 É a diferença entre ser mãe e criar. 215 00:10:49,109 --> 00:10:49,943 Sim. 216 00:10:50,026 --> 00:10:52,529 Quem cria alguém, não desiste da pessoa. 217 00:10:53,113 --> 00:10:55,031 ATIVISTA LGBTQ E FUNDADORA DA G.L.I.T.S. 218 00:10:55,115 --> 00:11:00,036 Isso me faz pensar em Ceyenne, que criou um monte de jovens 219 00:11:00,120 --> 00:11:03,832 expulsos de suas casas por serem gays, trans 220 00:11:03,915 --> 00:11:07,294 ou que se sentiam sem futuro. Comunidade. 221 00:11:07,377 --> 00:11:10,130 Ela criou a família que escolheu. 222 00:11:10,881 --> 00:11:13,758 - É. Não família de sangue, mas… - Escolhida. 223 00:11:15,135 --> 00:11:18,096 QUEENS - NOVA YORK 224 00:11:23,310 --> 00:11:26,438 Olá. Falaram que tem uma festa aqui. 225 00:11:26,521 --> 00:11:29,149 - Como vai? Entre. É… - Quantas gente. 226 00:11:29,232 --> 00:11:30,692 - Oi, turma. - Chamei uma galera. 227 00:11:30,775 --> 00:11:32,193 - Oi. - Oi. 228 00:11:32,277 --> 00:11:35,280 - Sou Twinkle. Muito prazer. - Prazer. 229 00:11:35,363 --> 00:11:36,781 - Ex-estudante minha. - Prazer. 230 00:11:36,865 --> 00:11:40,285 - Não brinca. Nossa. - É. Estudei na Mailman. 231 00:11:40,368 --> 00:11:41,202 Que ótimo. 232 00:11:41,286 --> 00:11:45,248 Quando Dorcas falou: "Minha professora é a Chelsea", 233 00:11:45,332 --> 00:11:47,667 - pensei que fizemos algo certo. - É. 234 00:11:49,794 --> 00:11:51,463 Ceyenne fundou a GLITS em 2015. 235 00:11:51,546 --> 00:11:52,923 GAYS E LÉSBICAS NUMA SOCIEDADE TRANSGÊNERA 236 00:11:53,006 --> 00:11:55,050 É um abrigo para jovens trans, 237 00:11:55,133 --> 00:11:58,053 que ficam sem casa num ritmo alarmante. 238 00:11:58,553 --> 00:12:03,016 Ela faz muito mais do que oferecer um teto. 239 00:12:03,600 --> 00:12:09,981 Não adianta só receberem bilhete do metrô e teste de HIV. 240 00:12:10,065 --> 00:12:12,234 Ajudamos a chegarem aonde devem. 241 00:12:12,317 --> 00:12:14,319 Educação. Começa aí. 242 00:12:14,903 --> 00:12:17,405 Eu a conheci antes de me formar no ensino médio. 243 00:12:17,489 --> 00:12:19,741 Vou me formar no fim do ano, 244 00:12:19,824 --> 00:12:23,119 e pretendo estudar na Columbia ou Georgetown com a ajuda dela. 245 00:12:23,203 --> 00:12:26,206 - Ela quer ser advogada. Eu apoio. - Sim! 246 00:12:26,289 --> 00:12:28,959 Ela se mostrou tão inteligente. 247 00:12:29,042 --> 00:12:32,045 Ela fará mestrado e doutorado. 248 00:12:32,128 --> 00:12:34,130 - Doutorado em quê? - Bem-estar social. 249 00:12:34,214 --> 00:12:36,758 - O incentivo dela é tudo, né? - Sem dúvida. 250 00:12:36,841 --> 00:12:40,303 O incentivo e as ameaças cordiais. 251 00:12:41,304 --> 00:12:42,973 Uma mistura de tudo isso. 252 00:12:44,891 --> 00:12:49,396 Ser mãe é algo poderoso. 253 00:12:49,479 --> 00:12:53,149 Tenho filhos pelo mundo todo que adoro e amo. 254 00:12:54,192 --> 00:12:57,445 Não éramos convidados pro Natal, Ação de Graças, Páscoa, 255 00:12:57,529 --> 00:13:01,241 as coisas mais celebradas pelas pessoas em família, 256 00:13:01,324 --> 00:13:04,661 mas, sendo mãe, posso criar esses momentos 257 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 compensando as décadas em que isso não acontecia. 258 00:13:09,374 --> 00:13:12,335 Gente como eu costuma fugir de casa, não tem apoio, 259 00:13:12,419 --> 00:13:15,964 porque nós queremos buscar nossa vida autêntica no mundo. 260 00:13:16,047 --> 00:13:17,757 Mas como seria com pais 261 00:13:17,841 --> 00:13:20,218 que nos apoiassem nessa jornada, né? 262 00:13:20,302 --> 00:13:21,845 Ela assume essa posição 263 00:13:21,928 --> 00:13:24,598 para muitos jovens que ela encontra. 264 00:13:24,681 --> 00:13:26,850 - É como uma mãe. - É. 265 00:13:26,933 --> 00:13:29,728 Só se ensina uma lição para os jovens 266 00:13:29,811 --> 00:13:32,564 se mostrar os caminhos que tomou para chegar lá. 267 00:13:32,647 --> 00:13:33,481 Certo. 268 00:13:37,944 --> 00:13:40,906 Saí de casa na adolescência. 269 00:13:40,989 --> 00:13:44,117 Não é que eu não tivesse mãe. 270 00:13:44,200 --> 00:13:46,411 Eu tinha uma mãe com condições. 271 00:13:47,078 --> 00:13:50,165 Condições que não queria negociar, 272 00:13:50,248 --> 00:13:53,251 e essa era a minha autoexpressão, quem eu era. 273 00:13:57,464 --> 00:14:01,343 Fui suicida metade da minha vida. Eu não podia evitar. 274 00:14:01,927 --> 00:14:02,928 ATIVISTA LGBTQ 275 00:14:03,011 --> 00:14:07,474 Flawless Sabrina foi quem me ajudou enquanto pessoa jovem batalhando 276 00:14:07,557 --> 00:14:09,517 e passando pela questão de gênero. 277 00:14:10,227 --> 00:14:14,439 Minha mãe me chama de Jack, mas uso o nome de Sabrina, 278 00:14:14,522 --> 00:14:18,151 e toda drag queen me chama de Sabrina. 279 00:14:19,361 --> 00:14:21,988 A Flawless como mãe transgênera 280 00:14:22,072 --> 00:14:24,783 me deu o benefício de me manter viva. 281 00:14:25,408 --> 00:14:28,787 Quando era sem-teto e vivia, literalmente, no Central Park, 282 00:14:28,870 --> 00:14:31,331 ela me viu no parque e mandou me levantar. 283 00:14:31,414 --> 00:14:33,124 Eu disse que não ia com ela. 284 00:14:33,208 --> 00:14:35,502 E ela: "Vai, sim. Pegue as malas. Venha." 285 00:14:35,585 --> 00:14:38,046 No prédio dela, a porta estava aberta. 286 00:14:38,129 --> 00:14:40,590 E ela: "Minha porta fica aberta. Verá isso. 287 00:14:40,674 --> 00:14:44,469 Nunca tranco a porta, para alguém como você sempre poder entrar." 288 00:14:44,553 --> 00:14:46,304 Uau. Você já a conhecia? 289 00:14:46,388 --> 00:14:49,558 Não. E aí ela fez a coisa mais eficaz: 290 00:14:49,641 --> 00:14:54,729 me levou à casa da minha mãe e explicou identidade de gênero para ela. 291 00:14:54,813 --> 00:14:56,982 Quantas pessoas estariam dispostas 292 00:14:57,065 --> 00:15:00,235 a explicar a uma mãe fóbica 293 00:15:00,318 --> 00:15:02,821 que não há motivos pra jogar o filho fora? 294 00:15:02,904 --> 00:15:06,449 Eu pegava essas lições dela e repassava a todos. 295 00:15:12,372 --> 00:15:16,293 Ela me deu amor de família. Foi a primeira vez que senti isso. 296 00:15:16,877 --> 00:15:18,795 Não tem nada mais transformador do que isso. 297 00:15:23,508 --> 00:15:27,012 Quando eu era uma jovem garota trans de 15 anos 298 00:15:27,095 --> 00:15:28,763 zanzando por São Francisco, 299 00:15:28,847 --> 00:15:32,183 ou você era profissional do sexo ou bonita a ponto de ser artista. 300 00:15:32,267 --> 00:15:34,144 Coisas como ter emprego típico 301 00:15:34,227 --> 00:15:36,646 e tirar diploma não existiam. 302 00:15:36,730 --> 00:15:41,902 Como estou fazendo isso, uma pessoa pode ver e pensar que também pode. 303 00:15:41,985 --> 00:15:44,404 - Tornou visível. - Tornei visível. 304 00:15:44,487 --> 00:15:47,449 Quando ela não acreditava em si mesma, eu acreditei nela. 305 00:15:47,532 --> 00:15:48,825 Acredito em toda essa gente. 306 00:15:58,293 --> 00:16:00,295 Agora que eu e minha mãe nos damos bem… 307 00:16:00,378 --> 00:16:01,254 CEYENNE E MÃE 308 00:16:01,338 --> 00:16:03,048 …ela continua meio irritada, 309 00:16:03,131 --> 00:16:04,466 mas escute só. 310 00:16:04,549 --> 00:16:07,510 Rolou uma festa, e minha mãe ficou tão confusa. 311 00:16:07,594 --> 00:16:11,890 Havia inconformidade de gênero, todo tipo de pessoa. 312 00:16:11,973 --> 00:16:15,810 E minha mãe, Deus abençoe a fofurice dela, disse: 313 00:16:15,894 --> 00:16:18,063 "Eu sou transgênero." 314 00:16:19,189 --> 00:16:22,484 E eu: "Mãe." E ela: "Pois é. Eu só queria dizer isso." 315 00:16:25,237 --> 00:16:28,156 Naquela hora, tudo foi perdoado. 316 00:16:39,167 --> 00:16:42,337 São fotos ótimas de quando você tinha uns 12 anos. 317 00:16:43,463 --> 00:16:44,673 Na Casa Branca. 318 00:16:44,756 --> 00:16:46,633 Olha. Já tinha a minha altura. 319 00:16:46,716 --> 00:16:48,593 Isso é muito perturbador. 320 00:16:48,677 --> 00:16:51,096 Foi um grande momento para mim, preciso dizer. 321 00:16:51,179 --> 00:16:53,139 Ficamos de costas uma pra outra… 322 00:16:53,223 --> 00:16:56,268 - Ah, foi, sim. - …para que todos ali vissem. 323 00:16:56,351 --> 00:16:58,061 Ah, que fofo. 324 00:16:58,144 --> 00:16:59,229 Tão lindo. 325 00:17:00,313 --> 00:17:04,484 É tão curioso como crianças de 12 ou 13 anos 326 00:17:04,568 --> 00:17:06,987 querem saber qual é o lugar delas, 327 00:17:07,070 --> 00:17:09,698 e o primeiro lugar é a sua família. 328 00:17:09,781 --> 00:17:13,493 E as mães fazem das tripas coração 329 00:17:13,577 --> 00:17:16,912 para terem o que os filhos necessitam. 330 00:17:17,747 --> 00:17:20,833 É por isso que quero falar com Meriam Al Sultan. 331 00:17:20,917 --> 00:17:22,794 Ela é uma mãe da Arábia Saudita 332 00:17:22,878 --> 00:17:25,881 que se viu presa num casamento turbulento, 333 00:17:25,964 --> 00:17:28,007 e ela estava aprendendo a ser mágica 334 00:17:28,091 --> 00:17:31,720 num país onde fazer magia era proibido 335 00:17:31,803 --> 00:17:36,308 e onde muitos aspectos importantes da vida feminina ainda são decididos 336 00:17:36,391 --> 00:17:38,059 por guardiões masculinos. 337 00:17:38,143 --> 00:17:41,021 Ela tomou a decisão de partir com a filha, 338 00:17:41,104 --> 00:17:43,940 - levando-a embora… - Que decisão corajosa. 339 00:17:44,024 --> 00:17:45,525 …de tudo que conhecia 340 00:17:45,609 --> 00:17:47,402 para a filha ter mais opções. 341 00:17:47,485 --> 00:17:50,780 Para dar à filha a chance de perseguir o sonho que tivesse, 342 00:17:50,864 --> 00:17:53,116 fosse magia ou outra coisa. 343 00:17:53,199 --> 00:17:54,200 - Tudo. - Tudo. 344 00:17:54,284 --> 00:17:56,286 Talvez elas nos ensinem truques. 345 00:17:56,369 --> 00:17:57,954 Não sei se revelarão algo. 346 00:17:58,038 --> 00:18:00,040 Não sei. Vamos descobrir. 347 00:18:04,169 --> 00:18:05,420 Lá vamos nós. 348 00:18:07,464 --> 00:18:10,050 "Aproxime-se. Ártemis, a Coruja." 349 00:18:10,133 --> 00:18:12,093 "Diga a palavra mágica para entrar"? 350 00:18:12,177 --> 00:18:13,553 Abracadabra? 351 00:18:15,263 --> 00:18:16,389 Abre-te, sésamo? 352 00:18:18,642 --> 00:18:20,101 Olha só, mãe. 353 00:18:21,394 --> 00:18:22,896 Muito bem. Lá vamos nós. 354 00:18:29,861 --> 00:18:33,490 "A Irma Invisível convida a se juntarem a ela na sala de piano." 355 00:18:38,495 --> 00:18:40,622 Eu me sinto numa procissão. 356 00:18:41,289 --> 00:18:42,749 Ah, uau! 357 00:18:46,711 --> 00:18:50,507 Desde pequena, Meriam pratica magia, 358 00:18:50,590 --> 00:18:54,886 paixão que continuou cultivando após se mudar para os EUA em 2013. 359 00:18:54,970 --> 00:18:56,763 - Oi, Meriam e Judy. - Bem-vindas. 360 00:18:56,846 --> 00:18:58,515 Oi. Judy, muito legal… 361 00:18:58,598 --> 00:19:01,518 A filha de Meriam, Judy, também se apaixonou pela magia. 362 00:19:01,601 --> 00:19:04,521 E agora podemos ver as duas trabalhando juntas 363 00:19:04,604 --> 00:19:07,399 no famoso Magic Castle, em Los Angeles. 364 00:19:07,941 --> 00:19:10,652 - Como pessoas… - …temos cores diferentes. 365 00:19:10,735 --> 00:19:12,862 - Tons diferentes. - Formas diferentes. 366 00:19:12,946 --> 00:19:15,240 - Interesses diferentes. - Caracteres diferentes. 367 00:19:15,323 --> 00:19:19,619 Infelizmente, nossas diferenças podem ser o que nos separam. 368 00:19:21,204 --> 00:19:24,833 Ao longo da História, elas levaram a grandes conflitos. 369 00:19:25,333 --> 00:19:28,169 - Patriarcado. - Racismo. 370 00:19:28,670 --> 00:19:29,796 Escravidão. 371 00:19:29,880 --> 00:19:31,131 Guerras. 372 00:19:31,214 --> 00:19:36,344 Hillary, pense num momento em que se sentiu desligada das pessoas 373 00:19:36,428 --> 00:19:38,597 e rompa o fio assim. 374 00:19:38,680 --> 00:19:41,266 Chelsea, faça o mesmo. 375 00:19:42,183 --> 00:19:43,977 Comovente, né? 376 00:19:44,060 --> 00:19:46,271 Sim, ainda há coisas que podem… 377 00:19:46,354 --> 00:19:47,355 …nos unir. 378 00:19:47,439 --> 00:19:51,902 Agora, Hillary, junte todos os pedaços do fio 379 00:19:51,985 --> 00:19:53,904 e transforme-os numa bola. 380 00:19:54,863 --> 00:19:55,864 Ótimo. 381 00:19:58,992 --> 00:20:01,661 Ao buscarmos aquilo que temos em comum… 382 00:20:01,745 --> 00:20:04,664 …achamos unidade e uma noção compartilhada da humanidade. 383 00:20:06,416 --> 00:20:10,629 Na verdade, somos muito mais parecidos… 384 00:20:11,463 --> 00:20:13,048 …do que diferentes. 385 00:20:13,798 --> 00:20:16,218 - Uau. - Juntas podemos melhorar o mundo. 386 00:20:16,301 --> 00:20:19,095 - Incrível. - Ai, nossa! 387 00:20:19,179 --> 00:20:21,306 - Amém. Certo? - Amém. Uau. 388 00:20:23,475 --> 00:20:28,313 Você é a primeira ou a única mulher saudita a fazer magia? 389 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 Quando criança, 390 00:20:29,773 --> 00:20:32,776 mulheres não podiam se apresentar no palco. 391 00:20:32,859 --> 00:20:34,402 Não só magia. 392 00:20:34,486 --> 00:20:36,029 Não se apresentar. 393 00:20:36,112 --> 00:20:39,616 Não sei se fui a primeira. 394 00:20:39,699 --> 00:20:43,453 Só passei a me apresentar às pessoas nos EUA. 395 00:20:43,536 --> 00:20:47,415 Fale um pouco de sua jornada aqui. 396 00:20:47,499 --> 00:20:49,459 É uma decisão difícil. Ainda é. 397 00:20:50,544 --> 00:20:54,047 Basicamente, quando vim para os EUA, ainda era casada. 398 00:20:55,382 --> 00:20:56,925 Vim com minha filha. 399 00:20:57,008 --> 00:20:59,719 Eu queria me divorciar quando estávamos lá, 400 00:20:59,803 --> 00:21:01,221 mas é extremamente difícil. 401 00:21:01,304 --> 00:21:04,516 Na Arábia Saudita, mulher ainda não pode pedir divórcio. 402 00:21:04,599 --> 00:21:06,851 O homem que se divorcia da mulher. 403 00:21:07,727 --> 00:21:10,730 Sinto agora que não é apenas a minha vida 404 00:21:10,814 --> 00:21:13,108 que é controlada, mas também a da minha filha, 405 00:21:13,191 --> 00:21:14,442 por também ser menina. 406 00:21:14,526 --> 00:21:16,861 Eu decidi ficar e pedir asilo. 407 00:21:16,945 --> 00:21:19,322 E continuamos aqui. É. 408 00:21:19,990 --> 00:21:23,535 Andando por aqui, há tanto mágico homem. 409 00:21:23,618 --> 00:21:25,453 Eu cresci com essa imagem 410 00:21:25,537 --> 00:21:28,748 de o mágico ter uma assistente mulher. 411 00:21:28,832 --> 00:21:31,042 - Certo. - Já está rompendo o padrão. 412 00:21:31,126 --> 00:21:33,795 Pode ser difícil uma mulher começar isso. 413 00:21:34,379 --> 00:21:37,215 Se são homens, ensinam a eles abertamente. 414 00:21:37,299 --> 00:21:40,260 Talvez se for mulher, 415 00:21:40,343 --> 00:21:42,679 oferecem o posto de assistente. 416 00:21:42,762 --> 00:21:47,309 Levou muito tempo para romper esses papéis de gênero. 417 00:21:47,392 --> 00:21:50,896 Quando mulheres progridem, sempre tem uma reação adversa. 418 00:21:50,979 --> 00:21:55,692 Pessoas na sociedade e forças em ação que querem regredir esse progresso. 419 00:21:56,860 --> 00:21:59,029 O que espera para sua filha, Judy? 420 00:21:59,112 --> 00:22:04,743 Que tipo de futuro gostaria que ela tivesse? 421 00:22:04,826 --> 00:22:09,748 Quando eu era criança, o papel dos gêneros estava definido, 422 00:22:09,831 --> 00:22:11,875 e ninguém podia ir além deles. 423 00:22:11,958 --> 00:22:15,712 Eu era forçada a ficar em casa, ter um código de vestuário, 424 00:22:15,795 --> 00:22:18,465 mulher não pode fazer isso nem aquilo. 425 00:22:18,548 --> 00:22:21,259 Quero que ela consiga fazer o que desejar. 426 00:22:21,343 --> 00:22:25,013 Não há limites para o que ela pode ser. 427 00:22:25,096 --> 00:22:26,556 Adorei isso. 428 00:22:30,977 --> 00:22:32,729 - O seu casamento! - Eu sei. 429 00:22:32,812 --> 00:22:35,357 Como falamos de mulher de coragem, eu quero… 430 00:22:35,440 --> 00:22:38,777 Que saudade da minha avó. Penso nela todo dia. 431 00:22:38,860 --> 00:22:43,114 Isso traz tantas lembranças. 432 00:22:43,198 --> 00:22:46,034 Adoro essa nossa foto, preciso dizer. 433 00:22:46,785 --> 00:22:49,496 Uma das fotos que mais gosto 434 00:22:49,579 --> 00:22:53,500 é esta em que tento transmitir sabedoria maternal, 435 00:22:53,583 --> 00:22:55,001 e você nem aí. 436 00:22:55,085 --> 00:22:57,295 - Nem aí mesmo. - Mas estou te imitando. 437 00:22:57,379 --> 00:22:59,214 - Aprendendo de você. - Verdade. 438 00:22:59,297 --> 00:23:01,841 Pôs as mãos nos quadris. Pus as mãos nos meus. 439 00:23:01,925 --> 00:23:02,926 É tão verdadeiro. 440 00:23:04,511 --> 00:23:10,642 Eu estava emocionada e apreensiva em como me sairia como mãe. 441 00:23:10,725 --> 00:23:12,811 Porque esperam nossa perfeição, 442 00:23:12,894 --> 00:23:14,980 e isso é totalmente irreal. 443 00:23:15,063 --> 00:23:16,773 - E doentio. - E doentio. 444 00:23:16,856 --> 00:23:19,901 - É uma expectativa doentia. - E ela é inalcançável. 445 00:23:19,985 --> 00:23:23,196 E por isso quero que escute a história das Kudjis. 446 00:23:23,989 --> 00:23:28,451 Ela é uma mãe imigrante, Cynthia, que criou a filha sozinha. 447 00:23:29,786 --> 00:23:32,914 Não foi só ela que virou médica. 448 00:23:32,998 --> 00:23:34,916 A filha também. 449 00:23:35,000 --> 00:23:39,963 Estou ansiosa para falar com elas, como se cria uma mulher corajosa? 450 00:23:40,046 --> 00:23:44,175 Como se afastar da maldição do perfeccionismo. 451 00:23:47,596 --> 00:23:49,055 Estávamos pesquisando, 452 00:23:49,139 --> 00:23:51,266 e não conhecemos outra mãe e filha… 453 00:23:51,349 --> 00:23:52,350 DRA. CYNTHIA KUDJI-SYLVESTER 454 00:23:52,434 --> 00:23:55,103 …que estudaram medicina ao mesmo tempo 455 00:23:55,186 --> 00:23:58,148 e ainda fizeram residência médica. 456 00:23:58,231 --> 00:23:59,816 Nós também pesquisamos. 457 00:24:01,026 --> 00:24:03,194 Conte um pouco sobre a sua vida. 458 00:24:03,278 --> 00:24:05,780 Eu fiz enfermagem, certo? 459 00:24:05,864 --> 00:24:08,366 Trabalhei oito anos como enfermeira. 460 00:24:08,450 --> 00:24:10,660 Jasmine ainda era muito nova 461 00:24:10,744 --> 00:24:12,871 para eu cursar medicina. 462 00:24:12,954 --> 00:24:13,788 DRA. JASMINE KUDJI 463 00:24:13,872 --> 00:24:16,249 Decidi que seria enfermeira de hospital. 464 00:24:16,333 --> 00:24:17,709 Quando se decidiu? 465 00:24:17,792 --> 00:24:21,713 Sempre soube que queria medicina porque sempre estava com minha mãe. 466 00:24:21,796 --> 00:24:23,840 Mesmo quando ela tinha aula, 467 00:24:23,924 --> 00:24:26,509 eu estava lá na aula de física, 468 00:24:26,593 --> 00:24:27,677 na de enfermagem. 469 00:24:27,761 --> 00:24:30,388 Queria que ela fosse médica desde o começo. 470 00:24:30,472 --> 00:24:33,850 - Queria? - Eu falava: "Isto é um estetoscópio." 471 00:24:34,809 --> 00:24:36,311 Quando ela jogava Operação, 472 00:24:36,394 --> 00:24:38,313 era muito mais sério? 473 00:24:38,396 --> 00:24:40,690 - "Não faça isso aí." É. - "Não faça isso." 474 00:24:41,858 --> 00:24:45,570 Quando eu era criança, não havia muitos exemplos 475 00:24:45,654 --> 00:24:46,947 de afro-americanas. 476 00:24:47,030 --> 00:24:52,160 Sem essa pessoa ou essa imagem para ver se é possível, 477 00:24:52,244 --> 00:24:54,788 torna-se muito mais difícil. 478 00:24:54,871 --> 00:24:57,832 Eu sabia que seria a maior influência dela. 479 00:24:57,916 --> 00:24:59,918 Eu não podia desistir. 480 00:25:00,001 --> 00:25:02,754 Se fracassasse, daria a ela a desculpa para fracassar. 481 00:25:02,837 --> 00:25:04,381 Agradeço à minha mãe por isso. 482 00:25:04,464 --> 00:25:05,632 Como ela disse, 483 00:25:05,715 --> 00:25:08,301 como a via fazendo, eu sabia que também poderia. 484 00:25:08,385 --> 00:25:10,011 Nem sequer era uma dúvida. 485 00:25:10,095 --> 00:25:13,682 Minha mãe me encaminhou na vida. 486 00:25:14,224 --> 00:25:16,017 Mas você também merece crédito. 487 00:25:16,101 --> 00:25:17,769 - Também acho. - Sim. 488 00:25:18,645 --> 00:25:22,566 A coragem das Kudjis nos inspirou a vencer um medo juntas 489 00:25:22,649 --> 00:25:24,317 num apiário vizinho. 490 00:25:25,151 --> 00:25:27,779 É pra vestir feito macacão. 491 00:25:27,862 --> 00:25:29,239 Não precisa pôr o capuz. 492 00:25:29,322 --> 00:25:32,325 Quando abrimos as colmeias no apiário, faremos isso. 493 00:25:32,409 --> 00:25:35,620 - Ok, é. - Abrir as colmeias? Ok! 494 00:25:35,704 --> 00:25:38,456 Estou entre médicas. 495 00:25:42,377 --> 00:25:44,629 - Bem-vindas ao escritório. - Ah, uau. 496 00:25:46,381 --> 00:25:47,549 Vocês estão na presença… 497 00:25:47,632 --> 00:25:48,633 APICULTORA 498 00:25:48,717 --> 00:25:51,344 - …de mais de cem mil abelhas. - Nossa. 499 00:25:51,428 --> 00:25:54,472 Adoro que as abelhas sejam tão abnegadas. 500 00:25:54,556 --> 00:25:57,726 Essas abelhas viverão apenas seis semanas. 501 00:25:57,809 --> 00:26:00,186 Elas realmente morrem de tanto trabalhar 502 00:26:00,270 --> 00:26:02,022 em prol da próxima geração. 503 00:26:02,856 --> 00:26:04,774 - Podemos aprender com elas. - É. 504 00:26:04,858 --> 00:26:07,110 Podemos aprender muito com elas. 505 00:26:08,695 --> 00:26:10,488 - Nossa. - Ah, uau. 506 00:26:10,572 --> 00:26:14,200 Muito bem. 507 00:26:14,284 --> 00:26:15,535 Puxa vida. 508 00:26:15,619 --> 00:26:18,455 A maioria é chamada de abelha enfermeira. 509 00:26:18,538 --> 00:26:20,457 Elas são incríveis. 510 00:26:20,540 --> 00:26:22,626 - Quer segurá-las? - Tá. 511 00:26:22,709 --> 00:26:23,543 Você pode… 512 00:26:23,627 --> 00:26:25,003 - Dá pra ela. - Eu faço. 513 00:26:25,086 --> 00:26:26,504 Ela quer impressionar o filho. 514 00:26:26,588 --> 00:26:28,423 Oi, Charlotte, Aidan e Jasper. 515 00:26:28,506 --> 00:26:31,009 Olha a mamãe com abelhas. 516 00:26:31,092 --> 00:26:33,595 Olha a vovó numa distância segura. 517 00:26:34,679 --> 00:26:36,181 - Ótimo. Peguei. - Pegou? 518 00:26:36,264 --> 00:26:37,766 Uau. 519 00:26:37,849 --> 00:26:39,851 Vou superar esse medo já. 520 00:26:39,935 --> 00:26:41,478 - Agora. - Vou fazer. 521 00:26:42,229 --> 00:26:45,649 Veja, Jasmine. Veja isto. 522 00:26:45,732 --> 00:26:48,568 - Que orgulho de você. - Orgulho de mim! 523 00:26:48,652 --> 00:26:49,861 Orgulho de você. 524 00:26:52,113 --> 00:26:54,282 Quando falamos em mulher de coragem, 525 00:26:54,366 --> 00:26:57,494 não significa não ficar desencorajada, desapontada 526 00:26:57,577 --> 00:26:58,703 ou encarar retrocessos. 527 00:26:58,787 --> 00:27:00,872 A gente precisa de ajuda para continuar. 528 00:27:00,956 --> 00:27:03,667 - É. - Nossa experiência foi assim. 529 00:27:03,750 --> 00:27:05,961 Repeti o primeiro ano de faculdade. 530 00:27:06,044 --> 00:27:09,214 Foi a coisa mais traumática da minha vida. 531 00:27:09,297 --> 00:27:12,217 Eu não sabia mais se queria aquilo. 532 00:27:12,300 --> 00:27:14,052 Lembro da minha mãe falar: 533 00:27:14,135 --> 00:27:17,264 "Jasmine, você consegue. Só precisa se ajustar." 534 00:27:17,347 --> 00:27:23,770 O importante ao se tornar ser bem-sucedida é aprender a se ajustar após o fracasso. 535 00:27:23,853 --> 00:27:25,522 - Amém! - Verdade. 536 00:27:30,986 --> 00:27:33,321 Nada como começar uma aventura 537 00:27:33,405 --> 00:27:35,865 e dividir essa experiência com a sua mãe. 538 00:27:35,949 --> 00:27:37,576 Que fotos ótimas. 539 00:27:37,659 --> 00:27:39,869 - A gente se divertiu tanto. - Ai, nossa. 540 00:27:39,953 --> 00:27:41,329 Nossa, Chelsea. 541 00:27:41,413 --> 00:27:44,958 Viajar pelo mundo com você era uma das grandes alegrias 542 00:27:45,041 --> 00:27:46,543 - da Casa Branca. - Concordo. 543 00:27:46,626 --> 00:27:48,003 Expandi meus horizontes. 544 00:27:48,086 --> 00:27:50,964 A gente no Taj Mahal. Que dia esplêndido. 545 00:27:51,798 --> 00:27:55,886 Tentei levar você à experiência que eu tive, 546 00:27:55,969 --> 00:27:58,221 além de aprimorar sua vida. 547 00:27:58,305 --> 00:27:59,890 Foi uma ótima oportunidade, 548 00:27:59,973 --> 00:28:01,933 gostei tanto que pôde dividir comigo. 549 00:28:02,017 --> 00:28:03,101 Eu também. 550 00:28:03,935 --> 00:28:08,148 Foi uma sorte conhecer milhares de pessoas corajosas, valentes. 551 00:28:08,231 --> 00:28:11,067 Em especial, mães lutando pelos filhos 552 00:28:11,151 --> 00:28:13,820 ou buscando uma vida melhor para eles 553 00:28:13,904 --> 00:28:16,197 ou enfrentando interesses poderosos. 554 00:28:16,281 --> 00:28:18,241 É uma lição de humildade, inspiradora. 555 00:28:18,867 --> 00:28:22,495 E aí penso em Dolores Huerta, uma velha amiga. 556 00:28:23,204 --> 00:28:26,041 Dolores lutou ao lado do grande líder trabalhista Cesar Chavez… 557 00:28:26,124 --> 00:28:28,043 LÍDER TRABALHISTA E ATIVISTA CIVIL 558 00:28:28,126 --> 00:28:31,296 …para sindicalizar operários dos vinhedos californianos. 559 00:28:31,379 --> 00:28:34,758 Ela liderou protestos contra condições inseguras de trabalho, 560 00:28:34,841 --> 00:28:38,303 pesticidas nocivos e pagamento irrisório. 561 00:28:38,386 --> 00:28:42,515 Ela foi uma das grandes articulistas do boicote nacional à uva. 562 00:28:42,599 --> 00:28:44,601 Mil pessoas foram mortas ano passado. 563 00:28:44,684 --> 00:28:46,561 Perguntam se foi no Vietnã. 564 00:28:46,645 --> 00:28:50,357 Não, foi nos campos dos Estados Unidos da América. 565 00:29:00,492 --> 00:29:02,661 Há mais operários. 566 00:29:02,744 --> 00:29:04,913 Haverá greves pelo país, 567 00:29:04,996 --> 00:29:08,333 elas só vão parar quando tivermos igualdade. 568 00:29:08,416 --> 00:29:12,212 Dolores Huerta, minha velha amiga que trabalhou com o sindicato… 569 00:29:17,676 --> 00:29:21,846 Ela estava nas linhas de frente, defendendo direitos trabalhistas, 570 00:29:21,930 --> 00:29:23,306 direitos humanos e femininos. 571 00:29:23,932 --> 00:29:25,892 - E teve 11 filhos. - Onze. 572 00:29:25,976 --> 00:29:28,019 Onze filhos em três décadas. 573 00:29:28,103 --> 00:29:31,982 Tudo neste mundo veio do corpo de uma mulher! 574 00:29:38,655 --> 00:29:41,491 BAKERSFIELD - CALIFÓRNIA 575 00:29:43,159 --> 00:29:46,913 Mesmo após tantos anos, Dolores não se acomodou. 576 00:29:46,997 --> 00:29:48,456 Nem suas filhas, 577 00:29:48,540 --> 00:29:51,626 várias delas ajudam a tocar a Fundação Dolores Huerta, 578 00:29:51,710 --> 00:29:53,128 que apoia e forma 579 00:29:53,211 --> 00:29:55,964 a nova geração de organizadores comunitários. 580 00:29:56,548 --> 00:29:59,134 Enquanto refogo os pimentões, 581 00:29:59,217 --> 00:30:01,887 o cheiro me faz pensar na nossa avó. 582 00:30:01,970 --> 00:30:03,597 DIRETORA DO PROJETO DE ARQUIVO 583 00:30:04,222 --> 00:30:05,724 Ela fazia tamales. 584 00:30:05,807 --> 00:30:07,601 Mamãe não ensinou a cozinhar. 585 00:30:07,684 --> 00:30:08,727 DIRETORA EXECUTIVA 586 00:30:08,810 --> 00:30:11,313 Ela só cozinha algumas vezes por ano. 587 00:30:11,396 --> 00:30:13,690 Mamãe estava ocupada com as coisas dela, 588 00:30:13,773 --> 00:30:16,192 e nós aprendíamos com as pessoas ao redor. 589 00:30:16,276 --> 00:30:17,277 MEMBRA DA DIRETORIA 590 00:30:18,653 --> 00:30:21,656 Quero muito ver Dolores. Acho que faremos tamales. 591 00:30:21,740 --> 00:30:24,200 - Faremos tamales. - Adoro tamales. 592 00:30:24,868 --> 00:30:26,703 Olá. Olá! 593 00:30:26,786 --> 00:30:30,040 - Nossa, que bom te ver! - Obrigada por nos receber. 594 00:30:30,123 --> 00:30:31,124 Bem-vindas! 595 00:30:31,207 --> 00:30:34,753 Que emocionante. Ter suas filhas aqui. 596 00:30:34,836 --> 00:30:38,465 Eu nunca teria feito isso sem elas. 597 00:30:38,548 --> 00:30:41,343 Meu filho caçula, Ricky, diz que teve quatro mães. 598 00:30:42,719 --> 00:30:44,387 Vamos fazer tamales? 599 00:30:44,888 --> 00:30:46,848 Como fazer isso sem comer tudo? 600 00:30:47,599 --> 00:30:48,558 Está cru. 601 00:30:48,642 --> 00:30:50,227 - É massa crua. - Digo… 602 00:30:50,310 --> 00:30:53,104 Não come massa crua de biscoito? 603 00:30:53,188 --> 00:30:55,690 - Não deveria. - Eu ia falar. 604 00:30:57,525 --> 00:30:59,903 Com que idade aprenderam a fazer tamales? 605 00:30:59,986 --> 00:31:02,322 Quando eu tinha 18 anos. 606 00:31:02,405 --> 00:31:06,034 Uma pessoa que me ensinou foi Helen Chavez, esposa do Cesar. 607 00:31:06,117 --> 00:31:09,079 Lembram do 1º protesto? 608 00:31:09,162 --> 00:31:13,041 Eu não, porque cresci nos piquetes. 609 00:31:13,124 --> 00:31:17,128 Lembro de boicotarmos uvas, diante do supermercado Safeways. 610 00:31:17,212 --> 00:31:18,588 BOICOTE À UVA - 10/3/1969 611 00:31:18,672 --> 00:31:21,466 Ela parava mais pessoas do que nós. Ela dava folhetos dizendo: 612 00:31:21,550 --> 00:31:22,842 "Tem pesticidas na uva." 613 00:31:22,926 --> 00:31:24,761 Ela tinha seis anos nessa época. 614 00:31:24,844 --> 00:31:27,264 Quando crianças, não tinha dia para brincar. 615 00:31:27,347 --> 00:31:29,099 Eram dias nos piquetes. 616 00:31:29,182 --> 00:31:30,517 Recrutava seus amigos? 617 00:31:30,600 --> 00:31:33,853 No 2º ano você dizia: "Sábado tem algo incrível." 618 00:31:35,564 --> 00:31:38,358 Em de la Paz, havia um hospital incompleto 619 00:31:38,441 --> 00:31:40,360 e as crianças sempre queriam dormir lá. 620 00:31:40,443 --> 00:31:42,654 Minha mãe estava carregando o carro, 621 00:31:42,737 --> 00:31:46,575 e as crianças, Juanita e todas mais, tinham uns dez ou onze anos. 622 00:31:46,658 --> 00:31:49,452 Elas queriam passar a noite, e minha mãe não deixava. 623 00:31:49,536 --> 00:31:51,037 Juanita perguntou a razão. 624 00:31:51,121 --> 00:31:54,457 "Você deixou o Ricky," nosso irmão, "passar aquela noite." 625 00:31:54,541 --> 00:31:58,545 Eu falei: "Isso é sexista. Façam um piquete contra ela." 626 00:31:58,628 --> 00:32:01,548 Eles pegaram paus, cercaram o carro da minha mãe 627 00:32:01,631 --> 00:32:03,133 e não a deixaram sair. 628 00:32:03,925 --> 00:32:06,303 Elas diziam ao redor do carro: "Sexista." 629 00:32:06,386 --> 00:32:09,514 E Camila, pequena na época… devia ter uns cinco ou seis… 630 00:32:09,598 --> 00:32:13,351 ia falando: "Sexy. Sexy. Sexy." 631 00:32:14,269 --> 00:32:16,688 Adorei essa. O ativismo não parava em casa. 632 00:32:17,898 --> 00:32:21,109 - Não tem mais. - Tem cheiro de tamales. 633 00:32:22,152 --> 00:32:24,487 Foi ótimo rever você, 634 00:32:24,571 --> 00:32:25,739 com as suas filhas. 635 00:32:25,822 --> 00:32:27,240 Uma pergunta, Dolores, 636 00:32:27,324 --> 00:32:31,328 como é que conseguiu liderar o movimento 637 00:32:31,411 --> 00:32:33,330 e criar seus filhos? 638 00:32:33,413 --> 00:32:36,750 A Juanita não comia se a deixasse, 639 00:32:36,833 --> 00:32:39,836 então ela ia às negociações. 640 00:32:40,337 --> 00:32:42,964 Eu dependia das filhas mais velhas, 641 00:32:43,048 --> 00:32:45,175 que ajudavam muito com as mais novas. 642 00:32:45,967 --> 00:32:49,429 Para nós era difícil ela ficar tanto tempo ausente. 643 00:32:49,512 --> 00:32:51,932 Você também passou por isso? 644 00:32:52,015 --> 00:32:56,478 Lembro de ter pesadelos horríveis na infância de que algo ocorresse a eles. 645 00:32:56,561 --> 00:33:01,650 É por isso que se esforçavam tanto pra nunca viajarem ao mesmo tempo. 646 00:33:01,733 --> 00:33:03,777 Eu não tenho irmãos. 647 00:33:03,860 --> 00:33:05,987 Não tenho primos da minha geração. 648 00:33:06,071 --> 00:33:09,074 Não tinha ninguém com quem crescer. 649 00:33:09,157 --> 00:33:12,702 Minha experiência foi bem diferente da de vocês. 650 00:33:12,786 --> 00:33:14,913 Minha mãe era mãe solteira 651 00:33:14,996 --> 00:33:17,582 quando começou a atuar no sindicato. 652 00:33:17,666 --> 00:33:20,001 Ficávamos nas reuniões da comunidade 653 00:33:20,085 --> 00:33:21,753 que os trabalhadores faziam. 654 00:33:22,254 --> 00:33:27,467 Como explicam quem é Dolores Huerta para seus filhos e netos? 655 00:33:27,551 --> 00:33:29,636 Sempre conto minhas experiências… 656 00:33:29,719 --> 00:33:31,137 ASSISTENTE DA PRESIDENTE 657 00:33:31,221 --> 00:33:32,847 …que nem sempre são positivas. 658 00:33:32,931 --> 00:33:35,183 Eu era muito clara com todos a respeito de tudo, 659 00:33:35,267 --> 00:33:38,353 para entenderem o que a vovó fazia 660 00:33:38,436 --> 00:33:40,105 e por que ela havia saído. 661 00:33:40,188 --> 00:33:42,315 Como minha mãe fez conosco, 662 00:33:42,399 --> 00:33:46,278 levando-nos aos piquetes e explicando qual era a questão, 663 00:33:46,361 --> 00:33:47,445 o que acontecia… 664 00:33:47,529 --> 00:33:49,197 Foi como ensinei meus filhos. 665 00:33:49,281 --> 00:33:53,451 De um jeito ou de outro, a maioria dos filhos entrou no serviço público. 666 00:33:53,535 --> 00:33:56,746 Eles compreendem como é importante continuar o trabalho. 667 00:33:56,830 --> 00:33:58,498 Não se pode relaxar e falar: 668 00:33:58,582 --> 00:34:00,959 "Tá, fiz isso. Agora acabou." 669 00:34:01,042 --> 00:34:04,921 Conto histórias engraçadas das pessoas que cuidaram de nós. 670 00:34:05,005 --> 00:34:08,383 Cortaram os pneus da minha mãe e mesmo assim ela nos fez ir pra escola. 671 00:34:08,465 --> 00:34:10,802 Achamos que não iríamos, mas ela… 672 00:34:10,885 --> 00:34:13,680 "Dia de pneu furado, não de neve." 673 00:34:13,762 --> 00:34:14,972 E a sua mãe: "Não." 674 00:34:15,056 --> 00:34:17,309 - É. "Vocês vão." - "Vão pra escola." 675 00:34:18,184 --> 00:34:20,854 Delano mostrou o que pode ser feito. 676 00:34:20,936 --> 00:34:23,565 Os operários sabem que não estão mais sozinhos. 677 00:34:25,317 --> 00:34:27,777 Muita gente não sabe 678 00:34:27,861 --> 00:34:30,030 que era presa com frequência. 679 00:34:30,947 --> 00:34:32,365 E era espancada. 680 00:34:33,157 --> 00:34:36,202 Há um preço a ser pago. Não há? 681 00:34:36,286 --> 00:34:37,287 Nos anos 60, 682 00:34:37,370 --> 00:34:39,581 havia o livro chamado A Erva do Diabo. 683 00:34:39,664 --> 00:34:42,208 Tem uma frase nele de que sempre me lembro. 684 00:34:42,291 --> 00:34:45,336 "Quando se decide ser um guerreiro da justiça, 685 00:34:45,420 --> 00:34:49,298 espere receber várias flechadas." 686 00:34:56,514 --> 00:34:59,559 Tive o privilégio de receber uma das penas de águia 687 00:34:59,643 --> 00:35:03,438 concedidas a mim no túmulo de Cesar Chavez. 688 00:35:03,521 --> 00:35:06,358 Junto com o espírito da águia, 689 00:35:06,441 --> 00:35:09,986 a sálvia conduz nossas preces ao Criador. 690 00:35:11,196 --> 00:35:15,408 Oramos para que todos saiam daqui hoje com a mesma energia 691 00:35:15,492 --> 00:35:19,329 para continuarmos o bom trabalho que fazemos pela comunidade. 692 00:35:22,040 --> 00:35:24,626 Como levam as pessoas a entender 693 00:35:24,709 --> 00:35:29,297 que podem fazer algo para mudar o que não acham certo 694 00:35:29,381 --> 00:35:30,840 ou não funcionam para elas? 695 00:35:30,924 --> 00:35:32,551 Quando se organiza pessoas, 696 00:35:32,634 --> 00:35:36,096 é preciso fazê-las compreender que elas precisam assumir a liderança. 697 00:35:36,179 --> 00:35:37,180 Elas devem atuar 698 00:35:37,264 --> 00:35:39,391 e entender que, se não fizerem isso, 699 00:35:39,474 --> 00:35:40,475 não acontecerá. 700 00:35:40,559 --> 00:35:43,228 Todos podem ser ativistas. 701 00:35:43,311 --> 00:35:46,231 É, você criou os filhos para serem ativistas. 702 00:35:46,314 --> 00:35:47,315 É incrível. 703 00:35:47,899 --> 00:35:50,360 Família que faz piquete unida permanece unida. 704 00:35:52,362 --> 00:35:53,363 Estão vindo. 705 00:35:54,823 --> 00:35:56,074 NETOS DE DOLORES 706 00:35:56,157 --> 00:35:57,242 Oi, pessoal. 707 00:35:57,325 --> 00:35:58,410 Oi. 708 00:36:00,787 --> 00:36:01,997 Salud. 709 00:36:02,080 --> 00:36:03,915 Saúde! 710 00:36:08,295 --> 00:36:09,713 Eu me sinto abençoada 711 00:36:09,796 --> 00:36:12,674 por ter tido uma mãe que causou tanto impacto. 712 00:36:13,466 --> 00:36:15,385 E nós passamos isso adiante. 713 00:36:16,136 --> 00:36:19,222 Isso que é fantástico. Nós continuamos, não paramos. 714 00:36:19,306 --> 00:36:20,640 Não deixamos acabar. 715 00:36:22,058 --> 00:36:27,898 Antes de mais nada, ser uma boa mãe tem a ver com amor. 716 00:36:29,232 --> 00:36:32,277 Você os ajudou a serem a melhor versão de si mesmos 717 00:36:32,360 --> 00:36:35,155 e faz os filhos saberem que sempre estará junto. 718 00:36:43,538 --> 00:36:48,501 A única coisa que importa é o sentimento de que a família que criamos, 719 00:36:48,585 --> 00:36:52,172 no fim das contas, teve conexão e amor. 720 00:36:59,971 --> 00:37:02,057 Isto é família. Somos uma família. 721 00:37:02,140 --> 00:37:05,852 Posso ser uma titia diferente, mas sou uma titia. 722 00:37:09,147 --> 00:37:11,066 Eu acho que, para minha mãe, 723 00:37:11,149 --> 00:37:14,861 o cerne de tudo que me ensinou 724 00:37:14,945 --> 00:37:17,864 era que somente eu poderia me tornar eu mesma. 725 00:37:18,406 --> 00:37:21,534 O que eu faria para tirar o melhor proveito disso? 726 00:37:33,213 --> 00:37:36,591 É uma ligação que, se você fizer direito, 727 00:37:37,175 --> 00:37:38,802 você tem tudo. 728 00:37:44,057 --> 00:37:45,600 Te amo tanto. 729 00:38:42,157 --> 00:38:44,159 Legendas: Leandro Woyakoski