1 00:00:08,635 --> 00:00:11,805 -Gör du lite äggröra åt mig? -Ja, det kan jag göra. 2 00:00:12,305 --> 00:00:14,724 -Vill du ha ost? -Ja, lite ost. 3 00:00:16,308 --> 00:00:21,523 Jag älskar att laga mat med mina barn för jag tycker det är ett bra sätt 4 00:00:21,606 --> 00:00:27,946 att lära dem tålamod, lite kemi och en massa matte. 5 00:00:28,029 --> 00:00:30,949 Tycker du att matlagning är en slags metafor? 6 00:00:31,032 --> 00:00:35,537 För till en viss del är det som att uppfostra barn, eller hur? 7 00:00:35,620 --> 00:00:38,540 Man gör sitt bästa. Det kommer inte bli perfekt. 8 00:00:38,623 --> 00:00:42,752 Ja. Jag menar, ibland, om man saltar istället för att sockra… 9 00:00:42,836 --> 00:00:44,921 -Ja. -…då måste man börja om. 10 00:00:45,547 --> 00:00:49,092 Jag anser att en del av att vara förälder är att hjälpa ens barn förstå 11 00:00:49,175 --> 00:00:52,846 att även om de kämpar hårt med nåt, är det inte säkert att de blir bäst på det. 12 00:00:52,929 --> 00:00:54,556 -Exakt. -Men de kan fortfarande älska det. 13 00:00:54,639 --> 00:00:56,391 De kan fortfarande njuta av det. 14 00:00:57,225 --> 00:01:00,979 Att vara förälder är det bästa jag gjort och det svåraste jag nånsin gjort. 15 00:01:01,062 --> 00:01:03,398 -Skönt att du känner så här bredvid mig. -Det gör jag. 16 00:01:03,481 --> 00:01:07,360 Relationen mellan mödrar och döttrar 17 00:01:07,444 --> 00:01:11,615 är både den mest unika, nära, underbara relationen, 18 00:01:11,698 --> 00:01:18,330 men också spänd för man vill både skydda och fostra, 19 00:01:18,413 --> 00:01:21,458 -men även skapa en självständig person. -Tja… 20 00:01:21,541 --> 00:01:22,667 Det är svårt. 21 00:01:22,751 --> 00:01:24,711 Jag tror inte vår relation nånsin var spänd. 22 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 Nå, du var en tonåring. Det minns jag väl. 23 00:01:30,884 --> 00:01:32,552 Okej. Actionbild. 24 00:01:32,636 --> 00:01:35,263 Du har många kvinnor som vet att använda sina äggstockar. 25 00:01:35,347 --> 00:01:36,848 Jag… 26 00:01:38,016 --> 00:01:40,185 Det här är familj. Vi är en familj. 27 00:01:45,148 --> 00:01:46,942 MINNEN 28 00:01:47,609 --> 00:01:49,236 Kära nån. 29 00:01:49,319 --> 00:01:54,491 Det är nåt visst med att vända blad i fotoalbum, som jag bara älskar. 30 00:01:54,574 --> 00:01:56,993 -Så fint. -Jag bara älskar det. 31 00:01:58,578 --> 00:02:01,915 Här är det din mormor som håller dig, min mor Dorothy. 32 00:02:01,998 --> 00:02:03,833 Och där… Vi uteslöt min stackars far… 33 00:02:03,917 --> 00:02:05,710 …men han står där, lutad mot sin käpp. 34 00:02:06,378 --> 00:02:12,592 Och sen, när jag ser på de här fina bilderna från när du föddes, 35 00:02:12,676 --> 00:02:18,181 då slår det mig vilket oerhört, överväldigande ansvar det är 36 00:02:18,265 --> 00:02:19,641 när de räcker över barnet till en. 37 00:02:19,724 --> 00:02:26,606 Hels plötsligt är man ansvarig för en helt ny liten person. 38 00:02:26,690 --> 00:02:30,485 Och det var ett ganska skrämmande ansvar, och… 39 00:02:30,569 --> 00:02:33,405 Trots att jag minns hur du alltid sa till mig när jag var liten 40 00:02:33,488 --> 00:02:36,491 -att vi skulle lösa det… -Ja. 41 00:02:36,575 --> 00:02:39,452 …och även att det kanske skulle dröja lite 42 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 eftersom du inte varit mamma förr… 43 00:02:41,621 --> 00:02:43,540 -…och jag hade inte varit barn förr. -Precis. 44 00:02:43,623 --> 00:02:45,917 Det var viktigt för mig att höra det under min uppväxt, 45 00:02:46,001 --> 00:02:48,044 och det har hjälpt mig när jag blev förälder. 46 00:02:48,128 --> 00:02:49,671 -Det var ett konstant pusslande… -Ja. 47 00:02:49,754 --> 00:02:51,047 …som föräldraskap så ofta är, 48 00:02:51,131 --> 00:02:53,466 och framförallt uppfostrandet av en dotter. 49 00:02:54,384 --> 00:02:56,177 Jösses. Där röstar vi ihop. 50 00:02:56,261 --> 00:02:58,221 När din pappa var presidentkandidat. 51 00:02:58,305 --> 00:03:01,474 -Det här var 1992. -1992. Japp. 52 00:03:02,225 --> 00:03:04,102 Efter att ha levt i offentligheten, 53 00:03:04,185 --> 00:03:08,356 ville jag göra allt jag kunde för att skydda dig från granskning, 54 00:03:08,440 --> 00:03:12,360 men jag ville heller inte isolera dig. Att försöka hitta den rätta balansen… 55 00:03:12,444 --> 00:03:16,656 Och den balansen och dynamiken förändrades med tiden. 56 00:03:16,740 --> 00:03:17,741 Ja. 57 00:03:18,575 --> 00:03:21,578 Att vara mamma är nåt av det djärvaste man kan göra, 58 00:03:21,661 --> 00:03:27,000 och jag tror att mödrarna och döttrarna vi ska prata med har mycket att lära oss. 59 00:03:27,626 --> 00:03:30,837 Det stämmer onekligen vad gäller Goldie Hawn och hennes dotter Kate Hudson. 60 00:03:30,921 --> 00:03:36,009 Goldie vet allt om vilken utmaning det är att navigera ett liv i offentligheten. 61 00:03:36,509 --> 00:03:41,389 Tidigt i sin karriär som skådespelare kämpade hon med depressioner och ångest. 62 00:03:41,473 --> 00:03:45,060 Jag kunde inte gå ut utan att må illa. 63 00:03:45,143 --> 00:03:49,105 Plötsligt var jag känd, utan att jag ens visste vem jag var. 64 00:03:49,773 --> 00:03:51,358 Så jag gick till en läkare. 65 00:03:52,359 --> 00:03:54,486 Hon började meditera, vilket hjälpte, 66 00:03:54,569 --> 00:03:56,529 och hon startade en välgörenhetsorganisation 67 00:03:56,613 --> 00:03:59,366 som lär barn olika strategier för att hantera stress. 68 00:03:59,449 --> 00:04:03,245 Jag älskar att Kate delar inte bara sin mammas skådespelartalang 69 00:04:03,328 --> 00:04:07,249 utan även hennes engagemang för att ta hand om sitt fysiska och mentala mående. 70 00:04:07,332 --> 00:04:10,669 Vi ska prata med dem om deras mor och dotter-relation 71 00:04:10,752 --> 00:04:15,757 och hur man ingjuter självförtroende, motståndskraft och optimism. 72 00:04:17,007 --> 00:04:20,720 Jag beundrar hur Goldie och Kate delar kärleken till dans, 73 00:04:20,804 --> 00:04:22,264 en kärlek även jag delar. 74 00:04:22,347 --> 00:04:25,183 Det är ett så roligt uttryck för balans mellan kropp och sinne, 75 00:04:25,267 --> 00:04:28,311 och de har bjudit in oss till dansgolvet. 76 00:04:33,483 --> 00:04:34,734 Mammor och döttrar. 77 00:04:34,818 --> 00:04:36,278 -Fint att se er. -Hej, raring. 78 00:04:36,361 --> 00:04:37,195 Gud. 79 00:04:37,279 --> 00:04:40,323 Vad har ni förberett åt oss där borta? 80 00:04:40,407 --> 00:04:42,117 Det känns som om en lektion nalkas. 81 00:04:42,200 --> 00:04:45,078 Som jag sa till mamma, jag är glad att ni tackade ja till tango… 82 00:04:45,161 --> 00:04:48,081 -Skojar du? Hon blev överlycklig. -Jag blev överlycklig. 83 00:04:48,164 --> 00:04:50,041 Jag tackar alltid ja till en danslektion, 84 00:04:50,125 --> 00:04:53,503 men jag har inte dansat tango på säkert tio år, så det är dags. 85 00:04:53,587 --> 00:04:54,963 Det här är så roligt. 86 00:04:56,923 --> 00:04:59,301 Jag vill bara säga, på tal om relationer, 87 00:04:59,384 --> 00:05:02,053 att så här har jag gått efter min mor sen jag var liten. 88 00:05:02,137 --> 00:05:04,431 Hon strör saker omkring sig. 89 00:05:04,514 --> 00:05:06,808 Och jag liksom: "Åh, där ligger mammas jacka." 90 00:05:06,892 --> 00:05:11,229 Och när man kommer därifrån bär jag på alla hennes grejer. 91 00:05:11,313 --> 00:05:13,440 Glasögon, nycklar. "Var är mina bilnycklar?" 92 00:05:13,523 --> 00:05:15,191 Jag har dina nycklar, mamma. 93 00:05:15,275 --> 00:05:17,527 Jag vill säga att hon ljuger, men det gör hon inte. 94 00:05:18,528 --> 00:05:20,238 Då så. Vi är redo. Okej. 95 00:05:20,322 --> 00:05:21,323 Säg vad vi ska göra. 96 00:05:21,406 --> 00:05:25,327 Argentinsk tango. Det är ett partnerskap, så båda parter måste ge 100 %. 97 00:05:25,410 --> 00:05:26,953 TANGOLÄRARE 98 00:05:27,037 --> 00:05:28,955 Passionen är bara en del av tangon. 99 00:05:29,039 --> 00:05:31,583 Man har kopplingen. Tilliten. Man måste ge sig hän. 100 00:05:31,666 --> 00:05:32,918 TANGOLÄRARE 101 00:05:33,001 --> 00:05:35,587 När vi påbörjar nåt, behöver vi struktur. Redo? 102 00:05:35,670 --> 00:05:40,008 Om jag vill leda, måste vänster hand vara utåt. Okej? 103 00:05:40,800 --> 00:05:42,302 Ett, två. 104 00:05:43,178 --> 00:05:44,512 Och vi dansar i en fyrkant. 105 00:05:45,096 --> 00:05:48,975 Vad gäller att leda dansen, vill man, så går det. 106 00:05:49,059 --> 00:05:50,894 Du vet vad du vill göra, få det att hända. 107 00:05:50,977 --> 00:05:54,481 -Okej. Vill du leda, mamma? -Nej, jag vill att du leder. 108 00:05:56,441 --> 00:05:58,318 Vad händer? Okej. 109 00:05:58,401 --> 00:05:59,694 Nu går vi åt sidan. 110 00:05:59,778 --> 00:06:01,321 -Åt höger… -Det här hållet. 111 00:06:03,406 --> 00:06:07,118 Bara gör det jag säger åt dig att göra. 112 00:06:10,705 --> 00:06:12,499 Jag förlorade just kontrollen. 113 00:06:12,582 --> 00:06:14,584 -Hur ledde ni varandra? -Det är intressant. 114 00:06:14,668 --> 00:06:16,586 Jag ledde, men sen blev mamma uttråkad, 115 00:06:16,670 --> 00:06:17,796 och snurrade mig. 116 00:06:17,879 --> 00:06:20,882 Samma för mig. Jag ledde, när mamma liksom: "Okej." 117 00:06:21,716 --> 00:06:23,802 "Jag vill att du ska leda, men bara i 20 sekunder." 118 00:06:23,885 --> 00:06:25,554 -Eller hur? -Precis. 119 00:06:25,637 --> 00:06:27,722 Nu när ni kommit in i det, 120 00:06:27,806 --> 00:06:29,641 är det dags för er att dansa med Carlos. 121 00:06:29,724 --> 00:06:31,393 Så ni sätter er ner. 122 00:06:31,476 --> 00:06:34,354 -I väntan på att bli uppbjudna. -Han kommer och bjuder upp. 123 00:06:34,437 --> 00:06:37,274 -Jag förstår. -Så ja. 124 00:06:37,357 --> 00:06:39,401 Jag tror hon blir först. 125 00:06:39,943 --> 00:06:41,152 Han valde mig. 126 00:06:51,496 --> 00:06:52,414 Mamma. 127 00:06:53,873 --> 00:06:54,874 Älskar det. 128 00:06:58,962 --> 00:07:01,464 -Hon är en naturbegåvning. -Definitivt. 129 00:07:16,730 --> 00:07:19,858 -Bravo. Det där var bra. -Hurra! Så bra. 130 00:07:19,941 --> 00:07:21,276 Jag är så stolt. 131 00:07:21,860 --> 00:07:23,904 -Vill ni gå ut? -Ja. 132 00:07:24,487 --> 00:07:26,323 Vilken vacker dag. 133 00:07:26,406 --> 00:07:30,452 Under danslektionen pratade vi om hur viktigt det är med rörelse 134 00:07:30,535 --> 00:07:34,414 -och att förlora sig i den. -Man blir bokstavligen ett med sig själv, 135 00:07:34,497 --> 00:07:37,667 vilket hjälper oss förstå vad mindfulness är. 136 00:07:37,751 --> 00:07:41,963 Det man måste vara medveten om som förälder 137 00:07:42,047 --> 00:07:46,635 är att emotionell smitta existerar. Barn känner det man känner. 138 00:07:46,718 --> 00:07:48,553 Att vara i samklang med sina barn. 139 00:07:48,637 --> 00:07:52,599 Att min mamma är i samklang med mig ger mig en möjlighet 140 00:07:52,682 --> 00:07:55,602 -att bevittna mitt emotionella mående. -Det är… Ja. 141 00:07:55,685 --> 00:07:59,648 Men hur lyckades ni navigera att du ville bli skådespelare, 142 00:07:59,731 --> 00:08:04,653 att du ville utöva samma yrke där din mamma gjort sån succé? 143 00:08:05,362 --> 00:08:07,948 Jag tror att jag var elva, eller kanske tio när jag sa: 144 00:08:08,031 --> 00:08:10,450 "Mamma, jag ska bli skådespelare." 145 00:08:10,533 --> 00:08:12,369 Hon liksom: "Okej." 146 00:08:12,452 --> 00:08:15,121 -"Lugn och fin. Gå till ditt rum." -"Och gå klart femte klass." 147 00:08:15,205 --> 00:08:16,748 "Och gå klart femte klass." 148 00:08:18,250 --> 00:08:21,127 Men det du gjorde var 149 00:08:21,211 --> 00:08:24,339 att hon tillät mig möjligheten att provspela för nåt… 150 00:08:24,422 --> 00:08:26,007 -Minns du vad det var? -Ja. 151 00:08:26,091 --> 00:08:28,051 Det var en komediserie med Howie Mandel. 152 00:08:28,134 --> 00:08:29,803 -Du skojar. -Wow. 153 00:08:29,886 --> 00:08:34,933 Ja. Och mamma berättade aldrig det här, men jag fick faktiskt rollen. 154 00:08:35,015 --> 00:08:36,726 -Vad sa du? -De ville ha henne. 155 00:08:36,810 --> 00:08:39,187 -Sa du att hon inte fick rollen? -Oh, ja. 156 00:08:39,270 --> 00:08:41,898 "De anlitade nån annan." Ni vet: "Det gör inget." 157 00:08:41,981 --> 00:08:45,944 Och det fick mig att vilja återgå till att bara vara barn. 158 00:08:46,027 --> 00:08:50,991 Jag ville att hon skulle leva så normalt som möjligt tills hon tog examen. 159 00:08:51,074 --> 00:08:53,076 Sen släppte jag taget. 160 00:08:53,159 --> 00:08:54,869 Inget mer kontrollerande. 161 00:08:54,953 --> 00:08:57,581 -Det innebär inte att det var lätt. -Lätt är det inte. 162 00:08:57,664 --> 00:09:00,959 -Eller att du håller med. -Nej. Det vet vi. 163 00:09:01,042 --> 00:09:02,836 Man lär sig, eller hur? 164 00:09:02,919 --> 00:09:05,839 Och när man sen behöver säga nåt som man behöver säga, 165 00:09:05,922 --> 00:09:08,258 säger man det, men inte alltid… 166 00:09:08,341 --> 00:09:11,136 -Inte… Ja. -…för det hjälper inte. 167 00:09:11,219 --> 00:09:15,223 Jag föddes "djärv". 168 00:09:15,307 --> 00:09:19,269 Min resa har varit att inkorporera sinne och hjärta. 169 00:09:19,352 --> 00:09:24,566 För jag vet, då jag startat rörelser eller arbetat på filminspelningar, 170 00:09:24,649 --> 00:09:28,612 att vi alla föds med en kraft. 171 00:09:28,695 --> 00:09:32,991 Det jag brukar säga till unga flickor, särskilt dem i ledarpositioner, 172 00:09:33,074 --> 00:09:35,160 är att man kan leda på flera sätt. 173 00:09:35,243 --> 00:09:40,081 Ledarskap är en gigantisk regnbåge av olika personligheter och styrkor 174 00:09:40,165 --> 00:09:43,084 som kan enas för att skapa nåt verkligen kraftfullt. 175 00:09:43,168 --> 00:09:46,421 Det är minst lika djärvt som att ställa sig på en scen. 176 00:09:51,760 --> 00:09:54,179 -Du är så söt. -Du är redo för fest. 177 00:09:54,262 --> 00:09:55,805 Hillary liksom: "Nu kör vi." 178 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 Se upp. 179 00:09:59,601 --> 00:10:01,061 Mammakrock. 180 00:10:06,942 --> 00:10:09,861 -Det här är bilder jag älskar… -Kära nån. Du är så söt. 181 00:10:09,945 --> 00:10:11,196 …av min mor och mig. 182 00:10:11,279 --> 00:10:14,407 -Du är så söt. -Ja, det är jag. Titta på mig. 183 00:10:14,491 --> 00:10:17,118 Varför klädde du aldrig upp mig så där? 184 00:10:17,202 --> 00:10:18,870 Det hade du aldrig tillåtit. 185 00:10:18,954 --> 00:10:21,998 Redan som barn hade du bestämda åsikter om vad jag fick sätta på dig. 186 00:10:22,749 --> 00:10:26,253 Det här är när min mamma tog examen från high school. 187 00:10:26,336 --> 00:10:29,422 Vilken var en riktig bedrift för din mamma 188 00:10:29,506 --> 00:10:31,383 -eftersom hon hade blivit utkastad. -Ja. 189 00:10:31,466 --> 00:10:34,386 Hon blev helt enkelt övergiven… 190 00:10:34,469 --> 00:10:36,471 -Av både föräldrar och morföräldrar. -Ja. Ja. 191 00:10:36,555 --> 00:10:39,599 När jag ser till min mor, ju mer jag lär mig om hennes liv, 192 00:10:39,683 --> 00:10:44,437 desto mer imponerande är det hur hårt hon kämpade för att vara en mor, 193 00:10:44,521 --> 00:10:46,690 för hon hade själv aldrig haft nån. 194 00:10:46,773 --> 00:10:49,943 -Skillnaden mellan mödrar och fostran. -Ja. 195 00:10:50,026 --> 00:10:52,529 Om man faktiskt fostrar nån, ger man aldrig upp. 196 00:10:53,113 --> 00:10:55,031 HBTQ-AKTIVIST/GRUNDARE AV G.L.I.T.S. 197 00:10:55,115 --> 00:11:00,036 Det leder mig till Ceyenne som faktiskt har fostrat massa barn 198 00:11:00,120 --> 00:11:03,832 som blivit utkastade ur sina hem för att de är gay eller trans 199 00:11:03,915 --> 00:11:07,294 eller känner att de saknar framtid. Gemenskap. 200 00:11:07,377 --> 00:11:10,130 Hon har skapat en självvald familj. 201 00:11:10,881 --> 00:11:13,758 -Precis. Inte familjen man föds in i utan… -Familjen man väljer. 202 00:11:23,310 --> 00:11:26,438 Hallå där. Det sägs att det är fest här. 203 00:11:26,521 --> 00:11:29,149 -Hur mår du? Kom. Definitivt. -Vad mycket folk. 204 00:11:29,232 --> 00:11:30,692 -Hej, allihop. -Några vänner. 205 00:11:30,775 --> 00:11:32,193 -Hej. -Hej. 206 00:11:32,277 --> 00:11:35,280 -Twinkle. Kul att träffas. -Trevligt. 207 00:11:35,363 --> 00:11:36,781 -En av mina elever. -Trevligt. 208 00:11:36,865 --> 00:11:41,202 -Du skojar. Jösses. -Ja, jag studerade på Mailman. 209 00:11:41,286 --> 00:11:45,248 När Dorcas ringde och sa: "Jag har Chelsea som lärare," 210 00:11:45,332 --> 00:11:47,667 -sa jag: "Nåt måste vi gjort rätt." -Ja. 211 00:11:49,794 --> 00:11:51,463 Ceyenne grundade GLITS 2015. 212 00:11:51,546 --> 00:11:52,923 GAYS & LESBISKA SOM LEVER I ETT TRANSGENDERSAMHÄLLE 213 00:11:53,006 --> 00:11:55,050 Ett inkluderande kommunalt boende för transungdomar 214 00:11:55,133 --> 00:11:58,053 som i allt snabbare takt ställs inför hemlöshet. 215 00:11:58,553 --> 00:12:03,016 Det hon gör är så mycket mer än att ge nån tak över huvudet. 216 00:12:03,600 --> 00:12:09,981 Det hjälper dem inte att bara få ett resekort och ett hiv-test. 217 00:12:10,065 --> 00:12:14,319 Vi måste få dem dit de behöver vara. Utbildning. Det är där det börjar. 218 00:12:14,903 --> 00:12:17,405 När jag träffade henne hade jag inte gått ut high school. 219 00:12:17,489 --> 00:12:19,741 Jag tar examen till hösten, 220 00:12:19,824 --> 00:12:23,119 och hoppas komma in på Columbia eller Georgetown med hennes hjälp. 221 00:12:23,203 --> 00:12:26,206 -Hon vill bli advokat. Jag stöttar det. -Ja! 222 00:12:26,289 --> 00:12:28,959 Hennes intelligens särskilde henne. 223 00:12:29,042 --> 00:12:32,045 Hon är nu på väg att ta magister- och filosofie examen. 224 00:12:32,128 --> 00:12:34,130 -Inom vilket ämne? -Social omsorg. 225 00:12:34,214 --> 00:12:36,758 -Hennes stöd betydde väl mycket? -Absolut. Ja. 226 00:12:36,841 --> 00:12:40,303 Hennes stöd och hennes välmenande hot. 227 00:12:41,304 --> 00:12:42,973 Det var en kombination. 228 00:12:44,891 --> 00:12:49,396 Jag anser det kraftfullt att vara mor. 229 00:12:49,479 --> 00:12:53,149 Jag har barn världen över som jag avgudar och älskar. 230 00:12:54,192 --> 00:12:57,445 Vi brukade inte bli bjudna till jul, thanksgiving, påsk, 231 00:12:57,529 --> 00:13:01,241 de högtider de allra flesta firar med sina familjer. 232 00:13:01,324 --> 00:13:04,661 Att jag är mamma tillåter mig att skapa alla de stunderna 233 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 som kompensation för decennier där jag inte kunde få det. 234 00:13:09,374 --> 00:13:12,335 Såna som jag rymmer ofta hemifrån och vi får inget stöd 235 00:13:12,419 --> 00:13:15,964 för vi väljer att söka våra autentiska liv i den här världen. 236 00:13:16,047 --> 00:13:20,218 Men vad skulle hända om vi hade föräldrar som stöttade oss i den resan? 237 00:13:20,302 --> 00:13:21,845 Det är den roll hon spelar 238 00:13:21,928 --> 00:13:24,598 för många av de ungdomar som korsar hennes väg. 239 00:13:24,681 --> 00:13:26,850 -Rollen som förälder. -Ja. 240 00:13:26,933 --> 00:13:29,728 Man kan inte lära ungdomar någonting 241 00:13:29,811 --> 00:13:32,564 förrän man lär dem den väg man själv tog för att nå fram. 242 00:13:32,647 --> 00:13:33,481 Visst. 243 00:13:37,944 --> 00:13:40,906 Jag flyttade hemifrån som tonåring. 244 00:13:40,989 --> 00:13:46,411 Det var inte det att jag saknade en mor. Jag hade en mor under vissa villkor. 245 00:13:47,078 --> 00:13:53,251 Villkor jag inte kunde köpslå med, nämligen mitt självuttryck, den jag var. 246 00:13:57,464 --> 00:14:01,343 Jag var suicidal halva mitt liv. Jag kunde inte undgå det. 247 00:14:01,927 --> 00:14:02,928 HBTQ-AKTIVIST 248 00:14:03,011 --> 00:14:03,887 Flawless Sabrina 249 00:14:03,970 --> 00:14:07,474 var en person som hjälpte mig när jag var ung och hade det svårt 250 00:14:07,557 --> 00:14:09,517 och kämpade med min könsidentitet. 251 00:14:10,227 --> 00:14:14,439 Min mamma kallar mig Jack, men mitt arbetsnamn är Sabrina, 252 00:14:14,522 --> 00:14:18,151 och alla queens kallar mig Sabrina. 253 00:14:19,361 --> 00:14:21,988 Att ha Flawless som transgendermamma, 254 00:14:22,072 --> 00:14:24,783 hon hjälpte mig överleva. 255 00:14:25,408 --> 00:14:28,787 När jag var hemlös och levde i Central Park, 256 00:14:28,870 --> 00:14:31,331 så såg hon mig i parken och sa: "Upp med dig." 257 00:14:31,414 --> 00:14:33,124 Jag sa: "Jag tänker inte följa med dig." 258 00:14:33,208 --> 00:14:35,502 Hon sa. "Det ska du visst. Ta dina väskor. Kom." 259 00:14:35,585 --> 00:14:38,046 Och när vi kom in i byggnaden var dörren olåst. 260 00:14:38,129 --> 00:14:40,590 Hon sa: "Min dörr är olåst. Det ska du veta. 261 00:14:40,674 --> 00:14:44,469 Jag låser aldrig dörren, så nån som du kan alltid komma in." 262 00:14:44,553 --> 00:14:46,304 Wow. Hade du träffat henne innan? 263 00:14:46,388 --> 00:14:49,558 Nej. Sen gjorde hon det allra mest effektiva, 264 00:14:49,641 --> 00:14:54,729 hon tog med mig hem till min mamma och förklarade könsidentitet för henne. 265 00:14:54,813 --> 00:14:56,982 Hur många människor är villiga att lägga tid på 266 00:14:57,065 --> 00:15:02,821 att förklara för en fobisk förälder att de inte behöver kasta ut sitt barn? 267 00:15:02,904 --> 00:15:06,449 Det jag lärde mig från henne lär jag ut till alla dem. 268 00:15:12,372 --> 00:15:16,293 Hon gav mig familjekärlek. Det var första gången jag upplevde det. 269 00:15:16,877 --> 00:15:18,795 Inget annat är lika danande. 270 00:15:23,508 --> 00:15:28,763 När jag var en ung transflicka på 15 år och sprang lös på San Franciscos gator, 271 00:15:28,847 --> 00:15:32,183 var man antingen sexarbetare, eller söt nog att vara artist. 272 00:15:32,267 --> 00:15:36,646 Att skaffa ett nio till fem-jobb eller ta examen var val som inte stod till buds. 273 00:15:36,730 --> 00:15:41,902 Genom att jag gör det här kanske nån annan tänker: "Det här kan jag också göra." 274 00:15:41,985 --> 00:15:44,404 -För du synliggör det. -Jag synliggör det. 275 00:15:44,487 --> 00:15:47,449 När hon inte trodde på sig själv, trodde jag på henne. 276 00:15:47,532 --> 00:15:48,825 Jag tror på alla de här barnen. 277 00:15:58,293 --> 00:16:00,295 Nu när jag och min mamma har en okej relation… 278 00:16:00,378 --> 00:16:01,254 CEYENNE OCH HENNES MOR 279 00:16:01,338 --> 00:16:04,466 …jag är fortfarande lite arg, men låt mig berätta. 280 00:16:04,549 --> 00:16:07,510 Vi hade fest, och min mamma var så förvirrad. 281 00:16:07,594 --> 00:16:11,890 De könsotypiska var här, alla var här. 282 00:16:11,973 --> 00:16:15,810 Och min mor, gud välsigne hennes söta gamla gump, hon sa: 283 00:16:15,894 --> 00:16:18,063 "Jag är transgender." 284 00:16:19,189 --> 00:16:22,484 Och jag sa: "Mamma." Hon sa: "Jag vet. Jag ville bara säga orden." 285 00:16:25,237 --> 00:16:28,156 I den stunden var allt förlåtet. 286 00:16:39,167 --> 00:16:42,337 Det här är toppenbilder från när du var ungefär 12. 287 00:16:43,463 --> 00:16:44,673 I Vita huset. 288 00:16:44,756 --> 00:16:46,633 Titta. Du var redan lika lång som jag. 289 00:16:46,716 --> 00:16:48,593 Det stör mig nåt oerhört. 290 00:16:48,677 --> 00:16:51,096 Jag måste säga att det var ett stort ögonblick för mig. 291 00:16:51,179 --> 00:16:53,139 Jag tror jag tvingade dig stå rygg mot rygg… 292 00:16:53,223 --> 00:16:56,268 -Ja, det gjorde du. -…och visa alla som var där. 293 00:16:56,351 --> 00:16:59,229 -Det var så gulligt. -Så underbart. 294 00:17:00,313 --> 00:17:04,484 Det är så intressant att barn i åldrarna 12, 13 år 295 00:17:04,568 --> 00:17:09,698 vill veta var de hör hemma, och först och främst är det i familjen. 296 00:17:09,781 --> 00:17:13,493 Och mödrar skulle göra vadsomhelst 297 00:17:13,577 --> 00:17:16,912 för att se till att de har det deras barn behöver. 298 00:17:17,747 --> 00:17:20,833 Och därför vill jag prata med Merian Al Sultan. 299 00:17:20,917 --> 00:17:22,794 Hon är en mor från Saudiarabien 300 00:17:22,878 --> 00:17:25,881 som fann sig fångad i ett turbulent äktenskap. 301 00:17:25,964 --> 00:17:28,007 Hon studerade för att bli magiker 302 00:17:28,091 --> 00:17:31,720 i ett land där det är förbjudet att utöva magi 303 00:17:31,803 --> 00:17:36,308 och där många av de viktiga aspekterna av kvinnors liv fortfarande bestäms 304 00:17:36,391 --> 00:17:38,059 av manliga förmyndare. 305 00:17:38,143 --> 00:17:41,021 Hon bestämde sig för att lämna landet med sin dotter, 306 00:17:41,104 --> 00:17:43,940 -att föra bort sin dotter… -Snacka om djärvt beslut. 307 00:17:44,024 --> 00:17:47,402 …från allt hon nånsin känt till för att ge dottern fler valmöjligheter. 308 00:17:47,485 --> 00:17:50,780 För att ge dottern chansen att sträva efter vilken dröm hon än må ha, 309 00:17:50,864 --> 00:17:53,116 oavsett om det var magi eller nåt annat. 310 00:17:53,199 --> 00:17:54,200 -Oavsett vilket. -Oavsett. 311 00:17:54,284 --> 00:17:57,954 -De kanske kan lära oss några trick. -Jag vet inte om de kommer avslöja nåt. 312 00:17:58,038 --> 00:18:00,040 Jag vet inte. Vi får se. 313 00:18:04,169 --> 00:18:05,420 Då så. 314 00:18:07,464 --> 00:18:10,050 "Kom fram. Ugglan Artemis." 315 00:18:10,133 --> 00:18:12,093 "Säg de magiska orden för att komma in." 316 00:18:12,177 --> 00:18:13,553 Abrakadabra? 317 00:18:15,263 --> 00:18:16,389 Sesam öppna dig? 318 00:18:18,642 --> 00:18:20,101 Vad du kan, mamma. 319 00:18:21,394 --> 00:18:22,896 Då så. Då kör vi. 320 00:18:29,861 --> 00:18:33,490 "Osynliga Irma bjuder er att göra henne sällskap i pianorummet." 321 00:18:38,495 --> 00:18:40,622 Det känns som om jag borde gå i procession. 322 00:18:41,289 --> 00:18:42,749 Åh, wow! 323 00:18:46,711 --> 00:18:50,507 Sen hon var en liten flicka har Meriam utövat magi, 324 00:18:50,590 --> 00:18:54,886 en passion hon fortsatte utöva efter att ha flyttat till USA 2013. 325 00:18:54,970 --> 00:18:56,763 -Hej, Meriam och Judy. -Välkomna. 326 00:18:56,846 --> 00:18:58,515 Hej. Judy, vad trevligt… 327 00:18:58,598 --> 00:19:01,518 Meriams dotter Judy förälskade sig även hon i magi. 328 00:19:01,601 --> 00:19:04,521 Och nu ska vi få se dem uppträda tillsammans 329 00:19:04,604 --> 00:19:07,399 på välkända Magic Castle i Los Angeles. 330 00:19:07,941 --> 00:19:10,652 -Precis som människor… -…har vi olika färger. 331 00:19:10,735 --> 00:19:12,862 -Olika nyanser. -Olika former. 332 00:19:12,946 --> 00:19:15,240 -Olika intressen. -Och olika personligheter. 333 00:19:15,323 --> 00:19:19,619 Dessvärre kan våra olikheter vara det som separerar oss. 334 00:19:21,204 --> 00:19:24,833 Historiskt sett har de lett till konflikter. 335 00:19:25,333 --> 00:19:28,169 -Patriarkat. -Rasism. 336 00:19:28,670 --> 00:19:31,131 -Slaveri. -Krig. 337 00:19:31,214 --> 00:19:36,344 Hillary, tänk på en händelse när du kände att du saknade samband med andra 338 00:19:36,428 --> 00:19:38,597 och ha sönder tråden så här. 339 00:19:38,680 --> 00:19:41,266 Chelsea, jag vill att du gör samma sak. 340 00:19:42,183 --> 00:19:43,977 Visst är det hjärtekrossande? 341 00:19:44,060 --> 00:19:47,355 -Ändå finns det saker som kan bringa oss… -…tillsammans. 342 00:19:47,439 --> 00:19:53,904 Hillary, samla nu ihop trådbitarna och rulla ihop dem till en boll. 343 00:19:54,863 --> 00:19:55,864 Jättebra. 344 00:19:58,992 --> 00:20:01,661 När vi söker saker vi har gemensamt… 345 00:20:01,745 --> 00:20:04,664 …finner vi harmoni och en delad känsla av mänsklighet. 346 00:20:06,416 --> 00:20:10,629 Sanningen är att vi är mycket mer lika… 347 00:20:11,463 --> 00:20:13,048 …än vi är olika. 348 00:20:13,798 --> 00:20:16,218 -Wow. -Tillsammans kan vi förbättra världen. 349 00:20:16,301 --> 00:20:19,095 -Helt fantastiskt. -Jösses! 350 00:20:19,179 --> 00:20:21,306 -Jag håller med. Visst? -Absolut. Wow. 351 00:20:23,475 --> 00:20:28,313 Tror du dig vara den första eller enda saudiarabiska kvinna som utövar magi? 352 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 När jag växte upp 353 00:20:29,773 --> 00:20:32,776 fick kvinnor inte uppträda på scen alls. 354 00:20:32,859 --> 00:20:34,402 Inte bara gällande magi. 355 00:20:34,486 --> 00:20:39,616 Inte uppträda alls. Så jag vet inte om jag var den första. 356 00:20:39,699 --> 00:20:43,453 Jag började bara framträda inför publik när jag kom till USA. 357 00:20:43,536 --> 00:20:47,415 Berätta lite om din resa hit. 358 00:20:47,499 --> 00:20:49,459 Det var ett svårt beslut. Är det fortfarande. 359 00:20:50,544 --> 00:20:54,047 När jag kom till USA var jag fortfarande gift. 360 00:20:55,382 --> 00:20:56,925 Jag kom med mitt barn. 361 00:20:57,008 --> 00:20:59,719 Och jag ville ta ut skilsmässa när vi bodde där, 362 00:20:59,803 --> 00:21:01,221 men det var väldigt svårt. 363 00:21:01,304 --> 00:21:04,516 Kvinnor i Saudiarabien kan fortfarande inte ansöka om skilsmässa. 364 00:21:04,599 --> 00:21:06,851 Mannen skiljer sig från kvinnan. 365 00:21:07,727 --> 00:21:10,730 Så jag kände det som att nu var det inte bara mitt liv 366 00:21:10,814 --> 00:21:13,108 som kontrollerades, utan även min dotters liv, 367 00:21:13,191 --> 00:21:14,442 för hon är också flicka. 368 00:21:14,526 --> 00:21:16,861 Så jag beslöt mig för att stanna, och sökte asyl. 369 00:21:16,945 --> 00:21:19,322 Och vi är fortfarande här. Ja. 370 00:21:19,990 --> 00:21:23,535 Om man går runt här ser man så många manliga magiker. 371 00:21:23,618 --> 00:21:25,453 Och jag växte upp med bilden av 372 00:21:25,537 --> 00:21:28,748 den manlige magikern och den kvinnliga assistenten. 373 00:21:28,832 --> 00:21:31,042 -Visst. -Så du är redan utanför ramen. 374 00:21:31,126 --> 00:21:33,795 Det kan vara svårt för en kvinna att komma igång. 375 00:21:34,379 --> 00:21:37,215 Om de vore män skulle de lära upp dem öppet. 376 00:21:37,299 --> 00:21:40,260 Och kanske – om det är en kvinna, 377 00:21:40,343 --> 00:21:42,679 skulle hon erbjudas platsen som deras assistent. 378 00:21:42,762 --> 00:21:47,309 Det tog lång tid för folk att bryta sig ur de könsrollerna. 379 00:21:47,392 --> 00:21:50,896 När kvinnor avancerar kommer det alltid bakslag. 380 00:21:50,979 --> 00:21:55,692 Från folk i samhället, de vid makten som vill stävja det avancemanget. 381 00:21:56,860 --> 00:21:59,029 Vad drömmer du om för din dotter Judy? 382 00:21:59,112 --> 00:22:04,743 Vilken slags framtid skulle du vilja att hon kunde få? 383 00:22:04,826 --> 00:22:09,748 När jag växte upp var könsrollerna skrivna i sten, 384 00:22:09,831 --> 00:22:11,875 ingen kunde förändra dem. 385 00:22:11,958 --> 00:22:15,712 Jag tvingades att stanna hemma, följa en klädkod, 386 00:22:15,795 --> 00:22:18,465 och kvinnor får inte det ena, kvinnor får inte det andra. 387 00:22:18,548 --> 00:22:21,259 Jag vill att hon ska ha möjlighet att göra vad hon vill. 388 00:22:21,343 --> 00:22:25,013 Jag tror inte det finns några gränser för vad hon kan bli. 389 00:22:25,096 --> 00:22:26,556 Det älskar jag. 390 00:22:30,977 --> 00:22:32,729 -Ditt bröllop! -Jag vet. 391 00:22:32,812 --> 00:22:35,357 Eftersom vi pratar om djärva kvinnor vill jag… 392 00:22:35,440 --> 00:22:38,777 Jag saknar min mormor. Jag tänker på henne varje dag. 393 00:22:38,860 --> 00:22:43,114 Det här är en minnenas kavalkad för mig. 394 00:22:43,198 --> 00:22:46,034 Jag måste säga att jag älskar det där fotot av oss. 395 00:22:46,785 --> 00:22:49,496 Självklart är ett av mina älsklingsfoton 396 00:22:49,579 --> 00:22:53,500 det här fotot där jag försöker dela lite moderlig visdom… 397 00:22:53,583 --> 00:22:55,001 …som du vägrar ta emot. 398 00:22:55,085 --> 00:22:57,295 -Du verkligen vägrar. -Men titta, jag härmar dig. 399 00:22:57,379 --> 00:22:59,214 -Jag lär mig från dig. -Sant. 400 00:22:59,297 --> 00:23:01,841 Du satte händerna på höfterna. Jag satte händerna på höfterna. 401 00:23:01,925 --> 00:23:02,926 Det är så sant. 402 00:23:04,511 --> 00:23:10,642 Jag var ängsligt exalterad över hur jag skulle vara som mamma. 403 00:23:10,725 --> 00:23:14,980 För man förväntas vara perfekt, vilket är fullkomligt orealistiskt. 404 00:23:15,063 --> 00:23:16,773 -Och inte friskt. -Inte friskt. 405 00:23:16,856 --> 00:23:19,901 -Det är en sjuk förväntning. -Ja, och ouppnåelig. 406 00:23:19,985 --> 00:23:23,196 Och det är därför jag vill höra familjen Kudjis historia. 407 00:23:23,989 --> 00:23:28,451 Cynthia, en invandrad mor som uppfostrade sin dotter ensam. 408 00:23:29,786 --> 00:23:34,916 Inte nog med att hon blev läkare. Det blev även hennes dotter. 409 00:23:35,000 --> 00:23:39,963 Och jag ser fram emot att prata med dem om hur man fostrar en djärv kvinna. 410 00:23:40,046 --> 00:23:44,175 Hur tar man sig bort från, du vet, perfektionens förbannelse? 411 00:23:47,596 --> 00:23:49,055 Vi gjorde research, 412 00:23:49,139 --> 00:23:52,350 och vi känner inte till nån annan mor och dotter-duo 413 00:23:52,434 --> 00:23:55,103 som gick läkarutbildningen samtidigt 414 00:23:55,186 --> 00:23:58,148 och sedan valde samma specialistutbildning. 415 00:23:58,231 --> 00:23:59,816 Vi har också googlat det. 416 00:24:01,026 --> 00:24:03,194 Berätta lite om din bakgrund. 417 00:24:03,278 --> 00:24:05,780 Jag gick sjuksköterskeutbildningen. 418 00:24:05,864 --> 00:24:08,366 Jag arbetade som sjuksköterska i ungefär åtta år. 419 00:24:08,450 --> 00:24:10,660 Jasmine var fortfarande för ung 420 00:24:10,744 --> 00:24:12,871 för att jag skulle kunna gå läkarutbildningen. 421 00:24:12,954 --> 00:24:16,249 Så jag sa: "Då ska jag bli medicinskt ansvarig sjuksköterska." 422 00:24:16,333 --> 00:24:17,709 När valde du inriktning? 423 00:24:17,792 --> 00:24:21,713 Jag ville alltid bli läkare, för jag var jämt med mamma. 424 00:24:21,796 --> 00:24:26,509 Till och med när hon var på lektion var jag med, på hennes fysiklektioner, 425 00:24:26,593 --> 00:24:27,677 på vårdlektionerna. 426 00:24:27,761 --> 00:24:30,388 Jag har alltid velat att hon skulle bli läkare. 427 00:24:30,472 --> 00:24:33,850 -Har du? -Jag liksom: "Det här är ett stetoskop." 428 00:24:34,809 --> 00:24:38,313 Så när hon spelade Operation, var det på allvar? 429 00:24:38,396 --> 00:24:40,690 -"Så gör man inte." Ja. -"Gör inte så." Ja. 430 00:24:41,858 --> 00:24:45,570 När jag växte upp fanns inte så många förebilder, 431 00:24:45,654 --> 00:24:46,947 afroamerikanska förebilder. 432 00:24:47,030 --> 00:24:52,160 Saknar man den personen eller den bilden som visar att det är möjligt, 433 00:24:52,244 --> 00:24:54,788 då blir det så mycket svårare, ni vet? 434 00:24:54,871 --> 00:24:57,832 Och jag visste att jag kunde bli hennes största inflytande. 435 00:24:57,916 --> 00:24:59,918 Så jag kunde inte ge upp. 436 00:25:00,001 --> 00:25:02,754 Om jag inte skulle lyckas hade hon en ursäkt att inte lyckas. 437 00:25:02,837 --> 00:25:04,381 Det tackar jag min mamma för. 438 00:25:04,464 --> 00:25:05,632 För, som hon sa, 439 00:25:05,715 --> 00:25:08,301 eftersom jag såg henne göra det visste jag: "Det där klarar jag." 440 00:25:08,385 --> 00:25:10,011 Det fanns inga tvivel. 441 00:25:10,095 --> 00:25:13,682 Så min mamma har verkligen format mitt liv. 442 00:25:14,224 --> 00:25:16,017 Du förtjänar nog också lite av den äran. 443 00:25:16,101 --> 00:25:17,769 -Jag håller med. -Jo. 444 00:25:18,645 --> 00:25:22,566 Familjen Kudjis mod fick oss att vilja överkomma en delad rädsla 445 00:25:22,649 --> 00:25:24,317 på en närliggande honungsgård. 446 00:25:25,151 --> 00:25:27,779 De här trär man på precis som en stor sparkdräkt. 447 00:25:27,862 --> 00:25:29,239 Ni behöver inte ta på er huvorna. 448 00:25:29,322 --> 00:25:32,325 Vänta med det tills vi kommer till bikuporna och öppnar dem. 449 00:25:32,409 --> 00:25:35,620 -Okej, ja. Okej. -Öppna bikuporna? Okej! 450 00:25:35,704 --> 00:25:38,456 Som synes står jag mellan läkarna. 451 00:25:42,377 --> 00:25:44,629 -Välkomna till mitt kontor. -Wow. 452 00:25:46,381 --> 00:25:47,549 Ni är nu i närheten… 453 00:25:47,632 --> 00:25:48,633 BIODLARE 454 00:25:48,717 --> 00:25:51,344 -…av över 100 000 bin. -Jösses. 455 00:25:51,428 --> 00:25:54,472 Det jag älskar med bin är att de är så oerhört osjälviska. 456 00:25:54,556 --> 00:25:57,726 De här bina lever bara sex veckor. 457 00:25:57,809 --> 00:26:02,022 Och de arbetar bokstavligen ihjäl sig för att främja nästa generation. 458 00:26:02,856 --> 00:26:04,774 -Bina kan lära oss nåt. -Absolut. 459 00:26:04,858 --> 00:26:07,110 Vi kan lära oss så mycket från bin. 460 00:26:08,695 --> 00:26:10,488 -Herregud. -Åh, wow. 461 00:26:10,572 --> 00:26:14,200 Okej. 462 00:26:14,284 --> 00:26:15,535 Kära nån. 463 00:26:15,619 --> 00:26:18,455 Majoriteten av de här bina är så kallade arbetsbin. 464 00:26:18,538 --> 00:26:20,457 De är fantastiska. 465 00:26:20,540 --> 00:26:22,626 -Vill du hålla dem? -Okej. 466 00:26:22,709 --> 00:26:23,543 Du kan… 467 00:26:23,627 --> 00:26:25,003 -Låt henne göra det. -Jag gör det. 468 00:26:25,086 --> 00:26:28,423 -Hon vill imponera på sin son. -Hej, Charlotte, Aidan och Jasper. 469 00:26:28,506 --> 00:26:33,595 -Här står mamma med några bin. -Och här står mormor på tryggt avstånd. 470 00:26:34,679 --> 00:26:36,181 -Jag har den. -Har du tag? 471 00:26:36,264 --> 00:26:37,766 Wow. 472 00:26:37,849 --> 00:26:39,851 Nu ska jag komma över min rädsla. 473 00:26:39,935 --> 00:26:41,478 -Här och nu. -Jag ska. 474 00:26:42,229 --> 00:26:45,649 Titta, Jasmine. Titta. 475 00:26:45,732 --> 00:26:48,568 -Jag är så stolt över dig. -Jag också! 476 00:26:48,652 --> 00:26:49,861 Jag är stolt över dig. 477 00:26:52,113 --> 00:26:54,282 När vi pratar om djärva kvinnor, 478 00:26:54,366 --> 00:26:57,494 betyder inte det att man inte blir nedslagen eller besviken 479 00:26:57,577 --> 00:26:58,703 eller drabbas av bakslag. 480 00:26:58,787 --> 00:27:00,872 Ibland behöver man andra som hjälper en fortsätta. 481 00:27:00,956 --> 00:27:03,667 -Ja. -Det var så vi upplevde det. 482 00:27:03,750 --> 00:27:05,961 Första året på läkarutbildningen misslyckades jag. 483 00:27:06,044 --> 00:27:09,214 Och jag minns hur fruktansvärt traumatiskt det var. 484 00:27:09,297 --> 00:27:12,217 Jag tänkte: "Jag vet inte om jag vill fortsätta med det här." 485 00:27:12,300 --> 00:27:14,052 Och jag minns att min mamma sa: 486 00:27:14,135 --> 00:27:17,264 "Jasmine, du klarar det här. Du måste bara anpassa dig." 487 00:27:17,347 --> 00:27:19,808 Och jag tror att det allra viktigaste 488 00:27:19,891 --> 00:27:23,770 i processen att bli framgångsrik är förmågan att anpassa sig efter fiaskon. 489 00:27:23,853 --> 00:27:25,522 -Amen! -Det stämmer. 490 00:27:30,986 --> 00:27:33,321 Det finns inget som att ta sig an nya äventyr 491 00:27:33,405 --> 00:27:35,865 och att få dela den erfarenheten med sin mamma. 492 00:27:35,949 --> 00:27:37,576 Titta vilka fina bilder. 493 00:27:37,659 --> 00:27:39,869 -Vi hade så roligt. -Jösses. 494 00:27:39,953 --> 00:27:41,329 Jösses, Chelsea. 495 00:27:41,413 --> 00:27:44,958 Att resa världen runt med dig var ett av glädjeämnena 496 00:27:45,041 --> 00:27:46,543 -med att bo i Vita huset. -Ja. 497 00:27:46,626 --> 00:27:48,003 Snacka om att vidga mina vyer. 498 00:27:48,086 --> 00:27:50,964 Här är vi vid Taj Mahal. Det var en fin dag. 499 00:27:51,798 --> 00:27:55,886 Jag försökte göra dig delaktig i det jag upplevde 500 00:27:55,969 --> 00:27:58,221 och berika ditt liv samtidigt. 501 00:27:58,305 --> 00:28:01,933 Det var en sån enorm chans och det gjorde mig glad att du kunde dela den med mig. 502 00:28:02,017 --> 00:28:03,101 Mig med. 503 00:28:03,935 --> 00:28:08,148 Jag har haft turen att träffa tusentals modiga, djärva personer. 504 00:28:08,231 --> 00:28:11,067 Framförallt mödrar som kämpar för sina barn 505 00:28:11,151 --> 00:28:13,820 eller försöker skapa ett bättre liv för sina barn 506 00:28:13,904 --> 00:28:16,197 eller står emot mäktiga grupper. 507 00:28:16,281 --> 00:28:18,241 Det gör en ödmjuk samtidigt som det inspirerar. 508 00:28:18,867 --> 00:28:22,495 Och då tänker jag på Dolores Huerta, en vän sen länge. 509 00:28:23,204 --> 00:28:26,041 Dolores kämpade jämte den store facklige ledaren Cesar Chavez… 510 00:28:26,124 --> 00:28:28,043 FACKLIG LEDARE OCH CIVILRÄTTSAKTIVIST 511 00:28:28,126 --> 00:28:31,296 …för att få arbetarna på vingårdarna i Kalifornien att organisera sig fackligt. 512 00:28:31,379 --> 00:28:34,758 Hon ledde demonstrationer mot otrygga arbetsförhållanden, 513 00:28:34,841 --> 00:28:38,303 skadliga bekämpningsmedel och låga löner. 514 00:28:38,386 --> 00:28:42,515 Och hon var en av hjärnorna bakom en nationell bojkott av druvor. 515 00:28:42,599 --> 00:28:46,561 Tusen personer dödades i fjol. Och folk frågar: "Var? I Vietnam?" 516 00:28:46,645 --> 00:28:50,357 Då svarar jag: "Nej. På åkrarna i USA." 517 00:29:00,492 --> 00:29:04,913 Arbetarna ökar i antal. Det kommer ordnas strejker i hela landet, 518 00:29:04,996 --> 00:29:08,333 och de kommer inte stoppas förrän vi når jämlikhet. 519 00:29:08,416 --> 00:29:12,212 Dolores Huerta, en gammal vän till mig som arbetat med facket… 520 00:29:17,676 --> 00:29:21,846 Hon stod i frontlinjen, kämpade för fackliga rättigheter, 521 00:29:21,930 --> 00:29:23,306 mänskliga och kvinnliga rättigheter. 522 00:29:23,932 --> 00:29:25,892 -Och hon födde elva barn. -Elva barn. 523 00:29:25,976 --> 00:29:28,019 Elva barn under tre decennier. 524 00:29:28,103 --> 00:29:31,982 Allt i den här världen har uppstått ur en kvinnas kropp! 525 00:29:43,159 --> 00:29:46,913 Inte ens efter alla dessa år har Dolores slagit av på takten. 526 00:29:46,997 --> 00:29:48,456 Inte hennes döttrar heller, 527 00:29:48,540 --> 00:29:51,626 flera av dem hjälper till att driva Dolores Huertas Stiftelse, 528 00:29:51,710 --> 00:29:55,964 som stöttar och tränar nästa generation av samhälleliga organisatörer. 529 00:29:56,548 --> 00:30:01,887 När jag rostar och lagar chili, får doften mig att minnas vår mormor. 530 00:30:01,970 --> 00:30:03,597 ARKIVPROJEKTDIREKTÖR 531 00:30:04,222 --> 00:30:07,601 -Hon gjorde tamales. -Vår mor lärde oss inte laga mat. 532 00:30:07,684 --> 00:30:08,727 VERKSTÄLLANDE DIREKTÖR 533 00:30:08,810 --> 00:30:11,313 Hon lagar bara mat några gånger per år. 534 00:30:11,396 --> 00:30:13,690 Mamma var upptagen. Hon gjorde sin grej, 535 00:30:13,773 --> 00:30:16,192 så vi sög i oss all information från dem omkring oss. 536 00:30:16,276 --> 00:30:17,277 STYRELSELEDAMOT 537 00:30:18,653 --> 00:30:21,656 Jag längtar efter att träffa Dolores. Jag tror vi ska göra tamales. 538 00:30:21,740 --> 00:30:24,200 -Det ska vi definitivt göra. -Jag älskar tamales. 539 00:30:24,868 --> 00:30:26,703 Hallå. Hallå! 540 00:30:26,786 --> 00:30:30,040 -Åh, jag är så glad att se dig! -Tack för att vi fick komma. 541 00:30:30,123 --> 00:30:31,124 Välkomna till oss! 542 00:30:31,207 --> 00:30:34,753 Det här är så spännande. Att ha dina döttrar samlade. 543 00:30:34,836 --> 00:30:38,465 Det ska ni veta, jag hade inte kunnat göra det utan dem. 544 00:30:38,548 --> 00:30:41,343 Det är som min yngsta son Ricky sa: "Jag hade fyra mödrar." 545 00:30:42,719 --> 00:30:44,387 Ska vi ta och göra tamales? 546 00:30:44,888 --> 00:30:46,848 Hur gör ni det här utan att äta upp allt? 547 00:30:47,599 --> 00:30:48,558 Den är rå. 548 00:30:48,642 --> 00:30:50,227 -Det är som kakdeg. -Jag menar… 549 00:30:50,310 --> 00:30:53,104 Menar du att ni inte äter kakdeg? 550 00:30:53,188 --> 00:30:55,690 -Det ska man inte göra. -Jag menar det. 551 00:30:57,525 --> 00:30:59,903 Hur gamla var ni när ni lärde er göra tamales? 552 00:30:59,986 --> 00:31:02,322 Jag lärde mig när jag var 18 år. 553 00:31:02,405 --> 00:31:06,034 Och en av dem som lärde mig var Helen Chavez, Cesars fru. 554 00:31:06,117 --> 00:31:07,994 Minns ni er första demonstration? 555 00:31:08,078 --> 00:31:09,079 STYRELSEMEDLEM CALIFORNIA WALKS 556 00:31:09,162 --> 00:31:13,041 Inte jag, för vi växte upp i demonstrationståg. 557 00:31:13,124 --> 00:31:17,128 Jag minns när vi bojkottade druvor. Hur vi demonstrerade framför Safeways. 558 00:31:17,212 --> 00:31:18,588 NATIONELL BOJKOTT AV DRUVOR 10 MARS 1969 559 00:31:18,672 --> 00:31:21,466 Hon stoppade flest människor av alla. Hon delade ut flygblad med texten: 560 00:31:21,550 --> 00:31:24,761 "Druvorna har bekämpningsmedel på sig." Hon var bara sex år. 561 00:31:24,844 --> 00:31:29,099 När de var små hade de aldrig lekdagar. De hade strejkdagar. 562 00:31:29,182 --> 00:31:30,517 Rekryterade ni era vänner? 563 00:31:30,600 --> 00:31:33,853 I andra klass, typ: "Det händer nåt fantastiskt på söndag." 564 00:31:35,564 --> 00:31:38,358 I La Paz fanns ett sjukhus som var underutvecklat, 565 00:31:38,441 --> 00:31:42,654 där barnen alltid ville sova över. Och en gång när min mor packade bilen, 566 00:31:42,737 --> 00:31:46,575 kom barnen, Juanita och de andra, de var väl tio, elva år gamla. 567 00:31:46,658 --> 00:31:49,452 De sa: "Får vi sova över?" Och mamma svarade: "Nej, nej." 568 00:31:49,536 --> 00:31:51,037 Juanita frågade: "Varför inte?" 569 00:31:51,121 --> 00:31:54,457 Och sa: "Du lät Ricky sova över igår." Vår bror. 570 00:31:54,541 --> 00:31:58,545 Så jag sa: "Det låter sexistiskt. Demonstrera mot henne." 571 00:31:58,628 --> 00:32:01,548 Så alla barnen plockade upp pinnar och gick runt mammas bil 572 00:32:01,631 --> 00:32:03,133 och vägrade låta henne åka. 573 00:32:03,925 --> 00:32:06,303 De gick runt bilen och sa: "Sexistiskt. Sexistiskt." 574 00:32:06,386 --> 00:32:09,514 Och Camila som var liten då, förmodligen fem eller sex år, 575 00:32:09,598 --> 00:32:13,351 marscherade runt bilen: "Sexig. Sexig. Sexig." 576 00:32:14,269 --> 00:32:16,688 Jag älskar det. Aktivismen fortsatte hemmavid. 577 00:32:17,898 --> 00:32:21,109 -Vi har inte fler. -Det luktar tamales. 578 00:32:22,152 --> 00:32:25,739 Det här var ett underbart sätt att träffa dig igen, med dina döttrar. 579 00:32:25,822 --> 00:32:27,240 Jag måste fråga dig, Dolores, 580 00:32:27,324 --> 00:32:33,330 hur i allsin dar lyckades du leda rörelsen och samtidigt uppfostra dina barn? 581 00:32:33,413 --> 00:32:36,750 Tja, Juanita vägrade äta om jag lämnade henne, 582 00:32:36,833 --> 00:32:39,836 så henne var jag tvungen att ta med till förhandlingar. 583 00:32:40,337 --> 00:32:42,964 Sen fick jag förlita mig på mina äldre döttrar, 584 00:32:43,048 --> 00:32:45,175 som hjälpte till mycket med de yngre barnen. 585 00:32:45,967 --> 00:32:49,429 För oss var det svårt att hon var borta så mycket. 586 00:32:49,512 --> 00:32:51,932 Känner du att du upplevde samma sak? 587 00:32:52,015 --> 00:32:56,478 Jag minns att jag hade mardrömmar som barn om att nåt hände dem. 588 00:32:56,561 --> 00:32:58,355 Och jag tror att det delvis är skälet till 589 00:32:58,438 --> 00:33:01,650 varför de ansträngde sig för att inte vara borta samtidigt. 590 00:33:01,733 --> 00:33:05,987 Jag hade inga syskon. Jag har inga kusiner i min generation. 591 00:33:06,071 --> 00:33:12,702 Jag hade ingen som jag växte upp med. Min upplevelse var annorlunda än er. 592 00:33:12,786 --> 00:33:14,913 Min mamma var i stort sett en ensamstående mor, 593 00:33:14,996 --> 00:33:17,582 vid tiden då hon verkligen började organisera. 594 00:33:17,666 --> 00:33:21,753 Ni vet, vi brukade vara med på de möten jordbruksarbetarna brukade ha. 595 00:33:22,254 --> 00:33:27,467 Hur förklarar ni vem Dolores Huerta är för era barn och barnbarn? 596 00:33:27,551 --> 00:33:29,636 Jag försöker berätta om mina barndomsupplevelser… 597 00:33:29,719 --> 00:33:31,137 DIREKTÖRSASSISTENT 598 00:33:31,221 --> 00:33:35,183 …som inte alltid är så positiva. Jag var väldigt öppen med dem om allt, 599 00:33:35,267 --> 00:33:40,105 så de skulle förstå vad mormor gjorde och varför mormor var frånvarande. 600 00:33:40,188 --> 00:33:42,315 Som min mor gjorde med oss, 601 00:33:42,399 --> 00:33:46,278 hon tog med oss på demonstrationer och berättade vad problemet var 602 00:33:46,361 --> 00:33:49,197 och vad som pågick… Så har jag lärt mina barn. 603 00:33:49,281 --> 00:33:52,367 Jag tror att de flesta av våra barn jobbar med samhällsservice 604 00:33:52,450 --> 00:33:53,451 på ett eller annat sätt. 605 00:33:53,535 --> 00:33:56,746 De förstår hur viktigt det är att fortsätta arbetet. 606 00:33:56,830 --> 00:33:58,498 Man får inte nöja sig och säga: 607 00:33:58,582 --> 00:34:00,959 "Okej, då har jag gjort det. Då är vi klara." 608 00:34:01,042 --> 00:34:04,921 Jag berättar historierna om dem som tog hand om oss. Roliga historier. 609 00:34:05,005 --> 00:34:08,383 Som den gången de skar sönder mammas däck och vi tvingades gå till skolan. 610 00:34:08,465 --> 00:34:10,802 Vi trodde vi skulle slippa gå i skolan. Hon… 611 00:34:10,885 --> 00:34:13,680 Typ: "Ledig på grund av sönderskurna däck, istället för snö." 612 00:34:13,762 --> 00:34:14,972 Och mamma sa: "Nix." 613 00:34:15,056 --> 00:34:17,309 -Ja. "Till skolan." -"Ni ska till skolan." 614 00:34:18,184 --> 00:34:20,854 Delano har visat vad som kan göras. 615 00:34:20,936 --> 00:34:23,565 Arbetarna vet att de inte står ensamma längre. 616 00:34:25,317 --> 00:34:30,030 Många vet säkert inte att du arresterades ofta. 617 00:34:30,947 --> 00:34:32,365 Och du blev misshandlad. 618 00:34:33,157 --> 00:34:36,202 Det är priset man måste betala. Eller hur? 619 00:34:36,286 --> 00:34:39,581 Under 60-talet fanns en bok som hette A Yaqui Way of Knowledge. 620 00:34:39,664 --> 00:34:42,208 Det fanns en mening i den som jag aldrig glömmer. 621 00:34:42,291 --> 00:34:45,336 "När man beslutar sig för att bli en kämpe för rättvisa, 622 00:34:45,420 --> 00:34:49,298 kan man förvänta sig att träffas av många pilar." 623 00:34:56,514 --> 00:34:59,559 Jag fick äran att ta emot en av de örnfjädrar 624 00:34:59,643 --> 00:35:03,438 som tilldelades mig vid Cesar Chavez grav. 625 00:35:03,521 --> 00:35:06,358 Och tillsammans med örnens ande, 626 00:35:06,441 --> 00:35:09,986 för salvian våra böner upp till vår skapare. 627 00:35:11,196 --> 00:35:15,408 Vi ber att alla åker härifrån idag med samma energi 628 00:35:15,492 --> 00:35:19,329 för att fortsätta det arbete vi alla gör för samhället. 629 00:35:22,040 --> 00:35:24,626 Hur får man folk att förstå 630 00:35:24,709 --> 00:35:29,297 att de kan agera för att förändra det de inte tycker är rätt 631 00:35:29,381 --> 00:35:30,840 eller som inte fungerar för dem? 632 00:35:30,924 --> 00:35:32,551 När man organiserar människor 633 00:35:32,634 --> 00:35:36,096 måste man få dem att förstå att de måste ta över ledarskapet. 634 00:35:36,179 --> 00:35:40,475 De måste göra jobbet, och de måste förstå att om de inte gör det så händer inget. 635 00:35:40,559 --> 00:35:43,228 Jag vill bara säga att alla kan bli aktivister. 636 00:35:43,311 --> 00:35:46,231 Ja. Du har uppfostrat alla dina barn till aktivister. 637 00:35:46,314 --> 00:35:47,315 Det är fantastiskt. 638 00:35:47,899 --> 00:35:50,360 Familjen som demonstrerar ihop håller ihop. 639 00:35:52,362 --> 00:35:53,363 Här kommer de. 640 00:35:54,823 --> 00:35:56,074 DOLORES BARNBARN 641 00:35:56,157 --> 00:35:58,410 -Hej, allihop. -Hej. 642 00:36:00,787 --> 00:36:01,997 Salud. 643 00:36:02,080 --> 00:36:03,915 Skål! 644 00:36:08,295 --> 00:36:12,674 Jag skattar mig lycklig att ha en mor som gör sån skillnad. 645 00:36:13,466 --> 00:36:15,385 Och jag tror att vi har fört det vidare. 646 00:36:16,136 --> 00:36:19,222 Det är det fantastiska, ni vet? Vi bara fortsätter. Kämpar på. 647 00:36:19,306 --> 00:36:20,640 Låt det inte försvinna. 648 00:36:22,058 --> 00:36:27,898 Att vara en god mor, enligt mig, handlar först och främst om kärlek. 649 00:36:29,232 --> 00:36:32,277 Man är där för att hjälpa dem bli de bästa versionerna av sig själva 650 00:36:32,360 --> 00:36:35,155 och låta ens barn veta att man alltid håller ihop. 651 00:36:43,538 --> 00:36:48,501 Det enda riktigt viktiga är att känna att familjen vi skapar, 652 00:36:48,585 --> 00:36:52,172 när det väl kommer till kritan, hade den sammanhållningen och kärleken. 653 00:36:59,971 --> 00:37:02,057 Det här är familj. Vi är en familj. 654 00:37:02,140 --> 00:37:05,852 Jag kanske är en annorlunda moster, men moster är jag. 655 00:37:09,147 --> 00:37:14,861 Jag tror att för min mor, själva kärnan i allt hon lärde mig var 656 00:37:14,945 --> 00:37:17,864 att jag var den enda person som nånsin skulle vara jag. 657 00:37:18,406 --> 00:37:21,534 Och hur skulle jag göra för att utnyttja det till fullo? 658 00:37:33,213 --> 00:37:36,591 Den sammanhållningen, får man till den rätt, 659 00:37:37,175 --> 00:37:38,802 då har man allt. 660 00:37:44,057 --> 00:37:45,600 Älskar dig, så mycket. 661 00:38:42,157 --> 00:38:44,159 Undertexter: Victoria Heaps