1 00:00:08,635 --> 00:00:10,262 எனக்கு முட்டை பொடிமாஸ் செய்து தருகிறாயா? 2 00:00:10,345 --> 00:00:11,805 சரி. செய்கிறேன். 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,724 -சீஸ் போடவா? -ஆம், கொஞ்சம் போடு. 4 00:00:16,308 --> 00:00:21,523 என் குழந்தைகளுடன் சமைப்பது எனக்குப் பிடிக்கும், ஏனெனில் அது அவர்களுக்கு பொறுமை, 5 00:00:21,606 --> 00:00:26,653 கொஞ்சம் கெமிஸ்ட்ரி, நிறைய கணிதம் கற்றுக்கொடுக்க 6 00:00:26,736 --> 00:00:27,946 அருமையான வழி. 7 00:00:28,029 --> 00:00:30,949 சமையலை ஒரு உவமையாக நினைக்கிறாயா? 8 00:00:31,032 --> 00:00:32,701 ஏனெனில், ஒரு கட்டத்தில் 9 00:00:32,784 --> 00:00:35,537 அது குழந்தைகளை வளர்ப்பது போலத்தான், இல்லையா? 10 00:00:35,620 --> 00:00:38,540 நம்மால் முடிந்தளவுக்குச் செய்வோம். அது கச்சிதமாக இருக்காது. 11 00:00:38,623 --> 00:00:39,624 ஆம். அதாவ்து, 12 00:00:39,708 --> 00:00:42,752 சில நேரம் சர்க்கரைக்குப் பதிலாக உப்பைப் பயன்படுத்துவோம்... 13 00:00:42,836 --> 00:00:44,921 -ஆம். -...பிறகு முதலில் இருந்து செய்ய வேண்டும். 14 00:00:45,547 --> 00:00:49,092 பெற்றோராக இருப்பதில் இன்னொரு சிறந்த விஷயம், நம் குழந்தைகளுக்கு அவர்கள் எவ்வளவு கடினமாக 15 00:00:49,175 --> 00:00:52,846 உழைத்தாலும், அவர்கள் ஒரு விஷயத்தில் சிறப்பாக இல்லாமல் போகலாம் என்று புரிந்துகொள்ள உதவுவது. 16 00:00:52,929 --> 00:00:54,556 -அதேதான். -ஆனாலும் அவர்கள் அதை விரும்பலாம். 17 00:00:54,639 --> 00:00:56,391 அவர்கள் அப்போதும் அதை விரும்பலாம். 18 00:00:57,225 --> 00:00:59,603 பெற்றோராக இருப்பதுதான் நான் செய்ததிலேயே சிறந்த விஷயமும் 19 00:00:59,686 --> 00:01:00,979 கஷ்டமான விஷயமும். 20 00:01:01,062 --> 00:01:02,314 என் அருகிலேயே நீங்கள் 21 00:01:02,397 --> 00:01:03,398 -அப்படி உணர்வது மகிழ்ச்சியாக உள்ளது. -ஆம். 22 00:01:03,481 --> 00:01:07,360 அம்மாக்களுக்கும் மகள்களுக்குமான உறவு, மிகவும் அற்புதமான, 23 00:01:07,444 --> 00:01:11,615 நெருக்கமான, அருமையான உறவு, 24 00:01:11,698 --> 00:01:14,075 அதே நேரம் மன அழத்தமுள்ள உறவும் கூட, 25 00:01:14,159 --> 00:01:18,330 நாம் பாதுகாக்கவும் வளர்க்கவும் விரும்புவோம், 26 00:01:18,413 --> 00:01:19,873 ஆனால் அதேநேரம், 27 00:01:19,956 --> 00:01:21,458 -சுதந்திரமான நபரை உருவாக்கவும் விரும்புவோம். -அது... 28 00:01:21,541 --> 00:01:22,667 அது கடினமானது. 29 00:01:22,751 --> 00:01:24,711 நம் உறவு அப்படி இருந்ததில்லை என நினைக்கிறேன். 30 00:01:24,794 --> 00:01:27,547 நீ டீனேஜராக இருந்தாய். அது எனக்கு நினைவுள்ளது. 31 00:01:30,884 --> 00:01:32,552 சரி. ஆக்ஷன் ஷாட். 32 00:01:32,636 --> 00:01:35,263 தங்கள் கருப்பைகளை உபயோகிக்க தெரிந்த நிறைய பெண்கள் உள்ளனர். 33 00:01:35,347 --> 00:01:36,848 நான்... 34 00:01:38,016 --> 00:01:40,185 இது ஒரு குடும்பம். நாங்கள் ஒரு குடும்பம். 35 00:01:40,685 --> 00:01:45,065 துணிகர பெண்கள் என்பவர்கள் அம்மாக்கள் 36 00:01:45,148 --> 00:01:46,942 நினைவுகள் 37 00:01:47,609 --> 00:01:49,236 அடக் கடவுளே. 38 00:01:49,319 --> 00:01:51,780 ஆல்பத்தின் பக்கங்களை திருப்புவதில் நான் விரும்பும் ஏதோ ஒன்று 39 00:01:51,863 --> 00:01:54,491 உள்ளது என்று உன்னிடம் சொல்ல வேண்டும். 40 00:01:54,574 --> 00:01:56,993 -அருமை. -எனக்கு பிடிக்கும். 41 00:01:58,578 --> 00:02:01,915 இதோ உன் பாட்டி, என் அம்மா டோரத்தி உன்னை கையில் வைத்திருக்கிறார். 42 00:02:01,998 --> 00:02:03,833 அதோ... என் அப்பாவை எடுக்கவில்லை 43 00:02:03,917 --> 00:02:05,710 ஆனால் தன் கைத்தடியுடன் இருக்கிறார். 44 00:02:06,378 --> 00:02:07,379 பிறகு, 45 00:02:07,462 --> 00:02:12,592 நீ பிறந்தபோது எடுத்த படங்களைப் பார்க்கும்போது 46 00:02:12,676 --> 00:02:18,181 நம் கையில் குழந்தையை கொடுக்கும்போது அது எவ்வளவு அற்புதமான, பெரிய 47 00:02:18,265 --> 00:02:19,641 பொறுப்பு என்பதை பற்றி யோசிப்போம். 48 00:02:19,724 --> 00:02:21,476 திடீரென, 49 00:02:21,560 --> 00:02:26,606 இந்த குட்டி மனிதருக்கு நாம் தான் பொறுப்பு. 50 00:02:26,690 --> 00:02:30,485 மேலும்... அது கடினமான பொறுப்பு. 51 00:02:30,569 --> 00:02:33,405 என் சிறுவயதில் நீங்கள் எப்போதும் நாம் அதை கண்டறியப் போகிறோம், 52 00:02:33,488 --> 00:02:36,491 -ஆனால் அதற்கு நேரம் ஆகலாம்... -ஆம். 53 00:02:36,575 --> 00:02:39,452 ...ஏனெனில் நீங்கள் இதற்கு முன் அம்மாவாக 54 00:02:39,536 --> 00:02:41,538 இருந்ததில்லை நான் குழந்தையாக 55 00:02:41,621 --> 00:02:43,540 -இருந்ததில்லை என்பீர்கள். -ஆம். 56 00:02:43,623 --> 00:02:45,917 நான் வளரும்போது அதைக் கேட்டது முக்கியமாக இருந்தது என்றும் 57 00:02:46,001 --> 00:02:48,044 நான் அம்மாவாக ஆனபோது அது எனக்கு உதவியது என்றும் என நினைக்கிறேன். 58 00:02:48,128 --> 00:02:49,671 -அது தொடர்ச்சியான சமநிலைப்படுத்தும் செயல்... -ஆம். 59 00:02:49,754 --> 00:02:51,047 ...பெற்றோராக இருப்பதும் 60 00:02:51,131 --> 00:02:53,466 மகளை அம்மாவாக வளர்ப்பதும். 61 00:02:54,384 --> 00:02:56,177 அடக் கடவுளே. நாம் ஒன்றாக வாக்களிக்கிறோம். 62 00:02:56,261 --> 00:02:58,221 உன் அப்பா அதிபர் தேர்தலில் நின்றபோது. 63 00:02:58,305 --> 00:03:01,474 -இது 1992. -‘92. ஆம். 64 00:03:02,225 --> 00:03:04,102 பொது மக்களின் கவனத்தில் இருக்கும்போது, 65 00:03:04,185 --> 00:03:08,356 உன்னை அந்த கவனிப்பில் இருந்து உன்னை பாதுகாக்க என்னால் முடிந்த அனைத்தையும் செய்தேன், 66 00:03:08,440 --> 00:03:10,317 ஆனால் அதிலிருந்து உன்னைத் தனிப்படுத்தவும் விரும்பவில்லை. 67 00:03:10,400 --> 00:03:12,360 அதனால் அந்தச் சமநிலையுடன் வைத்திருக்க... 68 00:03:12,444 --> 00:03:16,656 அந்தச் சமநிலையும் மாற்றங்களும் காலப்போக்கில் மாறிவிட்டன. 69 00:03:16,740 --> 00:03:17,741 ஆம். 70 00:03:18,575 --> 00:03:21,578 அம்மாவாக இருப்பதென்பது, நாம் செய்யக்கூடிய துணிச்சலான விஷயங்களில் ஒன்று, 71 00:03:21,661 --> 00:03:25,081 நாம் பேசப் போகும் அம்மாக்களும் மகள்களும் நமக்கு 72 00:03:25,165 --> 00:03:27,000 நிறைய கற்றுக்கொடுப்பார்கள் என நினைக்கிறேன். 73 00:03:27,626 --> 00:03:30,837 அது கண்டிப்பாக கோல்டீ ஹான் மற்றும் அவரது மகள் கேட் ஹட்ஸன் விஷயத்தில் உண்மைதான். 74 00:03:30,921 --> 00:03:33,715 கோல்டீக்கு பொது வாழ்க்கையை வாழ்வதில் உள்ள 75 00:03:33,798 --> 00:03:36,009 எல்லாக் கஷ்டங்களும் தெரியும். 76 00:03:36,509 --> 00:03:41,389 நடிகையாக அவரது தொடக்கக் காலத்தில் அவர் மன அழுத்தம் மற்றும் கவலையுடன் கஷ்டப்பட்டார். 77 00:03:41,473 --> 00:03:45,060 உடல்நிலை சரியாக என்னால் பொதுவெளியில் செல்ல முடியவில்லை. 78 00:03:45,143 --> 00:03:49,105 நான் திடீரென பிரபலமாகிவிட்டேன், நான் யாராக இருந்தேன் என இன்னும் எனக்குத் தெரியவில்லை. 79 00:03:49,773 --> 00:03:51,358 அதனால் நான் டாக்டரிடம் சென்றேன். 80 00:03:52,359 --> 00:03:54,486 அவர் தியானம் செய்யத் தொடங்கினார், அது நிறைய உதவியது, 81 00:03:54,569 --> 00:03:56,529 பிறகு அவர் மன அழுத்தத்தைச் சமாளிக்கும் உத்திகளை, 82 00:03:56,613 --> 00:03:59,366 குழந்தைகளுக்குக் கற்பிக்கும் லாப நோக்கமற்ற அமைப்பை உருவாக்கினார். 83 00:03:59,449 --> 00:04:03,245 கேட்டிடம் அவரது அம்மாவின் நடிப்புத் திறமை மட்டும் இல்லாமல், தன் உடல் மற்றும் 84 00:04:03,328 --> 00:04:07,249 மன நலத்தைப் பார்த்துக்கொள்ளும் பொறுப்பும் உள்ளது. 85 00:04:07,332 --> 00:04:10,669 நாம் அவர்களது அம்மா-மகள் உறவு பற்றியும் எப்படி நம்பிக்கையையும் 86 00:04:10,752 --> 00:04:15,757 எதிர்க்கும் திறனையும் நேர்மறை எண்ணத்தையும் விதைக்க வேண்டும் என்றும் அவர்களிடம் பேசுவோம். 87 00:04:17,007 --> 00:04:18,009 டொபாங்கா கலிஃபோர்னியா 88 00:04:18,093 --> 00:04:20,720 கோல்டீயும் கேட்டும் தங்களின் நடன ஆர்வத்தால் இணைவதையும் ஆச்சர்யமாக 89 00:04:20,804 --> 00:04:22,264 பார்க்கிறேன், அது எனக்கும் பிடிக்கும். 90 00:04:22,347 --> 00:04:25,183 அது மனம்-உடல் சமநிலையின் வேடிக்கையான வெளிப்பாடு, 91 00:04:25,267 --> 00:04:28,311 அவர்கள் நம்மை நடனமாட அழைக்கின்றனர். 92 00:04:33,483 --> 00:04:34,734 அம்மாக்களும் மகள்களும். 93 00:04:34,818 --> 00:04:36,278 -உங்களைப் பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி. -ஹாய், கண்ணே. 94 00:04:36,361 --> 00:04:37,195 அடக் கடவுளே. 95 00:04:37,279 --> 00:04:40,323 இன்று எங்களை எதற்குள் அழைத்துள்ளீர்கள்? 96 00:04:40,407 --> 00:04:42,117 பாடம் நடக்கப் போவதாக உணர்கிறேன். 97 00:04:42,200 --> 00:04:45,078 நான் அம்மாவிடம் சொல்லிக் கொண்டிருந்தேன், நீங்கள் டாங்கோவுக்கு சம்மதித்ததில் மகிழ்ச்சி... 98 00:04:45,161 --> 00:04:48,081 -ஓ, விளையாடுகிறீர்களா? இவர் ஆர்வமாக இருந்தார். -அதாவது... நான் ஆர்வமாக இருந்தேன். 99 00:04:48,164 --> 00:04:50,041 நான் எப்போதும் நடனப் பாடத்திற்கு சம்மதம் தெரிவிப்பேன், மேலும் 100 00:04:50,125 --> 00:04:52,586 கடந்த பத்தாண்டுகளில் நான் டாங்கோ ஆடவில்லை, இதுதான் நேரம். 101 00:04:52,669 --> 00:04:53,503 கோல்டீ ஹான் & கேட் ஹட்ஸன் 102 00:04:53,587 --> 00:04:54,963 இது மிகவும் அற்புதம். 103 00:04:56,923 --> 00:04:59,301 நீங்கள் உறவுகள் பற்றிப் பேச விரும்புகிறீர்கள் எனில், 104 00:04:59,384 --> 00:05:02,053 என் சிறுவயதில் இருந்து என் அம்மாவுடன் இதைத்தான் செய்து வருகிறேன். 105 00:05:02,137 --> 00:05:04,431 அவர் பொருட்களை அப்படியே போட்டுவிடுவார். 106 00:05:04,514 --> 00:05:06,808 நான், “ஓ. அம்மாவின் ஜாக்கெட்” என்று எடுத்துக்கொள்வேன். 107 00:05:06,892 --> 00:05:11,229 இறுதியில் நாங்கள் வெளியே கிளம்பும்போது, அவரது எல்லாப் பொருட்களும் என்னிடம் இருக்கும். 108 00:05:11,313 --> 00:05:13,440 கிளாஸ்கள், சாவி. “என் கார் சாவி எங்கே?” 109 00:05:13,523 --> 00:05:15,191 என்னிடம் உள்ளது அம்மா. 110 00:05:15,275 --> 00:05:17,527 அவள் பொய் சொல்கிறார் என சொல்ல நினைக்கிறேன், ஆனால் இல்லை. 111 00:05:18,528 --> 00:05:20,238 சரி. நாங்கள் தயார். சரி. 112 00:05:20,322 --> 00:05:21,323 என்ன செய்ய வேண்டும் என்று கூறுங்கள். 113 00:05:21,406 --> 00:05:25,327 அர்ஜென்டீன் டாங்கோ. இது பார்ட்னர்ஷிப் பற்றியது, அதனால் இருவரும் நன்றாக முயற்சிக்க வேண்டும். 114 00:05:25,410 --> 00:05:26,953 கார்லோஸ் பார்ரியனுவேவோ டாங்கோ பயிற்சியாளர் 115 00:05:27,037 --> 00:05:28,955 ஆர்வம் என்பது டாங்கோவின் பகுதி. 116 00:05:29,039 --> 00:05:31,583 அதில் அந்த இணைப்பு உள்ளது. நம்பிக்கை உள்ளது. நாம் உணர்வுகளை வெளிப்படுத்த வேண்டும். 117 00:05:31,666 --> 00:05:32,918 மய்டே வால்டெஸ் டாங்கோ பயிற்சியாளர் 118 00:05:33,001 --> 00:05:35,587 நாம் ஒன்றைத் தொடங்கும்போது, நமக்கு ஒரு கட்டமைப்பு வேண்டும். சரியா? 119 00:05:35,670 --> 00:05:40,008 நான் வழிநடத்த விரும்பினால், என் இடது கை வெளிப்புறம் இருக்கும். சரியா? 120 00:05:40,800 --> 00:05:42,302 ஒன்று, இரண்டு. 121 00:05:43,178 --> 00:05:44,512 நாம் கட்ட வடிவத்தில் ஆட வேண்டும். 122 00:05:45,096 --> 00:05:48,975 பிறகு வழிநடத்துவதின் அசைவுகள். மனமிருந்தால் மார்க்கமுண்டு. 123 00:05:49,059 --> 00:05:50,894 நீங்கள் செய்ய விரும்புவதை செய்துகாட்டுங்கள். 124 00:05:50,977 --> 00:05:54,481 -சரி. நீங்கள் வழிநடத்துகிறீர்களா, அம்மா? -இல்லை, நீ வழிநடத்து. 125 00:05:56,441 --> 00:05:58,318 என்ன நடக்கிறது? சரி. 126 00:05:58,401 --> 00:05:59,694 இந்த முறை பக்கவாட்டில் செல்வோம். 127 00:05:59,778 --> 00:06:01,321 -வலதுபக்கம்... -இந்தப் பக்கம். 128 00:06:03,406 --> 00:06:07,118 நான் சொல்வதைத்தான் நீங்கள் செய்ய வேண்டும். 129 00:06:10,705 --> 00:06:12,499 இங்கும் பொறுப்பு மாறிவிட்டது. 130 00:06:12,582 --> 00:06:14,584 -எப்படி நீங்கள் வழிநடத்துகிறீர்கள்? -அது சுவாரஸ்யமானது. 131 00:06:14,668 --> 00:06:16,586 நான் வழிநடத்தினேன், பிறகு என் அம்மாவுக்கு போர் அடித்துவிட்டது. 132 00:06:16,670 --> 00:06:17,796 பிறகு அவர் என்னை திருப்பினார். 133 00:06:17,879 --> 00:06:20,882 அதுதான் எனக்கு நடந்தது. நான் வழிநடத்தினேன், பிறகு அம்மா, “சரி, நீ வழிநடத்து, 134 00:06:21,716 --> 00:06:23,802 ஆனால் 20 நொடிகளுக்குத்தான்” என்றார். 135 00:06:23,885 --> 00:06:25,554 -ஆம், இல்லையா? -அதேதான். 136 00:06:25,637 --> 00:06:27,722 இப்போது நன்றாக பழகிவிட்டீர்கள் என்பதால், 137 00:06:27,806 --> 00:06:29,641 நீங்கள் இப்போது கார்லோஸுடன் ஆடுவதற்கான நேரம். 138 00:06:29,724 --> 00:06:31,393 நீங்கள் இருக்கைகளில் அமருங்கள். 139 00:06:31,476 --> 00:06:34,354 -எங்களிடம் வந்து கேட்கட்டும். -அவர் வந்து உங்களிடம் கேட்பார். 140 00:06:34,437 --> 00:06:37,274 -ஓ, சரி. -அப்படித்தான். 141 00:06:37,357 --> 00:06:39,401 அவர்தான் முதல் நபர் என நினைக்கிறேன். 142 00:06:39,943 --> 00:06:41,152 அவர் என்னைத் தேர்வுசெய்தார். 143 00:06:51,496 --> 00:06:52,414 அட, அம்மா. 144 00:06:53,873 --> 00:06:54,874 எனக்கு பிடித்துள்ளது. 145 00:06:58,962 --> 00:07:01,464 -அவர் இயல்பாகவே திறமைசாலி. -இயல்பாகவே திறமைசாலி. 146 00:07:16,730 --> 00:07:19,858 -அருமையாக இருந்தது. -யேய்! அது அருமையாக இருந்தது. 147 00:07:19,941 --> 00:07:21,276 உங்களை நினைத்துப் பெருமைப்படுகிறேன். 148 00:07:21,860 --> 00:07:23,904 -நாம் வெளியே செல்லலாமா? -சரி. 149 00:07:24,487 --> 00:07:26,323 என்னவொரு அழகான நாள். 150 00:07:26,406 --> 00:07:30,452 நடன வகுப்பின்போது ஆடுவதும் உங்கள் கவனத்தை ஒன்றின்மீது செலுத்துவதும் முக்கியம் 151 00:07:30,535 --> 00:07:31,828 என்று பேசிக்கொண்டிருந்தோம். 152 00:07:31,912 --> 00:07:34,414 நீங்கள் உங்களுடனே ஒன்றாவீர்கள், 153 00:07:34,497 --> 00:07:37,667 அது நாம் யார் என்பதைப் புரிந்துகொள்ள உதவும். 154 00:07:37,751 --> 00:07:41,963 அதனால் ஒரு பெற்றோராக நாம் தெரிந்துகொள்ள விரும்பும் விஷயம் 155 00:07:42,047 --> 00:07:44,633 உணர்வு என்பது பரவக்கூடியது. 156 00:07:44,716 --> 00:07:46,635 நீங்கள் உணர்வதை குழந்தைகளும் உணர்வார்கள். 157 00:07:46,718 --> 00:07:48,553 மேலும் உங்கள் குழந்தைகளிடம் எப்படி இணக்கமாக இருப்பது என்று. 158 00:07:48,637 --> 00:07:52,599 அதாவது, என் அம்மா என்னிடம் இணக்கமாக இருப்பது எனக்கு என் மனநிலையைப் பார்க்கும் 159 00:07:52,682 --> 00:07:55,602 -வாய்ப்பைக் கொடுத்தது. -அது... ஆம். 160 00:07:55,685 --> 00:07:59,648 ஆனால் நீங்கள் இருவரும் எப்படி நீங்கள் நடிகையாக விரும்புவதை, உங்கள் அம்மா வெற்றிகரமாக 161 00:07:59,731 --> 00:08:04,653 இருந்த அதே துறையில் இருக்க விரும்புவதைச் செயல்படுத்தினீர்கள்? 162 00:08:05,362 --> 00:08:07,948 எனக்கு பத்து அல்லது 11 வயது... இருக்கும், அப்போது நான், 163 00:08:08,031 --> 00:08:10,450 ”அம்மா, நான் நடிகையாகப் போகிறேன்” என்றேன். 164 00:08:10,533 --> 00:08:12,369 அவர் “சரி” என்றார். 165 00:08:12,452 --> 00:08:15,121 -”அமைதி. உன் அறைக்குச் செல்.” -”போய் ஐந்தாம் வகுப்பைப் படி.” 166 00:08:15,205 --> 00:08:16,748 ”போய் ஐந்தாம் வகுப்பைப் படி.” 167 00:08:18,250 --> 00:08:21,127 ஆனால் நீங்கள் செய்தது, 168 00:08:21,211 --> 00:08:24,339 ஒரு நிகழ்ச்சிக்காக ஆடிஷன் செய்ய என்னை அனுமதித்தார். அவர்... 169 00:08:24,422 --> 00:08:26,007 -எதற்கு என்று நினைவுள்ளதா? -ஆம். 170 00:08:26,091 --> 00:08:28,051 அது... ஹௌவி மாண்டெலுடனான ஒரு சிட்காம். 171 00:08:28,134 --> 00:08:29,803 -விளையாடுகிறீர்கள். -அருமை. 172 00:08:29,886 --> 00:08:32,556 ஆம், ஆனால் அம்மா, இதை என்னிடம் சொல்லவில்லை, 173 00:08:32,639 --> 00:08:34,933 ஆனால் எனக்கு அந்தப் பாத்திரம் கிடைத்தது. 174 00:08:35,015 --> 00:08:36,726 -அவரிடம் என்ன சொன்னீர்கள்? -அவர்கள் இவளை கேட்டனர். 175 00:08:36,810 --> 00:08:39,187 -அவருக்கு கிடைக்கவில்லை என்றீர்களா? -ஓ, ஆம். 176 00:08:39,270 --> 00:08:41,898 ”அவர்கள் வேறொருவரை தேர்வுசெய்துவிட்டனர்” “பரவாயில்லை” என்றார். 177 00:08:41,981 --> 00:08:45,944 அது எனக்கு ஒரு அனுபவமாக இருந்தது, பிறகு குழந்தையாக இருக்க விரும்பினேன். 178 00:08:46,027 --> 00:08:49,614 அவள் படித்து முடிக்கும் வரை முடிந்தளவு சகஜமான வாழ்க்கையை 179 00:08:49,698 --> 00:08:50,991 வாழ விரும்பினேன். 180 00:08:51,074 --> 00:08:53,076 அதைத் தவிர, எனக்குப் பிரச்சினையில்லை. 181 00:08:53,159 --> 00:08:54,869 எதையும் கட்டுப்படுத்தவில்லை. 182 00:08:54,953 --> 00:08:57,581 -அதற்காக அது சுலபமிலை. அதற்காக... -அது சுலபமில்லை. 183 00:08:57,664 --> 00:09:00,959 -எப்போதும் அதை ஏற்பீர்கள். -இல்லை. அது நன்றாகத் தெரியும். 184 00:09:01,042 --> 00:09:02,836 எங்கள் வழிகளை நாங்கள் கற்றுக்கொள்வோம், சரியா? 185 00:09:02,919 --> 00:09:05,839 பிறகு, நீங்கள் சொல்ல வேண்டிய விஷத்தை சொல்ல வேண்டியபோது, 186 00:09:05,922 --> 00:09:08,258 அதைச் சொல்வீர்கள், ஆனால் எப்போதும் இல்லை... 187 00:09:08,341 --> 00:09:11,136 -ஆம். -...ஏனெனில் அது எதற்கும் உதவாது. 188 00:09:11,219 --> 00:09:15,223 எனக்கு நிறைய “துணிச்சல்" இருந்தது. 189 00:09:15,307 --> 00:09:19,269 மனதைக் கேட்டு நடப்பதற்கான என் பயணமாக அது இருந்தது. 190 00:09:19,352 --> 00:09:24,566 ஏனெனில் எனக்குத் தெரியும், நான் வணிகங்களை உருவாக்கியபோது அல்லது தளத்தில் வேலை 191 00:09:24,649 --> 00:09:28,612 செய்யும்போது, நாம் அனைவரும் மிகவும் சக்திவாய்ந்த ஒன்றை உணர்ந்திருப்போம். 192 00:09:28,695 --> 00:09:32,991 நான் இளம் பெண்களிடம், குறிப்பாக தலைமைப் பொறுப்புகளில் இருப்பவர்களிடம், 193 00:09:33,074 --> 00:09:35,160 தலைமை என்பது ஒரே பக்கம் பார்ப்பதில்லை என்று கூற விரும்புகிறேன். 194 00:09:35,243 --> 00:09:40,081 அது ஒன்றாக சேர்ந்து மிகவும் சக்திவாய்ந்த ஒன்றை உருவாக்கக்கூடிய பல்வேறு குணாதியசயங்களையும் 195 00:09:40,165 --> 00:09:43,084 பலங்களையும் கொண்ட ஒரு பெரிய வானவில். 196 00:09:43,168 --> 00:09:46,421 அது மேடையில் ஏறும் அளவுக்கு துணிச்சலான விஷயம். 197 00:09:51,760 --> 00:09:54,179 -நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள். -நீங்கள் பார்ட்டி செய்ய விரும்புகிறீர்கள். 198 00:09:54,262 --> 00:09:55,805 ஹிலரி, “நன்றாக ஆடலாம்” என்கிறார். 199 00:09:56,848 --> 00:09:58,099 ஜாக்கிரதை. 200 00:09:59,601 --> 00:10:01,061 அம்மாக்களின் மோதல். 201 00:10:06,942 --> 00:10:09,861 -இவை எனக்கு பிடித்த... -அடக் கடவுளே. அழகாக உள்ளீர்கள். 202 00:10:09,945 --> 00:10:11,196 ...என் அம்மாவும் நானும் இருக்கும் படங்கள். 203 00:10:11,279 --> 00:10:14,407 -நீங்கள் அழகாக உள்ளீர்கள். -ஆம். என்னைப் பார். 204 00:10:14,491 --> 00:10:17,118 ஆனால் எனக்கு அப்படி உடை அணிவித்ததே இல்லை? 205 00:10:17,202 --> 00:10:18,870 நீ அதை அனுமதித்திருக்க மாட்டாய். 206 00:10:18,954 --> 00:10:20,747 நீ இளம் வயதிலும் உன் உடையைப் பற்றி 207 00:10:20,830 --> 00:10:21,998 மிகவும் கவனமாக இருந்தாய். 208 00:10:22,749 --> 00:10:26,253 இது என் அம்மா ஹை ஸ்ஊலில் பட்டம் பெற்றபோது எடுத்தது. 209 00:10:26,336 --> 00:10:29,422 இது உங்கள் அம்மாவைப் பொறுத்தவரை மிகப்பெரிய சாதனை, ஏனெனில் அவரது 210 00:10:29,506 --> 00:10:31,383 -தாத்தா பாட்டி அவரை விரட்டிவிட்டனர். -ஆம். 211 00:10:31,466 --> 00:10:34,386 அவரது பெற்றோரும், தாத்தா பாட்டியும் அவரை... 212 00:10:34,469 --> 00:10:36,471 -கைவிட்டுவிட்டனர். -ஆம். ஆம். 213 00:10:36,555 --> 00:10:39,599 என் அம்மாவைப் பார்த்து, அவரது வாழ்க்கையை பற்றி இன்னும் தெரிந்துகொள்ளும்போது 214 00:10:39,683 --> 00:10:44,437 அவர் எவ்வளவு சிரமப்பட்டு ஒரு அம்மாவாக இருந்திருப்பார் என்பது வியப்பளிக்கிறது, 215 00:10:44,521 --> 00:10:46,690 ஏனெனில் அவருக்கு அப்படி ஒரு அம்மா இல்லை. 216 00:10:46,773 --> 00:10:49,025 அதுதான் அம்மாவுக்கும் அம்மாவாக பார்த்துக்கொள்வதற்கும் உள்ள வித்தியாசம், இல்லையா? 217 00:10:49,109 --> 00:10:49,943 ஆம். ஆம். 218 00:10:50,026 --> 00:10:52,529 ஏனெனில் நீங்கள் உண்மையான அம்மாவாக பார்த்துக் கொள்கிறீர்கள் எனில், அவர்களை கைவிடமாட்டார்கள். 219 00:10:53,113 --> 00:10:55,031 கயென் டோரஷோ எல்ஜிபிடிகியூ தன்னார்வலர்/ஜிஎல்ஐடிஎஸ் நிறுவனர் 220 00:10:55,115 --> 00:11:00,036 அது எனக்கு கயென்னை நினைவுபடுத்துகிறது, ஓரினச்சேர்க்கையாளராக, 221 00:11:00,120 --> 00:11:03,832 மாற்றுப் பாலினத்தவராக அல்லது அவர்களுக்கு எதிர்காலம் இல்லை என்று உணர்வதால் தங்கள் 222 00:11:03,915 --> 00:11:07,294 வீட்டிலிருந்து துரத்தப்பட்ட பல குழந்தைகளை அவர் அம்மாவாகப் பார்த்துக்கொள்கிறார். 223 00:11:07,377 --> 00:11:10,130 அவர் விருப்பத்தின்படியான குடும்பத்தை உருவாக்கியுள்ளார். 224 00:11:10,881 --> 00:11:13,758 -சரி. பிறப்பின்படியான குடும்பம் இல்லை... -விருப்பதின்படியான குடும்பம். 225 00:11:15,135 --> 00:11:18,096 குயீன்ஸ் நியூ யார்க் 226 00:11:23,310 --> 00:11:26,438 ஹலோ. இங்கே பார்ட்டி நடப்பதாக கேள்விப்பட்டேன். 227 00:11:26,521 --> 00:11:29,149 -எப்படி இருக்கிறீர்கள்? வாருங்கள். ஆம்... -இங்கே நிறைய பேர் இருக்கின்றனர். 228 00:11:29,232 --> 00:11:30,692 -அனைவருக்கும் வணக்கம். -சில நண்பர்கள் உள்ளனர். 229 00:11:30,775 --> 00:11:32,193 -ஹாய். -ஹாய். 230 00:11:32,277 --> 00:11:33,528 ட்வின்கிள் ஆரியா பால் 231 00:11:33,612 --> 00:11:35,280 -நான் ட்வின்கிள். சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. -உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 232 00:11:35,363 --> 00:11:36,781 -இவர் என் மாணவர்களில் ஒருவர். -உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 233 00:11:36,865 --> 00:11:37,699 டோர்காஸ் ஆடெடோஜா 234 00:11:37,782 --> 00:11:40,285 -விளையடுகிறாய். அடக் கடவுளே. -ஆம். நான் மெயில்மேனில் படிக்கிறேன். ஆம். 235 00:11:40,368 --> 00:11:41,202 அருமையான விஷயம். 236 00:11:41,286 --> 00:11:45,248 டோர்காஸ் என்னை அழைத்து, “செல்ஸீதான் என் பேராசிரியர்” என்றபோது, 237 00:11:45,332 --> 00:11:47,667 -நான், “நாம் சரியாக செய்கிறோம்” என்றேன். -ஆம். 238 00:11:49,794 --> 00:11:51,463 கயென் க்ளிட்ஸை 2015 இல் தொடங்கினார். 239 00:11:51,546 --> 00:11:52,923 கேஸ் & லெஸ்பியன்ஸ் லிவிங் இன் எ டிரான்ஸ்ஜெண்டர் சொஸைட்டி 240 00:11:53,006 --> 00:11:55,050 அது வேகமாக வீடுகளை இழக்கும் மாற்றுப் பாலின இளைஞர்களுக்கான 241 00:11:55,133 --> 00:11:58,053 ஏற்றுக்கொள்ளும் சமூக தங்குமிடத் திட்டம். 242 00:11:58,553 --> 00:12:03,016 அவர் செய்வது ஒருவருக்கு தங்குமிடம் கொடுப்பது மட்டுமில்லை. 243 00:12:03,600 --> 00:12:09,981 ஒருவருக்கு நாம் மெட்ரோகார்டும் ஹெச்ஐவி சோதனையும் மட்டும் கொடுத்தால் அது உதவுவதில்லை. 244 00:12:10,065 --> 00:12:12,234 அவர்கள் இருக்க வேண்டிய இடத்திற்கு அவர்களை அழைத்துச் செல்வோம். 245 00:12:12,317 --> 00:12:14,319 கல்வி. அது அங்கிருந்துதான் தொடங்குகிறது. 246 00:12:14,903 --> 00:12:17,405 என்னிடம் ஹை ஸ்கூல் டிப்ளோமா இல்லாதபோது நான் அவரைச் சந்தித்தேன். 247 00:12:17,489 --> 00:12:19,741 நான் வரும் இலையுதிர்க்காலத்தில் பட்டம் பெறுகிறேன், 248 00:12:19,824 --> 00:12:23,119 மேலும் அவரது உதவியுடன் கொலம்பியா அல்லது ஜார்ஜ்டவுனுக்கு படிக்க செல்கிறேன். 249 00:12:23,203 --> 00:12:26,206 -அவள் வக்கீலாக விரும்புகிறாள். அதை ஆதரிக்கிறேன். -ஆம்! 250 00:12:26,289 --> 00:12:27,999 அவள், அவள் புத்திசாலியானவள். 251 00:12:28,083 --> 00:12:28,959 வனெஸ்ஸா வார்ரி 252 00:12:29,042 --> 00:12:32,045 அவள் இப்போது தன் முதுகலை மற்றும் பிஹெச்டியை நோக்கிச் செல்கிறாள். 253 00:12:32,128 --> 00:12:34,130 -எதில் பிஹெச்டி செய்கிறீர்கள்? -சமூக நலன். 254 00:12:34,214 --> 00:12:36,758 -அவரது ஊக்கம் மிக முக்கியம், இல்லையா? -கண்டிப்பாக. ஆம். 255 00:12:36,841 --> 00:12:40,303 அவரது ஊக்கமும் மென்மையான மிரட்டல்களும். 256 00:12:41,304 --> 00:12:42,973 அது எல்லாம்தான். 257 00:12:44,891 --> 00:12:49,396 அம்மாவாக இருப்பது சக்திவாய்ந்தது எனக் கருதுகிறேன். 258 00:12:49,479 --> 00:12:53,149 நான் நேசிக்கும் குழந்தைகள் உலகம் முழுவதும் இருக்கின்றனர். 259 00:12:54,192 --> 00:12:57,445 பெரும்பாலும் எங்களை கிறிஸ்துமஸ், தாங்க்ஸ்கிவிங், ஈஸ்டர், தங்கள் குடும்பத்துடன் 260 00:12:57,529 --> 00:13:01,241 கொண்டாடும் விஷயங்களுக்கு எங்களை அழைக்க மாட்டார்கள், அதனால் 261 00:13:01,324 --> 00:13:04,661 நான் ஒரு அம்மாவாக, பல ஆண்டுகளாக எனக்கு கிடைக்காத அந்தத் தருணங்களை 262 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 இவர்களுக்கு உருவாக்குகிறேன். 263 00:13:09,374 --> 00:13:12,335 பெரும்பாலும் என்னைப் போன்றவர்கள் வீட்டைவிட்டு வரும்போது, ஆதரவு இருக்காது, 264 00:13:12,419 --> 00:13:15,964 ஏனெனில் நாங்கள் இந்த உலகத்தில் எங்களது உண்மையான உருவில் இருக்க தேர்வுசெய்தோம். 265 00:13:16,047 --> 00:13:17,757 ஆனால் எங்களுக்கு பெற்றோர் இருந்து, அந்தப் பயணத்தில் 266 00:13:17,841 --> 00:13:20,218 அவர்கள் எங்களை ஆதரித்திருந்தால் என்ன நடந்திருக்கும்? 267 00:13:20,302 --> 00:13:21,845 அதைத்தான் இவர் தான் சந்திக்கும் 268 00:13:21,928 --> 00:13:24,598 பல இளைஞர்களுக்கு வழங்குகிறார். 269 00:13:24,681 --> 00:13:26,850 -இது உண்மையில் ஒரு பெற்றோரின் பொறுப்பு. -ஆம். 270 00:13:26,933 --> 00:13:29,728 நீங்கள் இளையவர்களுக்கு பாடங்களைக் கற்பிக்கும் முன் 271 00:13:29,811 --> 00:13:32,564 நீங்கள் செய்த விஷயங்கள் மற்றும் தாண்டிய தடைகளை கற்பிக்க வேண்டும். 272 00:13:32,647 --> 00:13:33,481 சரி. சரி. 273 00:13:37,944 --> 00:13:40,906 என் டீனேஜ் வயதில் என் வீட்டை விட்டு வெளியேறிவிட்டேன். 274 00:13:40,989 --> 00:13:44,117 என்னுடன் என் அம்மா இல்லை. 275 00:13:44,200 --> 00:13:46,411 என் அம்மா சில நிபந்தனைகளுடன் இருந்தார். 276 00:13:47,078 --> 00:13:50,165 ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும் என்று நான் போட்ட நிபந்தனைகள் மற்றும் 277 00:13:50,248 --> 00:13:53,251 அது நான் யாராக இருந்தேன் என்ற சுய வெளிப்பாடு. 278 00:13:57,464 --> 00:14:01,343 என் பாதி வாழ்க்கை முழுக்க தற்கொலை எண்ணத்துடன் இருந்தேன். அதைத் தவிர்க்க முடியவில்லை. 279 00:14:01,927 --> 00:14:02,928 ஃபிளாலெஸ் சப்ரினா எல்ஜிபிடிகியூ தன்னார்வலர் 280 00:14:03,011 --> 00:14:03,887 ஃப்ளாலெஸ் சப்ரினா, 281 00:14:03,970 --> 00:14:07,474 பாலின அடையாளத்தில் கஷ்டப்பட்ட ஒரு இளைஞராக இருந்த எனக்கு 282 00:14:07,557 --> 00:14:09,517 அவர்தான் உதவிசெய்தார். 283 00:14:10,227 --> 00:14:14,439 என் அம்மா என்னை ஜாக் என்றழைப்பார்கள், ஆனால் நான் சப்ரினா என்ற பெயரில் வேலை செய்கிறேன், 284 00:14:14,522 --> 00:14:18,151 எல்லா குயின்களும் என்னை சப்ரினா என்றழைப்பார்கள். 285 00:14:19,361 --> 00:14:21,988 ஃபிளாலெஸை ஒரு மாற்றுப் பாலின அம்மாவாகக் கொண்டிருந்தேன், 286 00:14:22,072 --> 00:14:24,783 என்னை உயிருடன் இருக்க வைத்து எனக்கு உதவினார். 287 00:14:25,408 --> 00:14:28,787 நான் வீடில்லாமல் சென்ட்ரல் பார்க்கில் வசித்தபோது, 288 00:14:28,870 --> 00:14:31,331 அவர் என்னை அங்கே பார்த்து, “எழுந்திரு” என்றார். 289 00:14:31,414 --> 00:14:33,124 நான், “நான் உங்களுடன் வர மாட்டேன்” என்றேன். 290 00:14:33,208 --> 00:14:35,502 அவர், “நீ வர வேண்டும். உன் பைகளை எடுத்துக் கொண்டு வா” என்றார். 291 00:14:35,585 --> 00:14:38,046 நாங்கள் அந்த கட்டடத்துக்குள் சென்றபோது, கதவு திறந்திருந்தது. 292 00:14:38,129 --> 00:14:40,590 அவர், “என் கதவுகள் எப்போதும் திறந்திருக்கும். இதைத் தெரிந்துகொள். 293 00:14:40,674 --> 00:14:44,469 உன்னை போன்றவர்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் உள்ளே வர என் கதவுகளை நான் பூட்ட மாட்டேன்” என்றார். 294 00:14:44,553 --> 00:14:46,304 அருமை. அவரை அதற்கு முன் சந்தித்துள்ளீர்களா? 295 00:14:46,388 --> 00:14:49,558 இல்லை. பிறகு அவர் மிகவும் அருமையான விஷயத்தைச் செய்தார், 296 00:14:49,641 --> 00:14:54,729 என் அம்மாவின் வீட்டுக்குக் கூட்டிச்சென்று, அவரிடம் பாலின அடையாளத்தை விளக்கினார். 297 00:14:54,813 --> 00:14:56,982 எத்தனை பேர் அதற்கான நேரம் ஒதுக்கி, மாற்றுப் பாலின பயம் இருக்கும் 298 00:14:57,065 --> 00:15:00,235 பெற்றோரிடம், இதற்காக உங்கள் 299 00:15:00,318 --> 00:15:02,821 குழந்தையை வெளியேற்றக் கூடாது என விளக்குவார்கள்? 300 00:15:02,904 --> 00:15:06,449 நான் இவற்றை அவரிடம் இருந்து கற்றுக்கொண்டு அனைவருக்கும் கொடுப்பேன். 301 00:15:12,372 --> 00:15:15,375 அவர் எனக்கு குடும்ப பாசத்தைக் கொடுத்தார். அதுதான் நான் முதல் முறையாக அதை அனுபவித்தது. 302 00:15:15,458 --> 00:15:16,293 வாக்கின் ரெமோரா 303 00:15:16,877 --> 00:15:18,795 அதைவிட பெரிய மாற்றம் எதுவுமில்லை. 304 00:15:23,508 --> 00:15:27,012 நான் 15 வயது மாற்றுப் பாலினப் பெண்ணாக 305 00:15:27,095 --> 00:15:28,763 சான் ஃபிரான்ஸிகோ தெருக்களில் விளையாடியபோது, 306 00:15:28,847 --> 00:15:32,183 நீங்கள் பாலியல் வேலை செய்பவராகவோ அழகாக இருந்தால் பெர்ஃபார்மராகவோ இருக்க வேண்டும். 307 00:15:32,267 --> 00:15:34,144 வழக்கமான அலுவலக வேலைக்குச் செல்வது 308 00:15:34,227 --> 00:15:36,646 பட்டம் வாங்குவது என்பதெல்லாம் வாய்ப்புகளே இல்லை. 309 00:15:36,730 --> 00:15:41,902 என் மூலமாக யாராவது பார்த்து, “என்னாலும் இது முடியும்” என நினைப்பார்கள். 310 00:15:41,985 --> 00:15:44,404 -ஏனெனில் நீங்கள் அதைத் தெரியப்படுத்துகிறீர்கள். -ஏனெனில் நான் அதைத் தெரியப்படுத்துகிறேன். 311 00:15:44,487 --> 00:15:47,449 அவளே அவளை நம்பாதபோது, நான் அவளை நம்பினேன். 312 00:15:47,532 --> 00:15:48,825 நான் இந்த அனைத்துக் குழந்தைகளையும் நம்புகிறேன். 313 00:15:58,293 --> 00:16:00,295 இப்போது நானும் என் அம்மாவும் நல்ல உறவில் இருக்கிறோம்... 314 00:16:00,378 --> 00:16:01,254 கயென் மற்றும் அவரது அம்மா 315 00:16:01,338 --> 00:16:03,048 ...இருந்தாலும் அதைப் பற்றி 316 00:16:03,131 --> 00:16:04,466 கொஞ்சம் கோபமாக உள்ளது, உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். 317 00:16:04,549 --> 00:16:07,510 நாங்கள் ஒரு பார்ட்டி நடத்தினோம், என் அம்மா மிகவும் குழப்பத்தில் இருந்தார். 318 00:16:07,594 --> 00:16:11,890 அங்கே பாலினம் பொருந்தாதவர்கள், அனைவரும் இருந்தனர். 319 00:16:11,973 --> 00:16:15,810 அப்போது என் அம்மா, “நான் ஒரு மாற்றுப் பாலினத்தவர்” 320 00:16:15,894 --> 00:16:18,063 என்று கூறினார். 321 00:16:19,189 --> 00:16:22,484 நான், “அம்மா” என்றேன். அவர், “தெரியும். அதை நான் கூற விரும்பினேன்” என்றார். 322 00:16:25,237 --> 00:16:28,156 அந்தத் தருணத்தில், எல்லாம் மன்னிக்கப்பட்டன. 323 00:16:39,167 --> 00:16:42,337 உனக்கு சுமார் 12 வயதானபோது எடுத்த சில அற்புதமான படங்கள் உள்ளன. 324 00:16:43,463 --> 00:16:44,673 வெள்ளை மாளிகையில். 325 00:16:44,756 --> 00:16:46,633 பார். நீ என் உயரத்திற்கு இருக்கிறாய். 326 00:16:46,716 --> 00:16:48,593 அது எனக்கு கவலையாக இருந்தது. 327 00:16:48,677 --> 00:16:51,096 அது எனக்கு மிகவும் முக்கியமான தருணம். 328 00:16:51,179 --> 00:16:53,139 யார் வந்தாலும் நான் உங்களை... 329 00:16:53,223 --> 00:16:56,268 -ஆம். ஆம். -...என் அருகே நிற்க வைத்தேன். 330 00:16:56,351 --> 00:16:58,061 அருமை. 331 00:16:58,144 --> 00:16:59,229 மிகவும் அற்புதம். 332 00:17:00,313 --> 00:17:04,484 12, 13 வயதில் குழந்தைகள் தங்கள் 333 00:17:04,568 --> 00:17:06,987 இடத்தை தெரிந்துகொள்ள விரும்புவது சுவாரஸ்யமான விஷயம், 334 00:17:07,070 --> 00:17:09,698 அவர்களது முதல் இடம் உங்கள் குடும்பம்தான். 335 00:17:09,781 --> 00:17:13,493 தங்கள் குழந்தைகளுக்குத் தேவையானதை வைத்திருக்க அம்மாக்கள் 336 00:17:13,577 --> 00:17:16,912 எதையும் செய்வார்கள். 337 00:17:17,747 --> 00:17:20,833 அதனால்தான் நான் மெரியம் அல் சுல்தானுடன் பேச விரும்புகிறேன். 338 00:17:20,917 --> 00:17:22,794 அவர் சவுதி அரேபியாவில், மோசமான 339 00:17:22,878 --> 00:17:25,881 திருமணத்தில் சிக்கிக்கொண்ட ஒரு அம்மா, 340 00:17:25,964 --> 00:17:28,007 அவர் மேஜிக் செய்வது தடைசெய்யப்பட்ட 341 00:17:28,091 --> 00:17:31,720 மற்றும் பெண்களின் வாழ்க்கையில் முக்கியமான விஷயங்களை இன்னும் 342 00:17:31,803 --> 00:17:36,308 ஆண் பாதுகாவலர்களால் முடிவுசெய்யப்படும் நாட்டில் அவர் மேஜிக் செய்பவராக 343 00:17:36,391 --> 00:17:38,059 கற்றுக்கொண்டிருந்தார். 344 00:17:38,143 --> 00:17:41,021 அவர் தன் மகளுக்கு நிறைய விஷயங்களைக் கொடுக்க, தன் மகளுடன் வெளியேற, 345 00:17:41,104 --> 00:17:43,940 -தனக்குத் தெரிந்த அனைத்திலிருந்தும்... -அதாவது, அது துணிச்சலான முடிவு. 346 00:17:44,024 --> 00:17:45,525 ...தன் மகளை தூரத்திற்குக் கூட்டிச் செல்ல 347 00:17:45,609 --> 00:17:47,402 முடிவெடுத்தார், சரியா? 348 00:17:47,485 --> 00:17:50,780 தன் மகளுக்கு இருக்கும் கனவை அடைவதற்கான வாய்ப்பை அவளுக்குக் கொடுப்பதற்காக, 349 00:17:50,864 --> 00:17:53,116 அது மேஜிக்காகவோ வேறு எதுவாகவோ இருக்கலாம். 350 00:17:53,199 --> 00:17:54,200 -வேறு எதுவாக இருந்தாலும். -வேறு எதுவாக இருந்தாலும். 351 00:17:54,284 --> 00:17:56,286 அவர்கள் நமக்கு சில வித்தைகளைக் கற்றுத்தரலாம். 352 00:17:56,369 --> 00:17:57,954 அவர்கள் எதையும் வெளிப்படுத்துவார்களா என்று தெரியவில்லை. 353 00:17:58,038 --> 00:18:00,040 தெரியவில்லை. நாம் கண்டுபிடிப்போம். 354 00:18:01,541 --> 00:18:04,085 லாஸ் ஏஞ்சலஸ் 355 00:18:04,169 --> 00:18:05,420 செல்லுங்கள். 356 00:18:07,464 --> 00:18:10,050 ”முன்னே வாருங்கள். ஆர்ட்டிமிஸ் ஆந்தை.” 357 00:18:10,133 --> 00:18:12,093 ”உள்ளே நுழைவதற்கான மந்திர வார்த்தைகளை சொல்ல வேண்டுமா”? 358 00:18:12,177 --> 00:18:13,553 ஆப்ரகடாப்ரா? 359 00:18:15,263 --> 00:18:16,389 திறந்திடு சீஸேம்? 360 00:18:18,642 --> 00:18:20,101 அருமை, அம்மா. 361 00:18:21,394 --> 00:18:22,896 சரி. போகலாம். 362 00:18:29,861 --> 00:18:33,490 ”கண்ணுக்குத் தெரியாத இர்மா தன் பியானோ அறைக்கு உங்களை அழைக்கிறார்.” 363 00:18:38,495 --> 00:18:40,622 நான் இதை ப்ராஸஸ் செய்ய வேண்டும் என தோன்றுகிறது. 364 00:18:41,289 --> 00:18:42,749 ஓ, அருமை! 365 00:18:46,711 --> 00:18:50,507 மெரியம் தன் சிறுவயதில் இருந்தே மேஜிக் பயிற்சி செய்து வருகிறார், 366 00:18:50,590 --> 00:18:53,969 அதை அவர் 2013 இல் அமெரிக்காவிற்கு வந்தபிறகு தொடர்ந்து வருகிறார். 367 00:18:54,052 --> 00:18:54,886 மெரியம் அல்-சுல்தான் 368 00:18:54,970 --> 00:18:56,763 -ஹாய், மெரியம் மற்றும், ஜூடி. -வரவேற்கிறோம். 369 00:18:56,846 --> 00:18:58,515 ஹாய். ஜூடி, மிகவும்... 370 00:18:58,598 --> 00:19:01,518 மெரியமின் மகள், ஜூடிக்கும் மேஜிக் பிடித்துவிட்டது. 371 00:19:01,601 --> 00:19:04,521 லாஸ் ஏஞ்சலஸில் இருக்கும் பிரபலமான மேஜிக் கோட்டையில் 372 00:19:04,604 --> 00:19:07,399 அவர்கள் இருவரது மேஜிக்கையும் பார்க்கப் போகிறோம். 373 00:19:07,941 --> 00:19:10,652 -மக்களைப் போலவே... -...நாம் வெவ்வேறு நிறங்களில் இருக்கிறோம். 374 00:19:10,735 --> 00:19:12,862 -வெவ்வேறு சாயல்கள். -வெவ்வேறு வடிவங்கள். 375 00:19:12,946 --> 00:19:15,240 -வெவ்வேறு ஆர்வங்கள். -வெவ்வேறு குணாதிசயங்கள். 376 00:19:15,323 --> 00:19:19,619 துரதிர்ஷ்டவசமாக, நமது வித்தியாசங்கள் நம்மை பிரிக்கலாம். 377 00:19:21,204 --> 00:19:24,833 வரலாற்றில், அவை பெரிய மோதல்களை ஏற்படுத்தியுள்ளன. 378 00:19:25,333 --> 00:19:28,169 -ஆணாதிக்கம். -இனவெறி. 379 00:19:28,670 --> 00:19:29,796 அடிமைத்தனம். 380 00:19:29,880 --> 00:19:31,131 போர்கள். 381 00:19:31,214 --> 00:19:36,344 ஹிலரி, நீங்கள் மக்களிடமிருந்து இணைப்பில்லாதது போல உணர்ந்த நேரத்தை நினைத்துக்கொள்ளுங்கள், 382 00:19:36,428 --> 00:19:38,597 பிறகு இந்த நூலை உடையுங்கள். 383 00:19:38,680 --> 00:19:41,266 செல்ஸீ, நீங்களும் அப்படியே செய்யுங்கள். 384 00:19:42,183 --> 00:19:43,977 அது வருத்தமானது, இல்லையா? 385 00:19:44,060 --> 00:19:46,271 இருந்தாலும், சில விஷயங்களால் நம்மை... 386 00:19:46,354 --> 00:19:47,355 ...ஒன்றுசேர்க்க முடியும். 387 00:19:47,439 --> 00:19:51,902 ஹிலரி, இப்போது நீங்கள் அந்த நூலின் துண்டுகளை எடுத்து 388 00:19:51,985 --> 00:19:53,904 அவற்றை பந்தாக உருட்டுங்கள். 389 00:19:54,863 --> 00:19:55,864 அருமை. 390 00:19:58,992 --> 00:20:01,661 நம்மிடையே பொதுவாக இருக்கும் விஷயங்களைத் தேடும்போது... 391 00:20:01,745 --> 00:20:04,664 ...ஒற்றுமையையும் மனிதநேயத்தின் பகிரப்பட்ட உணர்வையும் கண்டறியலாம். 392 00:20:06,416 --> 00:20:10,629 நாம் வித்தியாசமாக இருப்பதைவிட அதிகமாக... 393 00:20:11,463 --> 00:20:13,048 ...ஒரே மாதிரி இருக்கிறோம். 394 00:20:13,798 --> 00:20:16,218 -அருமை. -ஒன்றாக நாம் உலகை இன்னும் சிறப்பாக்க முடியும். 395 00:20:16,301 --> 00:20:19,095 -அது அற்புதமாக இருந்தது. -அடக் கடவுளே! 396 00:20:19,179 --> 00:20:21,306 -அதற்காக ஆமென். இல்லையா? -ஆமென். அருமை. 397 00:20:23,475 --> 00:20:28,313 நீங்கள் தான் மேஜிக் செய்யும் முதல் அல்லது ஒரே சவுதி பெண் என நினைக்கிறீர்களா? 398 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 நான் வளரும்போது, 399 00:20:29,773 --> 00:20:32,776 பெண்கள் மேடையில் ஏறி பெர்ஃபார்ம் செய்யவே அனுமதி கிடையாது. 400 00:20:32,859 --> 00:20:34,402 மேஜிக் மட்டுமில்லை. 401 00:20:34,486 --> 00:20:36,029 எதுவுமே செய்ய அனுமதியில்லை. 402 00:20:36,112 --> 00:20:39,616 நான் தான் முதல் பெண்ணா என எனக்குத் தெரியவில்லை. 403 00:20:39,699 --> 00:20:42,077 நான் அமெரிக்கா வந்தபோதுதான் 404 00:20:42,160 --> 00:20:43,453 மக்களுக்கு முன்னாள் மேஜிக் செய்யத் தொடங்கினேன். 405 00:20:43,536 --> 00:20:47,415 உங்களது இங்கே வந்த பயணம் பற்றி கொஞ்சம் சொல்லுங்கள். 406 00:20:47,499 --> 00:20:49,459 அது ஒரு கடினமான முடிவு. இப்போதும்தான். 407 00:20:50,544 --> 00:20:54,047 நான் அமெரிக்காவுக்கு வந்தபோது, நான் திருமண உறவில்தான் இருந்தேன். 408 00:20:55,382 --> 00:20:56,925 என் குழந்தையுடன் வந்தேன். 409 00:20:57,008 --> 00:20:59,719 நாங்கள் அங்கே இருக்கும்போது விவாகரத்து பெற விரும்பினேன், 410 00:20:59,803 --> 00:21:01,221 ஆனால் அது மிகவும் கடினமாக இருந்தது. 411 00:21:01,304 --> 00:21:04,516 சவுதி அரேபியாவில் இருக்கும் பெண்களால் விவாகரத்து கோர முடியாது. 412 00:21:04,599 --> 00:21:06,851 ஆண்கள்தான் பெண்களை விவாகரத்து செய்ய முடியும். 413 00:21:07,727 --> 00:21:10,730 எனக்கு என் வாழ்க்கை மட்டும் கட்டுப்படுத்தபடவில்லை, 414 00:21:10,814 --> 00:21:13,108 என் குழந்தையும் பெண் என்பதால் அவளது வாழ்க்கையும் 415 00:21:13,191 --> 00:21:14,442 கட்டுப்படுத்தப்படுவதாகத் தோன்றியது. 416 00:21:14,526 --> 00:21:16,861 அதனால் நான் இங்கேயே தங்க தீர்மானித்து, புகலிடத்திற்கு விண்ணப்பித்தேன். 417 00:21:16,945 --> 00:21:19,322 நாங்கள் இங்குதான் இருக்கிறோம். ஆம். 418 00:21:19,990 --> 00:21:23,535 இங்கே மேஜிக் செய்யும் நிறைய ஆண்கள் உள்ளனர், 419 00:21:23,618 --> 00:21:25,453 அதுவும் நான் வளர்ந்தது மேஜிக் செய்யும் 420 00:21:25,537 --> 00:21:28,748 ஒரு ஆண் மற்றும் அவரது பெண் உதவியாளர் என்று பார்த்துதான். 421 00:21:28,832 --> 00:21:31,042 -சரி. -நீங்கள் அதிலேயே விதிகளை உடைத்துள்ளீர்கள். 422 00:21:31,126 --> 00:21:33,795 ஒரு பெண் அதைத் தொடங்குவது கடினமாக இருக்கலாம். 423 00:21:34,379 --> 00:21:37,215 அவர்கள் ஆண்களாக இருந்தால், அவர்களுக்கு வெளிப்படையாக கற்பிப்பார்கள். 424 00:21:37,299 --> 00:21:40,260 அது ஒரு பெண்ணாக இருந்தால், 425 00:21:40,343 --> 00:21:42,679 அவரை உதவியாளராக இருக்கச் சொல்வார்கள். 426 00:21:42,762 --> 00:21:47,309 அதனால் இந்த பாலின பொறுப்புகளை உடைக்க மக்களுக்கு நீண்ட காலம் ஆனது. 427 00:21:47,392 --> 00:21:50,896 பெண்கள் முன்னேறும்போது, எப்போதும் பின்னடைவு ஏற்படும். 428 00:21:50,979 --> 00:21:55,692 சமூகத்தின் மக்கள், வேலையில் இருக்கும் எதிர்ப்புகள் அந்த முன்னேற்றத்தை பின்னே தள்ள விரும்புவார்கள். 429 00:21:56,860 --> 00:21:59,029 உங்கள் மகள் ஜூடிக்காக என்ன நம்பிக்கை கொண்டுள்ளீர்கள்? 430 00:21:59,112 --> 00:22:04,743 அவருக்கு என்னவிதமான எதிர்காலத்தைப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள்? 431 00:22:04,826 --> 00:22:09,748 நான் வளரும்போது, பாலினப் பொறுப்புகள் வரையப்பட்டிருந்தன, 432 00:22:09,831 --> 00:22:11,875 யாரும் அவற்றை மீற முடியாது. 433 00:22:11,958 --> 00:22:15,712 நான் வீட்டிலேயே இருக்க கட்டாயப்படுத்தப்பட்டேன், மேலும் உடை கட்டுப்பாடு, 434 00:22:15,795 --> 00:22:18,465 பெண்கள் இதைச் செய்யக் கூடாது, அதைச் செய்யக்கூடாது. 435 00:22:18,548 --> 00:22:21,259 அதனால் அவள் என்ன விரும்புகிறாளோ அதைச் செய்ய விரும்புகிறேன். 436 00:22:21,343 --> 00:22:25,013 அவள் யாராக இருக்கலாம் என்பதில் வரம்புகள் இல்லை என நினைக்கிறேன். 437 00:22:25,096 --> 00:22:26,556 அது எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 438 00:22:30,977 --> 00:22:32,729 -இது உன் திருமணம்! -தெரியும். 439 00:22:32,812 --> 00:22:35,357 நம் துணிச்சலான பெண்களைப் பற்றிப் பேசுவதால், நான்... 440 00:22:35,440 --> 00:22:38,777 என் பாட்டியை மிஸ் செய்கிறேன். அவரைப் பற்றி தினமும் சிந்திக்கிறேன். 441 00:22:38,860 --> 00:22:43,114 இது என் நினைவுகளை மீண்டும் நினைவுகூரும் பயணமாகும். 442 00:22:43,198 --> 00:22:46,034 நமது அந்தப் படம் எனக்கு மிகவும் பிடிக்கும். 443 00:22:46,785 --> 00:22:49,496 கண்டிப்பாக, எனக்குப் பிடித்த படங்களில் ஒன்றான 444 00:22:49,579 --> 00:22:53,500 இந்தப் படத்தில் நான் தாய்வழி ஞானத்தைக் கொடுக்க முயல்கிறேன் 445 00:22:53,583 --> 00:22:55,001 நீ அதை வாங்க மறுக்கிறாய். 446 00:22:55,085 --> 00:22:57,295 -நீ வாங்கவே இல்லை. -ஆனால், நான் உங்களைப் போல செய்கிறேன். 447 00:22:57,379 --> 00:22:59,214 -உங்களிடமிருந்து கற்றுக்கொள்கிறேன். -உண்மைதான். 448 00:22:59,297 --> 00:23:01,841 உங்கள் இடுப்பில் கைவைத்துள்ளீர்கள். நான் என் இடுப்பில் கைவைத்துள்ளேன். 449 00:23:01,925 --> 00:23:02,926 அது மிகவும் உண்மை. 450 00:23:04,511 --> 00:23:10,642 நான் ஒரு அம்மாவாக எப்படி இருக்கப் போகிறேன் என உற்சாகமாகவும், ஆனால் பயத்துடனும் இருந்தேன். 451 00:23:10,725 --> 00:23:12,811 ஏனெனில் நாம் அது கச்சிதமாக இருக்க எதிர்பார்ப்போம், 452 00:23:12,894 --> 00:23:14,980 ஆனால் அது நிஜத்தில் சாத்தியமில்லை. 453 00:23:15,063 --> 00:23:16,773 -நல்லதுமில்லை. -நல்லதுமில்லை. 454 00:23:16,856 --> 00:23:19,901 -அது சரியான எதிர்பார்ப்பில்லை. -அதை அடைய முடியாது. 455 00:23:19,985 --> 00:23:23,196 அதனால்தான் நான் குட்ஜிக்களின் கதையைக் கேட்க விரும்புகிறேன். 456 00:23:23,989 --> 00:23:28,451 குடியேறிய இந்தத் தாய் சின்தியா, தன் மகளே தனியாக வளர்த்துள்ளார். 457 00:23:29,786 --> 00:23:32,914 அவர் டாக்டர் ஆனதுடன் மட்டுமின்றி 458 00:23:32,998 --> 00:23:34,916 அவரது மகளும் டாக்டர் ஆகியுள்ளார். 459 00:23:35,000 --> 00:23:39,963 அவர்களிடம் நீங்கள் எப்படி துணிச்சலான பெண்ணாக வளர முயல்கிறீர்கள் என கேட்க வேண்டும்? 460 00:23:40,046 --> 00:23:44,175 எல்லாமே கச்சிதமாக இருக்க வேண்டும் என்ற சாபத்தில் இருந்து எப்படி விலகுகிறீர்கள்? 461 00:23:45,135 --> 00:23:47,012 லெனாக்ஸ் மாஸாசூஸெட்ஸ் 462 00:23:47,596 --> 00:23:49,055 நாங்கள் தேடிக் கொண்டிருந்தோம், 463 00:23:49,139 --> 00:23:51,266 எங்களுக்கு ஒரே நேரத்தில் மருத்துவக் கல்லூரியில் படித்து... 464 00:23:51,349 --> 00:23:52,350 டாக்டர் சின்தியா குட்ஜி-சில்வெஸ்டர் 465 00:23:52,434 --> 00:23:55,103 ...ஒரே நேரத்தில் ரெசிடென்ஸியில் 466 00:23:55,186 --> 00:23:58,148 மேட்ச் ஆன அம்மா-மகள்களை எங்களுக்குத் தெரியாது. 467 00:23:58,231 --> 00:23:59,816 நாங்களும் தேடினோம். 468 00:24:01,026 --> 00:24:03,194 உங்கள் கதையைக் கொஞ்சம் சொல்லுங்கள். 469 00:24:03,278 --> 00:24:05,780 நான் நர்ஸிங் கல்லூரிக்குச் சென்றேன். சரியா? 470 00:24:05,864 --> 00:24:08,366 எட்டு ஆண்டுகளாக ஆர்என்னாக இருந்தேன். 471 00:24:08,450 --> 00:24:10,660 ஜாஸ்மின் மிகவும் குழந்தையாக இருந்ததால் 472 00:24:10,744 --> 00:24:12,871 என்னால் மருத்துவக் கல்லூரிக்குச் செல்ல முடியவில்லை. 473 00:24:12,954 --> 00:24:13,788 டாக்டர் ஜாஸ்மின் குட்ஜி 474 00:24:13,872 --> 00:24:16,249 நான், “ஒன்று தெரியுமா? நான் நர்ஸ் பிராக்டிஷனராகப் போகிறேன்” என நினைத்தேன். 475 00:24:16,333 --> 00:24:17,709 நீங்கள் எப்போது செல்லத் தீர்மானித்தீர்கள்? 476 00:24:17,792 --> 00:24:20,378 நான் மருத்துவக் கல்லூரி செல்ல விரும்பினேன் என எப்போதும் எனக்குத் தெரிந்திருந்தது 477 00:24:20,462 --> 00:24:21,713 ஏனெனில் நான் எப்போதும் என் அம்மாவுடன் இருந்தேன். 478 00:24:21,796 --> 00:24:23,840 அவர் வகுப்பில் இருந்தாலும், 479 00:24:23,924 --> 00:24:26,509 அவருடைய நர்ஸிங் வகுப்புகளில் 480 00:24:26,593 --> 00:24:27,677 நான் அங்கே இருந்தேன். 481 00:24:27,761 --> 00:24:30,388 அவள் டாக்டர் ஆக வேண்டும் என்று தொடக்கத்திலிருந்தே நான் விரும்பினேன். 482 00:24:30,472 --> 00:24:33,850 -அப்படியா? -நான், “இதுதான் ஸ்டெதெஸ்கோப்” என்பேன். 483 00:24:34,809 --> 00:24:36,311 அவர் ஆபரேஷன் கேம் விளையாடும்போது, 484 00:24:36,394 --> 00:24:38,313 அது இன்னும் தீவிரமாக இருந்ததா? 485 00:24:38,396 --> 00:24:40,690 -”அப்படிச் செய்யக் கூடாது.” ஆம். -“அதை செய்யக்கூடாது.” 486 00:24:41,858 --> 00:24:45,570 நான் வளரும்போது, நிறைய முன்மாதிரிகள் இருந்ததில்லை, 487 00:24:45,654 --> 00:24:46,947 அதாவது ஆப்பிரிக்க அமெரிக்க முன்மாதிரிகள். 488 00:24:47,030 --> 00:24:52,160 இதைச் செய்ய முடியும் என்று நம்புவதற்கு அப்படி யாரும் இல்லையெனில், 489 00:24:52,244 --> 00:24:54,788 அதை இன்னும் கடினமாக்கும், புரிகிறதா? 490 00:24:54,871 --> 00:24:57,832 நான் அவளது முன்மாதிரியாக இருக்கலாம் எனத் தெரிந்திருந்தது, புரிகிறதா? 491 00:24:57,916 --> 00:24:59,918 அதனால் என்னால் பின்வாங்க முடியவிலை. 492 00:25:00,001 --> 00:25:02,754 என்னால் முடியவில்லை எனில், அவளாலும் செய்ய முடியாமல் இருக்க ஒரு காரணத்தை கொடுக்கும். 493 00:25:02,837 --> 00:25:04,381 அதற்காக என் அம்மாவுக்கு நன்றி கூறுகிறேன். 494 00:25:04,464 --> 00:25:05,632 ஏனெனில், அவர் கூறியது போல, 495 00:25:05,715 --> 00:25:08,301 அவர் செய்ததைப் பார்த்ததால், “ஓ, ஆம், என்னால் அதைச் செய்ய முடியும்” எனத் தோன்றியது. 496 00:25:08,385 --> 00:25:10,011 அது ஒரு கேள்வியாகவே இருந்ததில்லை. 497 00:25:10,095 --> 00:25:13,682 என் அம்மாதான் என் வாழ்க்கையை நிர்வகித்துள்ளார். 498 00:25:14,224 --> 00:25:16,017 நீங்களும் கொஞ்சம் காரணம்தான். 499 00:25:16,101 --> 00:25:17,769 -ஆம். -ஆம். 500 00:25:18,645 --> 00:25:22,566 குட்ஜிக்களின் துணிச்சல், அருகில் உள்ள தேனீக்கள் பண்ணையில் எங்கள் 501 00:25:22,649 --> 00:25:24,317 பயத்தை ஒன்றாக வெல்வதற்கு உத்வேகம் கொடுத்தது. 502 00:25:25,151 --> 00:25:27,779 இவற்றை பெரிய ஒன்ஸீக்கள் போல எளிதாக அணியலாம். 503 00:25:27,862 --> 00:25:29,239 தலைக்கு ஹுட் போட வேண்டியதில்லை. 504 00:25:29,322 --> 00:25:32,325 தேனீக்கள் வளர்க்கும் இடத்திற்குச் சென்று கூடுகளைத் திறந்ததும், அதைச் செய்யலாம். 505 00:25:32,409 --> 00:25:35,620 -சரி. சரி. -கூடுகளைத் திறப்பதா? சரி. 506 00:25:35,704 --> 00:25:38,456 நான் டாக்டர்களுக்கு இடையே இருப்பதை பார்த்தீர்களா? 507 00:25:42,377 --> 00:25:44,629 -என் அலுவலகத்துக்கு வரவேற்கிறேன். -ஓ, அருமை. 508 00:25:46,381 --> 00:25:47,549 நீங்கள் இப்போது 100,000க்கும் மேற்பட்ட... 509 00:25:47,632 --> 00:25:48,633 ஃபெலிஷியா புல்லி தேனீ வளர்ப்பவர் 510 00:25:48,717 --> 00:25:51,344 -...தேனீக்களிடையே இருக்கிறிர்கள். -அடக் கடவுளே. 511 00:25:51,428 --> 00:25:54,472 தேனீக்களிடம் எனக்குப் பிடித்த விஷயம், அவற்றின் சுயநலமின்மைதான். 512 00:25:54,556 --> 00:25:57,726 இந்தத் தேனீக்கள் ஆறு வாரங்கள் மட்டும்தான் வாழும். 513 00:25:57,809 --> 00:26:00,186 அடுத்த தலைமறைக்கு நன்மை பயப்பதற்காக 514 00:26:00,270 --> 00:26:02,022 இவை சாகும்வரை உழைக்கும். 515 00:26:02,856 --> 00:26:04,774 -தேனீக்களிடம் இதை நாம் கற்றுக்கொள்ளலாம். -கண்டிப்பாக. 516 00:26:04,858 --> 00:26:07,110 தேனீக்களிடம் இருந்து நாம் நிறைய கற்றுக்கொள்ளலாம். 517 00:26:08,695 --> 00:26:10,488 -அடக் கடவுளே. -ஓ, அருமை. 518 00:26:10,572 --> 00:26:14,200 சரி. சரி. 519 00:26:14,284 --> 00:26:15,535 அடக் கடவுளே. 520 00:26:15,619 --> 00:26:18,455 இவற்றில் பெரும்பாலானவை நர்ஸ் தேனீக்கள். 521 00:26:18,538 --> 00:26:20,457 அவை அற்புதமாக உள்ளன. 522 00:26:20,540 --> 00:26:22,626 -இவற்றை பிடித்துக்கொள்கிறீர்களா? -சரி. 523 00:26:22,709 --> 00:26:23,543 நீங்கள்... 524 00:26:23,627 --> 00:26:25,003 -அவர் செய்யட்டும். -நான் செய்கிறேன். 525 00:26:25,086 --> 00:26:26,504 அவள் தன் மகனை ஈர்க்க விரும்புகிறாள். 526 00:26:26,588 --> 00:26:28,423 ஹாய், சார்லட், எய்டன், ஜாஸ்பர். 527 00:26:28,506 --> 00:26:31,009 அம்மா தேனீக்களுடன் இருக்கிறேன். 528 00:26:31,092 --> 00:26:33,595 இதோ உங்கள் பாட்டி பாதுகாப்பான தூரத்தில் நிற்கிறேன். 529 00:26:34,679 --> 00:26:36,181 -அருமை. வாங்கிவிட்டேன். -சரியா? 530 00:26:36,264 --> 00:26:37,766 அற்புதம். 531 00:26:37,849 --> 00:26:39,851 நான் இந்த பயத்தை வெல்லப் போகிறேன். 532 00:26:39,935 --> 00:26:41,478 -இப்போதே. -நான் வெல்லப் போகிறேன். 533 00:26:42,229 --> 00:26:45,649 ஜாஸ்மின். இதைப் பார். 534 00:26:45,732 --> 00:26:48,568 -உங்களை நினைத்துப் பெருமைப்படுகிறேன். -நான் என்னை நினைத்துப் பெருமைப்படுகிறேன்! 535 00:26:48,652 --> 00:26:49,861 உங்களை நினைத்துப் பெருமைப்படுகிறேன். 536 00:26:52,113 --> 00:26:54,282 நாம் துணிச்சலான பெண்கள் பற்றிப் பேசும்போது, 537 00:26:54,366 --> 00:26:57,494 உங்கள் ஊக்கத்தைக் கெடுக்கவில்லை என்றோ நீங்கள் ஏமாறவில்லை என்றோ 538 00:26:57,577 --> 00:26:58,703 பின்னடைவுகளை சந்திக்கவில்லை என்றோ அர்த்தமில்லை. 539 00:26:58,787 --> 00:27:00,872 அல்லது சிலநேரம் நீங்கள் முன்னே செல்ல பிறரது உதவி தேவைப்படும். 540 00:27:00,956 --> 00:27:03,667 -ஆம். -அதுதான் துல்லியமான எங்கள் அனுபவம். 541 00:27:03,750 --> 00:27:05,961 மருத்துவக் கல்லூரியில் என் முதல் ஆண்டில் நான் தோல்வியடைந்தேன். 542 00:27:06,044 --> 00:27:09,214 அதுதான் எனக்கு மிகவும் அதிர்ச்சியளித்த விஷயம். 543 00:27:09,297 --> 00:27:12,217 எனக்கு, “இதை நான் இனி செய்ய விரும்புகிறேனா எனத் தெரியவில்லை” எனத் தோன்றியது. 544 00:27:12,300 --> 00:27:14,052 என் அம்மா, “ஜாஸ்மின், உன்னால் இதைச் செய்ய முடியும். 545 00:27:14,135 --> 00:27:17,264 நீ கொஞ்சம் சரிசெய்துகொள்ள வேண்டும்” என்றது நினைவுள்ளது. 546 00:27:17,347 --> 00:27:19,808 வெற்றிகரமான நபராக மாற தோல்விக்குப் பிறகு எப்படிச் சரிசெய்கிறோம் 547 00:27:19,891 --> 00:27:23,770 என்பதுதான் மிகவும் முக்கியமான விஷயம். 548 00:27:23,853 --> 00:27:25,522 -ஆமென்! -ஆம். 549 00:27:30,986 --> 00:27:33,321 புதிய சாகசப் பயணத்தை மேற்கொண்டு, அதை நம் 550 00:27:33,405 --> 00:27:35,865 அம்மாவுடன் பகிர்ந்துகொள்வது போல எதுவும் இல்லை. 551 00:27:35,949 --> 00:27:37,576 இந்த அருமையான படங்களைப் பார். 552 00:27:37,659 --> 00:27:39,869 -நாம் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருந்தோம். -அடக் கடவுளே. 553 00:27:39,953 --> 00:27:41,329 அடக் கடவுளே, செல்ஸீ. 554 00:27:41,413 --> 00:27:44,958 உன்னுடன் உலகம் முழுவதும் சுற்றியதுதான் வெள்ளை மாளிகையில் இருந்ததில் 555 00:27:45,041 --> 00:27:46,543 -சிறந்த மகிழ்ச்சிகளில் ஒன்று. -ஆம். 556 00:27:46,626 --> 00:27:48,003 என் அறிவை அதிகப்படுத்தியது. 557 00:27:48,086 --> 00:27:50,964 நாம் தாஜ்மகாலில் இருக்கிறோம். அது அற்புதமான நாள். 558 00:27:51,798 --> 00:27:55,886 நான் பெற்ற அனுபவத்தை உனக்கு வழங்குவதோடு உன் 559 00:27:55,969 --> 00:27:58,221 வாழ்க்கையை மேம்படுத்தவும் முயன்றேன். 560 00:27:58,305 --> 00:27:59,890 அது சிறந்த வாய்ப்பாக இருந்தது, 561 00:27:59,973 --> 00:28:01,933 அதை என்னுடன் பகிர்ந்துகொண்டது எனக்கு மிகவும் மகிழ்ச்சி. 562 00:28:02,017 --> 00:28:03,101 எனக்கும்தான். 563 00:28:03,935 --> 00:28:08,148 எனக்கு ஆயிரக்கணக்கான துணிச்சலான மக்களை சந்திக்கும் அதிர்ஷ்டம் இருந்தது. 564 00:28:08,231 --> 00:28:11,067 குறிப்பாக, தங்கள் குழந்தைகளுக்காக போராடும் அல்லது தங்கள் 565 00:28:11,151 --> 00:28:13,820 குழந்தைகளுக்கு சிறப்பான வாழ்க்கையை அமைக்க முயலும் அல்லது 566 00:28:13,904 --> 00:28:16,197 சக்திவாய்ந்த விஷயங்களை எதிர்த்து நிற்கும் அம்மாக்கள். 567 00:28:16,281 --> 00:28:18,241 அது மிகவும் பணிவாகவும் உத்வேகமளிப்பதாகவும் இருந்தது. 568 00:28:18,867 --> 00:28:22,495 பிறகு என் நீண்டகால நண்பரான டொலோரிஸ் ஹுவெர்டா பற்றி சிந்திக்கிறேன். 569 00:28:23,204 --> 00:28:26,041 டொலோரிஸ் சிறந்த தொழிலாளர் தலைவரான சீஸர் சாவெஸுடன் கலிஃபோர்னியாவின்... 570 00:28:26,124 --> 00:28:28,043 டொலோரிஸ் ஹுவெர்டா - தொழிலாளர் தலைவர் மற்றும் குடியுரிமைத் தன்னார்வலர் 571 00:28:28,126 --> 00:28:31,296 ...திராட்சைத் தோட்டப் பணியாளர்களை ஒன்றிணைக்க போராடினார். 572 00:28:31,379 --> 00:28:34,758 பாதுகாப்பற்ற பணிச் சூழல்கள், ஆபத்தான பூச்சி மருந்துகள் மற்றும் குறைந்த ஊதியத்திற்கு 573 00:28:34,841 --> 00:28:38,303 எதிரான போராட்டங்களை அவர் நடத்தினார். 574 00:28:38,386 --> 00:28:42,515 நாடு முழுவதுமான திராட்சைப் புறக்கணிப்பை பெரிதாக உருவாக்கியவர்களில் அவரும் ஒருவர். 575 00:28:42,599 --> 00:28:44,601 கடந்த ஆண்டு ஆயிரம் பேர் இறந்துள்ளனர். 576 00:28:44,684 --> 00:28:46,561 பிறகு மக்கள், “எங்கே? வியட்நாமிலா?” எனக் கேட்கின்றனர். 577 00:28:46,645 --> 00:28:50,357 நான், “இல்லை. அமெரிக்காவின் விளைநிலங்களில்” என்றேன். 578 00:29:00,492 --> 00:29:02,661 தொழிலாளர்களின் எண்ணிக்கை அதிகரிக்கிறது. 579 00:29:02,744 --> 00:29:04,913 நாடு முழுவதும் வேலை நிறுத்தங்கள் நடக்கும் மேலும் 580 00:29:04,996 --> 00:29:08,333 எங்களுக்கு சமத்துவம் கிடைக்கும் வரை அது நிற்காது. 581 00:29:08,416 --> 00:29:11,253 டொலோரிஸ் ஹுவெர்டா, யூனியனுடன் வேலை பார்த்த என் பழைய நண்பர்... 582 00:29:11,336 --> 00:29:12,212 ராபர்ட் எஃப். கென்னடி 583 00:29:17,676 --> 00:29:21,846 அவர் முக்கியமான பொறுப்பில் இருந்தார், பணியாளர் உரிமைகள், மனித உரிமைகள், 584 00:29:21,930 --> 00:29:23,306 பெண்கள் உரிமைகளுக்காக எதிர்த்து குரல் கொடுத்தார். 585 00:29:23,932 --> 00:29:25,892 -அவருக்கு 11 குழந்தைகள். -11 குழந்தைகள். 586 00:29:25,976 --> 00:29:28,019 முப்பது ஆண்டுகளில் 11 குழந்தைகள். 587 00:29:28,103 --> 00:29:31,982 இந்த உலகத்தில் இருக்கும் அனைத்தும் ஒரு பெண்ணின் உடலில் இருந்து வந்தவை! 588 00:29:38,655 --> 00:29:41,491 பேக்கர்ஸ்ஃபீல்ட் கலிஃபோர்னியா 589 00:29:43,159 --> 00:29:46,913 இத்தனை ஆண்டுகளுக்குப் பிறகும், டொலோரிஸின் வேகம் குறையவில்லை. 590 00:29:46,997 --> 00:29:48,456 அவரது பெண்களும்தான், அவர்களில் பலர் 591 00:29:48,540 --> 00:29:51,626 டொலோரிஸின் ஹுவெர்டா அறக்கட்டளையை நடத்த உதவுகின்றனர், 592 00:29:51,710 --> 00:29:53,128 அது அடுத்த தலைமுறை சமூக 593 00:29:53,211 --> 00:29:55,964 ஒருங்கிணைப்பாளர்களை ஆதரித்து, பயிற்சியளிக்கிறது. 594 00:29:56,548 --> 00:29:59,134 நான் மிளகாய்களை ரோஸ்ட் செய்து, சமைக்கும்போது, 595 00:29:59,217 --> 00:30:01,887 அந்த வாசம் நமது பாட்டியின் நினைவுகளை கொண்டு வருகிறது. 596 00:30:01,970 --> 00:30:03,597 லோரி டி லியோன் காப்பகத் திட்ட இயக்குநர் 597 00:30:04,222 --> 00:30:05,724 அவர் டமாலிஸ் செய்வார். 598 00:30:05,807 --> 00:30:07,601 நாங்கள் எங்கள் அம்மாவிடமிருந்து சமையல் கற்றுக்கொள்ளவில்லை. 599 00:30:07,684 --> 00:30:08,727 கமிலா சாவெஸ் நிர்வாக இயக்குநர் 600 00:30:08,810 --> 00:30:11,313 இல்லை. அவர் எப்போதாவதுதான் சமைப்பார். 601 00:30:11,396 --> 00:30:13,690 ஏனெனில் அம்மா பிஸியாக இருந்தார். அம்மா வெளியே சென்று அவர் வேலையைச் செய்வார், 602 00:30:13,773 --> 00:30:16,192 எங்களைச் சுற்றியுள்ளவர்களிடமிருந்து அனுபவங்களைக் கற்றுக்கொண்டோம். 603 00:30:16,276 --> 00:30:17,277 ஏஞ்சலா கப்ரேரா நிர்வாக போர்டு உறுப்பினர் 604 00:30:18,653 --> 00:30:21,656 நான் டொலோரிஸைப் பார்க்க ஆர்வமாகவுள்ளேன். நாம் டமாலிஸ் செய்யப் போகிறோம். 605 00:30:21,740 --> 00:30:24,200 -நாம் கண்டிப்பாக டமாலிஸ் செய்யப் போகிறோம். -எனக்கு டமாலிஸ் பிடிக்கும். 606 00:30:24,868 --> 00:30:26,703 ஹலோ. ஹலோ! 607 00:30:26,786 --> 00:30:30,040 -அடக் கடவுளே, உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி! -எங்களை அழைத்ததற்கு நன்றி. 608 00:30:30,123 --> 00:30:31,124 எங்கள் வீட்டுக்கு வரவேற்கிறோம்! 609 00:30:31,207 --> 00:30:34,753 இது மிகவும் உற்சாகமாக உள்ளது. உங்கள் மகள்களை ஒன்றாகப் பார்ப்பது. 610 00:30:34,836 --> 00:30:38,465 இவர்கள் இல்லாமல் இதை என்னால் செய்திருக்க முடியாது. 611 00:30:38,548 --> 00:30:41,343 என் இளைய மகன் ரிக்கி, “எனக்கு நான்கு அம்மாக்கள்” என்றது போலத்தான். 612 00:30:42,719 --> 00:30:44,387 நாம் டமாலிஸ் செய்யலாமா? 613 00:30:44,888 --> 00:30:46,848 இவற்றை உண்ணாமல் எப்படி இதைச் செய்ய முடிகிறது? 614 00:30:47,599 --> 00:30:48,558 ஏனெனில் இது பச்சையாக உள்ளது. 615 00:30:48,642 --> 00:30:50,227 -இது குக்கீ மாவு போல. -அதாவது... 616 00:30:50,310 --> 00:30:53,104 நீங்கள் குக்கீ மாவை சாப்பிட மாட்டீர்களா? 617 00:30:53,188 --> 00:30:55,690 -அதைச் சாப்பிடக்கூடாது. -நானும் அதை சொல்ல வந்தேன். 618 00:30:57,525 --> 00:30:59,903 நீங்கள் எந்த வயதில் டமாலிஸ் செய்ய கற்றுக்கொண்டீர்கள்? 619 00:30:59,986 --> 00:31:02,322 என் 18 வயதில். 620 00:31:02,405 --> 00:31:06,034 எனக்குக் கற்றுக்கொடுத்தவர்களில் ஒருவர், ஹெலன் சாவெஸ், சீஸரின் மனைவி. 621 00:31:06,117 --> 00:31:07,994 உங்கள் முதல் போராட்டம் உங்களுக்கு நினைவுள்ளதா? 622 00:31:08,078 --> 00:31:09,079 மரியா எலினா சாவெஸ் கலிஃபோர்னியா வாக்ஸ் 623 00:31:09,162 --> 00:31:13,041 எனக்கு நினைவில்லை, ஏனெனில் நாங்கள் மறியல் வரிசையில்தான் வளர்ந்தோம். 624 00:31:13,124 --> 00:31:17,128 நாங்கள் திராட்சையைப் புறக்கணித்தது தெரியும். சேஃப்வேஸின் வாசலில் இருந்தது தெரியும். 625 00:31:17,212 --> 00:31:18,588 தேசியளவிலான திராட்சைப் புறக்கணிப்பு மார்ச் 10, 1969 626 00:31:18,672 --> 00:31:21,466 அவள் எங்களைவிட அதிக பேரை நிறுத்தினாள். “திராட்சைகளில் பூச்சிமருந்துகள் உள்ளன” 627 00:31:21,550 --> 00:31:22,842 என்ற பிரசுரங்களை அவள் கொடுத்துக்கொண்டிருந்தாள். 628 00:31:22,926 --> 00:31:24,761 அதைச் செய்யும்போது அவளுக்கு ஆறு வயது. 629 00:31:24,844 --> 00:31:27,264 அவர்களின் சிறுவயதில், அவர்கள் விளையாடியதே இல்லை. 630 00:31:27,347 --> 00:31:29,099 அவர்கள் மறியல் வரிசையில் நின்றிருந்தனர். 631 00:31:29,182 --> 00:31:30,517 உங்கள் நண்பர்களை நீங்கள் அழைத்தீர்களா? 632 00:31:30,600 --> 00:31:33,853 இரண்டாம் வகுப்பில், “சனிக்கிழமை அற்புதமான விஷயம் நடக்கிறது” என்று கூப்பிடுவது. 633 00:31:35,564 --> 00:31:38,358 டெ ல பாஸில், சரியாகக் கட்டபடாத மருத்துவமனை இருக்கும், 634 00:31:38,441 --> 00:31:40,360 குழந்தைகள் எப்போதும் அங்கே தங்க விரும்புவார்கள். 635 00:31:40,443 --> 00:31:42,654 ஒருமுறை, என் அம்மா தன் காரில் பொருட்களை எடுத்துவைத்துக்கொண்டிருந்தார், 636 00:31:42,737 --> 00:31:46,575 அப்போது வானிடாவுக்கும் பிற குழந்தைகளுக்கும் பத்து, 11 வயது இருக்கும். 637 00:31:46,658 --> 00:31:49,452 அவர்கள், “நாம் இன்றிரவு தங்கலாமா?” என்று கேட்டனர். என் அம்மா, “முடியாது” என்றார். 638 00:31:49,536 --> 00:31:51,037 வானிடா, “ஏன் முடியாது?” என்று கேட்டாள். 639 00:31:51,121 --> 00:31:54,457 ”ரிக்கியை நேற்று இரவு தங்க வைத்தீர்கள்” என்று கேட்டாள். 640 00:31:54,541 --> 00:31:58,545 "அது பாலியல் பாகுபாடாக உள்ளது. நீங்கள் மறியல் செய்யுங்கள்” என்றேன். 641 00:31:58,628 --> 00:32:01,548 அவர்கள் அனைவரும் குச்சிகளை எடுத்து, என் அம்மாவைன் காரைச் சுற்றி சென்றனர், 642 00:32:01,631 --> 00:32:03,133 அவரை போகவிடவில்லை. 643 00:32:03,925 --> 00:32:06,303 அவர்கள் காரைச் சுற்றிக்கொண்டு, “செக்ஸிஸ்ட். செக்ஸிஸ்ட்” என்று கோஷமிட்டனர். 644 00:32:06,386 --> 00:32:09,514 அப்போது ஐந்து அல்லது ஆறு வயது இருந்த கமிலா... 645 00:32:09,598 --> 00:32:13,351 காரைச் சுற்றிக்கொண்டு, “செக்ஸி. செக்ஸி” என்று கூறினாள். 646 00:32:14,269 --> 00:32:16,688 அது பிடித்துள்ளது. வீட்டிலும் போராட்டம் தொடரும். 647 00:32:17,898 --> 00:32:21,109 -இனி எங்களிடம் இல்லை. -டமாலிஸ் போல மணம் வருகிறது. 648 00:32:22,152 --> 00:32:24,487 உங்கள் மகள்களுடன் உங்களை மீண்டும் பார்ப்பது 649 00:32:24,571 --> 00:32:25,739 அற்புதமாக இருந்தது. 650 00:32:25,822 --> 00:32:27,240 டொலோரிஸ், நீங்கள் எப்படி 651 00:32:27,324 --> 00:32:31,328 போராட்டத்தையும் நடத்திக்கொண்டு உங்கள் குழந்தைகளையும் 652 00:32:31,411 --> 00:32:33,330 வளர்த்தீர்கள் என்று கேட்க வேண்டும். 653 00:32:33,413 --> 00:32:36,750 வானிடா நான் இல்லாமல் சாப்பிட மாட்டாள், அதனால் 654 00:32:36,833 --> 00:32:39,836 பேச்சுவார்த்தைகளுக்கு என்னுடன் அவளையும் கூட்டிச் செல்வேன். 655 00:32:40,337 --> 00:32:42,964 பிறகு என் இளம் குழந்தைகளை வளர்ப்பதில் நிறைய உதவிய 656 00:32:43,048 --> 00:32:45,175 மூத்த மகள்களைச் சார்ந்திருந்தேன். 657 00:32:45,967 --> 00:32:49,429 எங்களுக்கு அவர் அதிகமாக உடன் இல்லாமல் இருந்தது கடினமாக இருந்தது. 658 00:32:49,512 --> 00:32:51,932 நீங்களும் அது போல அனுபவித்துள்ளீர்களா? 659 00:32:52,015 --> 00:32:56,478 சிறுவயதில் அவர்களுக்கு ஏதாவது நடந்துவிட்டது என்ற மோசமான கனவுகள் வரும். 660 00:32:56,561 --> 00:32:58,355 அதனால்தான் அவர்கள் கடினமாக உழைத்தாலும் 661 00:32:58,438 --> 00:33:01,650 என்னுடன் இருந்ததற்கான முக்கிய காரணம். 662 00:33:01,733 --> 00:33:03,777 எனக்கு உடன்பிறந்தவர்கள் யாரும் இல்லை. 663 00:33:03,860 --> 00:33:05,987 என் வயது ஒத்த கசின்களும் இல்லை. 664 00:33:06,071 --> 00:33:09,074 அதனால் நான் வளரும்போது யாரும் என்னுடன் இல்லை. 665 00:33:09,157 --> 00:33:12,702 அதனால் உங்கள் அனுபவத்தைவிட என் அனுபவம் வித்தியாசமானது. 666 00:33:12,786 --> 00:33:14,913 என் அம்மா போராட்டங்களை நடத்தத் தொடங்கியபோது, 667 00:33:14,996 --> 00:33:17,582 அவர் தனியான அம்மாவாக இருந்தார். 668 00:33:17,666 --> 00:33:20,001 நாங்கள் பண்ணைத் தொழிலாளர்கள் நடத்தும் சமூக மீட்டிங்குகளில் 669 00:33:20,085 --> 00:33:21,753 பங்கேற்போம். 670 00:33:22,254 --> 00:33:27,467 உங்கள் குழந்தைகளுக்கும் பேரக் குழந்தைகளுக்கும் டொலோரிஸ் ஹுவெர்டா யார் என்று விளக்குவீர்கள்? 671 00:33:27,551 --> 00:33:29,636 நான் எப்போதும் நேர்மறையாக இல்லாத என் குழந்தைப்பருவ அனுபவங்களை... 672 00:33:29,719 --> 00:33:31,137 அலிஷியா ஹுவெர்டா தலைவரின் உதவியாளர் 673 00:33:31,221 --> 00:33:32,847 ...எப்போதும் பகிர விரும்புவேன். 674 00:33:32,931 --> 00:33:35,183 அவர்களிடம் எல்லாவற்றையும் தெளிவாக விளக்குவேன், 675 00:33:35,267 --> 00:33:38,353 அப்போதுதான் அவர்களது பாட்டி என்ன செய்தார், ஏன் உடன் இல்லாமல் இருந்தார் 676 00:33:38,436 --> 00:33:40,105 என்பதை அவர்கள் புரிந்துகொள்ள முடியும். 677 00:33:40,188 --> 00:33:42,315 எங்கள் அம்மா எங்களிடம் இருந்தது போல, 678 00:33:42,399 --> 00:33:46,278 எங்களை மறியலுக்குக் கூட்டிச் சென்று, என்ன பிரச்சினை, என்ன நடக்கிறது, 679 00:33:46,361 --> 00:33:47,445 என்று விளக்கியது போல... 680 00:33:47,529 --> 00:33:49,197 அப்படித்தான் என் குழந்தைகளுக்கு சொல்லிக்கொடுத்தேன். 681 00:33:49,281 --> 00:33:52,367 எங்கள் பெரும்பாலான குழந்தைகள் எப்படியோ 682 00:33:52,450 --> 00:33:53,451 பொதுச் சேவைக்குள் சென்றுள்ளனர். 683 00:33:53,535 --> 00:33:56,746 அந்தப் பணியைத் தொடர அது எவ்வளவு முக்கியம் என்பதை அவர்கள் புரிந்துகொண்டுள்ளனர். 684 00:33:56,830 --> 00:33:58,498 நாம் வசதியாக இருந்துகொண்டு, 685 00:33:58,582 --> 00:34:00,959 ”சரி, இதை நான் செய்தேன். இத்துடன் முடித்துக்கொள்வோம்” எனக் கூற முடியாது. 686 00:34:01,042 --> 00:34:04,921 எங்களைப் பார்த்துக்கொண்ட சிறப்பான நபர்களைப் பற்றி கூறுவேன். வேடிக்கையான கதைகளை கூறுவேன். 687 00:34:05,005 --> 00:34:08,383 ஒருமுறை, அவர்கள் என் அம்மாவின் கார் டயர்களை கிழித்தபோதும் எங்களை பள்ளிக்கு கூட்டிச் சென்றார். 688 00:34:08,465 --> 00:34:10,802 நாங்கள் பள்ளிக்குப் போக வேண்டாம் என நினைத்தோம். அவர்... 689 00:34:10,885 --> 00:34:13,680 நீங்கள், “விடுமுறை நாளுக்குப் பதில் கிழிந்த டயர் தினம்” என்று நினைத்தீர்கள். 690 00:34:13,762 --> 00:34:14,972 பிறகு உங்கள் அம்மா, “இல்லை” என்றார். 691 00:34:15,056 --> 00:34:17,309 -ஆம். “நீங்கள் போக வேண்டும்.” -“பள்ளிக்குச் செல்கிறீர்கள்.” 692 00:34:18,184 --> 00:34:20,854 என்ன செய்ய முடியும் என்பதை டெலேனோ காட்டியுள்ளது. 693 00:34:20,936 --> 00:34:23,565 தொழிலாளர்களுக்கு அவர்கள் இனி தனியாக இல்லை என்பது தெரியும். 694 00:34:25,317 --> 00:34:27,777 நீங்கள் அடிக்கடி கைது செய்யப்பட்டது 695 00:34:27,861 --> 00:34:30,030 பலருக்குத் தெரியாது என நினைக்கிறேன். 696 00:34:30,947 --> 00:34:32,365 நீங்கள் அடிவாங்கியுள்ளீர்கள் என்பது, 697 00:34:33,157 --> 00:34:36,202 தாங்கிக்கொள்ள வேண்டிய சிரமங்கள் உள்ளன. இல்லையா? 698 00:34:36,286 --> 00:34:37,287 ’60களின்போது, 699 00:34:37,370 --> 00:34:39,581 ”எ யாக்கி வே ஆஃப் நாலேட்ஜ்” என்ற புத்தகம் இருந்தது. 700 00:34:39,664 --> 00:34:42,208 அதில் எனக்கு எப்போதும் ஒரு சொற்றொடர் நினைவில் இருக்கும். 701 00:34:42,291 --> 00:34:45,336 ”நீங்கள் நீதியின் போராளியாக இருக்க தீர்மானிக்கும்போது, 702 00:34:45,420 --> 00:34:49,298 உங்களுக்கு நிறைய தாக்குதல்கள் வரலாம் என்பதை நீங்கள் எதிர்பார்க்கலாம்.” 703 00:34:56,514 --> 00:34:59,559 சீஸர் சாவெஸின் கல்லறையில் எனக்கு 704 00:34:59,643 --> 00:35:03,438 ஒரு கழுகின் இறகைப் பெறும் மரியாதை கிடைத்தது. 705 00:35:03,521 --> 00:35:06,358 அந்தக் கழுகின் நம்பிக்கையுடன், 706 00:35:06,441 --> 00:35:09,986 எரிக்கப்படும் செடி நமது பிரார்த்தனைகளை கடவுளிடம் கொண்டுசெல்லும். 707 00:35:11,196 --> 00:35:15,408 இன்று இங்கிருந்து ஒரே ஆற்றலில் வெளியேறும் அனைவரும், சமூகத்திற்காக 708 00:35:15,492 --> 00:35:19,329 நாம் அனைவரும் செய்யும் நல்ல செயல்களை தொடர்ந்து செய்யப் பிரார்த்திப்போம். 709 00:35:22,040 --> 00:35:24,626 சரியானதாக மக்கள் நினைக்காத அல்லது அவர்களுக்கு சரியாக 710 00:35:24,709 --> 00:35:29,297 வேலை செய்யாத விஷயத்தை மாற்ற அவர்களால் எதையாவது செய்ய முடியும் என்பதை 711 00:35:29,381 --> 00:35:30,840 எப்படி மக்களைப் புரிந்துகொள்ள வைப்பீர்கள்? 712 00:35:30,924 --> 00:35:32,551 நீங்கள் மக்களை ஒருங்கிணைக்கும்போது, 713 00:35:32,634 --> 00:35:36,096 அவர்கள் தலைமைப் பொறுப்பை ஏற்க வேண்டும் என்பதை அவர்களைப் புரிந்துகொள்ள வைக்க வேண்டும். 714 00:35:36,179 --> 00:35:37,180 அவர்கள் அந்த வேலையைச் செய்ய வேண்டும், 715 00:35:37,264 --> 00:35:39,391 அவர்கள் செய்யவில்லை எனில், அது நடக்காது என்பதை 716 00:35:39,474 --> 00:35:40,475 அவர்கள் புரிந்துகொள்ள வேண்டும். 717 00:35:40,559 --> 00:35:43,228 ஒவ்வொருவரும் தன்னார்வலராகலாம். 718 00:35:43,311 --> 00:35:46,231 ஆம். உங்கள் அனைத்துக் குழந்தைகளையும் தன்னார்வலர்களாக வளர்த்துள்ளீர்கள். 719 00:35:46,314 --> 00:35:47,315 அது அற்புதமான விஷயம். 720 00:35:47,899 --> 00:35:50,360 ஒன்றாக மறியல் செய்யும் குடும்பம் ஒன்றாகவே இருக்கும். 721 00:35:52,362 --> 00:35:53,363 இதோ வருகின்றனர் 722 00:35:54,823 --> 00:35:56,074 டொலோரிஸின் பேரக் குழந்தைகள் 723 00:35:56,157 --> 00:35:57,242 அனைவருக்கும் வணக்கம். 724 00:35:57,325 --> 00:35:58,410 ஹாய். 725 00:36:00,787 --> 00:36:01,997 சலூட். 726 00:36:02,080 --> 00:36:03,915 சீயர்ஸ்! 727 00:36:08,295 --> 00:36:09,713 பெரிய தாக்கத்தை ஏற்படுத்திய 728 00:36:09,796 --> 00:36:12,674 ஒருவர் என் அம்மாவாக இருப்பது என் அதிர்ஷ்டம். 729 00:36:13,466 --> 00:36:15,385 அதை நாங்கள் அனைவரும் கொண்டுசேர்த்துள்ளோம் என நினைக்கிறேன். 730 00:36:16,136 --> 00:36:19,222 அதுதான் அற்புதமான விஷயம், தெரியுமா? அதைத் தொடர்ந்து செய்கிறோம். 731 00:36:19,306 --> 00:36:20,640 அதை விட்டுவிட மாட்டோம். 732 00:36:22,058 --> 00:36:27,898 நல்ல அம்மாவாக இருப்பது என்பது, எப்போதும் அன்பைப் பற்றியது. 733 00:36:29,232 --> 00:36:32,277 நீங்கள் அவர்கள் சிறந்தவர்களாக இருக்க உதவுகிறீர்கள், 734 00:36:32,360 --> 00:36:35,155 அதில் எப்போதும் நீங்கள் ஒன்றாக இருப்பதை அவர்களுக்குத் தெரிவிக்கிறீர்கள். 735 00:36:43,538 --> 00:36:48,501 நாம் உருவாக்கும் குடும்பத்தில் அந்த இணைப்பும் அன்பும் 736 00:36:48,585 --> 00:36:52,172 இருந்தது என்ற உணர்வுதான் முக்கியமான விஷயம். 737 00:36:59,971 --> 00:37:02,057 இது ஒரு குடும்பம். நாங்கள் ஒரு குடும்பம். 738 00:37:02,140 --> 00:37:05,852 நான் வித்தியாசமான ஆன்டியாக இருக்கலாம், ஆனால் நான் ஒரு ஆன்டி. 739 00:37:09,147 --> 00:37:11,066 என் அம்மாவுக்கு, 740 00:37:11,149 --> 00:37:14,861 அவர் எனக்குக் கற்பித்த அனைத்தின் மையத்திலும் 741 00:37:14,945 --> 00:37:17,864 என்னால்தான் நானாக இருக்க முடியும் என்பது இருந்தது. 742 00:37:18,406 --> 00:37:21,534 அதை முழுமையாகப் பயன்படுத்திக்கொள்ள நான் செய்ய இருந்தேன்? 743 00:37:33,213 --> 00:37:36,591 நீங்கள் சரியாகச் செய்தால், எல்லாம் கிடைக்கும் 744 00:37:37,175 --> 00:37:38,802 என்ற பிணைப்பு அது. 745 00:37:44,057 --> 00:37:45,600 உன்னை மிகவும் நேசிக்கிறேன். 746 00:38:42,157 --> 00:38:44,159 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்