1 00:00:20,291 --> 00:00:24,250 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:29,416 --> 00:00:31,291 SELIMUT KECEMASAN KIT BANTUAN - TALI TUNDA 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,458 Kembara berkereta? 4 00:00:34,666 --> 00:00:36,125 Tidak, nak pindah. 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,458 Kad awak ditolak. 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,333 Okey. 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,125 Cuba yang ini. 8 00:01:19,791 --> 00:01:21,458 Jake, sayang, tolong saya. 9 00:01:22,041 --> 00:01:24,416 Ayuh. 10 00:01:27,125 --> 00:01:27,958 Okey. 11 00:01:42,583 --> 00:01:44,791 ALL MY SONS PINDAH & STORAN 12 00:02:00,708 --> 00:02:02,125 Saya buat kamu terkejut? 13 00:02:10,625 --> 00:02:11,458 Hantar mesej. 14 00:02:12,291 --> 00:02:13,125 Ya. 15 00:02:14,458 --> 00:02:15,291 Pergi dulu. 16 00:02:16,666 --> 00:02:19,125 Mak buat saya kecewa. 17 00:02:19,208 --> 00:02:21,958 Terima kasih bagi tahu. Mana pak cik awak? 18 00:02:22,041 --> 00:02:24,208 Entah. Tali pengikatnya putus. 19 00:02:24,291 --> 00:02:25,791 Tak payah kurang ajar. 20 00:02:35,125 --> 00:02:38,541 Dah cakap. Tepat pada masa. Dah siap? 21 00:02:39,333 --> 00:02:41,541 Ayuh bergerak. Kita nak jalan jauh. 22 00:02:41,625 --> 00:02:43,750 - Apa tunggu lagi? - Awak ke mana? 23 00:02:44,375 --> 00:02:46,708 Saya ucapkan selamat tinggal. 24 00:02:47,250 --> 00:02:50,250 Betulkah? Bau awak macam baru hisap ganja. 25 00:02:50,333 --> 00:02:53,041 Mana ada? Itu bau minyak wangi baharu saya. 26 00:02:53,125 --> 00:02:54,458 - Tayang poket. - Hei! 27 00:02:54,541 --> 00:02:57,875 Apa halnya? Awak polis? Sudahlah, bukannya naik pesawat. 28 00:02:57,958 --> 00:03:01,166 Awak cabul hak asasi saya kalau periksa badan. 29 00:03:01,250 --> 00:03:04,916 Awak dah janji tiada dadah, tiada ganja dalam perjalanan ini. 30 00:03:05,000 --> 00:03:07,208 Saya takkan mungkir janji. 31 00:03:08,125 --> 00:03:08,958 Betul. 32 00:03:09,458 --> 00:03:10,333 Baiklah. 33 00:03:11,041 --> 00:03:12,166 Seluruh perjalanan? 34 00:03:12,250 --> 00:03:13,291 Ya. 35 00:03:14,125 --> 00:03:15,250 Seluruh perjalanan. 36 00:03:17,041 --> 00:03:18,750 Nasib baik belum jalan lagi. 37 00:03:22,333 --> 00:03:23,166 Boo! 38 00:03:23,666 --> 00:03:26,916 Cameron, kereta api akan berlepas dalam dua minit. 39 00:03:27,000 --> 00:03:29,625 - Saya tak nak pergi. - Malang sekali. 40 00:03:29,708 --> 00:03:32,666 Kamu akan sertai keluarga yang berpindah ke sini? 41 00:03:34,958 --> 00:03:37,208 Kalau mereka tak suka budak bau busuk? 42 00:03:37,291 --> 00:03:39,083 Saya akan tidur di katil ayah. 43 00:03:46,750 --> 00:03:48,875 Mereka akan ambil dalam 20 minit. 44 00:03:52,291 --> 00:03:53,125 Apa-apalah. 45 00:03:55,125 --> 00:03:57,583 Marilah, nak. Kita kena bergerak. 46 00:04:02,083 --> 00:04:02,916 Pak cik. 47 00:04:03,916 --> 00:04:06,291 - Hei. - Bagi saya hisap sikit. 48 00:04:06,375 --> 00:04:09,916 Bapa saudara apa kongsi rokok dengan anak saudaranya? 49 00:04:10,500 --> 00:04:12,750 Jenis yang di depan saya. 50 00:04:14,916 --> 00:04:15,750 Satu saja. 51 00:04:15,833 --> 00:04:16,833 Terima kasih. 52 00:04:16,916 --> 00:04:18,166 Hisap dan bagi balik. 53 00:04:22,500 --> 00:04:24,916 Pak cik mesti bawa bekalan tambahan. 54 00:04:25,500 --> 00:04:28,125 Tak, ini yang terakhir sehingga Houston. 55 00:04:28,208 --> 00:04:29,541 Dah janji mak kamu. 56 00:04:29,625 --> 00:04:32,083 Boleh percayakah? 57 00:04:32,666 --> 00:04:36,833 Jangan nak kurang ajar. Sama juga dengan mak kamu. 58 00:04:36,916 --> 00:04:39,208 Kenapa? Salah dia kita kena pindah. 59 00:04:39,291 --> 00:04:41,666 Tak. Benda dah nak jadi, Kelly. 60 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 Sejak ayah kamu mati, 61 00:04:44,166 --> 00:04:48,208 mak kamu bersusah payah memastikan kita bersatu. 62 00:04:49,416 --> 00:04:52,083 Banyak sangat yang perlu ditanggungnya. 63 00:04:55,916 --> 00:04:58,041 Sejak ayah tiada, semuanya tak kena. 64 00:05:00,541 --> 00:05:01,500 Pak cik faham. 65 00:06:25,083 --> 00:06:27,625 - Hai, mak. - Hei, sayang. Apa khabar? 66 00:06:28,166 --> 00:06:30,916 - Kamu dah bergerak? - Belum lagi. Sedang… 67 00:06:32,833 --> 00:06:35,208 melihat rumah untuk kali terakhir. 68 00:06:35,291 --> 00:06:37,500 - Berapa lama perjalanan? - Tiga hari. 69 00:06:38,125 --> 00:06:40,083 Dua malam di jalan. 70 00:06:40,750 --> 00:06:43,666 Hari Jumaat sampailah kami. 71 00:06:43,750 --> 00:06:45,250 Telefon jika nak bantuan. 72 00:06:45,333 --> 00:06:48,291 - Saya telefon dalam perjalanan. - Selamat semua. 73 00:06:48,375 --> 00:06:49,291 Sayang kamu. 74 00:06:49,375 --> 00:06:51,583 - Ya, sayang mak juga. - Okey, sayang. 75 00:06:51,666 --> 00:06:52,500 Okey, mak. 76 00:07:03,500 --> 00:07:06,541 Cam, ayuh! Cepatlah keluar. 77 00:07:07,416 --> 00:07:09,833 Kita takkan berhenti hingga di Arizona. 78 00:07:09,916 --> 00:07:13,375 - Kalau nak ke tandas, pergi lekas. - Boleh kita bergerak? 79 00:07:14,041 --> 00:07:17,000 Lekas, kita tahu rutin biasa. 80 00:07:17,083 --> 00:07:19,041 Mari semua, kita berkumpul. 81 00:07:19,125 --> 00:07:20,166 Perlukah? 82 00:07:20,250 --> 00:07:23,250 - Buat, kalau tak kamu tinggal. - Betul? 83 00:07:25,791 --> 00:07:26,875 Tolonglah. 84 00:07:27,541 --> 00:07:28,750 Jangan. 85 00:07:28,833 --> 00:07:29,875 Ya Tuhanku... 86 00:07:31,541 --> 00:07:34,375 kami mohon restu dan perlindungan ke arah 87 00:07:35,416 --> 00:07:36,583 hidup baharu kami. 88 00:07:37,541 --> 00:07:39,916 Dengan namamu kamu berdoa. Amin. 89 00:07:40,458 --> 00:07:41,750 - Amin. - Amin. 90 00:07:41,833 --> 00:07:43,500 Amin. 91 00:07:44,291 --> 00:07:45,750 Mestikah kita pergi? 92 00:07:45,833 --> 00:07:46,833 Ya. 93 00:09:54,208 --> 00:09:58,708 Tolong beritahu En. Cross kami hargai bantuannya. 94 00:10:22,625 --> 00:10:24,541 En. Cross tentu suka melihatnya. 95 00:10:25,541 --> 00:10:26,541 Kita gadai nyawa, 96 00:10:26,625 --> 00:10:29,291 En. Cross ambil untungnya. Awak rasa itu adil? 97 00:10:29,375 --> 00:10:32,291 Kalau awak tak suka, adukan kepadanya. 98 00:10:32,375 --> 00:10:34,791 Kalau tak, baik diam. 99 00:10:53,333 --> 00:10:54,750 Kalau awak buat, nahas. 100 00:10:56,041 --> 00:10:57,166 En. Cross akan... 101 00:11:04,583 --> 00:11:05,791 Pedulikan En. Cross. 102 00:11:23,416 --> 00:11:24,416 Hei. 103 00:11:24,500 --> 00:11:26,375 Apa? Polis? Kita di mana? 104 00:11:26,458 --> 00:11:28,166 - Kita dah sampai? - Kenapa? 105 00:11:28,250 --> 00:11:31,333 Selama tiga setengah jam, siapa pun tak bercakap. 106 00:11:31,833 --> 00:11:32,791 Alamak. 107 00:11:32,875 --> 00:11:33,750 Okey, jadi? 108 00:11:35,208 --> 00:11:37,875 Mak harap eloklah buat macam keluarga biasa, 109 00:11:37,958 --> 00:11:39,791 boleh bersembang. 110 00:11:40,875 --> 00:11:42,458 - Tidak. - Kenapa? 111 00:11:42,541 --> 00:11:45,375 Itulah namanya berjalan berkeluarga. 112 00:11:45,458 --> 00:11:47,083 Memang begitulah. 113 00:11:47,166 --> 00:11:50,208 Tapi orang lain bergurau, bernyanyi. Mereka… 114 00:11:51,833 --> 00:11:52,833 main trivia. 115 00:11:52,916 --> 00:11:54,916 Tak, itu kalau dalam filem. 116 00:11:55,000 --> 00:11:59,250 Ya, mak. Saya rasa mak ingat ini tahun 1983. 117 00:12:01,916 --> 00:12:05,166 Baiklah. Semua orang simpan telefon. Mak tak main-main. 118 00:12:05,250 --> 00:12:06,291 Mak… 119 00:12:06,958 --> 00:12:07,791 Biar betul? 120 00:12:07,875 --> 00:12:09,625 Beginilah, telefon itu? 121 00:12:09,708 --> 00:12:13,416 Satu keistimewaan. Jangan cari sebab untuk mak rampas. 122 00:12:15,625 --> 00:12:16,500 Baiklah. 123 00:12:18,208 --> 00:12:19,041 Okey. 124 00:12:19,666 --> 00:12:21,208 Mari kita berbu... 125 00:12:23,083 --> 00:12:25,083 Maaf, silap saya. 126 00:12:25,166 --> 00:12:26,833 Siapa nak mula dulu? 127 00:12:26,916 --> 00:12:28,208 Saya akan mulakan. 128 00:12:28,291 --> 00:12:30,708 Macam itulah, Cam. 129 00:12:32,500 --> 00:12:34,625 Saya ingin menyatakan bahawa 130 00:12:34,708 --> 00:12:36,666 saya tak suka berpindah ke Texas. 131 00:12:37,500 --> 00:12:40,125 Saya setuju. Nampak! Tamat perbualan, betul? 132 00:12:40,208 --> 00:12:43,041 - Betul. - Baiklah, mak faham. Okey. 133 00:12:43,125 --> 00:12:44,750 Tak pandai nak bersembang. 134 00:12:44,833 --> 00:12:47,208 Berapa kali mak berpindah-randah? 135 00:12:47,291 --> 00:12:48,166 Dua puluh tujuh. 136 00:12:48,250 --> 00:12:51,791 Betul, 27 kem tentera dalam 17 tahun. 137 00:12:51,875 --> 00:12:53,041 Ya, mak. 138 00:12:53,125 --> 00:12:55,916 - Atuk kolonel tentera. - Dia ayah hebat. 139 00:12:56,000 --> 00:12:59,791 Ayah ajar kami memburu, menembak, cara berlawan, dan masanya. 140 00:12:59,875 --> 00:13:01,000 Semua itu fakta. 141 00:13:01,083 --> 00:13:02,458 Terutamanya untuk awak. 142 00:13:03,750 --> 00:13:06,125 Beginilah. Mak faham perasaan kamu. 143 00:13:07,750 --> 00:13:10,458 Setiap kali kami berpindah, mak juga marah. 144 00:13:10,541 --> 00:13:13,041 Soalnya, di Houston ada orang kulit Hitam 145 00:13:13,125 --> 00:13:14,250 atau hanya kita? 146 00:13:14,333 --> 00:13:16,583 Ada orang kulit Hitam di Houston? 147 00:13:16,666 --> 00:13:20,708 Tak pernah dengar Megan Thee Stallion? Mesti pernah dengar. 148 00:13:20,791 --> 00:13:23,000 - Destiny's Child? - Siapa mereka? 149 00:13:23,083 --> 00:13:24,625 - Willie D! - Scarface. 150 00:13:24,708 --> 00:13:26,166 Scarface? Geto Boys. 151 00:13:26,250 --> 00:13:27,583 - Tak kenal. - Alahai. 152 00:13:27,666 --> 00:13:28,916 Siapa mereka itu? 153 00:13:29,000 --> 00:13:31,958 - Kamu kena tahu hip-hop. - Muda sangat. 154 00:13:32,041 --> 00:13:34,208 Di Houston, ramai kaum kita. 155 00:13:34,291 --> 00:13:37,333 Kak, pandang depan. 156 00:13:37,875 --> 00:13:38,916 Perlahan-lahan. 157 00:13:39,000 --> 00:13:40,375 Okey. Kenapa agaknya? 158 00:13:41,208 --> 00:13:42,416 Ada lencongan. 159 00:13:42,958 --> 00:13:45,166 - Apa halnya pula? - Tolong perlahan. 160 00:13:45,250 --> 00:13:48,583 "Lencongan, 135 km seterusnya." 161 00:13:49,333 --> 00:13:50,916 Pergi ke bahu jalan. 162 00:13:52,875 --> 00:13:54,875 Lama lagilah perjalanan kita. 163 00:13:55,500 --> 00:13:57,375 Saya patut bawa ganja saya. 164 00:13:58,875 --> 00:14:00,458 SALAH JALAN 165 00:14:02,333 --> 00:14:06,041 Jalan ini sunyi sepi. 166 00:14:06,750 --> 00:14:08,541 Boleh agak apa akan jadi. 167 00:14:08,625 --> 00:14:11,625 Kereta akan tersadai, cahaya akan bersinar, 168 00:14:11,708 --> 00:14:13,166 dan kita disedut UFO. 169 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 Ya Tuhan. 170 00:14:14,375 --> 00:14:16,708 Kemudian, kita akan diikat 171 00:14:16,791 --> 00:14:18,958 dan makhluk asing membedah kita. 172 00:14:19,541 --> 00:14:22,500 - Tak adalah, pak cik Reggie. - Kenapa tidak? 173 00:14:23,000 --> 00:14:27,041 Sebab makhluk asing hanya mahu mengkaji makhluk yang bijak. 174 00:14:27,125 --> 00:14:28,500 - Faham, tak? - Aduh! 175 00:14:28,583 --> 00:14:31,458 Tak apa, sebab kamu anak buah pak cik. 176 00:14:31,541 --> 00:14:33,541 Bren, anak awak ini bijak sangat. 177 00:14:33,625 --> 00:14:36,833 - Apa awak nak buat dengannya? - Ya, saya tahu. 178 00:14:38,000 --> 00:14:40,666 Kadangkala, kecerdikan itu boleh membebankan. 179 00:14:41,250 --> 00:14:43,958 - Lagi-lagi dengan orang lain. - Nanti dulu. 180 00:14:44,041 --> 00:14:46,958 Ini Hari Kutuk Reggie? Kamu semua berpakat sakat. 181 00:14:47,041 --> 00:14:48,375 - Tidak, - Begini. 182 00:14:48,458 --> 00:14:51,125 Baiklah. Tak nak bagi Snickers lagi. 183 00:14:51,208 --> 00:14:52,125 - Hei! - Maaf! 184 00:14:52,208 --> 00:14:53,958 - Tak nak. - Dengar sini. 185 00:14:54,041 --> 00:14:56,583 - Tak nak. - Kami sayang pak ciklah. 186 00:14:56,666 --> 00:14:58,875 - Pak cik beruang teddy kami. - Sudah. 187 00:15:00,250 --> 00:15:03,208 Apa-apalah. Saya belum keluarkan potensi sebenar. 188 00:15:03,291 --> 00:15:06,083 Suatu hari, saya akan buat kejutan kepada semua. 189 00:15:08,833 --> 00:15:09,916 Malah saya juga. 190 00:15:23,916 --> 00:15:25,125 SILA MASUKKAN KAD 191 00:15:25,416 --> 00:15:27,416 Awak dilencongkan perjalanan? 192 00:15:31,041 --> 00:15:33,416 Nak singgah dan menginap di sini? 193 00:15:38,041 --> 00:15:39,416 Kenapa, ada masalahkah? 194 00:15:40,333 --> 00:15:42,125 Tidak, puan. Bukan bagi saya. 195 00:15:53,291 --> 00:15:55,666 - Nak Red Bull, boleh? - Tak. Jom keluar. 196 00:15:55,750 --> 00:15:56,625 Kenapa? 197 00:15:56,708 --> 00:15:57,916 Kenapa tergesa-gesa? 198 00:16:03,750 --> 00:16:06,791 Cuba teka berapa kumbang saya jumpa atas cermin? 199 00:16:06,875 --> 00:16:09,875 Buang saja. Masuk kereta lekas. 200 00:16:47,291 --> 00:16:48,250 Apa halnya? 201 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Tak guna! 202 00:16:50,750 --> 00:16:53,125 - Reggie, bangun. - Bukalah tingkap. 203 00:16:53,208 --> 00:16:55,041 Berhenti. Ayuh, keluar. 204 00:16:55,125 --> 00:16:57,916 Awak buat apa yang mereka marah sangat? 205 00:16:58,000 --> 00:16:59,916 Pandang depan, abaikan saja. 206 00:17:00,000 --> 00:17:01,791 ...macam tak nampak. Hei. 207 00:17:01,875 --> 00:17:03,875 - Mereka nak apa? - Mak tak tahu. 208 00:17:03,958 --> 00:17:04,915 Jangan peduli. 209 00:17:10,958 --> 00:17:12,708 - Biar betul. - Apa ini? 210 00:17:14,665 --> 00:17:17,125 - Maaf, salah saya. - Apa maksud kamu? 211 00:17:17,208 --> 00:17:20,625 Mereka mengurat saya tadi dan keterlaluan, 212 00:17:20,708 --> 00:17:22,290 jadi saya bagi jari. 213 00:17:22,375 --> 00:17:23,333 Bodoh! 214 00:17:23,415 --> 00:17:26,083 Kenapa buat begitu? Tak sedarkah kita di mana? 215 00:17:30,916 --> 00:17:32,083 Hei! 216 00:17:33,083 --> 00:17:34,333 Demi Tuhan... 217 00:17:43,000 --> 00:17:44,250 Mereka dah pergi. 218 00:17:44,333 --> 00:17:46,458 Jangan kamu buat lagi. 219 00:17:47,083 --> 00:17:49,125 - Ya. - Di sini lain keadaannya. 220 00:17:49,208 --> 00:17:50,625 Ya, saya tahu. 221 00:17:51,583 --> 00:17:52,708 Maaf. 222 00:18:01,583 --> 00:18:02,750 Alamak. 223 00:18:16,291 --> 00:18:17,833 Mak, kenapa? 224 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 Entahlah, tapi mak tak nak tunggu. 225 00:18:25,708 --> 00:18:27,333 Oh, mereka nak main-main. 226 00:18:27,416 --> 00:18:28,291 Ke tepi! 227 00:18:31,416 --> 00:18:33,750 Tak guna. Mereka nak cari pasal. 228 00:18:33,833 --> 00:18:35,125 Jangan keluar. 229 00:18:35,208 --> 00:18:38,500 Takkan saya nak diam dan biar mereka buat hal. 230 00:18:38,583 --> 00:18:41,166 - Tolonglah, biar saya uruskan. - Tak boleh. 231 00:18:41,250 --> 00:18:43,833 Ya, saya tak pandai. Yang ini, saya pandai. 232 00:18:43,916 --> 00:18:48,125 Jangan! Nanti awak baran, mereka lawan? Apa akan jadi dengan... 233 00:18:50,708 --> 00:18:53,041 Tolonglah, saya tak sanggup. 234 00:18:55,125 --> 00:18:56,083 Tolonglah. 235 00:19:03,833 --> 00:19:06,708 Nak saya telefon 911? 236 00:19:12,500 --> 00:19:15,875 Tak. Mak kamu akan uruskan. 237 00:19:36,416 --> 00:19:37,916 Tolong alihkan trak awak, 238 00:19:38,000 --> 00:19:39,291 dan bagi kami lalu. 239 00:19:39,791 --> 00:19:41,166 Awak boleh bunuh kami. 240 00:19:41,250 --> 00:19:42,875 Awak membahayakan kami. 241 00:19:42,958 --> 00:19:44,750 - Oh, tidak. -Pak cik. 242 00:19:50,125 --> 00:19:52,333 Kalian dah puas menyakat. 243 00:19:52,416 --> 00:19:55,958 Sekarang, apa perlu saya buat supaya awak alihkan trak. 244 00:19:57,333 --> 00:19:58,666 Minta maaf. 245 00:20:03,250 --> 00:20:04,125 Baiklah. 246 00:20:05,583 --> 00:20:06,500 Maafkan saya. 247 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 Okey? 248 00:20:08,750 --> 00:20:09,875 Jangan sebut saja. 249 00:20:11,916 --> 00:20:13,166 Mesti ikhlas. 250 00:20:15,125 --> 00:20:18,083 Melainkan awak nak kami buat sekeluarga minta maaf. 251 00:20:21,208 --> 00:20:25,250 - Jangan berani dekati mereka. - Kalau begitu, buat lekas. 252 00:20:37,333 --> 00:20:38,625 Saya minta maaf… 253 00:20:40,708 --> 00:20:42,833 kerana membahayakan nyawa awak. 254 00:20:42,916 --> 00:20:44,250 Nyawa kulit putih. 255 00:20:48,041 --> 00:20:50,041 - Nyawa kulit putih... - Kuat lagi. 256 00:20:55,750 --> 00:20:57,000 Saya minta maaf… 257 00:20:58,916 --> 00:21:00,291 kerana membahayakan… 258 00:21:09,750 --> 00:21:11,958 nyawa kulit putih awak. 259 00:21:17,291 --> 00:21:18,750 Maaf diterima. 260 00:21:19,291 --> 00:21:20,625 Mudah, bukan? 261 00:21:24,291 --> 00:21:27,000 Awak pun tahu kami cuma menyakat. 262 00:22:09,541 --> 00:22:13,833 Awak nak cakap apa, Reggie? Dah selesai, ada nak komen lagi? 263 00:22:13,916 --> 00:22:15,125 Tak apa. 264 00:22:15,208 --> 00:22:16,458 Siapa lagi? 265 00:22:19,750 --> 00:22:21,041 - Mak... - Apa? 266 00:22:22,083 --> 00:22:25,125 Kita boleh sampai Tucson pada pukul tujuh. 267 00:22:25,916 --> 00:22:26,833 Tuscon? 268 00:22:27,583 --> 00:22:30,958 Ya, dua jam sepuluh minit. 269 00:22:33,750 --> 00:22:35,041 Saya akan cari motel. 270 00:22:38,208 --> 00:22:39,166 Paling murah. 271 00:22:39,958 --> 00:22:41,125 Perlu berjimat. 272 00:22:41,208 --> 00:22:42,041 Mak okey? 273 00:23:01,875 --> 00:23:07,375 MOTEL SUNSET SEJAK 1959 274 00:23:15,583 --> 00:23:16,416 Ya. 275 00:23:17,333 --> 00:23:20,000 - Kamu kenal lagi ini? - Saya suka lagu ini. 276 00:23:20,083 --> 00:23:20,916 Mak? 277 00:23:22,333 --> 00:23:25,166 Orang-orang tadi nak cederakan kitakah? 278 00:23:30,666 --> 00:23:31,833 Mak rasa tidak. 279 00:23:32,875 --> 00:23:35,166 Mereka cuma lelaki kulit putih bodoh 280 00:23:35,250 --> 00:23:37,541 buat hal yang biasa dilakukan. 281 00:23:40,916 --> 00:23:42,375 Adakah kita gelandangan? 282 00:23:42,458 --> 00:23:43,375 Apa? 283 00:23:43,916 --> 00:23:46,625 Sebabnya, kita dah tak ada rumah. 284 00:23:48,750 --> 00:23:49,916 Begini, anak mak. 285 00:23:50,750 --> 00:23:53,333 Bukan tugas kamu nak memikirkan hal itu. 286 00:23:53,833 --> 00:23:57,750 Tugas kamu jadi anak dan tugas mak jadi mak, 287 00:23:57,833 --> 00:24:00,666 dan jaga kamu dan kakak kamu. Okey? 288 00:24:01,583 --> 00:24:03,166 Kita akan ada rumah lagi? 289 00:24:07,541 --> 00:24:08,416 Ya, nanti. 290 00:24:10,000 --> 00:24:11,625 Tapi rumah hanya tempat. 291 00:24:13,208 --> 00:24:14,041 Kita, keluarga. 292 00:24:14,125 --> 00:24:16,291 Kamu, Kelly, Reggie, mak. 293 00:24:16,375 --> 00:24:20,250 Selagi kita bersama, kita bukan gelandangan. 294 00:24:26,791 --> 00:24:27,833 Saya rindu ayah. 295 00:24:29,500 --> 00:24:30,666 Hei, mari sini. 296 00:24:31,166 --> 00:24:32,625 Mak faham. Sudah. 297 00:24:32,708 --> 00:24:34,208 Mari sini, nak. 298 00:24:34,291 --> 00:24:38,083 Tak apa. Mak faham. Kita sekeluarga merinduinya juga. 299 00:24:45,916 --> 00:24:46,833 Tak mengapa. 300 00:24:57,500 --> 00:25:00,208 Benci. Tak bolehkah saya tidur dalam kereta? 301 00:25:00,291 --> 00:25:01,125 Tak boleh. 302 00:25:01,208 --> 00:25:04,458 Kenapa? Bilik ini dahlah buruk. Tak ada privasi lagi. 303 00:25:04,541 --> 00:25:07,375 - Dia nak FaceTime dan kucup Zac. - Diamlah. 304 00:25:07,458 --> 00:25:10,333 - Mak, dia ejek saya. - Memang betul pun. 305 00:25:10,416 --> 00:25:13,333 Badan dan umur awak tak sepadan. 306 00:25:13,416 --> 00:25:15,083 - Awaklah! - Awak lagi kecil! 307 00:25:15,166 --> 00:25:16,041 Okey, sudah! 308 00:25:16,125 --> 00:25:17,666 - Pipi tembam. - Mana ada! 309 00:25:17,750 --> 00:25:20,083 Kamu berdua sengaja nak buat mak marah. 310 00:25:20,833 --> 00:25:22,041 Satu pengumuman. 311 00:25:22,125 --> 00:25:25,250 Jangan masuk bilik air selagi belum dua jam. 312 00:25:25,833 --> 00:25:29,083 Elok juga kalau ada sut hazmat. Saya dah bagi amaran. 313 00:25:29,875 --> 00:25:31,208 Nampak lebih kurus? 314 00:25:31,291 --> 00:25:34,041 Beginilah. Semua orang tidur lekas. 315 00:25:34,125 --> 00:25:36,291 Esok seharian lagi perjalanan. 316 00:25:36,375 --> 00:25:38,541 Pak cik berdengkur. Mana boleh tidur? 317 00:25:38,625 --> 00:25:41,916 - Hei! Mana ada? - Yalah, seasli punggung Kim K. 318 00:25:42,583 --> 00:25:45,541 Kalau ikut skala Richter, skor pak cik 8.5. 319 00:25:45,625 --> 00:25:48,416 - Kamu sedar kamu anak angkat? - Apa? 320 00:25:49,000 --> 00:25:50,750 Okey, sudah. 321 00:25:52,500 --> 00:25:53,416 Tidurlah. 322 00:25:54,000 --> 00:25:55,625 - Selamat malam. - Ya. 323 00:26:14,250 --> 00:26:15,666 Main-main, ya! 324 00:26:17,583 --> 00:26:18,958 Tidak! 325 00:26:19,041 --> 00:26:21,875 Kita main baling-baling? Kakak nak main juga? 326 00:26:22,666 --> 00:26:23,833 Apa? 327 00:26:23,916 --> 00:26:26,000 Jangan nak mula, nanti kalah. Nak? 328 00:26:26,083 --> 00:26:27,708 Hei, relaks . 329 00:26:29,958 --> 00:26:30,791 Alamak. 330 00:26:32,125 --> 00:26:34,041 Sudah, tidur lekas. 331 00:26:34,125 --> 00:26:36,208 - Okey. - Kita tak mahu dihalau. 332 00:26:36,916 --> 00:26:38,708 - Nah. - Nanti jadi masalah. 333 00:26:43,958 --> 00:26:46,041 - Kalau kamu tak tidur... - Okey. 334 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 Mak, bunyi apa? 335 00:27:00,916 --> 00:27:03,375 Bunyinya macam dari bilik sebelah. 336 00:27:08,000 --> 00:27:11,125 Ada apa? Ada partikah? 337 00:27:11,208 --> 00:27:14,958 - Pukul empat pagi. - Itulah masa terbaik. 338 00:27:15,041 --> 00:27:17,500 - Tak, bunyinya macam bertumbuk. - Apa? 339 00:27:19,500 --> 00:27:21,250 Mak telefon penyambut tetamu. 340 00:27:23,000 --> 00:27:25,625 - Itu bukan parti. - Saya takut. 341 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 Mak takkan biarkan. 342 00:27:29,083 --> 00:27:30,916 - Apa? - Jangan keluar, mak. 343 00:27:31,000 --> 00:27:35,083 Mak jururawat kecemasan. Entah-entah ada wanita dipukul. 344 00:27:35,166 --> 00:27:37,250 Awak nak masuk campur? 345 00:27:38,041 --> 00:27:39,375 - Jangan, mak. - Kakak… 346 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 Apa halnya? 347 00:27:45,250 --> 00:27:46,166 Mak? 348 00:27:46,250 --> 00:27:47,958 Mak, siapa itu? 349 00:28:01,833 --> 00:28:03,041 Macam dah pergi. 350 00:28:03,125 --> 00:28:06,000 Saya tahu yang tadi itu bunyi tembakan. 351 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 - Mungkin ada orang mati. - Saya akan periksa. 352 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Cam, jangan ikut. 353 00:28:12,083 --> 00:28:13,833 - Tapi... - Tunggu di bilik. 354 00:28:25,750 --> 00:28:26,583 Alamak. 355 00:28:26,666 --> 00:28:29,791 Kelly, telefon 911. Lelaki ditembak di tengkuk. 356 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 - Apa? - Jangan bagi adik kamu keluar. 357 00:28:32,833 --> 00:28:34,750 Bren, tunggu! Hati-hati. 358 00:28:35,541 --> 00:28:37,333 Dia boleh mati jika dibiarkan. 359 00:28:38,208 --> 00:28:41,916 Encik? Saya jururawat. Nama saya Brenda, saya akan bantu. 360 00:28:43,541 --> 00:28:44,625 Tak apa. 361 00:28:44,708 --> 00:28:47,291 Reg, ambil tuala di bilik air. 362 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Sekarang! 363 00:28:48,916 --> 00:28:50,375 Bertenang. 364 00:28:50,958 --> 00:28:54,916 Saya dah telefon 911. Bantuan dalam perjalanan. Bertenang. 365 00:28:56,875 --> 00:28:59,375 Cepat, Reggie! Bertahan. 366 00:29:02,875 --> 00:29:05,166 Baiklah, bertahan. 367 00:29:06,250 --> 00:29:08,208 Encik akan selamat. 368 00:29:08,708 --> 00:29:09,916 Bertahan. 369 00:29:11,166 --> 00:29:13,750 Pandang saya. Tolonglah, bertahan! 370 00:29:16,916 --> 00:29:17,750 Tak guna. 371 00:29:46,791 --> 00:29:48,208 Tolong, Jake. 372 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Tolonglah saya laluinya. 373 00:29:53,375 --> 00:29:54,583 Saya perlukan awak. 374 00:30:34,416 --> 00:30:35,666 Kapten Hammers. 375 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Ya. 376 00:30:38,625 --> 00:30:40,833 Kami tak usik apa-apa. Tunggu tuan. 377 00:30:40,916 --> 00:30:41,916 Baiklah, 378 00:30:42,541 --> 00:30:43,875 mari kita siasat. 379 00:30:48,083 --> 00:30:50,500 Saksi di sebelah lapor ada pergaduhan. 380 00:30:53,833 --> 00:30:57,666 Harvey Ruck. Samseng dan konco En. Cross. 381 00:30:58,541 --> 00:31:03,500 Pemberi maklumat saya kata, Ruck dan rakannya, Pepe Ochoa 382 00:31:03,583 --> 00:31:08,375 sepatutnya hantar wang perlindungan daripada Kartel Sinaloa. 383 00:31:08,458 --> 00:31:12,125 Ruck berpaling tadah dan bunuh Pepe. 384 00:31:12,875 --> 00:31:14,250 Dia bawa lari duit. 385 00:31:14,333 --> 00:31:17,250 Awak rasa ini kerja kartel? Kami tak jumpa duit. 386 00:31:20,208 --> 00:31:23,375 Andaian yang munasabah, atau angkara Cross. 387 00:31:23,458 --> 00:31:25,541 Dia dalang semua urusan kotor 388 00:31:25,625 --> 00:31:28,208 yang pernah terjadi di sini. 389 00:31:28,291 --> 00:31:32,083 Dah lama saya memburu makhluk tak guna itu. 390 00:31:32,916 --> 00:31:34,291 Saya akan menangkapnya. 391 00:31:34,916 --> 00:31:36,250 Tunggu masa saja. 392 00:31:38,333 --> 00:31:39,791 Pistol biasa. 393 00:31:41,000 --> 00:31:43,250 Saya nak jumpa penginap bilik sebelah. 394 00:31:43,333 --> 00:31:45,708 Empat beranak. Saya dah lepaskan mereka. 395 00:31:46,333 --> 00:31:47,250 Lepaskan? 396 00:31:47,333 --> 00:31:50,458 Ya, sebelum tuan sampai. Saya dah catat keterangan. 397 00:31:51,208 --> 00:31:52,125 Nak… 398 00:31:54,125 --> 00:31:56,958 berapa banyak pembunuhan yang awak siasat? 399 00:31:57,791 --> 00:31:58,666 Satu. 400 00:32:01,083 --> 00:32:04,541 Kalau keluarga itu dapat kenal suara pembunuhnya, 401 00:32:05,666 --> 00:32:07,375 mereka dalam bahaya. 402 00:32:08,125 --> 00:32:10,958 Kamu boleh jadi penyebab empat lagi pembunuhan. 403 00:32:11,041 --> 00:32:13,000 Saya mesti jumpa mereka. 404 00:32:21,791 --> 00:32:24,041 Kenapa pak cik boleh pandu, saya tidak? 405 00:32:24,125 --> 00:32:27,625 Kamu cuma ada permit pelajar di California. 406 00:32:27,708 --> 00:32:29,833 Mungkin pak cik tak ada lesen. 407 00:32:29,916 --> 00:32:32,416 Apa? Pak cik ada banyak lesenlah. 408 00:32:32,500 --> 00:32:33,583 - Banyak? - Okey? 409 00:32:33,666 --> 00:32:36,625 - Masih sah? - Ya. Apa yang kamu merapu? 410 00:32:36,708 --> 00:32:37,791 Yalah. 411 00:32:37,875 --> 00:32:39,291 - Helo? - Brenda Freeman? 412 00:32:40,250 --> 00:32:41,333 Ya, siapa ini? 413 00:32:41,416 --> 00:32:45,333 Puan Freeman, saya Kapten JD Hammers dari Polis Negeri Arizona. 414 00:32:45,416 --> 00:32:48,083 Saya mengetuai siasatan pembunuhan 415 00:32:48,166 --> 00:32:49,708 di Motel Sunset. 416 00:32:49,791 --> 00:32:54,083 Kita berselisih seminit saja. Awak diperlukan di sini semula. 417 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Maaf, kapten. 418 00:32:55,375 --> 00:32:59,208 Saya tak mahu keluarga saya dekat lagi dengan motel itu. 419 00:32:59,291 --> 00:33:01,125 Saya faham, Puan Freeman. 420 00:33:01,208 --> 00:33:03,166 Kejadian itu menggerunkan. 421 00:33:03,250 --> 00:33:05,916 Jika awak boleh berhenti, saya akan ke sana. 422 00:33:06,000 --> 00:33:08,291 Ada lagi soalan saya nak tanya. 423 00:33:08,375 --> 00:33:10,625 Saya dah ceritakan semuanya. 424 00:33:10,708 --> 00:33:12,125 Ya, puan. Tapi... 425 00:33:12,208 --> 00:33:15,708 Maaf, Kapten. Saya tak boleh cakap sekarang. 426 00:33:16,333 --> 00:33:20,041 Saya simpan nombor Kapten. Nanti saya telefon semula. 427 00:33:20,125 --> 00:33:22,541 - Puan, jangan! - Selamat tinggal. 428 00:33:29,250 --> 00:33:31,208 Saya rasa tak sedap hati. 429 00:33:38,333 --> 00:33:40,333 Mak, siapa yang telefon? 430 00:33:40,416 --> 00:33:42,416 Adakah kita akan patah balik? 431 00:33:42,500 --> 00:33:43,375 Tidak. 432 00:33:43,458 --> 00:33:44,958 Tak, tidak langsung. 433 00:33:47,500 --> 00:33:48,416 PANGGILAN MASUK 434 00:33:50,166 --> 00:33:52,208 - Helo. - Helo. 435 00:33:52,833 --> 00:33:53,708 Siapa ini? 436 00:33:54,500 --> 00:33:56,208 Kami tahu apa awak buat. 437 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Kami tahu apa awak ambil. 438 00:33:58,833 --> 00:34:02,208 - Saya rasa awak salah nombor. - Jangan letak, Brenda. 439 00:34:02,750 --> 00:34:06,333 - Bagaimana awak tahu nama saya? - Bos nak duitnya, Brenda. 440 00:34:06,416 --> 00:34:08,541 Apa? Duit apa? 441 00:34:08,625 --> 00:34:10,541 Dia nak duitnya balik. 442 00:34:10,625 --> 00:34:13,708 Saya tak faham maksud awak. Jangan telefon lagi. 443 00:34:14,625 --> 00:34:16,291 - Kenapa? - Entah. 444 00:34:16,375 --> 00:34:20,041 Tuduh saya ambil duitnya. Mungkin penipu. 445 00:34:20,666 --> 00:34:22,500 Saya bukannya berduit. 446 00:34:32,958 --> 00:34:35,500 Fikirkannya, burger suku paun berganda. 447 00:34:35,583 --> 00:34:37,291 Maknanya setengah paunlah. 448 00:34:37,375 --> 00:34:39,916 Mereka tak berani namakannya setengah paun. 449 00:34:40,000 --> 00:34:40,875 LADANG & MAKANAN 450 00:34:40,916 --> 00:34:42,541 Itu taktik pemasaran buruk. 451 00:34:43,791 --> 00:34:44,666 Tidak. 452 00:34:46,958 --> 00:34:49,000 Pemanggil tak guna ini lagi. 453 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Jangan jawab. 454 00:34:52,208 --> 00:34:53,708 - Kenapa? - Tiada apa-apa. 455 00:34:54,833 --> 00:34:57,125 - Muka awak dah semacam. - Muka apa? 456 00:34:57,208 --> 00:34:59,875 Mesti ada apa-apa. Awak jadi gugup. 457 00:35:01,125 --> 00:35:03,291 - Mana ada. - Awak dah gugup. 458 00:35:03,875 --> 00:35:07,208 Macam awak berahsia atau nak bohong. Ada apa? 459 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 Tak guna. 460 00:35:13,333 --> 00:35:15,083 Baiklah. 461 00:35:15,166 --> 00:35:17,666 Saya nak buat kejutan di Houston. 462 00:35:18,166 --> 00:35:21,750 Selama ini, sayalah ahli keluarga paling tak guna, betul? 463 00:35:21,833 --> 00:35:24,750 - Tak nak komen. - Kali ini, tidak lagi. 464 00:35:25,625 --> 00:35:27,166 Reggie penyelesaiannya. 465 00:35:37,541 --> 00:35:38,750 Dari mana datangnya? 466 00:35:38,833 --> 00:35:42,833 Tuhan ialah penyelamat kita, jatuh dari langit. 467 00:35:43,625 --> 00:35:44,750 Tengoklah isinya. 468 00:35:54,083 --> 00:35:56,000 - Biar bet... - Si mati itu. 469 00:35:56,500 --> 00:35:58,833 Dia campak di bawah singki bilik air. 470 00:36:00,291 --> 00:36:04,666 Ini mesti duit dadah. Nasib si mati itu mesti lebih teruk. 471 00:36:04,750 --> 00:36:08,458 Dia tak boleh guna duit ini tapi ada keluarga yang memerlukan. 472 00:36:09,458 --> 00:36:11,208 Kenapa dengan awak? 473 00:36:11,291 --> 00:36:14,208 Bren, lelaki itu dah mati. Jantungnya terhenti. 474 00:36:14,291 --> 00:36:16,666 Saya jururawat! Saya tahu pasal mati. 475 00:36:17,291 --> 00:36:21,166 Awak ingat dengan ambil duit ini hidup kita jadi lebih baik? 476 00:36:21,250 --> 00:36:24,291 - Duit ini boleh bantu kita. - Ini boleh bunuh kita! 477 00:36:24,375 --> 00:36:27,291 Hargainya sudahlah. Jangan paranoid sangat. 478 00:36:28,583 --> 00:36:33,250 Kita boleh kembali ke Los Angeles. Selamatkan rumah kita dan semuanya. 479 00:36:33,333 --> 00:36:36,000 Awak curi duit dari tempat kejadian, Reg. 480 00:36:36,083 --> 00:36:38,708 Si pemanggil bunuh orang di moteldemi duit. 481 00:36:38,791 --> 00:36:39,625 Dan? 482 00:36:39,708 --> 00:36:43,083 Bos mereka tahu kita memilikinya. Dia kenal kita! 483 00:36:43,583 --> 00:36:45,250 Bren, awak keterlaluan. 484 00:36:45,333 --> 00:36:46,541 Dia takkan kembali. 485 00:36:46,625 --> 00:36:50,166 Kalau dia datang? Awak nak jadi gengster jalanan? 486 00:36:50,250 --> 00:36:52,333 Bukan pembantu pengurus? 487 00:36:52,416 --> 00:36:56,208 Hei, itu jawatan elit. Susah payah saya berusaha. 488 00:36:56,291 --> 00:37:00,000 Tahu berapa banyak ujian dadah mesti lulus? Sedih saya. 489 00:37:00,083 --> 00:37:02,333 - Kita perlu hubungi polis. - Apa? 490 00:37:02,416 --> 00:37:05,750 Awak telefon polis, mereka akan tangkap kita sekeluarga. 491 00:37:05,833 --> 00:37:08,416 Kita dituduh membunuh kerana ambil duitnya. 492 00:37:08,500 --> 00:37:10,500 Kita bukan penjenayah. 493 00:37:10,583 --> 00:37:12,208 Kita pilihan kedua terbaik. 494 00:37:13,208 --> 00:37:14,750 Kita berkulit Hitam. 495 00:37:14,833 --> 00:37:17,250 Awak nak gadaikan nyawa mereka? 496 00:37:19,041 --> 00:37:20,000 Dia telefon. 497 00:37:20,666 --> 00:37:22,291 - Jangan jawab! - Tidak. 498 00:37:22,375 --> 00:37:25,000 - Jangan jawab. - Reggie, lepaskan! 499 00:37:33,416 --> 00:37:36,083 Kami ada duit awak dan nak pulangkannya. 500 00:37:36,166 --> 00:37:37,000 Awak di mana? 501 00:37:38,250 --> 00:37:39,458 Tak nak cakap. 502 00:37:39,541 --> 00:37:41,958 Risaukan keluarga awak. Baguslah. 503 00:37:42,041 --> 00:37:46,000 Saya akan pulangkan duit awak tapi ikut peraturan saya. 504 00:37:46,083 --> 00:37:47,583 Saya akan telefon semula. 505 00:37:50,333 --> 00:37:52,125 Saya terfikir cakap awak. 506 00:37:52,833 --> 00:37:55,666 Betul cakap awak. Awak berhak marah. 507 00:37:58,125 --> 00:37:59,916 Kita simpan separuh duit itu. 508 00:38:04,541 --> 00:38:07,958 RUMAH TUMPANGAN CENTER STAR 100 METER 509 00:38:15,166 --> 00:38:16,916 Ya, di bilik sebelah. 510 00:38:18,583 --> 00:38:22,416 Ya, Zac, dia dibunuh. Darahnya merata-rata. 511 00:39:08,458 --> 00:39:12,458 Ini cara hidup kami, Brenda. En. Cross saja yang buat peraturan. 512 00:39:12,541 --> 00:39:16,833 Beg itu di bilik 33 di Rumah Tumpangan Center Star. 513 00:39:17,500 --> 00:39:19,625 Dalam almari para atas. 514 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 Awak tak mendengar. 515 00:39:21,291 --> 00:39:24,000 Kuncinya di bawah lapik kaki di luar pintu. 516 00:39:25,250 --> 00:39:26,208 Ambil duit awak. 517 00:39:42,375 --> 00:39:43,250 Ayuh. 518 00:39:45,458 --> 00:39:48,291 Ya, lekas bergerak ke entah di mana. 519 00:39:49,625 --> 00:39:51,375 Mak buat apa tadi? 520 00:39:52,750 --> 00:39:56,583 Ambil risalah pelancong. Nah, bacalah. 521 00:39:56,666 --> 00:39:57,958 Kita bukan pelancong. 522 00:39:58,041 --> 00:40:00,416 Kita nak tengok tempat baharu. 523 00:40:00,500 --> 00:40:02,625 Kita gunalah peluang ini. 524 00:40:02,708 --> 00:40:04,000 Hayati budayanya. 525 00:40:04,083 --> 00:40:06,291 Biar betul? Tempat ini ada budaya? 526 00:40:08,250 --> 00:40:13,375 Selepas kejadian malam tadi, mak rasa kita perlu bertenang sedikit. 527 00:40:14,916 --> 00:40:16,750 Hayati hidup macam normal. 528 00:40:18,250 --> 00:40:20,500 Tempat ini pun tak macam normal. 529 00:40:22,541 --> 00:40:23,541 Diamlah. 530 00:40:28,875 --> 00:40:30,375 OLD BRAVO PEKAN OLD WEST 531 00:40:30,458 --> 00:40:34,125 Apa khabar? Selamat datang ke Old Bravo. 532 00:40:34,208 --> 00:40:37,416 Pekan Koboi yang masih kekal! 533 00:40:41,750 --> 00:40:42,583 Tangkap dia! 534 00:40:42,666 --> 00:40:44,125 Alamak! Baiklah. 535 00:40:45,250 --> 00:40:46,416 Sila masuk. 536 00:40:53,708 --> 00:40:55,041 - Bongok. - Mana ada. 537 00:40:55,125 --> 00:40:56,208 - Dipenjara. - Apa? 538 00:40:56,291 --> 00:40:57,166 - Ya. - Tidak. 539 00:40:57,250 --> 00:40:58,666 Awak yang dalam penjara. 540 00:40:59,625 --> 00:41:02,000 Brenda, saya sayang kakak. 541 00:41:02,083 --> 00:41:06,458 Tapi awak rosakkan peluang terbaik pernah berlaku kepada kita. 542 00:41:06,541 --> 00:41:08,875 Duit itu boleh bantu semua masalah kita. 543 00:41:08,958 --> 00:41:10,916 Itu bukan duit bersih, Reg. 544 00:41:11,000 --> 00:41:12,833 Apa-apalah. Awak dah ikut Jake. 545 00:41:14,625 --> 00:41:18,500 Kalau ya, apa salahnya. Kenapa nak ungkit dia? 546 00:41:18,583 --> 00:41:20,000 Kalau begitu, baiklah. 547 00:41:20,625 --> 00:41:24,625 Jake seorang wira, dewa. Semua perbuatan Jake, tepat. 548 00:41:24,708 --> 00:41:27,125 Apa faedahnya kepada Jake 549 00:41:27,208 --> 00:41:29,875 semasa dia perlukan duit untuk rawatannya? 550 00:41:29,958 --> 00:41:31,208 Saya ada duit! 551 00:41:31,291 --> 00:41:35,208 Ya, duit yang awak dapat dengan berhutang sampai tergadai rumah. 552 00:41:35,291 --> 00:41:36,875 Kecewakan anak-anak awak! 553 00:41:41,291 --> 00:41:44,541 - Awak memang tak guna, faham? - Ya, saya tahu. 554 00:41:44,625 --> 00:41:47,208 Saya dah lama tahu. 555 00:41:48,333 --> 00:41:50,750 Sebab setiap hari saya diingatkan. 556 00:41:52,083 --> 00:41:55,250 Mungkin saya cuma pembantu pengurus di Chick-fil-A. 557 00:41:56,458 --> 00:41:59,166 Itu tak bermakna saya tiada impian sendiri. 558 00:42:00,958 --> 00:42:02,583 Awak hancurkan impian saya. 559 00:42:06,291 --> 00:42:08,750 Saya cuma nak buat keadaan lebih baik. 560 00:42:10,250 --> 00:42:11,625 Itu saja tujuan saya. 561 00:42:38,041 --> 00:42:39,291 Saya cuma ada kakak. 562 00:42:41,416 --> 00:42:43,500 Saya sayang awak dan anak-anak itu. 563 00:42:44,125 --> 00:42:45,041 Awak pun tahu. 564 00:42:47,083 --> 00:42:48,958 Saya bukan nak sakiti sesiapa. 565 00:42:52,916 --> 00:42:53,916 Saya faham, Reg. 566 00:42:59,750 --> 00:43:01,416 Saya sayang Jake juga. 567 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 Saya tahu. 568 00:43:12,416 --> 00:43:15,416 Setiap hari Tuhan menguji kita. 569 00:43:34,125 --> 00:43:36,250 - Amannya rasa. - Ya. 570 00:43:39,708 --> 00:43:41,208 Saya nak ke tandas. 571 00:43:41,833 --> 00:43:43,041 Temani dia, Reg. 572 00:43:43,125 --> 00:43:44,916 Saya bukan budak kecil lagi. 573 00:43:45,916 --> 00:43:48,041 Okey. Jangan menyimpang. 574 00:43:48,125 --> 00:43:48,958 Okey. 575 00:43:49,875 --> 00:43:50,750 Lekas. 576 00:43:52,750 --> 00:43:55,208 Hei, semua. Dengar tak? 577 00:43:55,291 --> 00:43:56,791 Tepat tengah hari. 578 00:43:56,875 --> 00:44:00,083 Ada pertarungan berlaku. Mari turun! 579 00:44:05,833 --> 00:44:08,208 - Macam betul-betul. - Siapa akan menang? 580 00:44:09,791 --> 00:44:11,833 - Lelaki itu. - Ya. 581 00:44:12,375 --> 00:44:14,125 PANGGILAN MASUK (520) 146-9853 582 00:44:20,208 --> 00:44:21,041 Apa? 583 00:44:21,125 --> 00:44:24,041 Orang terakhir anggap En. Cross bodoh dah mati. 584 00:44:24,125 --> 00:44:25,625 Kami mahu duit kami. 585 00:44:25,708 --> 00:44:28,166 Duit itu ada di dalam bilik tadi. 586 00:44:28,250 --> 00:44:29,416 Awak pergi ambil. 587 00:44:29,958 --> 00:44:31,791 Saya tak nak balik ke sana. 588 00:44:31,875 --> 00:44:33,875 Awak ambil barangnya, Brenda. 589 00:44:33,958 --> 00:44:37,833 Sekarang En. Cross ambil barang awak. 590 00:44:42,791 --> 00:44:43,833 Bren? 591 00:44:45,833 --> 00:44:49,666 Cross ada di sini. Pergi cari Cameron. Bawa dia terus ke kereta. 592 00:44:49,750 --> 00:44:51,250 Ayuh, kita kena pergi. 593 00:44:51,333 --> 00:44:54,041 - Kenapa? - Jangan tanya, ikut cakap mak. 594 00:44:57,541 --> 00:45:00,000 Cam! Kamu di dalam? Jawablah. 595 00:45:00,083 --> 00:45:02,250 Cam, jom. Kita mesti gerak sekarang. 596 00:45:05,541 --> 00:45:06,375 Maaf. 597 00:45:07,708 --> 00:45:08,583 Maafkan saya. 598 00:45:09,958 --> 00:45:11,208 Ini telefon awak? 599 00:45:13,583 --> 00:45:14,666 Alamak! 600 00:45:16,083 --> 00:45:17,041 Cam? 601 00:45:17,666 --> 00:45:19,875 Cam! Cam? 602 00:45:37,125 --> 00:45:40,958 - Cakaplah apa halnya, mak? - Masuk ke dalam kereta sekarang. 603 00:45:41,041 --> 00:45:41,916 Ya Tuhan. 604 00:45:44,541 --> 00:45:46,500 Okey, dah masuk. Sekarang apa? 605 00:45:49,916 --> 00:45:51,000 Helo, Brenda. 606 00:45:51,083 --> 00:45:53,083 Ini En. Cross. 607 00:45:53,166 --> 00:45:54,166 Dia bersama saya. 608 00:45:54,250 --> 00:45:56,208 Jangan cederakan dia, okey? 609 00:45:56,291 --> 00:45:59,666 Telefon polis, atau main-main lagi, 610 00:45:59,750 --> 00:46:02,250 saya akan culik anak perempuan awak pula. 611 00:46:03,083 --> 00:46:05,791 Tolonglah, demi Tuhan. Jangan buat begini. 612 00:46:05,875 --> 00:46:08,541 Awak ada dua jam untuk dapatkan duit saya. 613 00:46:08,625 --> 00:46:11,291 Bawa balik ke Old Bravo dan telefon saya. 614 00:46:12,458 --> 00:46:16,250 Atau anak awak mati. 615 00:46:16,333 --> 00:46:18,458 Mak! 616 00:46:20,375 --> 00:46:21,500 Tolong! 617 00:46:21,583 --> 00:46:23,958 - Cam? - Demi Tuhan, jika Cam cedera... 618 00:46:24,041 --> 00:46:25,958 Saya nak ambil duit dari motel itu. 619 00:46:26,041 --> 00:46:27,750 Kenapa, mak? Cam mana? 620 00:46:27,833 --> 00:46:29,541 - Cam diculik. - Diculik? 621 00:46:29,625 --> 00:46:32,208 Pak cik akan jelaskan tapi mak kena pergi. 622 00:46:32,291 --> 00:46:33,500 Mak nak ke mana? 623 00:46:33,583 --> 00:46:35,958 Mak nak cari Cam, tapi kamu kena tinggal. 624 00:46:36,041 --> 00:46:38,500 Tidak! Cam adik saya. Saya nak ikut. 625 00:46:38,583 --> 00:46:41,875 Mak perlu uruskan hal ini satu persatu. 626 00:46:41,958 --> 00:46:43,833 Tunggu saja. Nanti mak telefon. 627 00:46:44,750 --> 00:46:46,666 Mak! Jangan. 628 00:46:46,750 --> 00:46:48,500 Mak, tolonglah tunggu. 629 00:46:48,583 --> 00:46:49,666 - Ayuh. - Mak! 630 00:46:49,750 --> 00:46:50,916 Pak cik jaga kamu. 631 00:46:51,000 --> 00:46:52,500 - Mak! - Jangan risau. 632 00:46:52,583 --> 00:46:53,416 Mak! 633 00:46:54,500 --> 00:46:55,625 Maafkan mak. 634 00:46:55,708 --> 00:46:56,541 Mak! 635 00:47:07,291 --> 00:47:08,958 Tepilah! 636 00:47:21,958 --> 00:47:23,625 Jangan kau sakiti anak aku. 637 00:47:28,625 --> 00:47:32,583 Sedang mengejar Chevy Suburban laju, hala ke barat, timur Old Bravo. 638 00:47:32,666 --> 00:47:34,875 Nombor plat diminta dah dikesan,  639 00:47:34,958 --> 00:47:37,916 keluar dari Old Bravo. Pemandu wanita, kulit Hitam. 640 00:47:39,583 --> 00:47:42,583 Ini Kapten Hammers. Dia saksi. 641 00:47:42,666 --> 00:47:46,375 Jika kartel atau Cross nampak awak, dia akan dibunuh. Berundur. 642 00:47:46,458 --> 00:47:47,916 Jangan kejar. 643 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 Saya ulang, jangan kejar. 644 00:47:49,583 --> 00:47:50,833 Ya Tuhan. 645 00:47:55,250 --> 00:47:56,166 "Jangan risau"? 646 00:47:57,166 --> 00:48:01,250 Sejak tiga bulan lalu, hidup saya macam mimpi ngeri 647 00:48:01,333 --> 00:48:03,125 yang semakin menakutkan. 648 00:48:04,291 --> 00:48:05,125 Pak cik faham. 649 00:48:06,083 --> 00:48:08,083 Saya masih merasainya, pak cik. 650 00:48:11,291 --> 00:48:13,208 Macam ayah masih hidup. 651 00:48:13,958 --> 00:48:16,958 Saya boleh dengar suaranya dan nampak mukanya. 652 00:48:18,666 --> 00:48:21,000 Saya tak mahu melupakannya. 653 00:48:22,250 --> 00:48:24,041 Saya tak nak kehilangan ayah. 654 00:48:25,875 --> 00:48:28,958 Ayah kamu tetap bersama kamu. Kamu faham? 655 00:48:29,750 --> 00:48:30,625 Percayalah. 656 00:48:32,041 --> 00:48:35,833 Mak kamu akan cari Cam. Percayalah cakap pak cik. 657 00:48:36,916 --> 00:48:39,291 Tolonglah cakap apa sebenarnya terjadi. 658 00:48:41,916 --> 00:48:43,166 Pak cik buat silap. 659 00:48:44,625 --> 00:48:46,166 Kesilapan yang besar. 660 00:49:16,875 --> 00:49:17,708 Apa? 661 00:49:19,583 --> 00:49:20,500 Tidak! 662 00:49:21,083 --> 00:49:22,083 Apa? Okey. 663 00:49:22,666 --> 00:49:26,250 Bawa bertenang. 664 00:49:30,625 --> 00:49:31,500 Hei! 665 00:49:32,916 --> 00:49:33,750 Hei! 666 00:49:34,250 --> 00:49:36,416 Berhenti! Tidak! 667 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Berhenti! 668 00:49:38,583 --> 00:49:41,875 Tidak, tolonglah! Tunggu! 669 00:49:41,958 --> 00:49:43,083 Tidak! 670 00:49:43,166 --> 00:49:44,208 Berhenti! 671 00:50:08,166 --> 00:50:09,375 Aku kejar kau. 672 00:50:10,041 --> 00:50:10,875 Tak guna. 673 00:50:11,458 --> 00:50:12,583 Betina pencuri. 674 00:50:17,375 --> 00:50:18,333 Berhenti! 675 00:50:24,375 --> 00:50:25,375 Berhenti kereta! 676 00:50:40,875 --> 00:50:42,041 Tak guna! 677 00:50:47,291 --> 00:50:49,041 Aku nampaklah. Nak ke mana? 678 00:51:20,083 --> 00:51:21,833 Beg saya! Pulangkan. 679 00:51:21,916 --> 00:51:23,083 Pergi jalan! 680 00:51:23,750 --> 00:51:25,625 Pulangkan beg saya, pencuri! 681 00:51:32,291 --> 00:51:33,166 Hei! 682 00:51:33,958 --> 00:51:35,250 Lepaskan pemukul itu. 683 00:51:39,916 --> 00:51:43,333 Wah. Letakkan saja. 684 00:51:43,416 --> 00:51:44,416 Diamlah. 685 00:51:44,500 --> 00:51:46,750 Saya akan baling awak sampai ke Afrika. 686 00:51:46,833 --> 00:51:47,666 Mace! 687 00:51:55,208 --> 00:51:56,541 Wah. 688 00:52:03,458 --> 00:52:04,583 Apa halnya? 689 00:52:04,666 --> 00:52:08,875 Wanita ini, curi barang saya dan saya nak ambil balik. 690 00:52:08,958 --> 00:52:12,958 Jadi saya akan masuk kereta dan pergi. Saya tak nak cari pasal. 691 00:52:15,041 --> 00:52:16,333 Sayangnya. 692 00:52:17,708 --> 00:52:19,375 Nampaknya awak cari pasal. 693 00:52:21,916 --> 00:52:23,916 Saya tiada masa nak layan. 694 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 Hei, tunjuk isi beg. 695 00:52:27,541 --> 00:52:28,833 Tidak. 696 00:52:31,833 --> 00:52:32,750 Saya nak pergi. 697 00:52:40,500 --> 00:52:42,125 Tengoklah. 698 00:52:47,291 --> 00:52:48,541 Angkatlah, mak. 699 00:52:48,625 --> 00:52:51,291 Ini Brenda, tinggalkan mesej selepas bip. 700 00:52:51,375 --> 00:52:57,458 Mak, kami di restoran Lucky 13 di luar Old Bravo, okey? 701 00:52:57,541 --> 00:52:59,333 Tolonglah telefon balik. 702 00:52:59,416 --> 00:53:02,333 Pak cik dah cerita semuanya dan saya sangat risau. 703 00:53:06,541 --> 00:53:07,541 Maaf. 704 00:53:08,916 --> 00:53:10,625 Anak-beranak Freeman? 705 00:53:12,166 --> 00:53:15,333 Kapten Hammers daripada Polis Negeri Arizona. 706 00:53:15,416 --> 00:53:17,125 Saya sedang siasat pembunuhan 707 00:53:17,208 --> 00:53:20,791 malam tadi di Motel Sunset. 708 00:53:21,291 --> 00:53:24,291 Tak nampak kalian di Old Bravo, jadi mesti di sini. 709 00:53:24,375 --> 00:53:26,750 Ini saja restoran terdekat. 710 00:53:26,833 --> 00:53:29,625 - Tuan, kami dah bagi keterangan. - Saya tahu. 711 00:53:31,916 --> 00:53:33,083 Boleh saya duduk? 712 00:53:37,458 --> 00:53:41,750 Sayang, bawakan teh ais besar, manis ekstra, ais banyak. 713 00:53:41,833 --> 00:53:43,458 - Terima kasih. - Sama-sama. 714 00:53:44,416 --> 00:53:45,500 Dan… 715 00:53:46,375 --> 00:53:47,291 awak, Kelly. 716 00:53:49,625 --> 00:53:51,500 Awak pula pak ciknya. 717 00:53:51,583 --> 00:53:52,958 Reginald Beaumont. 718 00:53:53,666 --> 00:53:55,458 Jadi kamu berdua. 719 00:53:56,500 --> 00:53:59,041 Sekarang, mak dan adik kamu. 720 00:54:00,041 --> 00:54:04,041 Mak kamu dilihat memandu laju keluar dari sini. 721 00:54:06,625 --> 00:54:08,166 Mana adik kamu, Cam? 722 00:54:11,333 --> 00:54:13,708 Cam dengan mak saya, tuan. 723 00:54:14,208 --> 00:54:17,083 Mungkin tak nampak sebab saiznya yang kecil. 724 00:54:18,125 --> 00:54:19,916 - Manis ekstra. - Terima kasih. 725 00:54:28,958 --> 00:54:31,333 Sekarang, apa kata kita berterus terang? 726 00:54:32,791 --> 00:54:35,625 Duit dadah yang hilang nilainya tinggi. 727 00:54:36,208 --> 00:54:39,541 Kalau mak awak ambil, dia dalam bahaya besar. 728 00:54:40,333 --> 00:54:43,541 Sebab, itu boleh jadi milik Kartel Sinaloa, 729 00:54:43,625 --> 00:54:45,333 atau En. Cross, 730 00:54:45,416 --> 00:54:48,250 penjenayah paling berbahaya di Barat Daya. 731 00:54:48,333 --> 00:54:50,750 Dia telah membunuh paling sikit 50 orang. 732 00:54:53,458 --> 00:54:56,125 Nak jumpa mak dan adik awak lagi? 733 00:54:57,375 --> 00:54:59,583 Beritahu saya lokasi mereka. 734 00:55:03,833 --> 00:55:04,750 Atau kalau tak. 735 00:55:05,916 --> 00:55:07,291 Hadapi kematian mereka. 736 00:55:19,125 --> 00:55:20,000 Pak cik. 737 00:55:27,541 --> 00:55:30,250 Tunggu, tuan! 738 00:55:31,666 --> 00:55:34,666 Adik saya telah diculik. Boleh tolong kami? 739 00:55:34,750 --> 00:55:36,041 Memang En. Cross. 740 00:55:37,375 --> 00:55:38,208 Tolonglah. 741 00:56:15,458 --> 00:56:17,291 Jangan cepat sangat. 742 00:56:27,375 --> 00:56:30,333 Ladang saya tempat terbaik untuk bersembunyi. 743 00:56:30,416 --> 00:56:32,291 Mak patut dah telefon balik. 744 00:56:39,125 --> 00:56:40,000 Kenapa? 745 00:56:40,083 --> 00:56:43,500 Ada SUV mengekori kita sejak tadi. 746 00:56:43,583 --> 00:56:45,208 Saya perlahan, dia ikut. 747 00:56:45,291 --> 00:56:46,833 Saya laju, dia laju. 748 00:56:46,916 --> 00:56:48,500 Tuan rasa itu En. Cross? 749 00:56:48,583 --> 00:56:51,583 Dia bukan jenis buat kerja kotor begini. 750 00:56:51,666 --> 00:56:53,333 Mungkin anak buahnya. 751 00:56:53,416 --> 00:56:55,166 Kita tetap tak boleh abaikan 752 00:56:55,916 --> 00:56:58,625 Tapi, kamu berdua kena tunduk. 753 00:57:32,750 --> 00:57:34,000 Dah boleh bangun. 754 00:57:35,041 --> 00:57:38,000 Maaf buat awak ketakutan, tapi kena pastikan. 755 00:57:39,625 --> 00:57:42,833 Tuan rasa orang itu nak bunuh kakak dan anak buah saya? 756 00:57:46,333 --> 00:57:47,833 Saya takkan biarkannya. 757 00:57:54,833 --> 00:57:56,125 Tidak! Lepaskan saya. 758 00:57:57,708 --> 00:58:00,208 Mace! Perempuan ini dah sedar. 759 00:58:00,291 --> 00:58:01,250 Mari kita lihat. 760 00:58:01,333 --> 00:58:03,708 Mak Besar ini pun nak main-main. 761 00:58:03,791 --> 00:58:05,416 - Lepaskan saya! - Biasalah, 762 00:58:06,458 --> 00:58:08,083 tahu apa orang selalu kata? 763 00:58:08,750 --> 00:58:12,458 Selepas bersetubuh dengan orang putih, jalan pun tak betul lagi. 764 00:58:15,083 --> 00:58:17,166 - Awak... - Tak guna, lepaskan saya! 765 00:58:22,208 --> 00:58:24,750 - Lepaskan saya. - Dia patahkan hidung saya. 766 00:58:25,500 --> 00:58:28,125 Lepaskan saya atau lehernya patah. 767 00:58:28,208 --> 00:58:30,416 Silakan. Kurang satu betina. 768 00:58:42,291 --> 00:58:43,333 Ambil duit itu! 769 00:58:44,000 --> 00:58:45,250 Jangan dekat! 770 00:58:47,083 --> 00:58:48,291 Bagi balik beg saya. 771 00:58:51,125 --> 00:58:52,916 Jangan awak harap boleh lepas. 772 00:58:56,500 --> 00:58:58,583 - Tidak! Tolonglah. - Ambil beg itu! 773 00:58:58,666 --> 00:58:59,500 Tidak! 774 00:59:02,166 --> 00:59:03,000 Jantan tak... 775 00:59:03,500 --> 00:59:05,375 - Nah, Mace. - Itu beg saya. 776 00:59:13,250 --> 00:59:14,291 Bawa bertenang. 777 00:59:14,375 --> 00:59:17,416 Saya perlukan duit itu untuk dapatkan anak saya. 778 00:59:17,500 --> 00:59:20,083 Saya tak peduli tentang anak awak. 779 00:59:20,166 --> 00:59:22,666 Ya, pedulikan! Dia takkan guna pistol itu. 780 00:59:25,833 --> 00:59:27,041 Ya, Tuhan! 781 00:59:27,125 --> 00:59:29,166 Mace, dia tembak kaki saya! 782 00:59:29,250 --> 00:59:31,750 Saya tersasar! Saya nak tembak zakar awak. 783 00:59:34,083 --> 00:59:36,458 Peluru ada sebutir lagi. Siapa nak? 784 00:59:38,958 --> 00:59:40,375 Takkan nak tembak semua. 785 00:59:42,500 --> 00:59:43,833 Tak perlu. 786 00:59:44,416 --> 00:59:47,916 Duit dalam beg itu milik En. Cross. 787 00:59:51,375 --> 00:59:52,750 Pernah dengar? 788 00:59:54,250 --> 00:59:57,041 Apa dia akan buat kalau tahu orang curi duitnya? 789 01:00:01,333 --> 01:00:03,875 Masukkan balik duit dalam beg. 790 01:00:04,875 --> 01:00:05,916 Lekas buat. 791 01:00:06,500 --> 01:00:08,125 - Semuanya. - Masukannya! 792 01:00:08,208 --> 01:00:10,208 - Lekas! - Ikut cakap dia. 793 01:00:10,291 --> 01:00:11,291 Ya Tuhan. 794 01:00:13,250 --> 01:00:14,083 Beginilah. 795 01:00:15,833 --> 01:00:19,291 Tiada sebab nak beritahu En. Cross tentang semua ini. 796 01:00:20,291 --> 01:00:22,916 Tiada siapa cedera, teraniaya. Betul? 797 01:00:23,583 --> 01:00:25,916 Saya akan fikirkannya semasa memandu. 798 01:00:32,041 --> 01:00:35,166 Kalau En. Cross atau kawannya datang, 799 01:00:35,666 --> 01:00:38,916 Val, isteri saya, pun cekap guna senjata. 800 01:00:57,083 --> 01:00:58,458 Wah. 801 01:00:59,750 --> 01:01:02,291 Jangan takut. Anjing ini mudah mesra. 802 01:01:02,375 --> 01:01:06,000 - Saya tak suka anjing. - Yang kecil pun dia takut. 803 01:01:06,083 --> 01:01:09,250 Yang kecil-kecil itulah tajam gigitannya. 804 01:01:09,333 --> 01:01:10,166 Pergi! 805 01:01:10,250 --> 01:01:12,333 - Helo, isteri. - Helo, suami. 806 01:01:14,250 --> 01:01:17,625 Ini Kelly Freeman dan pak ciknya, Reggie, dari California. 807 01:01:17,708 --> 01:01:20,041 - Puan. - Apa khabar? Selamat bertemu. 808 01:01:20,125 --> 01:01:22,958 Helo, Kelly. Kamu lapar? 809 01:01:23,041 --> 01:01:24,875 Tak, terima kasih. Kami okey. 810 01:01:24,958 --> 01:01:26,958 Reggie, Kelly, boleh tolong saya? 811 01:01:28,166 --> 01:01:32,916 Saya terpaksa suntik ubat pelali, jadi dia mungkin mamai. 812 01:01:34,875 --> 01:01:35,833 Tak guna! 813 01:01:37,416 --> 01:01:39,833 Nampak? Budak ini selamat saja. 814 01:01:40,750 --> 01:01:42,875 - Cam. - Orang tua nak mati. 815 01:01:42,958 --> 01:01:45,833 Tak. Masih hebat bernyawa. 816 01:01:47,708 --> 01:01:48,750 Tuan besar. 817 01:01:48,833 --> 01:01:50,875 Sentiasa buat kejutan. 818 01:01:50,958 --> 01:01:53,083 Ya, tak dapat nak tahan. 819 01:01:53,166 --> 01:01:54,833 Sekarang, di mana wang saya? 820 01:01:57,708 --> 01:02:03,250 Mak, kami di restoran Lucky 13 di luar Old Bravo, okey? 821 01:02:03,333 --> 01:02:05,125 Tolonglah telefon balik. 822 01:02:05,875 --> 01:02:08,791 Pak cik dah cerita semuanya dan saya sangat risau. 823 01:02:17,833 --> 01:02:19,291 Di mana keluarga saya? 824 01:02:19,958 --> 01:02:20,958 Lekaslah. 825 01:02:22,291 --> 01:02:25,666 Lekas, sayang. Jawab telefon. Angkatlah, Kelly. 826 01:02:28,125 --> 01:02:30,583 PANGGILAN MASUK MAK 827 01:02:30,666 --> 01:02:31,500 Dia telefon. 828 01:02:31,583 --> 01:02:35,166 Mungkin nak beritahu dia dah dapat duit dan nak datang. 829 01:02:35,750 --> 01:02:39,125 Teruk betul sehari awak ini, JD. 830 01:02:39,708 --> 01:02:41,041 Salah saya sendiri. 831 01:02:42,916 --> 01:02:45,166 Saya pandang rendah Harvey Ruck. 832 01:02:53,166 --> 01:02:55,666 Dia tak tahu keretanya dibubuh pengesan, 833 01:02:55,750 --> 01:02:57,416 jadi tak susah nak dijejaki. 834 01:03:01,541 --> 01:03:03,625 Si bedebah itu ingat dia berani. 835 01:03:09,333 --> 01:03:11,000 Saya tiada pilihan lain. 836 01:03:20,916 --> 01:03:24,833 Masalahnya, saya perlu keluar sebelum dapat cari duitnya. 837 01:03:25,541 --> 01:03:28,791 Ingat boleh ambil semasa saya bertugas rasmi. 838 01:03:28,875 --> 01:03:31,875 Tapi nampaknya, Puan Freeman yang akan bawakan duit. 839 01:03:33,750 --> 01:03:35,666 Sudah tentu. Awak akan dapat. 840 01:03:37,250 --> 01:03:38,541 Awak lelaki baik. 841 01:03:40,541 --> 01:03:41,958 Suami saya yang baik. 842 01:03:44,333 --> 01:03:45,750 Sayang awak sampai mati. 843 01:03:52,833 --> 01:03:55,000 Percayalah, kita akan selamat. 844 01:03:55,083 --> 01:03:57,916 Saya akan pastikan kamu semua selamat. 845 01:03:58,708 --> 01:04:01,583 Mak kamu sampai nanti, kita akan dibebaskan. 846 01:04:03,000 --> 01:04:04,625 Percayalah. Kamu faham? 847 01:04:08,416 --> 01:04:09,625 Mana keluarga saya? 848 01:04:09,708 --> 01:04:11,875 Kami hantarkan potret keluarga. 849 01:04:15,708 --> 01:04:16,791 Jangan lewat. 850 01:04:17,791 --> 01:04:20,083 Atau saya kelar mereka tanpa awak. 851 01:04:22,333 --> 01:04:24,208 18 KM ARAH 23 MIN 852 01:04:24,291 --> 01:04:25,166 Aduhai. 853 01:04:25,250 --> 01:04:26,750 BELOK KANAN 2.5 KM 854 01:04:34,333 --> 01:04:37,041 Dia nak perangkap mak dan kita jadi umpan. 855 01:04:37,125 --> 01:04:38,541 Kena cari jalan keluar. 856 01:04:38,625 --> 01:04:41,416 Bagaimana? Tempat ini macam bawah tanah Jigsaw. 857 01:04:41,500 --> 01:04:42,833 Tingkap itu boleh? 858 01:04:51,541 --> 01:04:52,750 Ya Tuhan. 859 01:04:56,833 --> 01:04:57,916 Ya Tuhanku! 860 01:05:07,125 --> 01:05:09,208 - Berkarat dan ketat. - Nah, Kelly. 861 01:05:11,625 --> 01:05:14,208 - Kalau mereka dengar? - Mereka tak dengar. 862 01:05:14,291 --> 01:05:18,291 Ini asas pecah rumah. Bagi saya kain buruk itu, Cam. 863 01:05:18,791 --> 01:05:21,416 Bagus. Bungkus hujung penyapu dengannya. 864 01:05:21,500 --> 01:05:25,083 Bagus. Guna dan tekan pada kaca itu, 865 01:05:25,166 --> 01:05:27,750 betul-betul di tengah dan tujah. 866 01:05:27,833 --> 01:05:28,666 Tujah. 867 01:05:28,750 --> 01:05:29,875 Okey. 868 01:05:37,041 --> 01:05:39,041 - Teruskan. - Boleh angkat saya? 869 01:05:44,541 --> 01:05:45,458 Ya Tuhan! 870 01:05:46,833 --> 01:05:48,541 Anjing itu gigit saya. 871 01:05:48,625 --> 01:05:49,500 Ya Tuhan. 872 01:05:49,583 --> 01:05:52,708 Diamlah, Cujo. Nanti saya sebat! 873 01:05:52,791 --> 01:05:54,875 - Nah. - Sini! 874 01:05:56,458 --> 01:05:57,541 Perlahan-lahan. 875 01:05:57,625 --> 01:05:58,916 Dia datang. 876 01:05:59,583 --> 01:06:01,208 Maaf! Sini. 877 01:06:02,875 --> 01:06:03,708 Tolonglah! 878 01:06:04,791 --> 01:06:05,666 Tak guna! 879 01:06:07,541 --> 01:06:08,375 Baiklah. 880 01:06:17,625 --> 01:06:20,458 Saya patut beritahu tentang anjing penjaga saya. 881 01:06:21,375 --> 01:06:24,750 Tapi ada berita baik. Mak awak hampir tiba. 882 01:06:24,833 --> 01:06:27,000 Kalian perlu naik ke atas semula. 883 01:06:27,541 --> 01:06:31,833 Maaf buat kalian terlibat dalam kemelut ini, tapi selepas saya dapat duit 884 01:06:32,583 --> 01:06:33,708 awak boleh bebas. 885 01:06:33,791 --> 01:06:37,291 - Awak akan bebaskan kami begitu saja? - Betul. 886 01:06:37,375 --> 01:06:38,666 Penipu besar. 887 01:06:41,208 --> 01:06:42,208 Apa awak cakap? 888 01:06:44,000 --> 01:06:45,625 Bukannya awak tak dengar. 889 01:06:45,708 --> 01:06:50,583 Pergi jalanlah dengan layanan baik orang Selatan ini, 890 01:06:50,666 --> 01:06:53,208 dan sumbat dalam punggung awak. 891 01:06:53,708 --> 01:06:56,250 Saya takkan benarkan awak cederakan mereka. 892 01:06:58,375 --> 01:07:00,875 Belajar sikit cara hormat orang. 893 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 Bagus. 894 01:07:06,250 --> 01:07:07,666 Ambil kau, itu peluntur! 895 01:07:11,750 --> 01:07:14,083 JD! 896 01:07:24,875 --> 01:07:26,000 Kelly! 897 01:07:37,125 --> 01:07:39,750 Aduhai, saya tak sangka awak orang tua jahat. 898 01:07:45,000 --> 01:07:45,875 Pak cik! 899 01:07:56,583 --> 01:07:57,625 Letak pisau! 900 01:07:59,083 --> 01:08:01,375 Saya kata, letak pisau. 901 01:08:01,458 --> 01:08:05,541 Boleh tahan budak kecil ini. 902 01:08:05,625 --> 01:08:07,416 Kamu takkan tembak saya. 903 01:08:10,291 --> 01:08:11,125 Betul. 904 01:08:12,166 --> 01:08:14,291 Dia tak tembak, tapi saya tembak. 905 01:08:14,375 --> 01:08:16,207 Letak pisau. 906 01:08:23,375 --> 01:08:25,666 Kami tak nak cederakan kamu. 907 01:08:28,750 --> 01:08:29,582 Hei, perempuan, 908 01:08:30,291 --> 01:08:33,875 turun ke bawah. 909 01:08:34,875 --> 01:08:35,707 Sekarang! 910 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 Hei, pergi... 911 01:08:41,791 --> 01:08:46,000 Bagi pak cik pistol, ambil telefon dan keluar dari rumah si gila ini. 912 01:08:51,000 --> 01:08:52,457 Terima kasih, Cam. 913 01:08:53,666 --> 01:08:54,666 Janganlah mati. 914 01:08:56,541 --> 01:08:59,791 Pak cik ada dan tak ke mana-mana. Faham? 915 01:08:59,875 --> 01:09:02,332 Pak cik janji. Pak cik ada untuk kamu. 916 01:09:03,291 --> 01:09:04,332 - Okey? - Okey. 917 01:09:04,416 --> 01:09:08,375 Jom, kita pergi dari sini. Kita mesti cari mak kamu. 918 01:09:10,125 --> 01:09:12,791 Mereka melarikan diri! 919 01:09:13,416 --> 01:09:16,791 - Awak okey? - Mata saya disimbah peluntur. 920 01:09:17,500 --> 01:09:18,707 Awak boleh nampak? 921 01:09:19,416 --> 01:09:21,500 Bolehlah kena lagi kalau menembak. 922 01:09:29,082 --> 01:09:31,666 Mak, tolonglah. Jawab telefon. 923 01:09:32,166 --> 01:09:33,541 Tolonglah. 924 01:09:33,625 --> 01:09:34,582 - Ayuh. - Kelly! 925 01:09:35,500 --> 01:09:37,707 Mak? Mak di mana? 926 01:09:37,791 --> 01:09:40,332 Agaknya mak dah dekat tapi bateri nak mati. 927 01:09:40,416 --> 01:09:43,166 Saya boleh dengar suara mak, tapi tak nampak. 928 01:09:43,250 --> 01:09:44,957 Mak di mana? 929 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Mak! 930 01:09:47,082 --> 01:09:49,000 - Cam? - Mak! 931 01:09:49,082 --> 01:09:50,207 Ya Tuhan! 932 01:09:51,832 --> 01:09:53,250 - Mak! - Oh, Kelly! 933 01:09:54,125 --> 01:09:55,791 Cam, sayang. 934 01:09:59,125 --> 01:10:01,291 Mak, pak cik selamatkan kami. 935 01:10:04,041 --> 01:10:05,208 Terima kasih, Reg. 936 01:10:05,291 --> 01:10:06,916 Terima kasih kerana jaga mereka. 937 01:10:07,500 --> 01:10:09,041 Mereka saja keluarga saya. 938 01:10:10,333 --> 01:10:11,416 Kakak juga. 939 01:10:11,958 --> 01:10:13,916 Dengar cerita saya, mak. 940 01:10:14,000 --> 01:10:17,166 En. Cross ialah kapten Polis Negeri Arizona. 941 01:10:17,250 --> 01:10:20,000 - Apa? - Kapten Hammers ialah En. Cross. 942 01:10:20,083 --> 01:10:24,041 Dia korup, jahat dan isterinya juga sama. 943 01:10:24,125 --> 01:10:25,958 Mereka nak bunuh kami tadi. 944 01:10:26,041 --> 01:10:28,750 - Di mana mereka sekarang? - Kami kurung. 945 01:10:29,583 --> 01:10:30,833 Eloklah kita pergi. 946 01:10:31,625 --> 01:10:33,791 Tunggu! Bagaimana dengan duit itu? 947 01:10:33,875 --> 01:10:36,375 Biarkan, itu bayaran kebebasan kita. 948 01:10:36,458 --> 01:10:39,333 Sudahlah. Hammers atau Cross pun namanya, 949 01:10:39,416 --> 01:10:40,916 dia takkan tepati janji. 950 01:10:41,000 --> 01:10:42,208 Awak pun tahu. 951 01:10:44,083 --> 01:10:45,000 Tinggalkan. 952 01:10:48,750 --> 01:10:50,875 Cakap itu yang betul-betul awak nak. 953 01:11:10,458 --> 01:11:13,208 Saya letak di tempat si gila itu pasti nampak. 954 01:11:15,875 --> 01:11:18,083 Ayuh. Kita beredar. 955 01:11:26,333 --> 01:11:28,083 - Beri senapang saya. - Nah. 956 01:11:29,916 --> 01:11:31,208 Pergi! 957 01:11:33,541 --> 01:11:34,458 Di mana mereka? 958 01:11:35,458 --> 01:11:36,666 Tengok. 959 01:11:41,166 --> 01:11:42,500 Mereka takkan jauh. 960 01:11:43,875 --> 01:11:45,333 Tengok. 961 01:11:46,625 --> 01:11:47,791 Masa untuk berburu. 962 01:11:49,583 --> 01:11:52,250 Jangan hidupkan kereta sampai mak jerit. 963 01:11:52,333 --> 01:11:53,750 Kamu boleh, Kelly. 964 01:11:53,833 --> 01:11:56,833 - Baiklah. Mari hidupkan enjin. - Kelly, hidupkan. 965 01:11:57,833 --> 01:12:00,083 - Ayuh. - Tolonglah. 966 01:12:01,541 --> 01:12:04,500 - Kamu perlu baikinya. - Saya sedang buatlah. 967 01:12:08,625 --> 01:12:09,541 Arah mana? 968 01:12:10,750 --> 01:12:13,041 Entah. Dah hilang jejak. 969 01:12:16,000 --> 01:12:17,791 Ini mungkin isu tali sawat. 970 01:12:17,875 --> 01:12:20,666 - Kamu memang bijak. - Terima kasih. 971 01:12:20,750 --> 01:12:24,375 Dewasa nanti jadi ahli sains. Ubah dunia jadi lebih baik. 972 01:12:24,458 --> 01:12:27,000 - Buat pak cik Reg bangga. - Baik, pak cik. 973 01:12:27,083 --> 01:12:28,416 Baiklah, berundur. 974 01:12:30,583 --> 01:12:32,250 Okey, hidupkan enjin. 975 01:12:32,833 --> 01:12:34,291 Okey. 976 01:12:36,458 --> 01:12:37,291 - Ya! - Ya! 977 01:12:40,541 --> 01:12:41,416 Macam itulah. 978 01:12:41,500 --> 01:12:42,333 - Ya! - Ya! 979 01:12:43,708 --> 01:12:44,625 Kita berjaya! 980 01:12:47,333 --> 01:12:48,250 Dah jumpa. 981 01:12:55,416 --> 01:12:57,625 Boleh kita terus sampai rumah nenek? 982 01:12:57,708 --> 01:12:58,791 Boleh. 983 01:12:59,583 --> 01:13:01,666 Kita cuma berhenti isi minyak. 984 01:13:01,750 --> 01:13:02,583 Saya setuju. 985 01:13:03,166 --> 01:13:04,041 Amin. 986 01:13:11,416 --> 01:13:13,208 - Alamak, kita diekori. - Apa? 987 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 Pandu elok-elok. 988 01:13:17,083 --> 01:13:18,166 Laju lagi! 989 01:13:27,958 --> 01:13:30,375 - Tunduk! - Mereka dah sedar. 990 01:13:34,666 --> 01:13:37,208 - Ya Tuhan! - Ambil. Kalau tak kita, mereka. 991 01:13:38,375 --> 01:13:41,166 Fokus dan tarik, macam atuk ajar dulu. 992 01:13:44,000 --> 01:13:46,833 Jangan cari pasal dengan keluarga aku. 993 01:13:48,916 --> 01:13:50,041 Boleh tahan. 994 01:13:50,958 --> 01:13:53,166 Tak guna! Saya tak nampak. 995 01:13:54,833 --> 01:13:56,291 - Ya! - Mak dapat tembak? 996 01:13:56,375 --> 01:13:59,291 - Ya. - Ya, tapi jalan terus. Jangan perlahan. 997 01:14:20,791 --> 01:14:21,916 Mereka kejar balik. 998 01:14:29,958 --> 01:14:31,208 Ya, Tuhan! 999 01:14:34,083 --> 01:14:35,041 - Tidak! - Tidak! 1000 01:14:41,500 --> 01:14:44,000 - Tak kena, bongok! - Stabilkan kereta. 1001 01:14:46,666 --> 01:14:48,083 Hati-hati, Bren. 1002 01:14:51,541 --> 01:14:53,250 - Mak! - Alamak! 1003 01:14:55,875 --> 01:14:57,041 Habislah kalian. 1004 01:14:58,625 --> 01:15:00,458 Pegang kuat, saya akan uruskan. 1005 01:15:09,958 --> 01:15:11,125 Hati-hati. 1006 01:15:13,875 --> 01:15:15,208 Mak, tunduk! 1007 01:15:17,166 --> 01:15:18,291 Awas! 1008 01:15:18,791 --> 01:15:20,416 - Mak! - Mak! 1009 01:15:20,500 --> 01:15:23,458 Berhentikan kereta, pak cik! 1010 01:15:24,916 --> 01:15:25,833 - Mak! - Tidak! 1011 01:15:32,250 --> 01:15:33,541 Ini permainan saya. 1012 01:15:35,333 --> 01:15:36,833 Awak melanggar peraturan. 1013 01:15:38,166 --> 01:15:39,416 Selamat tinggal. 1014 01:15:40,958 --> 01:15:42,250 Tidak. 1015 01:15:45,833 --> 01:15:47,833 Tidak! 1016 01:15:47,916 --> 01:15:49,000 Oh! Mak! 1017 01:15:56,041 --> 01:15:57,125 Ya Tuhan. 1018 01:15:58,333 --> 01:16:00,916 Baiklah. Cukup! 1019 01:16:01,000 --> 01:16:02,958 Awak nak saya? Ambil saya saja. 1020 01:16:03,750 --> 01:16:05,125 Ambillah saya saja. 1021 01:16:05,625 --> 01:16:06,541 Tolonglah! 1022 01:16:12,750 --> 01:16:13,708 Jangan, mak. 1023 01:16:23,791 --> 01:16:26,041 Seperti menembak ikan dalam tong. 1024 01:16:39,958 --> 01:16:42,541 - Lompat anak-anak! Keluar! - Cam, keluar! 1025 01:16:48,208 --> 01:16:49,041 Tidak. 1026 01:17:13,791 --> 01:17:15,708 Saya buat peraturan sendiri. 1027 01:17:17,375 --> 01:17:18,500 Bedebah. 1028 01:17:21,583 --> 01:17:23,458 - Hei, mak? - Mak! 1029 01:17:23,541 --> 01:17:24,541 Oh, sayang. 1030 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Kamu selamat. 1031 01:17:28,666 --> 01:17:31,041 Semuanya dah berakhir. 1032 01:17:31,708 --> 01:17:32,625 Baiklah. 1033 01:17:34,208 --> 01:17:36,041 Mimpi ngeri dah berakhir. 1034 01:17:36,125 --> 01:17:36,958 Kita selamat. 1035 01:17:38,583 --> 01:17:39,875 Mak akan jaga kamu. 1036 01:17:40,708 --> 01:17:42,083 - Sampai mati. - Okey. 1037 01:17:47,125 --> 01:17:47,958 Mari sini. 1038 01:17:48,708 --> 01:17:49,541 Awak juga. 1039 01:17:50,500 --> 01:17:51,416 Awak juga. 1040 01:17:51,958 --> 01:17:53,083 Awak tahu caranya. 1041 01:17:53,583 --> 01:17:54,541 Ayuh. 1042 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Syukurlah. 1043 01:18:11,291 --> 01:18:12,416 Terima kasih, Jake. 1044 01:18:14,166 --> 01:18:15,125 Terima kasih. 1045 01:18:22,875 --> 01:18:23,750 Reggie? 1046 01:18:24,833 --> 01:18:28,125 Awak pandu dan jangan berhenti selagi tak tiba di Texas. 1047 01:18:28,958 --> 01:18:29,791 Ya. 1048 01:18:53,208 --> 01:18:59,375 ZON LARANGAN 1049 01:19:03,333 --> 01:19:06,500 SELAMAT DATANG SEMUA LEBIH BESAR DI TEXAS 1050 01:19:35,083 --> 01:19:35,916 Terima kasih. 1051 01:19:39,541 --> 01:19:40,458 Silakan makan. 1052 01:19:46,750 --> 01:19:51,458 Jangan risau tentang bil. Saya akan bayar. 1053 01:19:55,541 --> 01:19:56,666 Apa? 1054 01:19:57,416 --> 01:19:58,791 Sudahlah. Makan saja. 1055 01:19:59,666 --> 01:20:01,833 Jangan ambil semua sirapnya, Kelly. 1056 01:20:01,916 --> 01:20:02,916 Awak bayar? 1057 01:20:05,208 --> 01:20:06,583 Ya, Bren. Bagi saya... 1058 01:20:08,708 --> 01:20:09,875 Baik awak mengaku. 1059 01:20:09,958 --> 01:20:10,833 Mengaku apa? 1060 01:20:14,041 --> 01:20:16,708 Mata awak berkedip. Awak buat apa? 1061 01:20:20,083 --> 01:20:21,250 Berapa banyak? 1062 01:20:27,833 --> 01:20:29,875 Cukup untuk permulaan baharu. 1063 01:20:29,958 --> 01:20:32,666 Betul, dan ada banyak lagi. 1064 01:20:34,833 --> 01:20:37,041 Ya Tuhan! 1065 01:20:37,125 --> 01:20:42,458 Ya. Wafel. Lebih sedap kalau curah banyak sirap. 1066 01:20:42,541 --> 01:20:44,375 Mentega. Mesti ada mentega. 1067 01:20:45,041 --> 01:20:46,375 Kita kena pulangkan. 1068 01:20:47,750 --> 01:20:49,125 Pulangkan kepada siapa? 1069 01:20:49,208 --> 01:20:51,416 Ya, mak. Nak pulangkan kepada siapa? 1070 01:20:51,500 --> 01:20:53,625 Bukannya boleh diiklankan. 1071 01:20:56,500 --> 01:20:57,750 Sudah tentu tidak. 1072 01:20:57,833 --> 01:21:01,541 Jangan pandang pak cik kamu begitu. Dia bukan teladan yang baik. 1073 01:21:01,625 --> 01:21:03,916 Maaf, pak cik teladan yang hebat. 1074 01:21:04,000 --> 01:21:06,333 Kita mesti pulangkan duit itu kepada... 1075 01:21:10,791 --> 01:21:11,833 Entah. 1076 01:21:12,583 --> 01:21:13,416 Seseorang. 1077 01:21:14,291 --> 01:21:15,166 Betul tak? 1078 01:21:15,666 --> 01:21:17,500 Mak, kita ambillah. 1079 01:21:18,000 --> 01:21:19,083 Pemulihan. 1080 01:21:21,000 --> 01:21:23,708 Nampaknya kakak tiada sokongan. 1081 01:21:24,750 --> 01:21:27,166 Jadi, makan. Makanan dah nak sejuk. 1082 01:21:27,250 --> 01:21:28,458 Betul, mak. 1083 01:21:28,541 --> 01:21:29,541 Sertai keluarga. 1084 01:21:32,208 --> 01:21:33,125 Suatu sambutan. 1085 01:21:33,208 --> 01:21:34,291 Ayuh. 1086 01:21:34,375 --> 01:21:35,833 Sambutan keluarga. 1087 01:21:38,125 --> 01:21:39,458 Tolong bagi mak sirap. 1088 01:21:40,416 --> 01:21:41,625 Syukurlah. 1089 01:21:42,208 --> 01:21:45,083 Kita simpan duit ini dulu. Jangan cari masalah. 1090 01:21:45,166 --> 01:21:47,375 Texas tak boleh lawan Arizona. 1091 01:29:07,750 --> 01:29:12,750 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan