1 00:00:20,334 --> 00:00:24,293 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:29,459 --> 00:00:31,334 SADA PRVNÍ POMOCI - TAŽNÉ LANO 3 00:00:31,418 --> 00:00:32,251 Výlet? 4 00:00:32,334 --> 00:00:33,709 SILNIČNÍ SVĚTLICE 5 00:00:34,709 --> 00:00:36,168 Ne, stěhuju se. 6 00:00:37,959 --> 00:00:39,501 Karta byla zamítnuta. 7 00:00:43,251 --> 00:00:44,376 Tak jo. 8 00:00:48,043 --> 00:00:49,168 Zkusíme tuhle. 9 00:01:19,834 --> 00:01:21,959 Jakeu, zlato, pomoz mi, prosím. 10 00:01:22,043 --> 00:01:24,459 No tak. 11 00:01:27,168 --> 00:01:28,001 Tak jo. 12 00:01:42,626 --> 00:01:44,834 STĚHOVÁNÍ & SKLADOVÁNÍ 13 00:02:00,751 --> 00:02:02,001 Polekala jsem vás? 14 00:02:10,668 --> 00:02:11,501 Napiš mi. 15 00:02:12,334 --> 00:02:13,168 Jo. 16 00:02:14,501 --> 00:02:15,334 Ahoj. 17 00:02:16,709 --> 00:02:19,168 Ničíš mi život, abys věděla. 18 00:02:19,251 --> 00:02:22,001 Díky, že mi to říkáš. Kde je tvůj strýc? 19 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Nevím. Utrhl se mi ze špagátu. 20 00:02:24,334 --> 00:02:25,834 Nebuď drzá, jo? 21 00:02:35,168 --> 00:02:38,584 Já vám to říkal. Právě včas. Připravený? 22 00:02:39,376 --> 00:02:41,584 Fičíme. Šlápnem do pedálů. 23 00:02:41,668 --> 00:02:43,668 - Na co čekáte? - Kde jsi byl? 24 00:02:44,418 --> 00:02:46,334 Musel jsem se ještě rozloučit. 25 00:02:47,293 --> 00:02:50,293 Vážně? Smrdíš, jako bys kouřil trávu. 26 00:02:50,376 --> 00:02:53,084 Co? Přeháníš. To je můj nový deodorant. 27 00:02:53,168 --> 00:02:54,501 - Vyklop kapsy. - Hej! 28 00:02:54,584 --> 00:02:57,918 Co to má bejt? Celníci? No tak, vždyť nesedám do letadla. 29 00:02:58,001 --> 00:03:01,209 A tahle prohlídka porušuje mý základní práva. 30 00:03:01,293 --> 00:03:04,959 Reggie, něco jsi slíbil. Po cestě žádný drogy ani trávu. 31 00:03:05,043 --> 00:03:07,251 A tenhle slib hodlám dodržet. 32 00:03:08,168 --> 00:03:09,001 Fakt. 33 00:03:09,501 --> 00:03:10,376 To bys měl. 34 00:03:11,084 --> 00:03:12,209 Celou cestou? 35 00:03:12,293 --> 00:03:13,334 Celou. 36 00:03:14,168 --> 00:03:15,251 Celou cestu. 37 00:03:17,126 --> 00:03:18,793 Ještěže jsme zatím nevyjeli. 38 00:03:22,376 --> 00:03:23,209 Baf! 39 00:03:23,709 --> 00:03:26,959 Camerone, vlak vyjíždí ze stanice za dvě minuty. 40 00:03:27,043 --> 00:03:29,668 - Nikam nejdu. - To mě mrzí. 41 00:03:29,751 --> 00:03:32,709 Nastěhuješ s k lidem, kteří tu budou bydlet po nás? 42 00:03:35,001 --> 00:03:38,668 - Co když nemají rádi malý kluky? - Budu spát v tátově posteli. 43 00:03:46,876 --> 00:03:48,834 Za 20 minut ji tu vyzvednou. 44 00:03:52,376 --> 00:03:53,209 To je jedno. 45 00:03:55,168 --> 00:03:57,626 Pojď, kamarádíčku. Musíme jít. 46 00:04:02,126 --> 00:04:02,959 Hej, Regi. 47 00:04:03,959 --> 00:04:06,334 - Hej! - No tak, dej mi šlehnout. 48 00:04:06,418 --> 00:04:09,959 Kterej strejda by svý neteři nabízel jointa? 49 00:04:10,543 --> 00:04:12,668 Ten, co sedí přímo vedle mě. 50 00:04:14,959 --> 00:04:15,793 Jen jednou. 51 00:04:15,876 --> 00:04:16,876 Díky. 52 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 Natáhni a naval. 53 00:04:22,543 --> 00:04:24,959 Předpokládám, že bereš nějaké zásoby. 54 00:04:25,543 --> 00:04:28,168 Ne, další bude až v Houstonu. 55 00:04:28,251 --> 00:04:32,126 - Slíbil jsem to tvý mámě. - Ty že držíš slovo? 56 00:04:32,709 --> 00:04:36,876 Nebuď drzá, jasný? A rozhodně nebuď drzá na mámu. 57 00:04:36,959 --> 00:04:39,251 Proč? Kvůli ní se musíme stěhovat. 58 00:04:39,334 --> 00:04:41,709 Ne. Hele, věci se prostě stávaj, Kelly. 59 00:04:42,876 --> 00:04:44,126 Od smrti tvýho táty 60 00:04:44,209 --> 00:04:47,959 dělá tvoje máma všechno pro to, aby udržela rodinu pohromadě. 61 00:04:49,459 --> 00:04:51,959 Všechno to platí a už je toho na ni příliš. 62 00:04:56,001 --> 00:04:57,834 Bez něho není nic v pořádku. 63 00:05:00,626 --> 00:05:01,501 Já vím. 64 00:06:25,126 --> 00:06:27,668 - Ahoj, mami. - Ahoj, zlato. Jak se vede? 65 00:06:28,209 --> 00:06:30,959 - Už jste na cestě? - Ne, ještě ne. Jen… 66 00:06:32,876 --> 00:06:35,251 si naposled procházím dům. 67 00:06:35,334 --> 00:06:37,334 - Jak dlouho pojedete? - Tři dny. 68 00:06:38,251 --> 00:06:40,001 Počítám dvě noci na cestě. 69 00:06:40,793 --> 00:06:43,709 U tebe budeme asi v pátek. 70 00:06:43,793 --> 00:06:45,293 Zavolej, kdyby něco. 71 00:06:45,376 --> 00:06:47,626 - Zavolám ti cestou. - Šťastnou cestu. 72 00:06:48,418 --> 00:06:49,334 Mám tě ráda. 73 00:06:49,418 --> 00:06:51,626 - Jo, já tebe taky. - Ahoj, zlato. 74 00:06:51,709 --> 00:06:52,543 Ahoj. 75 00:07:03,584 --> 00:07:06,543 Came, dělej. Pohni tím svým zadkem. 76 00:07:07,584 --> 00:07:09,876 Zastavujeme až v Arizoně. 77 00:07:09,959 --> 00:07:13,418 - Jestli potřebujete jít, tak teď. - Mami, můžeme jet? 78 00:07:14,293 --> 00:07:17,043 No tak, vždyť už to znáte. Pojďte. 79 00:07:17,626 --> 00:07:19,084 Pojďte všichni sem. 80 00:07:19,168 --> 00:07:20,209 Musí to být? 81 00:07:20,293 --> 00:07:23,293 - Chovej se jako rodina, jinak zůstáváš. - Slibuješ? 82 00:07:25,834 --> 00:07:26,918 Pojďte. 83 00:07:27,584 --> 00:07:28,793 Nech toho. 84 00:07:28,876 --> 00:07:29,918 Nebeský Otče… 85 00:07:31,668 --> 00:07:34,459 prosím požehnej nám a ochraň nás na naší cestě 86 00:07:35,459 --> 00:07:36,626 k novému životu. 87 00:07:37,668 --> 00:07:39,959 O to prosíme ve tvém jménu. Amen. 88 00:07:40,501 --> 00:07:41,793 - Amen. - Amen. 89 00:07:41,876 --> 00:07:43,543 Amen. 90 00:07:44,334 --> 00:07:45,418 Fakt musíme jet? 91 00:07:45,918 --> 00:07:46,876 Jo. 92 00:09:54,251 --> 00:09:58,751 Řekněte prosím señoru Crossovi, že jsme mu vděční za pomoc. 93 00:10:22,668 --> 00:10:24,418 Tohle pan Cross rád uvidí. 94 00:10:25,584 --> 00:10:26,584 My riskujeme, 95 00:10:26,668 --> 00:10:29,334 pan Cross na tom vydělává. Přijde ti to fér? 96 00:10:29,418 --> 00:10:32,334 Když se ti to nelíbí, promluv si s panem Crossem. 97 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 V opačným případě sklapni, brácho. 98 00:10:53,376 --> 00:10:54,793 Udělej to a jsi mrtvej. 99 00:10:56,084 --> 00:10:57,209 Pan Cross tě… 100 00:11:04,626 --> 00:11:05,834 Seru na pana Crosse. 101 00:11:23,459 --> 00:11:24,459 Hej! 102 00:11:24,543 --> 00:11:26,418 Co je? Policajti? Kde jsme? 103 00:11:26,501 --> 00:11:28,209 - Už jsme tam? - Co se děje? 104 00:11:28,293 --> 00:11:31,376 Za poslední tři a půl hodiny nikdo neřekl ani slovo. 105 00:11:31,876 --> 00:11:32,834 To snad ne. 106 00:11:32,918 --> 00:11:33,793 Dobře, no a? 107 00:11:35,251 --> 00:11:39,876 Doufala jsem, že budeme jako jiné rodiny a budeme konverzovat. Chápete, mluvit. 108 00:11:40,918 --> 00:11:42,501 - Ne. - Proč? 109 00:11:42,584 --> 00:11:45,418 Protože tak to rodiny dělají na cestách autem. 110 00:11:45,501 --> 00:11:47,126 Je to šílený, co? 111 00:11:47,209 --> 00:11:50,251 Ale lidi vtipkují, zpívají písničky. Nebo… 112 00:11:51,918 --> 00:11:52,876 hrajou hry. 113 00:11:52,959 --> 00:11:54,959 Ne, to dělají leda ve filmech. 114 00:11:55,043 --> 00:11:59,293 Jo, mami, myslím, že sis spletla tenhle rok s rokem 1983.  115 00:12:01,959 --> 00:12:05,209 A dost. Všichni odložte telefony. Myslím to vážně. 116 00:12:05,293 --> 00:12:06,334 Mami… 117 00:12:07,001 --> 00:12:07,834 To jako fakt? 118 00:12:07,918 --> 00:12:09,668 Vysvětlím ti to. Ten telefon, 119 00:12:09,751 --> 00:12:13,251 to je výsada, Kelly. Nedávej mi důvod, abych ti ho zabavila. 120 00:12:15,709 --> 00:12:16,543 Fajn. 121 00:12:18,293 --> 00:12:19,126 Tak jo. 122 00:12:19,709 --> 00:12:21,251 Pojďme si popo… 123 00:12:23,126 --> 00:12:25,126 Promiň. Omlouvám se. 124 00:12:25,209 --> 00:12:26,876 Kdo chce začít? 125 00:12:26,959 --> 00:12:28,251 Tak dobře, já začnu. 126 00:12:28,334 --> 00:12:30,751 To je ono, kamaráde. Tak do toho, Came. 127 00:12:32,543 --> 00:12:36,376 Deklarativně prohlašuju, že stěhování do Texasu je na houby. 128 00:12:37,543 --> 00:12:40,168 Souhlasím. No teda! Konec debaty, že ano? 129 00:12:40,251 --> 00:12:43,084 - Správně. - Tak fajn, jak chcete. To je fuk. 130 00:12:43,168 --> 00:12:44,793 Jste třasořitky. 131 00:12:44,876 --> 00:12:48,251 - Víte, kolikrát já se musela stěhovat? - Sedmadvacetkrát. 132 00:12:48,334 --> 00:12:51,834 Přesně tak. Za 17 let 27 různých vojenských základen. 133 00:12:51,918 --> 00:12:53,168 Jo, mami, my víme. 134 00:12:53,251 --> 00:12:55,959 - Tvůj táta byl plukovník. - Ale skvělý táta. 135 00:12:56,043 --> 00:12:59,834 Naučil nás lovit, střílet, bojovat a taky, kdy nebojovat. 136 00:12:59,918 --> 00:13:01,043 To je fakt. 137 00:13:01,126 --> 00:13:02,376 Zvlášť pro tebe. 138 00:13:03,918 --> 00:13:06,168 Podívejte. Vím, jak se cítíte. 139 00:13:07,793 --> 00:13:10,501 Byla jsem při každém stěhování taky naštvaná. 140 00:13:10,584 --> 00:13:14,293 Otázka je, žijí v Houstonu černoši, nebo tam budeme sami? 141 00:13:14,376 --> 00:13:16,626 Jestli v Houstonu žijí černoši? Cože? 142 00:13:16,709 --> 00:13:20,751 Tys ještě neslyšel o Megan Thee Stallion? Jo, vím, že ano. 143 00:13:20,834 --> 00:13:23,043 - A co Destiny's Child? - Kdo to byl? 144 00:13:23,126 --> 00:13:24,668 - Willie D! - Scarface. 145 00:13:24,751 --> 00:13:26,209 Scarface, že? Geto Boys. 146 00:13:26,293 --> 00:13:27,626 - Ty neznám. - No tak. 147 00:13:27,709 --> 00:13:28,959 Co je to za lidi? 148 00:13:29,043 --> 00:13:32,001 - Nastuduj si hip-hop. Nicméně… - Na to je mladej. 149 00:13:32,084 --> 00:13:34,251 V Houstonu je spousta černochů. 150 00:13:34,334 --> 00:13:37,376 Hej. Počkej, ségra. Koukej dopředu. 151 00:13:37,918 --> 00:13:38,959 Zpomal. 152 00:13:39,043 --> 00:13:40,418 Dobře. Co je to? 153 00:13:41,251 --> 00:13:42,459 Nejspíš objížďka. 154 00:13:43,001 --> 00:13:45,209 - Co to sakra je? - Zpomalte, prosím. 155 00:13:45,293 --> 00:13:48,626 „Objížďka, dalších 135 kilometrů.“ 156 00:13:49,376 --> 00:13:50,959 Sjeďte na sjezdu, madam. 157 00:13:52,918 --> 00:13:54,668 Tohle nás dost zdrží. 158 00:13:55,543 --> 00:13:57,418 Já tušil, že si mám vzít trávu. 159 00:13:58,918 --> 00:14:00,501 JEDETE ŠPATNÝM SMĚREM 160 00:14:02,376 --> 00:14:06,084 Tady to fakt vypadá jak v oblasti 51. 161 00:14:06,834 --> 00:14:08,584 Víte, co přijde teď, že jo? 162 00:14:08,668 --> 00:14:11,668 Auto se zastaví, zasáhne nás vlečný paprsek 163 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 a vtáhne nás do UFO. 164 00:14:13,293 --> 00:14:14,334 Panebože. 165 00:14:14,418 --> 00:14:19,001 Pak nás přivážou na lůžko a emzáci se nám budou šťourat v zadku. 166 00:14:19,584 --> 00:14:22,543 - To ti neudělají, strýčku Reggie. - Proč ne? 167 00:14:23,043 --> 00:14:27,084 Protože mimozemšťani chtějí studovat jen inteligentní formy života. 168 00:14:27,168 --> 00:14:28,543 - Chápeš? - To byl stěr! 169 00:14:28,626 --> 00:14:31,501 Nechám to plavat, protože jsi můj synovec. 170 00:14:31,584 --> 00:14:33,584 Bren, je až moc chytrej. 171 00:14:33,668 --> 00:14:36,876 - Co s tou jeho mozkovnou budeš dělat? - To mi povídej. 172 00:14:38,043 --> 00:14:40,709 Inteligence může být někdy pořádná přítěž. 173 00:14:41,293 --> 00:14:44,001 - Zvlášť pro lidi kolem tebe. - No tak! 174 00:14:44,084 --> 00:14:47,043 Co to má jako být? Spikli jste se proti mně. 175 00:14:47,126 --> 00:14:48,418 - Ne. - Tak hele. 176 00:14:48,501 --> 00:14:51,168 Mám toho dost. Už nedostanete žádný Snickers. 177 00:14:51,251 --> 00:14:52,168 - Hej! - Promiň! 178 00:14:52,251 --> 00:14:54,001 - Ne. Ani náhodou. - Poslyš. 179 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 - Ne. - Ty víš, že tě máme rádi. Dobře? 180 00:14:56,709 --> 00:14:58,418 - Jsi náš medvídek. - Nech mě. 181 00:15:00,293 --> 00:15:03,251 To je fuk. Jen jsem ještě nevyužil svůj potenciál. 182 00:15:03,334 --> 00:15:06,126 Přijde den, kdy budou všichni překvapený. 183 00:15:08,876 --> 00:15:09,959 Včetně mě. 184 00:15:23,959 --> 00:15:25,168 PROSÍM VLOŽTE KARTU 185 00:15:25,459 --> 00:15:27,168 Museli jste sjet z dálnice? 186 00:15:31,084 --> 00:15:33,376 Máte v plánu tu chvíli pobýt? 187 00:15:38,084 --> 00:15:39,459 Proč? Je to problém? 188 00:15:40,543 --> 00:15:42,168 Ne, madam, pro mě ne. 189 00:15:53,334 --> 00:15:55,709 - Můžu Red Bull, mami? - Ne. Odcházíme. 190 00:15:55,793 --> 00:15:56,668 Co? Proč? 191 00:15:56,751 --> 00:15:57,751 Proč ten spěch? 192 00:16:03,793 --> 00:16:06,834 Kolik mrtvých brouků bylo na předním skle? Tipni. 193 00:16:06,918 --> 00:16:09,918 Prostě to vyhoď. A hned si nasedni. 194 00:16:47,334 --> 00:16:48,293 Co to sakra je? 195 00:16:49,376 --> 00:16:50,209 Děvko! 196 00:16:50,793 --> 00:16:53,168 - Reggie, vzbuď se. - Otevři, jsem tady. 197 00:16:53,251 --> 00:16:55,084 Zastav. Dělej, vylez ven! 198 00:16:55,168 --> 00:16:57,959 Cos provedla, žes ty dobráky nasrala? 199 00:16:58,043 --> 00:16:59,959 Dívej se dopředu, ignoruj je. 200 00:17:00,043 --> 00:17:01,834 …že mě nevidíš. Jsem tady. 201 00:17:01,918 --> 00:17:03,918 - Co chtějí? - Nevím. 202 00:17:04,001 --> 00:17:04,959 Neboj se. 203 00:17:11,001 --> 00:17:12,751 - To snad ne. - Co to má být? 204 00:17:14,709 --> 00:17:17,168 - Je to moje chyba. - O čem to mluvíš? 205 00:17:17,251 --> 00:17:20,584 Pálili po mně na benzince a byli dost hnusní, 206 00:17:20,668 --> 00:17:22,334 tak jsem jim ukázala fakáče. 207 00:17:22,418 --> 00:17:23,376 Jsi blbá? 208 00:17:23,459 --> 00:17:25,876 Pročs to dělala? Nevšimla sis, kde jsme? 209 00:17:30,959 --> 00:17:32,126 Hej! 210 00:17:33,126 --> 00:17:34,376 Přísahám Bohu… 211 00:17:43,043 --> 00:17:44,293 Jsou pryč. Dobrý. 212 00:17:44,376 --> 00:17:46,293 Kelly, už to nikdy nedělej. 213 00:17:47,209 --> 00:17:49,168 - Já vím. - Tady je to jiný svět. 214 00:17:49,251 --> 00:17:50,668 Fajn, chápu. 215 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Omlouvám se. 216 00:18:01,626 --> 00:18:02,793 To snad ne. 217 00:18:16,334 --> 00:18:17,876 Mami, co se děje? 218 00:18:18,459 --> 00:18:20,918 Nevím, ale ani to nechci zjistit. 219 00:18:25,751 --> 00:18:27,376 Hrajou si s náma. 220 00:18:27,459 --> 00:18:28,334 Jeď, sakra! 221 00:18:31,459 --> 00:18:33,751 Sakra. Jo, teď jsme v průseru. 222 00:18:33,834 --> 00:18:35,168 Zůstaň v autě, Reggie. 223 00:18:35,251 --> 00:18:38,543 Nezůstanu a nenechám ty sráče, aby si s námi začínali. 224 00:18:38,626 --> 00:18:41,168 - Prosím, já to vyřeším. - To teda ne. 225 00:18:41,251 --> 00:18:43,876 Moc toho neumím, ale tohle ovládám parádně. 226 00:18:43,959 --> 00:18:48,168 Ne! Ty vybuchneš, oni ti to oplatí. Co se pak stane mejm… 227 00:18:50,751 --> 00:18:53,084 Prosím. To nemůžu riskovat. 228 00:18:55,168 --> 00:18:56,126 Prosím. 229 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 Mám zavolat 911? 230 00:19:12,543 --> 00:19:15,918 Ne. Tvoje máma to vyřeší. 231 00:19:36,459 --> 00:19:39,334 Prosím, odjeďte s tím autem a nechte nás projet. 232 00:19:39,834 --> 00:19:41,209 Mohla jste nás zabít. 233 00:19:41,293 --> 00:19:42,918 Ohrozila jste naše životy. 234 00:19:43,001 --> 00:19:44,793 - To snad ne. - Reggie. 235 00:19:50,168 --> 00:19:52,376 Tak fajn, hoši. Pobavili jste se. 236 00:19:52,459 --> 00:19:55,584 Co teď musím udělat, abyste s tím autem odjeli? 237 00:19:57,376 --> 00:19:58,709 Omluva by byla fajn. 238 00:20:03,293 --> 00:20:04,168 Dobře. 239 00:20:05,626 --> 00:20:06,543 Omlouvám se. 240 00:20:07,334 --> 00:20:08,209 V pohodě? 241 00:20:08,793 --> 00:20:09,918 Říct to nestačí. 242 00:20:11,959 --> 00:20:13,293 Musíš to myslet vážně. 243 00:20:15,168 --> 00:20:18,043 Pokud nechceš, aby se nám museli omluvit všichni. 244 00:20:21,293 --> 00:20:25,293 - Nepřibližujte se k mojí rodině. - Tak ať ti to můžem věřit. 245 00:20:37,418 --> 00:20:38,626 Omlouvám se… 246 00:20:40,751 --> 00:20:42,876 že jsem ohrozila vaše životy. 247 00:20:42,959 --> 00:20:44,293 Naše bílý životy. 248 00:20:48,084 --> 00:20:49,501 - Vaše bílý… - Hlasitěji. 249 00:20:55,959 --> 00:20:57,043 Omlouvám se… 250 00:20:58,959 --> 00:21:00,334 že jsem ohrozila… 251 00:21:09,918 --> 00:21:12,001 vaše bílý životy. 252 00:21:17,418 --> 00:21:18,793 Omluva se přijímá. 253 00:21:19,418 --> 00:21:20,751 Vidíš? Byla to hračka. 254 00:21:24,334 --> 00:21:27,043 Dámo, vždyť to byla jenom sranda. 255 00:22:09,751 --> 00:22:13,876 Reggie, chceš něco říct? Máš nějakou poznámku, když je po všem? 256 00:22:13,959 --> 00:22:15,168 Ne, díky. 257 00:22:15,251 --> 00:22:16,334 Někdo jiný? 258 00:22:19,793 --> 00:22:21,084 - Mami… - Co? 259 00:22:22,126 --> 00:22:24,751 Do sedmi můžeme být v Tucsonu. 260 00:22:25,959 --> 00:22:26,876 V Tusconu? 261 00:22:27,626 --> 00:22:31,001 Jo, jsou to dvě hodiny a deset minut. 262 00:22:33,793 --> 00:22:35,084 Najdu nám motel. 263 00:22:38,251 --> 00:22:39,209 Ten nejlevnější. 264 00:22:40,001 --> 00:22:41,168 Musíme šetřit. 265 00:22:41,251 --> 00:22:42,084 Jsi v pohodě? 266 00:23:15,626 --> 00:23:16,459 Jo. 267 00:23:17,376 --> 00:23:20,001 - Znáš tuhle? - Tuhle písničku miluju. 268 00:23:20,084 --> 00:23:20,959 Mami? 269 00:23:22,459 --> 00:23:25,209 Ti chlapi dneska… chtěli nám ublížit? 270 00:23:30,709 --> 00:23:31,876 Myslím, že ne. 271 00:23:32,918 --> 00:23:35,209 Byli to zlí a hloupí běloši, 272 00:23:35,293 --> 00:23:37,709 a dělali to, co zlí hloupí běloši dělají. 273 00:23:40,918 --> 00:23:42,001 Jsme bezdomovci? 274 00:23:42,501 --> 00:23:43,418 Cože? 275 00:23:44,084 --> 00:23:46,668 Protože technicky vzato nemáme domov. 276 00:23:48,751 --> 00:23:49,959 Poslyš, kamarádíčku. 277 00:23:50,793 --> 00:23:53,126 O tyhlety věci se nemusíš strachovat. 278 00:23:53,918 --> 00:23:57,793 Ty jsi kluk a já jsem tvoje máma, 279 00:23:57,876 --> 00:24:00,709 a já se musím o tebe a ségru postarat, chápeš? 280 00:24:01,626 --> 00:24:03,209 Budeme mít zase domov? 281 00:24:07,584 --> 00:24:08,459 Budeme. 282 00:24:10,084 --> 00:24:11,626 Ale dům není domov. 283 00:24:13,251 --> 00:24:14,084 Domov jsme my. 284 00:24:14,168 --> 00:24:16,334 Ty, Kelly, Reggie a já. 285 00:24:16,418 --> 00:24:20,293 Dokud jsme spolu, nikdo z nás nikdy nebude bezdomovec. 286 00:24:26,918 --> 00:24:27,834 Chybí mi táta. 287 00:24:29,543 --> 00:24:30,709 Pojď sem. 288 00:24:31,209 --> 00:24:32,668 Já vím. No tak. 289 00:24:32,751 --> 00:24:34,251 Pojď ke mně, synáčku. 290 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 To nic. Já vím. Chybí nám všem. 291 00:24:45,959 --> 00:24:46,876 To bude dobrý. 292 00:24:57,626 --> 00:25:00,251 Je to tu děsný. Můžu spát v autě? 293 00:25:00,334 --> 00:25:01,168 Ne. 294 00:25:01,251 --> 00:25:04,501 Proč? Tenhle pokoj je ošklivý a není tu žádný soukromí. 295 00:25:04,584 --> 00:25:07,418 - Chce si volat se Zacem. - Sklapni, mrňousi. 296 00:25:07,501 --> 00:25:10,376 - Mami, ona mi říká mrňous. - Jo, jsi mrňous. 297 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 Proti tvým spolužákům jsi poloviční. 298 00:25:13,459 --> 00:25:15,126 - To ty taky. - Ty jsi menší! 299 00:25:15,209 --> 00:25:16,084 Tak a dost! 300 00:25:16,168 --> 00:25:17,709 - Buclo. - Nejsem bucla! 301 00:25:17,793 --> 00:25:19,501 Vážně mi lezete na nervy! 302 00:25:20,876 --> 00:25:22,084 Rodinný hlášení. 303 00:25:22,168 --> 00:25:25,293 Aspoň dvě hodiny nikdo nechoďte na záchod. 304 00:25:25,959 --> 00:25:29,126 A radši si oblečte ochranný oblek. Radši vás varuju. 305 00:25:29,918 --> 00:25:31,251 Vypadám lehčí? 306 00:25:31,334 --> 00:25:34,084 Víte co? Hlavně se všichni vyspěte. 307 00:25:34,168 --> 00:25:36,334 Čeká nás dlouhý den na cestě. 308 00:25:36,418 --> 00:25:38,584 Při Reggieho chrápání se dá spát? 309 00:25:38,668 --> 00:25:41,959 - Já nechrápu! - A Kim Kardashian má skutečnej zadek. 310 00:25:42,626 --> 00:25:45,584 Strejdo Reggie, na Richterově škále máš tak 8,5. 311 00:25:45,668 --> 00:25:48,459 - Víš, že jste oba adoptovaní, že jo? - Co? 312 00:25:49,043 --> 00:25:50,793 Tak a dost! 313 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Běžte spát. 314 00:25:54,043 --> 00:25:55,668 - Dobrou noc. - Dobrou. 315 00:26:14,293 --> 00:26:15,709 Vy blbečci! 316 00:26:17,626 --> 00:26:19,001 Ne! 317 00:26:19,084 --> 00:26:21,918 Tak my tu házíme věcma? Chceš taky, ségra? 318 00:26:22,709 --> 00:26:23,876 Co? 319 00:26:23,959 --> 00:26:26,043 Se mnou si nechceš začínat! Tu máš! 320 00:26:26,126 --> 00:26:27,751 Hej, zklidněte se. 321 00:26:32,168 --> 00:26:34,084 Tak pojďme radši spát. 322 00:26:34,168 --> 00:26:36,251 - Jo. - Nechceme, aby nás vyhodili. 323 00:26:36,959 --> 00:26:38,751 - Na. - Teď to schytáš. 324 00:26:44,001 --> 00:26:46,084 - Jestli nepůjdete spát… - Jasný. 325 00:26:59,751 --> 00:27:00,876 Mami, co to bylo? 326 00:27:00,959 --> 00:27:03,084 Znělo to jako odvedle. 327 00:27:08,043 --> 00:27:11,168 Co se to sakra děje? Někdo pořádá párty? 328 00:27:11,251 --> 00:27:15,001 - Jsou čtyři ráno. - To začínají ty nejlepší párty. 329 00:27:15,084 --> 00:27:17,543 - Ne, zní to jako bitka. - Cože? 330 00:27:19,543 --> 00:27:20,918 Volám na recepci. 331 00:27:23,043 --> 00:27:25,584 - To rozhodně není párty. - Já se bojím. 332 00:27:26,959 --> 00:27:28,584 Tohle nemůže pokračovat. 333 00:27:29,126 --> 00:27:30,959 - Cože? - Mami, nechoď tam. 334 00:27:31,043 --> 00:27:35,126 Jsem ošetřovatelka. Možná tam nějaký chlap bije ženu. 335 00:27:35,209 --> 00:27:37,168 Chceš se do toho míchat? 336 00:27:38,084 --> 00:27:39,126 - Mami, ne. - Ségra… 337 00:27:42,334 --> 00:27:43,251 Co to kurva? 338 00:27:45,293 --> 00:27:46,209 Mami? 339 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Mami, kdo to je? 340 00:28:01,876 --> 00:28:03,084 To vypadá, že odjel. 341 00:28:03,168 --> 00:28:06,043 Poznám výstřel, když ho slyším. To byl výstřel. 342 00:28:06,126 --> 00:28:09,084 - Může tam bejt mrtvola. - Radši se podívám. 343 00:28:10,501 --> 00:28:11,543 Came, zůstaň tu. 344 00:28:12,126 --> 00:28:13,876 - Ale… - Zůstaň tady. 345 00:28:25,793 --> 00:28:26,626 Sakra. 346 00:28:26,709 --> 00:28:29,834 Kelly, zavolej 911. Je tu muž s průstřelem krku. 347 00:28:29,918 --> 00:28:31,668 - Cože? - Ať sem Cam nechodí! 348 00:28:32,918 --> 00:28:34,793 Bren, počkej! Buď opatrná. 349 00:28:35,584 --> 00:28:37,084 Není čas čekat, vykrvácí. 350 00:28:38,251 --> 00:28:42,043 Pane? Pane, jsem zdravotní sestra. Jmenuji se Brenda, pomůžu vám. 351 00:28:43,584 --> 00:28:44,668 To nic. 352 00:28:44,751 --> 00:28:47,334 Regi, přines z koupelny nějaké ručníky. 353 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Hned! 354 00:28:49,459 --> 00:28:50,418 Hlavně klid. 355 00:28:51,001 --> 00:28:54,959 Volala jsem záchranku. Pomoc je na cestě. Postarám se o vás. 356 00:28:56,918 --> 00:28:59,418 Pospěš si, Reggie! Jen vydržte. 357 00:29:02,918 --> 00:29:05,209 Tak jo. Jen se držte. 358 00:29:06,293 --> 00:29:08,251 Pane, budete v pořádku. 359 00:29:08,751 --> 00:29:09,959 Zůstaňte se mnou. 360 00:29:11,209 --> 00:29:13,793 Podívejte se na mě, pane. No tak. Držte se! 361 00:29:16,959 --> 00:29:17,793 Sakra. 362 00:29:46,834 --> 00:29:48,251 Jakeu, prosím. 363 00:29:48,334 --> 00:29:50,001 Prosím, pomoz mi s tím. 364 00:29:53,418 --> 00:29:54,543 Potřebuju tě. 365 00:30:34,501 --> 00:30:35,709 Kapitáne Hammersi. 366 00:30:36,209 --> 00:30:37,043 Synku. 367 00:30:38,751 --> 00:30:40,876 Na nic jsme nesahali. Čekáme na vás. 368 00:30:40,959 --> 00:30:43,834 Tak se na to podíváme. 369 00:30:48,126 --> 00:30:50,251 Svědci odvedle nahlásili hádku. 370 00:30:53,876 --> 00:30:57,709 Harvey Ruck. Vymahač a poskok pana Crosse. 371 00:30:58,584 --> 00:31:03,543 Jeden můj informátor tvrdí, že Ruck a jeho partner Pepe Ochoa 372 00:31:03,626 --> 00:31:08,418 měli panu Crossovi doručit výpalné od Sinaloaského kartelu. 373 00:31:08,501 --> 00:31:12,168 Vypadá to, že Ruck chtěl na vlastní nohy, Pepeho odbouchnul 374 00:31:12,918 --> 00:31:14,293 a s prachama utekl. 375 00:31:14,376 --> 00:31:17,293 Myslíte, že ho dostal kartel? Peníze jsme nenašli. 376 00:31:20,293 --> 00:31:23,418 To je rozumný závěr. Nebo to udělal Cross. 377 00:31:23,501 --> 00:31:25,584 Ten chlap má prsty v každý špíně, 378 00:31:25,668 --> 00:31:28,251 která se v tomhle koutě světa stane. 379 00:31:28,334 --> 00:31:32,126 Už toho slizkýho parchanta chytám roky. 380 00:31:32,959 --> 00:31:34,168 Ale já ho dostanu. 381 00:31:34,959 --> 00:31:36,293 Je to jen otázka času. 382 00:31:38,376 --> 00:31:39,834 Použili devítku. 383 00:31:41,043 --> 00:31:43,293 Chci mluvit s těma lidma odvedle. 384 00:31:43,376 --> 00:31:45,751 Milá čtyřčlenná rodinka. Pustil jsem je. 385 00:31:46,418 --> 00:31:47,293 Pustils je? 386 00:31:47,376 --> 00:31:50,501 Ano, pane, než jste přišel. Ale mám jejich výpovědi. 387 00:31:51,293 --> 00:31:52,168 Synku… 388 00:31:54,168 --> 00:31:57,001 kolik vražd jsi vyšetřoval? 389 00:31:57,834 --> 00:31:58,709 Jednu. 390 00:32:01,126 --> 00:32:04,584 Pokud ta rodina dokáže identifikovat hlas toho vraha, 391 00:32:05,709 --> 00:32:07,418 jsou v nebezpečí. 392 00:32:08,168 --> 00:32:11,001 A ty budeš mít na svědomí další čtyři vraždy. 393 00:32:11,084 --> 00:32:13,043 Musím s tou rodinou mluvit. 394 00:32:21,834 --> 00:32:24,084 Proč Reggie může řídit, a já ne? 395 00:32:24,168 --> 00:32:27,668 Protože ty máš jen kalifornský učební průkaz. 396 00:32:27,751 --> 00:32:29,876 Reggie nejspíš nemá průkaz vůbec. 397 00:32:29,959 --> 00:32:32,459 Co? Tak to počkat. Mám spoustu průkazů. 398 00:32:32,543 --> 00:32:33,626 - Spoustu? - Víš? 399 00:32:33,709 --> 00:32:36,668 - A jsou platné? - Jasný. Nevím, co to meleš. 400 00:32:36,751 --> 00:32:37,834 Jo, to dává smysl. 401 00:32:37,918 --> 00:32:39,751 - Haló? - Brenda Freemanová? 402 00:32:40,334 --> 00:32:41,459 Ano, kdo volá? 403 00:32:41,543 --> 00:32:45,376 Paní Freemanová, jsem kapitán Hammers z Arizonské státní policie. 404 00:32:45,459 --> 00:32:48,126 Řídím vyšetřování vraždy 405 00:32:48,209 --> 00:32:49,751 v motelu Sunset. 406 00:32:49,834 --> 00:32:54,126 Zdá se, že jsem vás těsně minul. Musíte se vrátit. 407 00:32:54,209 --> 00:32:55,334 Promiňte, kapitáne. 408 00:32:55,418 --> 00:32:59,251 Chci svou rodinu od toho motelu dostat co nejdál. 409 00:32:59,334 --> 00:33:01,168 To se nedivím, paní Freemanová. 410 00:33:01,251 --> 00:33:03,209 Byli jste svědky příšerné věci. 411 00:33:03,293 --> 00:33:05,459 Tak zastavte, já za vámi dojedu. 412 00:33:06,043 --> 00:33:08,334 Mám ještě nějaké otázky. 413 00:33:08,418 --> 00:33:10,668 Řekla jsem vašim mužům všechno. 414 00:33:10,751 --> 00:33:12,168 Ano, madam. Ale… 415 00:33:12,251 --> 00:33:15,751 Podívejte, kapitáne, teď nemůžu mluvit. 416 00:33:16,376 --> 00:33:20,084 Mám vaše číslo. Zavolám vám, až budu moct mluvit. 417 00:33:20,168 --> 00:33:22,584 - Madam, vy mi nero… - Hezký den. 418 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 Mám z toho špatný pocit. 419 00:33:38,376 --> 00:33:40,376 Mami, o co šlo? 420 00:33:40,459 --> 00:33:42,459 Nevracíme se tam, že ne? 421 00:33:42,543 --> 00:33:43,418 Ani náhodou. 422 00:33:43,501 --> 00:33:45,001 To rozhodně ne. 423 00:33:47,543 --> 00:33:48,459 PŘÍCHOZÍ HOVOR 424 00:33:50,209 --> 00:33:52,251 - Haló? - Ahoj. 425 00:33:52,876 --> 00:33:53,751 Kdo je tam? 426 00:33:54,543 --> 00:33:56,251 Víme, co jsi udělala. 427 00:33:56,334 --> 00:33:58,043 Víme, co jsi vzala. 428 00:33:59,043 --> 00:34:02,043 - Myslím, že máte špatné číslo. - Nezavěšuj, Brendo. 429 00:34:02,793 --> 00:34:06,376 - Odkud znáte moje jméno? - Šéf chce svý peníze, Brendo. 430 00:34:06,459 --> 00:34:08,584 Co prosím? Jaké peníze? 431 00:34:08,668 --> 00:34:10,584 Vzalas mu peníze a on je chce. 432 00:34:10,668 --> 00:34:13,751 Nevím, o čem mluvíte. Už mi nevolejte. 433 00:34:14,668 --> 00:34:16,418 - O co šlo? - Nějaký divný hlas. 434 00:34:16,501 --> 00:34:20,084 Prý jsem jí vzala peníze. Asi nějaký podvod. 435 00:34:20,709 --> 00:34:22,543 Mně nemají co vzít. 436 00:34:33,001 --> 00:34:35,584 Jenom se zamysli. Burger dvou-čtvrtlibrák. 437 00:34:35,668 --> 00:34:37,293 To je půl libry, nebo ne? 438 00:34:37,376 --> 00:34:40,001 Nemají koule na to, aby to nazvali půllibrák. 439 00:34:41,001 --> 00:34:44,459 - Protože je to špatný marketing. - Ne. 440 00:34:47,001 --> 00:34:48,543 Zas ten šmejd. 441 00:34:49,126 --> 00:34:50,001 Neber to. 442 00:34:52,251 --> 00:34:53,626 - Co se děje? - Nic. 443 00:34:54,918 --> 00:34:57,043 - Ten pohled znám, bráško. - Jaký? 444 00:34:57,126 --> 00:34:59,918 Něco se děje. Jsi nervózní a těkáš očima. 445 00:35:01,126 --> 00:35:03,334 - To není pravda. - Teď těkáš očima. 446 00:35:04,001 --> 00:35:07,209 Jako bys něco tajil nebo se chystal lhát. Co se děje? 447 00:35:11,209 --> 00:35:12,043 Sakra. 448 00:35:13,418 --> 00:35:15,126 Tak jo. 449 00:35:15,209 --> 00:35:17,459 Chtěl jsem tě překvapit až v Houstonu. 450 00:35:18,209 --> 00:35:21,793 Celej život mi všichni říkají, že jsem černá ovce, že jo? 451 00:35:21,876 --> 00:35:24,793 - Nebudu odpovídat. - Tentokrát nebudu problém. 452 00:35:25,668 --> 00:35:27,209 Tentokrát jsem řešení. 453 00:35:37,709 --> 00:35:38,834 Kdes ji vzal? 454 00:35:38,918 --> 00:35:42,834 Jako že Pán je náš spasitel, spadla mi do klína přímo z nebe. 455 00:35:43,668 --> 00:35:44,793 Podívej se dovnitř. 456 00:35:54,126 --> 00:35:56,043 - Co to… - Ten mrtvej chlápek. 457 00:35:56,584 --> 00:35:58,543 Měl to schovaný pod umyvadlem. 458 00:36:00,334 --> 00:36:04,834 To musí být nějaký drogový prachy, ne? Řek jsem si, že je úplně tuhej. 459 00:36:04,918 --> 00:36:08,501 Už ty prachy nepoužije, ale já znám jednu rodinu v nouzi. 460 00:36:09,501 --> 00:36:11,251 Ty ses úplně zbláznil? 461 00:36:11,334 --> 00:36:14,251 Bren, ten chlap byl mrtvej. Srdce mu netlouklo. 462 00:36:14,334 --> 00:36:16,584 Jsem sestra! Vím, co znamená mrtvej. 463 00:36:17,376 --> 00:36:21,209 Myslel sis, že si to prostě vezmeš a zlepšíš nám tím život? 464 00:36:21,293 --> 00:36:24,334 - Můžou nám zachránit život. - Nebo nás zabít! 465 00:36:24,418 --> 00:36:27,334 Dík by stačil. Nekoukej na to tak černě. 466 00:36:28,626 --> 00:36:33,251 Můžeme se vrátit do Los Angeles. Zachránit dům a všechno. 467 00:36:33,334 --> 00:36:36,001 Ukradl jsi peníze z místa činu, Regi. 468 00:36:36,084 --> 00:36:38,751 Ten hlas z telefonu zabil toho chlapa kvůli nim. 469 00:36:38,834 --> 00:36:39,668 A? 470 00:36:39,751 --> 00:36:42,918 A jejich šéf ví, že je máme. Ví, kdo jsme! 471 00:36:43,584 --> 00:36:44,918 Bren, teď už přeháníš. 472 00:36:45,418 --> 00:36:46,584 Nevrátí se pro ně. 473 00:36:46,668 --> 00:36:52,293 A co když ano? Proměníš se v gangstera? Nebudeš asistent manažera v Chick-fil-A? 474 00:36:52,376 --> 00:36:56,376 Hele, to je elitní pozice. Musel jsem se k ní propracovat. 475 00:36:56,459 --> 00:37:00,043 Víš, kolika testy na drogy jsem musel projít? To bolelo. 476 00:37:00,126 --> 00:37:02,293 - Musíme zavolat policii. - Cože? 477 00:37:02,376 --> 00:37:05,293 Když jim zavoláš, všechny nás zatknou. 478 00:37:05,959 --> 00:37:08,459 Řeknou, že jsme ho zabili pro ty prachy. 479 00:37:08,543 --> 00:37:10,126 Nejsme zločinci. 480 00:37:10,626 --> 00:37:12,418 Jsme to druhý nejlepší řešení. 481 00:37:13,251 --> 00:37:14,126 Jsme černý. 482 00:37:14,876 --> 00:37:17,293 Chceš riskovat život těch dvou děcek? 483 00:37:19,084 --> 00:37:20,043 Už volá. 484 00:37:20,751 --> 00:37:22,334 - Neber to! - Ne, Reggie. 485 00:37:22,418 --> 00:37:25,043 - Nezvedej to. - Reggie, nech mě! 486 00:37:33,459 --> 00:37:36,126 Máme vaše peníze. Chceme je vrátit. 487 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Kde jsi? 488 00:37:38,293 --> 00:37:39,501 To vám neřeknu. 489 00:37:39,584 --> 00:37:42,001 Bojíš se o svou rodinu? To bys měla. 490 00:37:42,084 --> 00:37:46,126 Hele, ty prachy dostanete, ale bude to za mých podmínek, jasný? 491 00:37:46,209 --> 00:37:47,251 Ještě zavolám. 492 00:37:50,459 --> 00:37:51,751 Přemýšlel jsem o tom. 493 00:37:53,126 --> 00:37:55,709 Mělas pravdu. Máš plný právo být naštvaná. 494 00:37:58,168 --> 00:37:59,959 Necháme si půlku těch peněz. 495 00:38:04,584 --> 00:38:08,001 PENZION CENTER STAR 100 METRŮ 496 00:38:15,209 --> 00:38:16,793 Jo, hned vedle. 497 00:38:18,626 --> 00:38:22,459 Jo, Zacu, zavraždili ho. Všude byla krev. 498 00:39:08,501 --> 00:39:12,501 Tohle je naše hra, Brendo. Pravidla neurčuješ ty, ale pan Cross. 499 00:39:12,584 --> 00:39:16,876 Taška je v pokoji 33 v penzionu Center Star. 500 00:39:17,459 --> 00:39:19,668 Je ve skříni na horní polici. 501 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Ty mě neposloucháš. 502 00:39:21,334 --> 00:39:23,876 Klíč bude pod rohožkou před dveřmi. 503 00:39:25,293 --> 00:39:26,501 Vemte si svý prachy. 504 00:39:42,459 --> 00:39:43,293 Jedem. 505 00:39:45,501 --> 00:39:48,334 Jo, vyrazme co nejrychleji na cestu do neznáma. 506 00:39:49,793 --> 00:39:51,418 Mami, co jsi tam dělala? 507 00:39:52,876 --> 00:39:56,626 Vzala jsem pár turistických brožurek. Koukni se. 508 00:39:56,709 --> 00:39:58,001 My nejsme turisti. 509 00:39:58,084 --> 00:39:59,876 Tuhle část země vůbec neznáme. 510 00:40:00,543 --> 00:40:04,001 Měli bychom toho využít. Nasát trochu kultury. 511 00:40:04,084 --> 00:40:06,334 To jako vážně? Tady je nějaká kultura? 512 00:40:08,376 --> 00:40:13,418 Hele, po včerejšku si musíme odpočinout a trochu si vydechnout. 513 00:40:14,959 --> 00:40:16,626 Cítit se jako normální lidi. 514 00:40:18,293 --> 00:40:20,543 Na tomhle místě není nic normálního. 515 00:40:22,584 --> 00:40:23,584 Ty drž hubu. 516 00:40:28,918 --> 00:40:30,418 WESTERNOVÉ MĚSTO 517 00:40:30,501 --> 00:40:34,126 Zdravím, lidičky. Vítejte v Old Bravo. 518 00:40:34,209 --> 00:40:37,459 Ve městě, kde Divoký západ neumírá! 519 00:40:41,793 --> 00:40:42,626 Chyťte ho! 520 00:40:42,709 --> 00:40:44,168 Ale ne! Dostals mě! 521 00:40:45,293 --> 00:40:46,459 Pojďte dál. 522 00:40:53,751 --> 00:40:55,084 - Hňupe. - Nejsem hňup. 523 00:40:55,168 --> 00:40:56,293 - Jsi v lochu. - Co? 524 00:40:56,376 --> 00:40:57,209 - Jo. - Ne. 525 00:40:57,293 --> 00:40:58,334 Jsi ve vězení. 526 00:40:59,668 --> 00:41:02,043 Brendo, jsi moje ségra a já tě miluju. 527 00:41:02,126 --> 00:41:05,918 Ale posralas tu nejlepší věc, co se nám kdy přihodila. 528 00:41:06,543 --> 00:41:08,918 Ty prachy by nás zbavily všech problémů. 529 00:41:09,001 --> 00:41:11,001 Všechny peníze nejsou dobré, Regi. 530 00:41:11,084 --> 00:41:13,084 Když myslíš. Teď mluvíš jako Jake. 531 00:41:14,668 --> 00:41:18,543 Jasně že mluvím jako on. Chceš vytahovat mýho mrtvýho muže? 532 00:41:18,626 --> 00:41:19,959 A víš ty co? Proč ne? 533 00:41:20,668 --> 00:41:24,668 Jake byl hrdina, Jake byl bůh, Jake vždycky dělal, co bylo správný. 534 00:41:24,751 --> 00:41:27,168 Připomeň mi, k čemu mu to bylo, 535 00:41:27,251 --> 00:41:29,918 když potřeboval chemo a ozářky a neměl peníze. 536 00:41:30,001 --> 00:41:31,251 Já ty peníze sehnala. 537 00:41:31,334 --> 00:41:35,251 Jo, sehnala. Skončilas po krk v dluzích a přišlas i o barák. 538 00:41:35,334 --> 00:41:36,918 Zklamalas svý děti! 539 00:41:41,418 --> 00:41:44,168 - Jsi kretén, víš to? - Jo, vím to. 540 00:41:44,668 --> 00:41:47,251 Vím to celej svůj život. 541 00:41:48,376 --> 00:41:50,376 Lidi mi to pořád připomínaj. 542 00:41:52,168 --> 00:41:55,084 Možná jsem jenom asistent manažera v Chick-fil-A. 543 00:41:56,501 --> 00:41:58,918 To ale neznamená, že nemám vlastní sny. 544 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 Tys mi ty sny zabila. 545 00:42:06,334 --> 00:42:08,251 Jen jsem chtěl všechno zlepšit. 546 00:42:10,293 --> 00:42:11,418 Nic víc. 547 00:42:38,084 --> 00:42:39,501 Jsi moje všechno, ségra. 548 00:42:41,543 --> 00:42:43,126 Miluju tě a tvý děcka. 549 00:42:44,209 --> 00:42:45,084 To víš. 550 00:42:47,209 --> 00:42:48,918 Nechtěl jsem nikomu ublížit. 551 00:42:52,959 --> 00:42:53,959 Já vím, Regi. 552 00:42:59,918 --> 00:43:01,459 Taky jsem měl Jakea rád. 553 00:43:04,584 --> 00:43:05,418 Já vím. 554 00:43:12,418 --> 00:43:15,626 Zdá se mi, že nás ten chlápek nahoře každej den zkouší. 555 00:43:34,168 --> 00:43:36,209 - Tady je opravdu klid a mír. - Jo. 556 00:43:39,751 --> 00:43:41,251 Musím na záchod. 557 00:43:41,876 --> 00:43:43,084 Regi, běž s ním. 558 00:43:43,168 --> 00:43:44,959 Už nejsem malej. 559 00:43:45,959 --> 00:43:48,084 Tak dobrá. Hned se vrať. 560 00:43:48,168 --> 00:43:49,001 Dobře. 561 00:43:49,918 --> 00:43:50,793 Pospěš si. 562 00:43:52,793 --> 00:43:55,251 Hej, lidi. Slyšíte to? 563 00:43:55,334 --> 00:43:56,834 Je pravé poledne. 564 00:43:56,918 --> 00:44:00,126 A schyluje se tu k duelu. Jen pojďte blíž! 565 00:44:05,876 --> 00:44:07,793 - Vypadá to opravdově. - Kdo vyhraje? 566 00:44:09,834 --> 00:44:11,876 - Podle mě tamten. - Jo. 567 00:44:12,418 --> 00:44:14,168 PŘÍCHOZÍ HOVOR 568 00:44:20,251 --> 00:44:21,084 Co je? 569 00:44:21,168 --> 00:44:24,084 Poslední, kdo z pana Crosse dělal blbce, zkapal. 570 00:44:24,168 --> 00:44:25,668 Chceme naše peníze. 571 00:44:25,751 --> 00:44:28,209 Máte je tam. V tom pokoji. 572 00:44:28,293 --> 00:44:29,459 Tak pro ně zajdi. 573 00:44:30,001 --> 00:44:31,834 Já se tam vracet nebudu. 574 00:44:31,918 --> 00:44:33,918 Máš něco, co je jeho, Brendo. 575 00:44:34,001 --> 00:44:37,876 A pan Cross teď má něco tvého. 576 00:44:42,834 --> 00:44:43,876 Bren? 577 00:44:45,876 --> 00:44:49,709 Cross je tady. Běž najít Camerona. Přiveď ho rovnou k autu. 578 00:44:49,793 --> 00:44:51,293 Pojď, musíme jet. 579 00:44:51,376 --> 00:44:53,918 - Co se děje? - Neptej se a dělej, co říkám. 580 00:44:57,584 --> 00:45:00,043 Came! Jsi tam někde, kámo? No tak. 581 00:45:00,126 --> 00:45:02,293 Kamaráde, dělej. Musíme jet. 582 00:45:05,584 --> 00:45:06,418 Pardon. 583 00:45:07,751 --> 00:45:08,626 Promiňte. 584 00:45:10,001 --> 00:45:11,251 Neupadlo vám to? 585 00:45:13,626 --> 00:45:14,709 Kruci! 586 00:45:16,126 --> 00:45:17,084 Came! 587 00:45:17,709 --> 00:45:19,918 Came! 588 00:45:37,376 --> 00:45:41,001 - Řekneš mi, co se děje? - Prostě nasedni do auta. 589 00:45:41,084 --> 00:45:41,959 Bože můj. 590 00:45:44,584 --> 00:45:46,543 Dobře, jsem v autě. Co se děje? 591 00:45:49,959 --> 00:45:51,043 Ahoj, Brendo. 592 00:45:51,126 --> 00:45:53,126 Tady je pan Cross. 593 00:45:53,209 --> 00:45:54,209 Je tu se mnou. 594 00:45:54,293 --> 00:45:56,251 Prosím, neubližujte mu. 595 00:45:56,334 --> 00:45:59,709 Pokud zavoláš policii nebo se mnou zase vyjebeš, 596 00:45:59,793 --> 00:46:02,293 vezmu si i tvoji holku. 597 00:46:03,209 --> 00:46:05,834 Pro lásku Boží, prosím, nedělejte to. 598 00:46:05,918 --> 00:46:08,584 Máš dvě hodiny, abys vyzvedla moje peníze. 599 00:46:08,668 --> 00:46:11,334 Přivez je do Old Bravo a zavolej mi. 600 00:46:12,501 --> 00:46:16,293 Nebo tvůj kluk zemře. 601 00:46:16,376 --> 00:46:18,501 Mami! 602 00:46:20,418 --> 00:46:21,543 Pomoc! 603 00:46:21,626 --> 00:46:24,001 - Came? - Přísahám, pokud mu ublíží… 604 00:46:24,084 --> 00:46:26,001 Musím se vrátit pro ty peníze. 605 00:46:26,084 --> 00:46:27,793 Co se to děje? Kde je Cam? 606 00:46:27,876 --> 00:46:29,584 - Cama unesli. - Unesli? 607 00:46:29,668 --> 00:46:32,251 Reggie ti to vysvětlí, ale já musím jet. 608 00:46:32,334 --> 00:46:33,543 Kam jedeš? 609 00:46:33,626 --> 00:46:36,001 Musím pro Cama, ale ty tu musíš zůstat. 610 00:46:36,084 --> 00:46:38,543 Ne! Je to můj bratr, jdu s tebou. 611 00:46:38,626 --> 00:46:41,918 Nemůžu to udělat, když se budu strachovat o vás oba. 612 00:46:42,001 --> 00:46:43,876 Počkej tu na mě, zavolám ti. 613 00:46:44,793 --> 00:46:46,709 Mami! Ne. 614 00:46:46,793 --> 00:46:48,543 Mami, počkej, prosím. 615 00:46:48,626 --> 00:46:49,709 - Pojď sem. - Mami! 616 00:46:49,793 --> 00:46:50,959 Jsem tu s tebou. 617 00:46:51,043 --> 00:46:52,543 - Mami! - Kelly, věř jí. 618 00:46:52,626 --> 00:46:53,459 Mami! 619 00:46:54,543 --> 00:46:55,668 Promiň, zlato. 620 00:46:55,751 --> 00:46:58,293 Mami! 621 00:47:07,334 --> 00:47:09,001 No tak, uhni! 622 00:47:22,001 --> 00:47:23,668 Opovaž se mu ublížit. 623 00:47:28,668 --> 00:47:32,626 Stíhám rychle jedoucí Chevy mířící na západ, východně od Old Bravo. 624 00:47:32,709 --> 00:47:34,959 Kapitáne Hammersi, auto s tou vaší SPZ 625 00:47:35,043 --> 00:47:37,709 právě vyjelo z Old Bravo. Řidička je černoška. 626 00:47:39,626 --> 00:47:42,626 Tady kapitán Hammers. Je to svědkyně. 627 00:47:42,709 --> 00:47:46,418 Pokud vás uvidí Crossův kartel, zabijou ji. Nechte ji. 628 00:47:46,501 --> 00:47:47,959 Nesledujte ji. 629 00:47:48,043 --> 00:47:49,543 Opakuji, nesledujte ji. 630 00:47:49,626 --> 00:47:50,876 Bože můj. 631 00:47:55,293 --> 00:47:56,209 Prý „neboj se“? 632 00:47:57,209 --> 00:48:01,293 Poslední tři měsíce se cítím jako ve zlém snu, 633 00:48:01,376 --> 00:48:03,001 který se pořád zhoršuje. 634 00:48:04,334 --> 00:48:05,168 Já vím. 635 00:48:06,126 --> 00:48:07,959 Pořád ho cítím, Reggie. 636 00:48:11,334 --> 00:48:13,251 Jako by táta nebyl mrtvý, víš? 637 00:48:14,001 --> 00:48:17,001 Slyším jeho hlas a vidím jeho obličej. 638 00:48:18,709 --> 00:48:21,043 A nechci se toho pustit. 639 00:48:22,293 --> 00:48:24,084 Nechci ho ztratit. 640 00:48:25,918 --> 00:48:28,668 Tvůj táta bude vždycky s tebou. Slyšíš mě? 641 00:48:29,793 --> 00:48:30,668 Věř tomu. 642 00:48:32,168 --> 00:48:35,876 A tvoje máma přivede Cama zpátky. Slibuju. 643 00:48:36,959 --> 00:48:39,334 No tak. Řekni mi, co se děje, prosím. 644 00:48:42,001 --> 00:48:43,418 Pohnojil jsem to, Kelly. 645 00:48:44,668 --> 00:48:46,209 Pořádně jsem to pohnojil. 646 00:49:16,918 --> 00:49:17,751 Co? 647 00:49:19,626 --> 00:49:20,543 Ne! 648 00:49:21,126 --> 00:49:22,126 Cože? 649 00:49:22,709 --> 00:49:26,293 Dýchej. 650 00:49:30,668 --> 00:49:33,793 Hej! 651 00:49:34,293 --> 00:49:36,459 Stůj! Ne! 652 00:49:36,543 --> 00:49:38,543 Stůj! 653 00:49:38,626 --> 00:49:41,918 Ne! Prosím! Počkej, prosím! 654 00:49:42,001 --> 00:49:43,126 Ne! 655 00:49:43,209 --> 00:49:44,251 Zastav! 656 00:50:08,209 --> 00:50:09,418 Vidím tě. 657 00:50:10,084 --> 00:50:10,918 Kurva. 658 00:50:11,501 --> 00:50:12,626 Zlodějská mrcho. 659 00:50:17,418 --> 00:50:18,376 Zastav! 660 00:50:24,418 --> 00:50:25,251 Stůj! 661 00:50:40,918 --> 00:50:42,084 Do prdele! 662 00:50:47,334 --> 00:50:49,084 Vidím tě! Kam jedeš? 663 00:51:20,126 --> 00:51:21,876 Vrať mi moji tašku! 664 00:51:21,959 --> 00:51:23,126 Polib mi prdel! 665 00:51:23,793 --> 00:51:25,668 Vrať mi tu tašku, ty zlodějko! 666 00:51:32,334 --> 00:51:33,209 Hej! 667 00:51:34,001 --> 00:51:35,293 Odhoď tu pálku. 668 00:51:39,959 --> 00:51:43,459 Už je dole. 669 00:51:43,543 --> 00:51:44,543 Drž hubu. 670 00:51:44,626 --> 00:51:46,293 Odpálím tě zpátky do Afriky. 671 00:51:46,876 --> 00:51:47,709 Maci! 672 00:51:55,251 --> 00:51:56,584 Do hajzlu. 673 00:52:03,501 --> 00:52:04,626 Co to tu máme? 674 00:52:04,709 --> 00:52:08,918 Tahle žena mi něco ukradla, ale už to mám zpátky. 675 00:52:09,001 --> 00:52:13,001 Takže půjdu do auta a odjedu. Nechci žádné potíže. 676 00:52:15,084 --> 00:52:16,376 Tak to je smůla. 677 00:52:17,751 --> 00:52:19,418 Vypadá to, že právě ty máš. 678 00:52:21,959 --> 00:52:23,959 Hele, na tohle nemám čas. 679 00:52:25,668 --> 00:52:27,501 Ukaž mi, co je v tý tašce. 680 00:52:27,584 --> 00:52:28,876 Ne. 681 00:52:31,876 --> 00:52:32,793 Odcházím. 682 00:52:40,543 --> 00:52:42,168 To se podívejme. 683 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 Zvedni to, mami. 684 00:52:48,668 --> 00:52:50,584 Tohle je Brenda, nechte vzkaz. 685 00:52:51,501 --> 00:52:57,501 Mami, jsme v restauraci Lucky 13, hned za Old Bravo, ano? 686 00:52:57,584 --> 00:52:59,376 Můžeš mi prosím zavolat? 687 00:52:59,459 --> 00:53:01,959 Reggie mi všechno řekl a já se fakt bojím. 688 00:53:06,668 --> 00:53:07,584 Omlouvám se. 689 00:53:08,959 --> 00:53:10,168 Jste Freemanovi? 690 00:53:12,209 --> 00:53:15,376 Kapitán Hammers z Arizonské státní policie. 691 00:53:15,459 --> 00:53:17,168 Vyšetřuji vraždu, 692 00:53:17,251 --> 00:53:20,834 která se stala včera v motelu Sunset. 693 00:53:21,334 --> 00:53:24,459 Neviděl jsem vás ve městě, tak mě napadlo, že budete tady. 694 00:53:24,543 --> 00:53:26,918 Jinde se v okruhu několika mil nenajíte. 695 00:53:27,001 --> 00:53:29,668 - Pane, už jsme s policií mluvili. - Já vím. 696 00:53:32,001 --> 00:53:33,168 Můžu si přisednout? 697 00:53:37,501 --> 00:53:41,834 Zlato, přineste mi velkou sklenici ledového čaje, hodně cukru, hodně ledu. 698 00:53:41,918 --> 00:53:43,251 - Dík. - Ano, kapitáne. 699 00:53:44,459 --> 00:53:45,334 A… 700 00:53:46,418 --> 00:53:47,334 ty budeš Kelly. 701 00:53:49,668 --> 00:53:51,543 A vy jste ten strýc. 702 00:53:51,626 --> 00:53:53,001 Reginald Beaumont. 703 00:53:53,709 --> 00:53:55,501 To máme vás dva. 704 00:53:56,543 --> 00:53:59,084 A co se týče tvé mámy a bratra, 705 00:54:00,209 --> 00:54:04,209 tvoji mámu naposledy viděli, jak odtud odjíždí, jako by ji honili. 706 00:54:06,793 --> 00:54:08,209 Kde je tvůj bratr Cam? 707 00:54:11,376 --> 00:54:13,751 Byl s ní, pane. 708 00:54:14,251 --> 00:54:16,959 Asi ho neviděli, protože je na svůj věk malý. 709 00:54:18,168 --> 00:54:19,584 - Extra sladký. - Děkuji. 710 00:54:29,043 --> 00:54:30,876 Co kdybychom nechali těch keců? 711 00:54:32,834 --> 00:54:35,668 Chybí pořádný balík drogových peněz. 712 00:54:36,334 --> 00:54:39,584 Pokud ho má vaše máma, je v pořádným nebezpečí. 713 00:54:40,376 --> 00:54:45,376 Protože buď patří Sinaloaskému kartelu, nebo nějakému panu Crossovi, 714 00:54:45,459 --> 00:54:48,293 což je nejnebezpečnější zločinec na celém Jihozápadě. 715 00:54:48,376 --> 00:54:50,793 Zavraždil nejméně 50 lidí. 716 00:54:53,501 --> 00:54:55,876 Chceš ještě vidět mámu a bratra živé? 717 00:54:57,418 --> 00:54:59,626 Musíš mi říct, kde jsou. 718 00:55:03,876 --> 00:55:04,709 Nebo neříkej. 719 00:55:05,959 --> 00:55:07,043 Tím je pohřbíš. 720 00:55:19,168 --> 00:55:20,043 Reggie. 721 00:55:27,584 --> 00:55:30,293 Pane! Pane, počkejte. 722 00:55:31,709 --> 00:55:34,709 Můj bratr byl unesen. Pomůžete nám, prosím? 723 00:55:34,793 --> 00:55:36,084 Byl to pan Cross. 724 00:55:37,418 --> 00:55:38,251 Prosím. 725 00:56:15,501 --> 00:56:17,334 Ne tak rychle, mrcho. 726 00:56:27,418 --> 00:56:29,501 Nejlepší úkryt je u mě na ranči. 727 00:56:30,459 --> 00:56:32,334 Máma už měla dávno zavolat. 728 00:56:39,168 --> 00:56:40,043 Co se děje? 729 00:56:40,126 --> 00:56:43,584 Posledních osm kilometrů nás sleduje nějaké SUV. 730 00:56:43,668 --> 00:56:46,876 Když zpomalím, zpomalí taky. Když zrychlím, zrychlí. 731 00:56:46,959 --> 00:56:48,543 Myslíte, že je to Cross? 732 00:56:48,626 --> 00:56:51,209 Nemyslím si, že by si takhle zašpinil ruce. 733 00:56:51,709 --> 00:56:55,209 Možná je to nějaký jeho pohůnek. Nebudeme nic riskovat. 734 00:56:55,959 --> 00:56:58,668 Ale oba vás požádám, abyste se přikrčili. 735 00:57:32,959 --> 00:57:34,043 Můžete na vzduch. 736 00:57:35,084 --> 00:57:38,043 Omlouvám se, že jsem vás polekal, ale musel jsem mít jistotu. 737 00:57:39,793 --> 00:57:42,834 Myslíte, že se pokusí oddělat moji sestru a synovce? 738 00:57:46,376 --> 00:57:47,876 To nedovolím. 739 00:57:54,876 --> 00:57:56,168 Ne! Pusťte mě. 740 00:57:57,751 --> 00:58:00,251 Hej, Maci! Podívej, kdo se probudil. 741 00:58:00,334 --> 00:58:01,293 Hele, kdo je tu. 742 00:58:01,376 --> 00:58:03,751 Velká máma si chce taky trochu užít. 743 00:58:03,834 --> 00:58:05,168 - Nechte mě! - Hele… 744 00:58:06,543 --> 00:58:08,084 víš, co se říká? 745 00:58:08,793 --> 00:58:12,001 Jednou s bílým šukáš, celej život kulháš. 746 00:58:15,126 --> 00:58:17,043 - Ty… - Kurva , nech mě! 747 00:58:22,251 --> 00:58:24,418 - Pusťte mě. - Zlomilas mi nos. 748 00:58:25,543 --> 00:58:28,168 Pusťte mě, nebo jí přerazím vaz. 749 00:58:28,251 --> 00:58:30,459 Klidně. Bude o děvku míň. 750 00:58:42,334 --> 00:58:43,376 Vem ty prachy! 751 00:58:44,043 --> 00:58:45,293 Zmiz od nich! 752 00:58:47,126 --> 00:58:48,334 Vraťte mi tu tašku. 753 00:58:51,168 --> 00:58:52,293 Nikam nepůjdeš. 754 00:58:56,543 --> 00:58:58,626 - Ne! Prosím. - Vem tu tašku! 755 00:58:58,709 --> 00:58:59,543 Ne! 756 00:59:02,209 --> 00:59:03,043 Ty hajz… 757 00:59:03,543 --> 00:59:05,334 - Na, Maci. - To je moje taška. 758 00:59:13,293 --> 00:59:14,293 Jen klid. 759 00:59:14,376 --> 00:59:17,459 Potřebuju ty peníze, abych dostala zpátky svého syna. 760 00:59:17,543 --> 00:59:20,126 Tvůj syn je mi u prdele. 761 00:59:20,209 --> 00:59:22,668 Ser na ni! Stejně tu bouchačku nepoužije. 762 00:59:25,876 --> 00:59:27,043 Bože! 763 00:59:27,126 --> 00:59:29,209 Maci, ta mrcha mi prostřelila nohu! 764 00:59:29,293 --> 00:59:31,543 To bylo vedle! Mířila jsem na koule. 765 00:59:34,126 --> 00:59:36,501 Mám ještě jeden náboj. Kdo ho chce? 766 00:59:39,001 --> 00:59:40,418 Všechny nás nepostřílíš. 767 00:59:42,543 --> 00:59:43,459 To ani nemusím. 768 00:59:44,543 --> 00:59:47,959 Prachy v té tašce patří panu Crossovi. 769 00:59:51,418 --> 00:59:52,793 Slyšeli jste o něm? 770 00:59:54,293 --> 00:59:57,001 Co asi udělá, až zjistí, kdo ty prachy ukradl. 771 01:00:01,376 --> 01:00:03,918 Vraťte ty prachy zpátky do tý tašky. 772 01:00:04,918 --> 01:00:05,959 Dělejte! 773 01:00:06,543 --> 01:00:08,168 - Všechny. - Dejte je tam! 774 01:00:08,251 --> 01:00:10,251 - Rychle! - Dělej, co říká. 775 01:00:10,334 --> 01:00:11,334 Kristepane. 776 01:00:13,293 --> 01:00:14,126 Hele… 777 01:00:15,876 --> 01:00:19,334 Není důvod mu o tomhle tady říkat, co? 778 01:00:20,334 --> 01:00:22,959 Nic hroznýho se nestalo. Že? 779 01:00:23,626 --> 01:00:25,709 Budu o tom po cestě přemýšlet. 780 01:00:32,084 --> 01:00:35,209 Pokud se pan Cross nebo jeho přátelé rozhodnou ukázat, 781 01:00:35,709 --> 01:00:38,959 moje žena Val to s bouchačkou umí stejně jako já. 782 01:00:57,126 --> 01:00:58,501 No tak. 783 01:00:59,793 --> 01:01:02,334 Nebojte se ho. Je přátelský. 784 01:01:02,418 --> 01:01:05,668 - Nemám rád psy. - Děsí ho i ti prťaví. 785 01:01:06,168 --> 01:01:09,293 Ti prťaví taky mají nejostřejší zuby. 786 01:01:09,376 --> 01:01:10,209 Běž! 787 01:01:10,293 --> 01:01:12,376 - Ahoj, ženská. - Ahoj, chlape. 788 01:01:14,418 --> 01:01:17,668 To je Kelly Freemanová a její strýc Reggie z Kalifornie. 789 01:01:17,751 --> 01:01:20,084 - Madam. - Dobrý večer. Těší mě. 790 01:01:20,168 --> 01:01:23,001 Ahoj, Kelly. Máš hlad, holka? 791 01:01:23,084 --> 01:01:24,918 Ne, díky. Jedli jsme. 792 01:01:25,001 --> 01:01:27,001 Reggie, Kelly, pomozte mi, prosím. 793 01:01:28,209 --> 01:01:32,959 Musel jsem mu něco píchnout, takže může být omámený. 794 01:01:34,918 --> 01:01:35,876 Sakra! 795 01:01:37,459 --> 01:01:39,876 Vidíte? Kluk je v bezpečí. 796 01:01:40,793 --> 01:01:42,918 - Came. - Jsi mrtvej, ty hajzle. 797 01:01:43,001 --> 01:01:45,876 Ne. Živý a zdravý. 798 01:01:47,751 --> 01:01:48,793 Šéfe! 799 01:01:48,876 --> 01:01:50,918 Ty a ta tvoje překvápka. 800 01:01:51,001 --> 01:01:53,126 Já vím. Nemohl jsem odolat. 801 01:01:53,209 --> 01:01:54,876 Tak, kde jsou moje peníze? 802 01:01:57,751 --> 01:02:03,293 Mami, jsme v restauraci Lucky 13, hned za Old Bravo, ano? 803 01:02:03,376 --> 01:02:04,918 Můžeš mi prosím zavolat? 804 01:02:05,918 --> 01:02:08,584 Reggie mi všechno řekl a já se fakt bojím. 805 01:02:17,876 --> 01:02:19,334 Kde je moje rodina? 806 01:02:20,001 --> 01:02:21,001 No tak. 807 01:02:22,334 --> 01:02:25,709 No tak, zlato, zvedni ten telefon. Vezmi to, Kelly. 808 01:02:28,168 --> 01:02:30,626 PŘÍCHOZÍ HOVOR MÁMA 809 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 To je ona. 810 01:02:31,626 --> 01:02:35,209 Asi volá, že má ty prachy a je na cestě. 811 01:02:35,793 --> 01:02:39,168 Tys měl ale den, JD. 812 01:02:39,751 --> 01:02:41,084 Moje chyba. 813 01:02:42,959 --> 01:02:45,209 Podcenil jsem Harveyho Rucka. 814 01:02:53,209 --> 01:02:55,709 Nevěděl, že jsem mu dal na auto lokátor, 815 01:02:55,793 --> 01:02:57,459 takže ho nebylo těžký najít. 816 01:03:01,584 --> 01:03:03,668 Chtěl bejt odvážnej. 817 01:03:09,376 --> 01:03:11,043 Neměl jsem jinou možnost. 818 01:03:20,959 --> 01:03:24,876 Problém byl, že jsem musel zmizet, než jsem stihl ty prachy najít. 819 01:03:25,668 --> 01:03:28,834 Myslel jsem, že je najdu, až dorazím oficiálně. 820 01:03:28,918 --> 01:03:31,626 Ale teď je dostaneme od paní Freemanový. 821 01:03:33,793 --> 01:03:35,709 To ano. Ty je dostaneš. 822 01:03:37,293 --> 01:03:38,584 Jsi dobrý člověk. 823 01:03:40,668 --> 01:03:42,001 Můj dobrý člověk. 824 01:03:44,376 --> 01:03:45,459 Miluju tě k smrti. 825 01:03:52,876 --> 01:03:55,043 Poslyš, nic zlýho se nestane. 826 01:03:55,126 --> 01:03:57,959 Nedopustím, aby se vám něco stalo. 827 01:03:58,793 --> 01:04:01,501 Až dorazí vaše máma, pustí nás. 828 01:04:03,084 --> 01:04:04,668 Slibuju. Rozumíš mi? 829 01:04:08,459 --> 01:04:09,668 Kde je moje rodina? 830 01:04:09,751 --> 01:04:11,918 Posíláme ti rodinnou fotku. 831 01:04:15,751 --> 01:04:16,834 Přijď včas. 832 01:04:17,834 --> 01:04:20,126 Nebo podřezávání začne bez tebe. 833 01:04:22,376 --> 01:04:24,251 18 KM ZAČÍT NAVIGOVAT 23 MINUT 834 01:04:24,334 --> 01:04:25,209 Do háje. 835 01:04:25,293 --> 01:04:26,793 DOPRAVA ZA 2,25 KM 836 01:04:34,376 --> 01:04:37,084 Je to past na mámu a nás používá jako návnadu. 837 01:04:37,168 --> 01:04:38,584 Musíme najít cestu ven. 838 01:04:38,668 --> 01:04:41,459 Jak asi? Vypadá to tu jak u Jigsawa ve sklepě. 839 01:04:41,543 --> 01:04:42,876 A co tohle? 840 01:04:51,584 --> 01:04:52,793 Proboha. 841 01:04:56,876 --> 01:04:57,959 Bože! 842 01:05:07,168 --> 01:05:09,251 - Je přirezlé. - Tady máš, Kelly. 843 01:05:11,668 --> 01:05:14,251 - Co když nás uslyší nahoře? - Neuslyší. 844 01:05:14,334 --> 01:05:18,334 Dám vám první lekci pro vloupačky. Came, podej mi nějaký ten hadr. 845 01:05:18,834 --> 01:05:21,459 Dobře. Omotej ten hadr kolem toho smetáku. 846 01:05:21,543 --> 01:05:27,793 Tak jo. Teď ho jemně přitlač ke sklu přímo uprostřed, a pak do něj žduchni. 847 01:05:27,876 --> 01:05:28,709 Drcni do něj. 848 01:05:28,793 --> 01:05:29,918 Tak jo. 849 01:05:37,084 --> 01:05:39,084 - Běž. - Pomůžeš mi? 850 01:05:44,584 --> 01:05:45,501 Bože! 851 01:05:46,876 --> 01:05:47,834 Pokousal mě. 852 01:05:48,668 --> 01:05:49,543 Proboha. 853 01:05:49,626 --> 01:05:52,751 Drž hubu, Cujo, než tě spráskám! 854 01:05:52,834 --> 01:05:54,918 Tady! 855 01:05:56,501 --> 01:05:57,584 Opatrně. 856 01:05:57,668 --> 01:05:58,959 Jde sem. 857 01:05:59,626 --> 01:06:01,251 Promiň! Tak. 858 01:06:02,918 --> 01:06:03,751 Dělej! 859 01:06:04,834 --> 01:06:05,709 Kruci! 860 01:06:07,584 --> 01:06:08,418 Tak jo. 861 01:06:17,668 --> 01:06:20,376 Měl jsem vás před svým psem varovat. 862 01:06:21,418 --> 01:06:24,793 Ale mám i dobré zprávy. Vaše máma už je skoro tady. 863 01:06:24,876 --> 01:06:27,043 Musíte se vrátit nahoru. 864 01:06:27,584 --> 01:06:31,876 Je mi líto, že jste se k tomu připletli, ale jakmile dostanu peníze, 865 01:06:32,626 --> 01:06:33,751 můžete jít. 866 01:06:33,834 --> 01:06:37,334 - Prostě nás jen tak pustíte, jo? - Přesně tak. 867 01:06:37,418 --> 01:06:38,709 Jste zatracenej lhář. 868 01:06:41,251 --> 01:06:42,251 Cos to řekl? 869 01:06:44,043 --> 01:06:45,668 Slyšels mě, ty bílej zmrde. 870 01:06:45,751 --> 01:06:50,626 Tyhle vesnický, falešný jižanský rádoby pohostinný řeči si nech 871 01:06:50,709 --> 01:06:53,251 a strč si je do svý kovbojský zadnice. 872 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 Těm dětem nesmíš ublížit. 873 01:06:58,418 --> 01:07:00,918 Budeš se muset naučit respektu, chlapče. 874 01:07:01,543 --> 01:07:02,543 Výborně. 875 01:07:06,293 --> 01:07:07,626 Bělidlo, zmrde! 876 01:07:11,793 --> 01:07:14,126 JD! 877 01:07:24,918 --> 01:07:26,043 Kelly! 878 01:07:37,168 --> 01:07:39,751 Sakra, já myslel, že jste milá stará paní. 879 01:07:45,043 --> 01:07:45,918 Reggie! 880 01:07:56,626 --> 01:07:57,668 Pusť ten nůž. 881 01:07:59,126 --> 01:08:01,418 Řekl jsem, ať ten nůž pustíš. 882 01:08:01,501 --> 01:08:05,584 To se podívejme, chlapečku. 883 01:08:05,668 --> 01:08:07,334 Nezastřelíš mě. 884 01:08:10,334 --> 01:08:11,168 Máte pravdu. 885 01:08:12,209 --> 01:08:13,751 On ne. Ale já ano. 886 01:08:14,418 --> 01:08:16,251 Odhoďte ten nůž. 887 01:08:23,418 --> 01:08:25,709 My vám nechtěli ublížit. 888 01:08:28,793 --> 01:08:29,626 Mrcho, 889 01:08:30,334 --> 01:08:33,876 kliď se i s tím svým prohnaným ksichtem dolů. 890 01:08:34,918 --> 01:08:35,751 Teď! 891 01:08:38,043 --> 01:08:39,293 Mrcho, zalez… 892 01:08:41,834 --> 01:08:46,043 Dej mi tu bouchačku, vemte naše mobily a vypadneme odtud. 893 01:08:51,043 --> 01:08:52,501 Díky, kamarádíčku. 894 01:08:53,709 --> 01:08:54,709 Prosím, neumírej. 895 01:08:56,584 --> 01:08:59,834 Jsem tu s tebou. Nikam neodcházím. Rozumíš? 896 01:08:59,918 --> 01:09:02,376 Slibuju. Nikam neodcházím. 897 01:09:03,334 --> 01:09:04,376 - Dobře? - Dobře. 898 01:09:04,459 --> 01:09:08,418 Tak padáme. Pojďte, musíme najít vaši mámu. 899 01:09:10,168 --> 01:09:12,834 Hej, utíkají nám. 900 01:09:13,459 --> 01:09:16,834 - Jsi v pořádku? - Ten malý šmejd mě polil bělidlem. 901 01:09:17,543 --> 01:09:18,751 Vidíš něco? 902 01:09:19,459 --> 01:09:21,543 Dost, abych zasáhl, na co mířím. 903 01:09:29,126 --> 01:09:31,709 Mami, no tak. Zvedni to, prosím. 904 01:09:32,209 --> 01:09:33,543 Prosím. 905 01:09:33,626 --> 01:09:34,626 - No tak. - Kelly! 906 01:09:35,543 --> 01:09:37,751 Mami? Mami, kde jsi? 907 01:09:37,834 --> 01:09:40,376 Skoro tam, ale mám téměř vybitý telefon. 908 01:09:40,459 --> 01:09:42,793 Myslím, že tě slyším, ale nevidím tě. 909 01:09:43,293 --> 01:09:45,001 Mami, kde jsi? 910 01:09:46,043 --> 01:09:47,043 Mami! 911 01:09:47,126 --> 01:09:49,043 - Came! - Mami! 912 01:09:49,126 --> 01:09:50,251 Bože! 913 01:09:51,876 --> 01:09:53,293 - Mami! - Kelly! 914 01:09:54,168 --> 01:09:55,834 Came, ty moje zlatíčko. 915 01:09:59,168 --> 01:10:01,251 Mami, Reggie nás všechny ochránil. 916 01:10:04,126 --> 01:10:05,251 Díky, Regi. 917 01:10:05,334 --> 01:10:06,959 Děkuju ti za své děti. 918 01:10:07,543 --> 01:10:09,001 Nikoho jinýho nemám. 919 01:10:10,376 --> 01:10:11,459 Krom tebe, ségra. 920 01:10:12,001 --> 01:10:13,959 Tak jo, mami, poslouchej. 921 01:10:14,043 --> 01:10:17,209 Pan Cross je arizonský státní policista, ten kapitán. 922 01:10:17,293 --> 01:10:20,043 - Cože? - Kapitán Hammers je pan Cross. 923 01:10:20,126 --> 01:10:24,084 A je zkorumpovaný a zlý a jeho bláznivá žena je úplně stejně zlá. 924 01:10:24,168 --> 01:10:26,001 Chtěli nás všechny zabít. 925 01:10:26,084 --> 01:10:28,793 - Kde jsou teď? - Zamčení ve sklepě. 926 01:10:29,626 --> 01:10:30,584 Radši půjdeme. 927 01:10:31,668 --> 01:10:33,834 Počkat! A co ty prachy? 928 01:10:33,918 --> 01:10:36,001 Ty tu zůstanou. Platba za náš útěk. 929 01:10:36,501 --> 01:10:39,376 Ale no tak. Hammers, Cross, nebo jak se jmenuje, 930 01:10:39,459 --> 01:10:40,959 tuhle dohodu ctít nebude. 931 01:10:41,043 --> 01:10:42,251 To víš. 932 01:10:44,126 --> 01:10:45,043 Zůstávají tady. 933 01:10:48,793 --> 01:10:50,793 Je to tvoje poslední nabídka? 934 01:11:10,501 --> 01:11:13,251 Tady je ten schizofrenní hajzl nepřehlídne. 935 01:11:15,918 --> 01:11:18,126 Honem. Jdeme. 936 01:11:26,376 --> 01:11:28,043 - Dej mi brokovnici. - Tumáš. 937 01:11:30,459 --> 01:11:31,834 Běž! 938 01:11:33,584 --> 01:11:34,501 Kde jsou? 939 01:11:35,501 --> 01:11:36,709 Podívej. 940 01:11:41,209 --> 01:11:42,543 Nemůžou být daleko. 941 01:11:43,918 --> 01:11:45,376 Podívejme, co tu máme. 942 01:11:46,668 --> 01:11:47,834 Čas vyrazit na lov. 943 01:11:49,626 --> 01:11:51,376 Nestartuj, dokud nezakřičím. 944 01:11:52,418 --> 01:11:53,793 To dáš, Kelly. 945 01:11:53,876 --> 01:11:56,876 - Tak jo, musíme to nastartovat. - Kelly, Zkus to. 946 01:11:57,876 --> 01:12:00,126 - No tak. - Dělej, prosím. 947 01:12:01,584 --> 01:12:04,543 - Regi, musíš to opravit. - Jdu na to. 948 01:12:08,668 --> 01:12:09,584 Kudy? 949 01:12:10,793 --> 01:12:13,084 Nevím. Ztratil jsem stopu. 950 01:12:16,168 --> 01:12:17,834 Asi to bude klínový řemen. 951 01:12:17,918 --> 01:12:20,293 - Jsi chytrý kluk, víš to? - Díky. 952 01:12:20,793 --> 01:12:24,418 Staň se vědcem, až vyrosteš. Pomoz změnit svět k lepšímu. 953 01:12:24,501 --> 01:12:27,043 - Ať je strejda Reg pyšný. - Jasně, strejdo. 954 01:12:27,126 --> 01:12:28,334 Tak jo, vrať se. 955 01:12:30,626 --> 01:12:32,293 Dobře. Teď nastartuj motor. 956 01:12:32,876 --> 01:12:34,334 Tak jo. 957 01:12:36,501 --> 01:12:37,334 - Jo! - Jo! 958 01:12:40,584 --> 01:12:41,459 A je to. 959 01:12:41,543 --> 01:12:42,376 - Jo! - Jo! 960 01:12:43,751 --> 01:12:44,668 Povedlo se! 961 01:12:47,376 --> 01:12:48,293 Mám vás. 962 01:12:55,459 --> 01:12:57,668 Můžeme jet celou cestu až k babičce? 963 01:12:57,751 --> 01:12:58,751 Rozhodně. 964 01:12:59,626 --> 01:13:01,209 Zastavujeme jen na benzín. 965 01:13:01,793 --> 01:13:02,626 Souhlas. 966 01:13:03,209 --> 01:13:04,084 Amen. 967 01:13:11,459 --> 01:13:13,251 - Sakra, máme společnost. - Co? 968 01:13:16,043 --> 01:13:17,043 Jeď rovně. 969 01:13:17,126 --> 01:13:18,209 Jeď! 970 01:13:28,001 --> 01:13:30,418 - K zemi! - Asi už si mě všimli. 971 01:13:34,709 --> 01:13:37,168 - Bože! - Vem si tohle. Je to kdo s koho. 972 01:13:38,418 --> 01:13:41,209 Soustřeď se a zmáčkni, jak tě to učil děda. 973 01:13:44,043 --> 01:13:46,876 S mou rodinou si nikdo hrát nebude. 974 01:13:48,959 --> 01:13:50,084 To byl ostrej. 975 01:13:51,001 --> 01:13:53,209 Zatraceně! Nic nevidím. 976 01:13:54,876 --> 01:13:56,334 - Jo! - Dostalas je? 977 01:13:56,418 --> 01:13:59,334 - Jo! - Jo, ale jeď dál. Nezpomaluj. 978 01:14:20,834 --> 01:14:21,876 Jsou zpátky. 979 01:14:30,001 --> 01:14:31,251 Bože! 980 01:14:34,126 --> 01:14:35,084 - Ne! - Ne! 981 01:14:41,543 --> 01:14:44,043 - Netrefil ses, hajzle! - Jeď rovně, Regi. 982 01:14:46,709 --> 01:14:48,126 Bren, buď opatrná. 983 01:14:51,584 --> 01:14:53,293 - Mami! - To ne! 984 01:14:55,918 --> 01:14:57,084 Teď vás mám. 985 01:14:58,668 --> 01:15:00,001 Držte se, zařídím to. 986 01:15:10,001 --> 01:15:11,168 Buď opatrná. 987 01:15:13,918 --> 01:15:15,251 Mami, vrať se! 988 01:15:17,209 --> 01:15:18,334 Pozor! 989 01:15:18,834 --> 01:15:20,459 - Mami! - Mami! 990 01:15:20,543 --> 01:15:23,501 Zastav! Regi, zastav! 991 01:15:24,959 --> 01:15:25,876 - Mami! - Ne! 992 01:15:32,293 --> 01:15:33,584 Tohle je moje hra. 993 01:15:35,376 --> 01:15:36,876 Porušila jsi pravidla. 994 01:15:38,209 --> 01:15:39,459 Nashle. 995 01:15:41,001 --> 01:15:42,293 Ne. 996 01:15:45,876 --> 01:15:47,876 Ne! 997 01:15:47,959 --> 01:15:49,043 Mami! 998 01:15:56,084 --> 01:15:57,168 Bože můj. 999 01:15:58,376 --> 01:16:00,959 To by stačilo. Dost! 1000 01:16:01,043 --> 01:16:03,001 Chcete mě? Prostě si mě vezměte. 1001 01:16:03,793 --> 01:16:05,168 Vezměte si mě, prosím. 1002 01:16:05,668 --> 01:16:06,584 Prosím! 1003 01:16:12,793 --> 01:16:13,751 Mami, ne! 1004 01:16:23,834 --> 01:16:26,084 Jako kachny na střelnici. 1005 01:16:40,001 --> 01:16:42,584 - Vyskočte, děti! Padejte! - Came, běž! 1006 01:16:48,251 --> 01:16:49,084 Ne. 1007 01:17:13,834 --> 01:17:15,751 Já si určuju vlastní pravidla. 1008 01:17:17,418 --> 01:17:18,543 Ty hajzle. 1009 01:17:21,626 --> 01:17:23,501 - Mami? - Mami! 1010 01:17:23,584 --> 01:17:24,584 Zlatíčko. 1011 01:17:26,418 --> 01:17:27,501 Jsi v pořádku. 1012 01:17:28,709 --> 01:17:31,084 Už je po všem. 1013 01:17:31,751 --> 01:17:32,668 Tak jo. 1014 01:17:34,251 --> 01:17:36,084 Tahle noční můra skončila. 1015 01:17:36,168 --> 01:17:37,084 Jsem tu s vámi. 1016 01:17:38,626 --> 01:17:39,918 Nikdy vás nepustím. 1017 01:17:40,751 --> 01:17:42,126 - Nikdy. - Dobře. 1018 01:17:47,293 --> 01:17:49,376 Pojď sem, brácho. Ty taky. 1019 01:17:50,543 --> 01:17:51,459 Ty taky. 1020 01:17:52,001 --> 01:17:53,126 Vždyť už to znáš. 1021 01:17:53,626 --> 01:17:54,459 Pojď. 1022 01:17:58,168 --> 01:17:59,251 Díky bohu. 1023 01:18:11,334 --> 01:18:12,334 Díky, Jakeu. 1024 01:18:14,209 --> 01:18:15,043 Děkuju. 1025 01:18:22,918 --> 01:18:23,793 Reggie? 1026 01:18:24,876 --> 01:18:28,168 Jeď a nezastavuj, než dojedeš do Texasu. 1027 01:18:29,001 --> 01:18:29,834 Jo. 1028 01:18:53,251 --> 01:18:59,418 PRŮJEZD ZAKÁZÁN 1029 01:19:03,376 --> 01:19:06,543 VÍTEJTE V TEXASU JE VŠECHNO VĚTŠÍ! 1030 01:19:35,126 --> 01:19:35,959 Děkuji. 1031 01:19:39,584 --> 01:19:40,501 Dobrou chuť! 1032 01:19:46,793 --> 01:19:51,334 Poslyšte, o placení se nestarejte. Já to zatáhnu. 1033 01:19:55,584 --> 01:19:56,709 Cože? 1034 01:19:57,376 --> 01:19:58,918 No tak. Pusťte se do toho. 1035 01:19:59,709 --> 01:20:01,876 Nech nám nějaký sirup, Kelly. 1036 01:20:01,959 --> 01:20:02,959 Ty platíš? 1037 01:20:05,251 --> 01:20:06,626 Ano. Bren, dej mi ten… 1038 01:20:08,834 --> 01:20:09,918 Žes to neudělal. 1039 01:20:10,001 --> 01:20:11,001 Co jsem neudělal? 1040 01:20:14,084 --> 01:20:16,751 Vidím, jak těkáš očima. Co jsi udělal? 1041 01:20:20,126 --> 01:20:21,293 Kolik? 1042 01:20:27,876 --> 01:20:29,918 Dost na nový začátek. 1043 01:20:30,001 --> 01:20:32,709 - Přesně tak! A mám toho víc. - Bože. 1044 01:20:34,876 --> 01:20:37,084 Panebože! 1045 01:20:37,168 --> 01:20:42,501 Víte, vafle chutnají nejlíp, když se pořádně polejou sirupem. 1046 01:20:42,584 --> 01:20:44,209 A máslo. To musím mít. 1047 01:20:45,084 --> 01:20:46,418 Musíme to vrátit. 1048 01:20:47,793 --> 01:20:49,168 Komu to chceš vrátit? 1049 01:20:49,251 --> 01:20:51,376 Jo, mami. Komu to chceš vrátit? 1050 01:20:51,459 --> 01:20:53,584 Nemůžeme si podat inzerát. 1051 01:20:56,543 --> 01:20:57,793 To rozhodně ne. 1052 01:20:57,876 --> 01:21:01,584 Came, Kelly, nedívejte se na něj takhle. Není to dobrý vzor. 1053 01:21:01,668 --> 01:21:03,959 Tak to pardon, já jsem skvělej vzor. 1054 01:21:04,043 --> 01:21:05,668 Musíme ty peníze vrátit… 1055 01:21:10,834 --> 01:21:11,876 Nevím. 1056 01:21:12,626 --> 01:21:13,459 Někomu. 1057 01:21:14,376 --> 01:21:15,209 Že jo? 1058 01:21:15,709 --> 01:21:17,459 Mami, necháme si je. 1059 01:21:18,043 --> 01:21:19,001 Restituce. 1060 01:21:21,043 --> 01:21:23,751 Vypadá to, že jsme tě přehlasovali, ségra. 1061 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 Tak jez. Stydne ti jídlo. 1062 01:21:27,293 --> 01:21:28,501 Jo, dělej, mami. 1063 01:21:28,584 --> 01:21:29,709 Přidej se k rodině. 1064 01:21:32,251 --> 01:21:33,168 Oslava. 1065 01:21:33,251 --> 01:21:34,334 No tak. 1066 01:21:34,418 --> 01:21:35,876 Jen rodinná oslava. 1067 01:21:38,168 --> 01:21:39,501 Podejte mi sirup. 1068 01:21:40,459 --> 01:21:41,668 Díkybohu. 1069 01:21:42,251 --> 01:21:45,126 Ty peníze schováme. Nepotřebujeme problémy. 1070 01:21:45,209 --> 01:21:47,418 A Texas není jako Arizona. 1071 01:29:07,793 --> 01:29:12,793 Překlad titulků: Veronika Kubíčková