1
00:00:20,334 --> 00:00:24,293
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:29,459 --> 00:00:31,334
SADA PRVNÍ POMOCI - TAŽNÉ LANO
3
00:00:31,418 --> 00:00:32,251
Výlet?
4
00:00:32,334 --> 00:00:33,709
SILNIČNÍ SVĚTLICE
5
00:00:34,709 --> 00:00:36,168
Ne, stěhuju se.
6
00:00:37,959 --> 00:00:39,501
Karta byla zamítnuta.
7
00:00:43,251 --> 00:00:44,376
Tak jo.
8
00:00:48,043 --> 00:00:49,168
Zkusíme tuhle.
9
00:01:19,834 --> 00:01:21,959
Jakeu, zlato, pomoz mi, prosím.
10
00:01:22,043 --> 00:01:24,459
No tak.
11
00:01:27,168 --> 00:01:28,001
Tak jo.
12
00:01:42,626 --> 00:01:44,834
STĚHOVÁNÍ & SKLADOVÁNÍ
13
00:02:00,751 --> 00:02:02,001
Polekala jsem vás?
14
00:02:10,668 --> 00:02:11,501
Napiš mi.
15
00:02:12,334 --> 00:02:13,168
Jo.
16
00:02:14,501 --> 00:02:15,334
Ahoj.
17
00:02:16,709 --> 00:02:19,168
Ničíš mi život, abys věděla.
18
00:02:19,251 --> 00:02:22,001
Díky, že mi to říkáš. Kde je tvůj strýc?
19
00:02:22,084 --> 00:02:24,251
Nevím. Utrhl se mi ze špagátu.
20
00:02:24,334 --> 00:02:25,834
Nebuď drzá, jo?
21
00:02:35,168 --> 00:02:38,584
Já vám to říkal. Právě včas. Připravený?
22
00:02:39,376 --> 00:02:41,584
Fičíme. Šlápnem do pedálů.
23
00:02:41,668 --> 00:02:43,668
- Na co čekáte?
- Kde jsi byl?
24
00:02:44,418 --> 00:02:46,334
Musel jsem se ještě rozloučit.
25
00:02:47,293 --> 00:02:50,293
Vážně? Smrdíš, jako bys kouřil trávu.
26
00:02:50,376 --> 00:02:53,084
Co? Přeháníš. To je můj nový deodorant.
27
00:02:53,168 --> 00:02:54,501
- Vyklop kapsy.
- Hej!
28
00:02:54,584 --> 00:02:57,918
Co to má bejt? Celníci?
No tak, vždyť nesedám do letadla.
29
00:02:58,001 --> 00:03:01,209
A tahle prohlídka
porušuje mý základní práva.
30
00:03:01,293 --> 00:03:04,959
Reggie, něco jsi slíbil.
Po cestě žádný drogy ani trávu.
31
00:03:05,043 --> 00:03:07,251
A tenhle slib hodlám dodržet.
32
00:03:08,168 --> 00:03:09,001
Fakt.
33
00:03:09,501 --> 00:03:10,376
To bys měl.
34
00:03:11,084 --> 00:03:12,209
Celou cestou?
35
00:03:12,293 --> 00:03:13,334
Celou.
36
00:03:14,168 --> 00:03:15,251
Celou cestu.
37
00:03:17,126 --> 00:03:18,793
Ještěže jsme zatím nevyjeli.
38
00:03:22,376 --> 00:03:23,209
Baf!
39
00:03:23,709 --> 00:03:26,959
Camerone, vlak vyjíždí ze stanice
za dvě minuty.
40
00:03:27,043 --> 00:03:29,668
- Nikam nejdu.
- To mě mrzí.
41
00:03:29,751 --> 00:03:32,709
Nastěhuješ s k lidem,
kteří tu budou bydlet po nás?
42
00:03:35,001 --> 00:03:38,668
- Co když nemají rádi malý kluky?
- Budu spát v tátově posteli.
43
00:03:46,876 --> 00:03:48,834
Za 20 minut ji tu vyzvednou.
44
00:03:52,376 --> 00:03:53,209
To je jedno.
45
00:03:55,168 --> 00:03:57,626
Pojď, kamarádíčku. Musíme jít.
46
00:04:02,126 --> 00:04:02,959
Hej, Regi.
47
00:04:03,959 --> 00:04:06,334
- Hej!
- No tak, dej mi šlehnout.
48
00:04:06,418 --> 00:04:09,959
Kterej strejda by svý neteři
nabízel jointa?
49
00:04:10,543 --> 00:04:12,668
Ten, co sedí přímo vedle mě.
50
00:04:14,959 --> 00:04:15,793
Jen jednou.
51
00:04:15,876 --> 00:04:16,876
Díky.
52
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Natáhni a naval.
53
00:04:22,543 --> 00:04:24,959
Předpokládám, že bereš nějaké zásoby.
54
00:04:25,543 --> 00:04:28,168
Ne, další bude až v Houstonu.
55
00:04:28,251 --> 00:04:32,126
- Slíbil jsem to tvý mámě.
- Ty že držíš slovo?
56
00:04:32,709 --> 00:04:36,876
Nebuď drzá, jasný?
A rozhodně nebuď drzá na mámu.
57
00:04:36,959 --> 00:04:39,251
Proč? Kvůli ní se musíme stěhovat.
58
00:04:39,334 --> 00:04:41,709
Ne. Hele, věci se prostě stávaj, Kelly.
59
00:04:42,876 --> 00:04:44,126
Od smrti tvýho táty
60
00:04:44,209 --> 00:04:47,959
dělá tvoje máma všechno pro to,
aby udržela rodinu pohromadě.
61
00:04:49,459 --> 00:04:51,959
Všechno to platí
a už je toho na ni příliš.
62
00:04:56,001 --> 00:04:57,834
Bez něho není nic v pořádku.
63
00:05:00,626 --> 00:05:01,501
Já vím.
64
00:06:25,126 --> 00:06:27,668
- Ahoj, mami.
- Ahoj, zlato. Jak se vede?
65
00:06:28,209 --> 00:06:30,959
- Už jste na cestě?
- Ne, ještě ne. Jen…
66
00:06:32,876 --> 00:06:35,251
si naposled procházím dům.
67
00:06:35,334 --> 00:06:37,334
- Jak dlouho pojedete?
- Tři dny.
68
00:06:38,251 --> 00:06:40,001
Počítám dvě noci na cestě.
69
00:06:40,793 --> 00:06:43,709
U tebe budeme asi v pátek.
70
00:06:43,793 --> 00:06:45,293
Zavolej, kdyby něco.
71
00:06:45,376 --> 00:06:47,626
- Zavolám ti cestou.
- Šťastnou cestu.
72
00:06:48,418 --> 00:06:49,334
Mám tě ráda.
73
00:06:49,418 --> 00:06:51,626
- Jo, já tebe taky.
- Ahoj, zlato.
74
00:06:51,709 --> 00:06:52,543
Ahoj.
75
00:07:03,584 --> 00:07:06,543
Came, dělej. Pohni tím svým zadkem.
76
00:07:07,584 --> 00:07:09,876
Zastavujeme až v Arizoně.
77
00:07:09,959 --> 00:07:13,418
- Jestli potřebujete jít, tak teď.
- Mami, můžeme jet?
78
00:07:14,293 --> 00:07:17,043
No tak, vždyť už to znáte. Pojďte.
79
00:07:17,626 --> 00:07:19,084
Pojďte všichni sem.
80
00:07:19,168 --> 00:07:20,209
Musí to být?
81
00:07:20,293 --> 00:07:23,293
- Chovej se jako rodina, jinak zůstáváš.
- Slibuješ?
82
00:07:25,834 --> 00:07:26,918
Pojďte.
83
00:07:27,584 --> 00:07:28,793
Nech toho.
84
00:07:28,876 --> 00:07:29,918
Nebeský Otče…
85
00:07:31,668 --> 00:07:34,459
prosím požehnej nám
a ochraň nás na naší cestě
86
00:07:35,459 --> 00:07:36,626
k novému životu.
87
00:07:37,668 --> 00:07:39,959
O to prosíme ve tvém jménu. Amen.
88
00:07:40,501 --> 00:07:41,793
- Amen.
- Amen.
89
00:07:41,876 --> 00:07:43,543
Amen.
90
00:07:44,334 --> 00:07:45,418
Fakt musíme jet?
91
00:07:45,918 --> 00:07:46,876
Jo.
92
00:09:54,251 --> 00:09:58,751
Řekněte prosím señoru Crossovi,
že jsme mu vděční za pomoc.
93
00:10:22,668 --> 00:10:24,418
Tohle pan Cross rád uvidí.
94
00:10:25,584 --> 00:10:26,584
My riskujeme,
95
00:10:26,668 --> 00:10:29,334
pan Cross na tom vydělává.
Přijde ti to fér?
96
00:10:29,418 --> 00:10:32,334
Když se ti to nelíbí,
promluv si s panem Crossem.
97
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
V opačným případě sklapni, brácho.
98
00:10:53,376 --> 00:10:54,793
Udělej to a jsi mrtvej.
99
00:10:56,084 --> 00:10:57,209
Pan Cross tě…
100
00:11:04,626 --> 00:11:05,834
Seru na pana Crosse.
101
00:11:23,459 --> 00:11:24,459
Hej!
102
00:11:24,543 --> 00:11:26,418
Co je? Policajti? Kde jsme?
103
00:11:26,501 --> 00:11:28,209
- Už jsme tam?
- Co se děje?
104
00:11:28,293 --> 00:11:31,376
Za poslední tři a půl hodiny
nikdo neřekl ani slovo.
105
00:11:31,876 --> 00:11:32,834
To snad ne.
106
00:11:32,918 --> 00:11:33,793
Dobře, no a?
107
00:11:35,251 --> 00:11:39,876
Doufala jsem, že budeme jako jiné rodiny
a budeme konverzovat. Chápete, mluvit.
108
00:11:40,918 --> 00:11:42,501
- Ne.
- Proč?
109
00:11:42,584 --> 00:11:45,418
Protože tak to rodiny dělají
na cestách autem.
110
00:11:45,501 --> 00:11:47,126
Je to šílený, co?
111
00:11:47,209 --> 00:11:50,251
Ale lidi vtipkují, zpívají písničky. Nebo…
112
00:11:51,918 --> 00:11:52,876
hrajou hry.
113
00:11:52,959 --> 00:11:54,959
Ne, to dělají leda ve filmech.
114
00:11:55,043 --> 00:11:59,293
Jo, mami, myslím,
že sis spletla tenhle rok s rokem 1983.
115
00:12:01,959 --> 00:12:05,209
A dost. Všichni odložte telefony.
Myslím to vážně.
116
00:12:05,293 --> 00:12:06,334
Mami…
117
00:12:07,001 --> 00:12:07,834
To jako fakt?
118
00:12:07,918 --> 00:12:09,668
Vysvětlím ti to. Ten telefon,
119
00:12:09,751 --> 00:12:13,251
to je výsada, Kelly.
Nedávej mi důvod, abych ti ho zabavila.
120
00:12:15,709 --> 00:12:16,543
Fajn.
121
00:12:18,293 --> 00:12:19,126
Tak jo.
122
00:12:19,709 --> 00:12:21,251
Pojďme si popo…
123
00:12:23,126 --> 00:12:25,126
Promiň. Omlouvám se.
124
00:12:25,209 --> 00:12:26,876
Kdo chce začít?
125
00:12:26,959 --> 00:12:28,251
Tak dobře, já začnu.
126
00:12:28,334 --> 00:12:30,751
To je ono, kamaráde. Tak do toho, Came.
127
00:12:32,543 --> 00:12:36,376
Deklarativně prohlašuju,
že stěhování do Texasu je na houby.
128
00:12:37,543 --> 00:12:40,168
Souhlasím. No teda! Konec debaty, že ano?
129
00:12:40,251 --> 00:12:43,084
- Správně.
- Tak fajn, jak chcete. To je fuk.
130
00:12:43,168 --> 00:12:44,793
Jste třasořitky.
131
00:12:44,876 --> 00:12:48,251
- Víte, kolikrát já se musela stěhovat?
- Sedmadvacetkrát.
132
00:12:48,334 --> 00:12:51,834
Přesně tak. Za 17 let
27 různých vojenských základen.
133
00:12:51,918 --> 00:12:53,168
Jo, mami, my víme.
134
00:12:53,251 --> 00:12:55,959
- Tvůj táta byl plukovník.
- Ale skvělý táta.
135
00:12:56,043 --> 00:12:59,834
Naučil nás lovit, střílet, bojovat
a taky, kdy nebojovat.
136
00:12:59,918 --> 00:13:01,043
To je fakt.
137
00:13:01,126 --> 00:13:02,376
Zvlášť pro tebe.
138
00:13:03,918 --> 00:13:06,168
Podívejte. Vím, jak se cítíte.
139
00:13:07,793 --> 00:13:10,501
Byla jsem při každém stěhování
taky naštvaná.
140
00:13:10,584 --> 00:13:14,293
Otázka je, žijí v Houstonu černoši,
nebo tam budeme sami?
141
00:13:14,376 --> 00:13:16,626
Jestli v Houstonu žijí černoši? Cože?
142
00:13:16,709 --> 00:13:20,751
Tys ještě neslyšel o Megan Thee Stallion?
Jo, vím, že ano.
143
00:13:20,834 --> 00:13:23,043
- A co Destiny's Child?
- Kdo to byl?
144
00:13:23,126 --> 00:13:24,668
- Willie D!
- Scarface.
145
00:13:24,751 --> 00:13:26,209
Scarface, že? Geto Boys.
146
00:13:26,293 --> 00:13:27,626
- Ty neznám.
- No tak.
147
00:13:27,709 --> 00:13:28,959
Co je to za lidi?
148
00:13:29,043 --> 00:13:32,001
- Nastuduj si hip-hop. Nicméně…
- Na to je mladej.
149
00:13:32,084 --> 00:13:34,251
V Houstonu je spousta černochů.
150
00:13:34,334 --> 00:13:37,376
Hej. Počkej, ségra. Koukej dopředu.
151
00:13:37,918 --> 00:13:38,959
Zpomal.
152
00:13:39,043 --> 00:13:40,418
Dobře. Co je to?
153
00:13:41,251 --> 00:13:42,459
Nejspíš objížďka.
154
00:13:43,001 --> 00:13:45,209
- Co to sakra je?
- Zpomalte, prosím.
155
00:13:45,293 --> 00:13:48,626
„Objížďka, dalších 135 kilometrů.“
156
00:13:49,376 --> 00:13:50,959
Sjeďte na sjezdu, madam.
157
00:13:52,918 --> 00:13:54,668
Tohle nás dost zdrží.
158
00:13:55,543 --> 00:13:57,418
Já tušil, že si mám vzít trávu.
159
00:13:58,918 --> 00:14:00,501
JEDETE ŠPATNÝM SMĚREM
160
00:14:02,376 --> 00:14:06,084
Tady to fakt vypadá jak v oblasti 51.
161
00:14:06,834 --> 00:14:08,584
Víte, co přijde teď, že jo?
162
00:14:08,668 --> 00:14:11,668
Auto se zastaví,
zasáhne nás vlečný paprsek
163
00:14:11,751 --> 00:14:13,209
a vtáhne nás do UFO.
164
00:14:13,293 --> 00:14:14,334
Panebože.
165
00:14:14,418 --> 00:14:19,001
Pak nás přivážou na lůžko
a emzáci se nám budou šťourat v zadku.
166
00:14:19,584 --> 00:14:22,543
- To ti neudělají, strýčku Reggie.
- Proč ne?
167
00:14:23,043 --> 00:14:27,084
Protože mimozemšťani chtějí studovat
jen inteligentní formy života.
168
00:14:27,168 --> 00:14:28,543
- Chápeš?
- To byl stěr!
169
00:14:28,626 --> 00:14:31,501
Nechám to plavat, protože jsi můj synovec.
170
00:14:31,584 --> 00:14:33,584
Bren, je až moc chytrej.
171
00:14:33,668 --> 00:14:36,876
- Co s tou jeho mozkovnou budeš dělat?
- To mi povídej.
172
00:14:38,043 --> 00:14:40,709
Inteligence může být někdy pořádná přítěž.
173
00:14:41,293 --> 00:14:44,001
- Zvlášť pro lidi kolem tebe.
- No tak!
174
00:14:44,084 --> 00:14:47,043
Co to má jako být?
Spikli jste se proti mně.
175
00:14:47,126 --> 00:14:48,418
- Ne.
- Tak hele.
176
00:14:48,501 --> 00:14:51,168
Mám toho dost.
Už nedostanete žádný Snickers.
177
00:14:51,251 --> 00:14:52,168
- Hej!
- Promiň!
178
00:14:52,251 --> 00:14:54,001
- Ne. Ani náhodou.
- Poslyš.
179
00:14:54,084 --> 00:14:56,626
- Ne.
- Ty víš, že tě máme rádi. Dobře?
180
00:14:56,709 --> 00:14:58,418
- Jsi náš medvídek.
- Nech mě.
181
00:15:00,293 --> 00:15:03,251
To je fuk. Jen jsem
ještě nevyužil svůj potenciál.
182
00:15:03,334 --> 00:15:06,126
Přijde den, kdy budou všichni překvapený.
183
00:15:08,876 --> 00:15:09,959
Včetně mě.
184
00:15:23,959 --> 00:15:25,168
PROSÍM VLOŽTE KARTU
185
00:15:25,459 --> 00:15:27,168
Museli jste sjet z dálnice?
186
00:15:31,084 --> 00:15:33,376
Máte v plánu tu chvíli pobýt?
187
00:15:38,084 --> 00:15:39,459
Proč? Je to problém?
188
00:15:40,543 --> 00:15:42,168
Ne, madam, pro mě ne.
189
00:15:53,334 --> 00:15:55,709
- Můžu Red Bull, mami?
- Ne. Odcházíme.
190
00:15:55,793 --> 00:15:56,668
Co? Proč?
191
00:15:56,751 --> 00:15:57,751
Proč ten spěch?
192
00:16:03,793 --> 00:16:06,834
Kolik mrtvých brouků
bylo na předním skle? Tipni.
193
00:16:06,918 --> 00:16:09,918
Prostě to vyhoď. A hned si nasedni.
194
00:16:47,334 --> 00:16:48,293
Co to sakra je?
195
00:16:49,376 --> 00:16:50,209
Děvko!
196
00:16:50,793 --> 00:16:53,168
- Reggie, vzbuď se.
- Otevři, jsem tady.
197
00:16:53,251 --> 00:16:55,084
Zastav. Dělej, vylez ven!
198
00:16:55,168 --> 00:16:57,959
Cos provedla, žes ty dobráky nasrala?
199
00:16:58,043 --> 00:16:59,959
Dívej se dopředu, ignoruj je.
200
00:17:00,043 --> 00:17:01,834
…že mě nevidíš. Jsem tady.
201
00:17:01,918 --> 00:17:03,918
- Co chtějí?
- Nevím.
202
00:17:04,001 --> 00:17:04,959
Neboj se.
203
00:17:11,001 --> 00:17:12,751
- To snad ne.
- Co to má být?
204
00:17:14,709 --> 00:17:17,168
- Je to moje chyba.
- O čem to mluvíš?
205
00:17:17,251 --> 00:17:20,584
Pálili po mně na benzince
a byli dost hnusní,
206
00:17:20,668 --> 00:17:22,334
tak jsem jim ukázala fakáče.
207
00:17:22,418 --> 00:17:23,376
Jsi blbá?
208
00:17:23,459 --> 00:17:25,876
Pročs to dělala? Nevšimla sis, kde jsme?
209
00:17:30,959 --> 00:17:32,126
Hej!
210
00:17:33,126 --> 00:17:34,376
Přísahám Bohu…
211
00:17:43,043 --> 00:17:44,293
Jsou pryč. Dobrý.
212
00:17:44,376 --> 00:17:46,293
Kelly, už to nikdy nedělej.
213
00:17:47,209 --> 00:17:49,168
- Já vím.
- Tady je to jiný svět.
214
00:17:49,251 --> 00:17:50,668
Fajn, chápu.
215
00:17:51,626 --> 00:17:52,751
Omlouvám se.
216
00:18:01,626 --> 00:18:02,793
To snad ne.
217
00:18:16,334 --> 00:18:17,876
Mami, co se děje?
218
00:18:18,459 --> 00:18:20,918
Nevím, ale ani to nechci zjistit.
219
00:18:25,751 --> 00:18:27,376
Hrajou si s náma.
220
00:18:27,459 --> 00:18:28,334
Jeď, sakra!
221
00:18:31,459 --> 00:18:33,751
Sakra. Jo, teď jsme v průseru.
222
00:18:33,834 --> 00:18:35,168
Zůstaň v autě, Reggie.
223
00:18:35,251 --> 00:18:38,543
Nezůstanu a nenechám ty sráče,
aby si s námi začínali.
224
00:18:38,626 --> 00:18:41,168
- Prosím, já to vyřeším.
- To teda ne.
225
00:18:41,251 --> 00:18:43,876
Moc toho neumím,
ale tohle ovládám parádně.
226
00:18:43,959 --> 00:18:48,168
Ne! Ty vybuchneš, oni ti to oplatí.
Co se pak stane mejm…
227
00:18:50,751 --> 00:18:53,084
Prosím. To nemůžu riskovat.
228
00:18:55,168 --> 00:18:56,126
Prosím.
229
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
Mám zavolat 911?
230
00:19:12,543 --> 00:19:15,918
Ne. Tvoje máma to vyřeší.
231
00:19:36,459 --> 00:19:39,334
Prosím, odjeďte s tím autem
a nechte nás projet.
232
00:19:39,834 --> 00:19:41,209
Mohla jste nás zabít.
233
00:19:41,293 --> 00:19:42,918
Ohrozila jste naše životy.
234
00:19:43,001 --> 00:19:44,793
- To snad ne.
- Reggie.
235
00:19:50,168 --> 00:19:52,376
Tak fajn, hoši. Pobavili jste se.
236
00:19:52,459 --> 00:19:55,584
Co teď musím udělat,
abyste s tím autem odjeli?
237
00:19:57,376 --> 00:19:58,709
Omluva by byla fajn.
238
00:20:03,293 --> 00:20:04,168
Dobře.
239
00:20:05,626 --> 00:20:06,543
Omlouvám se.
240
00:20:07,334 --> 00:20:08,209
V pohodě?
241
00:20:08,793 --> 00:20:09,918
Říct to nestačí.
242
00:20:11,959 --> 00:20:13,293
Musíš to myslet vážně.
243
00:20:15,168 --> 00:20:18,043
Pokud nechceš,
aby se nám museli omluvit všichni.
244
00:20:21,293 --> 00:20:25,293
- Nepřibližujte se k mojí rodině.
- Tak ať ti to můžem věřit.
245
00:20:37,418 --> 00:20:38,626
Omlouvám se…
246
00:20:40,751 --> 00:20:42,876
že jsem ohrozila vaše životy.
247
00:20:42,959 --> 00:20:44,293
Naše bílý životy.
248
00:20:48,084 --> 00:20:49,501
- Vaše bílý…
- Hlasitěji.
249
00:20:55,959 --> 00:20:57,043
Omlouvám se…
250
00:20:58,959 --> 00:21:00,334
že jsem ohrozila…
251
00:21:09,918 --> 00:21:12,001
vaše bílý životy.
252
00:21:17,418 --> 00:21:18,793
Omluva se přijímá.
253
00:21:19,418 --> 00:21:20,751
Vidíš? Byla to hračka.
254
00:21:24,334 --> 00:21:27,043
Dámo, vždyť to byla jenom sranda.
255
00:22:09,751 --> 00:22:13,876
Reggie, chceš něco říct?
Máš nějakou poznámku, když je po všem?
256
00:22:13,959 --> 00:22:15,168
Ne, díky.
257
00:22:15,251 --> 00:22:16,334
Někdo jiný?
258
00:22:19,793 --> 00:22:21,084
- Mami…
- Co?
259
00:22:22,126 --> 00:22:24,751
Do sedmi můžeme být v Tucsonu.
260
00:22:25,959 --> 00:22:26,876
V Tusconu?
261
00:22:27,626 --> 00:22:31,001
Jo, jsou to dvě hodiny a deset minut.
262
00:22:33,793 --> 00:22:35,084
Najdu nám motel.
263
00:22:38,251 --> 00:22:39,209
Ten nejlevnější.
264
00:22:40,001 --> 00:22:41,168
Musíme šetřit.
265
00:22:41,251 --> 00:22:42,084
Jsi v pohodě?
266
00:23:15,626 --> 00:23:16,459
Jo.
267
00:23:17,376 --> 00:23:20,001
- Znáš tuhle?
- Tuhle písničku miluju.
268
00:23:20,084 --> 00:23:20,959
Mami?
269
00:23:22,459 --> 00:23:25,209
Ti chlapi dneska… chtěli nám ublížit?
270
00:23:30,709 --> 00:23:31,876
Myslím, že ne.
271
00:23:32,918 --> 00:23:35,209
Byli to zlí a hloupí běloši,
272
00:23:35,293 --> 00:23:37,709
a dělali to, co zlí hloupí běloši dělají.
273
00:23:40,918 --> 00:23:42,001
Jsme bezdomovci?
274
00:23:42,501 --> 00:23:43,418
Cože?
275
00:23:44,084 --> 00:23:46,668
Protože technicky vzato nemáme domov.
276
00:23:48,751 --> 00:23:49,959
Poslyš, kamarádíčku.
277
00:23:50,793 --> 00:23:53,126
O tyhlety věci se nemusíš strachovat.
278
00:23:53,918 --> 00:23:57,793
Ty jsi kluk a já jsem tvoje máma,
279
00:23:57,876 --> 00:24:00,709
a já se musím
o tebe a ségru postarat, chápeš?
280
00:24:01,626 --> 00:24:03,209
Budeme mít zase domov?
281
00:24:07,584 --> 00:24:08,459
Budeme.
282
00:24:10,084 --> 00:24:11,626
Ale dům není domov.
283
00:24:13,251 --> 00:24:14,084
Domov jsme my.
284
00:24:14,168 --> 00:24:16,334
Ty, Kelly, Reggie a já.
285
00:24:16,418 --> 00:24:20,293
Dokud jsme spolu,
nikdo z nás nikdy nebude bezdomovec.
286
00:24:26,918 --> 00:24:27,834
Chybí mi táta.
287
00:24:29,543 --> 00:24:30,709
Pojď sem.
288
00:24:31,209 --> 00:24:32,668
Já vím. No tak.
289
00:24:32,751 --> 00:24:34,251
Pojď ke mně, synáčku.
290
00:24:34,334 --> 00:24:38,126
To nic. Já vím. Chybí nám všem.
291
00:24:45,959 --> 00:24:46,876
To bude dobrý.
292
00:24:57,626 --> 00:25:00,251
Je to tu děsný. Můžu spát v autě?
293
00:25:00,334 --> 00:25:01,168
Ne.
294
00:25:01,251 --> 00:25:04,501
Proč? Tenhle pokoj je ošklivý
a není tu žádný soukromí.
295
00:25:04,584 --> 00:25:07,418
- Chce si volat se Zacem.
- Sklapni, mrňousi.
296
00:25:07,501 --> 00:25:10,376
- Mami, ona mi říká mrňous.
- Jo, jsi mrňous.
297
00:25:10,459 --> 00:25:13,376
Proti tvým spolužákům jsi poloviční.
298
00:25:13,459 --> 00:25:15,126
- To ty taky.
- Ty jsi menší!
299
00:25:15,209 --> 00:25:16,084
Tak a dost!
300
00:25:16,168 --> 00:25:17,709
- Buclo.
- Nejsem bucla!
301
00:25:17,793 --> 00:25:19,501
Vážně mi lezete na nervy!
302
00:25:20,876 --> 00:25:22,084
Rodinný hlášení.
303
00:25:22,168 --> 00:25:25,293
Aspoň dvě hodiny nikdo nechoďte na záchod.
304
00:25:25,959 --> 00:25:29,126
A radši si oblečte ochranný oblek.
Radši vás varuju.
305
00:25:29,918 --> 00:25:31,251
Vypadám lehčí?
306
00:25:31,334 --> 00:25:34,084
Víte co? Hlavně se všichni vyspěte.
307
00:25:34,168 --> 00:25:36,334
Čeká nás dlouhý den na cestě.
308
00:25:36,418 --> 00:25:38,584
Při Reggieho chrápání se dá spát?
309
00:25:38,668 --> 00:25:41,959
- Já nechrápu!
- A Kim Kardashian má skutečnej zadek.
310
00:25:42,626 --> 00:25:45,584
Strejdo Reggie,
na Richterově škále máš tak 8,5.
311
00:25:45,668 --> 00:25:48,459
- Víš, že jste oba adoptovaní, že jo?
- Co?
312
00:25:49,043 --> 00:25:50,793
Tak a dost!
313
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Běžte spát.
314
00:25:54,043 --> 00:25:55,668
- Dobrou noc.
- Dobrou.
315
00:26:14,293 --> 00:26:15,709
Vy blbečci!
316
00:26:17,626 --> 00:26:19,001
Ne!
317
00:26:19,084 --> 00:26:21,918
Tak my tu házíme věcma? Chceš taky, ségra?
318
00:26:22,709 --> 00:26:23,876
Co?
319
00:26:23,959 --> 00:26:26,043
Se mnou si nechceš začínat! Tu máš!
320
00:26:26,126 --> 00:26:27,751
Hej, zklidněte se.
321
00:26:32,168 --> 00:26:34,084
Tak pojďme radši spát.
322
00:26:34,168 --> 00:26:36,251
- Jo.
- Nechceme, aby nás vyhodili.
323
00:26:36,959 --> 00:26:38,751
- Na.
- Teď to schytáš.
324
00:26:44,001 --> 00:26:46,084
- Jestli nepůjdete spát…
- Jasný.
325
00:26:59,751 --> 00:27:00,876
Mami, co to bylo?
326
00:27:00,959 --> 00:27:03,084
Znělo to jako odvedle.
327
00:27:08,043 --> 00:27:11,168
Co se to sakra děje? Někdo pořádá párty?
328
00:27:11,251 --> 00:27:15,001
- Jsou čtyři ráno.
- To začínají ty nejlepší párty.
329
00:27:15,084 --> 00:27:17,543
- Ne, zní to jako bitka.
- Cože?
330
00:27:19,543 --> 00:27:20,918
Volám na recepci.
331
00:27:23,043 --> 00:27:25,584
- To rozhodně není párty.
- Já se bojím.
332
00:27:26,959 --> 00:27:28,584
Tohle nemůže pokračovat.
333
00:27:29,126 --> 00:27:30,959
- Cože?
- Mami, nechoď tam.
334
00:27:31,043 --> 00:27:35,126
Jsem ošetřovatelka.
Možná tam nějaký chlap bije ženu.
335
00:27:35,209 --> 00:27:37,168
Chceš se do toho míchat?
336
00:27:38,084 --> 00:27:39,126
- Mami, ne.
- Ségra…
337
00:27:42,334 --> 00:27:43,251
Co to kurva?
338
00:27:45,293 --> 00:27:46,209
Mami?
339
00:27:46,293 --> 00:27:48,001
Mami, kdo to je?
340
00:28:01,876 --> 00:28:03,084
To vypadá, že odjel.
341
00:28:03,168 --> 00:28:06,043
Poznám výstřel, když ho slyším.
To byl výstřel.
342
00:28:06,126 --> 00:28:09,084
- Může tam bejt mrtvola.
- Radši se podívám.
343
00:28:10,501 --> 00:28:11,543
Came, zůstaň tu.
344
00:28:12,126 --> 00:28:13,876
- Ale…
- Zůstaň tady.
345
00:28:25,793 --> 00:28:26,626
Sakra.
346
00:28:26,709 --> 00:28:29,834
Kelly, zavolej 911.
Je tu muž s průstřelem krku.
347
00:28:29,918 --> 00:28:31,668
- Cože?
- Ať sem Cam nechodí!
348
00:28:32,918 --> 00:28:34,793
Bren, počkej! Buď opatrná.
349
00:28:35,584 --> 00:28:37,084
Není čas čekat, vykrvácí.
350
00:28:38,251 --> 00:28:42,043
Pane? Pane, jsem zdravotní sestra.
Jmenuji se Brenda, pomůžu vám.
351
00:28:43,584 --> 00:28:44,668
To nic.
352
00:28:44,751 --> 00:28:47,334
Regi, přines z koupelny nějaké ručníky.
353
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Hned!
354
00:28:49,459 --> 00:28:50,418
Hlavně klid.
355
00:28:51,001 --> 00:28:54,959
Volala jsem záchranku.
Pomoc je na cestě. Postarám se o vás.
356
00:28:56,918 --> 00:28:59,418
Pospěš si, Reggie! Jen vydržte.
357
00:29:02,918 --> 00:29:05,209
Tak jo. Jen se držte.
358
00:29:06,293 --> 00:29:08,251
Pane, budete v pořádku.
359
00:29:08,751 --> 00:29:09,959
Zůstaňte se mnou.
360
00:29:11,209 --> 00:29:13,793
Podívejte se na mě, pane.
No tak. Držte se!
361
00:29:16,959 --> 00:29:17,793
Sakra.
362
00:29:46,834 --> 00:29:48,251
Jakeu, prosím.
363
00:29:48,334 --> 00:29:50,001
Prosím, pomoz mi s tím.
364
00:29:53,418 --> 00:29:54,543
Potřebuju tě.
365
00:30:34,501 --> 00:30:35,709
Kapitáne Hammersi.
366
00:30:36,209 --> 00:30:37,043
Synku.
367
00:30:38,751 --> 00:30:40,876
Na nic jsme nesahali. Čekáme na vás.
368
00:30:40,959 --> 00:30:43,834
Tak se na to podíváme.
369
00:30:48,126 --> 00:30:50,251
Svědci odvedle nahlásili hádku.
370
00:30:53,876 --> 00:30:57,709
Harvey Ruck. Vymahač a poskok pana Crosse.
371
00:30:58,584 --> 00:31:03,543
Jeden můj informátor tvrdí,
že Ruck a jeho partner Pepe Ochoa
372
00:31:03,626 --> 00:31:08,418
měli panu Crossovi doručit
výpalné od Sinaloaského kartelu.
373
00:31:08,501 --> 00:31:12,168
Vypadá to, že Ruck chtěl na vlastní nohy,
Pepeho odbouchnul
374
00:31:12,918 --> 00:31:14,293
a s prachama utekl.
375
00:31:14,376 --> 00:31:17,293
Myslíte, že ho dostal kartel?
Peníze jsme nenašli.
376
00:31:20,293 --> 00:31:23,418
To je rozumný závěr. Nebo to udělal Cross.
377
00:31:23,501 --> 00:31:25,584
Ten chlap má prsty v každý špíně,
378
00:31:25,668 --> 00:31:28,251
která se v tomhle koutě světa stane.
379
00:31:28,334 --> 00:31:32,126
Už toho slizkýho parchanta chytám roky.
380
00:31:32,959 --> 00:31:34,168
Ale já ho dostanu.
381
00:31:34,959 --> 00:31:36,293
Je to jen otázka času.
382
00:31:38,376 --> 00:31:39,834
Použili devítku.
383
00:31:41,043 --> 00:31:43,293
Chci mluvit s těma lidma odvedle.
384
00:31:43,376 --> 00:31:45,751
Milá čtyřčlenná rodinka. Pustil jsem je.
385
00:31:46,418 --> 00:31:47,293
Pustils je?
386
00:31:47,376 --> 00:31:50,501
Ano, pane, než jste přišel.
Ale mám jejich výpovědi.
387
00:31:51,293 --> 00:31:52,168
Synku…
388
00:31:54,168 --> 00:31:57,001
kolik vražd jsi vyšetřoval?
389
00:31:57,834 --> 00:31:58,709
Jednu.
390
00:32:01,126 --> 00:32:04,584
Pokud ta rodina dokáže identifikovat
hlas toho vraha,
391
00:32:05,709 --> 00:32:07,418
jsou v nebezpečí.
392
00:32:08,168 --> 00:32:11,001
A ty budeš mít na svědomí
další čtyři vraždy.
393
00:32:11,084 --> 00:32:13,043
Musím s tou rodinou mluvit.
394
00:32:21,834 --> 00:32:24,084
Proč Reggie může řídit, a já ne?
395
00:32:24,168 --> 00:32:27,668
Protože ty máš
jen kalifornský učební průkaz.
396
00:32:27,751 --> 00:32:29,876
Reggie nejspíš nemá průkaz vůbec.
397
00:32:29,959 --> 00:32:32,459
Co? Tak to počkat. Mám spoustu průkazů.
398
00:32:32,543 --> 00:32:33,626
- Spoustu?
- Víš?
399
00:32:33,709 --> 00:32:36,668
- A jsou platné?
- Jasný. Nevím, co to meleš.
400
00:32:36,751 --> 00:32:37,834
Jo, to dává smysl.
401
00:32:37,918 --> 00:32:39,751
- Haló?
- Brenda Freemanová?
402
00:32:40,334 --> 00:32:41,459
Ano, kdo volá?
403
00:32:41,543 --> 00:32:45,376
Paní Freemanová, jsem kapitán Hammers
z Arizonské státní policie.
404
00:32:45,459 --> 00:32:48,126
Řídím vyšetřování vraždy
405
00:32:48,209 --> 00:32:49,751
v motelu Sunset.
406
00:32:49,834 --> 00:32:54,126
Zdá se, že jsem vás těsně minul.
Musíte se vrátit.
407
00:32:54,209 --> 00:32:55,334
Promiňte, kapitáne.
408
00:32:55,418 --> 00:32:59,251
Chci svou rodinu
od toho motelu dostat co nejdál.
409
00:32:59,334 --> 00:33:01,168
To se nedivím, paní Freemanová.
410
00:33:01,251 --> 00:33:03,209
Byli jste svědky příšerné věci.
411
00:33:03,293 --> 00:33:05,459
Tak zastavte, já za vámi dojedu.
412
00:33:06,043 --> 00:33:08,334
Mám ještě nějaké otázky.
413
00:33:08,418 --> 00:33:10,668
Řekla jsem vašim mužům všechno.
414
00:33:10,751 --> 00:33:12,168
Ano, madam. Ale…
415
00:33:12,251 --> 00:33:15,751
Podívejte, kapitáne, teď nemůžu mluvit.
416
00:33:16,376 --> 00:33:20,084
Mám vaše číslo.
Zavolám vám, až budu moct mluvit.
417
00:33:20,168 --> 00:33:22,584
- Madam, vy mi nero…
- Hezký den.
418
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
Mám z toho špatný pocit.
419
00:33:38,376 --> 00:33:40,376
Mami, o co šlo?
420
00:33:40,459 --> 00:33:42,459
Nevracíme se tam, že ne?
421
00:33:42,543 --> 00:33:43,418
Ani náhodou.
422
00:33:43,501 --> 00:33:45,001
To rozhodně ne.
423
00:33:47,543 --> 00:33:48,459
PŘÍCHOZÍ HOVOR
424
00:33:50,209 --> 00:33:52,251
- Haló?
- Ahoj.
425
00:33:52,876 --> 00:33:53,751
Kdo je tam?
426
00:33:54,543 --> 00:33:56,251
Víme, co jsi udělala.
427
00:33:56,334 --> 00:33:58,043
Víme, co jsi vzala.
428
00:33:59,043 --> 00:34:02,043
- Myslím, že máte špatné číslo.
- Nezavěšuj, Brendo.
429
00:34:02,793 --> 00:34:06,376
- Odkud znáte moje jméno?
- Šéf chce svý peníze, Brendo.
430
00:34:06,459 --> 00:34:08,584
Co prosím? Jaké peníze?
431
00:34:08,668 --> 00:34:10,584
Vzalas mu peníze a on je chce.
432
00:34:10,668 --> 00:34:13,751
Nevím, o čem mluvíte. Už mi nevolejte.
433
00:34:14,668 --> 00:34:16,418
- O co šlo?
- Nějaký divný hlas.
434
00:34:16,501 --> 00:34:20,084
Prý jsem jí vzala peníze.
Asi nějaký podvod.
435
00:34:20,709 --> 00:34:22,543
Mně nemají co vzít.
436
00:34:33,001 --> 00:34:35,584
Jenom se zamysli. Burger dvou-čtvrtlibrák.
437
00:34:35,668 --> 00:34:37,293
To je půl libry, nebo ne?
438
00:34:37,376 --> 00:34:40,001
Nemají koule na to,
aby to nazvali půllibrák.
439
00:34:41,001 --> 00:34:44,459
- Protože je to špatný marketing.
- Ne.
440
00:34:47,001 --> 00:34:48,543
Zas ten šmejd.
441
00:34:49,126 --> 00:34:50,001
Neber to.
442
00:34:52,251 --> 00:34:53,626
- Co se děje?
- Nic.
443
00:34:54,918 --> 00:34:57,043
- Ten pohled znám, bráško.
- Jaký?
444
00:34:57,126 --> 00:34:59,918
Něco se děje. Jsi nervózní a těkáš očima.
445
00:35:01,126 --> 00:35:03,334
- To není pravda.
- Teď těkáš očima.
446
00:35:04,001 --> 00:35:07,209
Jako bys něco tajil
nebo se chystal lhát. Co se děje?
447
00:35:11,209 --> 00:35:12,043
Sakra.
448
00:35:13,418 --> 00:35:15,126
Tak jo.
449
00:35:15,209 --> 00:35:17,459
Chtěl jsem tě překvapit až v Houstonu.
450
00:35:18,209 --> 00:35:21,793
Celej život mi všichni říkají,
že jsem černá ovce, že jo?
451
00:35:21,876 --> 00:35:24,793
- Nebudu odpovídat.
- Tentokrát nebudu problém.
452
00:35:25,668 --> 00:35:27,209
Tentokrát jsem řešení.
453
00:35:37,709 --> 00:35:38,834
Kdes ji vzal?
454
00:35:38,918 --> 00:35:42,834
Jako že Pán je náš spasitel,
spadla mi do klína přímo z nebe.
455
00:35:43,668 --> 00:35:44,793
Podívej se dovnitř.
456
00:35:54,126 --> 00:35:56,043
- Co to…
- Ten mrtvej chlápek.
457
00:35:56,584 --> 00:35:58,543
Měl to schovaný pod umyvadlem.
458
00:36:00,334 --> 00:36:04,834
To musí být nějaký drogový prachy, ne?
Řek jsem si, že je úplně tuhej.
459
00:36:04,918 --> 00:36:08,501
Už ty prachy nepoužije,
ale já znám jednu rodinu v nouzi.
460
00:36:09,501 --> 00:36:11,251
Ty ses úplně zbláznil?
461
00:36:11,334 --> 00:36:14,251
Bren, ten chlap byl mrtvej.
Srdce mu netlouklo.
462
00:36:14,334 --> 00:36:16,584
Jsem sestra! Vím, co znamená mrtvej.
463
00:36:17,376 --> 00:36:21,209
Myslel sis, že si to prostě vezmeš
a zlepšíš nám tím život?
464
00:36:21,293 --> 00:36:24,334
- Můžou nám zachránit život.
- Nebo nás zabít!
465
00:36:24,418 --> 00:36:27,334
Dík by stačil. Nekoukej na to tak černě.
466
00:36:28,626 --> 00:36:33,251
Můžeme se vrátit do Los Angeles.
Zachránit dům a všechno.
467
00:36:33,334 --> 00:36:36,001
Ukradl jsi peníze z místa činu, Regi.
468
00:36:36,084 --> 00:36:38,751
Ten hlas z telefonu
zabil toho chlapa kvůli nim.
469
00:36:38,834 --> 00:36:39,668
A?
470
00:36:39,751 --> 00:36:42,918
A jejich šéf ví, že je máme. Ví, kdo jsme!
471
00:36:43,584 --> 00:36:44,918
Bren, teď už přeháníš.
472
00:36:45,418 --> 00:36:46,584
Nevrátí se pro ně.
473
00:36:46,668 --> 00:36:52,293
A co když ano? Proměníš se v gangstera?
Nebudeš asistent manažera v Chick-fil-A?
474
00:36:52,376 --> 00:36:56,376
Hele, to je elitní pozice.
Musel jsem se k ní propracovat.
475
00:36:56,459 --> 00:37:00,043
Víš, kolika testy na drogy
jsem musel projít? To bolelo.
476
00:37:00,126 --> 00:37:02,293
- Musíme zavolat policii.
- Cože?
477
00:37:02,376 --> 00:37:05,293
Když jim zavoláš, všechny nás zatknou.
478
00:37:05,959 --> 00:37:08,459
Řeknou, že jsme ho zabili pro ty prachy.
479
00:37:08,543 --> 00:37:10,126
Nejsme zločinci.
480
00:37:10,626 --> 00:37:12,418
Jsme to druhý nejlepší řešení.
481
00:37:13,251 --> 00:37:14,126
Jsme černý.
482
00:37:14,876 --> 00:37:17,293
Chceš riskovat život těch dvou děcek?
483
00:37:19,084 --> 00:37:20,043
Už volá.
484
00:37:20,751 --> 00:37:22,334
- Neber to!
- Ne, Reggie.
485
00:37:22,418 --> 00:37:25,043
- Nezvedej to.
- Reggie, nech mě!
486
00:37:33,459 --> 00:37:36,126
Máme vaše peníze. Chceme je vrátit.
487
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Kde jsi?
488
00:37:38,293 --> 00:37:39,501
To vám neřeknu.
489
00:37:39,584 --> 00:37:42,001
Bojíš se o svou rodinu? To bys měla.
490
00:37:42,084 --> 00:37:46,126
Hele, ty prachy dostanete,
ale bude to za mých podmínek, jasný?
491
00:37:46,209 --> 00:37:47,251
Ještě zavolám.
492
00:37:50,459 --> 00:37:51,751
Přemýšlel jsem o tom.
493
00:37:53,126 --> 00:37:55,709
Mělas pravdu. Máš plný právo být naštvaná.
494
00:37:58,168 --> 00:37:59,959
Necháme si půlku těch peněz.
495
00:38:04,584 --> 00:38:08,001
PENZION CENTER STAR
100 METRŮ
496
00:38:15,209 --> 00:38:16,793
Jo, hned vedle.
497
00:38:18,626 --> 00:38:22,459
Jo, Zacu, zavraždili ho. Všude byla krev.
498
00:39:08,501 --> 00:39:12,501
Tohle je naše hra, Brendo.
Pravidla neurčuješ ty, ale pan Cross.
499
00:39:12,584 --> 00:39:16,876
Taška je v pokoji 33
v penzionu Center Star.
500
00:39:17,459 --> 00:39:19,668
Je ve skříni na horní polici.
501
00:39:19,751 --> 00:39:21,251
Ty mě neposloucháš.
502
00:39:21,334 --> 00:39:23,876
Klíč bude pod rohožkou před dveřmi.
503
00:39:25,293 --> 00:39:26,501
Vemte si svý prachy.
504
00:39:42,459 --> 00:39:43,293
Jedem.
505
00:39:45,501 --> 00:39:48,334
Jo, vyrazme co nejrychleji
na cestu do neznáma.
506
00:39:49,793 --> 00:39:51,418
Mami, co jsi tam dělala?
507
00:39:52,876 --> 00:39:56,626
Vzala jsem pár turistických brožurek.
Koukni se.
508
00:39:56,709 --> 00:39:58,001
My nejsme turisti.
509
00:39:58,084 --> 00:39:59,876
Tuhle část země vůbec neznáme.
510
00:40:00,543 --> 00:40:04,001
Měli bychom toho využít.
Nasát trochu kultury.
511
00:40:04,084 --> 00:40:06,334
To jako vážně? Tady je nějaká kultura?
512
00:40:08,376 --> 00:40:13,418
Hele, po včerejšku si musíme odpočinout
a trochu si vydechnout.
513
00:40:14,959 --> 00:40:16,626
Cítit se jako normální lidi.
514
00:40:18,293 --> 00:40:20,543
Na tomhle místě není nic normálního.
515
00:40:22,584 --> 00:40:23,584
Ty drž hubu.
516
00:40:28,918 --> 00:40:30,418
WESTERNOVÉ MĚSTO
517
00:40:30,501 --> 00:40:34,126
Zdravím, lidičky. Vítejte v Old Bravo.
518
00:40:34,209 --> 00:40:37,459
Ve městě, kde Divoký západ neumírá!
519
00:40:41,793 --> 00:40:42,626
Chyťte ho!
520
00:40:42,709 --> 00:40:44,168
Ale ne! Dostals mě!
521
00:40:45,293 --> 00:40:46,459
Pojďte dál.
522
00:40:53,751 --> 00:40:55,084
- Hňupe.
- Nejsem hňup.
523
00:40:55,168 --> 00:40:56,293
- Jsi v lochu.
- Co?
524
00:40:56,376 --> 00:40:57,209
- Jo.
- Ne.
525
00:40:57,293 --> 00:40:58,334
Jsi ve vězení.
526
00:40:59,668 --> 00:41:02,043
Brendo, jsi moje ségra a já tě miluju.
527
00:41:02,126 --> 00:41:05,918
Ale posralas tu nejlepší věc,
co se nám kdy přihodila.
528
00:41:06,543 --> 00:41:08,918
Ty prachy by nás zbavily všech problémů.
529
00:41:09,001 --> 00:41:11,001
Všechny peníze nejsou dobré, Regi.
530
00:41:11,084 --> 00:41:13,084
Když myslíš. Teď mluvíš jako Jake.
531
00:41:14,668 --> 00:41:18,543
Jasně že mluvím jako on.
Chceš vytahovat mýho mrtvýho muže?
532
00:41:18,626 --> 00:41:19,959
A víš ty co? Proč ne?
533
00:41:20,668 --> 00:41:24,668
Jake byl hrdina, Jake byl bůh,
Jake vždycky dělal, co bylo správný.
534
00:41:24,751 --> 00:41:27,168
Připomeň mi, k čemu mu to bylo,
535
00:41:27,251 --> 00:41:29,918
když potřeboval chemo a ozářky
a neměl peníze.
536
00:41:30,001 --> 00:41:31,251
Já ty peníze sehnala.
537
00:41:31,334 --> 00:41:35,251
Jo, sehnala. Skončilas po krk v dluzích
a přišlas i o barák.
538
00:41:35,334 --> 00:41:36,918
Zklamalas svý děti!
539
00:41:41,418 --> 00:41:44,168
- Jsi kretén, víš to?
- Jo, vím to.
540
00:41:44,668 --> 00:41:47,251
Vím to celej svůj život.
541
00:41:48,376 --> 00:41:50,376
Lidi mi to pořád připomínaj.
542
00:41:52,168 --> 00:41:55,084
Možná jsem
jenom asistent manažera v Chick-fil-A.
543
00:41:56,501 --> 00:41:58,918
To ale neznamená, že nemám vlastní sny.
544
00:42:01,084 --> 00:42:02,418
Tys mi ty sny zabila.
545
00:42:06,334 --> 00:42:08,251
Jen jsem chtěl všechno zlepšit.
546
00:42:10,293 --> 00:42:11,418
Nic víc.
547
00:42:38,084 --> 00:42:39,501
Jsi moje všechno, ségra.
548
00:42:41,543 --> 00:42:43,126
Miluju tě a tvý děcka.
549
00:42:44,209 --> 00:42:45,084
To víš.
550
00:42:47,209 --> 00:42:48,918
Nechtěl jsem nikomu ublížit.
551
00:42:52,959 --> 00:42:53,959
Já vím, Regi.
552
00:42:59,918 --> 00:43:01,459
Taky jsem měl Jakea rád.
553
00:43:04,584 --> 00:43:05,418
Já vím.
554
00:43:12,418 --> 00:43:15,626
Zdá se mi, že nás ten chlápek nahoře
každej den zkouší.
555
00:43:34,168 --> 00:43:36,209
- Tady je opravdu klid a mír.
- Jo.
556
00:43:39,751 --> 00:43:41,251
Musím na záchod.
557
00:43:41,876 --> 00:43:43,084
Regi, běž s ním.
558
00:43:43,168 --> 00:43:44,959
Už nejsem malej.
559
00:43:45,959 --> 00:43:48,084
Tak dobrá. Hned se vrať.
560
00:43:48,168 --> 00:43:49,001
Dobře.
561
00:43:49,918 --> 00:43:50,793
Pospěš si.
562
00:43:52,793 --> 00:43:55,251
Hej, lidi. Slyšíte to?
563
00:43:55,334 --> 00:43:56,834
Je pravé poledne.
564
00:43:56,918 --> 00:44:00,126
A schyluje se tu k duelu. Jen pojďte blíž!
565
00:44:05,876 --> 00:44:07,793
- Vypadá to opravdově.
- Kdo vyhraje?
566
00:44:09,834 --> 00:44:11,876
- Podle mě tamten.
- Jo.
567
00:44:12,418 --> 00:44:14,168
PŘÍCHOZÍ HOVOR
568
00:44:20,251 --> 00:44:21,084
Co je?
569
00:44:21,168 --> 00:44:24,084
Poslední, kdo z pana Crosse
dělal blbce, zkapal.
570
00:44:24,168 --> 00:44:25,668
Chceme naše peníze.
571
00:44:25,751 --> 00:44:28,209
Máte je tam. V tom pokoji.
572
00:44:28,293 --> 00:44:29,459
Tak pro ně zajdi.
573
00:44:30,001 --> 00:44:31,834
Já se tam vracet nebudu.
574
00:44:31,918 --> 00:44:33,918
Máš něco, co je jeho, Brendo.
575
00:44:34,001 --> 00:44:37,876
A pan Cross teď má něco tvého.
576
00:44:42,834 --> 00:44:43,876
Bren?
577
00:44:45,876 --> 00:44:49,709
Cross je tady. Běž najít Camerona.
Přiveď ho rovnou k autu.
578
00:44:49,793 --> 00:44:51,293
Pojď, musíme jet.
579
00:44:51,376 --> 00:44:53,918
- Co se děje?
- Neptej se a dělej, co říkám.
580
00:44:57,584 --> 00:45:00,043
Came! Jsi tam někde, kámo? No tak.
581
00:45:00,126 --> 00:45:02,293
Kamaráde, dělej. Musíme jet.
582
00:45:05,584 --> 00:45:06,418
Pardon.
583
00:45:07,751 --> 00:45:08,626
Promiňte.
584
00:45:10,001 --> 00:45:11,251
Neupadlo vám to?
585
00:45:13,626 --> 00:45:14,709
Kruci!
586
00:45:16,126 --> 00:45:17,084
Came!
587
00:45:17,709 --> 00:45:19,918
Came!
588
00:45:37,376 --> 00:45:41,001
- Řekneš mi, co se děje?
- Prostě nasedni do auta.
589
00:45:41,084 --> 00:45:41,959
Bože můj.
590
00:45:44,584 --> 00:45:46,543
Dobře, jsem v autě. Co se děje?
591
00:45:49,959 --> 00:45:51,043
Ahoj, Brendo.
592
00:45:51,126 --> 00:45:53,126
Tady je pan Cross.
593
00:45:53,209 --> 00:45:54,209
Je tu se mnou.
594
00:45:54,293 --> 00:45:56,251
Prosím, neubližujte mu.
595
00:45:56,334 --> 00:45:59,709
Pokud zavoláš policii
nebo se mnou zase vyjebeš,
596
00:45:59,793 --> 00:46:02,293
vezmu si i tvoji holku.
597
00:46:03,209 --> 00:46:05,834
Pro lásku Boží, prosím, nedělejte to.
598
00:46:05,918 --> 00:46:08,584
Máš dvě hodiny, abys vyzvedla moje peníze.
599
00:46:08,668 --> 00:46:11,334
Přivez je do Old Bravo a zavolej mi.
600
00:46:12,501 --> 00:46:16,293
Nebo tvůj kluk zemře.
601
00:46:16,376 --> 00:46:18,501
Mami!
602
00:46:20,418 --> 00:46:21,543
Pomoc!
603
00:46:21,626 --> 00:46:24,001
- Came?
- Přísahám, pokud mu ublíží…
604
00:46:24,084 --> 00:46:26,001
Musím se vrátit pro ty peníze.
605
00:46:26,084 --> 00:46:27,793
Co se to děje? Kde je Cam?
606
00:46:27,876 --> 00:46:29,584
- Cama unesli.
- Unesli?
607
00:46:29,668 --> 00:46:32,251
Reggie ti to vysvětlí, ale já musím jet.
608
00:46:32,334 --> 00:46:33,543
Kam jedeš?
609
00:46:33,626 --> 00:46:36,001
Musím pro Cama, ale ty tu musíš zůstat.
610
00:46:36,084 --> 00:46:38,543
Ne! Je to můj bratr, jdu s tebou.
611
00:46:38,626 --> 00:46:41,918
Nemůžu to udělat,
když se budu strachovat o vás oba.
612
00:46:42,001 --> 00:46:43,876
Počkej tu na mě, zavolám ti.
613
00:46:44,793 --> 00:46:46,709
Mami! Ne.
614
00:46:46,793 --> 00:46:48,543
Mami, počkej, prosím.
615
00:46:48,626 --> 00:46:49,709
- Pojď sem.
- Mami!
616
00:46:49,793 --> 00:46:50,959
Jsem tu s tebou.
617
00:46:51,043 --> 00:46:52,543
- Mami!
- Kelly, věř jí.
618
00:46:52,626 --> 00:46:53,459
Mami!
619
00:46:54,543 --> 00:46:55,668
Promiň, zlato.
620
00:46:55,751 --> 00:46:58,293
Mami!
621
00:47:07,334 --> 00:47:09,001
No tak, uhni!
622
00:47:22,001 --> 00:47:23,668
Opovaž se mu ublížit.
623
00:47:28,668 --> 00:47:32,626
Stíhám rychle jedoucí Chevy
mířící na západ, východně od Old Bravo.
624
00:47:32,709 --> 00:47:34,959
Kapitáne Hammersi, auto s tou vaší SPZ
625
00:47:35,043 --> 00:47:37,709
právě vyjelo z Old Bravo.
Řidička je černoška.
626
00:47:39,626 --> 00:47:42,626
Tady kapitán Hammers. Je to svědkyně.
627
00:47:42,709 --> 00:47:46,418
Pokud vás uvidí Crossův kartel,
zabijou ji. Nechte ji.
628
00:47:46,501 --> 00:47:47,959
Nesledujte ji.
629
00:47:48,043 --> 00:47:49,543
Opakuji, nesledujte ji.
630
00:47:49,626 --> 00:47:50,876
Bože můj.
631
00:47:55,293 --> 00:47:56,209
Prý „neboj se“?
632
00:47:57,209 --> 00:48:01,293
Poslední tři měsíce
se cítím jako ve zlém snu,
633
00:48:01,376 --> 00:48:03,001
který se pořád zhoršuje.
634
00:48:04,334 --> 00:48:05,168
Já vím.
635
00:48:06,126 --> 00:48:07,959
Pořád ho cítím, Reggie.
636
00:48:11,334 --> 00:48:13,251
Jako by táta nebyl mrtvý, víš?
637
00:48:14,001 --> 00:48:17,001
Slyším jeho hlas a vidím jeho obličej.
638
00:48:18,709 --> 00:48:21,043
A nechci se toho pustit.
639
00:48:22,293 --> 00:48:24,084
Nechci ho ztratit.
640
00:48:25,918 --> 00:48:28,668
Tvůj táta bude vždycky s tebou.
Slyšíš mě?
641
00:48:29,793 --> 00:48:30,668
Věř tomu.
642
00:48:32,168 --> 00:48:35,876
A tvoje máma přivede Cama zpátky. Slibuju.
643
00:48:36,959 --> 00:48:39,334
No tak. Řekni mi, co se děje, prosím.
644
00:48:42,001 --> 00:48:43,418
Pohnojil jsem to, Kelly.
645
00:48:44,668 --> 00:48:46,209
Pořádně jsem to pohnojil.
646
00:49:16,918 --> 00:49:17,751
Co?
647
00:49:19,626 --> 00:49:20,543
Ne!
648
00:49:21,126 --> 00:49:22,126
Cože?
649
00:49:22,709 --> 00:49:26,293
Dýchej.
650
00:49:30,668 --> 00:49:33,793
Hej!
651
00:49:34,293 --> 00:49:36,459
Stůj! Ne!
652
00:49:36,543 --> 00:49:38,543
Stůj!
653
00:49:38,626 --> 00:49:41,918
Ne! Prosím! Počkej, prosím!
654
00:49:42,001 --> 00:49:43,126
Ne!
655
00:49:43,209 --> 00:49:44,251
Zastav!
656
00:50:08,209 --> 00:50:09,418
Vidím tě.
657
00:50:10,084 --> 00:50:10,918
Kurva.
658
00:50:11,501 --> 00:50:12,626
Zlodějská mrcho.
659
00:50:17,418 --> 00:50:18,376
Zastav!
660
00:50:24,418 --> 00:50:25,251
Stůj!
661
00:50:40,918 --> 00:50:42,084
Do prdele!
662
00:50:47,334 --> 00:50:49,084
Vidím tě! Kam jedeš?
663
00:51:20,126 --> 00:51:21,876
Vrať mi moji tašku!
664
00:51:21,959 --> 00:51:23,126
Polib mi prdel!
665
00:51:23,793 --> 00:51:25,668
Vrať mi tu tašku, ty zlodějko!
666
00:51:32,334 --> 00:51:33,209
Hej!
667
00:51:34,001 --> 00:51:35,293
Odhoď tu pálku.
668
00:51:39,959 --> 00:51:43,459
Už je dole.
669
00:51:43,543 --> 00:51:44,543
Drž hubu.
670
00:51:44,626 --> 00:51:46,293
Odpálím tě zpátky do Afriky.
671
00:51:46,876 --> 00:51:47,709
Maci!
672
00:51:55,251 --> 00:51:56,584
Do hajzlu.
673
00:52:03,501 --> 00:52:04,626
Co to tu máme?
674
00:52:04,709 --> 00:52:08,918
Tahle žena mi něco ukradla,
ale už to mám zpátky.
675
00:52:09,001 --> 00:52:13,001
Takže půjdu do auta a odjedu.
Nechci žádné potíže.
676
00:52:15,084 --> 00:52:16,376
Tak to je smůla.
677
00:52:17,751 --> 00:52:19,418
Vypadá to, že právě ty máš.
678
00:52:21,959 --> 00:52:23,959
Hele, na tohle nemám čas.
679
00:52:25,668 --> 00:52:27,501
Ukaž mi, co je v tý tašce.
680
00:52:27,584 --> 00:52:28,876
Ne.
681
00:52:31,876 --> 00:52:32,793
Odcházím.
682
00:52:40,543 --> 00:52:42,168
To se podívejme.
683
00:52:47,334 --> 00:52:48,584
Zvedni to, mami.
684
00:52:48,668 --> 00:52:50,584
Tohle je Brenda, nechte vzkaz.
685
00:52:51,501 --> 00:52:57,501
Mami, jsme v restauraci Lucky 13,
hned za Old Bravo, ano?
686
00:52:57,584 --> 00:52:59,376
Můžeš mi prosím zavolat?
687
00:52:59,459 --> 00:53:01,959
Reggie mi všechno řekl a já se fakt bojím.
688
00:53:06,668 --> 00:53:07,584
Omlouvám se.
689
00:53:08,959 --> 00:53:10,168
Jste Freemanovi?
690
00:53:12,209 --> 00:53:15,376
Kapitán Hammers
z Arizonské státní policie.
691
00:53:15,459 --> 00:53:17,168
Vyšetřuji vraždu,
692
00:53:17,251 --> 00:53:20,834
která se stala včera v motelu Sunset.
693
00:53:21,334 --> 00:53:24,459
Neviděl jsem vás ve městě,
tak mě napadlo, že budete tady.
694
00:53:24,543 --> 00:53:26,918
Jinde se v okruhu několika mil nenajíte.
695
00:53:27,001 --> 00:53:29,668
- Pane, už jsme s policií mluvili.
- Já vím.
696
00:53:32,001 --> 00:53:33,168
Můžu si přisednout?
697
00:53:37,501 --> 00:53:41,834
Zlato, přineste mi velkou sklenici
ledového čaje, hodně cukru, hodně ledu.
698
00:53:41,918 --> 00:53:43,251
- Dík.
- Ano, kapitáne.
699
00:53:44,459 --> 00:53:45,334
A…
700
00:53:46,418 --> 00:53:47,334
ty budeš Kelly.
701
00:53:49,668 --> 00:53:51,543
A vy jste ten strýc.
702
00:53:51,626 --> 00:53:53,001
Reginald Beaumont.
703
00:53:53,709 --> 00:53:55,501
To máme vás dva.
704
00:53:56,543 --> 00:53:59,084
A co se týče tvé mámy a bratra,
705
00:54:00,209 --> 00:54:04,209
tvoji mámu naposledy viděli,
jak odtud odjíždí, jako by ji honili.
706
00:54:06,793 --> 00:54:08,209
Kde je tvůj bratr Cam?
707
00:54:11,376 --> 00:54:13,751
Byl s ní, pane.
708
00:54:14,251 --> 00:54:16,959
Asi ho neviděli,
protože je na svůj věk malý.
709
00:54:18,168 --> 00:54:19,584
- Extra sladký.
- Děkuji.
710
00:54:29,043 --> 00:54:30,876
Co kdybychom nechali těch keců?
711
00:54:32,834 --> 00:54:35,668
Chybí pořádný balík drogových peněz.
712
00:54:36,334 --> 00:54:39,584
Pokud ho má vaše máma,
je v pořádným nebezpečí.
713
00:54:40,376 --> 00:54:45,376
Protože buď patří Sinaloaskému kartelu,
nebo nějakému panu Crossovi,
714
00:54:45,459 --> 00:54:48,293
což je nejnebezpečnější zločinec
na celém Jihozápadě.
715
00:54:48,376 --> 00:54:50,793
Zavraždil nejméně 50 lidí.
716
00:54:53,501 --> 00:54:55,876
Chceš ještě vidět mámu a bratra živé?
717
00:54:57,418 --> 00:54:59,626
Musíš mi říct, kde jsou.
718
00:55:03,876 --> 00:55:04,709
Nebo neříkej.
719
00:55:05,959 --> 00:55:07,043
Tím je pohřbíš.
720
00:55:19,168 --> 00:55:20,043
Reggie.
721
00:55:27,584 --> 00:55:30,293
Pane! Pane, počkejte.
722
00:55:31,709 --> 00:55:34,709
Můj bratr byl unesen.
Pomůžete nám, prosím?
723
00:55:34,793 --> 00:55:36,084
Byl to pan Cross.
724
00:55:37,418 --> 00:55:38,251
Prosím.
725
00:56:15,501 --> 00:56:17,334
Ne tak rychle, mrcho.
726
00:56:27,418 --> 00:56:29,501
Nejlepší úkryt je u mě na ranči.
727
00:56:30,459 --> 00:56:32,334
Máma už měla dávno zavolat.
728
00:56:39,168 --> 00:56:40,043
Co se děje?
729
00:56:40,126 --> 00:56:43,584
Posledních osm kilometrů
nás sleduje nějaké SUV.
730
00:56:43,668 --> 00:56:46,876
Když zpomalím, zpomalí taky.
Když zrychlím, zrychlí.
731
00:56:46,959 --> 00:56:48,543
Myslíte, že je to Cross?
732
00:56:48,626 --> 00:56:51,209
Nemyslím si,
že by si takhle zašpinil ruce.
733
00:56:51,709 --> 00:56:55,209
Možná je to nějaký jeho pohůnek.
Nebudeme nic riskovat.
734
00:56:55,959 --> 00:56:58,668
Ale oba vás požádám, abyste se přikrčili.
735
00:57:32,959 --> 00:57:34,043
Můžete na vzduch.
736
00:57:35,084 --> 00:57:38,043
Omlouvám se, že jsem vás polekal,
ale musel jsem mít jistotu.
737
00:57:39,793 --> 00:57:42,834
Myslíte, že se pokusí
oddělat moji sestru a synovce?
738
00:57:46,376 --> 00:57:47,876
To nedovolím.
739
00:57:54,876 --> 00:57:56,168
Ne! Pusťte mě.
740
00:57:57,751 --> 00:58:00,251
Hej, Maci! Podívej, kdo se probudil.
741
00:58:00,334 --> 00:58:01,293
Hele, kdo je tu.
742
00:58:01,376 --> 00:58:03,751
Velká máma si chce taky trochu užít.
743
00:58:03,834 --> 00:58:05,168
- Nechte mě!
- Hele…
744
00:58:06,543 --> 00:58:08,084
víš, co se říká?
745
00:58:08,793 --> 00:58:12,001
Jednou s bílým šukáš, celej život kulháš.
746
00:58:15,126 --> 00:58:17,043
- Ty…
- Kurva , nech mě!
747
00:58:22,251 --> 00:58:24,418
- Pusťte mě.
- Zlomilas mi nos.
748
00:58:25,543 --> 00:58:28,168
Pusťte mě, nebo jí přerazím vaz.
749
00:58:28,251 --> 00:58:30,459
Klidně. Bude o děvku míň.
750
00:58:42,334 --> 00:58:43,376
Vem ty prachy!
751
00:58:44,043 --> 00:58:45,293
Zmiz od nich!
752
00:58:47,126 --> 00:58:48,334
Vraťte mi tu tašku.
753
00:58:51,168 --> 00:58:52,293
Nikam nepůjdeš.
754
00:58:56,543 --> 00:58:58,626
- Ne! Prosím.
- Vem tu tašku!
755
00:58:58,709 --> 00:58:59,543
Ne!
756
00:59:02,209 --> 00:59:03,043
Ty hajz…
757
00:59:03,543 --> 00:59:05,334
- Na, Maci.
- To je moje taška.
758
00:59:13,293 --> 00:59:14,293
Jen klid.
759
00:59:14,376 --> 00:59:17,459
Potřebuju ty peníze,
abych dostala zpátky svého syna.
760
00:59:17,543 --> 00:59:20,126
Tvůj syn je mi u prdele.
761
00:59:20,209 --> 00:59:22,668
Ser na ni! Stejně tu bouchačku nepoužije.
762
00:59:25,876 --> 00:59:27,043
Bože!
763
00:59:27,126 --> 00:59:29,209
Maci, ta mrcha mi prostřelila nohu!
764
00:59:29,293 --> 00:59:31,543
To bylo vedle! Mířila jsem na koule.
765
00:59:34,126 --> 00:59:36,501
Mám ještě jeden náboj. Kdo ho chce?
766
00:59:39,001 --> 00:59:40,418
Všechny nás nepostřílíš.
767
00:59:42,543 --> 00:59:43,459
To ani nemusím.
768
00:59:44,543 --> 00:59:47,959
Prachy v té tašce patří panu Crossovi.
769
00:59:51,418 --> 00:59:52,793
Slyšeli jste o něm?
770
00:59:54,293 --> 00:59:57,001
Co asi udělá,
až zjistí, kdo ty prachy ukradl.
771
01:00:01,376 --> 01:00:03,918
Vraťte ty prachy zpátky do tý tašky.
772
01:00:04,918 --> 01:00:05,959
Dělejte!
773
01:00:06,543 --> 01:00:08,168
- Všechny.
- Dejte je tam!
774
01:00:08,251 --> 01:00:10,251
- Rychle!
- Dělej, co říká.
775
01:00:10,334 --> 01:00:11,334
Kristepane.
776
01:00:13,293 --> 01:00:14,126
Hele…
777
01:00:15,876 --> 01:00:19,334
Není důvod mu o tomhle tady říkat, co?
778
01:00:20,334 --> 01:00:22,959
Nic hroznýho se nestalo. Že?
779
01:00:23,626 --> 01:00:25,709
Budu o tom po cestě přemýšlet.
780
01:00:32,084 --> 01:00:35,209
Pokud se pan Cross nebo jeho přátelé
rozhodnou ukázat,
781
01:00:35,709 --> 01:00:38,959
moje žena Val
to s bouchačkou umí stejně jako já.
782
01:00:57,126 --> 01:00:58,501
No tak.
783
01:00:59,793 --> 01:01:02,334
Nebojte se ho. Je přátelský.
784
01:01:02,418 --> 01:01:05,668
- Nemám rád psy.
- Děsí ho i ti prťaví.
785
01:01:06,168 --> 01:01:09,293
Ti prťaví taky mají nejostřejší zuby.
786
01:01:09,376 --> 01:01:10,209
Běž!
787
01:01:10,293 --> 01:01:12,376
- Ahoj, ženská.
- Ahoj, chlape.
788
01:01:14,418 --> 01:01:17,668
To je Kelly Freemanová
a její strýc Reggie z Kalifornie.
789
01:01:17,751 --> 01:01:20,084
- Madam.
- Dobrý večer. Těší mě.
790
01:01:20,168 --> 01:01:23,001
Ahoj, Kelly. Máš hlad, holka?
791
01:01:23,084 --> 01:01:24,918
Ne, díky. Jedli jsme.
792
01:01:25,001 --> 01:01:27,001
Reggie, Kelly, pomozte mi, prosím.
793
01:01:28,209 --> 01:01:32,959
Musel jsem mu něco píchnout,
takže může být omámený.
794
01:01:34,918 --> 01:01:35,876
Sakra!
795
01:01:37,459 --> 01:01:39,876
Vidíte? Kluk je v bezpečí.
796
01:01:40,793 --> 01:01:42,918
- Came.
- Jsi mrtvej, ty hajzle.
797
01:01:43,001 --> 01:01:45,876
Ne. Živý a zdravý.
798
01:01:47,751 --> 01:01:48,793
Šéfe!
799
01:01:48,876 --> 01:01:50,918
Ty a ta tvoje překvápka.
800
01:01:51,001 --> 01:01:53,126
Já vím. Nemohl jsem odolat.
801
01:01:53,209 --> 01:01:54,876
Tak, kde jsou moje peníze?
802
01:01:57,751 --> 01:02:03,293
Mami, jsme v restauraci Lucky 13,
hned za Old Bravo, ano?
803
01:02:03,376 --> 01:02:04,918
Můžeš mi prosím zavolat?
804
01:02:05,918 --> 01:02:08,584
Reggie mi všechno řekl a já se fakt bojím.
805
01:02:17,876 --> 01:02:19,334
Kde je moje rodina?
806
01:02:20,001 --> 01:02:21,001
No tak.
807
01:02:22,334 --> 01:02:25,709
No tak, zlato, zvedni ten telefon.
Vezmi to, Kelly.
808
01:02:28,168 --> 01:02:30,626
PŘÍCHOZÍ HOVOR
MÁMA
809
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
To je ona.
810
01:02:31,626 --> 01:02:35,209
Asi volá, že má ty prachy a je na cestě.
811
01:02:35,793 --> 01:02:39,168
Tys měl ale den, JD.
812
01:02:39,751 --> 01:02:41,084
Moje chyba.
813
01:02:42,959 --> 01:02:45,209
Podcenil jsem Harveyho Rucka.
814
01:02:53,209 --> 01:02:55,709
Nevěděl, že jsem mu dal na auto lokátor,
815
01:02:55,793 --> 01:02:57,459
takže ho nebylo těžký najít.
816
01:03:01,584 --> 01:03:03,668
Chtěl bejt odvážnej.
817
01:03:09,376 --> 01:03:11,043
Neměl jsem jinou možnost.
818
01:03:20,959 --> 01:03:24,876
Problém byl, že jsem musel zmizet,
než jsem stihl ty prachy najít.
819
01:03:25,668 --> 01:03:28,834
Myslel jsem,
že je najdu, až dorazím oficiálně.
820
01:03:28,918 --> 01:03:31,626
Ale teď je dostaneme od paní Freemanový.
821
01:03:33,793 --> 01:03:35,709
To ano. Ty je dostaneš.
822
01:03:37,293 --> 01:03:38,584
Jsi dobrý člověk.
823
01:03:40,668 --> 01:03:42,001
Můj dobrý člověk.
824
01:03:44,376 --> 01:03:45,459
Miluju tě k smrti.
825
01:03:52,876 --> 01:03:55,043
Poslyš, nic zlýho se nestane.
826
01:03:55,126 --> 01:03:57,959
Nedopustím, aby se vám něco stalo.
827
01:03:58,793 --> 01:04:01,501
Až dorazí vaše máma, pustí nás.
828
01:04:03,084 --> 01:04:04,668
Slibuju. Rozumíš mi?
829
01:04:08,459 --> 01:04:09,668
Kde je moje rodina?
830
01:04:09,751 --> 01:04:11,918
Posíláme ti rodinnou fotku.
831
01:04:15,751 --> 01:04:16,834
Přijď včas.
832
01:04:17,834 --> 01:04:20,126
Nebo podřezávání začne bez tebe.
833
01:04:22,376 --> 01:04:24,251
18 KM
ZAČÍT NAVIGOVAT 23 MINUT
834
01:04:24,334 --> 01:04:25,209
Do háje.
835
01:04:25,293 --> 01:04:26,793
DOPRAVA ZA 2,25 KM
836
01:04:34,376 --> 01:04:37,084
Je to past na mámu
a nás používá jako návnadu.
837
01:04:37,168 --> 01:04:38,584
Musíme najít cestu ven.
838
01:04:38,668 --> 01:04:41,459
Jak asi? Vypadá to tu
jak u Jigsawa ve sklepě.
839
01:04:41,543 --> 01:04:42,876
A co tohle?
840
01:04:51,584 --> 01:04:52,793
Proboha.
841
01:04:56,876 --> 01:04:57,959
Bože!
842
01:05:07,168 --> 01:05:09,251
- Je přirezlé.
- Tady máš, Kelly.
843
01:05:11,668 --> 01:05:14,251
- Co když nás uslyší nahoře?
- Neuslyší.
844
01:05:14,334 --> 01:05:18,334
Dám vám první lekci pro vloupačky.
Came, podej mi nějaký ten hadr.
845
01:05:18,834 --> 01:05:21,459
Dobře. Omotej ten hadr kolem toho smetáku.
846
01:05:21,543 --> 01:05:27,793
Tak jo. Teď ho jemně přitlač ke sklu
přímo uprostřed, a pak do něj žduchni.
847
01:05:27,876 --> 01:05:28,709
Drcni do něj.
848
01:05:28,793 --> 01:05:29,918
Tak jo.
849
01:05:37,084 --> 01:05:39,084
- Běž.
- Pomůžeš mi?
850
01:05:44,584 --> 01:05:45,501
Bože!
851
01:05:46,876 --> 01:05:47,834
Pokousal mě.
852
01:05:48,668 --> 01:05:49,543
Proboha.
853
01:05:49,626 --> 01:05:52,751
Drž hubu, Cujo, než tě spráskám!
854
01:05:52,834 --> 01:05:54,918
Tady!
855
01:05:56,501 --> 01:05:57,584
Opatrně.
856
01:05:57,668 --> 01:05:58,959
Jde sem.
857
01:05:59,626 --> 01:06:01,251
Promiň! Tak.
858
01:06:02,918 --> 01:06:03,751
Dělej!
859
01:06:04,834 --> 01:06:05,709
Kruci!
860
01:06:07,584 --> 01:06:08,418
Tak jo.
861
01:06:17,668 --> 01:06:20,376
Měl jsem vás před svým psem varovat.
862
01:06:21,418 --> 01:06:24,793
Ale mám i dobré zprávy.
Vaše máma už je skoro tady.
863
01:06:24,876 --> 01:06:27,043
Musíte se vrátit nahoru.
864
01:06:27,584 --> 01:06:31,876
Je mi líto, že jste se k tomu připletli,
ale jakmile dostanu peníze,
865
01:06:32,626 --> 01:06:33,751
můžete jít.
866
01:06:33,834 --> 01:06:37,334
- Prostě nás jen tak pustíte, jo?
- Přesně tak.
867
01:06:37,418 --> 01:06:38,709
Jste zatracenej lhář.
868
01:06:41,251 --> 01:06:42,251
Cos to řekl?
869
01:06:44,043 --> 01:06:45,668
Slyšels mě, ty bílej zmrde.
870
01:06:45,751 --> 01:06:50,626
Tyhle vesnický, falešný jižanský
rádoby pohostinný řeči si nech
871
01:06:50,709 --> 01:06:53,251
a strč si je do svý kovbojský zadnice.
872
01:06:53,751 --> 01:06:55,626
Těm dětem nesmíš ublížit.
873
01:06:58,418 --> 01:07:00,918
Budeš se muset naučit respektu, chlapče.
874
01:07:01,543 --> 01:07:02,543
Výborně.
875
01:07:06,293 --> 01:07:07,626
Bělidlo, zmrde!
876
01:07:11,793 --> 01:07:14,126
JD!
877
01:07:24,918 --> 01:07:26,043
Kelly!
878
01:07:37,168 --> 01:07:39,751
Sakra, já myslel, že jste milá stará paní.
879
01:07:45,043 --> 01:07:45,918
Reggie!
880
01:07:56,626 --> 01:07:57,668
Pusť ten nůž.
881
01:07:59,126 --> 01:08:01,418
Řekl jsem, ať ten nůž pustíš.
882
01:08:01,501 --> 01:08:05,584
To se podívejme, chlapečku.
883
01:08:05,668 --> 01:08:07,334
Nezastřelíš mě.
884
01:08:10,334 --> 01:08:11,168
Máte pravdu.
885
01:08:12,209 --> 01:08:13,751
On ne. Ale já ano.
886
01:08:14,418 --> 01:08:16,251
Odhoďte ten nůž.
887
01:08:23,418 --> 01:08:25,709
My vám nechtěli ublížit.
888
01:08:28,793 --> 01:08:29,626
Mrcho,
889
01:08:30,334 --> 01:08:33,876
kliď se
i s tím svým prohnaným ksichtem dolů.
890
01:08:34,918 --> 01:08:35,751
Teď!
891
01:08:38,043 --> 01:08:39,293
Mrcho, zalez…
892
01:08:41,834 --> 01:08:46,043
Dej mi tu bouchačku,
vemte naše mobily a vypadneme odtud.
893
01:08:51,043 --> 01:08:52,501
Díky, kamarádíčku.
894
01:08:53,709 --> 01:08:54,709
Prosím, neumírej.
895
01:08:56,584 --> 01:08:59,834
Jsem tu s tebou.
Nikam neodcházím. Rozumíš?
896
01:08:59,918 --> 01:09:02,376
Slibuju. Nikam neodcházím.
897
01:09:03,334 --> 01:09:04,376
- Dobře?
- Dobře.
898
01:09:04,459 --> 01:09:08,418
Tak padáme.
Pojďte, musíme najít vaši mámu.
899
01:09:10,168 --> 01:09:12,834
Hej, utíkají nám.
900
01:09:13,459 --> 01:09:16,834
- Jsi v pořádku?
- Ten malý šmejd mě polil bělidlem.
901
01:09:17,543 --> 01:09:18,751
Vidíš něco?
902
01:09:19,459 --> 01:09:21,543
Dost, abych zasáhl, na co mířím.
903
01:09:29,126 --> 01:09:31,709
Mami, no tak. Zvedni to, prosím.
904
01:09:32,209 --> 01:09:33,543
Prosím.
905
01:09:33,626 --> 01:09:34,626
- No tak.
- Kelly!
906
01:09:35,543 --> 01:09:37,751
Mami? Mami, kde jsi?
907
01:09:37,834 --> 01:09:40,376
Skoro tam, ale mám téměř vybitý telefon.
908
01:09:40,459 --> 01:09:42,793
Myslím, že tě slyším, ale nevidím tě.
909
01:09:43,293 --> 01:09:45,001
Mami, kde jsi?
910
01:09:46,043 --> 01:09:47,043
Mami!
911
01:09:47,126 --> 01:09:49,043
- Came!
- Mami!
912
01:09:49,126 --> 01:09:50,251
Bože!
913
01:09:51,876 --> 01:09:53,293
- Mami!
- Kelly!
914
01:09:54,168 --> 01:09:55,834
Came, ty moje zlatíčko.
915
01:09:59,168 --> 01:10:01,251
Mami, Reggie nás všechny ochránil.
916
01:10:04,126 --> 01:10:05,251
Díky, Regi.
917
01:10:05,334 --> 01:10:06,959
Děkuju ti za své děti.
918
01:10:07,543 --> 01:10:09,001
Nikoho jinýho nemám.
919
01:10:10,376 --> 01:10:11,459
Krom tebe, ségra.
920
01:10:12,001 --> 01:10:13,959
Tak jo, mami, poslouchej.
921
01:10:14,043 --> 01:10:17,209
Pan Cross je arizonský státní policista,
ten kapitán.
922
01:10:17,293 --> 01:10:20,043
- Cože?
- Kapitán Hammers je pan Cross.
923
01:10:20,126 --> 01:10:24,084
A je zkorumpovaný a zlý
a jeho bláznivá žena je úplně stejně zlá.
924
01:10:24,168 --> 01:10:26,001
Chtěli nás všechny zabít.
925
01:10:26,084 --> 01:10:28,793
- Kde jsou teď?
- Zamčení ve sklepě.
926
01:10:29,626 --> 01:10:30,584
Radši půjdeme.
927
01:10:31,668 --> 01:10:33,834
Počkat! A co ty prachy?
928
01:10:33,918 --> 01:10:36,001
Ty tu zůstanou. Platba za náš útěk.
929
01:10:36,501 --> 01:10:39,376
Ale no tak.
Hammers, Cross, nebo jak se jmenuje,
930
01:10:39,459 --> 01:10:40,959
tuhle dohodu ctít nebude.
931
01:10:41,043 --> 01:10:42,251
To víš.
932
01:10:44,126 --> 01:10:45,043
Zůstávají tady.
933
01:10:48,793 --> 01:10:50,793
Je to tvoje poslední nabídka?
934
01:11:10,501 --> 01:11:13,251
Tady je
ten schizofrenní hajzl nepřehlídne.
935
01:11:15,918 --> 01:11:18,126
Honem. Jdeme.
936
01:11:26,376 --> 01:11:28,043
- Dej mi brokovnici.
- Tumáš.
937
01:11:30,459 --> 01:11:31,834
Běž!
938
01:11:33,584 --> 01:11:34,501
Kde jsou?
939
01:11:35,501 --> 01:11:36,709
Podívej.
940
01:11:41,209 --> 01:11:42,543
Nemůžou být daleko.
941
01:11:43,918 --> 01:11:45,376
Podívejme, co tu máme.
942
01:11:46,668 --> 01:11:47,834
Čas vyrazit na lov.
943
01:11:49,626 --> 01:11:51,376
Nestartuj, dokud nezakřičím.
944
01:11:52,418 --> 01:11:53,793
To dáš, Kelly.
945
01:11:53,876 --> 01:11:56,876
- Tak jo, musíme to nastartovat.
- Kelly, Zkus to.
946
01:11:57,876 --> 01:12:00,126
- No tak.
- Dělej, prosím.
947
01:12:01,584 --> 01:12:04,543
- Regi, musíš to opravit.
- Jdu na to.
948
01:12:08,668 --> 01:12:09,584
Kudy?
949
01:12:10,793 --> 01:12:13,084
Nevím. Ztratil jsem stopu.
950
01:12:16,168 --> 01:12:17,834
Asi to bude klínový řemen.
951
01:12:17,918 --> 01:12:20,293
- Jsi chytrý kluk, víš to?
- Díky.
952
01:12:20,793 --> 01:12:24,418
Staň se vědcem, až vyrosteš.
Pomoz změnit svět k lepšímu.
953
01:12:24,501 --> 01:12:27,043
- Ať je strejda Reg pyšný.
- Jasně, strejdo.
954
01:12:27,126 --> 01:12:28,334
Tak jo, vrať se.
955
01:12:30,626 --> 01:12:32,293
Dobře. Teď nastartuj motor.
956
01:12:32,876 --> 01:12:34,334
Tak jo.
957
01:12:36,501 --> 01:12:37,334
- Jo!
- Jo!
958
01:12:40,584 --> 01:12:41,459
A je to.
959
01:12:41,543 --> 01:12:42,376
- Jo!
- Jo!
960
01:12:43,751 --> 01:12:44,668
Povedlo se!
961
01:12:47,376 --> 01:12:48,293
Mám vás.
962
01:12:55,459 --> 01:12:57,668
Můžeme jet celou cestu až k babičce?
963
01:12:57,751 --> 01:12:58,751
Rozhodně.
964
01:12:59,626 --> 01:13:01,209
Zastavujeme jen na benzín.
965
01:13:01,793 --> 01:13:02,626
Souhlas.
966
01:13:03,209 --> 01:13:04,084
Amen.
967
01:13:11,459 --> 01:13:13,251
- Sakra, máme společnost.
- Co?
968
01:13:16,043 --> 01:13:17,043
Jeď rovně.
969
01:13:17,126 --> 01:13:18,209
Jeď!
970
01:13:28,001 --> 01:13:30,418
- K zemi!
- Asi už si mě všimli.
971
01:13:34,709 --> 01:13:37,168
- Bože!
- Vem si tohle. Je to kdo s koho.
972
01:13:38,418 --> 01:13:41,209
Soustřeď se a zmáčkni,
jak tě to učil děda.
973
01:13:44,043 --> 01:13:46,876
S mou rodinou si nikdo hrát nebude.
974
01:13:48,959 --> 01:13:50,084
To byl ostrej.
975
01:13:51,001 --> 01:13:53,209
Zatraceně! Nic nevidím.
976
01:13:54,876 --> 01:13:56,334
- Jo!
- Dostalas je?
977
01:13:56,418 --> 01:13:59,334
- Jo!
- Jo, ale jeď dál. Nezpomaluj.
978
01:14:20,834 --> 01:14:21,876
Jsou zpátky.
979
01:14:30,001 --> 01:14:31,251
Bože!
980
01:14:34,126 --> 01:14:35,084
- Ne!
- Ne!
981
01:14:41,543 --> 01:14:44,043
- Netrefil ses, hajzle!
- Jeď rovně, Regi.
982
01:14:46,709 --> 01:14:48,126
Bren, buď opatrná.
983
01:14:51,584 --> 01:14:53,293
- Mami!
- To ne!
984
01:14:55,918 --> 01:14:57,084
Teď vás mám.
985
01:14:58,668 --> 01:15:00,001
Držte se, zařídím to.
986
01:15:10,001 --> 01:15:11,168
Buď opatrná.
987
01:15:13,918 --> 01:15:15,251
Mami, vrať se!
988
01:15:17,209 --> 01:15:18,334
Pozor!
989
01:15:18,834 --> 01:15:20,459
- Mami!
- Mami!
990
01:15:20,543 --> 01:15:23,501
Zastav! Regi, zastav!
991
01:15:24,959 --> 01:15:25,876
- Mami!
- Ne!
992
01:15:32,293 --> 01:15:33,584
Tohle je moje hra.
993
01:15:35,376 --> 01:15:36,876
Porušila jsi pravidla.
994
01:15:38,209 --> 01:15:39,459
Nashle.
995
01:15:41,001 --> 01:15:42,293
Ne.
996
01:15:45,876 --> 01:15:47,876
Ne!
997
01:15:47,959 --> 01:15:49,043
Mami!
998
01:15:56,084 --> 01:15:57,168
Bože můj.
999
01:15:58,376 --> 01:16:00,959
To by stačilo. Dost!
1000
01:16:01,043 --> 01:16:03,001
Chcete mě? Prostě si mě vezměte.
1001
01:16:03,793 --> 01:16:05,168
Vezměte si mě, prosím.
1002
01:16:05,668 --> 01:16:06,584
Prosím!
1003
01:16:12,793 --> 01:16:13,751
Mami, ne!
1004
01:16:23,834 --> 01:16:26,084
Jako kachny na střelnici.
1005
01:16:40,001 --> 01:16:42,584
- Vyskočte, děti! Padejte!
- Came, běž!
1006
01:16:48,251 --> 01:16:49,084
Ne.
1007
01:17:13,834 --> 01:17:15,751
Já si určuju vlastní pravidla.
1008
01:17:17,418 --> 01:17:18,543
Ty hajzle.
1009
01:17:21,626 --> 01:17:23,501
- Mami?
- Mami!
1010
01:17:23,584 --> 01:17:24,584
Zlatíčko.
1011
01:17:26,418 --> 01:17:27,501
Jsi v pořádku.
1012
01:17:28,709 --> 01:17:31,084
Už je po všem.
1013
01:17:31,751 --> 01:17:32,668
Tak jo.
1014
01:17:34,251 --> 01:17:36,084
Tahle noční můra skončila.
1015
01:17:36,168 --> 01:17:37,084
Jsem tu s vámi.
1016
01:17:38,626 --> 01:17:39,918
Nikdy vás nepustím.
1017
01:17:40,751 --> 01:17:42,126
- Nikdy.
- Dobře.
1018
01:17:47,293 --> 01:17:49,376
Pojď sem, brácho. Ty taky.
1019
01:17:50,543 --> 01:17:51,459
Ty taky.
1020
01:17:52,001 --> 01:17:53,126
Vždyť už to znáš.
1021
01:17:53,626 --> 01:17:54,459
Pojď.
1022
01:17:58,168 --> 01:17:59,251
Díky bohu.
1023
01:18:11,334 --> 01:18:12,334
Díky, Jakeu.
1024
01:18:14,209 --> 01:18:15,043
Děkuju.
1025
01:18:22,918 --> 01:18:23,793
Reggie?
1026
01:18:24,876 --> 01:18:28,168
Jeď a nezastavuj, než dojedeš do Texasu.
1027
01:18:29,001 --> 01:18:29,834
Jo.
1028
01:18:53,251 --> 01:18:59,418
PRŮJEZD ZAKÁZÁN
1029
01:19:03,376 --> 01:19:06,543
VÍTEJTE
V TEXASU JE VŠECHNO VĚTŠÍ!
1030
01:19:35,126 --> 01:19:35,959
Děkuji.
1031
01:19:39,584 --> 01:19:40,501
Dobrou chuť!
1032
01:19:46,793 --> 01:19:51,334
Poslyšte, o placení se nestarejte.
Já to zatáhnu.
1033
01:19:55,584 --> 01:19:56,709
Cože?
1034
01:19:57,376 --> 01:19:58,918
No tak. Pusťte se do toho.
1035
01:19:59,709 --> 01:20:01,876
Nech nám nějaký sirup, Kelly.
1036
01:20:01,959 --> 01:20:02,959
Ty platíš?
1037
01:20:05,251 --> 01:20:06,626
Ano. Bren, dej mi ten…
1038
01:20:08,834 --> 01:20:09,918
Žes to neudělal.
1039
01:20:10,001 --> 01:20:11,001
Co jsem neudělal?
1040
01:20:14,084 --> 01:20:16,751
Vidím, jak těkáš očima. Co jsi udělal?
1041
01:20:20,126 --> 01:20:21,293
Kolik?
1042
01:20:27,876 --> 01:20:29,918
Dost na nový začátek.
1043
01:20:30,001 --> 01:20:32,709
- Přesně tak! A mám toho víc.
- Bože.
1044
01:20:34,876 --> 01:20:37,084
Panebože!
1045
01:20:37,168 --> 01:20:42,501
Víte, vafle chutnají nejlíp,
když se pořádně polejou sirupem.
1046
01:20:42,584 --> 01:20:44,209
A máslo. To musím mít.
1047
01:20:45,084 --> 01:20:46,418
Musíme to vrátit.
1048
01:20:47,793 --> 01:20:49,168
Komu to chceš vrátit?
1049
01:20:49,251 --> 01:20:51,376
Jo, mami. Komu to chceš vrátit?
1050
01:20:51,459 --> 01:20:53,584
Nemůžeme si podat inzerát.
1051
01:20:56,543 --> 01:20:57,793
To rozhodně ne.
1052
01:20:57,876 --> 01:21:01,584
Came, Kelly, nedívejte se na něj takhle.
Není to dobrý vzor.
1053
01:21:01,668 --> 01:21:03,959
Tak to pardon, já jsem skvělej vzor.
1054
01:21:04,043 --> 01:21:05,668
Musíme ty peníze vrátit…
1055
01:21:10,834 --> 01:21:11,876
Nevím.
1056
01:21:12,626 --> 01:21:13,459
Někomu.
1057
01:21:14,376 --> 01:21:15,209
Že jo?
1058
01:21:15,709 --> 01:21:17,459
Mami, necháme si je.
1059
01:21:18,043 --> 01:21:19,001
Restituce.
1060
01:21:21,043 --> 01:21:23,751
Vypadá to, že jsme tě přehlasovali, ségra.
1061
01:21:24,793 --> 01:21:27,209
Tak jez. Stydne ti jídlo.
1062
01:21:27,293 --> 01:21:28,501
Jo, dělej, mami.
1063
01:21:28,584 --> 01:21:29,709
Přidej se k rodině.
1064
01:21:32,251 --> 01:21:33,168
Oslava.
1065
01:21:33,251 --> 01:21:34,334
No tak.
1066
01:21:34,418 --> 01:21:35,876
Jen rodinná oslava.
1067
01:21:38,168 --> 01:21:39,501
Podejte mi sirup.
1068
01:21:40,459 --> 01:21:41,668
Díkybohu.
1069
01:21:42,251 --> 01:21:45,126
Ty peníze schováme.
Nepotřebujeme problémy.
1070
01:21:45,209 --> 01:21:47,418
A Texas není jako Arizona.
1071
01:29:07,793 --> 01:29:12,793
Překlad titulků: Veronika Kubíčková