1 00:00:20,834 --> 00:00:24,209 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:29,459 --> 00:00:31,334 TROUSSE DE SECOURS CORDE DE REMORQUAGE 3 00:00:31,418 --> 00:00:32,251 Un road trip ? 4 00:00:32,334 --> 00:00:33,709 FEUX DE DÉTRESSE 5 00:00:34,709 --> 00:00:36,168 Non, un déménagement. 6 00:00:37,959 --> 00:00:39,501 Votre carte est refusée. 7 00:00:43,251 --> 00:00:44,376 D'accord. 8 00:00:48,043 --> 00:00:49,168 Essayons celle-ci. 9 00:01:19,834 --> 00:01:21,543 Jake, aide-moi, je t'en prie. 10 00:01:22,084 --> 00:01:24,334 Allez. 11 00:01:27,334 --> 00:01:28,168 Bon. 12 00:01:42,626 --> 00:01:44,834 TOUS MES FILS DÉMÉNAGEMENT ET ENTREPÔT 13 00:02:00,751 --> 00:02:02,084 Je vous ai fait peur ? 14 00:02:10,668 --> 00:02:11,501 Écris-moi. 15 00:02:12,334 --> 00:02:13,168 Oui. 16 00:02:14,501 --> 00:02:15,334 Au revoir. 17 00:02:16,668 --> 00:02:19,168 Pour info, tu es en train de gâcher ma vie. 18 00:02:19,251 --> 00:02:22,001 Merci pour l'info. Où est ton oncle ? 19 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Je l'avais attaché, mais il s'est enfui. 20 00:02:24,334 --> 00:02:25,834 Ne fais pas ta maligne. 21 00:02:35,168 --> 00:02:38,584 Je te l'avais dit. Pile à l'heure. Tout le monde est prêt ? 22 00:02:39,376 --> 00:02:42,459 Allez, mettons les voiles. On attend quoi ? 23 00:02:42,543 --> 00:02:43,376 Où étais-tu ? 24 00:02:44,418 --> 00:02:46,668 Je faisais des adieux de dernière minute. 25 00:02:47,293 --> 00:02:50,293 Vraiment ? Parce que tu sens l'herbe. 26 00:02:50,376 --> 00:02:53,084 Quoi ? T'hallucines. C'est mon nouveau déo. 27 00:02:53,168 --> 00:02:54,501 - Fais voir tes poches. - Hé ! 28 00:02:54,584 --> 00:02:57,918 Tu fais quoi, là ? Tu me fouilles ? On n'est pas à l'aéroport. 29 00:02:58,001 --> 00:03:01,209 La fouille corporelle est une violation de mes droits fondamentaux. 30 00:03:01,293 --> 00:03:04,959 Reggie, tu as promis. Ni drogue ni herbe durant tout le voyage. 31 00:03:05,043 --> 00:03:07,251 Et j'ai l'intention de tenir cette promesse. 32 00:03:08,168 --> 00:03:09,001 Vraiment. 33 00:03:09,501 --> 00:03:10,376 T'as intérêt. 34 00:03:11,084 --> 00:03:12,209 Tout le voyage ? 35 00:03:12,293 --> 00:03:13,334 Du début à la fin. 36 00:03:14,168 --> 00:03:15,251 Tout le voyage. 37 00:03:17,084 --> 00:03:18,793 Mais il n'a pas encore commencé. 38 00:03:23,709 --> 00:03:26,959 Cameron, le train part dans deux minutes. 39 00:03:27,043 --> 00:03:29,834 - Je ne pars pas. - Navrée de l'apprendre. 40 00:03:29,918 --> 00:03:32,709 Tu comptes vivre avec la famille qui emménagera ici ? 41 00:03:35,001 --> 00:03:38,709 - Et s'ils aiment pas les garçons têtus ? - Je dormirai dans le lit de papa. 42 00:03:46,793 --> 00:03:48,918 Ils le récupèrent dans 20 minutes. 43 00:03:52,334 --> 00:03:53,418 Je reste quand même. 44 00:03:55,168 --> 00:03:57,626 Allez, bonhomme. Il faut y aller. 45 00:04:02,126 --> 00:04:02,959 Hé, Reg ! 46 00:04:03,959 --> 00:04:06,334 - Eh. - Allez, laisse-moi essayer. 47 00:04:06,418 --> 00:04:10,084 Quel genre d'oncle partage un joint avec sa nièce adolescente ? 48 00:04:10,584 --> 00:04:12,834 Le genre qui est assis là, devant moi. 49 00:04:14,959 --> 00:04:15,793 Juste une fois. 50 00:04:15,876 --> 00:04:16,876 Merci. 51 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 Une taffe et retour. 52 00:04:22,543 --> 00:04:24,959 Je suppose que tu as de la réserve. 53 00:04:25,543 --> 00:04:28,168 Non, c'est mon dernier joint jusqu'à Houston. 54 00:04:28,251 --> 00:04:29,584 J'ai promis à ta mère. 55 00:04:29,668 --> 00:04:32,126 Tu es un homme de parole, maintenant ? 56 00:04:32,709 --> 00:04:36,876 Ne sois pas insolente avec moi, hein ? Et encore moins avec ta mère. 57 00:04:36,959 --> 00:04:39,251 Pourquoi ? C'est sa faute, tout ça. 58 00:04:39,334 --> 00:04:41,709 Tu sais, la vie n'est pas toujours tendre. 59 00:04:42,876 --> 00:04:44,126 Depuis la mort de ton père, 60 00:04:44,209 --> 00:04:48,168 ta mère a fait tout son possible pour maintenir cette famille unie. 61 00:04:49,459 --> 00:04:52,126 Mais payer pour tout ça, ça fait trop cher. 62 00:04:55,959 --> 00:04:57,876 Tout va de travers, sans lui. 63 00:05:00,584 --> 00:05:01,543 Je sais. 64 00:06:25,126 --> 00:06:27,668 - Salut, maman. - Salut, ma chérie. Ça va ? 65 00:06:28,209 --> 00:06:30,959 - Vous avez pris la route ? - Non, pas encore. 66 00:06:32,876 --> 00:06:35,251 Je fais un dernier tour de la maison. 67 00:06:35,334 --> 00:06:37,709 - Combien dure le trajet ? - Trois jours. 68 00:06:38,251 --> 00:06:40,126 On va dormir deux nuits à l'hôtel. 69 00:06:40,793 --> 00:06:45,293 - On arrivera chez toi d'ici vendredi. - Appelle-moi en cas de besoin. 70 00:06:45,376 --> 00:06:47,459 - Je t'appellerai. - Sois prudente. 71 00:06:48,418 --> 00:06:49,334 Je t’aime. 72 00:06:49,418 --> 00:06:51,626 - Moi aussi. - Salut, ma chérie. 73 00:06:51,709 --> 00:06:52,543 Salut. 74 00:07:03,543 --> 00:07:06,334 Cam, allez ! Ramène tes fesses. 75 00:07:07,584 --> 00:07:09,876 On ne s'arrête pas avant l'Arizona. 76 00:07:09,959 --> 00:07:13,418 - Si vous avez une envie, c'est le moment. - Bon, on y va ? 77 00:07:14,293 --> 00:07:19,084 Allez, faisons une prière. Venez tous. Approchez, formons un cercle. 78 00:07:19,168 --> 00:07:20,209 On est obligés ? 79 00:07:20,293 --> 00:07:23,876 - Respecte ta famille ou je te laisse ici. - Promis ? 80 00:07:25,834 --> 00:07:26,918 Allez. 81 00:07:27,584 --> 00:07:28,793 Non. 82 00:07:28,876 --> 00:07:29,918 Seigneur, 83 00:07:31,584 --> 00:07:34,418 protège-nous durant ce voyage 84 00:07:35,459 --> 00:07:36,626 vers notre nouvelle vie. 85 00:07:37,584 --> 00:07:39,959 En Ton nom, nous prions. Amen. 86 00:07:40,501 --> 00:07:41,793 - Amen. - Amen. 87 00:07:41,876 --> 00:07:43,543 Amen. 88 00:07:44,334 --> 00:07:46,834 - On est obligés de partir ? - Oui. 89 00:09:54,251 --> 00:09:58,584 Dites au Señor Cross que nous lui sommes reconnaissants pour son aide. 90 00:10:22,668 --> 00:10:25,001 M. Cross sera ravi de voir ça. 91 00:10:25,584 --> 00:10:26,709 On prend les risques 92 00:10:26,793 --> 00:10:29,334 et il garde tout le fric, ça te paraît juste ? 93 00:10:29,418 --> 00:10:32,334 Si ça ne te convient pas, parles-en à M. Cross. 94 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 Sinon, ferme-la, mon pote. 95 00:10:53,376 --> 00:10:54,918 Si tu fais ça, tu es mort. 96 00:10:56,084 --> 00:10:57,209 M. Cross va… 97 00:11:04,626 --> 00:11:05,793 J'emmerde M. Cross. 98 00:11:23,459 --> 00:11:24,459 Hé ! 99 00:11:24,543 --> 00:11:26,418 Quoi ? La police ? On est où ? 100 00:11:26,501 --> 00:11:28,209 - On est arrivés ? - Qu'y a-t-il ? 101 00:11:28,293 --> 00:11:31,793 Personne n'a dit un mot en trois heures et demie. 102 00:11:31,876 --> 00:11:32,834 Oh, non. 103 00:11:32,918 --> 00:11:33,793 Et alors ? 104 00:11:35,251 --> 00:11:37,918 On pourrait faire comme les autres familles. 105 00:11:38,001 --> 00:11:39,834 Discuter. Tu sais, parler. 106 00:11:40,918 --> 00:11:42,501 - Non. - Pourquoi ? 107 00:11:42,584 --> 00:11:45,418 Car c'est ce que font les familles en voiture. 108 00:11:45,501 --> 00:11:47,126 Je sais, c'est dingue. 109 00:11:47,209 --> 00:11:50,251 Les gens plaisantent, chantent des chansons, 110 00:11:51,876 --> 00:11:52,876 jouent à des jeux. 111 00:11:52,959 --> 00:11:54,959 Non, ça, c'est dans les films. 112 00:11:55,043 --> 00:11:59,293 Oui, maman, il me semble que tu te crois en 1983. 113 00:12:01,959 --> 00:12:05,209 Ça suffit, rangez vos téléphones. Je suis sérieuse. 114 00:12:05,293 --> 00:12:06,334 Maman… 115 00:12:07,001 --> 00:12:07,834 Vraiment ? 116 00:12:07,918 --> 00:12:13,376 Ce téléphone, c'est un privilège, Kelly, ne me donne pas de raison de le prendre. 117 00:12:15,668 --> 00:12:16,543 D'accord. 118 00:12:18,251 --> 00:12:19,084 Bien. 119 00:12:19,709 --> 00:12:21,251 On va pouvoir parl… 120 00:12:23,126 --> 00:12:25,126 Pardon. Excuse-moi. 121 00:12:25,209 --> 00:12:26,876 Qui veut commencer ? 122 00:12:26,959 --> 00:12:28,251 Bon, je commence. 123 00:12:28,334 --> 00:12:30,751 Super, bonhomme. Allez, parle-nous, Cam. 124 00:12:32,543 --> 00:12:36,376 J'affirme solennellement que déménager au Texas, c'est nul. 125 00:12:37,543 --> 00:12:40,168 Je suis d'accord. Voilà ! On n'a rien à ajouter, pas vrai ? 126 00:12:40,251 --> 00:12:43,084 - C'est vrai. - D'accord, comme vous voulez. 127 00:12:43,168 --> 00:12:44,793 Bande de petites natures. 128 00:12:44,876 --> 00:12:47,251 Vous savez combien de fois j'ai déménagé, petite ? 129 00:12:47,334 --> 00:12:48,209 Vingt-sept fois. 130 00:12:48,293 --> 00:12:51,834 C'est ça, 27 bases militaires différentes en 17 ans. 131 00:12:51,918 --> 00:12:55,959 - On le sait. Ton père était colonel. - Mais c'était un père génial. 132 00:12:56,043 --> 00:12:59,834 Il nous a appris à chasser, à tirer, à combattre, et quand ne pas le faire. 133 00:12:59,918 --> 00:13:01,043 Tout est vrai. 134 00:13:01,126 --> 00:13:02,376 Surtout pour toi. 135 00:13:03,793 --> 00:13:06,168 Écoutez, je sais ce que vous ressentez. 136 00:13:07,793 --> 00:13:10,501 Quand mon père nous faisait déménager, j'étais aussi fâchée. 137 00:13:10,584 --> 00:13:14,334 Il y a des noirs à Houston, ou on sera les seuls ? 138 00:13:14,418 --> 00:13:16,626 S'il y a des noirs à Houston ? Quoi ? 139 00:13:16,709 --> 00:13:20,793 Tu ne connais pas Megan Thee Stallion ? Si, je sais que tu la connais. 140 00:13:20,876 --> 00:13:23,043 - Et les Destiny's Child ? - Qui ? 141 00:13:23,126 --> 00:13:24,668 - Willie D ! - Scarface. 142 00:13:24,751 --> 00:13:26,209 Scarface. Les Geto Boys. 143 00:13:26,293 --> 00:13:27,626 - C'est qui ? - Allez. 144 00:13:27,709 --> 00:13:28,959 Qui sont ces gens ? 145 00:13:29,043 --> 00:13:32,001 - Tu n'as aucune culture hip-hop. Bref… - Les jeunes… 146 00:13:32,084 --> 00:13:34,251 Il y a beaucoup de noirs à Houston. 147 00:13:34,334 --> 00:13:37,376 Hé, frangine. Regarde la route. 148 00:13:37,918 --> 00:13:38,959 Ralentis. 149 00:13:39,043 --> 00:13:40,418 OK. C'est quoi, ça ? 150 00:13:41,251 --> 00:13:42,918 On dirait une déviation. 151 00:13:43,001 --> 00:13:45,209 - C'est quoi, ce bordel ? - Ralentissez. 152 00:13:45,293 --> 00:13:48,626 "Déviation sur 135 km." 153 00:13:49,376 --> 00:13:50,959 Prenez la bande d'arrêt d'urgence. 154 00:13:52,876 --> 00:13:54,834 Ça va nous faire perdre du temps. 155 00:13:55,543 --> 00:13:57,418 J'aurais dû prendre de la weed. 156 00:13:58,918 --> 00:14:00,501 CONTRESENS 157 00:14:02,543 --> 00:14:05,959 On est en plein dans la Zone 51. 158 00:14:06,793 --> 00:14:08,584 Vous savez ce qui va se passer ? 159 00:14:08,668 --> 00:14:09,876 La voiture va caler, 160 00:14:09,959 --> 00:14:13,209 on sera pris dans un rayon tracteur et aspirés par une soucoupe volante. 161 00:14:13,293 --> 00:14:14,334 Mon Dieu. 162 00:14:14,418 --> 00:14:19,001 On va se retrouver à plat ventre avec des aliens qui nous examinent. 163 00:14:19,584 --> 00:14:21,834 Ils ne te feront pas ça, oncle Reggie. 164 00:14:21,918 --> 00:14:23,043 Pourquoi pas ? 165 00:14:23,126 --> 00:14:27,084 Parce que les aliens n'étudient que les formes de vie intelligentes. 166 00:14:27,168 --> 00:14:28,543 - Tu vois ? - Cassé ! 167 00:14:28,626 --> 00:14:31,501 Comme tu es mon neveu, je vais laisser passer ça. 168 00:14:31,584 --> 00:14:35,501 Bren, il est un peu trop futé. Impossible de rivaliser avec lui. 169 00:14:35,584 --> 00:14:36,751 Ne m'en parle pas. 170 00:14:38,043 --> 00:14:40,709 L'intelligence peut être un fardeau, parfois. 171 00:14:41,293 --> 00:14:42,709 Surtout pour ton entourage. 172 00:14:42,793 --> 00:14:44,001 Une minute. 173 00:14:44,084 --> 00:14:47,001 Vous avez décidé de vous liguer contre moi ? 174 00:14:47,084 --> 00:14:48,418 - Non, monsieur. - Bon. 175 00:14:48,501 --> 00:14:51,168 C'est fini. Plus de barres chocolatées, pour personne. 176 00:14:51,251 --> 00:14:52,168 - Hé ! - Pardon ! 177 00:14:52,251 --> 00:14:54,001 - Non. C'est fini. - Écoute. 178 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 - Non. - Tu sais qu'on t'aime, hein ? 179 00:14:56,709 --> 00:14:58,418 - Notre nounours adoré. - Laisse-moi. 180 00:15:00,293 --> 00:15:03,251 Moquez-vous. Je n'ai pas encore pleinement réalisé mon potentiel. 181 00:15:03,334 --> 00:15:06,126 Mais un jour, je surprendrai tout le monde. 182 00:15:08,876 --> 00:15:09,959 Moi y compris. 183 00:15:23,959 --> 00:15:25,168 VEUILLEZ INSÉRER LA CARTE 184 00:15:25,459 --> 00:15:27,168 Vous avez été déviée de l'autoroute ? 185 00:15:31,084 --> 00:15:33,376 Vous comptez vous arrêter par ici ? 186 00:15:38,084 --> 00:15:39,459 Pourquoi, ça vous dérange ? 187 00:15:40,376 --> 00:15:42,168 Non, madame. Pas moi. 188 00:15:53,334 --> 00:15:55,709 - Je peux avoir un Red Bull ? - Non. On s'en va. 189 00:15:55,793 --> 00:15:56,668 Quoi ? Pourquoi ? 190 00:15:56,751 --> 00:15:58,001 Pourquoi se presser ? 191 00:16:03,793 --> 00:16:06,834 Combien d'insectes sur le pare-brise ? Devine. 192 00:16:06,918 --> 00:16:09,876 Jette ça. Et monte dans la voiture, tout de suite ! 193 00:16:47,334 --> 00:16:48,293 Ils font quoi ? 194 00:16:49,376 --> 00:16:50,209 Salope ! 195 00:16:50,834 --> 00:16:53,168 - Reggie, réveille-toi. - Hé, je suis là. 196 00:16:53,251 --> 00:16:55,084 Arrête-toi. Allez, sors. 197 00:16:55,168 --> 00:16:57,959 Tu leur as fait quoi, à ces gars, frangine ? 198 00:16:58,043 --> 00:16:59,959 Regardez devant et ignorez-les. 199 00:17:00,043 --> 00:17:01,834 Genre, tu ne me vois pas. 200 00:17:01,918 --> 00:17:03,918 - Ils veulent quoi ? - Je ne sais pas. 201 00:17:04,001 --> 00:17:04,959 Ne t'en fais pas. 202 00:17:11,001 --> 00:17:12,751 - C'est pas vrai. - Vous foutez quoi ? 203 00:17:14,709 --> 00:17:17,168 - C'est ma faute. - De quoi tu parles ? 204 00:17:17,251 --> 00:17:20,668 Ils me draguaient à la station-service, du genre bien lourd, 205 00:17:20,751 --> 00:17:22,334 et j'ai fait un doigt d'honneur. 206 00:17:22,418 --> 00:17:23,376 T'es bête ou quoi ? 207 00:17:23,459 --> 00:17:25,876 Pourquoi t'as fait ça ? T'as vu cet endroit ? 208 00:17:30,959 --> 00:17:32,126 Hé ! 209 00:17:33,126 --> 00:17:34,376 Je te jure… 210 00:17:43,043 --> 00:17:44,293 Ils sont partis, c'est bon. 211 00:17:44,376 --> 00:17:46,293 Kelly, ne refais plus jamais ça. 212 00:17:47,251 --> 00:17:49,334 - Pigé. - C'est un autre monde, ici. 213 00:17:49,418 --> 00:17:50,668 Oui, je sais. 214 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Pardon. 215 00:18:01,626 --> 00:18:02,793 Oh, non. 216 00:18:16,334 --> 00:18:17,876 Qu'est-ce qui se passe ? 217 00:18:18,459 --> 00:18:20,918 Aucune idée, mais je préfère partir avant de le savoir. 218 00:18:25,751 --> 00:18:27,376 Ils ont envie de jouer. 219 00:18:27,459 --> 00:18:28,334 Bouge, bordel ! 220 00:18:31,459 --> 00:18:33,793 Et merde. Bon, j'y vais. 221 00:18:33,876 --> 00:18:35,168 Reste dans la voiture. 222 00:18:35,251 --> 00:18:38,543 Je vais pas rester là et laisser ces petits blancs nous emmerder. 223 00:18:38,626 --> 00:18:41,209 - S'il te plaît, laisse-moi gérer ça. - Non. 224 00:18:41,293 --> 00:18:43,876 Je ne suis pas doué pour grand-chose, mais pour ça, oui. 225 00:18:43,959 --> 00:18:48,168 Non ! Tu vas exploser, ils vont s'énerver. Et que va-t-il arriver à mes… 226 00:18:50,751 --> 00:18:53,084 Je ne peux pas prendre ce risque. 227 00:18:55,168 --> 00:18:56,126 S'il te plaît. 228 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 Tu veux que j'appelle la police ? 229 00:19:12,543 --> 00:19:15,918 Non. Ta mère va régler ça. 230 00:19:36,459 --> 00:19:39,751 Veuillez déplacer votre camion et nous laisser passer. 231 00:19:39,834 --> 00:19:41,209 Tu as failli nous tuer. 232 00:19:41,293 --> 00:19:42,959 T'as mis nos vies en danger. 233 00:19:43,043 --> 00:19:44,793 - Oh, ça non. - Reggie. 234 00:19:50,168 --> 00:19:52,376 Bon, vous vous êtes bien amusés. 235 00:19:52,459 --> 00:19:56,001 Que dois-je faire pour que vous déplaciez ce camion ? 236 00:19:57,376 --> 00:19:58,709 Des excuses, ce serait bien. 237 00:20:03,293 --> 00:20:04,168 Bon, d'accord. 238 00:20:05,626 --> 00:20:06,543 Excusez-moi. 239 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 Ça vous va ? 240 00:20:08,793 --> 00:20:09,918 Le dire ne suffit pas. 241 00:20:11,959 --> 00:20:13,209 Ça doit être sincère. 242 00:20:15,168 --> 00:20:18,043 Sauf si tu veux qu'on demande des excuses à toute ta famille. 243 00:20:21,251 --> 00:20:22,834 N'approchez pas de ma famille. 244 00:20:23,709 --> 00:20:25,293 Alors dis-le sincèrement. 245 00:20:37,376 --> 00:20:38,668 Veuillez m'excuser… 246 00:20:40,751 --> 00:20:42,876 d'avoir mis vos vies en danger. 247 00:20:42,959 --> 00:20:44,293 Nos vies de blancs. 248 00:20:48,084 --> 00:20:49,459 - Vos vies… - Plus fort. 249 00:20:56,001 --> 00:20:57,126 Veuillez m'excuser 250 00:20:58,959 --> 00:21:00,334 d'avoir mis en danger… 251 00:21:09,959 --> 00:21:11,918 vos vies de blancs. 252 00:21:17,584 --> 00:21:18,793 Excuses acceptées. 253 00:21:19,459 --> 00:21:20,959 Tu vois ? C'était facile. 254 00:21:24,334 --> 00:21:26,709 Allez, c'était juste pour vous emmerder. 255 00:22:09,668 --> 00:22:13,876 Reggie, tu as quelque chose à dire ? Un commentaire maintenant que c'est fini ? 256 00:22:13,959 --> 00:22:15,168 Non, ça ira. 257 00:22:15,251 --> 00:22:16,251 Et vous ? 258 00:22:19,793 --> 00:22:21,084 - Maman… - Quoi ? 259 00:22:22,126 --> 00:22:25,168 On peut être à Tucson à 19 heures. 260 00:22:25,959 --> 00:22:26,876 Tucson ? 261 00:22:27,626 --> 00:22:31,001 Oui, c'est à 2 heures et 10 minutes. 262 00:22:33,793 --> 00:22:35,293 Je vais trouver un motel. 263 00:22:38,251 --> 00:22:39,209 Le moins cher. 264 00:22:40,001 --> 00:22:42,084 - On a un budget serré. - Très bien. 265 00:23:01,918 --> 00:23:07,418 SUNSET MOTEL DEPUIS 1959 266 00:23:15,626 --> 00:23:16,459 Ouais. 267 00:23:17,376 --> 00:23:20,043 - Tu connais ? - J'aime bien cette chanson. 268 00:23:20,126 --> 00:23:20,959 Maman ? 269 00:23:22,501 --> 00:23:25,168 Ces types, ils allaient nous faire du mal ? 270 00:23:30,709 --> 00:23:31,876 Je ne crois pas. 271 00:23:32,918 --> 00:23:35,209 C'étaient juste des blancs méchants et stupides 272 00:23:35,293 --> 00:23:37,709 faisant des trucs de blancs méchants et stupides. 273 00:23:40,959 --> 00:23:42,418 On est des sans-abris ? 274 00:23:42,501 --> 00:23:43,418 Pardon ? 275 00:23:43,959 --> 00:23:46,668 Techniquement, on n'a pas de chez-nous. 276 00:23:48,793 --> 00:23:49,959 Écoute, bonhomme. 277 00:23:50,793 --> 00:23:53,251 Ce n'est pas à toi de te soucier de ce genre de choses. 278 00:23:53,876 --> 00:23:57,793 Ton job, c'est d'être un enfant. Et mon job, c'est d'être ta mère 279 00:23:57,876 --> 00:24:00,709 et de prendre soin de toi et de ta sœur, OK ? 280 00:24:01,626 --> 00:24:03,209 On aura une maison, un jour ? 281 00:24:07,584 --> 00:24:08,459 Oui. 282 00:24:10,043 --> 00:24:11,959 Mais une maison n'est pas un foyer. 283 00:24:13,251 --> 00:24:14,084 On est le foyer. 284 00:24:14,168 --> 00:24:16,334 Toi, Kelly, Reggie et moi. 285 00:24:16,418 --> 00:24:20,293 Tant qu'on restera ensemble, aucun d'entre nous ne sera sans-abri. 286 00:24:26,834 --> 00:24:27,876 Papa me manque. 287 00:24:29,668 --> 00:24:30,626 Allez, viens là. 288 00:24:31,209 --> 00:24:32,668 Je sais. Ça va aller. 289 00:24:32,751 --> 00:24:34,251 Viens là, mon fils. 290 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Tout va bien. Je sais. Il nous manque, à tous. 291 00:24:45,959 --> 00:24:46,876 Tout va bien. 292 00:24:57,543 --> 00:25:00,251 Quel enfer ! Je peux dormir dans la voiture ? 293 00:25:00,334 --> 00:25:01,168 Non. 294 00:25:01,251 --> 00:25:04,501 Cette chambre est hideuse et il n'y a aucune intimité. 295 00:25:04,584 --> 00:25:06,293 Elle veut appeler Zac en visio. 296 00:25:06,376 --> 00:25:07,418 Ferme-la, le nabot. 297 00:25:07,501 --> 00:25:10,376 - Maman, elle m'a traité de nabot. - Tu en es un. 298 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 Regarde-toi. Tu devrais être deux fois plus grand, à ton âge. 299 00:25:13,459 --> 00:25:15,126 - Toi aussi ! - Pas du tout ! 300 00:25:15,209 --> 00:25:16,084 Bon, ça suffit ! 301 00:25:16,168 --> 00:25:17,709 - Joues potelées. - C'est faux ! 302 00:25:17,793 --> 00:25:19,501 Vous me tapez sur les nerfs. 303 00:25:20,876 --> 00:25:22,084 Hé, tout le monde. 304 00:25:22,168 --> 00:25:25,293 N'entrez pas là-dedans pendant au moins deux heures. 305 00:25:25,959 --> 00:25:29,126 Et je vous conseille la combinaison de protection. 306 00:25:29,918 --> 00:25:31,251 J'ai l'air plus léger ? 307 00:25:31,334 --> 00:25:36,334 Bon allez, tout le monde au lit. On a une longue route à faire, demain. 308 00:25:36,418 --> 00:25:38,584 Comme si je pouvais dormir, Reggie ronfle. 309 00:25:38,668 --> 00:25:40,043 Je ne ronfle pas. 310 00:25:40,126 --> 00:25:41,959 Et le cul de Kim Kardashian est naturel. 311 00:25:42,584 --> 00:25:45,584 Oncle Reggie, sur l'échelle de Richter, tu es à 8,5. 312 00:25:45,668 --> 00:25:47,376 Vous êtes adoptés, vous le saviez ? 313 00:25:47,459 --> 00:25:48,459 Quoi ? 314 00:25:49,043 --> 00:25:50,793 Bon, ça suffit. 315 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Il faut dormir. 316 00:25:54,043 --> 00:25:55,668 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 317 00:26:14,293 --> 00:26:15,709 Bande d'idiots ! 318 00:26:17,626 --> 00:26:19,001 Non ! 319 00:26:19,084 --> 00:26:21,918 Oh, on lance des trucs ? Tu en veux aussi, frangine ? 320 00:26:22,709 --> 00:26:23,876 Quoi ? 321 00:26:23,959 --> 00:26:26,043 T'as pas intérêt à me provoquer ! 322 00:26:26,126 --> 00:26:28,084 Hé, du calme. 323 00:26:32,168 --> 00:26:34,084 Bon allez, on dort. 324 00:26:34,168 --> 00:26:36,251 - D'accord. - On va se faire virer. 325 00:26:36,959 --> 00:26:38,876 - Tiens. - Ça finira par arriver. 326 00:26:44,001 --> 00:26:45,709 - Si vous ne dormez pas… - OK. 327 00:26:59,751 --> 00:27:00,876 Maman, c'était quoi ? 328 00:27:00,959 --> 00:27:03,168 On aurait dit que ça venait d'à côté. 329 00:27:08,043 --> 00:27:11,168 Qu'est-ce qui se passe ? Ils font une fête, à côté ? 330 00:27:11,251 --> 00:27:12,751 Il est 4 heures du matin. 331 00:27:12,834 --> 00:27:15,001 L'heure où la vraie fête commence. 332 00:27:15,084 --> 00:27:16,459 Non, on dirait une bagarre. 333 00:27:16,543 --> 00:27:17,543 Quoi ? 334 00:27:19,709 --> 00:27:21,084 J'appelle la réception. 335 00:27:23,043 --> 00:27:24,543 Ce n'est pas une fête, c'est sûr. 336 00:27:24,626 --> 00:27:25,543 J'ai peur. 337 00:27:27,043 --> 00:27:28,584 Je resterai pas sans rien faire. 338 00:27:29,168 --> 00:27:30,959 - Quoi ? - Maman, n'y va pas. 339 00:27:31,043 --> 00:27:35,126 Je suis infirmière. Une femme est peut-être battue par un homme. 340 00:27:35,209 --> 00:27:36,584 Et tu veux t'en mêler ? 341 00:27:38,084 --> 00:27:39,126 - Non. - Frangine… 342 00:27:42,334 --> 00:27:43,251 Bordel ! 343 00:27:45,293 --> 00:27:46,209 Maman ? 344 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Maman, c'est qui ? 345 00:28:01,876 --> 00:28:03,084 Je crois qu'il est parti. 346 00:28:03,168 --> 00:28:06,043 Je reconnais un coup de feu. C'en était bien un. 347 00:28:06,126 --> 00:28:07,584 Quelqu'un pourrait être mort. 348 00:28:08,251 --> 00:28:09,084 Je vais voir. 349 00:28:10,543 --> 00:28:11,543 Cam, reste là. 350 00:28:12,126 --> 00:28:13,751 - Mais… - Reste là. 351 00:28:25,793 --> 00:28:26,626 Merde ! 352 00:28:26,709 --> 00:28:29,834 Appelle les secours. Un homme a reçu une balle dans la gorge. 353 00:28:29,918 --> 00:28:31,668 - Quoi ? - Et reste avec ton frère ! 354 00:28:32,876 --> 00:28:34,793 Bren, attends ! Fais attention. 355 00:28:35,584 --> 00:28:37,209 Il va se vider de son sang. 356 00:28:38,334 --> 00:28:41,876 Je suis infirmière. Je m'appelle Brenda, je vais vous aider. 357 00:28:43,584 --> 00:28:44,668 Ça va aller. 358 00:28:44,751 --> 00:28:47,334 Reg, apporte-moi des serviettes. 359 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Vite ! 360 00:28:49,459 --> 00:28:50,418 Restez calme. 361 00:28:51,001 --> 00:28:54,959 J'ai appelé les secours. Ils arrivent. Je m'occupe de vous. 362 00:28:56,918 --> 00:28:59,418 Dépêche-toi, Reggie ! Tenez bon. 363 00:29:02,918 --> 00:29:05,209 Allez, tenez bon ! 364 00:29:06,293 --> 00:29:08,251 Monsieur, ça va aller. 365 00:29:08,751 --> 00:29:09,959 Restez avec moi. 366 00:29:11,293 --> 00:29:13,793 Regardez-moi, monsieur. Tenez bon ! 367 00:29:16,959 --> 00:29:17,793 Merde ! 368 00:29:46,834 --> 00:29:47,959 Jake, je t'en prie. 369 00:29:48,459 --> 00:29:49,918 Aide-moi à traverser ça. 370 00:29:53,418 --> 00:29:54,626 J'ai besoin de toi. 371 00:30:34,459 --> 00:30:35,709 Capitaine Hammers. 372 00:30:36,209 --> 00:30:37,043 Bonjour. 373 00:30:38,668 --> 00:30:40,876 On n'a touché à rien. On vous attendait. 374 00:30:40,959 --> 00:30:41,959 Très bien. 375 00:30:42,584 --> 00:30:44,126 Allons voir cette chambre. 376 00:30:48,126 --> 00:30:50,418 Les clients d'à côté ont signalé une bagarre. 377 00:30:53,876 --> 00:30:57,709 Harvey Ruck. Homme de main et passeur de drogue de M. Cross. 378 00:30:58,584 --> 00:31:03,543 Un de mes indics dit que Ruck et son équipier, Pepe Ochoa, 379 00:31:03,626 --> 00:31:08,418 devaient remettre de l'argent à M. Cross de la part du cartel de Sinaloa. 380 00:31:08,501 --> 00:31:12,834 On dirait que Ruck a voulu prendre son indépendance, il a liquidé Pepe 381 00:31:12,918 --> 00:31:14,293 et a fui avec le fric. 382 00:31:14,376 --> 00:31:17,293 Et le cartel l'aurait retrouvé ? On n'a pas trouvé de fric. 383 00:31:20,251 --> 00:31:23,418 C'est une hypothèse réaliste, ou alors c'est Cross. 384 00:31:23,501 --> 00:31:28,251 Il est impliqué dans tout le sale business qui a lieu dans la région. 385 00:31:28,334 --> 00:31:32,126 Je poursuis ce salaud depuis des années, sans succès. 386 00:31:32,959 --> 00:31:34,168 Mais je l'aurai. 387 00:31:34,959 --> 00:31:36,293 Question de temps. 388 00:31:38,376 --> 00:31:39,959 C'est un neuf millimètre. 389 00:31:41,043 --> 00:31:43,293 Je veux parler aux clients d'à côté. 390 00:31:43,376 --> 00:31:45,751 Une charmante famille. Je les ai laissés partir. 391 00:31:46,459 --> 00:31:47,293 Ils sont partis ? 392 00:31:47,376 --> 00:31:50,501 Oui, avant votre arrivée Mais j'ai leurs dépositions. 393 00:31:51,334 --> 00:31:52,168 Mon petit… 394 00:31:54,168 --> 00:31:57,001 sur combien de meurtres as-tu enquêté ? 395 00:31:57,834 --> 00:31:58,709 Un. 396 00:32:01,126 --> 00:32:04,584 Si cette famille peut identifier la voix du tueur, 397 00:32:05,959 --> 00:32:07,418 elle est en danger. 398 00:32:08,209 --> 00:32:11,001 Et tu risques d'avoir quatre meurtres sur la conscience. 399 00:32:11,084 --> 00:32:13,043 Je dois parler à cette famille. 400 00:32:21,834 --> 00:32:24,084 Pourquoi Reggie peut conduire et pas moi ? 401 00:32:24,168 --> 00:32:27,668 Car tu n'as qu'un permis d'élève valable en Californie. 402 00:32:27,751 --> 00:32:29,876 Je parie qu'il n'a même pas de permis. 403 00:32:29,959 --> 00:32:32,459 Quoi ? Arrête un peu. J'ai plein de permis. 404 00:32:32,543 --> 00:32:33,626 - "Plein" ? - OK ? 405 00:32:33,709 --> 00:32:36,668 - Valables ? - Oui. Je ne vois pas de quoi tu parles. 406 00:32:36,751 --> 00:32:37,834 Oui, sûrement. 407 00:32:37,918 --> 00:32:39,168 - Allô ? - Brenda Freeman ? 408 00:32:40,293 --> 00:32:41,376 Oui, qui est-ce ? 409 00:32:41,459 --> 00:32:45,376 Je suis le capitaine J.D. Hammers, police de l'Arizona. 410 00:32:45,459 --> 00:32:48,126 Je dirige l'enquête sur l'homicide 411 00:32:48,209 --> 00:32:49,751 du Sunset Motel. 412 00:32:49,834 --> 00:32:54,126 Je vous ai manqués d'une minute. J'ai besoin que vous reveniez. 413 00:32:54,209 --> 00:32:55,334 Navrée, capitaine, 414 00:32:55,418 --> 00:32:59,251 je veux emmener ma famille aussi loin que possible de ce motel. 415 00:32:59,334 --> 00:33:01,168 Je vous comprends, Mme Freeman. 416 00:33:01,251 --> 00:33:03,209 Vous avez été témoins d'une chose horrible. 417 00:33:03,293 --> 00:33:05,459 Arrêtez-vous, je vous retrouve quelque part. 418 00:33:06,043 --> 00:33:08,334 J'ai d'autres questions à vous poser. 419 00:33:08,418 --> 00:33:10,668 J'ai déjà tout dit à vos agents. 420 00:33:10,751 --> 00:33:12,168 Oui, madame. Mais… 421 00:33:12,251 --> 00:33:15,751 Écoutez, capitaine, là, je ne peux pas vous parler. 422 00:33:16,376 --> 00:33:20,084 J'ai votre numéro. Je vous rappelle dès que possible. 423 00:33:20,168 --> 00:33:22,543 - Madame, vous ne comprenez… - Bonne journée. 424 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 J'ai un mauvais pressentiment. 425 00:33:38,376 --> 00:33:40,376 Maman, il te voulait quoi ? 426 00:33:40,459 --> 00:33:42,459 On n'y retourne pas, si ? 427 00:33:42,543 --> 00:33:43,418 Pas question. 428 00:33:43,501 --> 00:33:45,001 Non, absolument pas. 429 00:33:47,543 --> 00:33:48,459 APPEL ENTRANT 430 00:33:50,209 --> 00:33:52,251 - Allô ? - Allô. 431 00:33:52,876 --> 00:33:53,751 Qui est-ce ? 432 00:33:54,543 --> 00:33:56,251 On sait ce que tu as fait. 433 00:33:56,334 --> 00:33:58,043 On sait ce que tu as pris. 434 00:33:58,959 --> 00:34:00,251 Vous vous trompez de numéro. 435 00:34:00,334 --> 00:34:01,834 Ne raccroche pas, Brenda. 436 00:34:02,834 --> 00:34:04,001 Vous connaissez mon nom ? 437 00:34:04,084 --> 00:34:06,376 Le patron veut son argent, Brenda. 438 00:34:06,459 --> 00:34:08,584 Pardon ? Quel argent ? 439 00:34:08,668 --> 00:34:10,584 Celui que tu as pris. 440 00:34:10,668 --> 00:34:13,751 J'ignore de quoi vous parlez. Ne me rappelez pas. 441 00:34:14,668 --> 00:34:16,334 - C'était quoi ? - Une voix bizarre. 442 00:34:16,418 --> 00:34:20,626 Qui m'accuse d'avoir pris son argent. Sûrement une tentative d'arnaque. 443 00:34:20,709 --> 00:34:22,543 Je n'ai rien à soutirer. 444 00:34:33,001 --> 00:34:35,543 Quand on y pense, un double burger d'un quart de livre, 445 00:34:35,626 --> 00:34:37,334 ça fait une demi-livre, non ? 446 00:34:37,418 --> 00:34:39,959 Pourquoi ne pas appeler ça un "demi-livre" ? 447 00:34:40,043 --> 00:34:40,876 FERME AUBERGE 448 00:34:40,959 --> 00:34:42,459 Car ça fait trop négatif. 449 00:34:43,834 --> 00:34:44,709 Non. 450 00:34:47,043 --> 00:34:48,543 Encore ce connard. 451 00:34:49,126 --> 00:34:50,043 Ne réponds pas. 452 00:34:52,251 --> 00:34:53,626 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 453 00:34:54,876 --> 00:34:55,959 Je connais ce regard. 454 00:34:56,043 --> 00:34:57,043 Quel regard ? 455 00:34:57,126 --> 00:34:59,918 Tu me caches un truc. Tu es tout nerveux. 456 00:35:01,168 --> 00:35:03,334 - Pas du tout. - Si, je le vois. 457 00:35:04,043 --> 00:35:07,709 Comme si tu avais un secret ou que tu allais mentir. Alors ? 458 00:35:11,209 --> 00:35:12,043 Merde. 459 00:35:13,376 --> 00:35:15,126 D'accord. 460 00:35:15,209 --> 00:35:17,584 J'allais te faire la surprise à Houston. 461 00:35:18,209 --> 00:35:21,793 Toute ma vie, on m'a dit que j'étais le raté de la famille. 462 00:35:21,876 --> 00:35:24,876 - Sans commentaire. - Cette fois, je ne suis pas le problème. 463 00:35:25,668 --> 00:35:27,209 Je suis la solution. 464 00:35:37,584 --> 00:35:38,793 D'où ça sort, ça ? 465 00:35:38,876 --> 00:35:42,876 Le Seigneur est notre sauveur, ça nous est tombé dessus du ciel. 466 00:35:43,668 --> 00:35:44,793 Jette un œil. 467 00:35:54,293 --> 00:35:56,501 - Qu'est-ce que… - Le mec qui est mort. 468 00:35:56,584 --> 00:35:58,668 Il avait planqué ça sous le lavabo. 469 00:36:00,334 --> 00:36:04,709 Sûrement de l'argent de la drogue. Le mec était mort de chez mort. 470 00:36:04,793 --> 00:36:08,418 Il n'a plus besoin de ce fric, contrairement à notre famille. 471 00:36:09,501 --> 00:36:11,251 Tu as perdu la tête ? 472 00:36:11,334 --> 00:36:14,251 Bren, le mec était mort. Son cœur ne battait plus. 473 00:36:14,334 --> 00:36:16,709 Je suis infirmière ! La mort, je connais. 474 00:36:17,418 --> 00:36:21,209 Tu t'es dit que prendre ça nous aiderait ? 475 00:36:21,293 --> 00:36:22,793 Ce fric peut nous sauver la vie. 476 00:36:22,876 --> 00:36:24,334 Ou nous la coûter ! 477 00:36:24,418 --> 00:36:27,251 Dis-moi juste merci. Arrête de voir tout en noir. 478 00:36:28,626 --> 00:36:33,293 On pourrait rentrer à LA tout de suite. Récupérer la maison, et tout. 479 00:36:33,376 --> 00:36:36,043 Tu as volé de l'argent sur une scène de crime. 480 00:36:36,126 --> 00:36:38,751 Celui qui appelle a tué ce mec pour ce fric. 481 00:36:38,834 --> 00:36:39,668 Et ? 482 00:36:39,751 --> 00:36:42,876 Et leur chef sait qu'on l'a pris. Il sait qui on est ! 483 00:36:43,626 --> 00:36:46,584 Bren, tu exagères. Il ne viendra pas nous trouver. 484 00:36:46,668 --> 00:36:50,209 Et s'il le fait ? Tu vas faire quoi, jouer le gangster ? 485 00:36:50,293 --> 00:36:52,293 Tu es le directeur adjoint d'un fast-food. 486 00:36:52,376 --> 00:36:56,376 C'est un poste à responsabilités. J'ai bossé dur pour le décrocher. 487 00:36:56,459 --> 00:37:00,043 J'ai dû passer un tas de tests anti-drogue. C'était dur. 488 00:37:00,126 --> 00:37:02,376 - Il faut appeler la police. - Quoi ? 489 00:37:02,459 --> 00:37:05,793 Si tu appelles la police, toute la famille sera arrêtée. 490 00:37:05,876 --> 00:37:08,459 Ils diront qu'on l'a tué pour le voler. 491 00:37:08,543 --> 00:37:10,543 On n'est pas des criminels. 492 00:37:10,626 --> 00:37:12,084 Mais on s'en approche. 493 00:37:13,251 --> 00:37:14,126 On est des noirs. 494 00:37:14,876 --> 00:37:17,293 Tu veux risquer la vie de ces gamins ? 495 00:37:19,084 --> 00:37:20,043 Et voilà. 496 00:37:20,709 --> 00:37:22,334 - Ne réponds pas ! - Non, Reggie. 497 00:37:22,418 --> 00:37:23,626 Ne décroche pas. 498 00:37:23,709 --> 00:37:25,043 Reggie, lâche ça ! 499 00:37:33,459 --> 00:37:36,126 On a votre argent. On veut vous le rendre. 500 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Où es-tu ? 501 00:37:38,293 --> 00:37:39,501 Je ne vous le dirai pas. 502 00:37:39,584 --> 00:37:42,001 Tu t'en fais pour ta famille ? Tu as raison. 503 00:37:42,084 --> 00:37:46,043 Vous aurez votre argent, mais je pose mes conditions, d'accord ? 504 00:37:46,126 --> 00:37:47,126 Je vous rappelle. 505 00:37:50,376 --> 00:37:51,959 J'ai réfléchi à ce que tu as dit. 506 00:37:53,209 --> 00:37:55,709 Tu as raison. Tu as le droit d'être en colère. 507 00:37:58,334 --> 00:37:59,959 Gardons la moitié du fric. 508 00:38:04,584 --> 00:38:08,001 CENTER STAR INN À 100 MÈTRES 509 00:38:15,209 --> 00:38:16,959 Dans la chambre juste à côté. 510 00:38:18,626 --> 00:38:22,459 Oui, Zac. Il a été assassiné. Il y avait du sang partout. 511 00:39:08,501 --> 00:39:12,501 C'est notre jeu. On ne suit pas tes règles, mais celles de M. Cross. 512 00:39:12,584 --> 00:39:16,876 Le sac est dans la chambre numéro 33 du Center Star Inn. 513 00:39:17,459 --> 00:39:19,668 Dans le placard, étagère du haut. 514 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Tu ne m'écoutes pas. 515 00:39:21,334 --> 00:39:24,043 La clé sera sous le paillasson devant la porte. 516 00:39:25,334 --> 00:39:26,543 Venez récupérer votre blé. 517 00:39:42,418 --> 00:39:43,293 Allons-y. 518 00:39:45,501 --> 00:39:48,334 Oui, partons vite, en route pour nulle part. 519 00:39:49,668 --> 00:39:51,418 Maman, tu faisais quoi ? 520 00:39:52,793 --> 00:39:56,626 Je prenais des brochures touristiques. Regarde ça. 521 00:39:56,709 --> 00:39:58,001 On n'est pas des touristes. 522 00:39:58,084 --> 00:40:00,459 On ne connaît pas cette partie du pays. 523 00:40:00,543 --> 00:40:02,668 On devrait en profiter. 524 00:40:02,751 --> 00:40:04,043 Découvrir la culture. 525 00:40:04,126 --> 00:40:06,334 Sérieux ? Il y a de la culture ici ? 526 00:40:08,293 --> 00:40:13,418 Après hier soir, on a tous besoin de se détendre et de souffler un peu. 527 00:40:15,043 --> 00:40:16,709 De redevenir des gens normaux. 528 00:40:18,293 --> 00:40:20,543 Il n'y a rien de normal ici. 529 00:40:22,584 --> 00:40:23,584 Ferme-la. 530 00:40:28,918 --> 00:40:30,418 OLD BRAVO VILLE DE L'OUEST 531 00:40:30,501 --> 00:40:34,168 Salut, les amis. Bienvenue à Old Bravo. 532 00:40:34,251 --> 00:40:37,459 La ville où le Far West ne meurt jamais ! 533 00:40:41,793 --> 00:40:42,626 Tuez-le ! 534 00:40:42,709 --> 00:40:44,209 Oh, non ! Tu m'as touché. 535 00:40:45,293 --> 00:40:46,459 Entrez. 536 00:40:53,751 --> 00:40:55,084 - Crétin. - Pas du tout. 537 00:40:55,168 --> 00:40:56,251 - T'es en taule. - Non. 538 00:40:56,334 --> 00:40:57,209 - Si. - Non. 539 00:40:57,293 --> 00:40:58,334 T'es en taule. 540 00:40:59,668 --> 00:41:02,043 Brenda, tu es ma grande sœur, je t'aime. 541 00:41:02,126 --> 00:41:05,959 Mais tu viens de gâcher la meilleure chose qui nous soit arrivée. 542 00:41:06,584 --> 00:41:08,918 Ce blé aurait réglé tous nos problèmes. 543 00:41:09,001 --> 00:41:12,709 - Tout argent n'est pas bon à prendre. - Arrête. On dirait Jake. 544 00:41:14,626 --> 00:41:18,543 Je parle comme Jake, et alors ? Tu veux parler de mon défunt mari ? 545 00:41:18,626 --> 00:41:19,876 Oui, pourquoi pas ? 546 00:41:20,668 --> 00:41:24,668 Jake était un héros, un dieu. Il faisait toujours ce qui était juste. 547 00:41:24,751 --> 00:41:27,168 Rappelle-moi ce que ça lui a apporté, 548 00:41:27,251 --> 00:41:29,918 quand il pouvait pas payer la chimio et la radiothérapie. 549 00:41:30,001 --> 00:41:31,251 J'ai trouvé le fric ! 550 00:41:31,334 --> 00:41:35,251 Tu as trouvé le fric en t'endettant au point de perdre ta maison. 551 00:41:35,334 --> 00:41:36,918 Et tes gosses en souffrent ! 552 00:41:41,334 --> 00:41:42,876 T'es un connard, tu le sais ? 553 00:41:42,959 --> 00:41:44,168 Oui, je le sais. 554 00:41:44,668 --> 00:41:47,293 Je le sais depuis toujours. 555 00:41:48,376 --> 00:41:50,793 Les gens me le rappellent sans cesse. 556 00:41:52,126 --> 00:41:55,376 Je ne suis peut-être que directeur adjoint d'un fast-food, 557 00:41:56,501 --> 00:41:59,043 ça ne signifie pas que je n'ai pas de rêves. 558 00:42:01,001 --> 00:42:02,418 Tu as enterré ces rêves. 559 00:42:06,334 --> 00:42:08,793 Je voulais juste nous sortir de la galère. 560 00:42:10,293 --> 00:42:11,668 Rien d'autre. 561 00:42:38,084 --> 00:42:39,334 Tu es tout pour moi. 562 00:42:41,459 --> 00:42:43,418 Je vous aime, toi et les enfants. 563 00:42:44,168 --> 00:42:45,084 Tu le sais. 564 00:42:47,251 --> 00:42:49,084 Ce n'était pas mal intentionné. 565 00:42:52,959 --> 00:42:53,959 Je sais, Reg. 566 00:42:59,793 --> 00:43:01,459 J'aimais Jake, aussi. 567 00:43:04,584 --> 00:43:05,418 Je sais. 568 00:43:12,459 --> 00:43:15,543 On dirait que, chaque jour, Il nous teste de là-haut. 569 00:43:34,168 --> 00:43:36,126 - C'est vraiment paisible. - Oui. 570 00:43:39,751 --> 00:43:41,251 Je vais aux toilettes. 571 00:43:41,876 --> 00:43:43,084 Reg, va avec lui. 572 00:43:43,168 --> 00:43:44,959 Je ne suis plus un gamin. 573 00:43:45,959 --> 00:43:48,084 Bon, reviens tout de suite après. 574 00:43:48,168 --> 00:43:49,001 D'accord. 575 00:43:49,918 --> 00:43:50,751 Dépêche-toi. 576 00:43:52,834 --> 00:43:55,251 Hé, les amis. Vous entendez les cloches ? 577 00:43:55,334 --> 00:43:56,834 Il est midi. 578 00:43:56,918 --> 00:43:59,918 Un duel va avoir lieu. Approchez ! 579 00:44:05,876 --> 00:44:07,793 - On s'y croirait. - Tu paries sur qui ? 580 00:44:09,918 --> 00:44:11,876 - Le type, là. - Ouais. 581 00:44:12,418 --> 00:44:14,168 APPEL ENTRANT 582 00:44:20,251 --> 00:44:21,084 Quoi ? 583 00:44:21,168 --> 00:44:24,084 La dernière personne qui s'est moquée de M. Cross est morte. 584 00:44:24,168 --> 00:44:25,668 On veut notre argent. 585 00:44:25,751 --> 00:44:28,209 L'argent est là-bas. Dans la chambre. 586 00:44:28,293 --> 00:44:29,459 Va le chercher. 587 00:44:30,001 --> 00:44:31,834 Je n'y retournerai pas. 588 00:44:31,918 --> 00:44:33,918 Tu lui as pris quelque chose. 589 00:44:34,001 --> 00:44:37,876 Alors M. Cross t'a aussi pris quelque chose. 590 00:44:42,834 --> 00:44:43,876 Bren ? 591 00:44:45,876 --> 00:44:49,709 Cross est ici. Va chercher Cameron. Ramène-le vite à la voiture. 592 00:44:49,793 --> 00:44:51,293 Viens, il faut partir. 593 00:44:51,376 --> 00:44:53,501 - Pourquoi ? - Fais ce que je te dis. 594 00:44:57,584 --> 00:45:00,043 Cam ! Tu es là, mon pote ? Viens. 595 00:45:00,126 --> 00:45:02,293 Vite, bonhomme, il faut y aller. 596 00:45:05,584 --> 00:45:06,418 Pardon. 597 00:45:07,751 --> 00:45:08,584 Excusez-moi. 598 00:45:10,001 --> 00:45:11,251 C'est à vous, ça ? 599 00:45:13,626 --> 00:45:14,459 Oh, merde ! 600 00:45:16,126 --> 00:45:17,084 Cam ! 601 00:45:17,709 --> 00:45:19,918 Cam ! 602 00:45:37,209 --> 00:45:41,001 - Tu veux bien me dire ce qui se passe ? - Monte dans la voiture. 603 00:45:41,084 --> 00:45:41,959 Mon Dieu. 604 00:45:44,584 --> 00:45:46,543 Voilà, j'y suis. Alors ? 605 00:45:49,959 --> 00:45:51,043 Bonjour, Brenda. 606 00:45:51,126 --> 00:45:53,126 C'est M. Cross. 607 00:45:53,209 --> 00:45:54,209 Il est avec moi. 608 00:45:54,293 --> 00:45:56,251 Pitié, ne lui faites pas de mal. 609 00:45:56,334 --> 00:45:59,709 Si tu appelles la police ou que tu te fous encore de moi, 610 00:45:59,793 --> 00:46:02,293 la prochaine fois, je prendrai ta fille. 611 00:46:03,126 --> 00:46:05,834 Pour l'amour de Dieu, ne faites pas ça. 612 00:46:05,918 --> 00:46:08,584 Tu as deux heures pour récupérer mon argent, 613 00:46:08,668 --> 00:46:11,334 le ramener à Old Bravo et m'appeler. 614 00:46:12,501 --> 00:46:16,293 Sinon, ton fils est mort. 615 00:46:16,376 --> 00:46:18,501 Maman ! 616 00:46:20,418 --> 00:46:21,543 À l'aide ! 617 00:46:21,626 --> 00:46:24,001 - Cam ? - S'il fait du mal au petit… 618 00:46:24,084 --> 00:46:26,001 Je dois aller chercher l'argent. 619 00:46:26,084 --> 00:46:27,793 Où est Cam ? 620 00:46:27,876 --> 00:46:29,584 - Cam a été enlevé. - Enlevé ? 621 00:46:29,668 --> 00:46:32,251 Reggie va t'expliquer. Là, je dois y aller. 622 00:46:32,334 --> 00:46:33,543 Où tu vas ? 623 00:46:33,626 --> 00:46:36,001 Chercher Cam. Toi, tu restes ici. 624 00:46:36,084 --> 00:46:38,543 Non ! C'est mon frère, je viens avec toi. 625 00:46:38,626 --> 00:46:41,918 Je suis déjà inquiète pour ton frère. Je dois y aller seule. 626 00:46:42,001 --> 00:46:43,876 Attends-moi ici, je t'appelle. 627 00:46:44,793 --> 00:46:46,709 Maman, ne fais pas ça. 628 00:46:46,793 --> 00:46:48,543 Attends, s'il te plaît. 629 00:46:48,626 --> 00:46:49,709 - Allez. - Maman ! 630 00:46:49,793 --> 00:46:50,959 Je suis là. 631 00:46:51,043 --> 00:46:52,543 - Maman ! - Fais-lui confiance. 632 00:46:52,626 --> 00:46:53,459 Maman ! 633 00:46:54,543 --> 00:46:55,668 Pardon, ma chérie. 634 00:46:55,751 --> 00:46:56,584 Maman ! 635 00:46:57,168 --> 00:46:58,293 Maman ! 636 00:47:07,334 --> 00:47:09,001 Allez, dégage ! 637 00:47:22,001 --> 00:47:23,668 T'as pas intérêt à lui faire de mal. 638 00:47:28,668 --> 00:47:32,626 Une Chevrolet en excès de vitesse vers l'ouest, à l'est d'Old Bravo. 639 00:47:32,709 --> 00:47:34,918 Capitaine Hammers, pour votre demande de plaque 640 00:47:35,001 --> 00:47:37,876 depuis Old Bravo, il s'agit d'une femme, noire. 641 00:47:39,626 --> 00:47:42,626 Ici le capitaine Hammers. C'est un témoin. 642 00:47:42,709 --> 00:47:46,418 Si le cartel ou Cross vous repèrent, ils la tueront. Repliez-vous. 643 00:47:46,501 --> 00:47:47,959 Ne la poursuivez pas. 644 00:47:48,043 --> 00:47:49,543 Je répète, ne la poursuivez pas. 645 00:47:49,626 --> 00:47:50,876 Mon Dieu. 646 00:47:55,293 --> 00:47:56,209 "Ne t'en fais pas" ? 647 00:47:57,209 --> 00:48:01,293 Les trois derniers mois de ma vie ont été un vrai cauchemar 648 00:48:01,376 --> 00:48:03,168 et ça ne fait qu'empirer. 649 00:48:04,334 --> 00:48:05,168 Je sais. 650 00:48:06,126 --> 00:48:08,126 Je sens sa présence, Reggie. 651 00:48:11,334 --> 00:48:13,251 Comme si papa n'était pas mort. 652 00:48:14,001 --> 00:48:17,001 J'entends sa voix et je vois son visage. 653 00:48:18,709 --> 00:48:21,043 Et je ne veux pas que ça s'arrête. 654 00:48:22,293 --> 00:48:24,084 Je ne veux pas le perdre. 655 00:48:25,918 --> 00:48:28,626 Ton père sera toujours avec toi. Tu m'entends ? 656 00:48:29,793 --> 00:48:30,668 Crois-moi. 657 00:48:32,209 --> 00:48:35,876 Et ta mère va récupérer Cam. Je te le promets. 658 00:48:36,959 --> 00:48:39,334 Reggie, dis-moi ce qui se passe. 659 00:48:42,126 --> 00:48:43,501 J'ai fait une connerie. 660 00:48:44,751 --> 00:48:46,084 Une grosse connerie. 661 00:49:17,001 --> 00:49:17,834 Quoi ? 662 00:49:19,626 --> 00:49:20,543 Non ! 663 00:49:21,126 --> 00:49:22,126 Quoi ? Bon… 664 00:49:22,709 --> 00:49:26,293 Respire. 665 00:49:30,668 --> 00:49:31,543 Hé ! 666 00:49:32,959 --> 00:49:33,793 Hé ! 667 00:49:34,293 --> 00:49:36,459 Arrêtez-vous ! Non ! 668 00:49:36,543 --> 00:49:38,543 Arrêtez-vous ! 669 00:49:38,626 --> 00:49:41,918 Non ! S'il vous plaît ! Attendez ! 670 00:49:42,001 --> 00:49:43,126 Non ! 671 00:49:43,209 --> 00:49:44,251 Arrêtez-vous ! 672 00:50:08,209 --> 00:50:09,418 Je te vois. 673 00:50:10,084 --> 00:50:10,918 Merde. 674 00:50:11,501 --> 00:50:12,626 Sale voleuse. 675 00:50:17,418 --> 00:50:18,376 Arrête-toi ! 676 00:50:24,418 --> 00:50:25,251 Arrête-toi ! 677 00:50:40,918 --> 00:50:42,084 Merde ! 678 00:50:47,334 --> 00:50:49,084 Je te vois ! Où tu vas ? 679 00:51:20,126 --> 00:51:21,876 Mon sac ! Rends-le-moi ! 680 00:51:21,959 --> 00:51:23,126 Va te faire voir ! 681 00:51:23,793 --> 00:51:25,668 Mon sac, sale voleuse ! 682 00:51:32,334 --> 00:51:33,209 Hé ! 683 00:51:34,001 --> 00:51:35,293 Lâche le sac. 684 00:51:39,959 --> 00:51:43,376 Holà. Attends… Pose ça. 685 00:51:43,459 --> 00:51:44,459 La ferme. 686 00:51:44,543 --> 00:51:46,793 Je vais te renvoyer en Afrique. 687 00:51:46,876 --> 00:51:47,709 Mace ! 688 00:51:55,251 --> 00:51:56,584 Bordel de merde. 689 00:52:03,543 --> 00:52:04,626 Qu'est-ce qu'on a là ? 690 00:52:04,709 --> 00:52:08,918 Cette femme m'a volé quelque chose, mais je l'ai récupéré. 691 00:52:09,001 --> 00:52:13,001 Je vais retourner à ma voiture et partir. Je ne veux pas d'ennuis. 692 00:52:15,084 --> 00:52:16,376 Ben, c'est dommage. 693 00:52:17,751 --> 00:52:19,418 On dirait que tu en as déjà. 694 00:52:21,959 --> 00:52:23,959 Écoutez, je suis pressée. 695 00:52:25,668 --> 00:52:27,501 Montre-moi le contenu du sac. 696 00:52:27,584 --> 00:52:28,876 Non. 697 00:52:31,876 --> 00:52:32,793 Je m'en vais. 698 00:52:40,543 --> 00:52:42,168 Ben ça alors. 699 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 Maman, décroche. 700 00:52:48,668 --> 00:52:51,334 Ici Brenda, laissez un message après le bip. 701 00:52:51,418 --> 00:52:57,501 Maman, on est au restaurant Lucky 13, juste à côté d'Old Bravo, d'accord ? 702 00:52:57,584 --> 00:52:59,376 Appelle-moi, s'il te plaît. 703 00:52:59,459 --> 00:53:01,918 Reggie m'a tout raconté, j'ai très peur. 704 00:53:06,584 --> 00:53:07,584 Excusez-moi. 705 00:53:08,959 --> 00:53:10,668 Ne seriez-vous pas les Freeman ? 706 00:53:12,209 --> 00:53:15,376 Capitaine Hammers, de la police de l'Arizona. 707 00:53:15,459 --> 00:53:17,168 J'enquête sur l'homicide 708 00:53:17,251 --> 00:53:20,834 qui a eu lieu hier soir au Sunset Motel. 709 00:53:21,334 --> 00:53:24,584 Je ne vous ai pas vus à Old Bravo, alors je suis venu ici. 710 00:53:24,668 --> 00:53:28,334 - C'est le seul resto par ici. - On a déjà parlé à la police. 711 00:53:28,418 --> 00:53:29,668 Je sais. 712 00:53:31,959 --> 00:53:33,126 Je peux m'asseoir ? 713 00:53:37,501 --> 00:53:41,793 Ma chérie, apporte-moi un thé glacé très sucré avec des glaçons. 714 00:53:41,876 --> 00:53:43,251 - Merci. - Bien, capitaine. 715 00:53:44,459 --> 00:53:45,543 Alors, 716 00:53:46,418 --> 00:53:47,543 tu dois être Kelly. 717 00:53:49,668 --> 00:53:51,543 Et vous êtes l'oncle. 718 00:53:51,626 --> 00:53:53,001 Reginald Beaumont. 719 00:53:53,709 --> 00:53:55,501 Ce qui fait deux sur quatre. 720 00:53:56,543 --> 00:53:59,084 Pour ce qui est de ta mère et de ton frère, 721 00:54:00,168 --> 00:54:04,418 ta mère a été vue pour la dernière fois roulant plein pot plus au sud. 722 00:54:06,668 --> 00:54:08,209 Où est ton frère Cam ? 723 00:54:11,376 --> 00:54:13,751 Il était avec elle, monsieur. 724 00:54:14,251 --> 00:54:17,126 Vous n'avez pas dû le voir, il est petit pour son âge. 725 00:54:18,168 --> 00:54:19,584 - Très sucré. - Merci. 726 00:54:29,001 --> 00:54:30,959 Et si on se parlait franchement ? 727 00:54:32,834 --> 00:54:35,668 De l'argent de la drogue a disparu, un paquet de fric. 728 00:54:36,334 --> 00:54:39,584 Si ta mère l'a, elle est en très grand danger. 729 00:54:40,376 --> 00:54:43,584 Parce qu'il appartient soit au cartel de Sinaloa, 730 00:54:43,668 --> 00:54:45,418 soit à M. Cross, 731 00:54:45,501 --> 00:54:48,293 le criminel le plus dangereux du sud-ouest. 732 00:54:48,376 --> 00:54:50,876 Il a assassiné au moins 50 personnes. 733 00:54:53,501 --> 00:54:56,168 Si tu veux revoir ta mère et ton frère vivants, 734 00:54:57,459 --> 00:54:59,626 tu dois me dire où ils se trouvent. 735 00:55:03,876 --> 00:55:04,709 Sinon, 736 00:55:05,959 --> 00:55:07,043 ils mourront. 737 00:55:19,168 --> 00:55:20,043 Reggie… 738 00:55:27,584 --> 00:55:30,293 Monsieur ! Attendez. 739 00:55:31,709 --> 00:55:34,709 Mon frère a été kidnappé. Vous pouvez nous aider ? 740 00:55:34,793 --> 00:55:36,501 Il a été enlevé par M. Cross. 741 00:55:37,418 --> 00:55:38,251 S'il vous plaît. 742 00:56:15,501 --> 00:56:17,334 Pas si vite, salope. 743 00:56:27,418 --> 00:56:29,876 Pour se cacher, rien ne vaut mon ranch. 744 00:56:30,459 --> 00:56:32,334 Maman aurait déjà dû appeler. 745 00:56:39,168 --> 00:56:40,043 Qu'y a-t-il ? 746 00:56:40,126 --> 00:56:43,543 Ce SUV nous suit depuis près de dix kilomètres. 747 00:56:43,626 --> 00:56:45,251 Je ralentis, il ralentit. 748 00:56:45,334 --> 00:56:46,876 J'accélère, il accélère. 749 00:56:46,959 --> 00:56:48,543 Vous croyez que c'est M. Cross ? 750 00:56:48,626 --> 00:56:51,626 Il ne ferait pas ce genre de sale boulot. 751 00:56:51,709 --> 00:56:53,376 Peut-être un de ses sbires. 752 00:56:53,459 --> 00:56:55,209 Ne prenons aucun risque. 753 00:56:55,959 --> 00:56:58,668 Mais je vais vous demander de vous planquer. 754 00:57:32,793 --> 00:57:34,043 Vous pouvez vous relever. 755 00:57:35,084 --> 00:57:37,959 Navré de vous avoir effrayés, je devais vérifier. 756 00:57:39,668 --> 00:57:42,834 Vous pensez qu'il voudra buter ma sœur et mon neveu ? 757 00:57:46,376 --> 00:57:47,876 Je ne le permettrai pas. 758 00:57:54,876 --> 00:57:56,168 Laissez-moi partir. 759 00:57:57,751 --> 00:58:00,251 Hé, Mace ! Regarde qui s'est réveillée. 760 00:58:00,334 --> 00:58:01,293 Regardez qui voilà. 761 00:58:01,376 --> 00:58:03,751 Big Mama veut de l'action, elle aussi. 762 00:58:03,834 --> 00:58:05,251 - Lâchez-moi ! - Eh bien, 763 00:58:06,584 --> 00:58:08,084 tu sais ce qu'on dit. 764 00:58:08,793 --> 00:58:12,001 Qui essaie un blanc ne s'assoit plus pendant longtemps. 765 00:58:15,126 --> 00:58:17,043 - Espèce de… - Lâche-moi ! 766 00:58:22,251 --> 00:58:24,834 - Laissez-moi partir. - Elle m'a cassé le nez. 767 00:58:25,543 --> 00:58:28,168 Laissez-moi partir ou je lui brise le cou. 768 00:58:28,251 --> 00:58:30,459 Vas-y. Ça fera une traînée de moins. 769 00:58:42,334 --> 00:58:43,376 Prends l'argent ! 770 00:58:44,043 --> 00:58:45,293 Laisse ça ! 771 00:58:47,126 --> 00:58:48,209 Rends-moi mon sac. 772 00:58:51,168 --> 00:58:52,293 Tu n'iras nulle part. 773 00:58:56,543 --> 00:58:58,626 - Non ! Je vous en prie ! - Le sac ! 774 00:58:58,709 --> 00:58:59,543 Non ! 775 00:59:02,209 --> 00:59:03,043 Fils de… 776 00:59:03,543 --> 00:59:05,418 - Tiens, Mace. - C'est mon sac. 777 00:59:13,293 --> 00:59:14,334 Doucement. 778 00:59:14,418 --> 00:59:17,459 Il me faut cet argent pour récupérer mon fils. 779 00:59:17,543 --> 00:59:20,126 Rien à foutre, de ton fils. 780 00:59:20,209 --> 00:59:22,668 Ouais, on l'emmerde ! Elle ne tirera pas. 781 00:59:25,876 --> 00:59:29,209 Bon sang ! Cette salope m'a tiré dans la jambe ! 782 00:59:29,293 --> 00:59:32,209 J'ai raté ma cible ! Je visais tes couilles. 783 00:59:34,126 --> 00:59:36,501 Il me reste une balle. Qui la veut ? 784 00:59:39,001 --> 00:59:40,418 Tu ne peux pas tous nous tuer. 785 00:59:42,543 --> 00:59:43,876 Pas besoin. 786 00:59:44,459 --> 00:59:47,959 L'argent dans ce sac appartient à M. Cross. 787 00:59:51,418 --> 00:59:52,793 Ça te dit quelque chose ? 788 00:59:54,293 --> 00:59:57,001 Qui sait ce qu'il fera à celui qui le lui a volé. 789 01:00:01,376 --> 01:00:03,918 Remettez le putain de fric dans le sac. 790 01:00:04,918 --> 01:00:05,959 Allez. 791 01:00:06,543 --> 01:00:08,168 - Tout l'argent. - Allez ! 792 01:00:08,251 --> 01:00:10,251 - Dépêchez-vous ! - Faites ce qu'il dit. 793 01:00:10,334 --> 01:00:11,334 Nom de Dieu ! 794 01:00:13,293 --> 01:00:14,126 Écoute. 795 01:00:15,876 --> 01:00:19,334 Il n'y a aucune raison de lui parler de tout ça, hein ? 796 01:00:20,334 --> 01:00:22,959 Il n'y a pas mort d'homme. Pas vrai ? 797 01:00:23,626 --> 01:00:25,543 J'y réfléchirai sur la route. 798 01:00:32,209 --> 01:00:35,626 Si M. Cross ou l'un de ses amis décident de se pointer, 799 01:00:35,709 --> 01:00:38,959 ma femme Val manie les armes aussi habilement que moi. 800 01:00:57,126 --> 01:00:58,501 Holà ! 801 01:00:59,793 --> 01:01:02,334 N'ayez pas peur. Il est gentil. 802 01:01:02,418 --> 01:01:05,626 - J'ai peur des chiens. - Même des tout petits. 803 01:01:06,126 --> 01:01:09,293 Ce sont les tout petits qui mordent le plus fort. 804 01:01:09,376 --> 01:01:10,209 Va-t'en ! 805 01:01:10,293 --> 01:01:12,376 - Bonsoir, femme. - Bonsoir, homme. 806 01:01:14,293 --> 01:01:17,668 Voici Kelly Freeman et son oncle Reggie, de Californie. 807 01:01:17,751 --> 01:01:20,084 - Madame. - Bonsoir. Enchantée. 808 01:01:20,168 --> 01:01:23,001 Bonsoir, Kelly. Tu as faim, mon enfant ? 809 01:01:23,084 --> 01:01:24,918 Non, merci. Ça va. 810 01:01:25,001 --> 01:01:27,001 Reggie, Kelly, venez m'aider. 811 01:01:28,209 --> 01:01:32,959 J'ai dû lui faire une piqûre pour l'endormir, il sera peut-être groggy. 812 01:01:34,918 --> 01:01:35,876 Bordel ! 813 01:01:37,459 --> 01:01:39,876 Vous voyez ? Il est sain et sauf. 814 01:01:40,793 --> 01:01:42,918 - Cam. - Tu es mort, enfoiré. 815 01:01:43,001 --> 01:01:45,876 Non, je pète la forme. 816 01:01:47,751 --> 01:01:48,793 Alors là, patron, 817 01:01:48,876 --> 01:01:50,918 ça, c'est de la surprise. 818 01:01:51,001 --> 01:01:53,126 Je sais. Je n'ai pas pu m'en empêcher. 819 01:01:53,209 --> 01:01:54,876 Bon, où est mon argent ? 820 01:01:57,751 --> 01:02:03,293 Maman, on est au restaurant Lucky 13, juste à côté d'Old Bravo, d'accord ? 821 01:02:03,376 --> 01:02:05,168 Appelle-moi, s'il te plaît. 822 01:02:05,918 --> 01:02:08,834 Reggie m'a tout raconté, j'ai très peur. 823 01:02:17,876 --> 01:02:19,334 Où est ma famille ? 824 01:02:20,001 --> 01:02:21,001 Allez. 825 01:02:22,334 --> 01:02:25,709 Allez, ma chérie, décroche. Décroche, Kelly. 826 01:02:28,168 --> 01:02:30,626 APPEL ENTRANT MAMAN 827 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 C'est elle. 828 01:02:31,626 --> 01:02:35,209 Elle doit appeler pour dire qu'elle arrive avec le fric. 829 01:02:35,793 --> 01:02:39,168 Tu as vécu 24 heures d'enfer, J.D. 830 01:02:39,751 --> 01:02:41,084 C'est ma faute. 831 01:02:42,959 --> 01:02:45,209 J'ai sous-estimé Harvey Ruck. 832 01:02:53,209 --> 01:02:55,709 J'avais mis un traceur sur sa voiture, 833 01:02:55,793 --> 01:02:57,459 je l'ai donc vite retrouvé. 834 01:03:01,584 --> 01:03:03,668 Ce salaud a voulu faire le malin. 835 01:03:09,876 --> 01:03:11,459 Je n'ai pas eu le choix. 836 01:03:20,959 --> 01:03:24,876 Le problème, c'est que j'ai dû filer avant d'avoir trouvé l'argent. 837 01:03:25,584 --> 01:03:28,834 Je pensais qu'il y serait toujours quand j'irais inspecter la chambre. 838 01:03:28,918 --> 01:03:31,876 Mais finalement, c'est Mme Freeman qui va nous le rendre. 839 01:03:33,793 --> 01:03:35,709 Oui, elle va te le rendre. 840 01:03:37,293 --> 01:03:38,584 Tu es un homme bien. 841 01:03:40,584 --> 01:03:42,001 Mon homme bien à moi. 842 01:03:44,376 --> 01:03:45,709 Je t'aime à en mourir. 843 01:03:52,876 --> 01:03:55,043 Il ne va rien vous arriver, OK ? 844 01:03:55,126 --> 01:03:57,959 Je ne permettrai pas qu'il vous arrive quelque chose. 845 01:03:58,834 --> 01:04:01,376 Quand votre mère arrivera, on pourra partir. 846 01:04:03,043 --> 01:04:04,668 C'est promis, d'accord ? 847 01:04:08,459 --> 01:04:09,668 Où est ma famille ? 848 01:04:09,751 --> 01:04:11,918 On t'envoie un portrait de famille. 849 01:04:15,751 --> 01:04:16,834 Ne traîne pas. 850 01:04:17,834 --> 01:04:20,126 Ou on commencera à trancher des gorges sans toi. 851 01:04:22,376 --> 01:04:24,251 18 KM ITINÉRAIRE 23 MINUTES 852 01:04:24,334 --> 01:04:25,209 Merde. 853 01:04:25,293 --> 01:04:26,793 À DROITE DANS 2,25 KM 854 01:04:34,376 --> 01:04:37,084 C'est un piège pour maman, et on est l'appât. 855 01:04:37,168 --> 01:04:38,584 Il faut sortir d'ici. 856 01:04:38,668 --> 01:04:41,459 Comment ? On dirait le sous-sol de Jigsaw. 857 01:04:41,543 --> 01:04:42,876 Et ça ? 858 01:04:51,584 --> 01:04:52,793 Seigneur. 859 01:04:56,876 --> 01:04:57,959 Oh, mon Dieu ! 860 01:05:07,168 --> 01:05:09,251 - C'est bloqué par la rouille. - Tiens, Kelly. 861 01:05:11,668 --> 01:05:14,251 - Et s'ils nous entendent ? - Ils n'entendront pas. 862 01:05:14,334 --> 01:05:18,751 Leçon de cambriolage pour les nuls. Cam, passe-moi un de ces chiffons. 863 01:05:18,834 --> 01:05:21,459 Bien. Enroule le chiffon autour du balai. 864 01:05:21,543 --> 01:05:25,126 Maintenant, appuie-le doucement contre la vitre, 865 01:05:25,209 --> 01:05:27,793 pile au milieu, puis donne un coup rapide. 866 01:05:27,876 --> 01:05:28,709 Un coup sec. 867 01:05:28,793 --> 01:05:29,918 D'accord. 868 01:05:37,084 --> 01:05:38,709 - Vas-y. - Tu peux m'aider ? 869 01:05:44,584 --> 01:05:45,501 Oh, mon Dieu ! 870 01:05:46,876 --> 01:05:47,834 Il m'a mordue. 871 01:05:48,668 --> 01:05:49,543 Seigneur. 872 01:05:49,626 --> 01:05:52,751 Ferme-la, Cujo, ou tu vas t'en prendre une ! 873 01:05:52,834 --> 01:05:54,918 Voilà ! 874 01:05:56,501 --> 01:05:57,584 Des bruits de pas. 875 01:05:57,668 --> 01:05:58,959 Il arrive. 876 01:05:59,626 --> 01:06:01,168 Désolé ! Voilà. 877 01:06:02,918 --> 01:06:03,751 Allez ! 878 01:06:04,834 --> 01:06:05,709 Merde ! 879 01:06:07,584 --> 01:06:08,418 Bon. 880 01:06:17,668 --> 01:06:20,376 J'aurais dû vous parler de mon chien de garde. 881 01:06:21,418 --> 01:06:24,793 J'ai une bonne nouvelle. Votre maman arrive. 882 01:06:24,876 --> 01:06:27,043 Vous devez revenir à l'étage. 883 01:06:27,584 --> 01:06:31,959 Je suis navré que vous ayez à vivre ça, mais dès que j'aurai mon argent, 884 01:06:32,626 --> 01:06:33,751 vous serez libres. 885 01:06:33,834 --> 01:06:35,876 On pourra joyeusement repartir ? 886 01:06:35,959 --> 01:06:37,334 C'est ça. 887 01:06:37,418 --> 01:06:38,709 T'es un sale menteur. 888 01:06:41,251 --> 01:06:42,251 Tu as dit quoi ? 889 01:06:44,043 --> 01:06:45,668 Tu m'as entendu, cul blanc. 890 01:06:45,751 --> 01:06:50,626 Tu peux prendre toutes ces conneries de fausse hospitalité du Sud 891 01:06:50,709 --> 01:06:53,251 et te les foutre au cul, cowboy de mes deux. 892 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 Je ne te laisserai pas leur faire de mal. 893 01:06:58,418 --> 01:07:00,918 Tu vas devoir apprendre le respect, petit. 894 01:07:01,543 --> 01:07:02,543 Parfait. 895 01:07:06,293 --> 01:07:08,043 C'est de la javel, enfoiré ! 896 01:07:11,793 --> 01:07:14,126 J.D ! 897 01:07:24,918 --> 01:07:26,043 Kelly ! 898 01:07:37,168 --> 01:07:39,751 Tu jouais bien la gentille vieille dame. 899 01:07:45,043 --> 01:07:45,918 Reggie ! 900 01:07:56,626 --> 01:07:57,668 Lâche ce couteau. 901 01:07:59,126 --> 01:08:01,418 Je t'ai dit de lâcher ce couteau. 902 01:08:01,501 --> 01:08:05,584 Mais regarde-toi, mon petit. 903 01:08:05,668 --> 01:08:07,876 Tu n'oseras pas me tirer dessus. 904 01:08:10,334 --> 01:08:11,168 Tu as raison. 905 01:08:12,209 --> 01:08:14,334 Il ne le fera pas. Mais moi, si. 906 01:08:14,418 --> 01:08:16,251 Lâche le couteau. 907 01:08:23,418 --> 01:08:25,709 On n'allait pas vous faire de mal. 908 01:08:28,793 --> 01:08:29,626 Salope, 909 01:08:30,334 --> 01:08:33,918 bouge ton sinistre cul de ménagère et descends à la cave. 910 01:08:34,918 --> 01:08:35,751 Vite ! 911 01:08:38,043 --> 01:08:39,293 Espèce de… 912 01:08:41,834 --> 01:08:46,043 Passe-moi ce flingue, récupère nos téléphones. Et dégageons d'ici. 913 01:08:51,043 --> 01:08:52,501 Merci, bonhomme. 914 01:08:53,709 --> 01:08:54,709 Ne meurs pas. 915 01:08:56,584 --> 01:08:59,834 Je suis là. Je n'irai nulle part. Tu m'entends ? 916 01:08:59,918 --> 01:09:02,376 Promis. Je n'irai nulle part. 917 01:09:03,334 --> 01:09:04,376 - Compris ? - Oui. 918 01:09:04,459 --> 01:09:08,418 Allez, dégageons d'ici. Allons retrouver votre mère. 919 01:09:10,168 --> 01:09:12,834 J.D, ils s'enfuient. 920 01:09:13,459 --> 01:09:16,834 - Ça va ? - Il m'a versé de la javel dans les yeux. 921 01:09:17,543 --> 01:09:18,751 Tu arrives à voir ? 922 01:09:19,459 --> 01:09:21,543 Assez pour leur tirer dessus. 923 01:09:29,126 --> 01:09:31,709 Maman, allez. Décroche, s'il te plaît. 924 01:09:32,209 --> 01:09:33,584 S'il te plaît. 925 01:09:33,668 --> 01:09:34,626 - Allez. - Kelly ! 926 01:09:35,543 --> 01:09:37,751 Maman, où es-tu ? 927 01:09:37,834 --> 01:09:40,376 J'arrive, mais j'ai bientôt plus de batterie. 928 01:09:40,459 --> 01:09:43,209 Je crois que je t'entends, mais je ne te vois pas. 929 01:09:43,293 --> 01:09:45,001 Maman, où es-tu ? 930 01:09:46,043 --> 01:09:47,043 Maman ! 931 01:09:47,126 --> 01:09:49,043 - Cam ! - Maman ! 932 01:09:49,126 --> 01:09:50,251 Oh, mon Dieu ! 933 01:09:51,876 --> 01:09:53,293 - Maman ! - Kelly ! 934 01:09:54,168 --> 01:09:55,834 Cam, mon chéri. 935 01:09:59,168 --> 01:10:01,168 Maman, Reggie nous a protégés. 936 01:10:04,084 --> 01:10:05,251 Merci, Reg. 937 01:10:05,334 --> 01:10:06,959 Merci de les avoir protégés. 938 01:10:07,543 --> 01:10:09,001 Ils sont tout pour moi. 939 01:10:10,376 --> 01:10:11,918 Et toi aussi, frangine. 940 01:10:12,001 --> 01:10:13,959 Maman, écoute-moi. 941 01:10:14,043 --> 01:10:17,209 M. Cross est le capitaine de la police de l'Arizona. 942 01:10:17,293 --> 01:10:20,043 - Quoi ? - Le capitaine Hammers est M. Cross. 943 01:10:20,126 --> 01:10:24,084 Il est corrompu et dangereux, et sa femme l'est tout autant. 944 01:10:24,168 --> 01:10:26,001 Ils allaient tous nous tuer. 945 01:10:26,084 --> 01:10:27,668 Où sont-ils maintenant ? 946 01:10:27,751 --> 01:10:28,793 Enfermés dans la cave. 947 01:10:29,626 --> 01:10:30,459 Partons, vite. 948 01:10:31,709 --> 01:10:33,834 Attends ! Et l'argent ? 949 01:10:33,918 --> 01:10:36,418 On le laisse, pour payer notre évasion. 950 01:10:36,501 --> 01:10:39,376 Mais enfin, Hammers, Cross, peu importe son nom, 951 01:10:39,459 --> 01:10:40,959 il ne tiendra pas parole. 952 01:10:41,043 --> 01:10:42,251 Tu le sais bien. 953 01:10:44,043 --> 01:10:45,043 On le laisse ici. 954 01:10:48,793 --> 01:10:50,793 Tu es sûre de vouloir le laisser ? 955 01:11:10,501 --> 01:11:13,251 Ce salaud schizophrène ne pourra pas le rater. 956 01:11:15,918 --> 01:11:18,126 Allez. On y va. 957 01:11:26,376 --> 01:11:28,168 - Passe-moi mon fusil. - Tiens. 958 01:11:30,418 --> 01:11:31,251 Vite ! 959 01:11:33,584 --> 01:11:34,501 Où sont-ils ? 960 01:11:35,501 --> 01:11:36,709 Regarde. 961 01:11:41,209 --> 01:11:43,084 Ils ne doivent pas être loin. 962 01:11:43,918 --> 01:11:45,376 Regarde ce qu'on a là. 963 01:11:46,668 --> 01:11:48,001 La chasse est ouverte. 964 01:11:49,626 --> 01:11:51,793 Ne démarre pas avant mon signal. 965 01:11:52,376 --> 01:11:53,793 Tu peux le faire, Kelly. 966 01:11:53,876 --> 01:11:56,876 - Bon, démarrons ce bébé. - Kelly, vas-y. 967 01:11:57,876 --> 01:12:00,126 - Allez. - Allez, s'il te plaît. 968 01:12:01,584 --> 01:12:04,543 - Reg, tu vas devoir arranger ça. - Je m'en occupe. 969 01:12:08,668 --> 01:12:09,584 Quel côté ? 970 01:12:10,793 --> 01:12:13,501 Je ne sais pas. Je ne vois plus leurs empreintes. 971 01:12:16,043 --> 01:12:17,834 Ça vient de la courroie de ventilateur. 972 01:12:17,918 --> 01:12:20,709 - Tu es intelligent, tu sais ? - Merci. 973 01:12:20,793 --> 01:12:24,418 Deviens scientifique plus tard, et rends le monde meilleur. 974 01:12:24,501 --> 01:12:27,043 - Oncle Reg sera fier. - OK, oncle Reg. 975 01:12:27,126 --> 01:12:28,459 Bon, recule. 976 01:12:30,626 --> 01:12:32,293 Allez, allume le moteur. 977 01:12:32,876 --> 01:12:34,334 D'accord. 978 01:12:36,501 --> 01:12:37,334 - Oui ! - Oui ! 979 01:12:40,584 --> 01:12:41,459 Voilà. 980 01:12:41,543 --> 01:12:42,793 - Oui ! - Ouais ! 981 01:12:43,751 --> 01:12:44,668 On a réussi ! 982 01:12:47,376 --> 01:12:48,293 Je vous tiens. 983 01:12:55,459 --> 01:12:57,668 On peut rouler jusque chez grand-mère ? 984 01:12:57,751 --> 01:12:58,834 Bien sûr. 985 01:12:59,626 --> 01:13:01,209 On ne s'arrête que pour l'essence. 986 01:13:01,793 --> 01:13:02,626 J'approuve. 987 01:13:03,209 --> 01:13:04,084 Amen. 988 01:13:11,459 --> 01:13:13,251 - Merde, ils sont là. - Quoi ? 989 01:13:16,043 --> 01:13:17,043 Ne les lâche pas. 990 01:13:17,126 --> 01:13:18,209 Fonce ! 991 01:13:28,001 --> 01:13:30,793 - Baissez-vous ! - Je crois qu'ils nous ont vus. 992 01:13:34,709 --> 01:13:37,168 - Mon Dieu ! - Prends ça. C'est eux ou nous. 993 01:13:38,418 --> 01:13:41,209 Vise et appuie, comme grand-père te l'a appris. 994 01:13:44,543 --> 01:13:46,626 Personne ne touche à ma famille. 995 01:13:48,959 --> 01:13:50,084 Ils se défendent. 996 01:13:51,293 --> 01:13:53,209 Bon sang ! Je n'y vois rien. 997 01:13:54,876 --> 01:13:56,334 - Oui ! - Tu les as eus ? 998 01:13:56,418 --> 01:13:59,334 - Ça, oui. - Oui, mais continue. Ne ralentis pas. 999 01:14:20,834 --> 01:14:21,876 Les revoilà. 1000 01:14:30,001 --> 01:14:31,251 Mon Dieu ! 1001 01:14:34,126 --> 01:14:35,084 - Non ! - Non ! 1002 01:14:41,543 --> 01:14:44,043 - Loupé, enfoiré ! - Reggie, garde le cap. 1003 01:14:46,709 --> 01:14:48,126 Bren, fais attention. 1004 01:14:51,584 --> 01:14:53,293 - Maman ! - Oh, non ! 1005 01:14:55,918 --> 01:14:57,084 Je vous tiens. 1006 01:14:58,668 --> 01:15:00,001 Accroche-toi ! Je gère. 1007 01:15:10,001 --> 01:15:11,168 Fais attention. 1008 01:15:13,918 --> 01:15:15,251 Maman, reviens ! 1009 01:15:17,209 --> 01:15:18,334 Attention ! 1010 01:15:18,834 --> 01:15:20,459 - Maman ! - Maman ! 1011 01:15:20,543 --> 01:15:23,501 Arrête la voiture ! Reg, arrête la voiture ! 1012 01:15:24,959 --> 01:15:26,459 - Maman ! - Non ! 1013 01:15:32,293 --> 01:15:33,584 C'est mon jeu. 1014 01:15:35,334 --> 01:15:36,876 Tu as enfreint les règles. 1015 01:15:38,209 --> 01:15:39,459 Au revoir. 1016 01:15:41,001 --> 01:15:42,293 Non. 1017 01:15:45,876 --> 01:15:47,876 Non ! 1018 01:15:47,959 --> 01:15:49,043 Oh ! Maman ! 1019 01:15:56,084 --> 01:15:57,168 Mon Dieu. 1020 01:15:58,376 --> 01:16:00,959 Arrêtez ! 1021 01:16:01,043 --> 01:16:03,001 Vous me voulez ? Tuez-moi. 1022 01:16:03,793 --> 01:16:06,584 Tuez-moi, pas eux. Je vous en prie ! 1023 01:16:12,793 --> 01:16:13,751 Maman, non. 1024 01:16:23,834 --> 01:16:26,084 Tu es faite comme un rat. 1025 01:16:40,001 --> 01:16:42,584 - Sortez ! Vite ! - Cam, cours ! 1026 01:16:48,251 --> 01:16:49,084 Non. 1027 01:17:13,834 --> 01:17:15,751 Je fixe mes propres règles. 1028 01:17:17,418 --> 01:17:18,543 Connard. 1029 01:17:21,626 --> 01:17:23,501 - Maman ? - Maman ! 1030 01:17:23,584 --> 01:17:24,584 Oh, ma chérie. 1031 01:17:26,418 --> 01:17:27,501 Tu n'as rien. 1032 01:17:28,709 --> 01:17:31,084 C'est fini. 1033 01:17:31,751 --> 01:17:32,668 Tout va bien. 1034 01:17:34,251 --> 01:17:35,584 Ce cauchemar est fini. 1035 01:17:36,168 --> 01:17:37,001 Je suis là. 1036 01:17:38,626 --> 01:17:40,126 Je ne vous lâcherai plus. 1037 01:17:40,751 --> 01:17:42,126 - Jamais. - D'accord. 1038 01:17:47,168 --> 01:17:48,001 Allez, frangin. 1039 01:17:48,751 --> 01:17:49,584 Toi aussi. 1040 01:17:50,543 --> 01:17:51,459 Toi aussi. 1041 01:17:52,043 --> 01:17:53,543 Viens faire un câlin. 1042 01:17:53,626 --> 01:17:54,584 Allez. 1043 01:17:58,084 --> 01:17:59,334 On l'a échappé belle. 1044 01:18:11,334 --> 01:18:12,459 Merci, Jake. 1045 01:18:14,209 --> 01:18:15,168 Merci. 1046 01:18:22,918 --> 01:18:23,793 Reggie ? 1047 01:18:24,876 --> 01:18:28,168 Démarre et ne t'arrête pas avant d'arriver au Texas. 1048 01:18:29,001 --> 01:18:29,834 Oui. 1049 01:18:53,251 --> 01:18:59,418 ZONE INTERDITE 1050 01:19:03,376 --> 01:19:06,543 BIENVENUE AU TEXAS 1051 01:19:35,126 --> 01:19:35,959 Merci. 1052 01:19:39,584 --> 01:19:40,501 Bon appétit. 1053 01:19:46,834 --> 01:19:51,168 Ne vous souciez pas de l'addition. Elle est pour moi. 1054 01:19:55,584 --> 01:19:56,709 Quoi ? 1055 01:19:57,459 --> 01:19:58,543 Allez-y, attaquez. 1056 01:19:59,709 --> 01:20:01,876 Et fais tourner ce sirop, Kelly. 1057 01:20:01,959 --> 01:20:02,959 Tu vas payer ? 1058 01:20:05,251 --> 01:20:06,626 Oui. Passe-moi le… 1059 01:20:08,751 --> 01:20:09,918 Tu n'as pas fait ça. 1060 01:20:10,001 --> 01:20:10,876 Fait quoi ? 1061 01:20:14,084 --> 01:20:16,751 Je le vois dans tes yeux. Tu as fait une connerie. 1062 01:20:20,126 --> 01:20:21,293 Combien ? 1063 01:20:27,876 --> 01:20:29,918 Assez pour un nouveau départ. 1064 01:20:30,001 --> 01:20:32,709 Voilà, et j'en ai d'autres en stock. 1065 01:20:34,876 --> 01:20:37,084 Oh, mon Dieu ! 1066 01:20:37,168 --> 01:20:42,501 Vous voyez, les gaufres sont meilleures avec des tonnes de sirop. 1067 01:20:42,584 --> 01:20:44,501 Et du beurre. Il faut du beurre. 1068 01:20:45,084 --> 01:20:46,418 Il faut le rendre. 1069 01:20:47,793 --> 01:20:49,168 Le rendre à qui ? 1070 01:20:49,251 --> 01:20:51,459 Oui, maman. Le rendre à qui ? 1071 01:20:51,543 --> 01:20:53,876 On ne va pas mettre une petite annonce. 1072 01:20:56,543 --> 01:21:01,584 Pas question de le garder. Cam, Kelly, ne prenez pas exemple sur votre oncle. 1073 01:21:01,668 --> 01:21:04,001 Excuse-moi, je suis un super exemple. 1074 01:21:04,084 --> 01:21:05,751 Il faut rendre cet argent à… 1075 01:21:10,834 --> 01:21:11,876 Je ne sais pas. 1076 01:21:12,626 --> 01:21:13,459 À quelqu'un. 1077 01:21:14,418 --> 01:21:15,626 Non ? 1078 01:21:15,709 --> 01:21:17,418 Maman, on le garde. 1079 01:21:18,043 --> 01:21:19,126 Il nous revient. 1080 01:21:21,043 --> 01:21:23,751 On dirait que tu es en minorité, grande sœur. 1081 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 Allez, mange. Ça va être froid. 1082 01:21:27,293 --> 01:21:28,501 Oui, allez, maman. 1083 01:21:28,584 --> 01:21:30,293 Mange avec ta famille. 1084 01:21:32,251 --> 01:21:33,168 C'est une fête. 1085 01:21:33,251 --> 01:21:34,334 Allez. 1086 01:21:34,418 --> 01:21:35,876 Une fête de famille. 1087 01:21:38,168 --> 01:21:39,501 Passe-moi le sirop. 1088 01:21:40,459 --> 01:21:41,668 Dieu soit loué. 1089 01:21:42,251 --> 01:21:45,126 Rangeons cet argent. On va s'attirer des ennuis. 1090 01:21:45,209 --> 01:21:47,418 Le Texas n'a rien à envier à l'Arizona. 1091 01:29:07,793 --> 01:29:12,793 Sous-titres : Melina Jeannottat