1
00:00:20,834 --> 00:00:24,209
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:29,459 --> 00:00:31,334
TROUSSE DE SECOURS
CORDE DE REMORQUAGE
3
00:00:31,418 --> 00:00:32,251
Un road trip ?
4
00:00:32,334 --> 00:00:33,709
FEUX DE DÉTRESSE
5
00:00:34,709 --> 00:00:36,168
Non, un déménagement.
6
00:00:37,959 --> 00:00:39,501
Votre carte est refusée.
7
00:00:43,251 --> 00:00:44,376
D'accord.
8
00:00:48,043 --> 00:00:49,168
Essayons celle-ci.
9
00:01:19,834 --> 00:01:21,543
Jake, aide-moi, je t'en prie.
10
00:01:22,084 --> 00:01:24,334
Allez.
11
00:01:27,334 --> 00:01:28,168
Bon.
12
00:01:42,626 --> 00:01:44,834
TOUS MES FILS
DÉMÉNAGEMENT ET ENTREPÔT
13
00:02:00,751 --> 00:02:02,084
Je vous ai fait peur ?
14
00:02:10,668 --> 00:02:11,501
Écris-moi.
15
00:02:12,334 --> 00:02:13,168
Oui.
16
00:02:14,501 --> 00:02:15,334
Au revoir.
17
00:02:16,668 --> 00:02:19,168
Pour info,
tu es en train de gâcher ma vie.
18
00:02:19,251 --> 00:02:22,001
Merci pour l'info. Où est ton oncle ?
19
00:02:22,084 --> 00:02:24,251
Je l'avais attaché, mais il s'est enfui.
20
00:02:24,334 --> 00:02:25,834
Ne fais pas ta maligne.
21
00:02:35,168 --> 00:02:38,584
Je te l'avais dit.
Pile à l'heure. Tout le monde est prêt ?
22
00:02:39,376 --> 00:02:42,459
Allez, mettons les voiles.
On attend quoi ?
23
00:02:42,543 --> 00:02:43,376
Où étais-tu ?
24
00:02:44,418 --> 00:02:46,668
Je faisais des adieux de dernière minute.
25
00:02:47,293 --> 00:02:50,293
Vraiment ? Parce que tu sens l'herbe.
26
00:02:50,376 --> 00:02:53,084
Quoi ? T'hallucines.
C'est mon nouveau déo.
27
00:02:53,168 --> 00:02:54,501
- Fais voir tes poches.
- Hé !
28
00:02:54,584 --> 00:02:57,918
Tu fais quoi, là ? Tu me fouilles ?
On n'est pas à l'aéroport.
29
00:02:58,001 --> 00:03:01,209
La fouille corporelle est une violation
de mes droits fondamentaux.
30
00:03:01,293 --> 00:03:04,959
Reggie, tu as promis.
Ni drogue ni herbe durant tout le voyage.
31
00:03:05,043 --> 00:03:07,251
Et j'ai l'intention
de tenir cette promesse.
32
00:03:08,168 --> 00:03:09,001
Vraiment.
33
00:03:09,501 --> 00:03:10,376
T'as intérêt.
34
00:03:11,084 --> 00:03:12,209
Tout le voyage ?
35
00:03:12,293 --> 00:03:13,334
Du début à la fin.
36
00:03:14,168 --> 00:03:15,251
Tout le voyage.
37
00:03:17,084 --> 00:03:18,793
Mais il n'a pas encore commencé.
38
00:03:23,709 --> 00:03:26,959
Cameron, le train part dans deux minutes.
39
00:03:27,043 --> 00:03:29,834
- Je ne pars pas.
- Navrée de l'apprendre.
40
00:03:29,918 --> 00:03:32,709
Tu comptes vivre avec la famille
qui emménagera ici ?
41
00:03:35,001 --> 00:03:38,709
- Et s'ils aiment pas les garçons têtus ?
- Je dormirai dans le lit de papa.
42
00:03:46,793 --> 00:03:48,918
Ils le récupèrent dans 20 minutes.
43
00:03:52,334 --> 00:03:53,418
Je reste quand même.
44
00:03:55,168 --> 00:03:57,626
Allez, bonhomme. Il faut y aller.
45
00:04:02,126 --> 00:04:02,959
Hé, Reg !
46
00:04:03,959 --> 00:04:06,334
- Eh.
- Allez, laisse-moi essayer.
47
00:04:06,418 --> 00:04:10,084
Quel genre d'oncle partage
un joint avec sa nièce adolescente ?
48
00:04:10,584 --> 00:04:12,834
Le genre qui est assis là, devant moi.
49
00:04:14,959 --> 00:04:15,793
Juste une fois.
50
00:04:15,876 --> 00:04:16,876
Merci.
51
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Une taffe et retour.
52
00:04:22,543 --> 00:04:24,959
Je suppose que tu as de la réserve.
53
00:04:25,543 --> 00:04:28,168
Non,
c'est mon dernier joint jusqu'à Houston.
54
00:04:28,251 --> 00:04:29,584
J'ai promis à ta mère.
55
00:04:29,668 --> 00:04:32,126
Tu es un homme de parole, maintenant ?
56
00:04:32,709 --> 00:04:36,876
Ne sois pas insolente avec moi, hein ?
Et encore moins avec ta mère.
57
00:04:36,959 --> 00:04:39,251
Pourquoi ? C'est sa faute, tout ça.
58
00:04:39,334 --> 00:04:41,709
Tu sais, la vie n'est pas toujours tendre.
59
00:04:42,876 --> 00:04:44,126
Depuis la mort de ton père,
60
00:04:44,209 --> 00:04:48,168
ta mère a fait tout son possible
pour maintenir cette famille unie.
61
00:04:49,459 --> 00:04:52,126
Mais payer pour tout ça,
ça fait trop cher.
62
00:04:55,959 --> 00:04:57,876
Tout va de travers, sans lui.
63
00:05:00,584 --> 00:05:01,543
Je sais.
64
00:06:25,126 --> 00:06:27,668
- Salut, maman.
- Salut, ma chérie. Ça va ?
65
00:06:28,209 --> 00:06:30,959
- Vous avez pris la route ?
- Non, pas encore.
66
00:06:32,876 --> 00:06:35,251
Je fais un dernier tour de la maison.
67
00:06:35,334 --> 00:06:37,709
- Combien dure le trajet ?
- Trois jours.
68
00:06:38,251 --> 00:06:40,126
On va dormir deux nuits à l'hôtel.
69
00:06:40,793 --> 00:06:45,293
- On arrivera chez toi d'ici vendredi.
- Appelle-moi en cas de besoin.
70
00:06:45,376 --> 00:06:47,459
- Je t'appellerai.
- Sois prudente.
71
00:06:48,418 --> 00:06:49,334
Je t’aime.
72
00:06:49,418 --> 00:06:51,626
- Moi aussi.
- Salut, ma chérie.
73
00:06:51,709 --> 00:06:52,543
Salut.
74
00:07:03,543 --> 00:07:06,334
Cam, allez ! Ramène tes fesses.
75
00:07:07,584 --> 00:07:09,876
On ne s'arrête pas avant l'Arizona.
76
00:07:09,959 --> 00:07:13,418
- Si vous avez une envie, c'est le moment.
- Bon, on y va ?
77
00:07:14,293 --> 00:07:19,084
Allez, faisons une prière.
Venez tous. Approchez, formons un cercle.
78
00:07:19,168 --> 00:07:20,209
On est obligés ?
79
00:07:20,293 --> 00:07:23,876
- Respecte ta famille ou je te laisse ici.
- Promis ?
80
00:07:25,834 --> 00:07:26,918
Allez.
81
00:07:27,584 --> 00:07:28,793
Non.
82
00:07:28,876 --> 00:07:29,918
Seigneur,
83
00:07:31,584 --> 00:07:34,418
protège-nous durant ce voyage
84
00:07:35,459 --> 00:07:36,626
vers notre nouvelle vie.
85
00:07:37,584 --> 00:07:39,959
En Ton nom, nous prions. Amen.
86
00:07:40,501 --> 00:07:41,793
- Amen.
- Amen.
87
00:07:41,876 --> 00:07:43,543
Amen.
88
00:07:44,334 --> 00:07:46,834
- On est obligés de partir ?
- Oui.
89
00:09:54,251 --> 00:09:58,584
Dites au Señor Cross que nous lui sommes
reconnaissants pour son aide.
90
00:10:22,668 --> 00:10:25,001
M. Cross sera ravi de voir ça.
91
00:10:25,584 --> 00:10:26,709
On prend les risques
92
00:10:26,793 --> 00:10:29,334
et il garde tout le fric,
ça te paraît juste ?
93
00:10:29,418 --> 00:10:32,334
Si ça ne te convient pas,
parles-en à M. Cross.
94
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
Sinon, ferme-la, mon pote.
95
00:10:53,376 --> 00:10:54,918
Si tu fais ça, tu es mort.
96
00:10:56,084 --> 00:10:57,209
M. Cross va…
97
00:11:04,626 --> 00:11:05,793
J'emmerde M. Cross.
98
00:11:23,459 --> 00:11:24,459
Hé !
99
00:11:24,543 --> 00:11:26,418
Quoi ? La police ? On est où ?
100
00:11:26,501 --> 00:11:28,209
- On est arrivés ?
- Qu'y a-t-il ?
101
00:11:28,293 --> 00:11:31,793
Personne n'a dit un mot
en trois heures et demie.
102
00:11:31,876 --> 00:11:32,834
Oh, non.
103
00:11:32,918 --> 00:11:33,793
Et alors ?
104
00:11:35,251 --> 00:11:37,918
On pourrait faire
comme les autres familles.
105
00:11:38,001 --> 00:11:39,834
Discuter. Tu sais, parler.
106
00:11:40,918 --> 00:11:42,501
- Non.
- Pourquoi ?
107
00:11:42,584 --> 00:11:45,418
Car c'est ce que font les familles
en voiture.
108
00:11:45,501 --> 00:11:47,126
Je sais, c'est dingue.
109
00:11:47,209 --> 00:11:50,251
Les gens plaisantent,
chantent des chansons,
110
00:11:51,876 --> 00:11:52,876
jouent à des jeux.
111
00:11:52,959 --> 00:11:54,959
Non, ça, c'est dans les films.
112
00:11:55,043 --> 00:11:59,293
Oui, maman,
il me semble que tu te crois en 1983.
113
00:12:01,959 --> 00:12:05,209
Ça suffit, rangez vos téléphones.
Je suis sérieuse.
114
00:12:05,293 --> 00:12:06,334
Maman…
115
00:12:07,001 --> 00:12:07,834
Vraiment ?
116
00:12:07,918 --> 00:12:13,376
Ce téléphone, c'est un privilège, Kelly,
ne me donne pas de raison de le prendre.
117
00:12:15,668 --> 00:12:16,543
D'accord.
118
00:12:18,251 --> 00:12:19,084
Bien.
119
00:12:19,709 --> 00:12:21,251
On va pouvoir parl…
120
00:12:23,126 --> 00:12:25,126
Pardon. Excuse-moi.
121
00:12:25,209 --> 00:12:26,876
Qui veut commencer ?
122
00:12:26,959 --> 00:12:28,251
Bon, je commence.
123
00:12:28,334 --> 00:12:30,751
Super, bonhomme. Allez, parle-nous, Cam.
124
00:12:32,543 --> 00:12:36,376
J'affirme solennellement
que déménager au Texas, c'est nul.
125
00:12:37,543 --> 00:12:40,168
Je suis d'accord.
Voilà ! On n'a rien à ajouter, pas vrai ?
126
00:12:40,251 --> 00:12:43,084
- C'est vrai.
- D'accord, comme vous voulez.
127
00:12:43,168 --> 00:12:44,793
Bande de petites natures.
128
00:12:44,876 --> 00:12:47,251
Vous savez combien de fois
j'ai déménagé, petite ?
129
00:12:47,334 --> 00:12:48,209
Vingt-sept fois.
130
00:12:48,293 --> 00:12:51,834
C'est ça,
27 bases militaires différentes en 17 ans.
131
00:12:51,918 --> 00:12:55,959
- On le sait. Ton père était colonel.
- Mais c'était un père génial.
132
00:12:56,043 --> 00:12:59,834
Il nous a appris à chasser, à tirer,
à combattre, et quand ne pas le faire.
133
00:12:59,918 --> 00:13:01,043
Tout est vrai.
134
00:13:01,126 --> 00:13:02,376
Surtout pour toi.
135
00:13:03,793 --> 00:13:06,168
Écoutez, je sais ce que vous ressentez.
136
00:13:07,793 --> 00:13:10,501
Quand mon père nous faisait déménager,
j'étais aussi fâchée.
137
00:13:10,584 --> 00:13:14,334
Il y a des noirs à Houston,
ou on sera les seuls ?
138
00:13:14,418 --> 00:13:16,626
S'il y a des noirs à Houston ? Quoi ?
139
00:13:16,709 --> 00:13:20,793
Tu ne connais pas Megan Thee Stallion ?
Si, je sais que tu la connais.
140
00:13:20,876 --> 00:13:23,043
- Et les Destiny's Child ?
- Qui ?
141
00:13:23,126 --> 00:13:24,668
- Willie D !
- Scarface.
142
00:13:24,751 --> 00:13:26,209
Scarface. Les Geto Boys.
143
00:13:26,293 --> 00:13:27,626
- C'est qui ?
- Allez.
144
00:13:27,709 --> 00:13:28,959
Qui sont ces gens ?
145
00:13:29,043 --> 00:13:32,001
- Tu n'as aucune culture hip-hop. Bref…
- Les jeunes…
146
00:13:32,084 --> 00:13:34,251
Il y a beaucoup de noirs à Houston.
147
00:13:34,334 --> 00:13:37,376
Hé, frangine. Regarde la route.
148
00:13:37,918 --> 00:13:38,959
Ralentis.
149
00:13:39,043 --> 00:13:40,418
OK. C'est quoi, ça ?
150
00:13:41,251 --> 00:13:42,918
On dirait une déviation.
151
00:13:43,001 --> 00:13:45,209
- C'est quoi, ce bordel ?
- Ralentissez.
152
00:13:45,293 --> 00:13:48,626
"Déviation sur 135 km."
153
00:13:49,376 --> 00:13:50,959
Prenez la bande d'arrêt d'urgence.
154
00:13:52,876 --> 00:13:54,834
Ça va nous faire perdre du temps.
155
00:13:55,543 --> 00:13:57,418
J'aurais dû prendre de la weed.
156
00:13:58,918 --> 00:14:00,501
CONTRESENS
157
00:14:02,543 --> 00:14:05,959
On est en plein dans la Zone 51.
158
00:14:06,793 --> 00:14:08,584
Vous savez ce qui va se passer ?
159
00:14:08,668 --> 00:14:09,876
La voiture va caler,
160
00:14:09,959 --> 00:14:13,209
on sera pris dans un rayon tracteur
et aspirés par une soucoupe volante.
161
00:14:13,293 --> 00:14:14,334
Mon Dieu.
162
00:14:14,418 --> 00:14:19,001
On va se retrouver à plat ventre
avec des aliens qui nous examinent.
163
00:14:19,584 --> 00:14:21,834
Ils ne te feront pas ça, oncle Reggie.
164
00:14:21,918 --> 00:14:23,043
Pourquoi pas ?
165
00:14:23,126 --> 00:14:27,084
Parce que les aliens n'étudient
que les formes de vie intelligentes.
166
00:14:27,168 --> 00:14:28,543
- Tu vois ?
- Cassé !
167
00:14:28,626 --> 00:14:31,501
Comme tu es mon neveu,
je vais laisser passer ça.
168
00:14:31,584 --> 00:14:35,501
Bren, il est un peu trop futé.
Impossible de rivaliser avec lui.
169
00:14:35,584 --> 00:14:36,751
Ne m'en parle pas.
170
00:14:38,043 --> 00:14:40,709
L'intelligence peut être un fardeau,
parfois.
171
00:14:41,293 --> 00:14:42,709
Surtout pour ton entourage.
172
00:14:42,793 --> 00:14:44,001
Une minute.
173
00:14:44,084 --> 00:14:47,001
Vous avez décidé
de vous liguer contre moi ?
174
00:14:47,084 --> 00:14:48,418
- Non, monsieur.
- Bon.
175
00:14:48,501 --> 00:14:51,168
C'est fini.
Plus de barres chocolatées, pour personne.
176
00:14:51,251 --> 00:14:52,168
- Hé !
- Pardon !
177
00:14:52,251 --> 00:14:54,001
- Non. C'est fini.
- Écoute.
178
00:14:54,084 --> 00:14:56,626
- Non.
- Tu sais qu'on t'aime, hein ?
179
00:14:56,709 --> 00:14:58,418
- Notre nounours adoré.
- Laisse-moi.
180
00:15:00,293 --> 00:15:03,251
Moquez-vous. Je n'ai pas encore
pleinement réalisé mon potentiel.
181
00:15:03,334 --> 00:15:06,126
Mais un jour,
je surprendrai tout le monde.
182
00:15:08,876 --> 00:15:09,959
Moi y compris.
183
00:15:23,959 --> 00:15:25,168
VEUILLEZ INSÉRER LA CARTE
184
00:15:25,459 --> 00:15:27,168
Vous avez été déviée de l'autoroute ?
185
00:15:31,084 --> 00:15:33,376
Vous comptez vous arrêter par ici ?
186
00:15:38,084 --> 00:15:39,459
Pourquoi, ça vous dérange ?
187
00:15:40,376 --> 00:15:42,168
Non, madame. Pas moi.
188
00:15:53,334 --> 00:15:55,709
- Je peux avoir un Red Bull ?
- Non. On s'en va.
189
00:15:55,793 --> 00:15:56,668
Quoi ? Pourquoi ?
190
00:15:56,751 --> 00:15:58,001
Pourquoi se presser ?
191
00:16:03,793 --> 00:16:06,834
Combien d'insectes sur le pare-brise ?
Devine.
192
00:16:06,918 --> 00:16:09,876
Jette ça.
Et monte dans la voiture, tout de suite !
193
00:16:47,334 --> 00:16:48,293
Ils font quoi ?
194
00:16:49,376 --> 00:16:50,209
Salope !
195
00:16:50,834 --> 00:16:53,168
- Reggie, réveille-toi.
- Hé, je suis là.
196
00:16:53,251 --> 00:16:55,084
Arrête-toi. Allez, sors.
197
00:16:55,168 --> 00:16:57,959
Tu leur as fait quoi,
à ces gars, frangine ?
198
00:16:58,043 --> 00:16:59,959
Regardez devant et ignorez-les.
199
00:17:00,043 --> 00:17:01,834
Genre, tu ne me vois pas.
200
00:17:01,918 --> 00:17:03,918
- Ils veulent quoi ?
- Je ne sais pas.
201
00:17:04,001 --> 00:17:04,959
Ne t'en fais pas.
202
00:17:11,001 --> 00:17:12,751
- C'est pas vrai.
- Vous foutez quoi ?
203
00:17:14,709 --> 00:17:17,168
- C'est ma faute.
- De quoi tu parles ?
204
00:17:17,251 --> 00:17:20,668
Ils me draguaient à la station-service,
du genre bien lourd,
205
00:17:20,751 --> 00:17:22,334
et j'ai fait un doigt d'honneur.
206
00:17:22,418 --> 00:17:23,376
T'es bête ou quoi ?
207
00:17:23,459 --> 00:17:25,876
Pourquoi t'as fait ça ?
T'as vu cet endroit ?
208
00:17:30,959 --> 00:17:32,126
Hé !
209
00:17:33,126 --> 00:17:34,376
Je te jure…
210
00:17:43,043 --> 00:17:44,293
Ils sont partis, c'est bon.
211
00:17:44,376 --> 00:17:46,293
Kelly, ne refais plus jamais ça.
212
00:17:47,251 --> 00:17:49,334
- Pigé.
- C'est un autre monde, ici.
213
00:17:49,418 --> 00:17:50,668
Oui, je sais.
214
00:17:51,626 --> 00:17:52,751
Pardon.
215
00:18:01,626 --> 00:18:02,793
Oh, non.
216
00:18:16,334 --> 00:18:17,876
Qu'est-ce qui se passe ?
217
00:18:18,459 --> 00:18:20,918
Aucune idée,
mais je préfère partir avant de le savoir.
218
00:18:25,751 --> 00:18:27,376
Ils ont envie de jouer.
219
00:18:27,459 --> 00:18:28,334
Bouge, bordel !
220
00:18:31,459 --> 00:18:33,793
Et merde. Bon, j'y vais.
221
00:18:33,876 --> 00:18:35,168
Reste dans la voiture.
222
00:18:35,251 --> 00:18:38,543
Je vais pas rester là et laisser
ces petits blancs nous emmerder.
223
00:18:38,626 --> 00:18:41,209
- S'il te plaît, laisse-moi gérer ça.
- Non.
224
00:18:41,293 --> 00:18:43,876
Je ne suis pas doué pour grand-chose,
mais pour ça, oui.
225
00:18:43,959 --> 00:18:48,168
Non ! Tu vas exploser, ils vont s'énerver.
Et que va-t-il arriver à mes…
226
00:18:50,751 --> 00:18:53,084
Je ne peux pas prendre ce risque.
227
00:18:55,168 --> 00:18:56,126
S'il te plaît.
228
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
Tu veux que j'appelle la police ?
229
00:19:12,543 --> 00:19:15,918
Non. Ta mère va régler ça.
230
00:19:36,459 --> 00:19:39,751
Veuillez déplacer votre camion
et nous laisser passer.
231
00:19:39,834 --> 00:19:41,209
Tu as failli nous tuer.
232
00:19:41,293 --> 00:19:42,959
T'as mis nos vies en danger.
233
00:19:43,043 --> 00:19:44,793
- Oh, ça non.
- Reggie.
234
00:19:50,168 --> 00:19:52,376
Bon, vous vous êtes bien amusés.
235
00:19:52,459 --> 00:19:56,001
Que dois-je faire
pour que vous déplaciez ce camion ?
236
00:19:57,376 --> 00:19:58,709
Des excuses, ce serait bien.
237
00:20:03,293 --> 00:20:04,168
Bon, d'accord.
238
00:20:05,626 --> 00:20:06,543
Excusez-moi.
239
00:20:07,209 --> 00:20:08,209
Ça vous va ?
240
00:20:08,793 --> 00:20:09,918
Le dire ne suffit pas.
241
00:20:11,959 --> 00:20:13,209
Ça doit être sincère.
242
00:20:15,168 --> 00:20:18,043
Sauf si tu veux qu'on demande des excuses
à toute ta famille.
243
00:20:21,251 --> 00:20:22,834
N'approchez pas de ma famille.
244
00:20:23,709 --> 00:20:25,293
Alors dis-le sincèrement.
245
00:20:37,376 --> 00:20:38,668
Veuillez m'excuser…
246
00:20:40,751 --> 00:20:42,876
d'avoir mis vos vies en danger.
247
00:20:42,959 --> 00:20:44,293
Nos vies de blancs.
248
00:20:48,084 --> 00:20:49,459
- Vos vies…
- Plus fort.
249
00:20:56,001 --> 00:20:57,126
Veuillez m'excuser
250
00:20:58,959 --> 00:21:00,334
d'avoir mis en danger…
251
00:21:09,959 --> 00:21:11,918
vos vies de blancs.
252
00:21:17,584 --> 00:21:18,793
Excuses acceptées.
253
00:21:19,459 --> 00:21:20,959
Tu vois ? C'était facile.
254
00:21:24,334 --> 00:21:26,709
Allez, c'était juste pour vous emmerder.
255
00:22:09,668 --> 00:22:13,876
Reggie, tu as quelque chose à dire ?
Un commentaire maintenant que c'est fini ?
256
00:22:13,959 --> 00:22:15,168
Non, ça ira.
257
00:22:15,251 --> 00:22:16,251
Et vous ?
258
00:22:19,793 --> 00:22:21,084
- Maman…
- Quoi ?
259
00:22:22,126 --> 00:22:25,168
On peut être à Tucson à 19 heures.
260
00:22:25,959 --> 00:22:26,876
Tucson ?
261
00:22:27,626 --> 00:22:31,001
Oui, c'est à 2 heures et 10 minutes.
262
00:22:33,793 --> 00:22:35,293
Je vais trouver un motel.
263
00:22:38,251 --> 00:22:39,209
Le moins cher.
264
00:22:40,001 --> 00:22:42,084
- On a un budget serré.
- Très bien.
265
00:23:01,918 --> 00:23:07,418
SUNSET MOTEL
DEPUIS 1959
266
00:23:15,626 --> 00:23:16,459
Ouais.
267
00:23:17,376 --> 00:23:20,043
- Tu connais ?
- J'aime bien cette chanson.
268
00:23:20,126 --> 00:23:20,959
Maman ?
269
00:23:22,501 --> 00:23:25,168
Ces types,
ils allaient nous faire du mal ?
270
00:23:30,709 --> 00:23:31,876
Je ne crois pas.
271
00:23:32,918 --> 00:23:35,209
C'étaient juste des blancs méchants
et stupides
272
00:23:35,293 --> 00:23:37,709
faisant des trucs
de blancs méchants et stupides.
273
00:23:40,959 --> 00:23:42,418
On est des sans-abris ?
274
00:23:42,501 --> 00:23:43,418
Pardon ?
275
00:23:43,959 --> 00:23:46,668
Techniquement, on n'a pas de chez-nous.
276
00:23:48,793 --> 00:23:49,959
Écoute, bonhomme.
277
00:23:50,793 --> 00:23:53,251
Ce n'est pas à toi
de te soucier de ce genre de choses.
278
00:23:53,876 --> 00:23:57,793
Ton job, c'est d'être un enfant.
Et mon job, c'est d'être ta mère
279
00:23:57,876 --> 00:24:00,709
et de prendre soin de toi et de ta sœur,
OK ?
280
00:24:01,626 --> 00:24:03,209
On aura une maison, un jour ?
281
00:24:07,584 --> 00:24:08,459
Oui.
282
00:24:10,043 --> 00:24:11,959
Mais une maison n'est pas un foyer.
283
00:24:13,251 --> 00:24:14,084
On est le foyer.
284
00:24:14,168 --> 00:24:16,334
Toi, Kelly, Reggie et moi.
285
00:24:16,418 --> 00:24:20,293
Tant qu'on restera ensemble,
aucun d'entre nous ne sera sans-abri.
286
00:24:26,834 --> 00:24:27,876
Papa me manque.
287
00:24:29,668 --> 00:24:30,626
Allez, viens là.
288
00:24:31,209 --> 00:24:32,668
Je sais. Ça va aller.
289
00:24:32,751 --> 00:24:34,251
Viens là, mon fils.
290
00:24:34,334 --> 00:24:38,126
Tout va bien. Je sais.
Il nous manque, à tous.
291
00:24:45,959 --> 00:24:46,876
Tout va bien.
292
00:24:57,543 --> 00:25:00,251
Quel enfer !
Je peux dormir dans la voiture ?
293
00:25:00,334 --> 00:25:01,168
Non.
294
00:25:01,251 --> 00:25:04,501
Cette chambre est hideuse
et il n'y a aucune intimité.
295
00:25:04,584 --> 00:25:06,293
Elle veut appeler Zac en visio.
296
00:25:06,376 --> 00:25:07,418
Ferme-la, le nabot.
297
00:25:07,501 --> 00:25:10,376
- Maman, elle m'a traité de nabot.
- Tu en es un.
298
00:25:10,459 --> 00:25:13,376
Regarde-toi. Tu devrais être
deux fois plus grand, à ton âge.
299
00:25:13,459 --> 00:25:15,126
- Toi aussi !
- Pas du tout !
300
00:25:15,209 --> 00:25:16,084
Bon, ça suffit !
301
00:25:16,168 --> 00:25:17,709
- Joues potelées.
- C'est faux !
302
00:25:17,793 --> 00:25:19,501
Vous me tapez sur les nerfs.
303
00:25:20,876 --> 00:25:22,084
Hé, tout le monde.
304
00:25:22,168 --> 00:25:25,293
N'entrez pas là-dedans
pendant au moins deux heures.
305
00:25:25,959 --> 00:25:29,126
Et je vous conseille
la combinaison de protection.
306
00:25:29,918 --> 00:25:31,251
J'ai l'air plus léger ?
307
00:25:31,334 --> 00:25:36,334
Bon allez, tout le monde au lit.
On a une longue route à faire, demain.
308
00:25:36,418 --> 00:25:38,584
Comme si je pouvais dormir, Reggie ronfle.
309
00:25:38,668 --> 00:25:40,043
Je ne ronfle pas.
310
00:25:40,126 --> 00:25:41,959
Et le cul de Kim Kardashian est naturel.
311
00:25:42,584 --> 00:25:45,584
Oncle Reggie,
sur l'échelle de Richter, tu es à 8,5.
312
00:25:45,668 --> 00:25:47,376
Vous êtes adoptés, vous le saviez ?
313
00:25:47,459 --> 00:25:48,459
Quoi ?
314
00:25:49,043 --> 00:25:50,793
Bon, ça suffit.
315
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Il faut dormir.
316
00:25:54,043 --> 00:25:55,668
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
317
00:26:14,293 --> 00:26:15,709
Bande d'idiots !
318
00:26:17,626 --> 00:26:19,001
Non !
319
00:26:19,084 --> 00:26:21,918
Oh, on lance des trucs ?
Tu en veux aussi, frangine ?
320
00:26:22,709 --> 00:26:23,876
Quoi ?
321
00:26:23,959 --> 00:26:26,043
T'as pas intérêt à me provoquer !
322
00:26:26,126 --> 00:26:28,084
Hé, du calme.
323
00:26:32,168 --> 00:26:34,084
Bon allez, on dort.
324
00:26:34,168 --> 00:26:36,251
- D'accord.
- On va se faire virer.
325
00:26:36,959 --> 00:26:38,876
- Tiens.
- Ça finira par arriver.
326
00:26:44,001 --> 00:26:45,709
- Si vous ne dormez pas…
- OK.
327
00:26:59,751 --> 00:27:00,876
Maman, c'était quoi ?
328
00:27:00,959 --> 00:27:03,168
On aurait dit que ça venait d'à côté.
329
00:27:08,043 --> 00:27:11,168
Qu'est-ce qui se passe ?
Ils font une fête, à côté ?
330
00:27:11,251 --> 00:27:12,751
Il est 4 heures du matin.
331
00:27:12,834 --> 00:27:15,001
L'heure où la vraie fête commence.
332
00:27:15,084 --> 00:27:16,459
Non, on dirait une bagarre.
333
00:27:16,543 --> 00:27:17,543
Quoi ?
334
00:27:19,709 --> 00:27:21,084
J'appelle la réception.
335
00:27:23,043 --> 00:27:24,543
Ce n'est pas une fête, c'est sûr.
336
00:27:24,626 --> 00:27:25,543
J'ai peur.
337
00:27:27,043 --> 00:27:28,584
Je resterai pas sans rien faire.
338
00:27:29,168 --> 00:27:30,959
- Quoi ?
- Maman, n'y va pas.
339
00:27:31,043 --> 00:27:35,126
Je suis infirmière. Une femme
est peut-être battue par un homme.
340
00:27:35,209 --> 00:27:36,584
Et tu veux t'en mêler ?
341
00:27:38,084 --> 00:27:39,126
- Non.
- Frangine…
342
00:27:42,334 --> 00:27:43,251
Bordel !
343
00:27:45,293 --> 00:27:46,209
Maman ?
344
00:27:46,293 --> 00:27:48,001
Maman, c'est qui ?
345
00:28:01,876 --> 00:28:03,084
Je crois qu'il est parti.
346
00:28:03,168 --> 00:28:06,043
Je reconnais un coup de feu.
C'en était bien un.
347
00:28:06,126 --> 00:28:07,584
Quelqu'un pourrait être mort.
348
00:28:08,251 --> 00:28:09,084
Je vais voir.
349
00:28:10,543 --> 00:28:11,543
Cam, reste là.
350
00:28:12,126 --> 00:28:13,751
- Mais…
- Reste là.
351
00:28:25,793 --> 00:28:26,626
Merde !
352
00:28:26,709 --> 00:28:29,834
Appelle les secours. Un homme
a reçu une balle dans la gorge.
353
00:28:29,918 --> 00:28:31,668
- Quoi ?
- Et reste avec ton frère !
354
00:28:32,876 --> 00:28:34,793
Bren, attends ! Fais attention.
355
00:28:35,584 --> 00:28:37,209
Il va se vider de son sang.
356
00:28:38,334 --> 00:28:41,876
Je suis infirmière.
Je m'appelle Brenda, je vais vous aider.
357
00:28:43,584 --> 00:28:44,668
Ça va aller.
358
00:28:44,751 --> 00:28:47,334
Reg, apporte-moi des serviettes.
359
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Vite !
360
00:28:49,459 --> 00:28:50,418
Restez calme.
361
00:28:51,001 --> 00:28:54,959
J'ai appelé les secours.
Ils arrivent. Je m'occupe de vous.
362
00:28:56,918 --> 00:28:59,418
Dépêche-toi, Reggie ! Tenez bon.
363
00:29:02,918 --> 00:29:05,209
Allez, tenez bon !
364
00:29:06,293 --> 00:29:08,251
Monsieur, ça va aller.
365
00:29:08,751 --> 00:29:09,959
Restez avec moi.
366
00:29:11,293 --> 00:29:13,793
Regardez-moi, monsieur. Tenez bon !
367
00:29:16,959 --> 00:29:17,793
Merde !
368
00:29:46,834 --> 00:29:47,959
Jake, je t'en prie.
369
00:29:48,459 --> 00:29:49,918
Aide-moi à traverser ça.
370
00:29:53,418 --> 00:29:54,626
J'ai besoin de toi.
371
00:30:34,459 --> 00:30:35,709
Capitaine Hammers.
372
00:30:36,209 --> 00:30:37,043
Bonjour.
373
00:30:38,668 --> 00:30:40,876
On n'a touché à rien. On vous attendait.
374
00:30:40,959 --> 00:30:41,959
Très bien.
375
00:30:42,584 --> 00:30:44,126
Allons voir cette chambre.
376
00:30:48,126 --> 00:30:50,418
Les clients d'à côté
ont signalé une bagarre.
377
00:30:53,876 --> 00:30:57,709
Harvey Ruck. Homme de main
et passeur de drogue de M. Cross.
378
00:30:58,584 --> 00:31:03,543
Un de mes indics dit
que Ruck et son équipier, Pepe Ochoa,
379
00:31:03,626 --> 00:31:08,418
devaient remettre de l'argent à M. Cross
de la part du cartel de Sinaloa.
380
00:31:08,501 --> 00:31:12,834
On dirait que Ruck a voulu prendre
son indépendance, il a liquidé Pepe
381
00:31:12,918 --> 00:31:14,293
et a fui avec le fric.
382
00:31:14,376 --> 00:31:17,293
Et le cartel l'aurait retrouvé ?
On n'a pas trouvé de fric.
383
00:31:20,251 --> 00:31:23,418
C'est une hypothèse réaliste,
ou alors c'est Cross.
384
00:31:23,501 --> 00:31:28,251
Il est impliqué dans tout le sale business
qui a lieu dans la région.
385
00:31:28,334 --> 00:31:32,126
Je poursuis ce salaud depuis des années,
sans succès.
386
00:31:32,959 --> 00:31:34,168
Mais je l'aurai.
387
00:31:34,959 --> 00:31:36,293
Question de temps.
388
00:31:38,376 --> 00:31:39,959
C'est un neuf millimètre.
389
00:31:41,043 --> 00:31:43,293
Je veux parler aux clients d'à côté.
390
00:31:43,376 --> 00:31:45,751
Une charmante famille.
Je les ai laissés partir.
391
00:31:46,459 --> 00:31:47,293
Ils sont partis ?
392
00:31:47,376 --> 00:31:50,501
Oui, avant votre arrivée
Mais j'ai leurs dépositions.
393
00:31:51,334 --> 00:31:52,168
Mon petit…
394
00:31:54,168 --> 00:31:57,001
sur combien de meurtres as-tu enquêté ?
395
00:31:57,834 --> 00:31:58,709
Un.
396
00:32:01,126 --> 00:32:04,584
Si cette famille
peut identifier la voix du tueur,
397
00:32:05,959 --> 00:32:07,418
elle est en danger.
398
00:32:08,209 --> 00:32:11,001
Et tu risques d'avoir quatre meurtres
sur la conscience.
399
00:32:11,084 --> 00:32:13,043
Je dois parler à cette famille.
400
00:32:21,834 --> 00:32:24,084
Pourquoi Reggie peut conduire et pas moi ?
401
00:32:24,168 --> 00:32:27,668
Car tu n'as qu'un permis d'élève
valable en Californie.
402
00:32:27,751 --> 00:32:29,876
Je parie qu'il n'a même pas de permis.
403
00:32:29,959 --> 00:32:32,459
Quoi ? Arrête un peu.
J'ai plein de permis.
404
00:32:32,543 --> 00:32:33,626
- "Plein" ?
- OK ?
405
00:32:33,709 --> 00:32:36,668
- Valables ?
- Oui. Je ne vois pas de quoi tu parles.
406
00:32:36,751 --> 00:32:37,834
Oui, sûrement.
407
00:32:37,918 --> 00:32:39,168
- Allô ?
- Brenda Freeman ?
408
00:32:40,293 --> 00:32:41,376
Oui, qui est-ce ?
409
00:32:41,459 --> 00:32:45,376
Je suis le capitaine J.D. Hammers,
police de l'Arizona.
410
00:32:45,459 --> 00:32:48,126
Je dirige l'enquête sur l'homicide
411
00:32:48,209 --> 00:32:49,751
du Sunset Motel.
412
00:32:49,834 --> 00:32:54,126
Je vous ai manqués d'une minute.
J'ai besoin que vous reveniez.
413
00:32:54,209 --> 00:32:55,334
Navrée, capitaine,
414
00:32:55,418 --> 00:32:59,251
je veux emmener ma famille
aussi loin que possible de ce motel.
415
00:32:59,334 --> 00:33:01,168
Je vous comprends, Mme Freeman.
416
00:33:01,251 --> 00:33:03,209
Vous avez été témoins
d'une chose horrible.
417
00:33:03,293 --> 00:33:05,459
Arrêtez-vous,
je vous retrouve quelque part.
418
00:33:06,043 --> 00:33:08,334
J'ai d'autres questions à vous poser.
419
00:33:08,418 --> 00:33:10,668
J'ai déjà tout dit à vos agents.
420
00:33:10,751 --> 00:33:12,168
Oui, madame. Mais…
421
00:33:12,251 --> 00:33:15,751
Écoutez, capitaine,
là, je ne peux pas vous parler.
422
00:33:16,376 --> 00:33:20,084
J'ai votre numéro.
Je vous rappelle dès que possible.
423
00:33:20,168 --> 00:33:22,543
- Madame, vous ne comprenez…
- Bonne journée.
424
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
J'ai un mauvais pressentiment.
425
00:33:38,376 --> 00:33:40,376
Maman, il te voulait quoi ?
426
00:33:40,459 --> 00:33:42,459
On n'y retourne pas, si ?
427
00:33:42,543 --> 00:33:43,418
Pas question.
428
00:33:43,501 --> 00:33:45,001
Non, absolument pas.
429
00:33:47,543 --> 00:33:48,459
APPEL ENTRANT
430
00:33:50,209 --> 00:33:52,251
- Allô ?
- Allô.
431
00:33:52,876 --> 00:33:53,751
Qui est-ce ?
432
00:33:54,543 --> 00:33:56,251
On sait ce que tu as fait.
433
00:33:56,334 --> 00:33:58,043
On sait ce que tu as pris.
434
00:33:58,959 --> 00:34:00,251
Vous vous trompez de numéro.
435
00:34:00,334 --> 00:34:01,834
Ne raccroche pas, Brenda.
436
00:34:02,834 --> 00:34:04,001
Vous connaissez mon nom ?
437
00:34:04,084 --> 00:34:06,376
Le patron veut son argent, Brenda.
438
00:34:06,459 --> 00:34:08,584
Pardon ? Quel argent ?
439
00:34:08,668 --> 00:34:10,584
Celui que tu as pris.
440
00:34:10,668 --> 00:34:13,751
J'ignore de quoi vous parlez.
Ne me rappelez pas.
441
00:34:14,668 --> 00:34:16,334
- C'était quoi ?
- Une voix bizarre.
442
00:34:16,418 --> 00:34:20,626
Qui m'accuse d'avoir pris son argent.
Sûrement une tentative d'arnaque.
443
00:34:20,709 --> 00:34:22,543
Je n'ai rien à soutirer.
444
00:34:33,001 --> 00:34:35,543
Quand on y pense,
un double burger d'un quart de livre,
445
00:34:35,626 --> 00:34:37,334
ça fait une demi-livre, non ?
446
00:34:37,418 --> 00:34:39,959
Pourquoi ne pas appeler ça
un "demi-livre" ?
447
00:34:40,043 --> 00:34:40,876
FERME AUBERGE
448
00:34:40,959 --> 00:34:42,459
Car ça fait trop négatif.
449
00:34:43,834 --> 00:34:44,709
Non.
450
00:34:47,043 --> 00:34:48,543
Encore ce connard.
451
00:34:49,126 --> 00:34:50,043
Ne réponds pas.
452
00:34:52,251 --> 00:34:53,626
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
453
00:34:54,876 --> 00:34:55,959
Je connais ce regard.
454
00:34:56,043 --> 00:34:57,043
Quel regard ?
455
00:34:57,126 --> 00:34:59,918
Tu me caches un truc.
Tu es tout nerveux.
456
00:35:01,168 --> 00:35:03,334
- Pas du tout.
- Si, je le vois.
457
00:35:04,043 --> 00:35:07,709
Comme si tu avais un secret
ou que tu allais mentir. Alors ?
458
00:35:11,209 --> 00:35:12,043
Merde.
459
00:35:13,376 --> 00:35:15,126
D'accord.
460
00:35:15,209 --> 00:35:17,584
J'allais te faire la surprise à Houston.
461
00:35:18,209 --> 00:35:21,793
Toute ma vie, on m'a dit
que j'étais le raté de la famille.
462
00:35:21,876 --> 00:35:24,876
- Sans commentaire.
- Cette fois, je ne suis pas le problème.
463
00:35:25,668 --> 00:35:27,209
Je suis la solution.
464
00:35:37,584 --> 00:35:38,793
D'où ça sort, ça ?
465
00:35:38,876 --> 00:35:42,876
Le Seigneur est notre sauveur,
ça nous est tombé dessus du ciel.
466
00:35:43,668 --> 00:35:44,793
Jette un œil.
467
00:35:54,293 --> 00:35:56,501
- Qu'est-ce que…
- Le mec qui est mort.
468
00:35:56,584 --> 00:35:58,668
Il avait planqué ça sous le lavabo.
469
00:36:00,334 --> 00:36:04,709
Sûrement de l'argent de la drogue.
Le mec était mort de chez mort.
470
00:36:04,793 --> 00:36:08,418
Il n'a plus besoin de ce fric,
contrairement à notre famille.
471
00:36:09,501 --> 00:36:11,251
Tu as perdu la tête ?
472
00:36:11,334 --> 00:36:14,251
Bren, le mec était mort.
Son cœur ne battait plus.
473
00:36:14,334 --> 00:36:16,709
Je suis infirmière !
La mort, je connais.
474
00:36:17,418 --> 00:36:21,209
Tu t'es dit que prendre ça nous aiderait ?
475
00:36:21,293 --> 00:36:22,793
Ce fric peut nous sauver la vie.
476
00:36:22,876 --> 00:36:24,334
Ou nous la coûter !
477
00:36:24,418 --> 00:36:27,251
Dis-moi juste merci.
Arrête de voir tout en noir.
478
00:36:28,626 --> 00:36:33,293
On pourrait rentrer à LA tout de suite.
Récupérer la maison, et tout.
479
00:36:33,376 --> 00:36:36,043
Tu as volé de l'argent
sur une scène de crime.
480
00:36:36,126 --> 00:36:38,751
Celui qui appelle a tué ce mec
pour ce fric.
481
00:36:38,834 --> 00:36:39,668
Et ?
482
00:36:39,751 --> 00:36:42,876
Et leur chef sait qu'on l'a pris.
Il sait qui on est !
483
00:36:43,626 --> 00:36:46,584
Bren, tu exagères.
Il ne viendra pas nous trouver.
484
00:36:46,668 --> 00:36:50,209
Et s'il le fait ?
Tu vas faire quoi, jouer le gangster ?
485
00:36:50,293 --> 00:36:52,293
Tu es le directeur adjoint d'un fast-food.
486
00:36:52,376 --> 00:36:56,376
C'est un poste à responsabilités.
J'ai bossé dur pour le décrocher.
487
00:36:56,459 --> 00:37:00,043
J'ai dû passer
un tas de tests anti-drogue. C'était dur.
488
00:37:00,126 --> 00:37:02,376
- Il faut appeler la police.
- Quoi ?
489
00:37:02,459 --> 00:37:05,793
Si tu appelles la police,
toute la famille sera arrêtée.
490
00:37:05,876 --> 00:37:08,459
Ils diront qu'on l'a tué pour le voler.
491
00:37:08,543 --> 00:37:10,543
On n'est pas des criminels.
492
00:37:10,626 --> 00:37:12,084
Mais on s'en approche.
493
00:37:13,251 --> 00:37:14,126
On est des noirs.
494
00:37:14,876 --> 00:37:17,293
Tu veux risquer la vie de ces gamins ?
495
00:37:19,084 --> 00:37:20,043
Et voilà.
496
00:37:20,709 --> 00:37:22,334
- Ne réponds pas !
- Non, Reggie.
497
00:37:22,418 --> 00:37:23,626
Ne décroche pas.
498
00:37:23,709 --> 00:37:25,043
Reggie, lâche ça !
499
00:37:33,459 --> 00:37:36,126
On a votre argent.
On veut vous le rendre.
500
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Où es-tu ?
501
00:37:38,293 --> 00:37:39,501
Je ne vous le dirai pas.
502
00:37:39,584 --> 00:37:42,001
Tu t'en fais pour ta famille ?
Tu as raison.
503
00:37:42,084 --> 00:37:46,043
Vous aurez votre argent,
mais je pose mes conditions, d'accord ?
504
00:37:46,126 --> 00:37:47,126
Je vous rappelle.
505
00:37:50,376 --> 00:37:51,959
J'ai réfléchi à ce que tu as dit.
506
00:37:53,209 --> 00:37:55,709
Tu as raison.
Tu as le droit d'être en colère.
507
00:37:58,334 --> 00:37:59,959
Gardons la moitié du fric.
508
00:38:04,584 --> 00:38:08,001
CENTER STAR INN À 100 MÈTRES
509
00:38:15,209 --> 00:38:16,959
Dans la chambre juste à côté.
510
00:38:18,626 --> 00:38:22,459
Oui, Zac. Il a été assassiné.
Il y avait du sang partout.
511
00:39:08,501 --> 00:39:12,501
C'est notre jeu. On ne suit pas
tes règles, mais celles de M. Cross.
512
00:39:12,584 --> 00:39:16,876
Le sac est dans la chambre numéro 33
du Center Star Inn.
513
00:39:17,459 --> 00:39:19,668
Dans le placard, étagère du haut.
514
00:39:19,751 --> 00:39:21,251
Tu ne m'écoutes pas.
515
00:39:21,334 --> 00:39:24,043
La clé sera
sous le paillasson devant la porte.
516
00:39:25,334 --> 00:39:26,543
Venez récupérer votre blé.
517
00:39:42,418 --> 00:39:43,293
Allons-y.
518
00:39:45,501 --> 00:39:48,334
Oui, partons vite,
en route pour nulle part.
519
00:39:49,668 --> 00:39:51,418
Maman, tu faisais quoi ?
520
00:39:52,793 --> 00:39:56,626
Je prenais des brochures touristiques.
Regarde ça.
521
00:39:56,709 --> 00:39:58,001
On n'est pas des touristes.
522
00:39:58,084 --> 00:40:00,459
On ne connaît pas cette partie du pays.
523
00:40:00,543 --> 00:40:02,668
On devrait en profiter.
524
00:40:02,751 --> 00:40:04,043
Découvrir la culture.
525
00:40:04,126 --> 00:40:06,334
Sérieux ? Il y a de la culture ici ?
526
00:40:08,293 --> 00:40:13,418
Après hier soir, on a tous besoin
de se détendre et de souffler un peu.
527
00:40:15,043 --> 00:40:16,709
De redevenir des gens normaux.
528
00:40:18,293 --> 00:40:20,543
Il n'y a rien de normal ici.
529
00:40:22,584 --> 00:40:23,584
Ferme-la.
530
00:40:28,918 --> 00:40:30,418
OLD BRAVO
VILLE DE L'OUEST
531
00:40:30,501 --> 00:40:34,168
Salut, les amis. Bienvenue à Old Bravo.
532
00:40:34,251 --> 00:40:37,459
La ville où le Far West ne meurt jamais !
533
00:40:41,793 --> 00:40:42,626
Tuez-le !
534
00:40:42,709 --> 00:40:44,209
Oh, non ! Tu m'as touché.
535
00:40:45,293 --> 00:40:46,459
Entrez.
536
00:40:53,751 --> 00:40:55,084
- Crétin.
- Pas du tout.
537
00:40:55,168 --> 00:40:56,251
- T'es en taule.
- Non.
538
00:40:56,334 --> 00:40:57,209
- Si.
- Non.
539
00:40:57,293 --> 00:40:58,334
T'es en taule.
540
00:40:59,668 --> 00:41:02,043
Brenda, tu es ma grande sœur, je t'aime.
541
00:41:02,126 --> 00:41:05,959
Mais tu viens de gâcher
la meilleure chose qui nous soit arrivée.
542
00:41:06,584 --> 00:41:08,918
Ce blé aurait réglé tous nos problèmes.
543
00:41:09,001 --> 00:41:12,709
- Tout argent n'est pas bon à prendre.
- Arrête. On dirait Jake.
544
00:41:14,626 --> 00:41:18,543
Je parle comme Jake, et alors ?
Tu veux parler de mon défunt mari ?
545
00:41:18,626 --> 00:41:19,876
Oui, pourquoi pas ?
546
00:41:20,668 --> 00:41:24,668
Jake était un héros, un dieu.
Il faisait toujours ce qui était juste.
547
00:41:24,751 --> 00:41:27,168
Rappelle-moi ce que ça lui a apporté,
548
00:41:27,251 --> 00:41:29,918
quand il pouvait pas payer la chimio
et la radiothérapie.
549
00:41:30,001 --> 00:41:31,251
J'ai trouvé le fric !
550
00:41:31,334 --> 00:41:35,251
Tu as trouvé le fric en t'endettant
au point de perdre ta maison.
551
00:41:35,334 --> 00:41:36,918
Et tes gosses en souffrent !
552
00:41:41,334 --> 00:41:42,876
T'es un connard, tu le sais ?
553
00:41:42,959 --> 00:41:44,168
Oui, je le sais.
554
00:41:44,668 --> 00:41:47,293
Je le sais depuis toujours.
555
00:41:48,376 --> 00:41:50,793
Les gens me le rappellent sans cesse.
556
00:41:52,126 --> 00:41:55,376
Je ne suis peut-être
que directeur adjoint d'un fast-food,
557
00:41:56,501 --> 00:41:59,043
ça ne signifie pas
que je n'ai pas de rêves.
558
00:42:01,001 --> 00:42:02,418
Tu as enterré ces rêves.
559
00:42:06,334 --> 00:42:08,793
Je voulais juste nous sortir de la galère.
560
00:42:10,293 --> 00:42:11,668
Rien d'autre.
561
00:42:38,084 --> 00:42:39,334
Tu es tout pour moi.
562
00:42:41,459 --> 00:42:43,418
Je vous aime, toi et les enfants.
563
00:42:44,168 --> 00:42:45,084
Tu le sais.
564
00:42:47,251 --> 00:42:49,084
Ce n'était pas mal intentionné.
565
00:42:52,959 --> 00:42:53,959
Je sais, Reg.
566
00:42:59,793 --> 00:43:01,459
J'aimais Jake, aussi.
567
00:43:04,584 --> 00:43:05,418
Je sais.
568
00:43:12,459 --> 00:43:15,543
On dirait que, chaque jour,
Il nous teste de là-haut.
569
00:43:34,168 --> 00:43:36,126
- C'est vraiment paisible.
- Oui.
570
00:43:39,751 --> 00:43:41,251
Je vais aux toilettes.
571
00:43:41,876 --> 00:43:43,084
Reg, va avec lui.
572
00:43:43,168 --> 00:43:44,959
Je ne suis plus un gamin.
573
00:43:45,959 --> 00:43:48,084
Bon, reviens tout de suite après.
574
00:43:48,168 --> 00:43:49,001
D'accord.
575
00:43:49,918 --> 00:43:50,751
Dépêche-toi.
576
00:43:52,834 --> 00:43:55,251
Hé, les amis. Vous entendez les cloches ?
577
00:43:55,334 --> 00:43:56,834
Il est midi.
578
00:43:56,918 --> 00:43:59,918
Un duel va avoir lieu. Approchez !
579
00:44:05,876 --> 00:44:07,793
- On s'y croirait.
- Tu paries sur qui ?
580
00:44:09,918 --> 00:44:11,876
- Le type, là.
- Ouais.
581
00:44:12,418 --> 00:44:14,168
APPEL ENTRANT
582
00:44:20,251 --> 00:44:21,084
Quoi ?
583
00:44:21,168 --> 00:44:24,084
La dernière personne
qui s'est moquée de M. Cross est morte.
584
00:44:24,168 --> 00:44:25,668
On veut notre argent.
585
00:44:25,751 --> 00:44:28,209
L'argent est là-bas. Dans la chambre.
586
00:44:28,293 --> 00:44:29,459
Va le chercher.
587
00:44:30,001 --> 00:44:31,834
Je n'y retournerai pas.
588
00:44:31,918 --> 00:44:33,918
Tu lui as pris quelque chose.
589
00:44:34,001 --> 00:44:37,876
Alors M. Cross
t'a aussi pris quelque chose.
590
00:44:42,834 --> 00:44:43,876
Bren ?
591
00:44:45,876 --> 00:44:49,709
Cross est ici. Va chercher Cameron.
Ramène-le vite à la voiture.
592
00:44:49,793 --> 00:44:51,293
Viens, il faut partir.
593
00:44:51,376 --> 00:44:53,501
- Pourquoi ?
- Fais ce que je te dis.
594
00:44:57,584 --> 00:45:00,043
Cam ! Tu es là, mon pote ? Viens.
595
00:45:00,126 --> 00:45:02,293
Vite, bonhomme, il faut y aller.
596
00:45:05,584 --> 00:45:06,418
Pardon.
597
00:45:07,751 --> 00:45:08,584
Excusez-moi.
598
00:45:10,001 --> 00:45:11,251
C'est à vous, ça ?
599
00:45:13,626 --> 00:45:14,459
Oh, merde !
600
00:45:16,126 --> 00:45:17,084
Cam !
601
00:45:17,709 --> 00:45:19,918
Cam !
602
00:45:37,209 --> 00:45:41,001
- Tu veux bien me dire ce qui se passe ?
- Monte dans la voiture.
603
00:45:41,084 --> 00:45:41,959
Mon Dieu.
604
00:45:44,584 --> 00:45:46,543
Voilà, j'y suis. Alors ?
605
00:45:49,959 --> 00:45:51,043
Bonjour, Brenda.
606
00:45:51,126 --> 00:45:53,126
C'est M. Cross.
607
00:45:53,209 --> 00:45:54,209
Il est avec moi.
608
00:45:54,293 --> 00:45:56,251
Pitié, ne lui faites pas de mal.
609
00:45:56,334 --> 00:45:59,709
Si tu appelles la police
ou que tu te fous encore de moi,
610
00:45:59,793 --> 00:46:02,293
la prochaine fois, je prendrai ta fille.
611
00:46:03,126 --> 00:46:05,834
Pour l'amour de Dieu, ne faites pas ça.
612
00:46:05,918 --> 00:46:08,584
Tu as deux heures
pour récupérer mon argent,
613
00:46:08,668 --> 00:46:11,334
le ramener à Old Bravo et m'appeler.
614
00:46:12,501 --> 00:46:16,293
Sinon, ton fils est mort.
615
00:46:16,376 --> 00:46:18,501
Maman !
616
00:46:20,418 --> 00:46:21,543
À l'aide !
617
00:46:21,626 --> 00:46:24,001
- Cam ?
- S'il fait du mal au petit…
618
00:46:24,084 --> 00:46:26,001
Je dois aller chercher l'argent.
619
00:46:26,084 --> 00:46:27,793
Où est Cam ?
620
00:46:27,876 --> 00:46:29,584
- Cam a été enlevé.
- Enlevé ?
621
00:46:29,668 --> 00:46:32,251
Reggie va t'expliquer.
Là, je dois y aller.
622
00:46:32,334 --> 00:46:33,543
Où tu vas ?
623
00:46:33,626 --> 00:46:36,001
Chercher Cam. Toi, tu restes ici.
624
00:46:36,084 --> 00:46:38,543
Non ! C'est mon frère, je viens avec toi.
625
00:46:38,626 --> 00:46:41,918
Je suis déjà inquiète pour ton frère.
Je dois y aller seule.
626
00:46:42,001 --> 00:46:43,876
Attends-moi ici, je t'appelle.
627
00:46:44,793 --> 00:46:46,709
Maman, ne fais pas ça.
628
00:46:46,793 --> 00:46:48,543
Attends, s'il te plaît.
629
00:46:48,626 --> 00:46:49,709
- Allez.
- Maman !
630
00:46:49,793 --> 00:46:50,959
Je suis là.
631
00:46:51,043 --> 00:46:52,543
- Maman !
- Fais-lui confiance.
632
00:46:52,626 --> 00:46:53,459
Maman !
633
00:46:54,543 --> 00:46:55,668
Pardon, ma chérie.
634
00:46:55,751 --> 00:46:56,584
Maman !
635
00:46:57,168 --> 00:46:58,293
Maman !
636
00:47:07,334 --> 00:47:09,001
Allez, dégage !
637
00:47:22,001 --> 00:47:23,668
T'as pas intérêt à lui faire de mal.
638
00:47:28,668 --> 00:47:32,626
Une Chevrolet en excès de vitesse
vers l'ouest, à l'est d'Old Bravo.
639
00:47:32,709 --> 00:47:34,918
Capitaine Hammers,
pour votre demande de plaque
640
00:47:35,001 --> 00:47:37,876
depuis Old Bravo,
il s'agit d'une femme, noire.
641
00:47:39,626 --> 00:47:42,626
Ici le capitaine Hammers. C'est un témoin.
642
00:47:42,709 --> 00:47:46,418
Si le cartel ou Cross vous repèrent,
ils la tueront. Repliez-vous.
643
00:47:46,501 --> 00:47:47,959
Ne la poursuivez pas.
644
00:47:48,043 --> 00:47:49,543
Je répète, ne la poursuivez pas.
645
00:47:49,626 --> 00:47:50,876
Mon Dieu.
646
00:47:55,293 --> 00:47:56,209
"Ne t'en fais pas" ?
647
00:47:57,209 --> 00:48:01,293
Les trois derniers mois de ma vie
ont été un vrai cauchemar
648
00:48:01,376 --> 00:48:03,168
et ça ne fait qu'empirer.
649
00:48:04,334 --> 00:48:05,168
Je sais.
650
00:48:06,126 --> 00:48:08,126
Je sens sa présence, Reggie.
651
00:48:11,334 --> 00:48:13,251
Comme si papa n'était pas mort.
652
00:48:14,001 --> 00:48:17,001
J'entends sa voix et je vois son visage.
653
00:48:18,709 --> 00:48:21,043
Et je ne veux pas que ça s'arrête.
654
00:48:22,293 --> 00:48:24,084
Je ne veux pas le perdre.
655
00:48:25,918 --> 00:48:28,626
Ton père sera toujours avec toi.
Tu m'entends ?
656
00:48:29,793 --> 00:48:30,668
Crois-moi.
657
00:48:32,209 --> 00:48:35,876
Et ta mère va récupérer Cam.
Je te le promets.
658
00:48:36,959 --> 00:48:39,334
Reggie, dis-moi ce qui se passe.
659
00:48:42,126 --> 00:48:43,501
J'ai fait une connerie.
660
00:48:44,751 --> 00:48:46,084
Une grosse connerie.
661
00:49:17,001 --> 00:49:17,834
Quoi ?
662
00:49:19,626 --> 00:49:20,543
Non !
663
00:49:21,126 --> 00:49:22,126
Quoi ? Bon…
664
00:49:22,709 --> 00:49:26,293
Respire.
665
00:49:30,668 --> 00:49:31,543
Hé !
666
00:49:32,959 --> 00:49:33,793
Hé !
667
00:49:34,293 --> 00:49:36,459
Arrêtez-vous ! Non !
668
00:49:36,543 --> 00:49:38,543
Arrêtez-vous !
669
00:49:38,626 --> 00:49:41,918
Non ! S'il vous plaît ! Attendez !
670
00:49:42,001 --> 00:49:43,126
Non !
671
00:49:43,209 --> 00:49:44,251
Arrêtez-vous !
672
00:50:08,209 --> 00:50:09,418
Je te vois.
673
00:50:10,084 --> 00:50:10,918
Merde.
674
00:50:11,501 --> 00:50:12,626
Sale voleuse.
675
00:50:17,418 --> 00:50:18,376
Arrête-toi !
676
00:50:24,418 --> 00:50:25,251
Arrête-toi !
677
00:50:40,918 --> 00:50:42,084
Merde !
678
00:50:47,334 --> 00:50:49,084
Je te vois ! Où tu vas ?
679
00:51:20,126 --> 00:51:21,876
Mon sac ! Rends-le-moi !
680
00:51:21,959 --> 00:51:23,126
Va te faire voir !
681
00:51:23,793 --> 00:51:25,668
Mon sac, sale voleuse !
682
00:51:32,334 --> 00:51:33,209
Hé !
683
00:51:34,001 --> 00:51:35,293
Lâche le sac.
684
00:51:39,959 --> 00:51:43,376
Holà. Attends… Pose ça.
685
00:51:43,459 --> 00:51:44,459
La ferme.
686
00:51:44,543 --> 00:51:46,793
Je vais te renvoyer en Afrique.
687
00:51:46,876 --> 00:51:47,709
Mace !
688
00:51:55,251 --> 00:51:56,584
Bordel de merde.
689
00:52:03,543 --> 00:52:04,626
Qu'est-ce qu'on a là ?
690
00:52:04,709 --> 00:52:08,918
Cette femme m'a volé quelque chose,
mais je l'ai récupéré.
691
00:52:09,001 --> 00:52:13,001
Je vais retourner à ma voiture et partir.
Je ne veux pas d'ennuis.
692
00:52:15,084 --> 00:52:16,376
Ben, c'est dommage.
693
00:52:17,751 --> 00:52:19,418
On dirait que tu en as déjà.
694
00:52:21,959 --> 00:52:23,959
Écoutez, je suis pressée.
695
00:52:25,668 --> 00:52:27,501
Montre-moi le contenu du sac.
696
00:52:27,584 --> 00:52:28,876
Non.
697
00:52:31,876 --> 00:52:32,793
Je m'en vais.
698
00:52:40,543 --> 00:52:42,168
Ben ça alors.
699
00:52:47,334 --> 00:52:48,584
Maman, décroche.
700
00:52:48,668 --> 00:52:51,334
Ici Brenda,
laissez un message après le bip.
701
00:52:51,418 --> 00:52:57,501
Maman, on est au restaurant Lucky 13,
juste à côté d'Old Bravo, d'accord ?
702
00:52:57,584 --> 00:52:59,376
Appelle-moi, s'il te plaît.
703
00:52:59,459 --> 00:53:01,918
Reggie m'a tout raconté, j'ai très peur.
704
00:53:06,584 --> 00:53:07,584
Excusez-moi.
705
00:53:08,959 --> 00:53:10,668
Ne seriez-vous pas les Freeman ?
706
00:53:12,209 --> 00:53:15,376
Capitaine Hammers,
de la police de l'Arizona.
707
00:53:15,459 --> 00:53:17,168
J'enquête sur l'homicide
708
00:53:17,251 --> 00:53:20,834
qui a eu lieu hier soir au Sunset Motel.
709
00:53:21,334 --> 00:53:24,584
Je ne vous ai pas vus à Old Bravo,
alors je suis venu ici.
710
00:53:24,668 --> 00:53:28,334
- C'est le seul resto par ici.
- On a déjà parlé à la police.
711
00:53:28,418 --> 00:53:29,668
Je sais.
712
00:53:31,959 --> 00:53:33,126
Je peux m'asseoir ?
713
00:53:37,501 --> 00:53:41,793
Ma chérie, apporte-moi
un thé glacé très sucré avec des glaçons.
714
00:53:41,876 --> 00:53:43,251
- Merci.
- Bien, capitaine.
715
00:53:44,459 --> 00:53:45,543
Alors,
716
00:53:46,418 --> 00:53:47,543
tu dois être Kelly.
717
00:53:49,668 --> 00:53:51,543
Et vous êtes l'oncle.
718
00:53:51,626 --> 00:53:53,001
Reginald Beaumont.
719
00:53:53,709 --> 00:53:55,501
Ce qui fait deux sur quatre.
720
00:53:56,543 --> 00:53:59,084
Pour ce qui est de ta mère
et de ton frère,
721
00:54:00,168 --> 00:54:04,418
ta mère a été vue pour la dernière fois
roulant plein pot plus au sud.
722
00:54:06,668 --> 00:54:08,209
Où est ton frère Cam ?
723
00:54:11,376 --> 00:54:13,751
Il était avec elle, monsieur.
724
00:54:14,251 --> 00:54:17,126
Vous n'avez pas dû le voir,
il est petit pour son âge.
725
00:54:18,168 --> 00:54:19,584
- Très sucré.
- Merci.
726
00:54:29,001 --> 00:54:30,959
Et si on se parlait franchement ?
727
00:54:32,834 --> 00:54:35,668
De l'argent de la drogue a disparu,
un paquet de fric.
728
00:54:36,334 --> 00:54:39,584
Si ta mère l'a,
elle est en très grand danger.
729
00:54:40,376 --> 00:54:43,584
Parce qu'il appartient
soit au cartel de Sinaloa,
730
00:54:43,668 --> 00:54:45,418
soit à M. Cross,
731
00:54:45,501 --> 00:54:48,293
le criminel le plus dangereux
du sud-ouest.
732
00:54:48,376 --> 00:54:50,876
Il a assassiné au moins 50 personnes.
733
00:54:53,501 --> 00:54:56,168
Si tu veux revoir
ta mère et ton frère vivants,
734
00:54:57,459 --> 00:54:59,626
tu dois me dire où ils se trouvent.
735
00:55:03,876 --> 00:55:04,709
Sinon,
736
00:55:05,959 --> 00:55:07,043
ils mourront.
737
00:55:19,168 --> 00:55:20,043
Reggie…
738
00:55:27,584 --> 00:55:30,293
Monsieur ! Attendez.
739
00:55:31,709 --> 00:55:34,709
Mon frère a été kidnappé.
Vous pouvez nous aider ?
740
00:55:34,793 --> 00:55:36,501
Il a été enlevé par M. Cross.
741
00:55:37,418 --> 00:55:38,251
S'il vous plaît.
742
00:56:15,501 --> 00:56:17,334
Pas si vite, salope.
743
00:56:27,418 --> 00:56:29,876
Pour se cacher, rien ne vaut mon ranch.
744
00:56:30,459 --> 00:56:32,334
Maman aurait déjà dû appeler.
745
00:56:39,168 --> 00:56:40,043
Qu'y a-t-il ?
746
00:56:40,126 --> 00:56:43,543
Ce SUV nous suit
depuis près de dix kilomètres.
747
00:56:43,626 --> 00:56:45,251
Je ralentis, il ralentit.
748
00:56:45,334 --> 00:56:46,876
J'accélère, il accélère.
749
00:56:46,959 --> 00:56:48,543
Vous croyez que c'est M. Cross ?
750
00:56:48,626 --> 00:56:51,626
Il ne ferait pas ce genre de sale boulot.
751
00:56:51,709 --> 00:56:53,376
Peut-être un de ses sbires.
752
00:56:53,459 --> 00:56:55,209
Ne prenons aucun risque.
753
00:56:55,959 --> 00:56:58,668
Mais je vais vous demander
de vous planquer.
754
00:57:32,793 --> 00:57:34,043
Vous pouvez vous relever.
755
00:57:35,084 --> 00:57:37,959
Navré de vous avoir effrayés,
je devais vérifier.
756
00:57:39,668 --> 00:57:42,834
Vous pensez qu'il voudra
buter ma sœur et mon neveu ?
757
00:57:46,376 --> 00:57:47,876
Je ne le permettrai pas.
758
00:57:54,876 --> 00:57:56,168
Laissez-moi partir.
759
00:57:57,751 --> 00:58:00,251
Hé, Mace ! Regarde qui s'est réveillée.
760
00:58:00,334 --> 00:58:01,293
Regardez qui voilà.
761
00:58:01,376 --> 00:58:03,751
Big Mama veut de l'action, elle aussi.
762
00:58:03,834 --> 00:58:05,251
- Lâchez-moi !
- Eh bien,
763
00:58:06,584 --> 00:58:08,084
tu sais ce qu'on dit.
764
00:58:08,793 --> 00:58:12,001
Qui essaie un blanc
ne s'assoit plus pendant longtemps.
765
00:58:15,126 --> 00:58:17,043
- Espèce de…
- Lâche-moi !
766
00:58:22,251 --> 00:58:24,834
- Laissez-moi partir.
- Elle m'a cassé le nez.
767
00:58:25,543 --> 00:58:28,168
Laissez-moi partir
ou je lui brise le cou.
768
00:58:28,251 --> 00:58:30,459
Vas-y. Ça fera une traînée de moins.
769
00:58:42,334 --> 00:58:43,376
Prends l'argent !
770
00:58:44,043 --> 00:58:45,293
Laisse ça !
771
00:58:47,126 --> 00:58:48,209
Rends-moi mon sac.
772
00:58:51,168 --> 00:58:52,293
Tu n'iras nulle part.
773
00:58:56,543 --> 00:58:58,626
- Non ! Je vous en prie !
- Le sac !
774
00:58:58,709 --> 00:58:59,543
Non !
775
00:59:02,209 --> 00:59:03,043
Fils de…
776
00:59:03,543 --> 00:59:05,418
- Tiens, Mace.
- C'est mon sac.
777
00:59:13,293 --> 00:59:14,334
Doucement.
778
00:59:14,418 --> 00:59:17,459
Il me faut cet argent
pour récupérer mon fils.
779
00:59:17,543 --> 00:59:20,126
Rien à foutre, de ton fils.
780
00:59:20,209 --> 00:59:22,668
Ouais, on l'emmerde ! Elle ne tirera pas.
781
00:59:25,876 --> 00:59:29,209
Bon sang !
Cette salope m'a tiré dans la jambe !
782
00:59:29,293 --> 00:59:32,209
J'ai raté ma cible !
Je visais tes couilles.
783
00:59:34,126 --> 00:59:36,501
Il me reste une balle. Qui la veut ?
784
00:59:39,001 --> 00:59:40,418
Tu ne peux pas tous nous tuer.
785
00:59:42,543 --> 00:59:43,876
Pas besoin.
786
00:59:44,459 --> 00:59:47,959
L'argent dans ce sac
appartient à M. Cross.
787
00:59:51,418 --> 00:59:52,793
Ça te dit quelque chose ?
788
00:59:54,293 --> 00:59:57,001
Qui sait ce qu'il fera
à celui qui le lui a volé.
789
01:00:01,376 --> 01:00:03,918
Remettez le putain de fric dans le sac.
790
01:00:04,918 --> 01:00:05,959
Allez.
791
01:00:06,543 --> 01:00:08,168
- Tout l'argent.
- Allez !
792
01:00:08,251 --> 01:00:10,251
- Dépêchez-vous !
- Faites ce qu'il dit.
793
01:00:10,334 --> 01:00:11,334
Nom de Dieu !
794
01:00:13,293 --> 01:00:14,126
Écoute.
795
01:00:15,876 --> 01:00:19,334
Il n'y a aucune raison
de lui parler de tout ça, hein ?
796
01:00:20,334 --> 01:00:22,959
Il n'y a pas mort d'homme. Pas vrai ?
797
01:00:23,626 --> 01:00:25,543
J'y réfléchirai sur la route.
798
01:00:32,209 --> 01:00:35,626
Si M. Cross ou l'un de ses amis
décident de se pointer,
799
01:00:35,709 --> 01:00:38,959
ma femme Val manie les armes
aussi habilement que moi.
800
01:00:57,126 --> 01:00:58,501
Holà !
801
01:00:59,793 --> 01:01:02,334
N'ayez pas peur. Il est gentil.
802
01:01:02,418 --> 01:01:05,626
- J'ai peur des chiens.
- Même des tout petits.
803
01:01:06,126 --> 01:01:09,293
Ce sont les tout petits
qui mordent le plus fort.
804
01:01:09,376 --> 01:01:10,209
Va-t'en !
805
01:01:10,293 --> 01:01:12,376
- Bonsoir, femme.
- Bonsoir, homme.
806
01:01:14,293 --> 01:01:17,668
Voici Kelly Freeman
et son oncle Reggie, de Californie.
807
01:01:17,751 --> 01:01:20,084
- Madame.
- Bonsoir. Enchantée.
808
01:01:20,168 --> 01:01:23,001
Bonsoir, Kelly. Tu as faim, mon enfant ?
809
01:01:23,084 --> 01:01:24,918
Non, merci. Ça va.
810
01:01:25,001 --> 01:01:27,001
Reggie, Kelly, venez m'aider.
811
01:01:28,209 --> 01:01:32,959
J'ai dû lui faire une piqûre
pour l'endormir, il sera peut-être groggy.
812
01:01:34,918 --> 01:01:35,876
Bordel !
813
01:01:37,459 --> 01:01:39,876
Vous voyez ? Il est sain et sauf.
814
01:01:40,793 --> 01:01:42,918
- Cam.
- Tu es mort, enfoiré.
815
01:01:43,001 --> 01:01:45,876
Non, je pète la forme.
816
01:01:47,751 --> 01:01:48,793
Alors là, patron,
817
01:01:48,876 --> 01:01:50,918
ça, c'est de la surprise.
818
01:01:51,001 --> 01:01:53,126
Je sais. Je n'ai pas pu m'en empêcher.
819
01:01:53,209 --> 01:01:54,876
Bon, où est mon argent ?
820
01:01:57,751 --> 01:02:03,293
Maman, on est au restaurant Lucky 13,
juste à côté d'Old Bravo, d'accord ?
821
01:02:03,376 --> 01:02:05,168
Appelle-moi, s'il te plaît.
822
01:02:05,918 --> 01:02:08,834
Reggie m'a tout raconté, j'ai très peur.
823
01:02:17,876 --> 01:02:19,334
Où est ma famille ?
824
01:02:20,001 --> 01:02:21,001
Allez.
825
01:02:22,334 --> 01:02:25,709
Allez, ma chérie, décroche.
Décroche, Kelly.
826
01:02:28,168 --> 01:02:30,626
APPEL ENTRANT
MAMAN
827
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
C'est elle.
828
01:02:31,626 --> 01:02:35,209
Elle doit appeler pour dire
qu'elle arrive avec le fric.
829
01:02:35,793 --> 01:02:39,168
Tu as vécu 24 heures d'enfer, J.D.
830
01:02:39,751 --> 01:02:41,084
C'est ma faute.
831
01:02:42,959 --> 01:02:45,209
J'ai sous-estimé Harvey Ruck.
832
01:02:53,209 --> 01:02:55,709
J'avais mis un traceur sur sa voiture,
833
01:02:55,793 --> 01:02:57,459
je l'ai donc vite retrouvé.
834
01:03:01,584 --> 01:03:03,668
Ce salaud a voulu faire le malin.
835
01:03:09,876 --> 01:03:11,459
Je n'ai pas eu le choix.
836
01:03:20,959 --> 01:03:24,876
Le problème, c'est que j'ai dû filer
avant d'avoir trouvé l'argent.
837
01:03:25,584 --> 01:03:28,834
Je pensais qu'il y serait toujours
quand j'irais inspecter la chambre.
838
01:03:28,918 --> 01:03:31,876
Mais finalement,
c'est Mme Freeman qui va nous le rendre.
839
01:03:33,793 --> 01:03:35,709
Oui, elle va te le rendre.
840
01:03:37,293 --> 01:03:38,584
Tu es un homme bien.
841
01:03:40,584 --> 01:03:42,001
Mon homme bien à moi.
842
01:03:44,376 --> 01:03:45,709
Je t'aime à en mourir.
843
01:03:52,876 --> 01:03:55,043
Il ne va rien vous arriver, OK ?
844
01:03:55,126 --> 01:03:57,959
Je ne permettrai pas
qu'il vous arrive quelque chose.
845
01:03:58,834 --> 01:04:01,376
Quand votre mère arrivera,
on pourra partir.
846
01:04:03,043 --> 01:04:04,668
C'est promis, d'accord ?
847
01:04:08,459 --> 01:04:09,668
Où est ma famille ?
848
01:04:09,751 --> 01:04:11,918
On t'envoie un portrait de famille.
849
01:04:15,751 --> 01:04:16,834
Ne traîne pas.
850
01:04:17,834 --> 01:04:20,126
Ou on commencera
à trancher des gorges sans toi.
851
01:04:22,376 --> 01:04:24,251
18 KM
ITINÉRAIRE 23 MINUTES
852
01:04:24,334 --> 01:04:25,209
Merde.
853
01:04:25,293 --> 01:04:26,793
À DROITE DANS 2,25 KM
854
01:04:34,376 --> 01:04:37,084
C'est un piège pour maman,
et on est l'appât.
855
01:04:37,168 --> 01:04:38,584
Il faut sortir d'ici.
856
01:04:38,668 --> 01:04:41,459
Comment ? On dirait le sous-sol de Jigsaw.
857
01:04:41,543 --> 01:04:42,876
Et ça ?
858
01:04:51,584 --> 01:04:52,793
Seigneur.
859
01:04:56,876 --> 01:04:57,959
Oh, mon Dieu !
860
01:05:07,168 --> 01:05:09,251
- C'est bloqué par la rouille.
- Tiens, Kelly.
861
01:05:11,668 --> 01:05:14,251
- Et s'ils nous entendent ?
- Ils n'entendront pas.
862
01:05:14,334 --> 01:05:18,751
Leçon de cambriolage pour les nuls.
Cam, passe-moi un de ces chiffons.
863
01:05:18,834 --> 01:05:21,459
Bien. Enroule le chiffon autour du balai.
864
01:05:21,543 --> 01:05:25,126
Maintenant,
appuie-le doucement contre la vitre,
865
01:05:25,209 --> 01:05:27,793
pile au milieu, puis donne un coup rapide.
866
01:05:27,876 --> 01:05:28,709
Un coup sec.
867
01:05:28,793 --> 01:05:29,918
D'accord.
868
01:05:37,084 --> 01:05:38,709
- Vas-y.
- Tu peux m'aider ?
869
01:05:44,584 --> 01:05:45,501
Oh, mon Dieu !
870
01:05:46,876 --> 01:05:47,834
Il m'a mordue.
871
01:05:48,668 --> 01:05:49,543
Seigneur.
872
01:05:49,626 --> 01:05:52,751
Ferme-la, Cujo,
ou tu vas t'en prendre une !
873
01:05:52,834 --> 01:05:54,918
Voilà !
874
01:05:56,501 --> 01:05:57,584
Des bruits de pas.
875
01:05:57,668 --> 01:05:58,959
Il arrive.
876
01:05:59,626 --> 01:06:01,168
Désolé ! Voilà.
877
01:06:02,918 --> 01:06:03,751
Allez !
878
01:06:04,834 --> 01:06:05,709
Merde !
879
01:06:07,584 --> 01:06:08,418
Bon.
880
01:06:17,668 --> 01:06:20,376
J'aurais dû vous parler
de mon chien de garde.
881
01:06:21,418 --> 01:06:24,793
J'ai une bonne nouvelle.
Votre maman arrive.
882
01:06:24,876 --> 01:06:27,043
Vous devez revenir à l'étage.
883
01:06:27,584 --> 01:06:31,959
Je suis navré que vous ayez à vivre ça,
mais dès que j'aurai mon argent,
884
01:06:32,626 --> 01:06:33,751
vous serez libres.
885
01:06:33,834 --> 01:06:35,876
On pourra joyeusement repartir ?
886
01:06:35,959 --> 01:06:37,334
C'est ça.
887
01:06:37,418 --> 01:06:38,709
T'es un sale menteur.
888
01:06:41,251 --> 01:06:42,251
Tu as dit quoi ?
889
01:06:44,043 --> 01:06:45,668
Tu m'as entendu, cul blanc.
890
01:06:45,751 --> 01:06:50,626
Tu peux prendre toutes ces conneries
de fausse hospitalité du Sud
891
01:06:50,709 --> 01:06:53,251
et te les foutre au cul,
cowboy de mes deux.
892
01:06:53,751 --> 01:06:55,626
Je ne te laisserai pas leur faire de mal.
893
01:06:58,418 --> 01:07:00,918
Tu vas devoir apprendre le respect, petit.
894
01:07:01,543 --> 01:07:02,543
Parfait.
895
01:07:06,293 --> 01:07:08,043
C'est de la javel, enfoiré !
896
01:07:11,793 --> 01:07:14,126
J.D !
897
01:07:24,918 --> 01:07:26,043
Kelly !
898
01:07:37,168 --> 01:07:39,751
Tu jouais bien la gentille vieille dame.
899
01:07:45,043 --> 01:07:45,918
Reggie !
900
01:07:56,626 --> 01:07:57,668
Lâche ce couteau.
901
01:07:59,126 --> 01:08:01,418
Je t'ai dit de lâcher ce couteau.
902
01:08:01,501 --> 01:08:05,584
Mais regarde-toi, mon petit.
903
01:08:05,668 --> 01:08:07,876
Tu n'oseras pas me tirer dessus.
904
01:08:10,334 --> 01:08:11,168
Tu as raison.
905
01:08:12,209 --> 01:08:14,334
Il ne le fera pas. Mais moi, si.
906
01:08:14,418 --> 01:08:16,251
Lâche le couteau.
907
01:08:23,418 --> 01:08:25,709
On n'allait pas vous faire de mal.
908
01:08:28,793 --> 01:08:29,626
Salope,
909
01:08:30,334 --> 01:08:33,918
bouge ton sinistre cul de ménagère
et descends à la cave.
910
01:08:34,918 --> 01:08:35,751
Vite !
911
01:08:38,043 --> 01:08:39,293
Espèce de…
912
01:08:41,834 --> 01:08:46,043
Passe-moi ce flingue, récupère
nos téléphones. Et dégageons d'ici.
913
01:08:51,043 --> 01:08:52,501
Merci, bonhomme.
914
01:08:53,709 --> 01:08:54,709
Ne meurs pas.
915
01:08:56,584 --> 01:08:59,834
Je suis là.
Je n'irai nulle part. Tu m'entends ?
916
01:08:59,918 --> 01:09:02,376
Promis. Je n'irai nulle part.
917
01:09:03,334 --> 01:09:04,376
- Compris ?
- Oui.
918
01:09:04,459 --> 01:09:08,418
Allez, dégageons d'ici.
Allons retrouver votre mère.
919
01:09:10,168 --> 01:09:12,834
J.D, ils s'enfuient.
920
01:09:13,459 --> 01:09:16,834
- Ça va ?
- Il m'a versé de la javel dans les yeux.
921
01:09:17,543 --> 01:09:18,751
Tu arrives à voir ?
922
01:09:19,459 --> 01:09:21,543
Assez pour leur tirer dessus.
923
01:09:29,126 --> 01:09:31,709
Maman, allez. Décroche, s'il te plaît.
924
01:09:32,209 --> 01:09:33,584
S'il te plaît.
925
01:09:33,668 --> 01:09:34,626
- Allez.
- Kelly !
926
01:09:35,543 --> 01:09:37,751
Maman, où es-tu ?
927
01:09:37,834 --> 01:09:40,376
J'arrive,
mais j'ai bientôt plus de batterie.
928
01:09:40,459 --> 01:09:43,209
Je crois que je t'entends,
mais je ne te vois pas.
929
01:09:43,293 --> 01:09:45,001
Maman, où es-tu ?
930
01:09:46,043 --> 01:09:47,043
Maman !
931
01:09:47,126 --> 01:09:49,043
- Cam !
- Maman !
932
01:09:49,126 --> 01:09:50,251
Oh, mon Dieu !
933
01:09:51,876 --> 01:09:53,293
- Maman !
- Kelly !
934
01:09:54,168 --> 01:09:55,834
Cam, mon chéri.
935
01:09:59,168 --> 01:10:01,168
Maman, Reggie nous a protégés.
936
01:10:04,084 --> 01:10:05,251
Merci, Reg.
937
01:10:05,334 --> 01:10:06,959
Merci de les avoir protégés.
938
01:10:07,543 --> 01:10:09,001
Ils sont tout pour moi.
939
01:10:10,376 --> 01:10:11,918
Et toi aussi, frangine.
940
01:10:12,001 --> 01:10:13,959
Maman, écoute-moi.
941
01:10:14,043 --> 01:10:17,209
M. Cross est
le capitaine de la police de l'Arizona.
942
01:10:17,293 --> 01:10:20,043
- Quoi ?
- Le capitaine Hammers est M. Cross.
943
01:10:20,126 --> 01:10:24,084
Il est corrompu et dangereux,
et sa femme l'est tout autant.
944
01:10:24,168 --> 01:10:26,001
Ils allaient tous nous tuer.
945
01:10:26,084 --> 01:10:27,668
Où sont-ils maintenant ?
946
01:10:27,751 --> 01:10:28,793
Enfermés dans la cave.
947
01:10:29,626 --> 01:10:30,459
Partons, vite.
948
01:10:31,709 --> 01:10:33,834
Attends ! Et l'argent ?
949
01:10:33,918 --> 01:10:36,418
On le laisse,
pour payer notre évasion.
950
01:10:36,501 --> 01:10:39,376
Mais enfin, Hammers,
Cross, peu importe son nom,
951
01:10:39,459 --> 01:10:40,959
il ne tiendra pas parole.
952
01:10:41,043 --> 01:10:42,251
Tu le sais bien.
953
01:10:44,043 --> 01:10:45,043
On le laisse ici.
954
01:10:48,793 --> 01:10:50,793
Tu es sûre de vouloir le laisser ?
955
01:11:10,501 --> 01:11:13,251
Ce salaud schizophrène
ne pourra pas le rater.
956
01:11:15,918 --> 01:11:18,126
Allez. On y va.
957
01:11:26,376 --> 01:11:28,168
- Passe-moi mon fusil.
- Tiens.
958
01:11:30,418 --> 01:11:31,251
Vite !
959
01:11:33,584 --> 01:11:34,501
Où sont-ils ?
960
01:11:35,501 --> 01:11:36,709
Regarde.
961
01:11:41,209 --> 01:11:43,084
Ils ne doivent pas être loin.
962
01:11:43,918 --> 01:11:45,376
Regarde ce qu'on a là.
963
01:11:46,668 --> 01:11:48,001
La chasse est ouverte.
964
01:11:49,626 --> 01:11:51,793
Ne démarre pas avant mon signal.
965
01:11:52,376 --> 01:11:53,793
Tu peux le faire, Kelly.
966
01:11:53,876 --> 01:11:56,876
- Bon, démarrons ce bébé.
- Kelly, vas-y.
967
01:11:57,876 --> 01:12:00,126
- Allez.
- Allez, s'il te plaît.
968
01:12:01,584 --> 01:12:04,543
- Reg, tu vas devoir arranger ça.
- Je m'en occupe.
969
01:12:08,668 --> 01:12:09,584
Quel côté ?
970
01:12:10,793 --> 01:12:13,501
Je ne sais pas.
Je ne vois plus leurs empreintes.
971
01:12:16,043 --> 01:12:17,834
Ça vient de la courroie de ventilateur.
972
01:12:17,918 --> 01:12:20,709
- Tu es intelligent, tu sais ?
- Merci.
973
01:12:20,793 --> 01:12:24,418
Deviens scientifique plus tard,
et rends le monde meilleur.
974
01:12:24,501 --> 01:12:27,043
- Oncle Reg sera fier.
- OK, oncle Reg.
975
01:12:27,126 --> 01:12:28,459
Bon, recule.
976
01:12:30,626 --> 01:12:32,293
Allez, allume le moteur.
977
01:12:32,876 --> 01:12:34,334
D'accord.
978
01:12:36,501 --> 01:12:37,334
- Oui !
- Oui !
979
01:12:40,584 --> 01:12:41,459
Voilà.
980
01:12:41,543 --> 01:12:42,793
- Oui !
- Ouais !
981
01:12:43,751 --> 01:12:44,668
On a réussi !
982
01:12:47,376 --> 01:12:48,293
Je vous tiens.
983
01:12:55,459 --> 01:12:57,668
On peut rouler jusque chez grand-mère ?
984
01:12:57,751 --> 01:12:58,834
Bien sûr.
985
01:12:59,626 --> 01:13:01,209
On ne s'arrête que pour l'essence.
986
01:13:01,793 --> 01:13:02,626
J'approuve.
987
01:13:03,209 --> 01:13:04,084
Amen.
988
01:13:11,459 --> 01:13:13,251
- Merde, ils sont là.
- Quoi ?
989
01:13:16,043 --> 01:13:17,043
Ne les lâche pas.
990
01:13:17,126 --> 01:13:18,209
Fonce !
991
01:13:28,001 --> 01:13:30,793
- Baissez-vous !
- Je crois qu'ils nous ont vus.
992
01:13:34,709 --> 01:13:37,168
- Mon Dieu !
- Prends ça. C'est eux ou nous.
993
01:13:38,418 --> 01:13:41,209
Vise et appuie,
comme grand-père te l'a appris.
994
01:13:44,543 --> 01:13:46,626
Personne ne touche à ma famille.
995
01:13:48,959 --> 01:13:50,084
Ils se défendent.
996
01:13:51,293 --> 01:13:53,209
Bon sang ! Je n'y vois rien.
997
01:13:54,876 --> 01:13:56,334
- Oui !
- Tu les as eus ?
998
01:13:56,418 --> 01:13:59,334
- Ça, oui.
- Oui, mais continue. Ne ralentis pas.
999
01:14:20,834 --> 01:14:21,876
Les revoilà.
1000
01:14:30,001 --> 01:14:31,251
Mon Dieu !
1001
01:14:34,126 --> 01:14:35,084
- Non !
- Non !
1002
01:14:41,543 --> 01:14:44,043
- Loupé, enfoiré !
- Reggie, garde le cap.
1003
01:14:46,709 --> 01:14:48,126
Bren, fais attention.
1004
01:14:51,584 --> 01:14:53,293
- Maman !
- Oh, non !
1005
01:14:55,918 --> 01:14:57,084
Je vous tiens.
1006
01:14:58,668 --> 01:15:00,001
Accroche-toi ! Je gère.
1007
01:15:10,001 --> 01:15:11,168
Fais attention.
1008
01:15:13,918 --> 01:15:15,251
Maman, reviens !
1009
01:15:17,209 --> 01:15:18,334
Attention !
1010
01:15:18,834 --> 01:15:20,459
- Maman !
- Maman !
1011
01:15:20,543 --> 01:15:23,501
Arrête la voiture !
Reg, arrête la voiture !
1012
01:15:24,959 --> 01:15:26,459
- Maman !
- Non !
1013
01:15:32,293 --> 01:15:33,584
C'est mon jeu.
1014
01:15:35,334 --> 01:15:36,876
Tu as enfreint les règles.
1015
01:15:38,209 --> 01:15:39,459
Au revoir.
1016
01:15:41,001 --> 01:15:42,293
Non.
1017
01:15:45,876 --> 01:15:47,876
Non !
1018
01:15:47,959 --> 01:15:49,043
Oh ! Maman !
1019
01:15:56,084 --> 01:15:57,168
Mon Dieu.
1020
01:15:58,376 --> 01:16:00,959
Arrêtez !
1021
01:16:01,043 --> 01:16:03,001
Vous me voulez ? Tuez-moi.
1022
01:16:03,793 --> 01:16:06,584
Tuez-moi, pas eux. Je vous en prie !
1023
01:16:12,793 --> 01:16:13,751
Maman, non.
1024
01:16:23,834 --> 01:16:26,084
Tu es faite comme un rat.
1025
01:16:40,001 --> 01:16:42,584
- Sortez ! Vite !
- Cam, cours !
1026
01:16:48,251 --> 01:16:49,084
Non.
1027
01:17:13,834 --> 01:17:15,751
Je fixe mes propres règles.
1028
01:17:17,418 --> 01:17:18,543
Connard.
1029
01:17:21,626 --> 01:17:23,501
- Maman ?
- Maman !
1030
01:17:23,584 --> 01:17:24,584
Oh, ma chérie.
1031
01:17:26,418 --> 01:17:27,501
Tu n'as rien.
1032
01:17:28,709 --> 01:17:31,084
C'est fini.
1033
01:17:31,751 --> 01:17:32,668
Tout va bien.
1034
01:17:34,251 --> 01:17:35,584
Ce cauchemar est fini.
1035
01:17:36,168 --> 01:17:37,001
Je suis là.
1036
01:17:38,626 --> 01:17:40,126
Je ne vous lâcherai plus.
1037
01:17:40,751 --> 01:17:42,126
- Jamais.
- D'accord.
1038
01:17:47,168 --> 01:17:48,001
Allez, frangin.
1039
01:17:48,751 --> 01:17:49,584
Toi aussi.
1040
01:17:50,543 --> 01:17:51,459
Toi aussi.
1041
01:17:52,043 --> 01:17:53,543
Viens faire un câlin.
1042
01:17:53,626 --> 01:17:54,584
Allez.
1043
01:17:58,084 --> 01:17:59,334
On l'a échappé belle.
1044
01:18:11,334 --> 01:18:12,459
Merci, Jake.
1045
01:18:14,209 --> 01:18:15,168
Merci.
1046
01:18:22,918 --> 01:18:23,793
Reggie ?
1047
01:18:24,876 --> 01:18:28,168
Démarre et ne t'arrête pas
avant d'arriver au Texas.
1048
01:18:29,001 --> 01:18:29,834
Oui.
1049
01:18:53,251 --> 01:18:59,418
ZONE INTERDITE
1050
01:19:03,376 --> 01:19:06,543
BIENVENUE AU TEXAS
1051
01:19:35,126 --> 01:19:35,959
Merci.
1052
01:19:39,584 --> 01:19:40,501
Bon appétit.
1053
01:19:46,834 --> 01:19:51,168
Ne vous souciez pas de l'addition.
Elle est pour moi.
1054
01:19:55,584 --> 01:19:56,709
Quoi ?
1055
01:19:57,459 --> 01:19:58,543
Allez-y, attaquez.
1056
01:19:59,709 --> 01:20:01,876
Et fais tourner ce sirop, Kelly.
1057
01:20:01,959 --> 01:20:02,959
Tu vas payer ?
1058
01:20:05,251 --> 01:20:06,626
Oui. Passe-moi le…
1059
01:20:08,751 --> 01:20:09,918
Tu n'as pas fait ça.
1060
01:20:10,001 --> 01:20:10,876
Fait quoi ?
1061
01:20:14,084 --> 01:20:16,751
Je le vois dans tes yeux.
Tu as fait une connerie.
1062
01:20:20,126 --> 01:20:21,293
Combien ?
1063
01:20:27,876 --> 01:20:29,918
Assez pour un nouveau départ.
1064
01:20:30,001 --> 01:20:32,709
Voilà, et j'en ai d'autres en stock.
1065
01:20:34,876 --> 01:20:37,084
Oh, mon Dieu !
1066
01:20:37,168 --> 01:20:42,501
Vous voyez, les gaufres sont meilleures
avec des tonnes de sirop.
1067
01:20:42,584 --> 01:20:44,501
Et du beurre. Il faut du beurre.
1068
01:20:45,084 --> 01:20:46,418
Il faut le rendre.
1069
01:20:47,793 --> 01:20:49,168
Le rendre à qui ?
1070
01:20:49,251 --> 01:20:51,459
Oui, maman. Le rendre à qui ?
1071
01:20:51,543 --> 01:20:53,876
On ne va pas mettre une petite annonce.
1072
01:20:56,543 --> 01:21:01,584
Pas question de le garder. Cam, Kelly,
ne prenez pas exemple sur votre oncle.
1073
01:21:01,668 --> 01:21:04,001
Excuse-moi, je suis un super exemple.
1074
01:21:04,084 --> 01:21:05,751
Il faut rendre cet argent à…
1075
01:21:10,834 --> 01:21:11,876
Je ne sais pas.
1076
01:21:12,626 --> 01:21:13,459
À quelqu'un.
1077
01:21:14,418 --> 01:21:15,626
Non ?
1078
01:21:15,709 --> 01:21:17,418
Maman, on le garde.
1079
01:21:18,043 --> 01:21:19,126
Il nous revient.
1080
01:21:21,043 --> 01:21:23,751
On dirait que tu es en minorité,
grande sœur.
1081
01:21:24,793 --> 01:21:27,209
Allez, mange. Ça va être froid.
1082
01:21:27,293 --> 01:21:28,501
Oui, allez, maman.
1083
01:21:28,584 --> 01:21:30,293
Mange avec ta famille.
1084
01:21:32,251 --> 01:21:33,168
C'est une fête.
1085
01:21:33,251 --> 01:21:34,334
Allez.
1086
01:21:34,418 --> 01:21:35,876
Une fête de famille.
1087
01:21:38,168 --> 01:21:39,501
Passe-moi le sirop.
1088
01:21:40,459 --> 01:21:41,668
Dieu soit loué.
1089
01:21:42,251 --> 01:21:45,126
Rangeons cet argent.
On va s'attirer des ennuis.
1090
01:21:45,209 --> 01:21:47,418
Le Texas n'a rien à envier à l'Arizona.
1091
01:29:07,793 --> 01:29:12,793
Sous-titres : Melina Jeannottat