1 00:00:20,918 --> 00:00:24,293 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:29,459 --> 00:00:31,501 MENTŐTAKARÓ, ELSŐSEGÉLYDOBOZ, VONTATÓKÖTÉL 3 00:00:31,584 --> 00:00:32,751 Kirándulni megy? 4 00:00:32,834 --> 00:00:33,709 JELZŐFÁKLYA 5 00:00:34,709 --> 00:00:36,168 Nem, költözöm. 6 00:00:37,959 --> 00:00:39,501 Elutasították a kártyát. 7 00:00:43,251 --> 00:00:44,376 Oké. 8 00:00:48,043 --> 00:00:49,209 Nézzük meg ezt! 9 00:01:19,834 --> 00:01:22,001 Jake, drágám, kérlek, segíts! 10 00:01:22,084 --> 00:01:24,459 Gyerünk! 11 00:01:27,168 --> 00:01:28,001 Oké. 12 00:01:42,626 --> 00:01:44,834 KÖLTÖZTETÉS & RAKTÁROZÁS 13 00:02:00,751 --> 00:02:02,251 Megijesztettelek? 14 00:02:10,668 --> 00:02:11,501 Majd írj! 15 00:02:12,334 --> 00:02:13,168 Jó. 16 00:02:14,501 --> 00:02:15,334 Szia! 17 00:02:16,668 --> 00:02:19,168 Csak hogy tudd, tönkreteszed az életem. 18 00:02:19,251 --> 00:02:22,543 - Kösz, hogy elmondtad. Hol a nagybátyád? - Nem tudom. 19 00:02:22,626 --> 00:02:25,834 - Elszakadt a kötél, amit rákötöttem. - Elég a gúnyból! 20 00:02:35,168 --> 00:02:38,584 Megmondtam! Pontos, mint az atomóra. Mehetünk? 21 00:02:39,376 --> 00:02:41,584 Gyerünk, vegyünk be pár kilométert! 22 00:02:41,668 --> 00:02:43,793 - Mire vártok? - Hol voltál? 23 00:02:44,418 --> 00:02:46,709 Csak elbúcsúztam pár embertől! 24 00:02:47,209 --> 00:02:50,293 Igazán? Mert árad belőled a fűszag. 25 00:02:50,376 --> 00:02:53,084 Mi? Képzelegsz! Ez csak az új dezodorom. 26 00:02:53,168 --> 00:02:54,501 Mutasd a zsebed! 27 00:02:54,584 --> 00:02:57,918 Mi ez, határellenőrzés? Ne már, nem szállok repülőre! 28 00:02:58,001 --> 00:03:01,209 A motozás pedig megsértené az emberi jogaimat! 29 00:03:01,293 --> 00:03:04,959 Reggie, megígérted! Nincs drogozás vagy füvezés az úton. 30 00:03:05,043 --> 00:03:07,251 És ezt tiszteletben fogom tartani. 31 00:03:08,168 --> 00:03:09,001 Tényleg! 32 00:03:09,501 --> 00:03:10,376 Ajánlom. 33 00:03:11,084 --> 00:03:12,209 Az egész úton? 34 00:03:12,293 --> 00:03:13,334 Az egész úton. 35 00:03:14,168 --> 00:03:15,251 Az egész úton. 36 00:03:17,001 --> 00:03:18,793 Még jó, hogy nem kezdődött el. 37 00:03:23,709 --> 00:03:26,959 Cameron, két perc múlva indulás! 38 00:03:27,043 --> 00:03:29,668 - Nem megyek. - Sajnálattal hallom. 39 00:03:29,751 --> 00:03:32,709 A következő tulaj családjához költözöl? 40 00:03:35,001 --> 00:03:37,251 Mi van, ha nem bírják a büdi fiúkat? 41 00:03:37,334 --> 00:03:38,876 Apa ágyában fogok aludni. 42 00:03:46,793 --> 00:03:48,918 Húsz perc múlva elviszik. 43 00:03:52,334 --> 00:03:53,168 Nem érdekel. 44 00:03:55,168 --> 00:03:57,709 Gyerünk, kisapám! Mennünk kell. 45 00:04:02,126 --> 00:04:02,959 Hé, Reg! 46 00:04:04,751 --> 00:04:06,334 Ne már, adj egy slukkot! 47 00:04:06,418 --> 00:04:10,043 Mégis miféle nagybácsi szív együtt a tini unokahúgával? 48 00:04:10,543 --> 00:04:12,793 Az a féle, amelyik itt ül. 49 00:04:14,959 --> 00:04:15,793 De csak egyet! 50 00:04:15,876 --> 00:04:16,876 Köszönöm. 51 00:04:16,959 --> 00:04:18,084 Slukk és passz! 52 00:04:22,543 --> 00:04:24,959 Feltételezem, hozol tartalékot is. 53 00:04:25,543 --> 00:04:28,168 Nem. Ez az utolsó dzsó, míg Houstonba érünk. 54 00:04:28,251 --> 00:04:29,584 Megígértem anyádnak. 55 00:04:29,668 --> 00:04:32,626 Pont te fogod tartani a szavad? 56 00:04:32,709 --> 00:04:36,793 Ne pimaszkodj velem! És az anyáddal főleg ne. 57 00:04:36,876 --> 00:04:39,293 Miért? Az ő hibája, hogy költöznünk kell. 58 00:04:39,376 --> 00:04:41,709 Nem. Ez csak szaros pech, Kelly. 59 00:04:42,876 --> 00:04:44,126 Mióta apád meghalt, 60 00:04:44,209 --> 00:04:48,251 az anyád mindent megtett, hogy összetartsa a családot. 61 00:04:49,459 --> 00:04:52,126 Itt mindent ő fizetett, de már túl drága. 62 00:04:55,959 --> 00:04:57,876 Apa nélkül semmi sem stimmel. 63 00:05:00,584 --> 00:05:01,543 Tudom. 64 00:06:25,126 --> 00:06:27,668 - Szia, anya! - Szia, kicsim! Hogy vagy? 65 00:06:28,209 --> 00:06:30,959 - Úton vagytok? - Még nem, csak… 66 00:06:32,876 --> 00:06:35,251 körbenézek a házban még egyszer. 67 00:06:35,334 --> 00:06:37,501 - Milyen hosszú az út? - Három nap. 68 00:06:38,168 --> 00:06:40,251 Úgy terveztem, kétszer éjszakázunk. 69 00:06:40,793 --> 00:06:43,709 Péntekre valószínűleg nálad leszünk. 70 00:06:43,793 --> 00:06:45,251 Hívj, ha kell bármi! 71 00:06:45,334 --> 00:06:47,834 - Útközben hívlak. - Vigyázzatok magatokra! 72 00:06:48,418 --> 00:06:49,334 Szeretlek! 73 00:06:49,418 --> 00:06:51,626 - Én is szeretlek. - Szia, drágám! 74 00:06:51,709 --> 00:06:52,543 Szia! 75 00:07:03,543 --> 00:07:06,584 Gyere, Cam! Húzd ide a csontos hátsód! 76 00:07:07,459 --> 00:07:09,876 Arizonáig nem állunk meg. 77 00:07:09,959 --> 00:07:13,418 - Szóval irány a vécé, ha kell! - Elindulunk végre, anya? 78 00:07:14,084 --> 00:07:17,043 Gyerünk, tudjátok, mi jön most! Gyertek ide! 79 00:07:17,126 --> 00:07:19,084 Gyertek, gyülekező! 80 00:07:19,168 --> 00:07:20,209 Muszáj? 81 00:07:20,293 --> 00:07:23,293 - Viselkedj rokonként, vagy itt hagylak! - Ígéred? 82 00:07:25,834 --> 00:07:26,918 Gyertek! 83 00:07:27,584 --> 00:07:28,793 Ne! 84 00:07:28,876 --> 00:07:29,918 Mennyei Atyánk… 85 00:07:31,584 --> 00:07:33,501 áldj meg minket, és vigyázz ránk 86 00:07:33,584 --> 00:07:36,626 az új életünkbe vezető úton. 87 00:07:37,584 --> 00:07:39,959 A te nevedben imádkozunk. Ámen. 88 00:07:40,501 --> 00:07:41,793 - Ámen. - Ámen. 89 00:07:41,876 --> 00:07:43,543 Ámen. 90 00:07:44,334 --> 00:07:45,793 Muszáj elmennünk? 91 00:07:45,876 --> 00:07:46,876 Igen. 92 00:09:54,251 --> 00:09:58,751 Mondja meg Señor Crossnak, hogy hálásak vagyunk a segítségéért! 93 00:10:22,668 --> 00:10:24,418 Mr. Cross örülni fog ennek. 94 00:10:25,501 --> 00:10:28,418 Mi vállaljuk a kockázatot, de Mr. Crossé a profit. 95 00:10:28,501 --> 00:10:29,334 Ez hol fair? 96 00:10:29,418 --> 00:10:32,334 Ha nem tetszik, beszélj Mr. Cross-szal! 97 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 Különben rohadtul fogd be, tesó! 98 00:10:53,293 --> 00:10:54,959 Tedd meg, és halott vagy. 99 00:10:56,084 --> 00:10:57,209 Mr. Cross majd… 100 00:11:04,626 --> 00:11:05,959 Mr. Cross bekaphatja. 101 00:11:23,459 --> 00:11:24,459 Hé! 102 00:11:24,543 --> 00:11:26,418 Mi az? Rendőrség? Hol vagyunk? 103 00:11:26,501 --> 00:11:28,209 - Ott vagyunk már? - Mi a baj? 104 00:11:28,293 --> 00:11:31,793 Három és fél órája egy mukkot sem szóltatok. 105 00:11:31,876 --> 00:11:32,834 Na, ne már! 106 00:11:32,918 --> 00:11:33,793 Oké, és? 107 00:11:35,251 --> 00:11:38,043 Reméltem, hogy úgy tehetnénk, mint más családok, 108 00:11:38,126 --> 00:11:40,084 és tudjátok… beszélhetnénk! 109 00:11:40,918 --> 00:11:42,501 - Nem. - Miért? 110 00:11:42,584 --> 00:11:45,418 Mert ezt csinálják a családok utazáskor. 111 00:11:45,501 --> 00:11:47,126 Tudom, kész őrület, nem? 112 00:11:47,209 --> 00:11:52,876 De viccelődnek, énekelnek, és… autós játékokat játszanak. 113 00:11:52,959 --> 00:11:54,959 Nem, ez csak a filmekben van. 114 00:11:55,043 --> 00:11:59,293 Ja, anya. Ez a jelen, nem 1983-at írunk. 115 00:12:01,959 --> 00:12:05,209 Elég legyen! Tegyétek el a mobilt! Nem viccelek! 116 00:12:05,293 --> 00:12:06,334 Anya… 117 00:12:07,001 --> 00:12:07,834 ez komoly? 118 00:12:07,918 --> 00:12:09,668 Felvilágosítalak! Ez a mobil… 119 00:12:09,751 --> 00:12:13,459 egy kiváltság, Kelly! Ne adj okot rá, hogy elvegyem! 120 00:12:15,668 --> 00:12:16,543 Jó. 121 00:12:18,251 --> 00:12:19,084 Oké. 122 00:12:19,709 --> 00:12:21,251 Akkor beszélgess… 123 00:12:23,126 --> 00:12:25,126 Bocsi! Ne hari. 124 00:12:25,209 --> 00:12:26,876 Ki akarja kezdeni? 125 00:12:26,959 --> 00:12:28,251 Oké, majd én. 126 00:12:28,334 --> 00:12:30,751 Na, tessék! Jól van, hajrá, Cam! 127 00:12:32,543 --> 00:12:34,584 Ezennel kijelentem, 128 00:12:34,668 --> 00:12:36,376 hogy Texasba költözni béna. 129 00:12:37,543 --> 00:12:40,168 Egyetértek, nahát! Ezt le is zárhatjuk, nem? 130 00:12:40,251 --> 00:12:43,084 - Bezony. - Jól van, mindegy. 131 00:12:43,168 --> 00:12:44,793 Puhányok vagytok. 132 00:12:44,876 --> 00:12:47,251 Tudjátok, hányszor költöztem gyerekként? 133 00:12:47,334 --> 00:12:48,209 Huszonhétszer. 134 00:12:48,293 --> 00:12:51,834 Igen, 27 katonai támaszpont 17 év alatt. 135 00:12:51,918 --> 00:12:53,084 Igen, anya, tudjuk. 136 00:12:53,168 --> 00:12:55,959 - Apád ezredes volt. - De remek apa volt. 137 00:12:56,043 --> 00:12:59,834 Megtanított vadászni, lőni, harcolni. És arra, mikor ne tegyük. 138 00:12:59,918 --> 00:13:01,043 Így volt. 139 00:13:01,126 --> 00:13:02,376 Téged aztán főleg. 140 00:13:03,793 --> 00:13:06,168 Figyeljetek! Tudom, mit éreztek. 141 00:13:07,709 --> 00:13:10,334 Mikor költöznünk kellett, én is dühös voltam. 142 00:13:10,418 --> 00:13:13,043 A kérdés az, hogy élnek-e feketék Houstonban, 143 00:13:13,126 --> 00:13:14,376 vagy egyedül leszünk? 144 00:13:14,459 --> 00:13:16,626 Élnek-e feketék Houstonban? Tessék? 145 00:13:16,709 --> 00:13:20,751 Nem hallottál még Megan Thee Stallionról? Tudom, hogy ismered! 146 00:13:20,834 --> 00:13:23,043 - Na és a Destiny's Child? - Kik azok? 147 00:13:23,126 --> 00:13:24,668 - Willie D! - Scarface. 148 00:13:24,751 --> 00:13:26,209 Scarface! A Geto Boys! 149 00:13:26,293 --> 00:13:27,626 - Nem dereng. - Ne már! 150 00:13:27,709 --> 00:13:28,959 Kik ezek az emberek? 151 00:13:29,043 --> 00:13:32,001 - Tanulnod kéne a hiphopról. - Túl fiatal hozzá. 152 00:13:32,084 --> 00:13:34,251 Sok fekete él Houstonban. 153 00:13:34,334 --> 00:13:37,376 Hé, ácsi, tesó! Az utat figyeld! 154 00:13:37,918 --> 00:13:38,959 Lassíts! 155 00:13:39,043 --> 00:13:40,418 Na jó, mi ez itt? 156 00:13:41,251 --> 00:13:42,876 Terelik a forgalmat. 157 00:13:42,959 --> 00:13:45,209 - Mi a franc ez? - Lassíts, légyszi! 158 00:13:45,293 --> 00:13:48,626 „Terelőút a következő 140 kilométeren.” 159 00:13:49,376 --> 00:13:50,959 Arra menjen! 160 00:13:52,918 --> 00:13:54,918 Ez el fog tartani egy darabig. 161 00:13:55,543 --> 00:13:57,459 Tudtam, hogy kellett volna fű! 162 00:13:58,918 --> 00:14:00,501 ROSSZ IRÁNY 163 00:14:02,376 --> 00:14:06,084 Ez tök olyan, mint az 51-es körzet. 164 00:14:06,793 --> 00:14:08,584 Tudjátok, most mi lesz! 165 00:14:08,668 --> 00:14:11,584 Lefullad a kocsi, lenyúlnak egy vonósugárral, 166 00:14:11,668 --> 00:14:13,209 és felkap minket egy UFO. 167 00:14:13,293 --> 00:14:14,334 Atyaég. 168 00:14:14,418 --> 00:14:16,793 És lekötözve, hason fekve arra ébredünk, 169 00:14:16,876 --> 00:14:19,584 hogy gülüszemű űrlények szondázzák a seggünk. 170 00:14:19,668 --> 00:14:22,543 - Téged kihagynának, Reggie bácsi. - Miért? 171 00:14:23,043 --> 00:14:27,084 Mert csak intelligens életformákat akarnak tanulmányozni. 172 00:14:27,168 --> 00:14:29,126 - Hallottad ezt? - Oltás! 173 00:14:29,209 --> 00:14:31,501 Az unokaöcsém vagy, szóval elnézem. 174 00:14:31,584 --> 00:14:33,584 Bren, túl agyas a kissrác. 175 00:14:33,668 --> 00:14:36,876 - Mihez kezdesz ezzel a sok ésszel? - Ne is mondd! 176 00:14:38,043 --> 00:14:40,709 Az intelligencia néha hatalmas teher. 177 00:14:40,793 --> 00:14:42,709 Ja. Főleg az ismerőseidnek. 178 00:14:42,793 --> 00:14:47,001 Ácsi! Ma van az „Oltsuk be Reggie-t” nap? Összefogtatok ellenem! 179 00:14:47,084 --> 00:14:48,418 - Dehogy! - Figyi! 180 00:14:48,501 --> 00:14:51,168 Elég, nem kaptok több Snickerst! 181 00:14:51,251 --> 00:14:52,168 - Hé! - Bocsi! 182 00:14:52,251 --> 00:14:54,001 - Nem, kizárt! - Figyelj! 183 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 - Nem. - Tudod, hogy szeretünk. Oké? 184 00:14:56,709 --> 00:14:58,418 - A plüssmacink vagy. - Elég! 185 00:15:00,293 --> 00:15:03,251 Még nem aknáztam ki a bennem rejlő lehetőségeket. 186 00:15:03,334 --> 00:15:06,126 Egy nap mindenkit meg fogok lepni. 187 00:15:08,876 --> 00:15:09,959 Még magamat is. 188 00:15:23,959 --> 00:15:25,168 TEGYE BE A KÁRTYÁT 189 00:15:25,668 --> 00:15:27,168 Letérítettek a pályáról? 190 00:15:31,084 --> 00:15:33,459 Meg akartok állni, és itt maradni? 191 00:15:38,084 --> 00:15:39,459 Miért, gond lenne? 192 00:15:40,376 --> 00:15:42,251 Nem, asszonyom, nekem nem. 193 00:15:53,334 --> 00:15:55,751 - Kérhetek egy Red Bullt? - Nem, indulunk. 194 00:15:55,834 --> 00:15:56,668 Mi? Miért? 195 00:15:56,751 --> 00:15:57,959 Mi ez a rohanás? 196 00:16:03,793 --> 00:16:06,834 Anya! Találd ki, hány bogarat találtam a szélvédőn! 197 00:16:06,918 --> 00:16:09,918 Ezt… dobd ki! És pattanj be a kocsiba, most! 198 00:16:47,334 --> 00:16:48,293 Mi a franc? 199 00:16:49,376 --> 00:16:50,209 Ribanc! 200 00:16:50,793 --> 00:16:53,168 - Reggie, ébredj! - Húzd le az ablakot! 201 00:16:53,251 --> 00:16:55,084 Húzódj le, gyerünk, kiszállás! 202 00:16:55,168 --> 00:16:57,959 Nővérkém, mivel bosszantottad fel az urakat? 203 00:16:58,043 --> 00:16:59,918 Ne nézzetek rájuk! 204 00:17:00,001 --> 00:17:01,834 …mintha nem látnál! Itt vagyok! 205 00:17:01,918 --> 00:17:03,918 - Mit akarnak? - Nem tudom. 206 00:17:04,001 --> 00:17:04,959 Ne aggódjatok! 207 00:17:11,001 --> 00:17:12,751 - Ez komoly? - Mi a franc? 208 00:17:14,709 --> 00:17:17,168 - Az én hibám, bocsi. - Miről beszélsz? 209 00:17:17,251 --> 00:17:20,668 Nyomultak rám a benzinkútnál, és taplók voltak, 210 00:17:20,751 --> 00:17:22,334 úgyhogy bemutattam nekik. 211 00:17:22,418 --> 00:17:23,376 Hülye vagy? 212 00:17:23,459 --> 00:17:25,876 Miért csináltad? Nem láttad, hol vagyunk? 213 00:17:33,126 --> 00:17:34,376 Istenre esküszöm… 214 00:17:43,043 --> 00:17:44,293 Elmentek, minden oké. 215 00:17:44,376 --> 00:17:46,501 Kelly, ilyet ne csinálj többé! 216 00:17:47,126 --> 00:17:49,168 - Tudom. - Itt más világ van. 217 00:17:49,251 --> 00:17:50,668 Oké, tudom. 218 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Bocsánat. 219 00:18:01,626 --> 00:18:02,793 Basszus. 220 00:18:16,334 --> 00:18:17,876 Anya, mi folyik itt? 221 00:18:18,459 --> 00:18:20,918 Nem tudom, de nem várunk, míg kiderül. 222 00:18:25,751 --> 00:18:27,376 Játszanak velünk! 223 00:18:27,459 --> 00:18:28,334 El az útból! 224 00:18:31,459 --> 00:18:33,793 Francba! Nyakig benne vagyunk. 225 00:18:33,876 --> 00:18:34,959 Maradj a kocsiban! 226 00:18:35,043 --> 00:18:38,584 Nem hagyom, hogy a colos, fehér rohadékok kikezdjenek velünk! 227 00:18:38,668 --> 00:18:41,001 - Kérlek, hadd intézzem el én! - Kizárt! 228 00:18:41,084 --> 00:18:44,001 Kevés dologhoz van érzékem, de ehhez rohadtul van. 229 00:18:44,084 --> 00:18:46,668 Nem! Kiborulsz, ők visszavágnak… 230 00:18:46,751 --> 00:18:48,168 És akkor mi lesz az én… 231 00:18:50,751 --> 00:18:53,293 Kérlek! Ezt a kockázatot nem vállalhatom. 232 00:18:55,126 --> 00:18:56,126 Kérlek! 233 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 Hívjam a 911-et? 234 00:19:12,543 --> 00:19:16,043 Ne, majd az anyukád elintézi. 235 00:19:36,418 --> 00:19:37,959 Kérlek, hajts el az útból, 236 00:19:38,043 --> 00:19:39,334 hadd menjünk tovább! 237 00:19:39,834 --> 00:19:42,918 Meg is ölhettél volna! Veszélyeztetted az életünket. 238 00:19:43,001 --> 00:19:44,834 - Ezt nem hagyom. - Reggie! 239 00:19:50,168 --> 00:19:52,376 Oké, fiúk. Eleget szórakoztatok. 240 00:19:52,459 --> 00:19:56,001 Mit kell tennem, hogy elhajtsatok a kocsival? 241 00:19:57,084 --> 00:19:58,709 Egy bocsánatkérés jó lenne. 242 00:20:03,293 --> 00:20:04,168 Rendben. 243 00:20:05,626 --> 00:20:06,543 Elnézést kérek. 244 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 Rendben vagyunk? 245 00:20:08,793 --> 00:20:09,918 Nem elég mondani. 246 00:20:11,959 --> 00:20:13,334 Komolyan kell gondolni. 247 00:20:15,126 --> 00:20:18,126 Ha nem akarod, hogy az egész családod kényszerítsük. 248 00:20:21,251 --> 00:20:22,834 Ne menj a közelükbe! 249 00:20:23,668 --> 00:20:25,293 Akkor ismételd el komolyan! 250 00:20:37,376 --> 00:20:38,668 Elnézést kérek… 251 00:20:40,543 --> 00:20:42,876 amiért veszélyeztettem az életeteket. 252 00:20:42,959 --> 00:20:44,293 A fehér életünket. 253 00:20:48,084 --> 00:20:49,584 - A fehér… - Hangosabban! 254 00:20:55,793 --> 00:20:57,043 Bocsánatot kérek… 255 00:20:58,918 --> 00:21:00,459 amiért veszélyeztettem… 256 00:21:09,793 --> 00:21:12,001 a fehér életeteket. 257 00:21:17,334 --> 00:21:18,834 Bocsánatkérés elfogadva. 258 00:21:19,334 --> 00:21:20,876 Látod, milyen könnyű volt? 259 00:21:24,334 --> 00:21:27,043 Nyugi már, csak szórakoztunk egy kicsit! 260 00:22:09,584 --> 00:22:13,876 Reggie, mondanivalód van? Hozzászólnál, most, hogy vége? 261 00:22:13,959 --> 00:22:15,168 Nem, kösz. 262 00:22:15,251 --> 00:22:16,501 Valaki más? 263 00:22:19,793 --> 00:22:21,084 - Anya… - Mi az? 264 00:22:22,126 --> 00:22:25,168 Hét óráig eljuthatunk Tucsonba. 265 00:22:25,959 --> 00:22:26,876 Tucson? 266 00:22:27,626 --> 00:22:31,001 Igen. Két óra, tíz perc az út. 267 00:22:33,793 --> 00:22:35,084 Keresek egy motelt. 268 00:22:38,251 --> 00:22:39,209 A legolcsóbbat! 269 00:22:40,001 --> 00:22:41,168 Spórolunk. 270 00:22:41,251 --> 00:22:42,084 Jól vagy? 271 00:23:01,918 --> 00:23:03,543 1959 ÓTA ÜZEMEL 272 00:23:15,126 --> 00:23:16,126 Ez az! 273 00:23:17,376 --> 00:23:20,043 - Ismered? - Szeretem ezt a számot. 274 00:23:20,126 --> 00:23:20,959 Anya! 275 00:23:22,376 --> 00:23:25,209 Azok a fiúk… bántatni akartak minket? 276 00:23:30,709 --> 00:23:31,876 Nem hiszem. 277 00:23:32,918 --> 00:23:35,209 Csak undok, buta fehér fiúk voltak, 278 00:23:35,293 --> 00:23:38,001 és undok, buta fehér fiúkhoz híven viselkedtek. 279 00:23:40,959 --> 00:23:42,418 Hajléktalanok vagyunk? 280 00:23:42,501 --> 00:23:43,418 Tessék? 281 00:23:43,959 --> 00:23:46,793 Mert gyakorlatilag… nincs otthonunk. 282 00:23:48,793 --> 00:23:49,959 Figyelj, kisapám! 283 00:23:50,793 --> 00:23:53,376 Nem a te dolgod, hogy ilyeneken aggódj. 284 00:23:53,918 --> 00:23:56,001 A dolgod az, hogy gyerek legyél. 285 00:23:56,084 --> 00:24:00,709 Az enyém pedig az, hogy az anyukád legyek, és vigyázzak rátok, jó? 286 00:24:01,626 --> 00:24:03,209 Lesz új otthonunk? 287 00:24:07,584 --> 00:24:08,459 Igen, lesz. 288 00:24:10,043 --> 00:24:11,668 De az otthon nem egy ház. 289 00:24:13,251 --> 00:24:16,334 Mi vagyunk az otthon. Te, Kelly, Reggie és én. 290 00:24:16,418 --> 00:24:20,293 Míg együtt vagyunk, egyikünk sem otthontalan. 291 00:24:26,834 --> 00:24:27,876 Hiányzik apa. 292 00:24:29,543 --> 00:24:30,709 Gyere ide! 293 00:24:31,209 --> 00:24:32,668 Tudom, gyere! 294 00:24:32,751 --> 00:24:34,251 Gyere ide, fiam! 295 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Minden rendben. Tudom. Mindnyájunknak hiányzik. 296 00:24:45,959 --> 00:24:46,876 Semmi baj! 297 00:24:57,543 --> 00:25:00,251 Utálom ezt. Nem aludhatok a kocsiban? 298 00:25:00,334 --> 00:25:01,168 Nem. 299 00:25:01,251 --> 00:25:04,501 Miért? Ocsmány a szoba, és zéró privát szféránk van. 300 00:25:04,584 --> 00:25:07,418 - Smacikat akar dobni Zacnek! - Kuss, mitugrász! 301 00:25:07,501 --> 00:25:10,376 - Anya, mitugrásznak hívott! - Az is vagy. 302 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 Feleakkora vagy, mint a korodbeliek! 303 00:25:13,459 --> 00:25:15,126 - Te is! - De te kisebb vagy! 304 00:25:15,209 --> 00:25:16,084 Elég ebből! 305 00:25:16,168 --> 00:25:17,793 - Hörcsögfejű! - Nem vagyok! 306 00:25:17,876 --> 00:25:19,501 Az agyamra mentek! 307 00:25:20,876 --> 00:25:22,084 Családi közlemény. 308 00:25:22,168 --> 00:25:25,293 Legalább két órán át senki se menjen a mosdóba! 309 00:25:25,876 --> 00:25:29,126 Érdemes vegyvédelmi ruhát is húzni, csak mondom. 310 00:25:29,918 --> 00:25:31,251 Könnyebbnek tűnök? 311 00:25:31,334 --> 00:25:34,084 Tudjátok, mit? Csak aludjunk! 312 00:25:34,168 --> 00:25:36,251 Holnap hosszú út vár ránk. 313 00:25:36,334 --> 00:25:38,668 Mintha tudnék aludni, ha Reggie horkol. 314 00:25:38,751 --> 00:25:41,959 - Nem horkolok! - És Kim Kardashian feneke igazi. 315 00:25:42,626 --> 00:25:45,584 Reggie bácsi, 8,5-ös vagy a Richter-skálán. 316 00:25:45,668 --> 00:25:48,459 - Ugye tudjátok, hogy lelencek vagytok? - Mi? 317 00:25:48,543 --> 00:25:50,793 Na jó, elég legyen! 318 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Aludjatok! 319 00:25:54,043 --> 00:25:55,668 - Jó éjszakát! - Jó éjt! 320 00:26:14,293 --> 00:26:15,709 Idióták! 321 00:26:17,626 --> 00:26:19,001 Ne, ne! 322 00:26:19,084 --> 00:26:21,918 Dobálózunk? Te is kérsz, nővérkém? 323 00:26:22,709 --> 00:26:23,876 Mi van? 324 00:26:23,959 --> 00:26:26,043 Nem hiányzik ez neked! Vagy mégis? 325 00:26:26,126 --> 00:26:28,168 Hé, nyugi! 326 00:26:32,168 --> 00:26:34,084 Oké, vissza az ágyba! 327 00:26:34,168 --> 00:26:36,251 - Oké. - Nehogy kirúgjanak minket. 328 00:26:36,959 --> 00:26:38,876 - Így, ni. - Most bajban vagytok. 329 00:26:44,001 --> 00:26:46,084 - Ha nem alszotok el… - Jól van! 330 00:26:59,751 --> 00:27:00,876 Anya, mi volt ez? 331 00:27:00,959 --> 00:27:03,418 Mintha a szomszédból jött volna. 332 00:27:08,043 --> 00:27:11,168 Mi a franc ez? Valaki bulit tart? 333 00:27:11,251 --> 00:27:15,001 - Hajnali négy van. - Akkor kezdődnek a legjobb bulik. 334 00:27:15,084 --> 00:27:17,543 - Nem, ez verekedésnek tűnik. - Mi? 335 00:27:19,543 --> 00:27:21,293 Hívom a recepciót. 336 00:27:23,043 --> 00:27:25,668 - Tuti, hogy ez nem buli. - Félek. 337 00:27:26,959 --> 00:27:28,584 Ezt nem hagyom. 338 00:27:29,126 --> 00:27:30,959 - Mi? - Anya, ne menj ki! 339 00:27:31,043 --> 00:27:35,126 Sürgősségi ápoló vagyok. Lehet, hogy épp egy nőt vernek meg! 340 00:27:35,209 --> 00:27:37,418 És mit tervezel, közéjük állsz? 341 00:27:37,501 --> 00:27:39,126 - Anya, ne! - Tesó… 342 00:27:42,334 --> 00:27:43,251 Mi a fasz? 343 00:27:45,293 --> 00:27:46,209 Anya! 344 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Anya, ki ez? 345 00:28:01,876 --> 00:28:03,084 Úgy tűnik, elment. 346 00:28:03,168 --> 00:28:06,001 Felismerem a lövés hangját. Ez egy pisztoly volt. 347 00:28:06,084 --> 00:28:09,293 - Akár egy holttest is lehet bent. - Jobb, ha megnézem. 348 00:28:10,418 --> 00:28:11,543 Cam, maradj itt! 349 00:28:12,126 --> 00:28:13,876 - De… - Maradj itt! 350 00:28:25,793 --> 00:28:26,626 Basszus! 351 00:28:26,709 --> 00:28:29,834 Kelly, hívd a 911-et! Torkon lőttek egy férfit. 352 00:28:29,918 --> 00:28:31,668 - Mi? - Az öcséd ne jöjjön ki! 353 00:28:32,876 --> 00:28:34,793 Bren, várj! Óvatosan! 354 00:28:35,584 --> 00:28:37,084 Nincs időnk, elvérzik! 355 00:28:38,251 --> 00:28:41,959 Uram! Ápoló vagyok. A nevem Brenda, és segíteni fogok. 356 00:28:43,584 --> 00:28:44,668 Semmi baj. 357 00:28:44,751 --> 00:28:47,334 Hozz törölközőket a mosdóból, Reg! 358 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Most! 359 00:28:48,959 --> 00:28:50,418 Csak maradjon nyugodt! 360 00:28:51,001 --> 00:28:54,959 Hívtam a 911-et. Jön a segítség. Vigyázok magára. 361 00:28:56,918 --> 00:28:59,418 Siess, Reggie! Tartson ki! 362 00:29:02,918 --> 00:29:05,209 Jól van. Kitartás! 363 00:29:06,293 --> 00:29:08,251 Minden rendben lesz. 364 00:29:08,751 --> 00:29:09,959 Maradjon velem! 365 00:29:11,209 --> 00:29:13,793 Nézzen rám, gyerünk! Kitartás! 366 00:29:16,959 --> 00:29:17,793 A francba! 367 00:29:46,834 --> 00:29:48,251 Jake, kérlek! 368 00:29:48,334 --> 00:29:50,001 Kérlek, segíts át ezen! 369 00:29:53,418 --> 00:29:54,626 Szükségem van rád. 370 00:30:34,459 --> 00:30:36,126 Hammers százados, uram! 371 00:30:36,209 --> 00:30:37,043 Fiam! 372 00:30:38,668 --> 00:30:40,876 Nem nyúltunk semmihez. Megvártuk. 373 00:30:40,959 --> 00:30:41,959 Jól van, akkor… 374 00:30:42,584 --> 00:30:43,918 lássuk, miből élünk! 375 00:30:48,126 --> 00:30:50,668 A szomszéd szemtanúk dulakodást jelentettek. 376 00:30:53,876 --> 00:30:57,709 Harvey Ruck. Mr. Cross verőembere és behajtója. 377 00:30:58,584 --> 00:31:03,543 Egy informátorom szerint Rucknak és a társának, Pepe Ochoának 378 00:31:03,626 --> 00:31:08,418 a Sinaloa kartelltől kellett volna kenőpénzt szállítania Mr. Crossnak. 379 00:31:08,501 --> 00:31:12,418 Úgy tűnik, Ruck kiszállt, és kivonta Pepét a forgalomból. 380 00:31:12,918 --> 00:31:14,293 És lelépett a pénzzel. 381 00:31:14,376 --> 00:31:17,293 A kartell kaphatta el? Nem találtunk pénzt. 382 00:31:20,251 --> 00:31:23,418 Ésszerű feltételezés. Vagy Cross tette. 383 00:31:23,501 --> 00:31:28,251 Minden mocskos üzletben benne volt a keze, ami errefelé történt. 384 00:31:28,334 --> 00:31:32,126 Már évek óta hajkurászom azt a csuszamlós rohadékot. 385 00:31:32,959 --> 00:31:34,168 El fogom kapni. 386 00:31:34,959 --> 00:31:36,293 Csak idő kérdése. 387 00:31:38,334 --> 00:31:40,168 Kilencmilliméterest használt. 388 00:31:41,043 --> 00:31:43,293 Beszélni akarok a szomszédokkal. 389 00:31:43,376 --> 00:31:45,751 Kedves négytagú család. Elengedtem őket. 390 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 Elengedte őket? 391 00:31:47,376 --> 00:31:50,501 Igen, uram, mielőtt megérkezett. Megvan a vallomásuk. 392 00:31:51,251 --> 00:31:52,168 Fiam… 393 00:31:54,168 --> 00:31:57,001 hány gyilkosság után nyomozott már? 394 00:31:57,751 --> 00:31:58,709 Egy. 395 00:32:01,126 --> 00:32:04,584 Ha az a család azonosítani tudja a gyilkos hangját, 396 00:32:05,709 --> 00:32:07,418 akkor veszélyben vannak. 397 00:32:08,168 --> 00:32:11,584 És még négy gyilkosság szárad a maga lelkiismeretén. 398 00:32:11,668 --> 00:32:13,376 Beszélnem kell a családdal. 399 00:32:21,834 --> 00:32:24,084 Hogyhogy Reggie vezethet, de én nem? 400 00:32:24,168 --> 00:32:27,668 Neked csak kaliforniai tanulójogsid van. 401 00:32:27,751 --> 00:32:29,876 Szerintem Reggie-nek jogsija sincs. 402 00:32:29,959 --> 00:32:32,459 Mi? Ácsi! Több jogsim is van. 403 00:32:32,543 --> 00:32:33,626 - Több? - Oké. 404 00:32:33,709 --> 00:32:36,668 - Érvényesek? - Azok. Nem tudom, miről beszélsz. 405 00:32:36,751 --> 00:32:37,668 Az nem lep meg. 406 00:32:37,751 --> 00:32:39,751 - Halló! - Brenda Freeman? 407 00:32:40,293 --> 00:32:41,376 Igen. Ki beszél? 408 00:32:41,459 --> 00:32:45,376 JD Hammers százados vagyok az arizonai rendőrségtől. 409 00:32:45,459 --> 00:32:49,751 Én irányítom a Sunset Motelben történő gyilkossági nyomozást. 410 00:32:49,834 --> 00:32:54,126 Úgy tűnik, épphogy elkerültük egymást. Vissza kéne jönniük. 411 00:32:54,209 --> 00:32:55,334 Sajnálom, százados. 412 00:32:55,418 --> 00:32:59,251 Szeretném, ha a családom minél távolabb lenne attól a moteltől. 413 00:32:59,334 --> 00:33:01,168 Ezt megértem, Mrs. Freeman. 414 00:33:01,251 --> 00:33:03,209 Szörnyűségnek voltak tanúi. 415 00:33:03,293 --> 00:33:05,459 Ha megáll, találkozhatnánk valahol. 416 00:33:06,043 --> 00:33:08,334 Feltennék még pár kérdést. 417 00:33:08,418 --> 00:33:10,668 Mindent elmondtam a tisztjeinek. 418 00:33:10,751 --> 00:33:12,168 Igen, asszonyom. De… 419 00:33:12,251 --> 00:33:15,751 Nézze, százados, most nem tudok beszélni. 420 00:33:16,376 --> 00:33:20,084 Megvan a száma. Hívom, amint tudok beszélni. 421 00:33:20,168 --> 00:33:21,001 Maga nem érti… 422 00:33:21,084 --> 00:33:22,584 - Szép napot! - Asszonyom! 423 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 Rossz előérzetem van. 424 00:33:38,376 --> 00:33:40,376 Ez meg mi volt, anya? 425 00:33:40,459 --> 00:33:42,459 Ugye nem megyünk vissza? 426 00:33:42,543 --> 00:33:43,418 Esélytelen. 427 00:33:43,501 --> 00:33:45,001 Nem, dehogy megyünk. 428 00:33:47,543 --> 00:33:48,459 BEJÖVŐ HÍVÁS 429 00:33:50,209 --> 00:33:52,251 - Halló! - Halló! 430 00:33:52,876 --> 00:33:53,751 Ki az? 431 00:33:54,543 --> 00:33:56,251 Tudjuk, mit tettél. 432 00:33:56,334 --> 00:33:58,043 Tudjuk, mit vettél el. 433 00:33:58,876 --> 00:34:02,251 - Ez téves szám lesz. - Ne tedd le, Brenda! 434 00:34:02,793 --> 00:34:06,376 - Honnan tudja a nevem? - A főnök a pénzét akarja, Brenda. 435 00:34:06,459 --> 00:34:10,584 - Tessék? Milyen pénzt? - Vissza akarja kapni, amit elvettél. 436 00:34:10,668 --> 00:34:13,751 Nem tudom, miről beszél. Ne hívogasson! 437 00:34:14,626 --> 00:34:16,334 - Mi volt ez? - Egy fura hang. 438 00:34:16,418 --> 00:34:20,168 Arról beszélt, hogy elvettem a pénzét. Biztos valami átverés. 439 00:34:20,668 --> 00:34:22,543 Tőlem már nincs mit lehúzni. 440 00:34:33,001 --> 00:34:35,543 Gondolj bele! Egy dupla tízdekás burger… 441 00:34:35,626 --> 00:34:37,334 Az húszdekás, nem? 442 00:34:37,418 --> 00:34:39,959 Akkor hogyhogy nem annak hívják? 443 00:34:40,043 --> 00:34:40,876 FARM & ÉTTEREM 444 00:34:40,959 --> 00:34:42,584 Mert rossz marketing lenne. 445 00:34:43,834 --> 00:34:44,709 Dehogy. 446 00:34:47,001 --> 00:34:48,543 Megint ez a seggfej. 447 00:34:49,126 --> 00:34:50,126 Ne vedd fel! 448 00:34:52,251 --> 00:34:53,626 - Mi a baj? - Semmi. 449 00:34:54,834 --> 00:34:57,168 - Ismerem ezt a nézést. - Milyen nézést? 450 00:34:57,251 --> 00:34:59,918 Van valami. Szétfeszít téged az ideg. 451 00:35:01,168 --> 00:35:03,334 - Dehogy feszít. - Most is feszülsz! 452 00:35:03,918 --> 00:35:07,251 Mintha titkolnál valamit, vagy hazudni készülnél. Mi az? 453 00:35:11,209 --> 00:35:12,043 Basszus! 454 00:35:13,376 --> 00:35:15,126 Rendben. 455 00:35:15,209 --> 00:35:17,501 Houstonban akartalak meglepni vele. 456 00:35:18,084 --> 00:35:21,793 Mindenki azt mondta, hogy én vagyok a család balfasza, igaz? 457 00:35:21,876 --> 00:35:24,876 - No komment. - De most nem Reggie a probléma. 458 00:35:25,668 --> 00:35:27,209 Reggie a megoldás! 459 00:35:37,584 --> 00:35:38,793 Honnan van ez? 460 00:35:38,876 --> 00:35:42,876 Istenre esküszöm, ez az égből pottyant az ölünkbe. 461 00:35:43,668 --> 00:35:44,793 Kukkants bele! 462 00:35:54,043 --> 00:35:56,084 - Mi a… - A halott faszi! 463 00:35:56,584 --> 00:35:58,709 A mosdókagyló alatt rejtegette. 464 00:36:00,293 --> 00:36:04,709 Biztos drogpénz, nem? Gondoltam, ez a csávó úgyis kifeküdt már. 465 00:36:04,793 --> 00:36:08,918 Nem tudja elkölteni. De ismerek egy családot, akinek jól jönne. 466 00:36:09,501 --> 00:36:11,251 Neked elmentek otthonról? 467 00:36:11,334 --> 00:36:14,251 A csávó halott volt, Bren! Megállt a szíve! 468 00:36:14,334 --> 00:36:17,168 Nővér vagyok! Tudom, milyen egy halott csávó. 469 00:36:17,251 --> 00:36:21,209 Azt hitted, ha elveszed, rögtön jóra fordul az életünk? 470 00:36:21,293 --> 00:36:24,334 - Ez megmentheti az életünk. - Vagy véget vet neki! 471 00:36:24,418 --> 00:36:27,334 Csak köszönd meg! Ne légy ilyen pesszimista! 472 00:36:28,626 --> 00:36:31,501 Akár most azonnal visszamehetnénk Los Angelesbe! 473 00:36:31,584 --> 00:36:33,418 Megmentjük a házat, meg minden. 474 00:36:33,501 --> 00:36:35,959 Pénzt loptál egy bűnügyi helyszínről! 475 00:36:36,043 --> 00:36:38,751 Az ismeretlen hívó a pénzért ölte meg a férfit! 476 00:36:38,834 --> 00:36:39,668 És? 477 00:36:39,751 --> 00:36:43,126 És a főnökük tudja, hogy nálunk van. Tudja, kik vagyunk! 478 00:36:43,626 --> 00:36:46,584 Bren, túlreagálod. Nem fog visszajönni ezért. 479 00:36:46,668 --> 00:36:52,376 És ha igen? Gengszterré vedlesz gyorséttermi üzletvezető-helyettesből? 480 00:36:52,459 --> 00:36:56,251 Az egy kiemelt állás! Felmásztam érte a ranglétrán. 481 00:36:56,334 --> 00:37:00,043 Tudod, hány drogteszten kellett átmennem? Ez most fájt. 482 00:37:00,126 --> 00:37:02,293 - Hívnunk kell a rendőrséget. - Mi? 483 00:37:02,376 --> 00:37:05,876 Nem! Ha hívod őket, az egész családot letartóztatják. 484 00:37:05,959 --> 00:37:08,459 Azt mondják majd, mi öltük meg a pénzért. 485 00:37:08,543 --> 00:37:10,543 Nem vagyunk bűnözők. 486 00:37:10,626 --> 00:37:12,251 De a szemükben majdnem. 487 00:37:13,126 --> 00:37:14,126 Feketék vagyunk. 488 00:37:14,876 --> 00:37:17,293 Kockáztatnád a srácok életét? 489 00:37:19,084 --> 00:37:20,043 Megint hív! 490 00:37:20,626 --> 00:37:22,334 - Ne vedd fel! - Ne, Reggie! 491 00:37:22,418 --> 00:37:25,043 - Ne vedd fel! - Reggie, engedd el! 492 00:37:33,459 --> 00:37:36,126 Nálunk van a pénz. Vissza akarjuk adni. 493 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Hol vagy? 494 00:37:38,293 --> 00:37:39,501 Nem mondom el. 495 00:37:39,584 --> 00:37:42,001 A családodat félted? Jól teszed. 496 00:37:42,084 --> 00:37:46,043 Visszaadom a pénzt, de én diktálom a szabályokat, oké? 497 00:37:46,126 --> 00:37:47,251 Visszahívlak. 498 00:37:50,376 --> 00:37:52,168 Átgondoltam, amit mondtál. 499 00:37:52,876 --> 00:37:55,709 Igazad van. Jogosan vagy mérges. 500 00:37:58,084 --> 00:37:59,959 Csak a felét tartsuk meg! 501 00:38:04,584 --> 00:38:08,001 CENTER STAR MOTEL 90 MÉTERRE 502 00:38:15,209 --> 00:38:16,959 Igen, a szomszéd szobában. 503 00:38:18,626 --> 00:38:22,459 Igen, Zac, meggyilkolták. Minden csurom vér volt! 504 00:39:08,418 --> 00:39:09,918 Ez a mi játékunk, Brenda. 505 00:39:10,001 --> 00:39:12,543 Nem te hozod a szabályokat, hanem Mr. Cross. 506 00:39:12,626 --> 00:39:16,876 A táska a Center Star Motel 33-as szobájában van. 507 00:39:17,543 --> 00:39:19,668 A szekrény felső polcán. 508 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Nem értettél meg. 509 00:39:21,334 --> 00:39:24,043 A kulcs a lábtörlő alatt lesz, az ajtó előtt. 510 00:39:25,293 --> 00:39:26,293 Vidd el a pénzed! 511 00:39:42,418 --> 00:39:43,293 Menjünk! 512 00:39:45,501 --> 00:39:48,334 Ja, siessünk vissza a semmibe tartó útra! 513 00:39:49,668 --> 00:39:51,418 Mit csináltál bent, anya? 514 00:39:52,793 --> 00:39:56,626 Hoztam pár turistaszórólapot. Nézd csak! 515 00:39:56,709 --> 00:39:58,001 Nem vagyunk turisták. 516 00:39:58,084 --> 00:40:00,459 Új tájakon járunk az országban. 517 00:40:00,543 --> 00:40:03,959 Ki kéne használnunk! Magunkba szívhatnánk a kultúrát. 518 00:40:04,043 --> 00:40:06,334 Komolyan? Szerinted itt van kultúra? 519 00:40:08,293 --> 00:40:13,418 Szerintem a tegnap éjszaka után szükségünk van egy kis nyugalomra. 520 00:40:14,959 --> 00:40:16,793 Vissza a normális kerékvágásba! 521 00:40:18,293 --> 00:40:20,543 Ebben a helyben nincs semmi normális. 522 00:40:22,584 --> 00:40:23,584 Fogd be a szád! 523 00:40:28,918 --> 00:40:30,418 WESTERNVÁROS 524 00:40:30,501 --> 00:40:34,168 Halihó, emberek! Üdv Old Bravóban! 525 00:40:34,251 --> 00:40:37,459 A városban, ahol a vadnyugat örökké él! 526 00:40:41,793 --> 00:40:42,626 Lőjétek le! 527 00:40:42,709 --> 00:40:44,168 Jaj, ne! Eltaláltatok! 528 00:40:45,293 --> 00:40:46,459 Jöjjenek csak! 529 00:40:53,751 --> 00:40:55,084 - Dili vagy. - Nem! 530 00:40:55,168 --> 00:40:56,209 - Lecsuktak! - Mi? 531 00:40:56,293 --> 00:40:57,209 - Bizony. - Nem! 532 00:40:57,293 --> 00:40:58,334 Téged csuktak le. 533 00:40:59,668 --> 00:41:02,043 Brenda, a nővérem vagy, szeretlek. 534 00:41:02,126 --> 00:41:06,501 De tönkretetted a legjobb dolgot, ami valaha történt velünk. 535 00:41:06,584 --> 00:41:08,918 A pénz minden bajunk megoldotta volna. 536 00:41:09,001 --> 00:41:10,959 Nem minden pénz jó pénz, Reg. 537 00:41:11,043 --> 00:41:12,876 Hagyjuk! Jake beszél belőled. 538 00:41:14,668 --> 00:41:18,543 Igen, rohadtul Jake beszél. Komolyan felhozod a halott férjem? 539 00:41:18,626 --> 00:41:20,043 Tudod, mit? Miért is ne? 540 00:41:20,668 --> 00:41:24,668 Jake egy hős volt, egy isten! Mindig azt tette, ami helyes. 541 00:41:24,751 --> 00:41:27,168 Emlékeztess, mire ment ezzel Jake, 542 00:41:27,251 --> 00:41:29,918 amikor nem volt pénze a rákkezelésre! 543 00:41:30,001 --> 00:41:31,251 Megszereztem neki! 544 00:41:31,334 --> 00:41:35,168 Meg. Csak annyira eladósodtál, hogy elvesztetted a házad. 545 00:41:35,251 --> 00:41:36,918 Cserben hagytad a gyerekeid! 546 00:41:41,334 --> 00:41:44,584 - Seggfej vagy, tudod? - Igen, tudom. 547 00:41:44,668 --> 00:41:47,251 Egész életemben tudtam. 548 00:41:48,376 --> 00:41:50,793 Mert az emberek folyton emlékeztetnek rá. 549 00:41:52,126 --> 00:41:55,293 Lehet, hogy csak üzletvezető-helyettes vagyok. 550 00:41:56,501 --> 00:41:59,209 Ettől még lehetnek álmaim. 551 00:42:00,959 --> 00:42:02,418 De megölted az álmaim. 552 00:42:06,334 --> 00:42:08,376 Csak javítani akartam a helyzeten. 553 00:42:10,293 --> 00:42:11,668 Csak ezt tettem. 554 00:42:38,084 --> 00:42:39,584 Csak te vagy nekem, tesó. 555 00:42:41,376 --> 00:42:43,251 Szeretlek, a srácokkal együtt. 556 00:42:44,168 --> 00:42:45,084 Te is tudod. 557 00:42:47,126 --> 00:42:49,001 Nem akartam bántani senkit. 558 00:42:52,959 --> 00:42:53,959 Tudom, Reg. 559 00:42:59,793 --> 00:43:01,459 Én is szerettem Jake-et. 560 00:43:04,584 --> 00:43:05,418 Tudom. 561 00:43:12,418 --> 00:43:15,584 Mintha mindennap próbára tenne minket a fickó odafent. 562 00:43:34,168 --> 00:43:36,293 - Ez nagyon békés. - Igen. 563 00:43:39,751 --> 00:43:41,251 Vécére kell mennem. 564 00:43:41,876 --> 00:43:43,084 Kísérd el, Reg! 565 00:43:43,168 --> 00:43:44,959 Már nem vagyok kisgyerek. 566 00:43:45,959 --> 00:43:48,084 Oké. De rögtön gyere vissza! 567 00:43:48,168 --> 00:43:49,001 Oké. 568 00:43:49,918 --> 00:43:50,793 Siess! 569 00:43:52,793 --> 00:43:55,251 Emberek! Hallottátok? 570 00:43:55,334 --> 00:43:56,834 Délidő van! 571 00:43:56,918 --> 00:44:00,126 És elkezdődött a párbaj! Jöjjenek! 572 00:44:05,876 --> 00:44:07,793 - Egész élethű. - Ki fog nyerni? 573 00:44:09,834 --> 00:44:11,876 - Az a muki. - Ja. 574 00:44:12,418 --> 00:44:14,168 BEJÖVŐ HÍVÁS 575 00:44:20,251 --> 00:44:21,084 Mi az? 576 00:44:21,168 --> 00:44:24,084 Aki utoljára nézte hülyének Mr. Crosst, halott. 577 00:44:24,168 --> 00:44:25,668 A pénzünket akarjuk. 578 00:44:25,751 --> 00:44:28,209 Ott van a pénz, a szobában. 579 00:44:28,293 --> 00:44:29,459 Akkor menj el érte! 580 00:44:30,001 --> 00:44:31,834 Nem megyek vissza. 581 00:44:31,918 --> 00:44:33,918 Elvettél tőle valamit, Brenda. 582 00:44:34,001 --> 00:44:37,876 És most Mr. Cross is elvett valamit tőled. 583 00:44:42,834 --> 00:44:43,876 Bren? 584 00:44:45,876 --> 00:44:49,709 Cross itt van. Keresd meg Cameront! Hozd a kocsihoz! 585 00:44:49,793 --> 00:44:51,293 Gyerünk, mennünk kell! 586 00:44:51,376 --> 00:44:53,918 - Mi a baj? - Ne kérdezz! Tedd, amit mondok. 587 00:44:57,584 --> 00:45:00,043 Cam! Idebent vagy, pajtás? Gyere! 588 00:45:00,126 --> 00:45:02,293 Nyomás, kisapám! Húznunk kell. 589 00:45:05,501 --> 00:45:06,501 Elnézést! 590 00:45:07,751 --> 00:45:08,626 Sajnálom. 591 00:45:10,001 --> 00:45:11,251 Ezt maga ejtette el? 592 00:45:13,626 --> 00:45:14,709 Baszki! 593 00:45:16,126 --> 00:45:17,084 Cam! 594 00:45:17,709 --> 00:45:19,918 Cam! 595 00:45:37,168 --> 00:45:41,001 - Elmondanád, mi folyik itt? - Csak szállj be a kocsiba! 596 00:45:41,084 --> 00:45:41,959 Jézusom! 597 00:45:44,584 --> 00:45:46,543 Oké, bent vagyok. Most mi lesz? 598 00:45:49,959 --> 00:45:51,043 Helló, Brenda! 599 00:45:51,126 --> 00:45:53,126 Mr. Cross beszél. 600 00:45:53,209 --> 00:45:54,209 A fiú velem van. 601 00:45:54,293 --> 00:45:56,251 Kérem, ne bántsa, jó? 602 00:45:56,334 --> 00:45:59,709 Ha még egyszer rendőrt hívsz, vagy baszakodsz velem, 603 00:45:59,793 --> 00:46:02,293 a lányodat fogom elrabolni. 604 00:46:03,126 --> 00:46:05,834 Az isten szerelmére, ne tegye ezt! 605 00:46:05,918 --> 00:46:08,584 Két órád van megszerezni a pénzemet. 606 00:46:08,668 --> 00:46:11,334 Aztán hozd vissza az Old Bravóba, és hívj fel! 607 00:46:12,501 --> 00:46:16,293 Vagy meghal a fiad. 608 00:46:16,376 --> 00:46:18,501 Anyu! 609 00:46:20,418 --> 00:46:21,543 Segíts! 610 00:46:21,626 --> 00:46:24,001 - Cam? - Ha bántani meri a fiút… 611 00:46:24,084 --> 00:46:26,001 Vissza kell mennem a pénzért. 612 00:46:26,084 --> 00:46:27,584 Mi történik? Hol van Cam? 613 00:46:27,668 --> 00:46:29,584 - Camet elrabolták. - Elrabolták? 614 00:46:29,668 --> 00:46:32,251 Reggie elmagyarázza, de most mennem kell. 615 00:46:32,334 --> 00:46:33,543 Hova mész? 616 00:46:33,626 --> 00:46:36,001 El kell hoznom Camet, de te maradj! 617 00:46:36,084 --> 00:46:38,543 Nem! Ő a bátyám, veled megyek! 618 00:46:38,626 --> 00:46:41,876 Nem aggódhatok mindkettőtökért, míg ezt csinálom! 619 00:46:41,959 --> 00:46:43,876 Csak várj meg! Majd telefonálok. 620 00:46:44,793 --> 00:46:46,709 Anya! Ne! 621 00:46:46,793 --> 00:46:48,543 Kérlek, várj! 622 00:46:48,626 --> 00:46:49,709 - Gyere! - Anya! 623 00:46:49,793 --> 00:46:50,834 Foglak. 624 00:46:50,918 --> 00:46:52,543 - Anya! - Kelly, bízz benne! 625 00:46:52,626 --> 00:46:53,459 Anya! 626 00:46:54,543 --> 00:46:55,668 Sajnálom, kicsim. 627 00:46:55,751 --> 00:46:56,584 Anya! 628 00:46:57,168 --> 00:46:58,293 Anya! 629 00:47:07,334 --> 00:47:09,043 Gyerünk, mozgás! 630 00:47:21,751 --> 00:47:23,668 Ne merd bántani a kicsikém! 631 00:47:28,668 --> 00:47:32,626 Egy gyorshajtó Chevyt követek. Nyugatnak tart, Old Bravótól keletre. 632 00:47:32,709 --> 00:47:34,918 Százados, megtalálták a rendszámot. 633 00:47:35,001 --> 00:47:37,876 Old Bravóból hajt kifelé. A sofőr egy fekete nő. 634 00:47:39,626 --> 00:47:42,626 Itt Hammers százados. Ő az egyik tanúnk. 635 00:47:42,709 --> 00:47:46,418 Ha a kartell vagy Cross kiszúrja magukat, megölik. Hagyják őt! 636 00:47:46,501 --> 00:47:47,959 Ne üldözzék! 637 00:47:48,043 --> 00:47:49,543 Ismétlem, ne üldözzék! 638 00:47:49,626 --> 00:47:50,876 Isten az égben! 639 00:47:55,293 --> 00:47:56,334 Ne aggódjak? 640 00:47:57,209 --> 00:48:01,293 Az életem elmúlt három hónapja egy borzalmas rémálom volt, 641 00:48:01,376 --> 00:48:03,168 és csak egyre rosszabb. 642 00:48:04,334 --> 00:48:05,168 Tudom. 643 00:48:06,126 --> 00:48:08,126 Még mindig érzem őt, Reggie. 644 00:48:11,126 --> 00:48:13,251 Mintha apa meg se halt volna, tudod? 645 00:48:13,876 --> 00:48:17,001 Hallom a hangját, és látom az arcát. 646 00:48:18,709 --> 00:48:21,043 És ezt nem akarom elengedni. 647 00:48:22,293 --> 00:48:24,084 Nem akarom elveszíteni őt. 648 00:48:25,918 --> 00:48:29,001 Az apád mindig veled lesz. Hallod? 649 00:48:29,793 --> 00:48:30,668 Ezt elhiheted. 650 00:48:32,084 --> 00:48:35,876 És az anyád visszahozza Camet. Megígérem. 651 00:48:36,959 --> 00:48:39,334 Mondd már el, mi ez az egész! 652 00:48:41,959 --> 00:48:43,209 Elszúrtam, Kelly. 653 00:48:44,668 --> 00:48:46,209 Nagyon elszúrtam. 654 00:49:16,918 --> 00:49:17,751 Mi? 655 00:49:19,626 --> 00:49:20,543 Ne! 656 00:49:21,126 --> 00:49:23,126 Mi történt? Oké, lélegezz! 657 00:49:23,626 --> 00:49:26,293 Lélegezz! 658 00:49:34,293 --> 00:49:36,459 Állj! Ne! 659 00:49:36,543 --> 00:49:38,543 Állj! 660 00:49:38,626 --> 00:49:41,918 Ne! Kérlek, ne! Állj meg! 661 00:49:42,001 --> 00:49:43,126 Ne! 662 00:49:43,209 --> 00:49:44,251 Állj! 663 00:50:08,209 --> 00:50:09,418 Látlak. 664 00:50:10,084 --> 00:50:10,918 Baszki! 665 00:50:11,501 --> 00:50:12,626 Tolvaj ribanc. 666 00:50:17,418 --> 00:50:18,376 Állj! 667 00:50:24,418 --> 00:50:25,251 Állj meg! 668 00:50:40,918 --> 00:50:42,084 Bassza meg! 669 00:50:47,334 --> 00:50:49,084 Látlak! Hova mész? 670 00:51:20,126 --> 00:51:21,876 A táskám! Add vissza! 671 00:51:21,959 --> 00:51:23,126 Kinyalhatod! 672 00:51:23,793 --> 00:51:25,668 Kérem a táskám, te kis tolvaj! 673 00:51:32,334 --> 00:51:33,209 Hé! 674 00:51:34,001 --> 00:51:35,293 Dobd el az ütőt! 675 00:51:41,418 --> 00:51:43,376 Csak… tedd azt le! 676 00:51:43,459 --> 00:51:44,459 Kussoljál! 677 00:51:44,543 --> 00:51:46,793 Visszalövöm a segged Afrikába. 678 00:51:46,876 --> 00:51:47,709 Mace! 679 00:51:55,251 --> 00:51:56,584 Azt a kurva! 680 00:52:03,501 --> 00:52:04,626 Mi van itt? 681 00:52:04,709 --> 00:52:08,918 Ez a nő ellopott tőlem valamit, de már visszaszereztem. 682 00:52:09,001 --> 00:52:13,001 Szóval megyek a kocsihoz, és indulok. Nem keresem a bajt. 683 00:52:15,084 --> 00:52:16,376 Az nagy kár. 684 00:52:17,751 --> 00:52:19,418 Mert a baj már megtalált. 685 00:52:21,959 --> 00:52:23,959 Nekem erre nincs időm. 686 00:52:25,668 --> 00:52:27,501 Mutasd, mi van a táskában! 687 00:52:27,584 --> 00:52:28,876 Nem. 688 00:52:31,876 --> 00:52:32,793 Elmegyek. 689 00:52:40,543 --> 00:52:42,168 Nézzenek oda! 690 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 Anya, vedd fel! 691 00:52:48,668 --> 00:52:51,334 Itt Brenda, hagyj üzenetet a sípszó után! 692 00:52:51,418 --> 00:52:57,501 Anya! A Lucky 13 étteremben vagyunk Old Bravo mellett, oké? 693 00:52:57,584 --> 00:52:59,376 Fel tudsz hívni? 694 00:52:59,459 --> 00:53:02,251 Reggie mindent elmondott, és nagyon félek. 695 00:53:06,584 --> 00:53:07,584 Elnézést! 696 00:53:08,959 --> 00:53:10,668 Maguk Freemanék? 697 00:53:12,209 --> 00:53:15,376 Hammers százados vagyok az arizonai rendőrségtől. 698 00:53:15,459 --> 00:53:17,168 A gyilkosság után nyomozok, 699 00:53:17,251 --> 00:53:20,834 ami tegnap éjjel történt a Sunset Motelben. 700 00:53:21,334 --> 00:53:24,543 Nem voltak Old Bravóban, szóval gondoltam, itt lesznek. 701 00:53:24,626 --> 00:53:26,793 Nincs más étterem a környéken. 702 00:53:26,876 --> 00:53:29,668 - Már beszéltünk a rendőrséggel, uram. - Tudom. 703 00:53:31,959 --> 00:53:33,334 Bánják, ha csatlakozom? 704 00:53:37,501 --> 00:53:41,709 Drágám, hozz egy nagy pohár jeges teát, extra édesen, sok jéggel! 705 00:53:41,793 --> 00:53:43,418 - Kösz. - Rendben, százados. 706 00:53:44,418 --> 00:53:45,293 És… 707 00:53:46,418 --> 00:53:47,376 te lennél Kelly. 708 00:53:49,668 --> 00:53:51,543 Maga pedig a nagybátyja. 709 00:53:51,626 --> 00:53:53,001 Reginald Beaumont. 710 00:53:53,709 --> 00:53:55,501 Tehát maguk ketten megvannak. 711 00:53:56,543 --> 00:53:59,084 Ami az anyukád és a testvéred illeti… 712 00:54:00,084 --> 00:54:04,084 az anyád délre látták. Hajtott a kocsijával, mint a meszes. 713 00:54:06,668 --> 00:54:08,209 Hol van az öcséd, Cam? 714 00:54:11,376 --> 00:54:13,751 Anyával volt, uram. 715 00:54:14,251 --> 00:54:17,126 Biztos nem látta, mert alacsony a korához képest. 716 00:54:18,126 --> 00:54:19,584 - Extra édes. - Köszönöm. 717 00:54:28,959 --> 00:54:31,251 Mi lenne, ha nem szórakoznának velem? 718 00:54:32,834 --> 00:54:35,668 Egy csomó drogpénz tűnt el. 719 00:54:36,251 --> 00:54:39,584 Ha az anyádnál van, hatalmas veszély leselkedik rá. 720 00:54:40,376 --> 00:54:43,584 Mert vagy a Sinaloa kartell tulajdona, 721 00:54:43,668 --> 00:54:45,376 vagy Mr. Crossé, 722 00:54:45,459 --> 00:54:48,293 aki a Délnyugat legveszélyesebb bűnözője. 723 00:54:48,376 --> 00:54:50,959 Legalább 50 embert gyilkolt meg. 724 00:54:53,501 --> 00:54:56,209 Szeretnéd életben látni az anyukád és az öcséd? 725 00:54:57,376 --> 00:55:00,043 Akkor el kell mondanod, hol vannak! 726 00:55:03,876 --> 00:55:04,709 Vagy ne tedd. 727 00:55:05,918 --> 00:55:07,584 Az ő életükkel játszol. 728 00:55:19,168 --> 00:55:20,043 Reggie! 729 00:55:27,584 --> 00:55:30,293 Uram! Uram, várjon! 730 00:55:31,709 --> 00:55:34,709 Elrabolták az öcsémet. Segítene nekünk? 731 00:55:34,793 --> 00:55:36,084 Mr. Cross tette. 732 00:55:37,418 --> 00:55:38,251 Kérem! 733 00:56:15,501 --> 00:56:17,334 Ne olyan gyorsan, ribanc! 734 00:56:27,418 --> 00:56:29,501 A tanyám a legjobb búvóhely. 735 00:56:30,459 --> 00:56:32,334 Anyának hívnia kellett volna. 736 00:56:39,168 --> 00:56:40,043 Mi a baj? 737 00:56:40,126 --> 00:56:43,543 Az a terepjáró követ minket egy ideje. 738 00:56:43,626 --> 00:56:45,251 Ha lassítok, ő is lassít. 739 00:56:45,334 --> 00:56:46,876 Ha gyorsítok, gyorsít. 740 00:56:46,959 --> 00:56:48,543 Maga szerint Mr. Cross az? 741 00:56:48,626 --> 00:56:51,626 Kétlem, hogy bepiszkítaná a kezeit ezzel. 742 00:56:51,709 --> 00:56:53,376 Talán az egyik gorillája. 743 00:56:53,459 --> 00:56:55,209 Ne kockáztassunk! 744 00:56:55,959 --> 00:56:58,668 Kérem, bújjanak le! 745 00:57:32,959 --> 00:57:34,043 Visszajöhetnek. 746 00:57:35,001 --> 00:57:38,084 Bocs, ha magukra ijesztettem, de jobb biztosra menni. 747 00:57:39,668 --> 00:57:42,834 Az a fickó kinyírná a nővérem és az unokaöcsém? 748 00:57:46,376 --> 00:57:47,876 Nem fogom hagyni. 749 00:57:54,876 --> 00:57:56,168 Ne! Engedj el! 750 00:57:57,751 --> 00:58:00,251 Hé, Mace! Nézd, ki ébredt fel! 751 00:58:00,334 --> 00:58:01,293 Nézd csak! 752 00:58:01,376 --> 00:58:03,751 Anyuci is vágyik egy kis törődésre. 753 00:58:03,834 --> 00:58:05,376 - Szállj le rólam! - Na és… 754 00:58:06,501 --> 00:58:08,084 ismered a mondást? 755 00:58:08,793 --> 00:58:12,001 Ha fehérrel hálsz, többé lábra sem állsz! 756 00:58:15,126 --> 00:58:17,043 - Te… - Szállj le rólam, baszki! 757 00:58:22,251 --> 00:58:24,834 - Engedjetek el! - A lotyó eltörte az orrom! 758 00:58:25,543 --> 00:58:28,168 Engedjetek, vagy eltöröm a vézna nyakát! 759 00:58:28,251 --> 00:58:30,459 Csináld! Eggyel kevesebb ribanc lesz. 760 00:58:42,334 --> 00:58:43,376 Vedd el a pénzt! 761 00:58:44,043 --> 00:58:45,293 Tűnés onnan! 762 00:58:47,126 --> 00:58:48,334 Add vissza a táskám! 763 00:58:51,168 --> 00:58:52,293 Nem mész te sehová. 764 00:58:56,543 --> 00:58:58,626 - Ne! Kérem! - Hozd a táskát! 765 00:58:58,709 --> 00:58:59,543 Ne! 766 00:59:02,168 --> 00:59:03,001 Azt a… 767 00:59:03,501 --> 00:59:05,459 - Tessék, Mace. - Az az én táskám. 768 00:59:13,293 --> 00:59:14,334 Nyugi van! 769 00:59:14,418 --> 00:59:17,043 Kell a pénz, hogy visszaszerezzem a fiam. 770 00:59:17,543 --> 00:59:20,126 Le se szarom a fiadat. 771 00:59:20,209 --> 00:59:22,668 Ja, kapja be! Úgysem fog lőni. 772 00:59:25,876 --> 00:59:27,084 Te jó ég! 773 00:59:27,168 --> 00:59:29,209 Mace, ez a kurva ellőtte a lábam! 774 00:59:29,293 --> 00:59:31,543 Mellément. A golyóidra céloztam. 775 00:59:34,126 --> 00:59:36,501 Van még egy töltény. Ki kéri? 776 00:59:39,001 --> 00:59:40,418 Nincs elég golyód ránk. 777 00:59:42,543 --> 00:59:43,876 Nem is kell. 778 00:59:44,459 --> 00:59:47,959 A pénz a táskában Mr. Cross tulajdona. 779 00:59:51,418 --> 00:59:52,793 Hallottál róla? 780 00:59:54,293 --> 00:59:57,001 Vajon mit tenne, ha megtudná, ki lopta meg? 781 01:00:01,376 --> 01:00:03,918 Tegyétek vissza a pénzt a táskába! 782 01:00:04,918 --> 01:00:05,959 Rajta, mozgás! 783 01:00:06,543 --> 01:00:08,168 - Mindet! - Tegyétek bele! 784 01:00:08,251 --> 01:00:10,209 - Mozgás! - Tegyétek, amit mond! 785 01:00:10,293 --> 01:00:11,334 Jesszus! 786 01:00:13,293 --> 01:00:14,126 Figyi! 787 01:00:15,876 --> 01:00:19,334 Ezt nem kell elmesélni neki. Nem igaz? 788 01:00:20,334 --> 01:00:22,959 Nem történt semmi. Ugye? 789 01:00:23,626 --> 01:00:25,959 Átgondolom, miközben elhajtok innen. 790 01:00:32,084 --> 01:00:35,209 Ha Mr. Cross vagy a barátai felbukkannának itt, 791 01:00:35,709 --> 01:00:38,959 a nejem, Val is kiváló fegyverforgató. 792 01:00:59,793 --> 01:01:02,334 Ne féljenek tőle! Barátságos. 793 01:01:02,418 --> 01:01:06,043 - Nem szeretem a kutyákat. - Még az ölebektől is kivan. 794 01:01:06,126 --> 01:01:09,293 Az ölebek harapnak a legnagyobbat. 795 01:01:09,376 --> 01:01:10,209 Nyomás! 796 01:01:10,293 --> 01:01:12,376 - Helló, asszony! - Helló, férjem! 797 01:01:14,293 --> 01:01:17,668 Ő Kelly Freeman és a nagybátyja, Reggie, Kaliforniából. 798 01:01:17,751 --> 01:01:20,084 - Asszonyom! - Örvendek. 799 01:01:20,168 --> 01:01:23,001 Szia, Kelly! Éhes vagy, lányom? 800 01:01:23,084 --> 01:01:24,918 Nem, köszönöm. Nem vagyunk. 801 01:01:25,001 --> 01:01:27,001 Reggie, Kelly, kérlek, segítsetek! 802 01:01:28,209 --> 01:01:32,959 Be kellett nyugtatóznom, hogy kiüssem, úgyhogy lehet, hogy nyűgös. 803 01:01:34,918 --> 01:01:35,876 Baszki! 804 01:01:37,459 --> 01:01:39,876 Látjátok? A fiú biztonságban van. 805 01:01:40,793 --> 01:01:42,918 - Cam! - Halott vagy, baszd meg! 806 01:01:43,001 --> 01:01:45,876 Dehogy. Élek és virulok. 807 01:01:47,751 --> 01:01:48,793 Főnökuram! 808 01:01:48,876 --> 01:01:50,918 Te és a meglepetéseid… 809 01:01:51,001 --> 01:01:53,126 Tudom. Nem tudtam ellenállni. 810 01:01:53,209 --> 01:01:54,876 Szóval hol a pénzem? 811 01:01:57,751 --> 01:02:03,293 Anya! A Lucky 13 étteremben vagyunk Old Bravo mellett, oké? 812 01:02:03,376 --> 01:02:05,168 Fel tudsz hívni? 813 01:02:05,918 --> 01:02:08,834 Reggie mindent elmondott, és nagyon félek. 814 01:02:09,959 --> 01:02:11,334 BEJÁRAT 815 01:02:17,876 --> 01:02:19,334 Hol a családom? 816 01:02:20,001 --> 01:02:21,001 Gyerünk! 817 01:02:22,334 --> 01:02:25,709 Gyerünk, kicsim, vedd fel! Vedd fel, Kelly! 818 01:02:28,168 --> 01:02:30,626 BEJÖVŐ HÍVÁS ANYA 819 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 Ő az. 820 01:02:31,626 --> 01:02:35,209 Biztos azért hív, mert megszerezte a pénzt, és úton van. 821 01:02:35,793 --> 01:02:39,168 Kemény napod volt, JD. 822 01:02:39,751 --> 01:02:41,084 A saját hibámból. 823 01:02:42,959 --> 01:02:45,209 Alábecsültem Harvey Ruckot. 824 01:02:53,209 --> 01:02:55,709 Nem tudta, hogy követőt tettem a kocsijára, 825 01:02:55,793 --> 01:02:57,459 szóval könnyen megtaláltam. 826 01:03:01,584 --> 01:03:03,668 De a rohadék bátor kedvében volt. 827 01:03:09,376 --> 01:03:11,043 Nem volt más választásom. 828 01:03:20,918 --> 01:03:24,876 De ki kellett takarítanom, mielőtt megkerestem volna a pénzt. 829 01:03:25,584 --> 01:03:28,834 Gondoltam, majd elhozom, ha visszajövök rendőrként. 830 01:03:28,918 --> 01:03:31,626 De majd megkapjuk a pénzt Mrs. Freemantől. 831 01:03:33,793 --> 01:03:35,709 Megkapjuk. Megkapod! 832 01:03:37,293 --> 01:03:38,584 Jó ember vagy. 833 01:03:40,584 --> 01:03:42,001 Az én jó emberem. 834 01:03:44,376 --> 01:03:45,543 Halálosan imádlak. 835 01:03:52,876 --> 01:03:55,043 Figyeljetek! Nem lesz semmi baj. 836 01:03:55,126 --> 01:03:57,959 Nem hagyom, hogy bármi baj érjen titeket. 837 01:03:58,751 --> 01:04:01,626 Ha ideér az anyátok, elengednek minket. 838 01:04:03,043 --> 01:04:04,668 Ígérem. Hallod? 839 01:04:08,459 --> 01:04:09,668 Hol a családom? 840 01:04:09,751 --> 01:04:11,918 Küldünk egy családi fotót. 841 01:04:15,751 --> 01:04:16,834 Ne gyere későn! 842 01:04:17,834 --> 01:04:20,126 Vagy nélküled kezdjük a torokmetszést. 843 01:04:22,376 --> 01:04:24,251 18 KILOMÉTER, 23 PERC 844 01:04:24,334 --> 01:04:25,209 Baszki! 845 01:04:25,293 --> 01:04:26,793 FORDULJ JOBBRA 2 KM MÚLVA 846 01:04:34,376 --> 01:04:37,084 Ez csapda anyának! Csalinak használ minket! 847 01:04:37,168 --> 01:04:38,543 Ki kell jutnunk innen. 848 01:04:38,626 --> 01:04:41,459 És hogyan? Olyan ez a hely, mint Kirakós pincéje. 849 01:04:41,543 --> 01:04:42,876 Ahhoz mit szóltok? 850 01:04:51,584 --> 01:04:52,793 Istenem! 851 01:04:56,876 --> 01:04:57,959 Úristen! 852 01:05:07,001 --> 01:05:09,251 - De megette a rozsda. - Tessék, Kelly! 853 01:05:11,668 --> 01:05:14,251 - És ha meghallanak minket? - Nem fognak. 854 01:05:14,334 --> 01:05:18,334 Ez a betörési egyszeregy. Cam, add ide az egyik rongyot! 855 01:05:18,834 --> 01:05:21,459 Jól van. Csavard a seprűnyélre! 856 01:05:21,543 --> 01:05:25,126 Jól van. Fogd meg a végét, és finoman nyomd az üvegnek, 857 01:05:25,209 --> 01:05:27,793 pont a közepén, aztán döfj oda neki gyorsan! 858 01:05:27,876 --> 01:05:28,709 Törd ki! 859 01:05:28,793 --> 01:05:29,918 Oké. 860 01:05:37,084 --> 01:05:39,084 - Menj csak! - Felemelsz? 861 01:05:44,584 --> 01:05:45,501 Úristen! 862 01:05:46,876 --> 01:05:47,834 Megharapott. 863 01:05:48,668 --> 01:05:49,543 Te jó ég! 864 01:05:49,626 --> 01:05:52,751 Kussolj, Cujo, mielőtt szétverem a segged! 865 01:05:52,834 --> 01:05:54,918 - Tessék! - Gyere ide! 866 01:05:56,501 --> 01:05:57,584 Nyugi! 867 01:05:57,668 --> 01:05:58,959 Jön. 868 01:05:59,626 --> 01:06:01,251 Bocsi, bocsi! Tessék. 869 01:06:02,918 --> 01:06:03,751 Gyerünk! 870 01:06:04,834 --> 01:06:05,709 Francba! 871 01:06:06,668 --> 01:06:07,543 3 KM, 43 PERC 872 01:06:07,626 --> 01:06:08,543 Jól van. 873 01:06:17,668 --> 01:06:20,376 Szólnom kellett volna az őrkutyámról. 874 01:06:21,418 --> 01:06:24,793 De van pár jó hírem. Anyuci nemsoká ideér. 875 01:06:24,876 --> 01:06:27,043 Fel kell jönnötök. 876 01:06:27,584 --> 01:06:31,876 Sajnálom, hogy kereszttűzbe kerültetek, de amint megkapom a pénzem, 877 01:06:32,626 --> 01:06:33,751 szabadok vagytok. 878 01:06:33,834 --> 01:06:37,334 - Csak úgy elengedsz minket? - Így van. 879 01:06:37,418 --> 01:06:38,709 Hazug rohadék vagy. 880 01:06:41,251 --> 01:06:42,251 Mit mondtál? 881 01:06:44,043 --> 01:06:45,668 Hallottál, Hófehérke. 882 01:06:45,751 --> 01:06:50,626 Foghatod ezt a negédes, totál kamu déli vendégszeretetet, 883 01:06:50,709 --> 01:06:53,251 és feldughatod a seggedbe, cowboy! 884 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 Nem hagyom, hogy bántsd őket. 885 01:06:58,418 --> 01:07:00,918 Tanulnod kéne némi tiszteletet, fiam. 886 01:07:01,543 --> 01:07:02,543 Tökéletes. 887 01:07:06,293 --> 01:07:07,626 Itt a hipó, szarházi! 888 01:07:11,793 --> 01:07:14,126 JD! 889 01:07:24,918 --> 01:07:26,043 Kelly! 890 01:07:37,168 --> 01:07:39,751 Baszki, kedves idős néninek néztem! 891 01:07:45,043 --> 01:07:45,918 Reggie! 892 01:07:56,626 --> 01:07:57,668 Dobd el a kést! 893 01:07:59,126 --> 01:08:01,418 Azt mondtam, dobd el a kést! 894 01:08:01,501 --> 01:08:05,584 Odanézzenek, fiacskám! 895 01:08:05,668 --> 01:08:07,459 Úgysem fogsz lelőni. 896 01:08:10,334 --> 01:08:11,168 Igazad van. 897 01:08:12,209 --> 01:08:13,751 Ő nem. De én igen. 898 01:08:14,418 --> 01:08:16,251 Dobd el a kést! 899 01:08:23,418 --> 01:08:25,709 Nem akartunk bántani titeket. 900 01:08:28,793 --> 01:08:29,626 Ribanc, 901 01:08:30,334 --> 01:08:33,918 topogj le a lépcsőn, te mocsok Martha Stewart-utánzat! 902 01:08:34,918 --> 01:08:35,751 Most! 903 01:08:38,043 --> 01:08:39,293 Nyomás, ribanc! 904 01:08:41,834 --> 01:08:46,043 Add a fegyvert, hozd a telókat, és dobbantsunk erről a rohadt helyről! 905 01:08:51,043 --> 01:08:52,501 Kösz, kisapám. 906 01:08:53,751 --> 01:08:54,709 Ne halj meg! 907 01:08:56,584 --> 01:08:59,834 Úgy lesz. Nem megyek sehová, jó? Hallod? 908 01:08:59,918 --> 01:09:02,376 Megígérem. Nem megyek sehová. 909 01:09:03,334 --> 01:09:04,376 - Oké? - Oké. 910 01:09:04,459 --> 01:09:08,418 Tűnjünk el innen! Gyertek, meg kell találnunk az anyátokat. 911 01:09:10,168 --> 01:09:12,834 JD, meglógnak! 912 01:09:13,459 --> 01:09:16,834 - Jól vagy? - A kis szaros hipót öntött a szemembe. 913 01:09:17,543 --> 01:09:21,543 - Látsz? - Eléggé, hogy eltaláljam, amire célzok. 914 01:09:29,126 --> 01:09:31,709 Gyerünk, anya! Kérlek, vedd fel! 915 01:09:32,209 --> 01:09:33,459 Kérlek! 916 01:09:33,543 --> 01:09:34,626 - Gyerünk! - Kelly! 917 01:09:35,543 --> 01:09:37,751 Anya? Merre vagy? 918 01:09:37,834 --> 01:09:40,376 Majdnem odaértem, de merül a mobilom. 919 01:09:40,459 --> 01:09:43,209 Azt hiszem, hallak, de nem látlak. 920 01:09:43,293 --> 01:09:45,001 Hol vagy, anya? 921 01:09:46,043 --> 01:09:47,043 Anya! 922 01:09:47,126 --> 01:09:49,043 - Cam! - Anya! 923 01:09:49,126 --> 01:09:50,251 Úristen! 924 01:09:51,876 --> 01:09:53,293 - Anyu! - Kelly! 925 01:09:54,168 --> 01:09:55,834 Cam, kicsikém! 926 01:09:59,168 --> 01:10:01,334 Anya! Reggie vigyázott ránk! 927 01:10:04,084 --> 01:10:06,959 Köszönöm, Reg. Köszönöm, hogy vigyáztál rájuk. 928 01:10:07,543 --> 01:10:09,001 Nekem csak ők maradtak. 929 01:10:10,376 --> 01:10:11,459 És te, nővérkém. 930 01:10:12,001 --> 01:10:13,959 Jól van, anya, figyelj! 931 01:10:14,043 --> 01:10:17,209 Mr. Cross egy rendőr. A százados. 932 01:10:17,293 --> 01:10:20,043 - Mi? - Hammers százados Mr. Cross. 933 01:10:20,126 --> 01:10:24,084 Korrupt és gonosz az őrült feleségével együtt. 934 01:10:24,168 --> 01:10:26,001 Mindnyájunkat meg akartak ölni. 935 01:10:26,084 --> 01:10:28,793 - Hol vannak most? - A pincébe zárva. 936 01:10:29,626 --> 01:10:30,876 Jobb, ha megyünk. 937 01:10:31,668 --> 01:10:33,834 Várjatok! Mi lesz a pénzzel? 938 01:10:33,918 --> 01:10:36,001 Itt hagyjuk a menekülésünk fejében. 939 01:10:36,501 --> 01:10:39,376 Ne már! Ez a Hammers, Cross, vagy bárhogy hívják, 940 01:10:39,459 --> 01:10:42,251 nem fogja tiszteletben tartani ezt, te is tudod. 941 01:10:44,126 --> 01:10:45,043 Itt marad. 942 01:10:48,709 --> 01:10:50,793 Mondd, hogy ez az utolsó ajánlatod! 943 01:11:10,501 --> 01:11:13,251 Itt biztos megtalálja az a skizofrén seggfej. 944 01:11:15,918 --> 01:11:18,126 Gyerünk! Menjünk! 945 01:11:26,376 --> 01:11:28,126 - Add ide a puskám! - Tessék. 946 01:11:29,959 --> 01:11:31,251 Nyomás! 947 01:11:33,584 --> 01:11:34,501 Hol vannak? 948 01:11:35,501 --> 01:11:36,709 Nézd! 949 01:11:41,209 --> 01:11:42,543 Nem járhatnak messze. 950 01:11:43,918 --> 01:11:45,376 Lám, mi van itt! 951 01:11:46,668 --> 01:11:47,834 Ideje vadászni. 952 01:11:49,626 --> 01:11:51,793 Akkor indítsd csak, ha kiáltok! 953 01:11:52,376 --> 01:11:53,793 Menni fog, Kelly. 954 01:11:53,876 --> 01:11:56,876 - Jól van. Indítsuk be a kicsikét! - Mehet, Kelly! 955 01:11:57,876 --> 01:12:00,126 - Gyerünk! - Gyerünk, légyszi! 956 01:12:01,584 --> 01:12:04,543 - Meg kell javítanod, Reg. - Rajta vagyok. 957 01:12:08,668 --> 01:12:09,584 Merre? 958 01:12:10,793 --> 01:12:13,084 Nem tudom. Elvesztettem a nyomukat. 959 01:12:16,043 --> 01:12:17,834 Az ékszíj lehet a hibás. 960 01:12:17,918 --> 01:12:20,709 - Okos srác vagy, tudod? - Kösz. 961 01:12:20,793 --> 01:12:24,418 Legyél tudós, ha felnősz! Tereld jobb irányba a világot! 962 01:12:24,501 --> 01:12:27,043 - Tedd büszkévé Reg bácsit! - Ügy lesz. 963 01:12:27,126 --> 01:12:28,459 Jól van, hátra! 964 01:12:30,626 --> 01:12:32,293 Oké, indítsd be a motort! 965 01:12:32,876 --> 01:12:34,334 Rendben. 966 01:12:36,376 --> 01:12:37,334 Ez az! 967 01:12:40,584 --> 01:12:41,459 Így, ni! 968 01:12:41,543 --> 01:12:42,376 - Igen! - Igen! 969 01:12:43,751 --> 01:12:44,668 Megcsináltuk! 970 01:12:47,376 --> 01:12:48,293 Megvagytok! 971 01:12:55,459 --> 01:12:57,668 Ne álljunk meg nagyi házáig, jó? 972 01:12:57,751 --> 01:12:58,834 Úgy lesz. 973 01:12:59,626 --> 01:13:01,209 Csak benzinért állunk meg. 974 01:13:01,793 --> 01:13:02,626 Benne vagyok. 975 01:13:03,209 --> 01:13:04,084 Ámen. 976 01:13:11,334 --> 01:13:13,251 - Basszus, társaságunk van. - Mi? 977 01:13:15,959 --> 01:13:17,043 Tartsd egyenesben! 978 01:13:17,126 --> 01:13:18,209 Menj! 979 01:13:28,001 --> 01:13:30,418 - Bukjatok le! - Szerintem észrevettek. 980 01:13:34,709 --> 01:13:37,168 - Úristen! - Fogd ezt! Vagy mi, vagy ők. 981 01:13:38,376 --> 01:13:41,209 Koncentrálj és szorítsd, ahogy nagyapa tanította! 982 01:13:44,043 --> 01:13:46,876 Senki sem szórakozhat a családommal! 983 01:13:48,959 --> 01:13:50,084 Nagyon élénk! 984 01:13:51,001 --> 01:13:53,209 A fenébe! Nem látok. 985 01:13:54,876 --> 01:13:56,334 - Ez az! - Eltaláltad? 986 01:13:56,418 --> 01:13:59,334 - Igen! - Igen, de vezess! Ne lassíts! 987 01:14:20,834 --> 01:14:21,876 Megint jönnek. 988 01:14:30,001 --> 01:14:31,251 Jó ég! 989 01:14:34,126 --> 01:14:35,084 - Ne! - Ne! 990 01:14:41,543 --> 01:14:44,043 - Elhibáztál, rohadék! - Tartsd egyenesben! 991 01:14:46,709 --> 01:14:48,126 Óvatosan, Bren! 992 01:14:51,584 --> 01:14:53,293 - Anya! - Ne! 993 01:14:55,918 --> 01:14:57,084 Most megvagy. 994 01:14:58,668 --> 01:15:00,001 Várjatok, megoldom! 995 01:15:10,001 --> 01:15:11,168 Óvatosan! 996 01:15:13,918 --> 01:15:15,251 Anya, gyere vissza! 997 01:15:17,209 --> 01:15:18,334 Vigyázz! 998 01:15:18,834 --> 01:15:20,459 - Anya! - Anya! 999 01:15:20,543 --> 01:15:23,501 Állj meg, Reggie! Állítsd le a kocsit! 1000 01:15:24,959 --> 01:15:25,876 - Anya! - Ne! 1001 01:15:32,293 --> 01:15:33,584 Ez az én játszmám. 1002 01:15:35,376 --> 01:15:36,876 Megszegted a szabályokat. 1003 01:15:38,209 --> 01:15:39,459 Pápá! 1004 01:15:41,001 --> 01:15:42,293 Ne! 1005 01:15:45,876 --> 01:15:47,876 Ne! 1006 01:15:47,959 --> 01:15:49,043 Anyu! 1007 01:15:56,084 --> 01:15:57,168 Úristen! 1008 01:15:58,376 --> 01:16:00,959 Elég ebbl! Elég! 1009 01:16:01,043 --> 01:16:03,126 Engem akarsz? Tessék, ölj meg! 1010 01:16:03,793 --> 01:16:05,168 Öljetek meg, kérlek! 1011 01:16:05,668 --> 01:16:06,584 Kérlek! 1012 01:16:12,793 --> 01:16:13,751 Anya, ne! 1013 01:16:23,834 --> 01:16:26,168 Mintha ketrecbe zárt vadra lőnék. 1014 01:16:40,001 --> 01:16:42,584 - Ugrás, gyerekek! Kifelé! - Nyomás, Cam! 1015 01:16:48,251 --> 01:16:49,084 Ne! 1016 01:17:13,834 --> 01:17:15,751 Én írom a szabályokat. 1017 01:17:17,418 --> 01:17:18,584 Te rohadék. 1018 01:17:21,626 --> 01:17:23,501 - Anya? - Anya! 1019 01:17:23,584 --> 01:17:24,584 Kicsim! 1020 01:17:26,418 --> 01:17:27,501 Semmi baj! 1021 01:17:28,709 --> 01:17:31,084 Már vége van. 1022 01:17:31,751 --> 01:17:32,668 Jól van. 1023 01:17:34,251 --> 01:17:35,584 Vége a rémálomnak. 1024 01:17:36,168 --> 01:17:37,001 Megvagytok. 1025 01:17:38,584 --> 01:17:40,126 Sosem engedlek el titeket. 1026 01:17:40,751 --> 01:17:42,126 - Soha. - Jó. 1027 01:17:47,168 --> 01:17:48,001 Gyere, öcsi! 1028 01:17:48,751 --> 01:17:49,584 Csatlakozz! 1029 01:17:50,543 --> 01:17:51,459 Csatlakozz! 1030 01:17:52,001 --> 01:17:53,126 Tudod, mi jön most. 1031 01:17:53,626 --> 01:17:54,584 Gyere! 1032 01:17:58,043 --> 01:17:59,251 Hála istennek! 1033 01:18:11,334 --> 01:18:12,459 Köszönöm, Jake. 1034 01:18:14,209 --> 01:18:15,168 Köszönöm. 1035 01:18:22,918 --> 01:18:23,793 Reggie! 1036 01:18:24,876 --> 01:18:28,168 Vezess, és ne állj meg Texasig! 1037 01:18:29,001 --> 01:18:29,834 Jó. 1038 01:18:54,668 --> 01:18:58,501 TILOS AZ ÁTJÁRÁS 1039 01:19:03,376 --> 01:19:06,543 ÜDVÖZÖLJÜK TEXASBAN MINDEN NAGYOBB! 1040 01:19:35,126 --> 01:19:35,959 Köszönöm. 1041 01:19:39,584 --> 01:19:40,501 Jó étvágyat! 1042 01:19:46,793 --> 01:19:51,501 A számla miatt ne aggódjatok! Majd én intézem. 1043 01:19:55,584 --> 01:19:56,709 Tessék? 1044 01:19:57,293 --> 01:19:58,834 Gyerünk! Lássatok neki! 1045 01:19:59,709 --> 01:20:01,876 És ne stoppold a szirupot, Kelly! 1046 01:20:01,959 --> 01:20:02,959 Te fizetsz? 1047 01:20:05,251 --> 01:20:06,626 Igen, Bren. Add ide a… 1048 01:20:08,751 --> 01:20:10,959 - Mondd, hogy nem tetted! - Micsodát? 1049 01:20:14,084 --> 01:20:16,751 Elárult a nézésed! Mit csináltál? 1050 01:20:20,126 --> 01:20:21,293 Mennyit? 1051 01:20:27,876 --> 01:20:29,918 Eleget ahhoz, hogy újrakezdjük. 1052 01:20:30,001 --> 01:20:32,709 Bizony. És van még több is. 1053 01:20:34,876 --> 01:20:37,084 Te jó ég! 1054 01:20:37,168 --> 01:20:42,501 Tudjátok, a gofri úgy a legjobb, ha alaposan megküldöd juharsziruppal. 1055 01:20:42,584 --> 01:20:44,418 És vajjal! Vaj is kell rá. 1056 01:20:45,084 --> 01:20:46,418 Vissza kell adnunk. 1057 01:20:47,793 --> 01:20:49,168 Kinek adjuk vissza? 1058 01:20:49,251 --> 01:20:51,459 Tényleg, anya. Kinek? 1059 01:20:51,543 --> 01:20:53,668 Nem tehetünk fel egy hirdetést. 1060 01:20:56,543 --> 01:20:57,793 Még mit nem! 1061 01:20:57,876 --> 01:21:01,584 Cam, Kelly, ne nézzetek rá így! Nem jó példakép nektek. 1062 01:21:01,668 --> 01:21:03,959 Már elnézést! Remek példakép vagyok. 1063 01:21:04,043 --> 01:21:06,043 Vissza kell adnunk ezt a pénzt… 1064 01:21:10,834 --> 01:21:11,876 Nem tudom. 1065 01:21:12,626 --> 01:21:13,459 Valakinek. 1066 01:21:14,334 --> 01:21:15,209 Nem? 1067 01:21:15,709 --> 01:21:17,543 Anya! Megtartjuk. 1068 01:21:18,043 --> 01:21:19,126 Kártérítés. 1069 01:21:21,043 --> 01:21:23,751 Úgy tűnik, leszavaztak, nővérkém. 1070 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 Egyél! Kihűl a kajád. 1071 01:21:27,293 --> 01:21:29,668 Igen, anya. Csatlakozz a családhoz! 1072 01:21:32,251 --> 01:21:33,168 Ünneplünk. 1073 01:21:33,251 --> 01:21:34,334 Gyerünk! 1074 01:21:34,418 --> 01:21:35,876 Egy kis családi ünnep. 1075 01:21:38,168 --> 01:21:39,501 Add a juharszirupot! 1076 01:21:40,459 --> 01:21:41,668 Hál' istennek! 1077 01:21:42,251 --> 01:21:45,126 Tegyük el a pénzt! Nehogy bajt keverjünk. 1078 01:21:45,209 --> 01:21:47,418 Texas nem versenyezhet Arizonával. 1079 01:29:00,793 --> 01:29:04,751 A feliratot fordította: Sáfrány Anna Viola