1
00:00:20,918 --> 00:00:24,293
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:29,459 --> 00:00:31,501
MENTŐTAKARÓ,
ELSŐSEGÉLYDOBOZ, VONTATÓKÖTÉL
3
00:00:31,584 --> 00:00:32,751
Kirándulni megy?
4
00:00:32,834 --> 00:00:33,709
JELZŐFÁKLYA
5
00:00:34,709 --> 00:00:36,168
Nem, költözöm.
6
00:00:37,959 --> 00:00:39,501
Elutasították a kártyát.
7
00:00:43,251 --> 00:00:44,376
Oké.
8
00:00:48,043 --> 00:00:49,209
Nézzük meg ezt!
9
00:01:19,834 --> 00:01:22,001
Jake, drágám, kérlek, segíts!
10
00:01:22,084 --> 00:01:24,459
Gyerünk!
11
00:01:27,168 --> 00:01:28,001
Oké.
12
00:01:42,626 --> 00:01:44,834
KÖLTÖZTETÉS & RAKTÁROZÁS
13
00:02:00,751 --> 00:02:02,251
Megijesztettelek?
14
00:02:10,668 --> 00:02:11,501
Majd írj!
15
00:02:12,334 --> 00:02:13,168
Jó.
16
00:02:14,501 --> 00:02:15,334
Szia!
17
00:02:16,668 --> 00:02:19,168
Csak hogy tudd, tönkreteszed az életem.
18
00:02:19,251 --> 00:02:22,543
- Kösz, hogy elmondtad. Hol a nagybátyád?
- Nem tudom.
19
00:02:22,626 --> 00:02:25,834
- Elszakadt a kötél, amit rákötöttem.
- Elég a gúnyból!
20
00:02:35,168 --> 00:02:38,584
Megmondtam!
Pontos, mint az atomóra. Mehetünk?
21
00:02:39,376 --> 00:02:41,584
Gyerünk, vegyünk be pár kilométert!
22
00:02:41,668 --> 00:02:43,793
- Mire vártok?
- Hol voltál?
23
00:02:44,418 --> 00:02:46,709
Csak elbúcsúztam pár embertől!
24
00:02:47,209 --> 00:02:50,293
Igazán? Mert árad belőled a fűszag.
25
00:02:50,376 --> 00:02:53,084
Mi? Képzelegsz! Ez csak az új dezodorom.
26
00:02:53,168 --> 00:02:54,501
Mutasd a zsebed!
27
00:02:54,584 --> 00:02:57,918
Mi ez, határellenőrzés?
Ne már, nem szállok repülőre!
28
00:02:58,001 --> 00:03:01,209
A motozás pedig
megsértené az emberi jogaimat!
29
00:03:01,293 --> 00:03:04,959
Reggie, megígérted!
Nincs drogozás vagy füvezés az úton.
30
00:03:05,043 --> 00:03:07,251
És ezt tiszteletben fogom tartani.
31
00:03:08,168 --> 00:03:09,001
Tényleg!
32
00:03:09,501 --> 00:03:10,376
Ajánlom.
33
00:03:11,084 --> 00:03:12,209
Az egész úton?
34
00:03:12,293 --> 00:03:13,334
Az egész úton.
35
00:03:14,168 --> 00:03:15,251
Az egész úton.
36
00:03:17,001 --> 00:03:18,793
Még jó, hogy nem kezdődött el.
37
00:03:23,709 --> 00:03:26,959
Cameron, két perc múlva indulás!
38
00:03:27,043 --> 00:03:29,668
- Nem megyek.
- Sajnálattal hallom.
39
00:03:29,751 --> 00:03:32,709
A következő tulaj családjához költözöl?
40
00:03:35,001 --> 00:03:37,251
Mi van, ha nem bírják a büdi fiúkat?
41
00:03:37,334 --> 00:03:38,876
Apa ágyában fogok aludni.
42
00:03:46,793 --> 00:03:48,918
Húsz perc múlva elviszik.
43
00:03:52,334 --> 00:03:53,168
Nem érdekel.
44
00:03:55,168 --> 00:03:57,709
Gyerünk, kisapám! Mennünk kell.
45
00:04:02,126 --> 00:04:02,959
Hé, Reg!
46
00:04:04,751 --> 00:04:06,334
Ne már, adj egy slukkot!
47
00:04:06,418 --> 00:04:10,043
Mégis miféle nagybácsi
szív együtt a tini unokahúgával?
48
00:04:10,543 --> 00:04:12,793
Az a féle, amelyik itt ül.
49
00:04:14,959 --> 00:04:15,793
De csak egyet!
50
00:04:15,876 --> 00:04:16,876
Köszönöm.
51
00:04:16,959 --> 00:04:18,084
Slukk és passz!
52
00:04:22,543 --> 00:04:24,959
Feltételezem, hozol tartalékot is.
53
00:04:25,543 --> 00:04:28,168
Nem. Ez az utolsó dzsó,
míg Houstonba érünk.
54
00:04:28,251 --> 00:04:29,584
Megígértem anyádnak.
55
00:04:29,668 --> 00:04:32,626
Pont te fogod tartani a szavad?
56
00:04:32,709 --> 00:04:36,793
Ne pimaszkodj velem!
És az anyáddal főleg ne.
57
00:04:36,876 --> 00:04:39,293
Miért? Az ő hibája, hogy költöznünk kell.
58
00:04:39,376 --> 00:04:41,709
Nem. Ez csak szaros pech, Kelly.
59
00:04:42,876 --> 00:04:44,126
Mióta apád meghalt,
60
00:04:44,209 --> 00:04:48,251
az anyád mindent megtett,
hogy összetartsa a családot.
61
00:04:49,459 --> 00:04:52,126
Itt mindent ő fizetett, de már túl drága.
62
00:04:55,959 --> 00:04:57,876
Apa nélkül semmi sem stimmel.
63
00:05:00,584 --> 00:05:01,543
Tudom.
64
00:06:25,126 --> 00:06:27,668
- Szia, anya!
- Szia, kicsim! Hogy vagy?
65
00:06:28,209 --> 00:06:30,959
- Úton vagytok?
- Még nem, csak…
66
00:06:32,876 --> 00:06:35,251
körbenézek a házban még egyszer.
67
00:06:35,334 --> 00:06:37,501
- Milyen hosszú az út?
- Három nap.
68
00:06:38,168 --> 00:06:40,251
Úgy terveztem, kétszer éjszakázunk.
69
00:06:40,793 --> 00:06:43,709
Péntekre valószínűleg nálad leszünk.
70
00:06:43,793 --> 00:06:45,251
Hívj, ha kell bármi!
71
00:06:45,334 --> 00:06:47,834
- Útközben hívlak.
- Vigyázzatok magatokra!
72
00:06:48,418 --> 00:06:49,334
Szeretlek!
73
00:06:49,418 --> 00:06:51,626
- Én is szeretlek.
- Szia, drágám!
74
00:06:51,709 --> 00:06:52,543
Szia!
75
00:07:03,543 --> 00:07:06,584
Gyere, Cam! Húzd ide a csontos hátsód!
76
00:07:07,459 --> 00:07:09,876
Arizonáig nem állunk meg.
77
00:07:09,959 --> 00:07:13,418
- Szóval irány a vécé, ha kell!
- Elindulunk végre, anya?
78
00:07:14,084 --> 00:07:17,043
Gyerünk, tudjátok, mi jön most!
Gyertek ide!
79
00:07:17,126 --> 00:07:19,084
Gyertek, gyülekező!
80
00:07:19,168 --> 00:07:20,209
Muszáj?
81
00:07:20,293 --> 00:07:23,293
- Viselkedj rokonként, vagy itt hagylak!
- Ígéred?
82
00:07:25,834 --> 00:07:26,918
Gyertek!
83
00:07:27,584 --> 00:07:28,793
Ne!
84
00:07:28,876 --> 00:07:29,918
Mennyei Atyánk…
85
00:07:31,584 --> 00:07:33,501
áldj meg minket, és vigyázz ránk
86
00:07:33,584 --> 00:07:36,626
az új életünkbe vezető úton.
87
00:07:37,584 --> 00:07:39,959
A te nevedben imádkozunk. Ámen.
88
00:07:40,501 --> 00:07:41,793
- Ámen.
- Ámen.
89
00:07:41,876 --> 00:07:43,543
Ámen.
90
00:07:44,334 --> 00:07:45,793
Muszáj elmennünk?
91
00:07:45,876 --> 00:07:46,876
Igen.
92
00:09:54,251 --> 00:09:58,751
Mondja meg Señor Crossnak,
hogy hálásak vagyunk a segítségéért!
93
00:10:22,668 --> 00:10:24,418
Mr. Cross örülni fog ennek.
94
00:10:25,501 --> 00:10:28,418
Mi vállaljuk a kockázatot,
de Mr. Crossé a profit.
95
00:10:28,501 --> 00:10:29,334
Ez hol fair?
96
00:10:29,418 --> 00:10:32,334
Ha nem tetszik, beszélj Mr. Cross-szal!
97
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
Különben rohadtul fogd be, tesó!
98
00:10:53,293 --> 00:10:54,959
Tedd meg, és halott vagy.
99
00:10:56,084 --> 00:10:57,209
Mr. Cross majd…
100
00:11:04,626 --> 00:11:05,959
Mr. Cross bekaphatja.
101
00:11:23,459 --> 00:11:24,459
Hé!
102
00:11:24,543 --> 00:11:26,418
Mi az? Rendőrség? Hol vagyunk?
103
00:11:26,501 --> 00:11:28,209
- Ott vagyunk már?
- Mi a baj?
104
00:11:28,293 --> 00:11:31,793
Három és fél órája
egy mukkot sem szóltatok.
105
00:11:31,876 --> 00:11:32,834
Na, ne már!
106
00:11:32,918 --> 00:11:33,793
Oké, és?
107
00:11:35,251 --> 00:11:38,043
Reméltem, hogy úgy tehetnénk,
mint más családok,
108
00:11:38,126 --> 00:11:40,084
és tudjátok… beszélhetnénk!
109
00:11:40,918 --> 00:11:42,501
- Nem.
- Miért?
110
00:11:42,584 --> 00:11:45,418
Mert ezt csinálják a családok utazáskor.
111
00:11:45,501 --> 00:11:47,126
Tudom, kész őrület, nem?
112
00:11:47,209 --> 00:11:52,876
De viccelődnek, énekelnek, és…
autós játékokat játszanak.
113
00:11:52,959 --> 00:11:54,959
Nem, ez csak a filmekben van.
114
00:11:55,043 --> 00:11:59,293
Ja, anya. Ez a jelen, nem 1983-at írunk.
115
00:12:01,959 --> 00:12:05,209
Elég legyen!
Tegyétek el a mobilt! Nem viccelek!
116
00:12:05,293 --> 00:12:06,334
Anya…
117
00:12:07,001 --> 00:12:07,834
ez komoly?
118
00:12:07,918 --> 00:12:09,668
Felvilágosítalak! Ez a mobil…
119
00:12:09,751 --> 00:12:13,459
egy kiváltság, Kelly!
Ne adj okot rá, hogy elvegyem!
120
00:12:15,668 --> 00:12:16,543
Jó.
121
00:12:18,251 --> 00:12:19,084
Oké.
122
00:12:19,709 --> 00:12:21,251
Akkor beszélgess…
123
00:12:23,126 --> 00:12:25,126
Bocsi! Ne hari.
124
00:12:25,209 --> 00:12:26,876
Ki akarja kezdeni?
125
00:12:26,959 --> 00:12:28,251
Oké, majd én.
126
00:12:28,334 --> 00:12:30,751
Na, tessék! Jól van, hajrá, Cam!
127
00:12:32,543 --> 00:12:34,584
Ezennel kijelentem,
128
00:12:34,668 --> 00:12:36,376
hogy Texasba költözni béna.
129
00:12:37,543 --> 00:12:40,168
Egyetértek, nahát!
Ezt le is zárhatjuk, nem?
130
00:12:40,251 --> 00:12:43,084
- Bezony.
- Jól van, mindegy.
131
00:12:43,168 --> 00:12:44,793
Puhányok vagytok.
132
00:12:44,876 --> 00:12:47,251
Tudjátok, hányszor költöztem gyerekként?
133
00:12:47,334 --> 00:12:48,209
Huszonhétszer.
134
00:12:48,293 --> 00:12:51,834
Igen, 27 katonai támaszpont 17 év alatt.
135
00:12:51,918 --> 00:12:53,084
Igen, anya, tudjuk.
136
00:12:53,168 --> 00:12:55,959
- Apád ezredes volt.
- De remek apa volt.
137
00:12:56,043 --> 00:12:59,834
Megtanított vadászni, lőni, harcolni.
És arra, mikor ne tegyük.
138
00:12:59,918 --> 00:13:01,043
Így volt.
139
00:13:01,126 --> 00:13:02,376
Téged aztán főleg.
140
00:13:03,793 --> 00:13:06,168
Figyeljetek! Tudom, mit éreztek.
141
00:13:07,709 --> 00:13:10,334
Mikor költöznünk kellett,
én is dühös voltam.
142
00:13:10,418 --> 00:13:13,043
A kérdés az,
hogy élnek-e feketék Houstonban,
143
00:13:13,126 --> 00:13:14,376
vagy egyedül leszünk?
144
00:13:14,459 --> 00:13:16,626
Élnek-e feketék Houstonban? Tessék?
145
00:13:16,709 --> 00:13:20,751
Nem hallottál még Megan Thee Stallionról?
Tudom, hogy ismered!
146
00:13:20,834 --> 00:13:23,043
- Na és a Destiny's Child?
- Kik azok?
147
00:13:23,126 --> 00:13:24,668
- Willie D!
- Scarface.
148
00:13:24,751 --> 00:13:26,209
Scarface! A Geto Boys!
149
00:13:26,293 --> 00:13:27,626
- Nem dereng.
- Ne már!
150
00:13:27,709 --> 00:13:28,959
Kik ezek az emberek?
151
00:13:29,043 --> 00:13:32,001
- Tanulnod kéne a hiphopról.
- Túl fiatal hozzá.
152
00:13:32,084 --> 00:13:34,251
Sok fekete él Houstonban.
153
00:13:34,334 --> 00:13:37,376
Hé, ácsi, tesó! Az utat figyeld!
154
00:13:37,918 --> 00:13:38,959
Lassíts!
155
00:13:39,043 --> 00:13:40,418
Na jó, mi ez itt?
156
00:13:41,251 --> 00:13:42,876
Terelik a forgalmat.
157
00:13:42,959 --> 00:13:45,209
- Mi a franc ez?
- Lassíts, légyszi!
158
00:13:45,293 --> 00:13:48,626
„Terelőút a következő 140 kilométeren.”
159
00:13:49,376 --> 00:13:50,959
Arra menjen!
160
00:13:52,918 --> 00:13:54,918
Ez el fog tartani egy darabig.
161
00:13:55,543 --> 00:13:57,459
Tudtam, hogy kellett volna fű!
162
00:13:58,918 --> 00:14:00,501
ROSSZ IRÁNY
163
00:14:02,376 --> 00:14:06,084
Ez tök olyan, mint az 51-es körzet.
164
00:14:06,793 --> 00:14:08,584
Tudjátok, most mi lesz!
165
00:14:08,668 --> 00:14:11,584
Lefullad a kocsi,
lenyúlnak egy vonósugárral,
166
00:14:11,668 --> 00:14:13,209
és felkap minket egy UFO.
167
00:14:13,293 --> 00:14:14,334
Atyaég.
168
00:14:14,418 --> 00:14:16,793
És lekötözve, hason fekve arra ébredünk,
169
00:14:16,876 --> 00:14:19,584
hogy gülüszemű űrlények
szondázzák a seggünk.
170
00:14:19,668 --> 00:14:22,543
- Téged kihagynának, Reggie bácsi.
- Miért?
171
00:14:23,043 --> 00:14:27,084
Mert csak intelligens életformákat
akarnak tanulmányozni.
172
00:14:27,168 --> 00:14:29,126
- Hallottad ezt?
- Oltás!
173
00:14:29,209 --> 00:14:31,501
Az unokaöcsém vagy, szóval elnézem.
174
00:14:31,584 --> 00:14:33,584
Bren, túl agyas a kissrác.
175
00:14:33,668 --> 00:14:36,876
- Mihez kezdesz ezzel a sok ésszel?
- Ne is mondd!
176
00:14:38,043 --> 00:14:40,709
Az intelligencia néha hatalmas teher.
177
00:14:40,793 --> 00:14:42,709
Ja. Főleg az ismerőseidnek.
178
00:14:42,793 --> 00:14:47,001
Ácsi! Ma van az „Oltsuk be Reggie-t” nap?
Összefogtatok ellenem!
179
00:14:47,084 --> 00:14:48,418
- Dehogy!
- Figyi!
180
00:14:48,501 --> 00:14:51,168
Elég, nem kaptok több Snickerst!
181
00:14:51,251 --> 00:14:52,168
- Hé!
- Bocsi!
182
00:14:52,251 --> 00:14:54,001
- Nem, kizárt!
- Figyelj!
183
00:14:54,084 --> 00:14:56,626
- Nem.
- Tudod, hogy szeretünk. Oké?
184
00:14:56,709 --> 00:14:58,418
- A plüssmacink vagy.
- Elég!
185
00:15:00,293 --> 00:15:03,251
Még nem aknáztam ki
a bennem rejlő lehetőségeket.
186
00:15:03,334 --> 00:15:06,126
Egy nap mindenkit meg fogok lepni.
187
00:15:08,876 --> 00:15:09,959
Még magamat is.
188
00:15:23,959 --> 00:15:25,168
TEGYE BE A KÁRTYÁT
189
00:15:25,668 --> 00:15:27,168
Letérítettek a pályáról?
190
00:15:31,084 --> 00:15:33,459
Meg akartok állni, és itt maradni?
191
00:15:38,084 --> 00:15:39,459
Miért, gond lenne?
192
00:15:40,376 --> 00:15:42,251
Nem, asszonyom, nekem nem.
193
00:15:53,334 --> 00:15:55,751
- Kérhetek egy Red Bullt?
- Nem, indulunk.
194
00:15:55,834 --> 00:15:56,668
Mi? Miért?
195
00:15:56,751 --> 00:15:57,959
Mi ez a rohanás?
196
00:16:03,793 --> 00:16:06,834
Anya! Találd ki,
hány bogarat találtam a szélvédőn!
197
00:16:06,918 --> 00:16:09,918
Ezt… dobd ki!
És pattanj be a kocsiba, most!
198
00:16:47,334 --> 00:16:48,293
Mi a franc?
199
00:16:49,376 --> 00:16:50,209
Ribanc!
200
00:16:50,793 --> 00:16:53,168
- Reggie, ébredj!
- Húzd le az ablakot!
201
00:16:53,251 --> 00:16:55,084
Húzódj le, gyerünk, kiszállás!
202
00:16:55,168 --> 00:16:57,959
Nővérkém,
mivel bosszantottad fel az urakat?
203
00:16:58,043 --> 00:16:59,918
Ne nézzetek rájuk!
204
00:17:00,001 --> 00:17:01,834
…mintha nem látnál! Itt vagyok!
205
00:17:01,918 --> 00:17:03,918
- Mit akarnak?
- Nem tudom.
206
00:17:04,001 --> 00:17:04,959
Ne aggódjatok!
207
00:17:11,001 --> 00:17:12,751
- Ez komoly?
- Mi a franc?
208
00:17:14,709 --> 00:17:17,168
- Az én hibám, bocsi.
- Miről beszélsz?
209
00:17:17,251 --> 00:17:20,668
Nyomultak rám a benzinkútnál,
és taplók voltak,
210
00:17:20,751 --> 00:17:22,334
úgyhogy bemutattam nekik.
211
00:17:22,418 --> 00:17:23,376
Hülye vagy?
212
00:17:23,459 --> 00:17:25,876
Miért csináltad? Nem láttad, hol vagyunk?
213
00:17:33,126 --> 00:17:34,376
Istenre esküszöm…
214
00:17:43,043 --> 00:17:44,293
Elmentek, minden oké.
215
00:17:44,376 --> 00:17:46,501
Kelly, ilyet ne csinálj többé!
216
00:17:47,126 --> 00:17:49,168
- Tudom.
- Itt más világ van.
217
00:17:49,251 --> 00:17:50,668
Oké, tudom.
218
00:17:51,626 --> 00:17:52,751
Bocsánat.
219
00:18:01,626 --> 00:18:02,793
Basszus.
220
00:18:16,334 --> 00:18:17,876
Anya, mi folyik itt?
221
00:18:18,459 --> 00:18:20,918
Nem tudom, de nem várunk, míg kiderül.
222
00:18:25,751 --> 00:18:27,376
Játszanak velünk!
223
00:18:27,459 --> 00:18:28,334
El az útból!
224
00:18:31,459 --> 00:18:33,793
Francba! Nyakig benne vagyunk.
225
00:18:33,876 --> 00:18:34,959
Maradj a kocsiban!
226
00:18:35,043 --> 00:18:38,584
Nem hagyom, hogy a colos, fehér rohadékok
kikezdjenek velünk!
227
00:18:38,668 --> 00:18:41,001
- Kérlek, hadd intézzem el én!
- Kizárt!
228
00:18:41,084 --> 00:18:44,001
Kevés dologhoz van érzékem,
de ehhez rohadtul van.
229
00:18:44,084 --> 00:18:46,668
Nem! Kiborulsz, ők visszavágnak…
230
00:18:46,751 --> 00:18:48,168
És akkor mi lesz az én…
231
00:18:50,751 --> 00:18:53,293
Kérlek! Ezt a kockázatot nem vállalhatom.
232
00:18:55,126 --> 00:18:56,126
Kérlek!
233
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
Hívjam a 911-et?
234
00:19:12,543 --> 00:19:16,043
Ne, majd az anyukád elintézi.
235
00:19:36,418 --> 00:19:37,959
Kérlek, hajts el az útból,
236
00:19:38,043 --> 00:19:39,334
hadd menjünk tovább!
237
00:19:39,834 --> 00:19:42,918
Meg is ölhettél volna!
Veszélyeztetted az életünket.
238
00:19:43,001 --> 00:19:44,834
- Ezt nem hagyom.
- Reggie!
239
00:19:50,168 --> 00:19:52,376
Oké, fiúk. Eleget szórakoztatok.
240
00:19:52,459 --> 00:19:56,001
Mit kell tennem,
hogy elhajtsatok a kocsival?
241
00:19:57,084 --> 00:19:58,709
Egy bocsánatkérés jó lenne.
242
00:20:03,293 --> 00:20:04,168
Rendben.
243
00:20:05,626 --> 00:20:06,543
Elnézést kérek.
244
00:20:07,209 --> 00:20:08,209
Rendben vagyunk?
245
00:20:08,793 --> 00:20:09,918
Nem elég mondani.
246
00:20:11,959 --> 00:20:13,334
Komolyan kell gondolni.
247
00:20:15,126 --> 00:20:18,126
Ha nem akarod,
hogy az egész családod kényszerítsük.
248
00:20:21,251 --> 00:20:22,834
Ne menj a közelükbe!
249
00:20:23,668 --> 00:20:25,293
Akkor ismételd el komolyan!
250
00:20:37,376 --> 00:20:38,668
Elnézést kérek…
251
00:20:40,543 --> 00:20:42,876
amiért veszélyeztettem az életeteket.
252
00:20:42,959 --> 00:20:44,293
A fehér életünket.
253
00:20:48,084 --> 00:20:49,584
- A fehér…
- Hangosabban!
254
00:20:55,793 --> 00:20:57,043
Bocsánatot kérek…
255
00:20:58,918 --> 00:21:00,459
amiért veszélyeztettem…
256
00:21:09,793 --> 00:21:12,001
a fehér életeteket.
257
00:21:17,334 --> 00:21:18,834
Bocsánatkérés elfogadva.
258
00:21:19,334 --> 00:21:20,876
Látod, milyen könnyű volt?
259
00:21:24,334 --> 00:21:27,043
Nyugi már, csak szórakoztunk egy kicsit!
260
00:22:09,584 --> 00:22:13,876
Reggie, mondanivalód van?
Hozzászólnál, most, hogy vége?
261
00:22:13,959 --> 00:22:15,168
Nem, kösz.
262
00:22:15,251 --> 00:22:16,501
Valaki más?
263
00:22:19,793 --> 00:22:21,084
- Anya…
- Mi az?
264
00:22:22,126 --> 00:22:25,168
Hét óráig eljuthatunk Tucsonba.
265
00:22:25,959 --> 00:22:26,876
Tucson?
266
00:22:27,626 --> 00:22:31,001
Igen. Két óra, tíz perc az út.
267
00:22:33,793 --> 00:22:35,084
Keresek egy motelt.
268
00:22:38,251 --> 00:22:39,209
A legolcsóbbat!
269
00:22:40,001 --> 00:22:41,168
Spórolunk.
270
00:22:41,251 --> 00:22:42,084
Jól vagy?
271
00:23:01,918 --> 00:23:03,543
1959 ÓTA ÜZEMEL
272
00:23:15,126 --> 00:23:16,126
Ez az!
273
00:23:17,376 --> 00:23:20,043
- Ismered?
- Szeretem ezt a számot.
274
00:23:20,126 --> 00:23:20,959
Anya!
275
00:23:22,376 --> 00:23:25,209
Azok a fiúk… bántatni akartak minket?
276
00:23:30,709 --> 00:23:31,876
Nem hiszem.
277
00:23:32,918 --> 00:23:35,209
Csak undok, buta fehér fiúk voltak,
278
00:23:35,293 --> 00:23:38,001
és undok, buta fehér fiúkhoz
híven viselkedtek.
279
00:23:40,959 --> 00:23:42,418
Hajléktalanok vagyunk?
280
00:23:42,501 --> 00:23:43,418
Tessék?
281
00:23:43,959 --> 00:23:46,793
Mert gyakorlatilag… nincs otthonunk.
282
00:23:48,793 --> 00:23:49,959
Figyelj, kisapám!
283
00:23:50,793 --> 00:23:53,376
Nem a te dolgod, hogy ilyeneken aggódj.
284
00:23:53,918 --> 00:23:56,001
A dolgod az, hogy gyerek legyél.
285
00:23:56,084 --> 00:24:00,709
Az enyém pedig az, hogy az anyukád legyek,
és vigyázzak rátok, jó?
286
00:24:01,626 --> 00:24:03,209
Lesz új otthonunk?
287
00:24:07,584 --> 00:24:08,459
Igen, lesz.
288
00:24:10,043 --> 00:24:11,668
De az otthon nem egy ház.
289
00:24:13,251 --> 00:24:16,334
Mi vagyunk az otthon.
Te, Kelly, Reggie és én.
290
00:24:16,418 --> 00:24:20,293
Míg együtt vagyunk,
egyikünk sem otthontalan.
291
00:24:26,834 --> 00:24:27,876
Hiányzik apa.
292
00:24:29,543 --> 00:24:30,709
Gyere ide!
293
00:24:31,209 --> 00:24:32,668
Tudom, gyere!
294
00:24:32,751 --> 00:24:34,251
Gyere ide, fiam!
295
00:24:34,334 --> 00:24:38,126
Minden rendben. Tudom.
Mindnyájunknak hiányzik.
296
00:24:45,959 --> 00:24:46,876
Semmi baj!
297
00:24:57,543 --> 00:25:00,251
Utálom ezt. Nem aludhatok a kocsiban?
298
00:25:00,334 --> 00:25:01,168
Nem.
299
00:25:01,251 --> 00:25:04,501
Miért? Ocsmány a szoba,
és zéró privát szféránk van.
300
00:25:04,584 --> 00:25:07,418
- Smacikat akar dobni Zacnek!
- Kuss, mitugrász!
301
00:25:07,501 --> 00:25:10,376
- Anya, mitugrásznak hívott!
- Az is vagy.
302
00:25:10,459 --> 00:25:13,376
Feleakkora vagy, mint a korodbeliek!
303
00:25:13,459 --> 00:25:15,126
- Te is!
- De te kisebb vagy!
304
00:25:15,209 --> 00:25:16,084
Elég ebből!
305
00:25:16,168 --> 00:25:17,793
- Hörcsögfejű!
- Nem vagyok!
306
00:25:17,876 --> 00:25:19,501
Az agyamra mentek!
307
00:25:20,876 --> 00:25:22,084
Családi közlemény.
308
00:25:22,168 --> 00:25:25,293
Legalább két órán át
senki se menjen a mosdóba!
309
00:25:25,876 --> 00:25:29,126
Érdemes vegyvédelmi ruhát is húzni,
csak mondom.
310
00:25:29,918 --> 00:25:31,251
Könnyebbnek tűnök?
311
00:25:31,334 --> 00:25:34,084
Tudjátok, mit? Csak aludjunk!
312
00:25:34,168 --> 00:25:36,251
Holnap hosszú út vár ránk.
313
00:25:36,334 --> 00:25:38,668
Mintha tudnék aludni, ha Reggie horkol.
314
00:25:38,751 --> 00:25:41,959
- Nem horkolok!
- És Kim Kardashian feneke igazi.
315
00:25:42,626 --> 00:25:45,584
Reggie bácsi,
8,5-ös vagy a Richter-skálán.
316
00:25:45,668 --> 00:25:48,459
- Ugye tudjátok, hogy lelencek vagytok?
- Mi?
317
00:25:48,543 --> 00:25:50,793
Na jó, elég legyen!
318
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Aludjatok!
319
00:25:54,043 --> 00:25:55,668
- Jó éjszakát!
- Jó éjt!
320
00:26:14,293 --> 00:26:15,709
Idióták!
321
00:26:17,626 --> 00:26:19,001
Ne, ne!
322
00:26:19,084 --> 00:26:21,918
Dobálózunk? Te is kérsz, nővérkém?
323
00:26:22,709 --> 00:26:23,876
Mi van?
324
00:26:23,959 --> 00:26:26,043
Nem hiányzik ez neked! Vagy mégis?
325
00:26:26,126 --> 00:26:28,168
Hé, nyugi!
326
00:26:32,168 --> 00:26:34,084
Oké, vissza az ágyba!
327
00:26:34,168 --> 00:26:36,251
- Oké.
- Nehogy kirúgjanak minket.
328
00:26:36,959 --> 00:26:38,876
- Így, ni.
- Most bajban vagytok.
329
00:26:44,001 --> 00:26:46,084
- Ha nem alszotok el…
- Jól van!
330
00:26:59,751 --> 00:27:00,876
Anya, mi volt ez?
331
00:27:00,959 --> 00:27:03,418
Mintha a szomszédból jött volna.
332
00:27:08,043 --> 00:27:11,168
Mi a franc ez? Valaki bulit tart?
333
00:27:11,251 --> 00:27:15,001
- Hajnali négy van.
- Akkor kezdődnek a legjobb bulik.
334
00:27:15,084 --> 00:27:17,543
- Nem, ez verekedésnek tűnik.
- Mi?
335
00:27:19,543 --> 00:27:21,293
Hívom a recepciót.
336
00:27:23,043 --> 00:27:25,668
- Tuti, hogy ez nem buli.
- Félek.
337
00:27:26,959 --> 00:27:28,584
Ezt nem hagyom.
338
00:27:29,126 --> 00:27:30,959
- Mi?
- Anya, ne menj ki!
339
00:27:31,043 --> 00:27:35,126
Sürgősségi ápoló vagyok.
Lehet, hogy épp egy nőt vernek meg!
340
00:27:35,209 --> 00:27:37,418
És mit tervezel, közéjük állsz?
341
00:27:37,501 --> 00:27:39,126
- Anya, ne!
- Tesó…
342
00:27:42,334 --> 00:27:43,251
Mi a fasz?
343
00:27:45,293 --> 00:27:46,209
Anya!
344
00:27:46,293 --> 00:27:48,001
Anya, ki ez?
345
00:28:01,876 --> 00:28:03,084
Úgy tűnik, elment.
346
00:28:03,168 --> 00:28:06,001
Felismerem a lövés hangját.
Ez egy pisztoly volt.
347
00:28:06,084 --> 00:28:09,293
- Akár egy holttest is lehet bent.
- Jobb, ha megnézem.
348
00:28:10,418 --> 00:28:11,543
Cam, maradj itt!
349
00:28:12,126 --> 00:28:13,876
- De…
- Maradj itt!
350
00:28:25,793 --> 00:28:26,626
Basszus!
351
00:28:26,709 --> 00:28:29,834
Kelly, hívd a 911-et!
Torkon lőttek egy férfit.
352
00:28:29,918 --> 00:28:31,668
- Mi?
- Az öcséd ne jöjjön ki!
353
00:28:32,876 --> 00:28:34,793
Bren, várj! Óvatosan!
354
00:28:35,584 --> 00:28:37,084
Nincs időnk, elvérzik!
355
00:28:38,251 --> 00:28:41,959
Uram! Ápoló vagyok.
A nevem Brenda, és segíteni fogok.
356
00:28:43,584 --> 00:28:44,668
Semmi baj.
357
00:28:44,751 --> 00:28:47,334
Hozz törölközőket a mosdóból, Reg!
358
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Most!
359
00:28:48,959 --> 00:28:50,418
Csak maradjon nyugodt!
360
00:28:51,001 --> 00:28:54,959
Hívtam a 911-et.
Jön a segítség. Vigyázok magára.
361
00:28:56,918 --> 00:28:59,418
Siess, Reggie! Tartson ki!
362
00:29:02,918 --> 00:29:05,209
Jól van. Kitartás!
363
00:29:06,293 --> 00:29:08,251
Minden rendben lesz.
364
00:29:08,751 --> 00:29:09,959
Maradjon velem!
365
00:29:11,209 --> 00:29:13,793
Nézzen rám, gyerünk! Kitartás!
366
00:29:16,959 --> 00:29:17,793
A francba!
367
00:29:46,834 --> 00:29:48,251
Jake, kérlek!
368
00:29:48,334 --> 00:29:50,001
Kérlek, segíts át ezen!
369
00:29:53,418 --> 00:29:54,626
Szükségem van rád.
370
00:30:34,459 --> 00:30:36,126
Hammers százados, uram!
371
00:30:36,209 --> 00:30:37,043
Fiam!
372
00:30:38,668 --> 00:30:40,876
Nem nyúltunk semmihez. Megvártuk.
373
00:30:40,959 --> 00:30:41,959
Jól van, akkor…
374
00:30:42,584 --> 00:30:43,918
lássuk, miből élünk!
375
00:30:48,126 --> 00:30:50,668
A szomszéd szemtanúk
dulakodást jelentettek.
376
00:30:53,876 --> 00:30:57,709
Harvey Ruck.
Mr. Cross verőembere és behajtója.
377
00:30:58,584 --> 00:31:03,543
Egy informátorom szerint
Rucknak és a társának, Pepe Ochoának
378
00:31:03,626 --> 00:31:08,418
a Sinaloa kartelltől kellett volna
kenőpénzt szállítania Mr. Crossnak.
379
00:31:08,501 --> 00:31:12,418
Úgy tűnik, Ruck kiszállt,
és kivonta Pepét a forgalomból.
380
00:31:12,918 --> 00:31:14,293
És lelépett a pénzzel.
381
00:31:14,376 --> 00:31:17,293
A kartell kaphatta el?
Nem találtunk pénzt.
382
00:31:20,251 --> 00:31:23,418
Ésszerű feltételezés. Vagy Cross tette.
383
00:31:23,501 --> 00:31:28,251
Minden mocskos üzletben benne volt a keze,
ami errefelé történt.
384
00:31:28,334 --> 00:31:32,126
Már évek óta hajkurászom
azt a csuszamlós rohadékot.
385
00:31:32,959 --> 00:31:34,168
El fogom kapni.
386
00:31:34,959 --> 00:31:36,293
Csak idő kérdése.
387
00:31:38,334 --> 00:31:40,168
Kilencmilliméterest használt.
388
00:31:41,043 --> 00:31:43,293
Beszélni akarok a szomszédokkal.
389
00:31:43,376 --> 00:31:45,751
Kedves négytagú család. Elengedtem őket.
390
00:31:46,376 --> 00:31:47,293
Elengedte őket?
391
00:31:47,376 --> 00:31:50,501
Igen, uram, mielőtt megérkezett.
Megvan a vallomásuk.
392
00:31:51,251 --> 00:31:52,168
Fiam…
393
00:31:54,168 --> 00:31:57,001
hány gyilkosság után nyomozott már?
394
00:31:57,751 --> 00:31:58,709
Egy.
395
00:32:01,126 --> 00:32:04,584
Ha az a család
azonosítani tudja a gyilkos hangját,
396
00:32:05,709 --> 00:32:07,418
akkor veszélyben vannak.
397
00:32:08,168 --> 00:32:11,584
És még négy gyilkosság
szárad a maga lelkiismeretén.
398
00:32:11,668 --> 00:32:13,376
Beszélnem kell a családdal.
399
00:32:21,834 --> 00:32:24,084
Hogyhogy Reggie vezethet, de én nem?
400
00:32:24,168 --> 00:32:27,668
Neked csak kaliforniai tanulójogsid van.
401
00:32:27,751 --> 00:32:29,876
Szerintem Reggie-nek jogsija sincs.
402
00:32:29,959 --> 00:32:32,459
Mi? Ácsi! Több jogsim is van.
403
00:32:32,543 --> 00:32:33,626
- Több?
- Oké.
404
00:32:33,709 --> 00:32:36,668
- Érvényesek?
- Azok. Nem tudom, miről beszélsz.
405
00:32:36,751 --> 00:32:37,668
Az nem lep meg.
406
00:32:37,751 --> 00:32:39,751
- Halló!
- Brenda Freeman?
407
00:32:40,293 --> 00:32:41,376
Igen. Ki beszél?
408
00:32:41,459 --> 00:32:45,376
JD Hammers százados vagyok
az arizonai rendőrségtől.
409
00:32:45,459 --> 00:32:49,751
Én irányítom a Sunset Motelben történő
gyilkossági nyomozást.
410
00:32:49,834 --> 00:32:54,126
Úgy tűnik, épphogy elkerültük egymást.
Vissza kéne jönniük.
411
00:32:54,209 --> 00:32:55,334
Sajnálom, százados.
412
00:32:55,418 --> 00:32:59,251
Szeretném, ha a családom
minél távolabb lenne attól a moteltől.
413
00:32:59,334 --> 00:33:01,168
Ezt megértem, Mrs. Freeman.
414
00:33:01,251 --> 00:33:03,209
Szörnyűségnek voltak tanúi.
415
00:33:03,293 --> 00:33:05,459
Ha megáll, találkozhatnánk valahol.
416
00:33:06,043 --> 00:33:08,334
Feltennék még pár kérdést.
417
00:33:08,418 --> 00:33:10,668
Mindent elmondtam a tisztjeinek.
418
00:33:10,751 --> 00:33:12,168
Igen, asszonyom. De…
419
00:33:12,251 --> 00:33:15,751
Nézze, százados, most nem tudok beszélni.
420
00:33:16,376 --> 00:33:20,084
Megvan a száma.
Hívom, amint tudok beszélni.
421
00:33:20,168 --> 00:33:21,001
Maga nem érti…
422
00:33:21,084 --> 00:33:22,584
- Szép napot!
- Asszonyom!
423
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
Rossz előérzetem van.
424
00:33:38,376 --> 00:33:40,376
Ez meg mi volt, anya?
425
00:33:40,459 --> 00:33:42,459
Ugye nem megyünk vissza?
426
00:33:42,543 --> 00:33:43,418
Esélytelen.
427
00:33:43,501 --> 00:33:45,001
Nem, dehogy megyünk.
428
00:33:47,543 --> 00:33:48,459
BEJÖVŐ HÍVÁS
429
00:33:50,209 --> 00:33:52,251
- Halló!
- Halló!
430
00:33:52,876 --> 00:33:53,751
Ki az?
431
00:33:54,543 --> 00:33:56,251
Tudjuk, mit tettél.
432
00:33:56,334 --> 00:33:58,043
Tudjuk, mit vettél el.
433
00:33:58,876 --> 00:34:02,251
- Ez téves szám lesz.
- Ne tedd le, Brenda!
434
00:34:02,793 --> 00:34:06,376
- Honnan tudja a nevem?
- A főnök a pénzét akarja, Brenda.
435
00:34:06,459 --> 00:34:10,584
- Tessék? Milyen pénzt?
- Vissza akarja kapni, amit elvettél.
436
00:34:10,668 --> 00:34:13,751
Nem tudom, miről beszél. Ne hívogasson!
437
00:34:14,626 --> 00:34:16,334
- Mi volt ez?
- Egy fura hang.
438
00:34:16,418 --> 00:34:20,168
Arról beszélt, hogy elvettem a pénzét.
Biztos valami átverés.
439
00:34:20,668 --> 00:34:22,543
Tőlem már nincs mit lehúzni.
440
00:34:33,001 --> 00:34:35,543
Gondolj bele! Egy dupla tízdekás burger…
441
00:34:35,626 --> 00:34:37,334
Az húszdekás, nem?
442
00:34:37,418 --> 00:34:39,959
Akkor hogyhogy nem annak hívják?
443
00:34:40,043 --> 00:34:40,876
FARM & ÉTTEREM
444
00:34:40,959 --> 00:34:42,584
Mert rossz marketing lenne.
445
00:34:43,834 --> 00:34:44,709
Dehogy.
446
00:34:47,001 --> 00:34:48,543
Megint ez a seggfej.
447
00:34:49,126 --> 00:34:50,126
Ne vedd fel!
448
00:34:52,251 --> 00:34:53,626
- Mi a baj?
- Semmi.
449
00:34:54,834 --> 00:34:57,168
- Ismerem ezt a nézést.
- Milyen nézést?
450
00:34:57,251 --> 00:34:59,918
Van valami. Szétfeszít téged az ideg.
451
00:35:01,168 --> 00:35:03,334
- Dehogy feszít.
- Most is feszülsz!
452
00:35:03,918 --> 00:35:07,251
Mintha titkolnál valamit,
vagy hazudni készülnél. Mi az?
453
00:35:11,209 --> 00:35:12,043
Basszus!
454
00:35:13,376 --> 00:35:15,126
Rendben.
455
00:35:15,209 --> 00:35:17,501
Houstonban akartalak meglepni vele.
456
00:35:18,084 --> 00:35:21,793
Mindenki azt mondta,
hogy én vagyok a család balfasza, igaz?
457
00:35:21,876 --> 00:35:24,876
- No komment.
- De most nem Reggie a probléma.
458
00:35:25,668 --> 00:35:27,209
Reggie a megoldás!
459
00:35:37,584 --> 00:35:38,793
Honnan van ez?
460
00:35:38,876 --> 00:35:42,876
Istenre esküszöm,
ez az égből pottyant az ölünkbe.
461
00:35:43,668 --> 00:35:44,793
Kukkants bele!
462
00:35:54,043 --> 00:35:56,084
- Mi a…
- A halott faszi!
463
00:35:56,584 --> 00:35:58,709
A mosdókagyló alatt rejtegette.
464
00:36:00,293 --> 00:36:04,709
Biztos drogpénz, nem?
Gondoltam, ez a csávó úgyis kifeküdt már.
465
00:36:04,793 --> 00:36:08,918
Nem tudja elkölteni.
De ismerek egy családot, akinek jól jönne.
466
00:36:09,501 --> 00:36:11,251
Neked elmentek otthonról?
467
00:36:11,334 --> 00:36:14,251
A csávó halott volt, Bren!
Megállt a szíve!
468
00:36:14,334 --> 00:36:17,168
Nővér vagyok!
Tudom, milyen egy halott csávó.
469
00:36:17,251 --> 00:36:21,209
Azt hitted, ha elveszed,
rögtön jóra fordul az életünk?
470
00:36:21,293 --> 00:36:24,334
- Ez megmentheti az életünk.
- Vagy véget vet neki!
471
00:36:24,418 --> 00:36:27,334
Csak köszönd meg!
Ne légy ilyen pesszimista!
472
00:36:28,626 --> 00:36:31,501
Akár most azonnal
visszamehetnénk Los Angelesbe!
473
00:36:31,584 --> 00:36:33,418
Megmentjük a házat, meg minden.
474
00:36:33,501 --> 00:36:35,959
Pénzt loptál egy bűnügyi helyszínről!
475
00:36:36,043 --> 00:36:38,751
Az ismeretlen hívó
a pénzért ölte meg a férfit!
476
00:36:38,834 --> 00:36:39,668
És?
477
00:36:39,751 --> 00:36:43,126
És a főnökük tudja, hogy nálunk van.
Tudja, kik vagyunk!
478
00:36:43,626 --> 00:36:46,584
Bren, túlreagálod.
Nem fog visszajönni ezért.
479
00:36:46,668 --> 00:36:52,376
És ha igen? Gengszterré vedlesz
gyorséttermi üzletvezető-helyettesből?
480
00:36:52,459 --> 00:36:56,251
Az egy kiemelt állás!
Felmásztam érte a ranglétrán.
481
00:36:56,334 --> 00:37:00,043
Tudod, hány drogteszten kellett átmennem?
Ez most fájt.
482
00:37:00,126 --> 00:37:02,293
- Hívnunk kell a rendőrséget.
- Mi?
483
00:37:02,376 --> 00:37:05,876
Nem! Ha hívod őket,
az egész családot letartóztatják.
484
00:37:05,959 --> 00:37:08,459
Azt mondják majd, mi öltük meg a pénzért.
485
00:37:08,543 --> 00:37:10,543
Nem vagyunk bűnözők.
486
00:37:10,626 --> 00:37:12,251
De a szemükben majdnem.
487
00:37:13,126 --> 00:37:14,126
Feketék vagyunk.
488
00:37:14,876 --> 00:37:17,293
Kockáztatnád a srácok életét?
489
00:37:19,084 --> 00:37:20,043
Megint hív!
490
00:37:20,626 --> 00:37:22,334
- Ne vedd fel!
- Ne, Reggie!
491
00:37:22,418 --> 00:37:25,043
- Ne vedd fel!
- Reggie, engedd el!
492
00:37:33,459 --> 00:37:36,126
Nálunk van a pénz. Vissza akarjuk adni.
493
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Hol vagy?
494
00:37:38,293 --> 00:37:39,501
Nem mondom el.
495
00:37:39,584 --> 00:37:42,001
A családodat félted? Jól teszed.
496
00:37:42,084 --> 00:37:46,043
Visszaadom a pénzt,
de én diktálom a szabályokat, oké?
497
00:37:46,126 --> 00:37:47,251
Visszahívlak.
498
00:37:50,376 --> 00:37:52,168
Átgondoltam, amit mondtál.
499
00:37:52,876 --> 00:37:55,709
Igazad van. Jogosan vagy mérges.
500
00:37:58,084 --> 00:37:59,959
Csak a felét tartsuk meg!
501
00:38:04,584 --> 00:38:08,001
CENTER STAR MOTEL
90 MÉTERRE
502
00:38:15,209 --> 00:38:16,959
Igen, a szomszéd szobában.
503
00:38:18,626 --> 00:38:22,459
Igen, Zac, meggyilkolták.
Minden csurom vér volt!
504
00:39:08,418 --> 00:39:09,918
Ez a mi játékunk, Brenda.
505
00:39:10,001 --> 00:39:12,543
Nem te hozod a szabályokat,
hanem Mr. Cross.
506
00:39:12,626 --> 00:39:16,876
A táska a Center Star Motel
33-as szobájában van.
507
00:39:17,543 --> 00:39:19,668
A szekrény felső polcán.
508
00:39:19,751 --> 00:39:21,251
Nem értettél meg.
509
00:39:21,334 --> 00:39:24,043
A kulcs a lábtörlő alatt lesz,
az ajtó előtt.
510
00:39:25,293 --> 00:39:26,293
Vidd el a pénzed!
511
00:39:42,418 --> 00:39:43,293
Menjünk!
512
00:39:45,501 --> 00:39:48,334
Ja, siessünk vissza a semmibe tartó útra!
513
00:39:49,668 --> 00:39:51,418
Mit csináltál bent, anya?
514
00:39:52,793 --> 00:39:56,626
Hoztam pár turistaszórólapot. Nézd csak!
515
00:39:56,709 --> 00:39:58,001
Nem vagyunk turisták.
516
00:39:58,084 --> 00:40:00,459
Új tájakon járunk az országban.
517
00:40:00,543 --> 00:40:03,959
Ki kéne használnunk!
Magunkba szívhatnánk a kultúrát.
518
00:40:04,043 --> 00:40:06,334
Komolyan? Szerinted itt van kultúra?
519
00:40:08,293 --> 00:40:13,418
Szerintem a tegnap éjszaka után
szükségünk van egy kis nyugalomra.
520
00:40:14,959 --> 00:40:16,793
Vissza a normális kerékvágásba!
521
00:40:18,293 --> 00:40:20,543
Ebben a helyben nincs semmi normális.
522
00:40:22,584 --> 00:40:23,584
Fogd be a szád!
523
00:40:28,918 --> 00:40:30,418
WESTERNVÁROS
524
00:40:30,501 --> 00:40:34,168
Halihó, emberek! Üdv Old Bravóban!
525
00:40:34,251 --> 00:40:37,459
A városban, ahol a vadnyugat örökké él!
526
00:40:41,793 --> 00:40:42,626
Lőjétek le!
527
00:40:42,709 --> 00:40:44,168
Jaj, ne! Eltaláltatok!
528
00:40:45,293 --> 00:40:46,459
Jöjjenek csak!
529
00:40:53,751 --> 00:40:55,084
- Dili vagy.
- Nem!
530
00:40:55,168 --> 00:40:56,209
- Lecsuktak!
- Mi?
531
00:40:56,293 --> 00:40:57,209
- Bizony.
- Nem!
532
00:40:57,293 --> 00:40:58,334
Téged csuktak le.
533
00:40:59,668 --> 00:41:02,043
Brenda, a nővérem vagy, szeretlek.
534
00:41:02,126 --> 00:41:06,501
De tönkretetted a legjobb dolgot,
ami valaha történt velünk.
535
00:41:06,584 --> 00:41:08,918
A pénz minden bajunk megoldotta volna.
536
00:41:09,001 --> 00:41:10,959
Nem minden pénz jó pénz, Reg.
537
00:41:11,043 --> 00:41:12,876
Hagyjuk! Jake beszél belőled.
538
00:41:14,668 --> 00:41:18,543
Igen, rohadtul Jake beszél.
Komolyan felhozod a halott férjem?
539
00:41:18,626 --> 00:41:20,043
Tudod, mit? Miért is ne?
540
00:41:20,668 --> 00:41:24,668
Jake egy hős volt, egy isten!
Mindig azt tette, ami helyes.
541
00:41:24,751 --> 00:41:27,168
Emlékeztess, mire ment ezzel Jake,
542
00:41:27,251 --> 00:41:29,918
amikor nem volt pénze a rákkezelésre!
543
00:41:30,001 --> 00:41:31,251
Megszereztem neki!
544
00:41:31,334 --> 00:41:35,168
Meg. Csak annyira eladósodtál,
hogy elvesztetted a házad.
545
00:41:35,251 --> 00:41:36,918
Cserben hagytad a gyerekeid!
546
00:41:41,334 --> 00:41:44,584
- Seggfej vagy, tudod?
- Igen, tudom.
547
00:41:44,668 --> 00:41:47,251
Egész életemben tudtam.
548
00:41:48,376 --> 00:41:50,793
Mert az emberek folyton emlékeztetnek rá.
549
00:41:52,126 --> 00:41:55,293
Lehet, hogy csak
üzletvezető-helyettes vagyok.
550
00:41:56,501 --> 00:41:59,209
Ettől még lehetnek álmaim.
551
00:42:00,959 --> 00:42:02,418
De megölted az álmaim.
552
00:42:06,334 --> 00:42:08,376
Csak javítani akartam a helyzeten.
553
00:42:10,293 --> 00:42:11,668
Csak ezt tettem.
554
00:42:38,084 --> 00:42:39,584
Csak te vagy nekem, tesó.
555
00:42:41,376 --> 00:42:43,251
Szeretlek, a srácokkal együtt.
556
00:42:44,168 --> 00:42:45,084
Te is tudod.
557
00:42:47,126 --> 00:42:49,001
Nem akartam bántani senkit.
558
00:42:52,959 --> 00:42:53,959
Tudom, Reg.
559
00:42:59,793 --> 00:43:01,459
Én is szerettem Jake-et.
560
00:43:04,584 --> 00:43:05,418
Tudom.
561
00:43:12,418 --> 00:43:15,584
Mintha mindennap
próbára tenne minket a fickó odafent.
562
00:43:34,168 --> 00:43:36,293
- Ez nagyon békés.
- Igen.
563
00:43:39,751 --> 00:43:41,251
Vécére kell mennem.
564
00:43:41,876 --> 00:43:43,084
Kísérd el, Reg!
565
00:43:43,168 --> 00:43:44,959
Már nem vagyok kisgyerek.
566
00:43:45,959 --> 00:43:48,084
Oké. De rögtön gyere vissza!
567
00:43:48,168 --> 00:43:49,001
Oké.
568
00:43:49,918 --> 00:43:50,793
Siess!
569
00:43:52,793 --> 00:43:55,251
Emberek! Hallottátok?
570
00:43:55,334 --> 00:43:56,834
Délidő van!
571
00:43:56,918 --> 00:44:00,126
És elkezdődött a párbaj! Jöjjenek!
572
00:44:05,876 --> 00:44:07,793
- Egész élethű.
- Ki fog nyerni?
573
00:44:09,834 --> 00:44:11,876
- Az a muki.
- Ja.
574
00:44:12,418 --> 00:44:14,168
BEJÖVŐ HÍVÁS
575
00:44:20,251 --> 00:44:21,084
Mi az?
576
00:44:21,168 --> 00:44:24,084
Aki utoljára nézte hülyének
Mr. Crosst, halott.
577
00:44:24,168 --> 00:44:25,668
A pénzünket akarjuk.
578
00:44:25,751 --> 00:44:28,209
Ott van a pénz, a szobában.
579
00:44:28,293 --> 00:44:29,459
Akkor menj el érte!
580
00:44:30,001 --> 00:44:31,834
Nem megyek vissza.
581
00:44:31,918 --> 00:44:33,918
Elvettél tőle valamit, Brenda.
582
00:44:34,001 --> 00:44:37,876
És most Mr. Cross is elvett valamit tőled.
583
00:44:42,834 --> 00:44:43,876
Bren?
584
00:44:45,876 --> 00:44:49,709
Cross itt van.
Keresd meg Cameront! Hozd a kocsihoz!
585
00:44:49,793 --> 00:44:51,293
Gyerünk, mennünk kell!
586
00:44:51,376 --> 00:44:53,918
- Mi a baj?
- Ne kérdezz! Tedd, amit mondok.
587
00:44:57,584 --> 00:45:00,043
Cam! Idebent vagy, pajtás? Gyere!
588
00:45:00,126 --> 00:45:02,293
Nyomás, kisapám! Húznunk kell.
589
00:45:05,501 --> 00:45:06,501
Elnézést!
590
00:45:07,751 --> 00:45:08,626
Sajnálom.
591
00:45:10,001 --> 00:45:11,251
Ezt maga ejtette el?
592
00:45:13,626 --> 00:45:14,709
Baszki!
593
00:45:16,126 --> 00:45:17,084
Cam!
594
00:45:17,709 --> 00:45:19,918
Cam!
595
00:45:37,168 --> 00:45:41,001
- Elmondanád, mi folyik itt?
- Csak szállj be a kocsiba!
596
00:45:41,084 --> 00:45:41,959
Jézusom!
597
00:45:44,584 --> 00:45:46,543
Oké, bent vagyok. Most mi lesz?
598
00:45:49,959 --> 00:45:51,043
Helló, Brenda!
599
00:45:51,126 --> 00:45:53,126
Mr. Cross beszél.
600
00:45:53,209 --> 00:45:54,209
A fiú velem van.
601
00:45:54,293 --> 00:45:56,251
Kérem, ne bántsa, jó?
602
00:45:56,334 --> 00:45:59,709
Ha még egyszer rendőrt hívsz,
vagy baszakodsz velem,
603
00:45:59,793 --> 00:46:02,293
a lányodat fogom elrabolni.
604
00:46:03,126 --> 00:46:05,834
Az isten szerelmére, ne tegye ezt!
605
00:46:05,918 --> 00:46:08,584
Két órád van megszerezni a pénzemet.
606
00:46:08,668 --> 00:46:11,334
Aztán hozd vissza az Old Bravóba,
és hívj fel!
607
00:46:12,501 --> 00:46:16,293
Vagy meghal a fiad.
608
00:46:16,376 --> 00:46:18,501
Anyu!
609
00:46:20,418 --> 00:46:21,543
Segíts!
610
00:46:21,626 --> 00:46:24,001
- Cam?
- Ha bántani meri a fiút…
611
00:46:24,084 --> 00:46:26,001
Vissza kell mennem a pénzért.
612
00:46:26,084 --> 00:46:27,584
Mi történik? Hol van Cam?
613
00:46:27,668 --> 00:46:29,584
- Camet elrabolták.
- Elrabolták?
614
00:46:29,668 --> 00:46:32,251
Reggie elmagyarázza, de most mennem kell.
615
00:46:32,334 --> 00:46:33,543
Hova mész?
616
00:46:33,626 --> 00:46:36,001
El kell hoznom Camet, de te maradj!
617
00:46:36,084 --> 00:46:38,543
Nem! Ő a bátyám, veled megyek!
618
00:46:38,626 --> 00:46:41,876
Nem aggódhatok mindkettőtökért,
míg ezt csinálom!
619
00:46:41,959 --> 00:46:43,876
Csak várj meg! Majd telefonálok.
620
00:46:44,793 --> 00:46:46,709
Anya! Ne!
621
00:46:46,793 --> 00:46:48,543
Kérlek, várj!
622
00:46:48,626 --> 00:46:49,709
- Gyere!
- Anya!
623
00:46:49,793 --> 00:46:50,834
Foglak.
624
00:46:50,918 --> 00:46:52,543
- Anya!
- Kelly, bízz benne!
625
00:46:52,626 --> 00:46:53,459
Anya!
626
00:46:54,543 --> 00:46:55,668
Sajnálom, kicsim.
627
00:46:55,751 --> 00:46:56,584
Anya!
628
00:46:57,168 --> 00:46:58,293
Anya!
629
00:47:07,334 --> 00:47:09,043
Gyerünk, mozgás!
630
00:47:21,751 --> 00:47:23,668
Ne merd bántani a kicsikém!
631
00:47:28,668 --> 00:47:32,626
Egy gyorshajtó Chevyt követek.
Nyugatnak tart, Old Bravótól keletre.
632
00:47:32,709 --> 00:47:34,918
Százados, megtalálták a rendszámot.
633
00:47:35,001 --> 00:47:37,876
Old Bravóból hajt kifelé.
A sofőr egy fekete nő.
634
00:47:39,626 --> 00:47:42,626
Itt Hammers százados. Ő az egyik tanúnk.
635
00:47:42,709 --> 00:47:46,418
Ha a kartell vagy Cross
kiszúrja magukat, megölik. Hagyják őt!
636
00:47:46,501 --> 00:47:47,959
Ne üldözzék!
637
00:47:48,043 --> 00:47:49,543
Ismétlem, ne üldözzék!
638
00:47:49,626 --> 00:47:50,876
Isten az égben!
639
00:47:55,293 --> 00:47:56,334
Ne aggódjak?
640
00:47:57,209 --> 00:48:01,293
Az életem elmúlt három hónapja
egy borzalmas rémálom volt,
641
00:48:01,376 --> 00:48:03,168
és csak egyre rosszabb.
642
00:48:04,334 --> 00:48:05,168
Tudom.
643
00:48:06,126 --> 00:48:08,126
Még mindig érzem őt, Reggie.
644
00:48:11,126 --> 00:48:13,251
Mintha apa meg se halt volna, tudod?
645
00:48:13,876 --> 00:48:17,001
Hallom a hangját, és látom az arcát.
646
00:48:18,709 --> 00:48:21,043
És ezt nem akarom elengedni.
647
00:48:22,293 --> 00:48:24,084
Nem akarom elveszíteni őt.
648
00:48:25,918 --> 00:48:29,001
Az apád mindig veled lesz. Hallod?
649
00:48:29,793 --> 00:48:30,668
Ezt elhiheted.
650
00:48:32,084 --> 00:48:35,876
És az anyád visszahozza Camet. Megígérem.
651
00:48:36,959 --> 00:48:39,334
Mondd már el, mi ez az egész!
652
00:48:41,959 --> 00:48:43,209
Elszúrtam, Kelly.
653
00:48:44,668 --> 00:48:46,209
Nagyon elszúrtam.
654
00:49:16,918 --> 00:49:17,751
Mi?
655
00:49:19,626 --> 00:49:20,543
Ne!
656
00:49:21,126 --> 00:49:23,126
Mi történt? Oké, lélegezz!
657
00:49:23,626 --> 00:49:26,293
Lélegezz!
658
00:49:34,293 --> 00:49:36,459
Állj! Ne!
659
00:49:36,543 --> 00:49:38,543
Állj!
660
00:49:38,626 --> 00:49:41,918
Ne! Kérlek, ne! Állj meg!
661
00:49:42,001 --> 00:49:43,126
Ne!
662
00:49:43,209 --> 00:49:44,251
Állj!
663
00:50:08,209 --> 00:50:09,418
Látlak.
664
00:50:10,084 --> 00:50:10,918
Baszki!
665
00:50:11,501 --> 00:50:12,626
Tolvaj ribanc.
666
00:50:17,418 --> 00:50:18,376
Állj!
667
00:50:24,418 --> 00:50:25,251
Állj meg!
668
00:50:40,918 --> 00:50:42,084
Bassza meg!
669
00:50:47,334 --> 00:50:49,084
Látlak! Hova mész?
670
00:51:20,126 --> 00:51:21,876
A táskám! Add vissza!
671
00:51:21,959 --> 00:51:23,126
Kinyalhatod!
672
00:51:23,793 --> 00:51:25,668
Kérem a táskám, te kis tolvaj!
673
00:51:32,334 --> 00:51:33,209
Hé!
674
00:51:34,001 --> 00:51:35,293
Dobd el az ütőt!
675
00:51:41,418 --> 00:51:43,376
Csak… tedd azt le!
676
00:51:43,459 --> 00:51:44,459
Kussoljál!
677
00:51:44,543 --> 00:51:46,793
Visszalövöm a segged Afrikába.
678
00:51:46,876 --> 00:51:47,709
Mace!
679
00:51:55,251 --> 00:51:56,584
Azt a kurva!
680
00:52:03,501 --> 00:52:04,626
Mi van itt?
681
00:52:04,709 --> 00:52:08,918
Ez a nő ellopott tőlem valamit,
de már visszaszereztem.
682
00:52:09,001 --> 00:52:13,001
Szóval megyek a kocsihoz, és indulok.
Nem keresem a bajt.
683
00:52:15,084 --> 00:52:16,376
Az nagy kár.
684
00:52:17,751 --> 00:52:19,418
Mert a baj már megtalált.
685
00:52:21,959 --> 00:52:23,959
Nekem erre nincs időm.
686
00:52:25,668 --> 00:52:27,501
Mutasd, mi van a táskában!
687
00:52:27,584 --> 00:52:28,876
Nem.
688
00:52:31,876 --> 00:52:32,793
Elmegyek.
689
00:52:40,543 --> 00:52:42,168
Nézzenek oda!
690
00:52:47,334 --> 00:52:48,584
Anya, vedd fel!
691
00:52:48,668 --> 00:52:51,334
Itt Brenda, hagyj üzenetet a sípszó után!
692
00:52:51,418 --> 00:52:57,501
Anya! A Lucky 13 étteremben vagyunk
Old Bravo mellett, oké?
693
00:52:57,584 --> 00:52:59,376
Fel tudsz hívni?
694
00:52:59,459 --> 00:53:02,251
Reggie mindent elmondott, és nagyon félek.
695
00:53:06,584 --> 00:53:07,584
Elnézést!
696
00:53:08,959 --> 00:53:10,668
Maguk Freemanék?
697
00:53:12,209 --> 00:53:15,376
Hammers százados vagyok
az arizonai rendőrségtől.
698
00:53:15,459 --> 00:53:17,168
A gyilkosság után nyomozok,
699
00:53:17,251 --> 00:53:20,834
ami tegnap éjjel történt
a Sunset Motelben.
700
00:53:21,334 --> 00:53:24,543
Nem voltak Old Bravóban,
szóval gondoltam, itt lesznek.
701
00:53:24,626 --> 00:53:26,793
Nincs más étterem a környéken.
702
00:53:26,876 --> 00:53:29,668
- Már beszéltünk a rendőrséggel, uram.
- Tudom.
703
00:53:31,959 --> 00:53:33,334
Bánják, ha csatlakozom?
704
00:53:37,501 --> 00:53:41,709
Drágám, hozz egy nagy pohár jeges teát,
extra édesen, sok jéggel!
705
00:53:41,793 --> 00:53:43,418
- Kösz.
- Rendben, százados.
706
00:53:44,418 --> 00:53:45,293
És…
707
00:53:46,418 --> 00:53:47,376
te lennél Kelly.
708
00:53:49,668 --> 00:53:51,543
Maga pedig a nagybátyja.
709
00:53:51,626 --> 00:53:53,001
Reginald Beaumont.
710
00:53:53,709 --> 00:53:55,501
Tehát maguk ketten megvannak.
711
00:53:56,543 --> 00:53:59,084
Ami az anyukád és a testvéred illeti…
712
00:54:00,084 --> 00:54:04,084
az anyád délre látták.
Hajtott a kocsijával, mint a meszes.
713
00:54:06,668 --> 00:54:08,209
Hol van az öcséd, Cam?
714
00:54:11,376 --> 00:54:13,751
Anyával volt, uram.
715
00:54:14,251 --> 00:54:17,126
Biztos nem látta,
mert alacsony a korához képest.
716
00:54:18,126 --> 00:54:19,584
- Extra édes.
- Köszönöm.
717
00:54:28,959 --> 00:54:31,251
Mi lenne, ha nem szórakoznának velem?
718
00:54:32,834 --> 00:54:35,668
Egy csomó drogpénz tűnt el.
719
00:54:36,251 --> 00:54:39,584
Ha az anyádnál van,
hatalmas veszély leselkedik rá.
720
00:54:40,376 --> 00:54:43,584
Mert vagy a Sinaloa kartell tulajdona,
721
00:54:43,668 --> 00:54:45,376
vagy Mr. Crossé,
722
00:54:45,459 --> 00:54:48,293
aki a Délnyugat legveszélyesebb bűnözője.
723
00:54:48,376 --> 00:54:50,959
Legalább 50 embert gyilkolt meg.
724
00:54:53,501 --> 00:54:56,209
Szeretnéd életben látni
az anyukád és az öcséd?
725
00:54:57,376 --> 00:55:00,043
Akkor el kell mondanod, hol vannak!
726
00:55:03,876 --> 00:55:04,709
Vagy ne tedd.
727
00:55:05,918 --> 00:55:07,584
Az ő életükkel játszol.
728
00:55:19,168 --> 00:55:20,043
Reggie!
729
00:55:27,584 --> 00:55:30,293
Uram! Uram, várjon!
730
00:55:31,709 --> 00:55:34,709
Elrabolták az öcsémet. Segítene nekünk?
731
00:55:34,793 --> 00:55:36,084
Mr. Cross tette.
732
00:55:37,418 --> 00:55:38,251
Kérem!
733
00:56:15,501 --> 00:56:17,334
Ne olyan gyorsan, ribanc!
734
00:56:27,418 --> 00:56:29,501
A tanyám a legjobb búvóhely.
735
00:56:30,459 --> 00:56:32,334
Anyának hívnia kellett volna.
736
00:56:39,168 --> 00:56:40,043
Mi a baj?
737
00:56:40,126 --> 00:56:43,543
Az a terepjáró követ minket egy ideje.
738
00:56:43,626 --> 00:56:45,251
Ha lassítok, ő is lassít.
739
00:56:45,334 --> 00:56:46,876
Ha gyorsítok, gyorsít.
740
00:56:46,959 --> 00:56:48,543
Maga szerint Mr. Cross az?
741
00:56:48,626 --> 00:56:51,626
Kétlem, hogy bepiszkítaná a kezeit ezzel.
742
00:56:51,709 --> 00:56:53,376
Talán az egyik gorillája.
743
00:56:53,459 --> 00:56:55,209
Ne kockáztassunk!
744
00:56:55,959 --> 00:56:58,668
Kérem, bújjanak le!
745
00:57:32,959 --> 00:57:34,043
Visszajöhetnek.
746
00:57:35,001 --> 00:57:38,084
Bocs, ha magukra ijesztettem,
de jobb biztosra menni.
747
00:57:39,668 --> 00:57:42,834
Az a fickó kinyírná
a nővérem és az unokaöcsém?
748
00:57:46,376 --> 00:57:47,876
Nem fogom hagyni.
749
00:57:54,876 --> 00:57:56,168
Ne! Engedj el!
750
00:57:57,751 --> 00:58:00,251
Hé, Mace! Nézd, ki ébredt fel!
751
00:58:00,334 --> 00:58:01,293
Nézd csak!
752
00:58:01,376 --> 00:58:03,751
Anyuci is vágyik egy kis törődésre.
753
00:58:03,834 --> 00:58:05,376
- Szállj le rólam!
- Na és…
754
00:58:06,501 --> 00:58:08,084
ismered a mondást?
755
00:58:08,793 --> 00:58:12,001
Ha fehérrel hálsz, többé lábra sem állsz!
756
00:58:15,126 --> 00:58:17,043
- Te…
- Szállj le rólam, baszki!
757
00:58:22,251 --> 00:58:24,834
- Engedjetek el!
- A lotyó eltörte az orrom!
758
00:58:25,543 --> 00:58:28,168
Engedjetek, vagy eltöröm a vézna nyakát!
759
00:58:28,251 --> 00:58:30,459
Csináld! Eggyel kevesebb ribanc lesz.
760
00:58:42,334 --> 00:58:43,376
Vedd el a pénzt!
761
00:58:44,043 --> 00:58:45,293
Tűnés onnan!
762
00:58:47,126 --> 00:58:48,334
Add vissza a táskám!
763
00:58:51,168 --> 00:58:52,293
Nem mész te sehová.
764
00:58:56,543 --> 00:58:58,626
- Ne! Kérem!
- Hozd a táskát!
765
00:58:58,709 --> 00:58:59,543
Ne!
766
00:59:02,168 --> 00:59:03,001
Azt a…
767
00:59:03,501 --> 00:59:05,459
- Tessék, Mace.
- Az az én táskám.
768
00:59:13,293 --> 00:59:14,334
Nyugi van!
769
00:59:14,418 --> 00:59:17,043
Kell a pénz, hogy visszaszerezzem a fiam.
770
00:59:17,543 --> 00:59:20,126
Le se szarom a fiadat.
771
00:59:20,209 --> 00:59:22,668
Ja, kapja be! Úgysem fog lőni.
772
00:59:25,876 --> 00:59:27,084
Te jó ég!
773
00:59:27,168 --> 00:59:29,209
Mace, ez a kurva ellőtte a lábam!
774
00:59:29,293 --> 00:59:31,543
Mellément. A golyóidra céloztam.
775
00:59:34,126 --> 00:59:36,501
Van még egy töltény. Ki kéri?
776
00:59:39,001 --> 00:59:40,418
Nincs elég golyód ránk.
777
00:59:42,543 --> 00:59:43,876
Nem is kell.
778
00:59:44,459 --> 00:59:47,959
A pénz a táskában Mr. Cross tulajdona.
779
00:59:51,418 --> 00:59:52,793
Hallottál róla?
780
00:59:54,293 --> 00:59:57,001
Vajon mit tenne,
ha megtudná, ki lopta meg?
781
01:00:01,376 --> 01:00:03,918
Tegyétek vissza a pénzt a táskába!
782
01:00:04,918 --> 01:00:05,959
Rajta, mozgás!
783
01:00:06,543 --> 01:00:08,168
- Mindet!
- Tegyétek bele!
784
01:00:08,251 --> 01:00:10,209
- Mozgás!
- Tegyétek, amit mond!
785
01:00:10,293 --> 01:00:11,334
Jesszus!
786
01:00:13,293 --> 01:00:14,126
Figyi!
787
01:00:15,876 --> 01:00:19,334
Ezt nem kell elmesélni neki. Nem igaz?
788
01:00:20,334 --> 01:00:22,959
Nem történt semmi. Ugye?
789
01:00:23,626 --> 01:00:25,959
Átgondolom, miközben elhajtok innen.
790
01:00:32,084 --> 01:00:35,209
Ha Mr. Cross vagy a barátai
felbukkannának itt,
791
01:00:35,709 --> 01:00:38,959
a nejem, Val is kiváló fegyverforgató.
792
01:00:59,793 --> 01:01:02,334
Ne féljenek tőle! Barátságos.
793
01:01:02,418 --> 01:01:06,043
- Nem szeretem a kutyákat.
- Még az ölebektől is kivan.
794
01:01:06,126 --> 01:01:09,293
Az ölebek harapnak a legnagyobbat.
795
01:01:09,376 --> 01:01:10,209
Nyomás!
796
01:01:10,293 --> 01:01:12,376
- Helló, asszony!
- Helló, férjem!
797
01:01:14,293 --> 01:01:17,668
Ő Kelly Freeman és a nagybátyja,
Reggie, Kaliforniából.
798
01:01:17,751 --> 01:01:20,084
- Asszonyom!
- Örvendek.
799
01:01:20,168 --> 01:01:23,001
Szia, Kelly! Éhes vagy, lányom?
800
01:01:23,084 --> 01:01:24,918
Nem, köszönöm. Nem vagyunk.
801
01:01:25,001 --> 01:01:27,001
Reggie, Kelly, kérlek, segítsetek!
802
01:01:28,209 --> 01:01:32,959
Be kellett nyugtatóznom, hogy kiüssem,
úgyhogy lehet, hogy nyűgös.
803
01:01:34,918 --> 01:01:35,876
Baszki!
804
01:01:37,459 --> 01:01:39,876
Látjátok? A fiú biztonságban van.
805
01:01:40,793 --> 01:01:42,918
- Cam!
- Halott vagy, baszd meg!
806
01:01:43,001 --> 01:01:45,876
Dehogy. Élek és virulok.
807
01:01:47,751 --> 01:01:48,793
Főnökuram!
808
01:01:48,876 --> 01:01:50,918
Te és a meglepetéseid…
809
01:01:51,001 --> 01:01:53,126
Tudom. Nem tudtam ellenállni.
810
01:01:53,209 --> 01:01:54,876
Szóval hol a pénzem?
811
01:01:57,751 --> 01:02:03,293
Anya! A Lucky 13 étteremben vagyunk
Old Bravo mellett, oké?
812
01:02:03,376 --> 01:02:05,168
Fel tudsz hívni?
813
01:02:05,918 --> 01:02:08,834
Reggie mindent elmondott, és nagyon félek.
814
01:02:09,959 --> 01:02:11,334
BEJÁRAT
815
01:02:17,876 --> 01:02:19,334
Hol a családom?
816
01:02:20,001 --> 01:02:21,001
Gyerünk!
817
01:02:22,334 --> 01:02:25,709
Gyerünk, kicsim, vedd fel!
Vedd fel, Kelly!
818
01:02:28,168 --> 01:02:30,626
BEJÖVŐ HÍVÁS
ANYA
819
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
Ő az.
820
01:02:31,626 --> 01:02:35,209
Biztos azért hív,
mert megszerezte a pénzt, és úton van.
821
01:02:35,793 --> 01:02:39,168
Kemény napod volt, JD.
822
01:02:39,751 --> 01:02:41,084
A saját hibámból.
823
01:02:42,959 --> 01:02:45,209
Alábecsültem Harvey Ruckot.
824
01:02:53,209 --> 01:02:55,709
Nem tudta,
hogy követőt tettem a kocsijára,
825
01:02:55,793 --> 01:02:57,459
szóval könnyen megtaláltam.
826
01:03:01,584 --> 01:03:03,668
De a rohadék bátor kedvében volt.
827
01:03:09,376 --> 01:03:11,043
Nem volt más választásom.
828
01:03:20,918 --> 01:03:24,876
De ki kellett takarítanom,
mielőtt megkerestem volna a pénzt.
829
01:03:25,584 --> 01:03:28,834
Gondoltam, majd elhozom,
ha visszajövök rendőrként.
830
01:03:28,918 --> 01:03:31,626
De majd megkapjuk a pénzt Mrs. Freemantől.
831
01:03:33,793 --> 01:03:35,709
Megkapjuk. Megkapod!
832
01:03:37,293 --> 01:03:38,584
Jó ember vagy.
833
01:03:40,584 --> 01:03:42,001
Az én jó emberem.
834
01:03:44,376 --> 01:03:45,543
Halálosan imádlak.
835
01:03:52,876 --> 01:03:55,043
Figyeljetek! Nem lesz semmi baj.
836
01:03:55,126 --> 01:03:57,959
Nem hagyom, hogy bármi baj érjen titeket.
837
01:03:58,751 --> 01:04:01,626
Ha ideér az anyátok, elengednek minket.
838
01:04:03,043 --> 01:04:04,668
Ígérem. Hallod?
839
01:04:08,459 --> 01:04:09,668
Hol a családom?
840
01:04:09,751 --> 01:04:11,918
Küldünk egy családi fotót.
841
01:04:15,751 --> 01:04:16,834
Ne gyere későn!
842
01:04:17,834 --> 01:04:20,126
Vagy nélküled kezdjük a torokmetszést.
843
01:04:22,376 --> 01:04:24,251
18 KILOMÉTER, 23 PERC
844
01:04:24,334 --> 01:04:25,209
Baszki!
845
01:04:25,293 --> 01:04:26,793
FORDULJ JOBBRA 2 KM MÚLVA
846
01:04:34,376 --> 01:04:37,084
Ez csapda anyának!
Csalinak használ minket!
847
01:04:37,168 --> 01:04:38,543
Ki kell jutnunk innen.
848
01:04:38,626 --> 01:04:41,459
És hogyan?
Olyan ez a hely, mint Kirakós pincéje.
849
01:04:41,543 --> 01:04:42,876
Ahhoz mit szóltok?
850
01:04:51,584 --> 01:04:52,793
Istenem!
851
01:04:56,876 --> 01:04:57,959
Úristen!
852
01:05:07,001 --> 01:05:09,251
- De megette a rozsda.
- Tessék, Kelly!
853
01:05:11,668 --> 01:05:14,251
- És ha meghallanak minket?
- Nem fognak.
854
01:05:14,334 --> 01:05:18,334
Ez a betörési egyszeregy.
Cam, add ide az egyik rongyot!
855
01:05:18,834 --> 01:05:21,459
Jól van. Csavard a seprűnyélre!
856
01:05:21,543 --> 01:05:25,126
Jól van. Fogd meg a végét,
és finoman nyomd az üvegnek,
857
01:05:25,209 --> 01:05:27,793
pont a közepén,
aztán döfj oda neki gyorsan!
858
01:05:27,876 --> 01:05:28,709
Törd ki!
859
01:05:28,793 --> 01:05:29,918
Oké.
860
01:05:37,084 --> 01:05:39,084
- Menj csak!
- Felemelsz?
861
01:05:44,584 --> 01:05:45,501
Úristen!
862
01:05:46,876 --> 01:05:47,834
Megharapott.
863
01:05:48,668 --> 01:05:49,543
Te jó ég!
864
01:05:49,626 --> 01:05:52,751
Kussolj, Cujo, mielőtt szétverem a segged!
865
01:05:52,834 --> 01:05:54,918
- Tessék!
- Gyere ide!
866
01:05:56,501 --> 01:05:57,584
Nyugi!
867
01:05:57,668 --> 01:05:58,959
Jön.
868
01:05:59,626 --> 01:06:01,251
Bocsi, bocsi! Tessék.
869
01:06:02,918 --> 01:06:03,751
Gyerünk!
870
01:06:04,834 --> 01:06:05,709
Francba!
871
01:06:06,668 --> 01:06:07,543
3 KM, 43 PERC
872
01:06:07,626 --> 01:06:08,543
Jól van.
873
01:06:17,668 --> 01:06:20,376
Szólnom kellett volna az őrkutyámról.
874
01:06:21,418 --> 01:06:24,793
De van pár jó hírem. Anyuci nemsoká ideér.
875
01:06:24,876 --> 01:06:27,043
Fel kell jönnötök.
876
01:06:27,584 --> 01:06:31,876
Sajnálom, hogy kereszttűzbe kerültetek,
de amint megkapom a pénzem,
877
01:06:32,626 --> 01:06:33,751
szabadok vagytok.
878
01:06:33,834 --> 01:06:37,334
- Csak úgy elengedsz minket?
- Így van.
879
01:06:37,418 --> 01:06:38,709
Hazug rohadék vagy.
880
01:06:41,251 --> 01:06:42,251
Mit mondtál?
881
01:06:44,043 --> 01:06:45,668
Hallottál, Hófehérke.
882
01:06:45,751 --> 01:06:50,626
Foghatod ezt a negédes,
totál kamu déli vendégszeretetet,
883
01:06:50,709 --> 01:06:53,251
és feldughatod a seggedbe, cowboy!
884
01:06:53,751 --> 01:06:55,626
Nem hagyom, hogy bántsd őket.
885
01:06:58,418 --> 01:07:00,918
Tanulnod kéne némi tiszteletet, fiam.
886
01:07:01,543 --> 01:07:02,543
Tökéletes.
887
01:07:06,293 --> 01:07:07,626
Itt a hipó, szarházi!
888
01:07:11,793 --> 01:07:14,126
JD!
889
01:07:24,918 --> 01:07:26,043
Kelly!
890
01:07:37,168 --> 01:07:39,751
Baszki, kedves idős néninek néztem!
891
01:07:45,043 --> 01:07:45,918
Reggie!
892
01:07:56,626 --> 01:07:57,668
Dobd el a kést!
893
01:07:59,126 --> 01:08:01,418
Azt mondtam, dobd el a kést!
894
01:08:01,501 --> 01:08:05,584
Odanézzenek, fiacskám!
895
01:08:05,668 --> 01:08:07,459
Úgysem fogsz lelőni.
896
01:08:10,334 --> 01:08:11,168
Igazad van.
897
01:08:12,209 --> 01:08:13,751
Ő nem. De én igen.
898
01:08:14,418 --> 01:08:16,251
Dobd el a kést!
899
01:08:23,418 --> 01:08:25,709
Nem akartunk bántani titeket.
900
01:08:28,793 --> 01:08:29,626
Ribanc,
901
01:08:30,334 --> 01:08:33,918
topogj le a lépcsőn,
te mocsok Martha Stewart-utánzat!
902
01:08:34,918 --> 01:08:35,751
Most!
903
01:08:38,043 --> 01:08:39,293
Nyomás, ribanc!
904
01:08:41,834 --> 01:08:46,043
Add a fegyvert, hozd a telókat,
és dobbantsunk erről a rohadt helyről!
905
01:08:51,043 --> 01:08:52,501
Kösz, kisapám.
906
01:08:53,751 --> 01:08:54,709
Ne halj meg!
907
01:08:56,584 --> 01:08:59,834
Úgy lesz. Nem megyek sehová, jó? Hallod?
908
01:08:59,918 --> 01:09:02,376
Megígérem. Nem megyek sehová.
909
01:09:03,334 --> 01:09:04,376
- Oké?
- Oké.
910
01:09:04,459 --> 01:09:08,418
Tűnjünk el innen!
Gyertek, meg kell találnunk az anyátokat.
911
01:09:10,168 --> 01:09:12,834
JD, meglógnak!
912
01:09:13,459 --> 01:09:16,834
- Jól vagy?
- A kis szaros hipót öntött a szemembe.
913
01:09:17,543 --> 01:09:21,543
- Látsz?
- Eléggé, hogy eltaláljam, amire célzok.
914
01:09:29,126 --> 01:09:31,709
Gyerünk, anya! Kérlek, vedd fel!
915
01:09:32,209 --> 01:09:33,459
Kérlek!
916
01:09:33,543 --> 01:09:34,626
- Gyerünk!
- Kelly!
917
01:09:35,543 --> 01:09:37,751
Anya? Merre vagy?
918
01:09:37,834 --> 01:09:40,376
Majdnem odaértem, de merül a mobilom.
919
01:09:40,459 --> 01:09:43,209
Azt hiszem, hallak, de nem látlak.
920
01:09:43,293 --> 01:09:45,001
Hol vagy, anya?
921
01:09:46,043 --> 01:09:47,043
Anya!
922
01:09:47,126 --> 01:09:49,043
- Cam!
- Anya!
923
01:09:49,126 --> 01:09:50,251
Úristen!
924
01:09:51,876 --> 01:09:53,293
- Anyu!
- Kelly!
925
01:09:54,168 --> 01:09:55,834
Cam, kicsikém!
926
01:09:59,168 --> 01:10:01,334
Anya! Reggie vigyázott ránk!
927
01:10:04,084 --> 01:10:06,959
Köszönöm, Reg.
Köszönöm, hogy vigyáztál rájuk.
928
01:10:07,543 --> 01:10:09,001
Nekem csak ők maradtak.
929
01:10:10,376 --> 01:10:11,459
És te, nővérkém.
930
01:10:12,001 --> 01:10:13,959
Jól van, anya, figyelj!
931
01:10:14,043 --> 01:10:17,209
Mr. Cross egy rendőr. A százados.
932
01:10:17,293 --> 01:10:20,043
- Mi?
- Hammers százados Mr. Cross.
933
01:10:20,126 --> 01:10:24,084
Korrupt és gonosz
az őrült feleségével együtt.
934
01:10:24,168 --> 01:10:26,001
Mindnyájunkat meg akartak ölni.
935
01:10:26,084 --> 01:10:28,793
- Hol vannak most?
- A pincébe zárva.
936
01:10:29,626 --> 01:10:30,876
Jobb, ha megyünk.
937
01:10:31,668 --> 01:10:33,834
Várjatok! Mi lesz a pénzzel?
938
01:10:33,918 --> 01:10:36,001
Itt hagyjuk a menekülésünk fejében.
939
01:10:36,501 --> 01:10:39,376
Ne már! Ez a Hammers, Cross,
vagy bárhogy hívják,
940
01:10:39,459 --> 01:10:42,251
nem fogja tiszteletben tartani ezt,
te is tudod.
941
01:10:44,126 --> 01:10:45,043
Itt marad.
942
01:10:48,709 --> 01:10:50,793
Mondd, hogy ez az utolsó ajánlatod!
943
01:11:10,501 --> 01:11:13,251
Itt biztos megtalálja
az a skizofrén seggfej.
944
01:11:15,918 --> 01:11:18,126
Gyerünk! Menjünk!
945
01:11:26,376 --> 01:11:28,126
- Add ide a puskám!
- Tessék.
946
01:11:29,959 --> 01:11:31,251
Nyomás!
947
01:11:33,584 --> 01:11:34,501
Hol vannak?
948
01:11:35,501 --> 01:11:36,709
Nézd!
949
01:11:41,209 --> 01:11:42,543
Nem járhatnak messze.
950
01:11:43,918 --> 01:11:45,376
Lám, mi van itt!
951
01:11:46,668 --> 01:11:47,834
Ideje vadászni.
952
01:11:49,626 --> 01:11:51,793
Akkor indítsd csak, ha kiáltok!
953
01:11:52,376 --> 01:11:53,793
Menni fog, Kelly.
954
01:11:53,876 --> 01:11:56,876
- Jól van. Indítsuk be a kicsikét!
- Mehet, Kelly!
955
01:11:57,876 --> 01:12:00,126
- Gyerünk!
- Gyerünk, légyszi!
956
01:12:01,584 --> 01:12:04,543
- Meg kell javítanod, Reg.
- Rajta vagyok.
957
01:12:08,668 --> 01:12:09,584
Merre?
958
01:12:10,793 --> 01:12:13,084
Nem tudom. Elvesztettem a nyomukat.
959
01:12:16,043 --> 01:12:17,834
Az ékszíj lehet a hibás.
960
01:12:17,918 --> 01:12:20,709
- Okos srác vagy, tudod?
- Kösz.
961
01:12:20,793 --> 01:12:24,418
Legyél tudós, ha felnősz!
Tereld jobb irányba a világot!
962
01:12:24,501 --> 01:12:27,043
- Tedd büszkévé Reg bácsit!
- Ügy lesz.
963
01:12:27,126 --> 01:12:28,459
Jól van, hátra!
964
01:12:30,626 --> 01:12:32,293
Oké, indítsd be a motort!
965
01:12:32,876 --> 01:12:34,334
Rendben.
966
01:12:36,376 --> 01:12:37,334
Ez az!
967
01:12:40,584 --> 01:12:41,459
Így, ni!
968
01:12:41,543 --> 01:12:42,376
- Igen!
- Igen!
969
01:12:43,751 --> 01:12:44,668
Megcsináltuk!
970
01:12:47,376 --> 01:12:48,293
Megvagytok!
971
01:12:55,459 --> 01:12:57,668
Ne álljunk meg nagyi házáig, jó?
972
01:12:57,751 --> 01:12:58,834
Úgy lesz.
973
01:12:59,626 --> 01:13:01,209
Csak benzinért állunk meg.
974
01:13:01,793 --> 01:13:02,626
Benne vagyok.
975
01:13:03,209 --> 01:13:04,084
Ámen.
976
01:13:11,334 --> 01:13:13,251
- Basszus, társaságunk van.
- Mi?
977
01:13:15,959 --> 01:13:17,043
Tartsd egyenesben!
978
01:13:17,126 --> 01:13:18,209
Menj!
979
01:13:28,001 --> 01:13:30,418
- Bukjatok le!
- Szerintem észrevettek.
980
01:13:34,709 --> 01:13:37,168
- Úristen!
- Fogd ezt! Vagy mi, vagy ők.
981
01:13:38,376 --> 01:13:41,209
Koncentrálj és szorítsd,
ahogy nagyapa tanította!
982
01:13:44,043 --> 01:13:46,876
Senki sem szórakozhat a családommal!
983
01:13:48,959 --> 01:13:50,084
Nagyon élénk!
984
01:13:51,001 --> 01:13:53,209
A fenébe! Nem látok.
985
01:13:54,876 --> 01:13:56,334
- Ez az!
- Eltaláltad?
986
01:13:56,418 --> 01:13:59,334
- Igen!
- Igen, de vezess! Ne lassíts!
987
01:14:20,834 --> 01:14:21,876
Megint jönnek.
988
01:14:30,001 --> 01:14:31,251
Jó ég!
989
01:14:34,126 --> 01:14:35,084
- Ne!
- Ne!
990
01:14:41,543 --> 01:14:44,043
- Elhibáztál, rohadék!
- Tartsd egyenesben!
991
01:14:46,709 --> 01:14:48,126
Óvatosan, Bren!
992
01:14:51,584 --> 01:14:53,293
- Anya!
- Ne!
993
01:14:55,918 --> 01:14:57,084
Most megvagy.
994
01:14:58,668 --> 01:15:00,001
Várjatok, megoldom!
995
01:15:10,001 --> 01:15:11,168
Óvatosan!
996
01:15:13,918 --> 01:15:15,251
Anya, gyere vissza!
997
01:15:17,209 --> 01:15:18,334
Vigyázz!
998
01:15:18,834 --> 01:15:20,459
- Anya!
- Anya!
999
01:15:20,543 --> 01:15:23,501
Állj meg, Reggie! Állítsd le a kocsit!
1000
01:15:24,959 --> 01:15:25,876
- Anya!
- Ne!
1001
01:15:32,293 --> 01:15:33,584
Ez az én játszmám.
1002
01:15:35,376 --> 01:15:36,876
Megszegted a szabályokat.
1003
01:15:38,209 --> 01:15:39,459
Pápá!
1004
01:15:41,001 --> 01:15:42,293
Ne!
1005
01:15:45,876 --> 01:15:47,876
Ne!
1006
01:15:47,959 --> 01:15:49,043
Anyu!
1007
01:15:56,084 --> 01:15:57,168
Úristen!
1008
01:15:58,376 --> 01:16:00,959
Elég ebbl! Elég!
1009
01:16:01,043 --> 01:16:03,126
Engem akarsz? Tessék, ölj meg!
1010
01:16:03,793 --> 01:16:05,168
Öljetek meg, kérlek!
1011
01:16:05,668 --> 01:16:06,584
Kérlek!
1012
01:16:12,793 --> 01:16:13,751
Anya, ne!
1013
01:16:23,834 --> 01:16:26,168
Mintha ketrecbe zárt vadra lőnék.
1014
01:16:40,001 --> 01:16:42,584
- Ugrás, gyerekek! Kifelé!
- Nyomás, Cam!
1015
01:16:48,251 --> 01:16:49,084
Ne!
1016
01:17:13,834 --> 01:17:15,751
Én írom a szabályokat.
1017
01:17:17,418 --> 01:17:18,584
Te rohadék.
1018
01:17:21,626 --> 01:17:23,501
- Anya?
- Anya!
1019
01:17:23,584 --> 01:17:24,584
Kicsim!
1020
01:17:26,418 --> 01:17:27,501
Semmi baj!
1021
01:17:28,709 --> 01:17:31,084
Már vége van.
1022
01:17:31,751 --> 01:17:32,668
Jól van.
1023
01:17:34,251 --> 01:17:35,584
Vége a rémálomnak.
1024
01:17:36,168 --> 01:17:37,001
Megvagytok.
1025
01:17:38,584 --> 01:17:40,126
Sosem engedlek el titeket.
1026
01:17:40,751 --> 01:17:42,126
- Soha.
- Jó.
1027
01:17:47,168 --> 01:17:48,001
Gyere, öcsi!
1028
01:17:48,751 --> 01:17:49,584
Csatlakozz!
1029
01:17:50,543 --> 01:17:51,459
Csatlakozz!
1030
01:17:52,001 --> 01:17:53,126
Tudod, mi jön most.
1031
01:17:53,626 --> 01:17:54,584
Gyere!
1032
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
Hála istennek!
1033
01:18:11,334 --> 01:18:12,459
Köszönöm, Jake.
1034
01:18:14,209 --> 01:18:15,168
Köszönöm.
1035
01:18:22,918 --> 01:18:23,793
Reggie!
1036
01:18:24,876 --> 01:18:28,168
Vezess, és ne állj meg Texasig!
1037
01:18:29,001 --> 01:18:29,834
Jó.
1038
01:18:54,668 --> 01:18:58,501
TILOS AZ ÁTJÁRÁS
1039
01:19:03,376 --> 01:19:06,543
ÜDVÖZÖLJÜK
TEXASBAN MINDEN NAGYOBB!
1040
01:19:35,126 --> 01:19:35,959
Köszönöm.
1041
01:19:39,584 --> 01:19:40,501
Jó étvágyat!
1042
01:19:46,793 --> 01:19:51,501
A számla miatt ne aggódjatok!
Majd én intézem.
1043
01:19:55,584 --> 01:19:56,709
Tessék?
1044
01:19:57,293 --> 01:19:58,834
Gyerünk! Lássatok neki!
1045
01:19:59,709 --> 01:20:01,876
És ne stoppold a szirupot, Kelly!
1046
01:20:01,959 --> 01:20:02,959
Te fizetsz?
1047
01:20:05,251 --> 01:20:06,626
Igen, Bren. Add ide a…
1048
01:20:08,751 --> 01:20:10,959
- Mondd, hogy nem tetted!
- Micsodát?
1049
01:20:14,084 --> 01:20:16,751
Elárult a nézésed! Mit csináltál?
1050
01:20:20,126 --> 01:20:21,293
Mennyit?
1051
01:20:27,876 --> 01:20:29,918
Eleget ahhoz, hogy újrakezdjük.
1052
01:20:30,001 --> 01:20:32,709
Bizony. És van még több is.
1053
01:20:34,876 --> 01:20:37,084
Te jó ég!
1054
01:20:37,168 --> 01:20:42,501
Tudjátok, a gofri úgy a legjobb,
ha alaposan megküldöd juharsziruppal.
1055
01:20:42,584 --> 01:20:44,418
És vajjal! Vaj is kell rá.
1056
01:20:45,084 --> 01:20:46,418
Vissza kell adnunk.
1057
01:20:47,793 --> 01:20:49,168
Kinek adjuk vissza?
1058
01:20:49,251 --> 01:20:51,459
Tényleg, anya. Kinek?
1059
01:20:51,543 --> 01:20:53,668
Nem tehetünk fel egy hirdetést.
1060
01:20:56,543 --> 01:20:57,793
Még mit nem!
1061
01:20:57,876 --> 01:21:01,584
Cam, Kelly, ne nézzetek rá így!
Nem jó példakép nektek.
1062
01:21:01,668 --> 01:21:03,959
Már elnézést! Remek példakép vagyok.
1063
01:21:04,043 --> 01:21:06,043
Vissza kell adnunk ezt a pénzt…
1064
01:21:10,834 --> 01:21:11,876
Nem tudom.
1065
01:21:12,626 --> 01:21:13,459
Valakinek.
1066
01:21:14,334 --> 01:21:15,209
Nem?
1067
01:21:15,709 --> 01:21:17,543
Anya! Megtartjuk.
1068
01:21:18,043 --> 01:21:19,126
Kártérítés.
1069
01:21:21,043 --> 01:21:23,751
Úgy tűnik, leszavaztak, nővérkém.
1070
01:21:24,793 --> 01:21:27,209
Egyél! Kihűl a kajád.
1071
01:21:27,293 --> 01:21:29,668
Igen, anya. Csatlakozz a családhoz!
1072
01:21:32,251 --> 01:21:33,168
Ünneplünk.
1073
01:21:33,251 --> 01:21:34,334
Gyerünk!
1074
01:21:34,418 --> 01:21:35,876
Egy kis családi ünnep.
1075
01:21:38,168 --> 01:21:39,501
Add a juharszirupot!
1076
01:21:40,459 --> 01:21:41,668
Hál' istennek!
1077
01:21:42,251 --> 01:21:45,126
Tegyük el a pénzt! Nehogy bajt keverjünk.
1078
01:21:45,209 --> 01:21:47,418
Texas nem versenyezhet Arizonával.
1079
01:29:00,793 --> 01:29:04,751
A feliratot fordította: Sáfrány Anna Viola