1 00:00:20,334 --> 00:00:24,293 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:29,459 --> 00:00:31,334 NØDTEPPE FØRSTEHJELPSUTSTYR - SLEPETAU 3 00:00:31,418 --> 00:00:32,251 Biltur? 4 00:00:32,334 --> 00:00:33,709 NØDBLUSS 5 00:00:34,709 --> 00:00:35,918 Nei, flytter. 6 00:00:36,001 --> 00:00:36,918 VENNLIGST VENT… 7 00:00:37,959 --> 00:00:39,501 Kortet ditt ble avvist. 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,376 Greit. 9 00:00:48,043 --> 00:00:49,168 Vi prøver dette. 10 00:01:19,793 --> 00:01:21,501 Jake, hjelp meg, er du snill. 11 00:01:22,084 --> 00:01:24,459 Kom igjen. 12 00:01:27,168 --> 00:01:28,001 Greit. 13 00:01:42,626 --> 00:01:44,834 FLYTTING OG LAGER 14 00:02:00,751 --> 00:02:02,001 Skremte jeg dere? 15 00:02:10,668 --> 00:02:11,501 Meld meg. 16 00:02:12,334 --> 00:02:13,168 Ja. 17 00:02:14,501 --> 00:02:15,334 Ha det. 18 00:02:16,626 --> 00:02:19,168 Bare så du vet det, ødelegger du livet mitt. 19 00:02:19,251 --> 00:02:22,001 Takk for at du delte det. Hvor er onkelen din? 20 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Jeg vet ikke. Båndet røk. 21 00:02:24,334 --> 00:02:25,834 Ikke vær så frekk. 22 00:02:35,168 --> 00:02:38,584 Sa det. Helt presis. Er dere klare? 23 00:02:39,376 --> 00:02:41,584 Vi drar. Få unna noen mil. 24 00:02:41,668 --> 00:02:43,793 -Hva venter dere på? -Hvor har du vært? 25 00:02:44,418 --> 00:02:46,751 Jeg sa farvel sånn i siste liten. 26 00:02:47,293 --> 00:02:50,293 Jaså? Du lukter som om du har røykt gress. 27 00:02:50,376 --> 00:02:53,084 Hva? Du er sprø. Det er den nye godlukta mi. 28 00:02:53,168 --> 00:02:54,501 -Vreng lomma. -Hei! 29 00:02:54,584 --> 00:02:57,918 Hva er dette? Tollvesenet? Kutt ut. Jeg skal ikke på fly. 30 00:02:58,001 --> 00:03:01,209 Og kroppsvisitering er brudd på menneskerettighetene. 31 00:03:01,293 --> 00:03:04,959 Reggie, du lovet. Ikke noe narkotika eller gress på turen. 32 00:03:05,043 --> 00:03:07,251 Og jeg har tenkt å holde det løftet. 33 00:03:08,168 --> 00:03:09,001 Det har jeg. 34 00:03:09,501 --> 00:03:10,376 Det bør du. 35 00:03:11,084 --> 00:03:12,209 Hele turen? 36 00:03:12,293 --> 00:03:13,334 Hele. 37 00:03:14,168 --> 00:03:15,251 Hele turen. 38 00:03:17,084 --> 00:03:18,793 Bra turen ikke har begynt. 39 00:03:22,376 --> 00:03:23,209 Bø! 40 00:03:23,709 --> 00:03:26,959 Cameron, toget går om to minutter. 41 00:03:27,043 --> 00:03:29,668 -Jeg blir ikke med. -Det var leit å høre. 42 00:03:29,751 --> 00:03:32,709 Skal du bo hos den neste familien som flytter inn? 43 00:03:35,001 --> 00:03:38,626 -Hva om de ikke liker guttestank? -Jeg kan sove i pappas seng. 44 00:03:46,793 --> 00:03:48,918 De henter den om 20 minutter. 45 00:03:52,334 --> 00:03:53,168 Samme det. 46 00:03:55,168 --> 00:03:57,626 Kom igjen, småen. Vi må dra. 47 00:04:02,126 --> 00:04:02,959 Hei, Reg. 48 00:04:03,959 --> 00:04:06,334 -Hei. -Kom igjen, gi meg et drag. 49 00:04:06,418 --> 00:04:09,959 Hva slags onkel deler en joint med tenåringsniesen sin? 50 00:04:10,543 --> 00:04:12,793 Den typen som sitter rett foran meg. 51 00:04:14,959 --> 00:04:15,793 Bare ett. 52 00:04:15,876 --> 00:04:17,959 -Takk. -Gi den tilbake. 53 00:04:22,543 --> 00:04:24,959 Jeg antar at du har en reserveforsyning. 54 00:04:25,543 --> 00:04:28,168 Nei, det er min siste til vi er i Houston. 55 00:04:28,251 --> 00:04:29,584 Lovet moren din. 56 00:04:29,668 --> 00:04:32,126 Er du en mann av ditt ord? 57 00:04:32,709 --> 00:04:36,876 Ikke vær frekk. Ikke mot moren din heller. 58 00:04:36,959 --> 00:04:39,251 Hvorfor ikke? Det er hennes skyld at vi må flytte. 59 00:04:39,334 --> 00:04:41,709 Næh. Sånt skjer, Kelly. 60 00:04:42,876 --> 00:04:44,126 Siden faren din døde, 61 00:04:44,209 --> 00:04:48,251 har moren din gjort alt hun kan for å holde familien sammen. 62 00:04:49,459 --> 00:04:52,126 Det ble for mye å betale for alt dette. 63 00:04:55,959 --> 00:04:57,876 Ingenting føles riktig uten ham. 64 00:05:00,584 --> 00:05:01,543 Jeg vet det. 65 00:06:25,126 --> 00:06:27,668 -Hei, mamma. -Hei, vennen. Hvordan går det? 66 00:06:28,209 --> 00:06:30,959 -Er dere på vei ennå? -Nei, ikke ennå. Bare… 67 00:06:32,876 --> 00:06:35,251 …tar en siste titt rundt i huset. 68 00:06:35,334 --> 00:06:37,459 -Hvor lang er kjøreturen? -Tre dager. 69 00:06:38,168 --> 00:06:40,126 Jeg tenkte to netter på veien. 70 00:06:40,793 --> 00:06:43,709 Vi er nok hos deg innen fredag. 71 00:06:43,793 --> 00:06:45,293 Ring om dere trenger noe. 72 00:06:45,376 --> 00:06:47,709 -Jeg ringer på veien. -Kjør forsiktig. 73 00:06:48,418 --> 00:06:49,334 Glad i deg. 74 00:06:49,418 --> 00:06:51,626 -Glad i deg også. -Ha det, vennen. 75 00:06:51,709 --> 00:06:52,543 Ha det. 76 00:07:03,543 --> 00:07:06,584 Cam, kom igjen! Få den magre rumpa di ut hit. 77 00:07:07,459 --> 00:07:09,876 Vi stopper ikke før vi er i Arizona. 78 00:07:09,959 --> 00:07:13,418 -Så hvis dere må på do, gjør det nå. -Kan vi bare dra? 79 00:07:14,084 --> 00:07:17,043 Kom igjen, dere vet hva dere skal gjøre. 80 00:07:17,126 --> 00:07:19,084 Kom hit, la oss holde hender. 81 00:07:19,168 --> 00:07:20,209 Må vi? 82 00:07:20,293 --> 00:07:23,293 -Oppfør deg, ellers drar jeg fra deg. -Lover du? 83 00:07:25,834 --> 00:07:26,918 Kom igjen. 84 00:07:27,584 --> 00:07:28,793 La være. 85 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 Vår himmelske Far, 86 00:07:31,584 --> 00:07:34,418 velsign og beskytt oss på vår reise 87 00:07:35,459 --> 00:07:36,626 til vårt nye liv. 88 00:07:37,584 --> 00:07:39,959 Vi ber i ditt navn. Amen. 89 00:07:40,501 --> 00:07:41,793 -Amen. -Amen. 90 00:07:41,876 --> 00:07:43,543 Amen. 91 00:07:44,334 --> 00:07:46,876 -Må vi dra? -Ja. 92 00:09:54,251 --> 00:09:58,751 Si til señor Cross at vi er takknemlige for hjelpen. 93 00:10:22,668 --> 00:10:24,918 Mr. Cross blir glad for å se dette. 94 00:10:25,584 --> 00:10:29,334 Vi tar risikoen, Mr. Cross beholder pengene. Er det rettferdig? 95 00:10:29,418 --> 00:10:32,334 Snakk med Mr. Cross om du er misfornøyd. 96 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 Eller hold kjeft, kompis. 97 00:10:53,334 --> 00:10:54,876 Om du gjør det, er du død. 98 00:10:56,084 --> 00:10:57,209 Mr. Cross vil… 99 00:11:04,626 --> 00:11:05,793 Drit i Mr. Cross. 100 00:11:23,459 --> 00:11:24,459 Hei. 101 00:11:24,543 --> 00:11:26,418 Hva? Politi? Hvor er vi? 102 00:11:26,501 --> 00:11:28,209 -Er vi fremme? -Hva er det? 103 00:11:28,293 --> 00:11:31,376 Ingen har sagt et ord på tre og en halv time. 104 00:11:31,876 --> 00:11:32,834 Ikke faen. 105 00:11:32,918 --> 00:11:33,793 Ja vel, og? 106 00:11:35,251 --> 00:11:37,918 Jeg håpet vi kunne være som andre familier 107 00:11:38,001 --> 00:11:39,834 og snakke sammen. 108 00:11:40,918 --> 00:11:42,501 -Nei. -Hvorfor? 109 00:11:42,584 --> 00:11:45,418 Fordi det er det familier gjør på bilturer. 110 00:11:45,501 --> 00:11:47,126 Ikke sant? Det er sprøtt. 111 00:11:47,209 --> 00:11:50,251 Men folk vitser, de synger sanger. De… 112 00:11:51,876 --> 00:11:52,876 …leker billeker. 113 00:11:52,959 --> 00:11:54,959 Nei, det er det de gjør i filmer. 114 00:11:55,043 --> 00:11:59,293 Ja, mamma, jeg tror du blander dette med 1983. 115 00:12:01,959 --> 00:12:05,209 Det holder. Legg vekk mobilene. Jeg mener det. 116 00:12:05,293 --> 00:12:07,834 Mamma. Seriøst? 117 00:12:07,918 --> 00:12:09,668 La meg forklare. Den mobilen? 118 00:12:09,751 --> 00:12:13,459 Den er et privilegium, Kelly. Ikke gi meg en grunn til å ta den. 119 00:12:15,668 --> 00:12:16,543 Greit. 120 00:12:18,251 --> 00:12:19,084 Ok. 121 00:12:19,709 --> 00:12:21,251 La oss sn… 122 00:12:23,126 --> 00:12:24,668 Beklager. Mente det ikke. 123 00:12:25,209 --> 00:12:26,876 Hvem vil begynne? 124 00:12:26,959 --> 00:12:28,251 Ok, jeg begynner. 125 00:12:28,334 --> 00:12:30,751 Sånn, ja. Sett i gang, Cam. 126 00:12:32,543 --> 00:12:36,376 Min erklæring er at det suger å flytte til Texas. 127 00:12:37,543 --> 00:12:40,168 Enig. Se der! Slutt på samtalen, ikke sant? 128 00:12:40,251 --> 00:12:43,084 -Stemmer. -Vet du hva? Samme det. 129 00:12:43,168 --> 00:12:44,793 Dere tåler ingenting. 130 00:12:44,876 --> 00:12:47,251 Vet dere hvor mange ganger jeg flyttet? 131 00:12:47,334 --> 00:12:48,209 Tjuesju. 132 00:12:48,293 --> 00:12:51,834 Det stemmer, 27 militærbaser på 17 år. 133 00:12:51,918 --> 00:12:53,084 Vi vet det, mamma. 134 00:12:53,168 --> 00:12:55,959 -Faren din var oberst. -Men han var en god far. 135 00:12:56,043 --> 00:12:59,834 Han lærte oss å jakte, skyte, slåss, og når vi burde la være. 136 00:12:59,918 --> 00:13:01,043 Det stemmer. 137 00:13:01,126 --> 00:13:02,376 Spesielt for deg. 138 00:13:03,793 --> 00:13:06,168 Jeg vet hvordan dere føler dere. 139 00:13:07,793 --> 00:13:10,501 Jeg ble også sint når vi måtte flytte. 140 00:13:10,584 --> 00:13:14,293 Bor det noen svarte i Houston, eller blir det bare oss? 141 00:13:14,376 --> 00:13:16,626 Bor det noen svarte i Houston? Hva? 142 00:13:16,709 --> 00:13:20,751 Har dere ikke hørt om Megan Thee Stallion? Jo, jeg vet dere har det. 143 00:13:20,834 --> 00:13:23,043 -Hva med Destiny's Child? -Hvem? 144 00:13:23,126 --> 00:13:24,668 -Willie D! -Scarface. 145 00:13:24,751 --> 00:13:26,209 Scarface? Geto Boys. 146 00:13:26,293 --> 00:13:27,626 -Hvem er de? -Gi deg. 147 00:13:27,709 --> 00:13:28,959 Hvem er de folkene? 148 00:13:29,043 --> 00:13:32,001 -Du må studere hip-hop. Uansett… -For ung. 149 00:13:32,084 --> 00:13:34,251 Det er mange svarte i Houston. 150 00:13:34,334 --> 00:13:37,376 Hei. Vent. Se hvor du kjører. 151 00:13:37,918 --> 00:13:38,959 Kjør saktere. 152 00:13:39,043 --> 00:13:40,418 Ok. Hva er dette? 153 00:13:41,251 --> 00:13:42,918 Ser ut som en omkjøring. 154 00:13:43,001 --> 00:13:45,209 -Hva faen er dette? -Kjør saktere. 155 00:13:45,293 --> 00:13:48,626 "Omkjøring neste 140 km." 156 00:13:49,376 --> 00:13:50,959 Kjør langs veikanten. 157 00:13:52,918 --> 00:13:54,918 Dette vil koste oss litt tid. 158 00:13:55,543 --> 00:13:57,418 Jeg burde tatt med gresset. 159 00:13:58,918 --> 00:14:00,501 FEIL VEI 160 00:14:02,376 --> 00:14:06,084 Dette er skikkelig Area 51. 161 00:14:06,793 --> 00:14:08,584 Dere vet hva som skjer nå. 162 00:14:08,668 --> 00:14:11,668 Bilen stopper, vi blir truffet av en traktorstråle 163 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 og løftet opp i en UFO. 164 00:14:13,293 --> 00:14:14,334 Herregud. 165 00:14:14,418 --> 00:14:16,668 Så blir vi lenket fast 166 00:14:16,751 --> 00:14:19,001 mens romvesener studerer rumpene våre. 167 00:14:19,584 --> 00:14:22,543 -De gjør ikke det mot deg, onkel Reggie. -Hvorfor ikke? 168 00:14:23,043 --> 00:14:27,084 Fordi romvesenene bare vil studere intelligente livsformer. 169 00:14:27,168 --> 00:14:28,543 -Skjønner du? -Den satt! 170 00:14:28,626 --> 00:14:31,501 Siden du er nevøen min, skal jeg ignorere det. 171 00:14:31,584 --> 00:14:33,584 Han er smartere enn han har godt av. 172 00:14:33,668 --> 00:14:36,876 -Hva gjør du med hjernekraften? -Det kan du si. 173 00:14:38,043 --> 00:14:40,709 Intelligens kan være en byrde. 174 00:14:41,293 --> 00:14:44,001 -Spesielt for folk rundt deg. -Vent. 175 00:14:44,084 --> 00:14:47,001 Disser alle Reggie i dag? Rotter alle seg sammen? 176 00:14:47,084 --> 00:14:48,418 -Nei, sir. -Hør her. 177 00:14:48,501 --> 00:14:51,168 Det er bedre. Dere får ikke flere Snickers. 178 00:14:51,251 --> 00:14:52,168 -Hei! -Unnskyld! 179 00:14:52,251 --> 00:14:54,001 -Nei. Ikke faen. -Hør her. 180 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 -Nei. -Du vet at vi er glade i deg. Ok? 181 00:14:56,709 --> 00:14:58,418 -Du er bamsen vår. -Fjern deg. 182 00:15:00,293 --> 00:15:03,251 Jeg har ikke oppnådd mitt fulle potensial enda. 183 00:15:03,334 --> 00:15:06,126 En dag skal jeg overraske alle sammen. 184 00:15:08,876 --> 00:15:09,959 Selv meg selv. 185 00:15:23,959 --> 00:15:25,168 SETT INN KORTET 186 00:15:25,459 --> 00:15:27,168 Var det omkjøring fra motorveien? 187 00:15:31,084 --> 00:15:33,459 Skal dere stoppe og bli her? 188 00:15:38,084 --> 00:15:39,459 Er det et problem? 189 00:15:40,376 --> 00:15:42,168 Nei, ma'am, ikke for meg. 190 00:15:53,334 --> 00:15:55,709 -Kan jeg få en Red Bull? -Nei. Vi drar. 191 00:15:55,793 --> 00:15:56,668 Hva? Hvorfor? 192 00:15:56,751 --> 00:15:57,918 Hvorfor haster det? 193 00:16:03,793 --> 00:16:06,834 Hvor mange insekter fant jeg på frontruta? Gjett. 194 00:16:06,918 --> 00:16:09,918 Bare kast den. Gå inn i bilen nå. 195 00:16:47,334 --> 00:16:48,293 Hva faen? 196 00:16:49,376 --> 00:16:50,209 Hurpe! 197 00:16:50,793 --> 00:16:53,168 -Reggie, våkne. -Åpne, jeg er her. 198 00:16:53,251 --> 00:16:55,084 Kjør til siden. Kom igjen, ut. 199 00:16:55,168 --> 00:16:57,959 Hva gjorde du for å gjøre rasistene forbanna? 200 00:16:58,043 --> 00:16:59,959 Se fremover, bare ignorer dem. 201 00:17:00,043 --> 00:17:01,834 …som om du ikke ser meg. Jeg er her. 202 00:17:01,918 --> 00:17:03,918 -Hva vil de? -Jeg vet ikke. 203 00:17:04,001 --> 00:17:04,959 Ikke tenk på det. 204 00:17:11,001 --> 00:17:12,751 -Du tuller. -Hva faen? 205 00:17:14,709 --> 00:17:17,168 -Det er min feil. -Hva snakker du om? 206 00:17:17,251 --> 00:17:20,668 De flørtet og var ekle på bensinstasjonen, 207 00:17:20,751 --> 00:17:22,334 så jeg viste dem fingeren. 208 00:17:22,418 --> 00:17:23,376 Er du dum? 209 00:17:23,459 --> 00:17:25,876 Hvorfor gjorde du det? Så du ikke hvor vi var? 210 00:17:30,959 --> 00:17:32,126 Hei! 211 00:17:33,126 --> 00:17:34,376 Jeg sverger… 212 00:17:43,043 --> 00:17:44,293 De er borte, det går bra. 213 00:17:44,376 --> 00:17:46,501 Kelly, ikke gjør det igjen. 214 00:17:47,126 --> 00:17:49,168 -Jeg vet det. -Det er annerledes her ute. 215 00:17:49,251 --> 00:17:50,668 Ja, jeg vet det. 216 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Unnskyld. 217 00:18:01,626 --> 00:18:02,793 Ikke faen. 218 00:18:16,334 --> 00:18:17,876 Mamma, hva skjer? 219 00:18:18,459 --> 00:18:20,918 Jeg vet ikke, men vi venter ikke på svaret. 220 00:18:25,751 --> 00:18:27,376 De leker. 221 00:18:27,459 --> 00:18:28,334 Flytt dere! 222 00:18:31,459 --> 00:18:33,793 Faen. Vi sliter. 223 00:18:33,876 --> 00:18:35,168 Bli i bilen. 224 00:18:35,251 --> 00:18:38,543 Jeg lar ikke disse pinglete hvite gutta kødde med oss. 225 00:18:38,626 --> 00:18:41,168 -La meg ta meg av det. -Ikke faen. 226 00:18:41,251 --> 00:18:43,876 Jeg er ikke flink til mye, men dette kan jeg! 227 00:18:43,959 --> 00:18:48,168 Nei! Du eksploderer, og de reagerer? Hva skjer med… 228 00:18:50,751 --> 00:18:53,084 Jeg kan ikke ta den sjansen. 229 00:18:55,168 --> 00:18:56,126 Vær så snill. 230 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 Skal jeg ringe 911? 231 00:19:12,543 --> 00:19:15,918 Nei. Moren din tar seg av det. 232 00:19:36,459 --> 00:19:39,334 Flytt bilen, er dere snille, og slipp oss forbi. 233 00:19:39,834 --> 00:19:41,209 Du kunne ha drept oss. 234 00:19:41,293 --> 00:19:42,959 Du satte livene våre i fare. 235 00:19:43,043 --> 00:19:44,793 -Ikke faen. -Reggie. 236 00:19:50,126 --> 00:19:52,376 Greit, gutter. Dere har hatt det moro. 237 00:19:52,459 --> 00:19:56,001 Hva må jeg gjøre for at dere skal flytte bilen? 238 00:19:57,251 --> 00:19:58,709 En unnskyldning hadde vært fint. 239 00:20:03,293 --> 00:20:04,168 Greit. 240 00:20:05,626 --> 00:20:06,543 Jeg beklager. 241 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 Alt i orden? 242 00:20:08,793 --> 00:20:09,918 Ikke bare si det. 243 00:20:11,959 --> 00:20:13,209 Du må mene det. 244 00:20:15,168 --> 00:20:18,043 Med mindre du vil at hele familien må unnskylde. 245 00:20:21,251 --> 00:20:25,293 -Ikke kom nær familien min. -Så si det som om du mener det. 246 00:20:37,376 --> 00:20:38,668 Jeg beklager… 247 00:20:40,751 --> 00:20:42,876 …at jeg satte livene deres i fare. 248 00:20:42,959 --> 00:20:44,293 Våre hvite liv. 249 00:20:48,084 --> 00:20:49,459 -Deres hvite… -Høyere. 250 00:20:55,793 --> 00:20:57,043 Jeg beklager… 251 00:20:58,959 --> 00:21:00,334 …at jeg satte… 252 00:21:09,793 --> 00:21:12,001 …deres hvite liv i fare. 253 00:21:17,334 --> 00:21:18,793 Unnskyldning godtatt. 254 00:21:19,334 --> 00:21:20,668 Var ikke det lett? 255 00:21:24,334 --> 00:21:27,043 Du vet at vi bare kødda med deg. 256 00:22:09,584 --> 00:22:13,876 Reggie, har du noe å si? Har du en kommentar nå som det er over? 257 00:22:13,959 --> 00:22:15,168 Nei, ellers takk. 258 00:22:15,251 --> 00:22:16,501 Noen andre? 259 00:22:19,793 --> 00:22:21,084 -Mamma… -Hva? 260 00:22:22,126 --> 00:22:25,168 Vi kan rekke Tucson innen klokken sju. 261 00:22:25,959 --> 00:22:26,876 Tucson? 262 00:22:27,626 --> 00:22:31,001 Ja, det er to timer og ti minutter. 263 00:22:33,793 --> 00:22:35,293 Jeg skal finne et motell. 264 00:22:38,251 --> 00:22:39,209 Det billigste. 265 00:22:40,001 --> 00:22:41,168 Vi har et budsjett. 266 00:22:41,251 --> 00:22:42,084 Går det bra? 267 00:23:15,626 --> 00:23:16,459 Ja. 268 00:23:17,376 --> 00:23:20,043 -Hva vet du om dette? -Jeg liker denne sangen. 269 00:23:20,126 --> 00:23:20,959 Mamma? 270 00:23:22,376 --> 00:23:25,209 De fyrene i dag, skulle de skade oss? 271 00:23:30,709 --> 00:23:31,876 Jeg tror ikke det. 272 00:23:32,918 --> 00:23:35,209 De var slemme, dumme hvite gutter 273 00:23:35,293 --> 00:23:37,584 som gjorde det slike gutter gjør. 274 00:23:40,959 --> 00:23:42,418 Er vi hjemløse? 275 00:23:42,501 --> 00:23:43,418 Hva? 276 00:23:43,959 --> 00:23:46,668 For teknisk sett har vi ikke et hjem. 277 00:23:48,793 --> 00:23:49,959 Hør her, småen. 278 00:23:50,793 --> 00:23:53,376 Det er ikke din jobb å bekymre deg for sånt. 279 00:23:53,876 --> 00:23:57,793 Det er din jobb å være barn, og det er min jobb å være moren din, 280 00:23:57,876 --> 00:24:00,709 og ta vare på deg og søsteren din. Ok? 281 00:24:01,626 --> 00:24:03,209 Får vi et hjem igjen? 282 00:24:07,584 --> 00:24:08,459 Det får vi. 283 00:24:10,043 --> 00:24:11,668 Men et hus er ikke et hjem. 284 00:24:13,251 --> 00:24:14,084 Hjemme er oss. 285 00:24:14,168 --> 00:24:16,334 Du, Kelly, Reggie, meg. 286 00:24:16,418 --> 00:24:20,293 Så lenge vi er sammen, er ingen av oss hjemløse. 287 00:24:26,834 --> 00:24:27,876 Jeg savner pappa. 288 00:24:29,543 --> 00:24:30,709 Hei, kom hit. 289 00:24:31,209 --> 00:24:32,668 Jeg vet det. Kom igjen. 290 00:24:32,751 --> 00:24:34,251 Kom hit, gutten min. 291 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Det går bra. Jeg vet det. Vi savner ham også. 292 00:24:45,959 --> 00:24:46,876 Det går bra. 293 00:24:57,543 --> 00:25:01,084 -Jeg hater dette. Kan jeg sove i bilen? -Nei. 294 00:25:01,168 --> 00:25:04,501 Hvorfor ikke? Dette rommet er stygt og mangler privatliv. 295 00:25:04,584 --> 00:25:07,418 -Hun vil ringe Zac og være klissete. -Kjeften, spjæling. 296 00:25:07,501 --> 00:25:10,376 -Mamma, hun kalte meg en spjæling. -Du er det. 297 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 Du er halvparten så stor som du burde vært. 298 00:25:13,459 --> 00:25:15,126 -Du også! -Du er mindre! 299 00:25:15,209 --> 00:25:16,084 Det holder! 300 00:25:16,168 --> 00:25:17,709 -Lubne kinn. -Nei! 301 00:25:17,793 --> 00:25:19,501 Dere er irriterende. 302 00:25:20,876 --> 00:25:22,084 Familiekunngjøring. 303 00:25:22,168 --> 00:25:25,293 Ingen går inn på det badet på minst to timer. 304 00:25:25,876 --> 00:25:29,126 Dere burde bruke vernedrakt også. 305 00:25:29,918 --> 00:25:31,251 Ser jeg lettere ut? 306 00:25:31,334 --> 00:25:34,084 Vet dere? Få dere litt søvn. 307 00:25:34,168 --> 00:25:38,584 -Vi har en lang dag foran oss. -Som om jeg får sove når Reggie snorker. 308 00:25:38,668 --> 00:25:41,959 -Jeg snorker ikke. -Og Kim Kardashians rumpe er ekte. 309 00:25:42,626 --> 00:25:45,584 Onkel Reggie, på Richters skala er du 8,5. 310 00:25:45,668 --> 00:25:48,459 -Dere vet vel at dere er adopterte? -Hva? 311 00:25:49,043 --> 00:25:50,793 Det holder. 312 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Sov litt. 313 00:25:54,043 --> 00:25:55,668 -God natt. -Natta. 314 00:26:14,293 --> 00:26:15,709 Duster! 315 00:26:17,626 --> 00:26:19,001 Nei! 316 00:26:19,084 --> 00:26:21,918 Skal vi kaste ting? Vil du også ha litt? 317 00:26:22,709 --> 00:26:23,876 Hva? 318 00:26:23,959 --> 00:26:26,043 Vil du ikke ha dette? Vil du ha? 319 00:26:26,126 --> 00:26:27,751 Hei, slapp av. 320 00:26:30,001 --> 00:26:30,834 Oi. 321 00:26:32,168 --> 00:26:34,084 Vi får legge oss igjen. 322 00:26:34,168 --> 00:26:36,251 -Greit. -Vi vil ikke bli kastet ut. 323 00:26:36,959 --> 00:26:38,751 -Her. -Du sliter. 324 00:26:44,001 --> 00:26:46,084 -Gutt, hvis du ikke sover… -Greit. 325 00:26:59,751 --> 00:27:00,876 Mamma, hva var det? 326 00:27:00,959 --> 00:27:03,418 Det hørtes ut som det kom fra naboen. 327 00:27:08,043 --> 00:27:11,168 Hva faen skjer? Er det noen som har fest? 328 00:27:11,251 --> 00:27:15,001 -Klokka er fire om natta. -Det er da de beste festene begynner. 329 00:27:15,084 --> 00:27:17,543 -Nei, dette høres ut som slåssing. -Hva? 330 00:27:19,543 --> 00:27:21,293 Jeg ringer resepsjonen. 331 00:27:23,043 --> 00:27:25,668 -Det er ingen fest. -Jeg er redd. 332 00:27:26,876 --> 00:27:28,584 Jeg lar ikke dette fortsette. 333 00:27:29,126 --> 00:27:30,959 -Hva? -Mamma, ikke gå ut dit. 334 00:27:31,043 --> 00:27:35,126 Jeg er sykepleier. For alt vi vet, får en kvinne juling av en mann. 335 00:27:35,209 --> 00:27:37,293 Vil du havne i midten? 336 00:27:38,084 --> 00:27:39,126 -Mamma, nei. -Søs… 337 00:27:42,334 --> 00:27:43,251 Hva faen? 338 00:27:45,293 --> 00:27:46,209 Mamma? 339 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Mamma, hvem er det? 340 00:28:01,876 --> 00:28:03,084 Han dro visst. 341 00:28:03,168 --> 00:28:06,043 Jeg vet hvordan et skudd høres ut. Det var et skudd. 342 00:28:06,126 --> 00:28:09,084 -Noen kan være døde der inne. -Jeg bør sjekke. 343 00:28:10,543 --> 00:28:11,543 Cam, bli her. 344 00:28:12,126 --> 00:28:13,876 -Men… -Bli her. 345 00:28:25,793 --> 00:28:26,626 Pokker. 346 00:28:26,709 --> 00:28:29,834 Kelly, ring 911. En mann har blitt skutt i halsen. 347 00:28:29,918 --> 00:28:31,668 -Hva? -Hold broren din der! 348 00:28:32,876 --> 00:28:34,793 Bren, vent! Vær forsiktig. 349 00:28:35,584 --> 00:28:37,084 Har ikke tid, han blør i hjel. 350 00:28:38,251 --> 00:28:41,959 Sir, jeg er sykepleier. Jeg heter Brenda, jeg skal hjelpe deg. 351 00:28:43,584 --> 00:28:44,668 Det går bra. 352 00:28:44,751 --> 00:28:47,334 Reg, hent noen håndklær fra badet. 353 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Nå! 354 00:28:48,959 --> 00:28:50,418 Bare vær rolig. 355 00:28:51,001 --> 00:28:54,959 Jeg har ringt 911. Hjelpen er på vei. Jeg tar meg av deg. 356 00:28:56,918 --> 00:28:59,418 Skynd deg, Reggie! Bare hold ut. 357 00:29:02,918 --> 00:29:05,209 Bare hold ut. 358 00:29:06,293 --> 00:29:08,251 Sir, det går bra med deg. 359 00:29:08,751 --> 00:29:09,959 Bli hos meg. 360 00:29:11,209 --> 00:29:13,793 Se på meg, sir. Kom igjen. Hold ut! 361 00:29:16,959 --> 00:29:17,793 Pokker. 362 00:29:46,834 --> 00:29:48,251 Jake, vær så snill. 363 00:29:48,334 --> 00:29:50,001 Hjelp meg gjennom dette. 364 00:29:53,418 --> 00:29:54,626 Jeg trenger deg. 365 00:30:34,459 --> 00:30:35,709 Inspektør Hammers, sir. 366 00:30:36,209 --> 00:30:37,043 Gutt. 367 00:30:38,668 --> 00:30:43,918 -Vi har ikke rørt noe. Vi ventet på deg. -Greit, la oss se hva vi har her. 368 00:30:48,043 --> 00:30:50,543 Vitnene ved siden av rapporterte slåssing. 369 00:30:53,876 --> 00:30:57,709 Harvey Ruck. Torpedo og inkassoperson for Mr. Cross. 370 00:30:58,584 --> 00:31:03,543 En av mine informanter sier at Ruck og partneren hans Pepe Ochoa 371 00:31:03,626 --> 00:31:08,418 skulle levere en utbetaling til Mr. Cross fra Sinaloa-kartellet. 372 00:31:08,501 --> 00:31:12,168 Det ser ut som Ruck ble selvstendig og tok livet av Pepe. 373 00:31:12,918 --> 00:31:14,293 Stakk av med byttet. 374 00:31:14,376 --> 00:31:17,293 Tror du kartellet tok ham? Vi fant ingen penger. 375 00:31:20,251 --> 00:31:23,418 Det gir mening, eller Cross gjorde det. 376 00:31:23,501 --> 00:31:28,251 Fyren er innblandet i alle lyssky handler som skjer i denne delen av verden. 377 00:31:28,334 --> 00:31:32,126 Jeg har jaktet på den glatte jævelen i årevis. 378 00:31:32,959 --> 00:31:34,168 Jeg skal ta ham. 379 00:31:34,959 --> 00:31:36,376 Bare et spørsmål om tid. 380 00:31:38,376 --> 00:31:39,834 Brukte en ni-millimeter. 381 00:31:41,043 --> 00:31:43,293 Jeg vil snakke med de fra naborommet. 382 00:31:43,376 --> 00:31:45,751 En hyggelig familie. Jeg lot dem dra. 383 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 Lot dem dra? 384 00:31:47,376 --> 00:31:50,501 Ja, sir, før du kom. Jeg har forklaringene deres. 385 00:31:51,251 --> 00:31:52,168 Gutt… 386 00:31:54,168 --> 00:31:57,001 …hvor mange drap har du etterforsket? 387 00:31:57,834 --> 00:31:58,709 Ett. 388 00:32:01,126 --> 00:32:04,584 Hvis familien kan identifisere morderens stemme, 389 00:32:05,709 --> 00:32:07,418 er de i fare. 390 00:32:08,168 --> 00:32:11,001 Og du får fire drap til på samvittigheten. 391 00:32:11,084 --> 00:32:13,043 Jeg må snakke med den familien. 392 00:32:21,834 --> 00:32:24,084 Hvorfor får Reggie kjøre og ikke jeg? 393 00:32:24,168 --> 00:32:27,668 Fordi du bare kan øvelseskjøre i California. 394 00:32:27,751 --> 00:32:32,459 -Reggie har sikkert ikke sertifikatet. -Hva? Jeg har mange sertifikater. 395 00:32:32,543 --> 00:32:33,626 -Mange? -Ok? 396 00:32:33,709 --> 00:32:36,668 -Er de gyldige? -Ja. Hva snakker du om. 397 00:32:36,751 --> 00:32:37,834 Det gir mening. 398 00:32:37,918 --> 00:32:39,168 -Hei? -Brenda Freeman? 399 00:32:40,293 --> 00:32:41,376 Ja, hvem er dette? 400 00:32:41,459 --> 00:32:45,376 Mrs. Freeman, jeg er JD Hammers fra Arizona State Troopers. 401 00:32:45,459 --> 00:32:49,751 Jeg har ansvaret for drapsetterforskningen på Sunset Motel. 402 00:32:49,834 --> 00:32:54,126 Jeg gikk visst glipp av deg. Du må komme tilbake. 403 00:32:54,209 --> 00:32:59,251 Beklager. Jeg vil få familien min lengst mulig unna det motellet. 404 00:32:59,334 --> 00:33:01,168 Det forstår jeg, Mrs. Freeman. 405 00:33:01,251 --> 00:33:03,209 Dere var vitne til noe grusomt. 406 00:33:03,293 --> 00:33:05,459 Jeg kan møte deg om du venter. 407 00:33:06,043 --> 00:33:08,334 Jeg må stille deg oppfølgingsspørsmål. 408 00:33:08,418 --> 00:33:10,668 Jeg fortalte betjentene dine alt. 409 00:33:10,751 --> 00:33:15,751 -Ja, ma'am. Men… -Jeg kan ikke snakke akkurat nå. 410 00:33:16,376 --> 00:33:20,084 Jeg har nummeret ditt. Jeg ringer så snart jeg kan. 411 00:33:20,168 --> 00:33:22,584 -Ma'am, du… -Ha en fin dag. 412 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 Jeg liker ikke dette. 413 00:33:38,376 --> 00:33:40,376 Mamma, hva var det? 414 00:33:40,459 --> 00:33:42,459 Vi drar vel ikke tilbake? 415 00:33:42,543 --> 00:33:43,418 Ikke faen. 416 00:33:43,501 --> 00:33:45,001 Nei, absolutt ikke. 417 00:33:47,543 --> 00:33:48,459 INNKOMMENDE ANROP 418 00:33:50,209 --> 00:33:52,251 -Hallo. -Hallo. 419 00:33:52,876 --> 00:33:53,751 Hvem er dette? 420 00:33:54,543 --> 00:33:56,251 Vi vet hva du gjorde. 421 00:33:56,334 --> 00:33:58,043 Vi vet hva du tok. 422 00:33:58,876 --> 00:34:02,251 -Jeg tror du har feil nummer. -Ikke legg på, Brenda. 423 00:34:02,751 --> 00:34:06,418 -Hvordan vet du navnet mitt? -Sjefen vil ha pengene sine. 424 00:34:06,501 --> 00:34:08,584 Unnskyld meg? Hvilke penger? 425 00:34:08,668 --> 00:34:10,584 Du tok pengene og han vil ha dem tilbake. 426 00:34:10,668 --> 00:34:13,751 Jeg aner ikke hva du snakker om. Ikke ring igjen. 427 00:34:14,668 --> 00:34:16,334 -Hva var det? -En rar stemme. 428 00:34:16,418 --> 00:34:20,084 Sa at jeg tok pengene hennes. Prøver nok å svindle meg. 429 00:34:20,709 --> 00:34:22,543 Jeg har ikke noe å svindle. 430 00:34:33,001 --> 00:34:37,334 Tenk på det, en dobbel quarterpounder. Det er et halvt pund, ikke sant? 431 00:34:37,418 --> 00:34:39,959 De tør ikke å kalle det en halvpunder. 432 00:34:40,043 --> 00:34:40,876 GÅRD OG MAT 433 00:34:40,959 --> 00:34:42,626 Fordi det er dårlig reklame. 434 00:34:43,834 --> 00:34:44,709 Nei. 435 00:34:47,001 --> 00:34:48,543 Denne jævelen igjen. 436 00:34:49,126 --> 00:34:50,126 Ikke svar. 437 00:34:52,251 --> 00:34:53,626 -Hva er det? -Ingenting. 438 00:34:54,876 --> 00:34:57,168 -Jeg vet hva det blikket er. -Hvilket blikk? 439 00:34:57,251 --> 00:34:59,918 Noe foregår. Blikket ditt flakker. 440 00:35:01,168 --> 00:35:03,334 -Jeg flakker ikke. -Du gjør det nå. 441 00:35:03,918 --> 00:35:07,251 Som om du har en hemmelighet eller skal lyve. Hva skjer? 442 00:35:11,209 --> 00:35:12,043 Pokker. 443 00:35:13,376 --> 00:35:15,126 Greit. 444 00:35:15,209 --> 00:35:17,709 Jeg skulle overraske deg i Houston. 445 00:35:18,209 --> 00:35:21,793 Alle sier alltid at jeg er familiens taper, ikke sant? 446 00:35:21,876 --> 00:35:24,668 -Ingen kommentar. -Denne gangen er ikke Reggie problemet. 447 00:35:25,668 --> 00:35:27,209 Reggie er løsningen. 448 00:35:37,584 --> 00:35:38,793 Hvor kom denne fra? 449 00:35:38,876 --> 00:35:42,876 Herren er vår frelser, den falt fra himmelen. 450 00:35:43,668 --> 00:35:44,793 Se hva som er inni. 451 00:35:54,126 --> 00:35:56,043 -Hva i… -Den døde fyren. 452 00:35:56,543 --> 00:35:58,876 Han hadde gjemt den under badevasken. 453 00:36:00,334 --> 00:36:04,709 Det må være narkopenger, ikke sant? Jeg tenkte at fyren er død. 454 00:36:04,793 --> 00:36:08,501 Han trenger ikke pengene, men jeg vet om en trengende familie. 455 00:36:09,501 --> 00:36:11,251 Har du gått fra vettet? 456 00:36:11,334 --> 00:36:14,251 Bren, han var død. Hjertet hans hadde stoppet. 457 00:36:14,334 --> 00:36:16,668 Jeg er sykepleier! Jeg vet hva en død fyr er. 458 00:36:17,334 --> 00:36:21,209 Trodde du at du skulle ta denne og gjøre livene våre bedre? 459 00:36:21,293 --> 00:36:24,334 -Pengene kan redde livet vårt. -De kan ende det! 460 00:36:24,418 --> 00:36:27,334 Bare si takk. Ikke vær så negativ. 461 00:36:28,626 --> 00:36:33,293 Vi kan dra tilbake til Los Angeles nå. Redde huset og alt. 462 00:36:33,376 --> 00:36:35,959 Du stjal penger fra et åsted, Reg. 463 00:36:36,043 --> 00:36:38,751 Stemmen på telefonen drepte mannen for pengene. 464 00:36:38,834 --> 00:36:39,668 Og? 465 00:36:39,751 --> 00:36:43,126 Og sjefen deres vet at vi har dem. Han vet hvem vi er! 466 00:36:43,626 --> 00:36:46,584 Bren, du overreagerer. Han kommer ikke tilbake. 467 00:36:46,668 --> 00:36:50,209 Hva om han gjør det? Skal du bli gategangster? 468 00:36:50,293 --> 00:36:52,376 Ikke nestsjef på Chick-fil-A? 469 00:36:52,459 --> 00:36:56,251 Det er en elitestilling. Jeg måtte jobbe meg opp til den. 470 00:36:56,334 --> 00:37:00,043 Vet du hvor mange dopprøver jeg måtte ta? Det var vondt. 471 00:37:00,126 --> 00:37:02,376 -Vi må ringe politiet. -Hva? 472 00:37:02,459 --> 00:37:05,793 Hvis du ringer politiet, arresterer de hele familien. 473 00:37:05,876 --> 00:37:08,459 De vil si at vi drepte ham for pengene. 474 00:37:08,543 --> 00:37:10,543 Vi er ikke forbrytere. 475 00:37:10,626 --> 00:37:12,084 Vi er det nest beste. 476 00:37:13,251 --> 00:37:14,126 Vi er svarte. 477 00:37:14,876 --> 00:37:17,293 Vil du risikere livene til de to barna? 478 00:37:19,084 --> 00:37:20,043 Her er hun. 479 00:37:20,709 --> 00:37:22,334 -Ikke svar! -Nei, Reggie. 480 00:37:22,418 --> 00:37:25,043 -Ikke ta den. -Reggie, slutt! 481 00:37:33,459 --> 00:37:36,126 Vi har pengene dine. Vi vil gi dem tilbake. 482 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Hvor er dere? 483 00:37:38,293 --> 00:37:39,501 Det sier jeg ikke. 484 00:37:39,584 --> 00:37:42,001 Bekymret for familien? Det burde du være. 485 00:37:42,084 --> 00:37:46,043 Du får pengene tilbake, men på mine vilkår, greit? 486 00:37:46,126 --> 00:37:47,251 Jeg ringer tilbake. 487 00:37:50,376 --> 00:37:52,168 Jeg tenkte på det du sa. 488 00:37:52,876 --> 00:37:55,709 Du har rett. Du har rett til å være sint. 489 00:37:58,168 --> 00:37:59,959 La oss beholde halvparten. 490 00:38:04,584 --> 00:38:08,001 100 METER 491 00:38:15,209 --> 00:38:16,959 Ja, i rommet ved siden av. 492 00:38:18,626 --> 00:38:22,459 Ja, Zac, han ble drept. Det var blod overalt. 493 00:39:08,501 --> 00:39:12,501 Dette er vårt spill, Brenda. Mr. Cross bestemmer reglene. 494 00:39:12,584 --> 00:39:16,876 Veska er i rom 33 på Center Star Inn. 495 00:39:17,543 --> 00:39:19,668 Den er i skapet på øverste hylle. 496 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Du hører meg ikke. 497 00:39:21,334 --> 00:39:24,043 Nøkkelen er under dørmatta. 498 00:39:25,293 --> 00:39:26,376 Hent pengene dine. 499 00:39:42,418 --> 00:39:43,293 La oss dra. 500 00:39:45,501 --> 00:39:48,334 Ja, la oss skynde oss på vei mot ingensteds. 501 00:39:49,668 --> 00:39:51,418 Mamma, hva gjorde du? 502 00:39:52,793 --> 00:39:56,626 Jeg hentet noen turistbrosjyrer. Se her. 503 00:39:56,709 --> 00:39:58,001 Vi er ikke turister. 504 00:39:58,084 --> 00:40:00,459 Vi ser en ny del av landet. 505 00:40:00,543 --> 00:40:02,668 Vi bør utnytte det. 506 00:40:02,751 --> 00:40:04,043 Oppleve litt kultur. 507 00:40:04,126 --> 00:40:06,334 Seriøst? Har dette stedet kultur? 508 00:40:08,293 --> 00:40:13,418 Jeg tror alle trenger å slappe av litt etter i går kveld. 509 00:40:14,959 --> 00:40:16,543 Føle oss normale igjen. 510 00:40:18,293 --> 00:40:20,709 Det er ikke noe normalt med dette stedet. 511 00:40:22,584 --> 00:40:23,584 Hold kjeft. 512 00:40:28,918 --> 00:40:30,418 WESTERNBY 513 00:40:30,501 --> 00:40:34,168 Hei, folkens. Velkommen til Old Bravo. 514 00:40:34,251 --> 00:40:37,459 Byen der Det ville vesten aldri dør! 515 00:40:41,793 --> 00:40:42,626 Ta ham! 516 00:40:42,709 --> 00:40:44,168 Å nei! Du tok meg. 517 00:40:45,293 --> 00:40:46,459 Kom inn. 518 00:40:53,751 --> 00:40:55,084 -Dust. -Det er jeg ikke. 519 00:40:55,168 --> 00:40:56,251 -Du er i fengsel. -Hva? 520 00:40:56,334 --> 00:40:57,209 -Ja. -Nei. 521 00:40:57,293 --> 00:40:58,334 Du er i fengsel. 522 00:40:59,584 --> 00:41:02,084 Du er storesøsteren min, jeg er glad i deg. 523 00:41:02,168 --> 00:41:06,459 Men du ødela det beste som har hendt oss. 524 00:41:06,543 --> 00:41:08,918 Pengene hadde løst alle problemene våre. 525 00:41:09,001 --> 00:41:10,959 Ikke alle penger er gode penger. 526 00:41:11,043 --> 00:41:12,876 Det høres ut som Jake. 527 00:41:14,668 --> 00:41:18,543 Ja, det gjør det. Skal du nevne den døde mannen min? 528 00:41:18,626 --> 00:41:20,043 Ja, hvorfor ikke? 529 00:41:20,668 --> 00:41:24,668 Jake var en helt, Jake var en gud, Jake gjorde alltid det rette. 530 00:41:24,751 --> 00:41:27,168 Minn meg på hvordan det hjalp Jake 531 00:41:27,251 --> 00:41:29,918 da han trengte kreftbehandling og var blakk. 532 00:41:30,001 --> 00:41:31,251 Jeg skaffet pengene! 533 00:41:31,334 --> 00:41:35,251 Du skaffet pengene ved å få så mye gjeld at du mistet huset. 534 00:41:35,334 --> 00:41:36,918 Skuffet ungene dine! 535 00:41:41,334 --> 00:41:44,584 -Du er en drittsekk. -Jeg vet det. 536 00:41:44,668 --> 00:41:47,251 Jeg har visst det hele livet. 537 00:41:48,376 --> 00:41:50,793 Folk minner meg alltid på det. 538 00:41:52,126 --> 00:41:55,293 Kanskje jeg bare er nestsjef på Chick-fil-A. 539 00:41:56,501 --> 00:41:59,209 Jeg kan fortsatt ha mine egne drømmer. 540 00:42:01,001 --> 00:42:02,418 Du drepte de drømmene. 541 00:42:06,334 --> 00:42:08,793 Jeg prøvde bare å gjøre det bedre. 542 00:42:10,293 --> 00:42:11,668 Det var alt jeg gjorde. 543 00:42:38,084 --> 00:42:39,334 Du er alt jeg har. 544 00:42:41,459 --> 00:42:43,126 Jeg er glad i deg og ungene. 545 00:42:44,168 --> 00:42:45,084 Det vet du. 546 00:42:47,126 --> 00:42:49,001 Jeg ville ikke skade noen. 547 00:42:52,959 --> 00:42:53,959 Jeg vet det, Reg. 548 00:42:59,793 --> 00:43:01,459 Jeg var også glad i Jake. 549 00:43:04,584 --> 00:43:05,418 Jeg vet det. 550 00:43:12,459 --> 00:43:15,459 Virker som mannen der oppe tester oss hver dag. 551 00:43:34,168 --> 00:43:36,293 -Dette er fredelig. -Ja. 552 00:43:39,751 --> 00:43:41,251 Jeg må på toalettet. 553 00:43:41,876 --> 00:43:43,084 Reg, bli med ham. 554 00:43:43,168 --> 00:43:44,959 Jeg er ikke liten lenger. 555 00:43:45,959 --> 00:43:48,084 Ok. Kom rett tilbake. 556 00:43:48,168 --> 00:43:49,001 Greit. 557 00:43:49,918 --> 00:43:50,793 Skynd deg. 558 00:43:52,793 --> 00:43:55,251 Hei, folkens. Hører dere det? 559 00:43:55,334 --> 00:43:56,834 Klokka er 12. 560 00:43:56,918 --> 00:44:00,126 Og det skjer en duell. Kom ned! 561 00:44:05,876 --> 00:44:07,793 -Føles ekte. -Hvem tror du vinner? 562 00:44:09,834 --> 00:44:11,876 -Fyren der. -Jepp. 563 00:44:12,418 --> 00:44:14,168 INNKOMMENDE ANROP 564 00:44:20,251 --> 00:44:21,084 Hva? 565 00:44:21,168 --> 00:44:24,084 Den siste som prøvde å lure Mr. Cross, er død. 566 00:44:24,168 --> 00:44:25,668 Vi vil ha pengene våre. 567 00:44:25,751 --> 00:44:28,209 Pengene er der. De er i rommet. 568 00:44:28,293 --> 00:44:29,459 Så hent dem. 569 00:44:30,001 --> 00:44:31,834 Jeg drar ikke tilbake dit. 570 00:44:31,918 --> 00:44:33,918 Du har noe som er hans, Brenda. 571 00:44:34,001 --> 00:44:37,876 Og nå har Mr. Cross noe som er ditt. 572 00:44:42,834 --> 00:44:43,876 Bren? 573 00:44:45,876 --> 00:44:49,709 Cross er her. Finn Cameron. Ta ham rett til bilen. 574 00:44:49,793 --> 00:44:51,293 Kom igjen, vi må dra. 575 00:44:51,376 --> 00:44:54,084 -Hva er det? -Bare gjør som jeg sier. 576 00:44:57,584 --> 00:45:00,043 Cam! Er du der, kompis? Kom igjen. 577 00:45:00,126 --> 00:45:02,293 Vi må stikke, småen. 578 00:45:05,584 --> 00:45:06,418 Beklager. 579 00:45:07,751 --> 00:45:08,626 Unnskyld. 580 00:45:10,001 --> 00:45:11,251 Mistet du denne? 581 00:45:13,626 --> 00:45:14,709 Å, faen! 582 00:45:16,126 --> 00:45:17,084 Cam! 583 00:45:17,709 --> 00:45:19,918 Cam! Cam? 584 00:45:37,168 --> 00:45:41,001 -Kan du si meg hva som skjer? -Kom deg inn i bilen. 585 00:45:41,084 --> 00:45:41,959 Herregud. 586 00:45:44,584 --> 00:45:46,543 Jeg er i bilen. Hva nå? 587 00:45:49,959 --> 00:45:51,043 Hallo, Brenda. 588 00:45:51,126 --> 00:45:53,126 Dette er Mr. Cross. 589 00:45:53,209 --> 00:45:54,209 Han er hos meg. 590 00:45:54,293 --> 00:45:56,251 Ikke skad ham, ok? 591 00:45:56,334 --> 00:45:59,709 Ring politiet, eller kødd med meg igjen, 592 00:45:59,793 --> 00:46:02,293 så tar jeg datteren din neste gang. 593 00:46:03,126 --> 00:46:05,834 Vær så snill, for Guds skyld, ikke gjør dette. 594 00:46:05,918 --> 00:46:08,584 Du har to timer til å hente pengene mine. 595 00:46:08,668 --> 00:46:11,334 Ta dem med til Old Bravo og ring meg. 596 00:46:12,501 --> 00:46:16,293 Ellers dør sønnen din. 597 00:46:16,376 --> 00:46:18,501 Mamma! 598 00:46:20,418 --> 00:46:21,543 Hjelp! 599 00:46:21,626 --> 00:46:24,001 -Cam? -Hvis han skader den gutten… 600 00:46:24,084 --> 00:46:26,001 Jeg må hente pengene. 601 00:46:26,084 --> 00:46:27,793 Hva skjer? Hvor er Cam? 602 00:46:27,876 --> 00:46:29,584 -Cam er bortført. -Bortført? 603 00:46:29,668 --> 00:46:32,251 Reggie forklarer det, men jeg må dra. 604 00:46:32,334 --> 00:46:33,543 Hvor skal du? 605 00:46:33,626 --> 00:46:36,001 Jeg må hente Cam, men du må bli her. 606 00:46:36,084 --> 00:46:38,543 Nei! Han er broren min, jeg blir med deg. 607 00:46:38,626 --> 00:46:41,918 Jeg kan ikke bekymre meg for både deg og broren din. 608 00:46:42,001 --> 00:46:43,876 Bare vent på meg, jeg ringer. 609 00:46:44,793 --> 00:46:46,709 Mamma! Ikke gjør det. 610 00:46:46,793 --> 00:46:48,543 Mamma, vent. 611 00:46:48,626 --> 00:46:49,709 -Kom. -Mamma! 612 00:46:49,793 --> 00:46:50,959 Jeg har deg. 613 00:46:51,043 --> 00:46:52,543 -Mamma! -Stol på henne. 614 00:46:52,626 --> 00:46:53,459 Mamma! 615 00:46:54,543 --> 00:46:55,668 Unnskyld, vennen. 616 00:46:55,751 --> 00:46:56,584 Mamma! 617 00:46:57,168 --> 00:46:58,293 Mamma! 618 00:47:07,334 --> 00:47:09,001 Kom igjen, flytt deg! 619 00:47:22,001 --> 00:47:23,668 Du bør ikke skade ungen min. 620 00:47:28,668 --> 00:47:32,626 Følger en Chevy Suburban over fartsgrensen, øst for Old Bravo. 621 00:47:32,709 --> 00:47:34,918 Inspektør Hammers, vi fant bilen 622 00:47:35,001 --> 00:47:37,876 på vei ut av Old Bravo. Sjåføren er en svart kvinne. 623 00:47:39,626 --> 00:47:42,626 Dette er inspektør Hammers. Hun er et vitne. 624 00:47:42,709 --> 00:47:46,418 Hvis kartellet eller Cross ser deg, dreper de henne. Hold avstand. 625 00:47:46,501 --> 00:47:49,543 Ikke følg henne. Jeg gjentar, ikke følg henne. 626 00:47:49,626 --> 00:47:50,876 Herregud. 627 00:47:55,293 --> 00:47:56,251 "Ikke vær redd"? 628 00:47:57,209 --> 00:48:01,293 De siste tre månedene av livet mitt har føltes som et mareritt 629 00:48:01,376 --> 00:48:03,168 som bare blir verre. 630 00:48:04,334 --> 00:48:05,168 Jeg vet det. 631 00:48:06,126 --> 00:48:08,126 Jeg føler ham fortsatt, Reggie. 632 00:48:11,334 --> 00:48:13,251 Som om pappa ikke er død. 633 00:48:14,001 --> 00:48:17,001 Jeg hører stemmen hans og jeg ser ansiktet hans. 634 00:48:18,709 --> 00:48:21,043 Jeg vil ikke gi slipp på det. 635 00:48:22,293 --> 00:48:24,084 Jeg vil ikke miste ham. 636 00:48:25,918 --> 00:48:29,001 Faren din vil alltid være med deg. Hører du meg? 637 00:48:29,793 --> 00:48:30,668 Stol på det. 638 00:48:32,084 --> 00:48:35,876 Og moren din skal få Cam tilbake. Det lover jeg. 639 00:48:36,959 --> 00:48:39,334 Kom igjen. Fortell meg hva som foregår. 640 00:48:41,959 --> 00:48:43,459 Jeg rotet det til, Kelly. 641 00:48:44,668 --> 00:48:46,334 Jeg rotet det skikkelig til. 642 00:49:16,918 --> 00:49:17,751 Hva? 643 00:49:19,626 --> 00:49:20,543 Nei! 644 00:49:21,126 --> 00:49:22,126 Hva? Ok. 645 00:49:22,709 --> 00:49:26,293 Pust. 646 00:49:30,668 --> 00:49:31,543 Hei! 647 00:49:32,959 --> 00:49:33,793 Hei! 648 00:49:34,293 --> 00:49:36,459 Stopp! Nei! 649 00:49:36,543 --> 00:49:38,543 Stopp! 650 00:49:38,626 --> 00:49:41,918 Nei. Vær så snill! Vent, vær så snill! 651 00:49:42,001 --> 00:49:43,126 Nei! 652 00:49:43,209 --> 00:49:44,251 Stopp! 653 00:50:08,209 --> 00:50:09,418 Jeg ser deg. 654 00:50:10,084 --> 00:50:10,918 Faen. 655 00:50:11,501 --> 00:50:12,626 Tyvaktige hurpe. 656 00:50:17,418 --> 00:50:18,376 Stopp! 657 00:50:24,418 --> 00:50:25,251 Stopp bilen! 658 00:50:40,918 --> 00:50:42,084 Faen! 659 00:50:47,334 --> 00:50:49,084 Jeg ser deg! Hvor skal du? 660 00:51:20,126 --> 00:51:21,876 Gi meg veska! 661 00:51:21,959 --> 00:51:23,126 Kyss meg i ræva! 662 00:51:23,793 --> 00:51:25,668 Gi meg veska, din tyv! 663 00:51:32,334 --> 00:51:33,209 Hei! 664 00:51:34,001 --> 00:51:35,293 Slipp balltreet. 665 00:51:39,959 --> 00:51:43,376 Bare… legg den ned. 666 00:51:43,459 --> 00:51:44,459 Hold kjeft. 667 00:51:44,543 --> 00:51:46,793 Jeg skyter deg tilbake til Afrika. 668 00:51:46,876 --> 00:51:47,709 Mace! 669 00:51:55,251 --> 00:51:56,584 Jøss. 670 00:52:03,501 --> 00:52:04,626 Hva har vi her? 671 00:52:04,709 --> 00:52:08,918 Denne kvinnen stjal fra meg, men jeg fikk den tilbake nå. 672 00:52:09,001 --> 00:52:13,001 Så jeg henter bilen og drar nå. Jeg vil ikke ha problemer. 673 00:52:15,084 --> 00:52:16,376 Så synd. 674 00:52:17,751 --> 00:52:19,418 Det ser ut som du har det. 675 00:52:21,959 --> 00:52:23,959 Jeg har ikke tid til dette. 676 00:52:25,668 --> 00:52:27,501 Vis meg hva som er i veska. 677 00:52:27,584 --> 00:52:28,876 Nei. 678 00:52:31,876 --> 00:52:32,793 Jeg drar. 679 00:52:40,543 --> 00:52:42,168 Ser man det. 680 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 Mamma, svar. 681 00:52:48,668 --> 00:52:51,334 Dette er Brenda, legg igjen beskjed etter tonen. 682 00:52:51,418 --> 00:52:57,501 Mamma, vi er på Lucky 13 restaurant like utenfor Old Bravo, ok? 683 00:52:57,584 --> 00:52:59,376 Kan du ringe meg? 684 00:52:59,459 --> 00:53:02,251 Reggie fortalte meg alt, jeg er redd. 685 00:53:06,584 --> 00:53:07,584 Unnskyld? 686 00:53:08,959 --> 00:53:10,668 Er dere Freeman-familien? 687 00:53:12,209 --> 00:53:15,376 Politimester Hammers fra Arizona State Troopers. 688 00:53:15,459 --> 00:53:17,168 Jeg etterforsker drapet 689 00:53:17,251 --> 00:53:20,834 som skjedde i går kveld på Sunset Motel. 690 00:53:21,334 --> 00:53:24,334 Jeg så ikke dere i Old Bravo, så jeg tenkte dere var her. 691 00:53:24,418 --> 00:53:26,793 Det er det eneste spisestedet i området. 692 00:53:26,876 --> 00:53:29,668 -Vi har snakket med politiet. -Jeg vet det. 693 00:53:31,959 --> 00:53:33,168 Kan jeg slå meg ned? 694 00:53:37,501 --> 00:53:41,751 Kjære, gi meg et digert glass iste, ekstra søt, mye is. 695 00:53:41,834 --> 00:53:43,334 -Takk. -Ja visst. 696 00:53:44,459 --> 00:53:47,334 Og du er Kelly. 697 00:53:49,668 --> 00:53:51,543 Og du er onkelen. 698 00:53:51,626 --> 00:53:53,001 Reginald Beaumont. 699 00:53:53,709 --> 00:53:55,501 Det er to av dere. 700 00:53:56,543 --> 00:53:59,084 Når det gjelder moren og broren din, 701 00:54:00,084 --> 00:54:04,084 ble moren din sett kjørende sør for her, i full fart. 702 00:54:06,668 --> 00:54:08,209 Hvor er broren din Cam? 703 00:54:11,376 --> 00:54:13,751 Han var med henne. 704 00:54:14,251 --> 00:54:17,126 Så ham nok ikke fordi han er liten for alderen. 705 00:54:18,168 --> 00:54:19,584 -Kjempesøt. -Takk. 706 00:54:29,001 --> 00:54:31,084 Hva om vi slutter med tullet? 707 00:54:32,834 --> 00:54:35,668 En formue i narkopenger er borte. 708 00:54:36,251 --> 00:54:39,584 Hvis moren din har dem, er hun i stor fare. 709 00:54:40,376 --> 00:54:43,584 De tilhører enten Sinaloa-kartellet 710 00:54:43,668 --> 00:54:45,376 eller en Mr. Cross, 711 00:54:45,459 --> 00:54:48,293 den farligste forbryteren i sørvest. 712 00:54:48,376 --> 00:54:50,793 Han har drept minst 50 mennesker. 713 00:54:53,501 --> 00:54:56,168 Vil du se moren og broren din i live igjen? 714 00:54:57,418 --> 00:54:59,626 Du må fortelle meg hvor de er. 715 00:55:03,876 --> 00:55:04,709 Eller la være. 716 00:55:05,918 --> 00:55:07,168 Det blir verst for dem. 717 00:55:19,168 --> 00:55:20,043 Reggie. 718 00:55:27,584 --> 00:55:30,293 Sir! Sir, vent. 719 00:55:31,709 --> 00:55:34,709 Broren min er kidnappet. Kan du hjelpe oss? 720 00:55:34,793 --> 00:55:36,084 Det var Mr. Cross. 721 00:55:37,418 --> 00:55:38,251 Vær så snill. 722 00:56:15,501 --> 00:56:17,334 Ikke så fort, hurpe. 723 00:56:27,418 --> 00:56:29,459 Ranchen min er det beste skjulestedet. 724 00:56:30,459 --> 00:56:32,334 Mamma burde ha ringt. 725 00:56:39,168 --> 00:56:40,043 Hva er det? 726 00:56:40,126 --> 00:56:43,543 Den bilen har fulgt oss i åtte km. 727 00:56:43,626 --> 00:56:46,876 Jeg bremser, han bremser. Øker farten når jeg gjør det. 728 00:56:46,959 --> 00:56:48,543 Tror du det er Mr. Cross? 729 00:56:48,626 --> 00:56:53,376 Jeg tror ikke han vil skitne til hendene. Det kan være en av bøllene hans. 730 00:56:53,459 --> 00:56:55,209 La oss ikke ta noen sjanser. 731 00:56:55,959 --> 00:56:58,668 Men jeg skal be dere om å dukke. 732 00:57:32,793 --> 00:57:34,043 Dere kan komme opp. 733 00:57:35,084 --> 00:57:38,043 Beklager å skremme dere, men jeg måtte være sikker. 734 00:57:39,668 --> 00:57:42,834 Tror du den fyren vil drepe søsteren og nevøen min? 735 00:57:46,376 --> 00:57:47,876 Det lar jeg ikke skje. 736 00:57:54,876 --> 00:57:56,168 Nei! La meg gå. 737 00:57:57,751 --> 00:58:00,251 Hei, Mace! Se hvem som har våknet. 738 00:58:00,334 --> 00:58:01,293 Se hvem det er. 739 00:58:01,376 --> 00:58:03,751 Big Mama vil også ha det gøy. 740 00:58:03,834 --> 00:58:05,168 -Slipp meg! -Vel… 741 00:58:06,501 --> 00:58:08,084 …du vet vel hva de sier? 742 00:58:08,793 --> 00:58:12,001 Når du har prøvd en hvit, er alt annet drit. 743 00:58:15,126 --> 00:58:17,043 -Du… -Faen, kom deg vekk! 744 00:58:22,251 --> 00:58:24,418 -Slipp meg løs. -Hurpa brakk nesa mi. 745 00:58:25,543 --> 00:58:28,168 La meg gå, ellers knekker jeg rasistnakken hennes. 746 00:58:28,251 --> 00:58:30,459 Gjør det. Det er et ludder mindre. 747 00:58:42,334 --> 00:58:43,376 Ta pengene! 748 00:58:44,043 --> 00:58:45,293 Kom deg vekk fra den! 749 00:58:47,126 --> 00:58:48,334 Gi meg veska mi. 750 00:58:51,168 --> 00:58:52,293 Du blir her. 751 00:58:56,543 --> 00:58:58,626 -Nei! Vær så snill. -Ta veska! 752 00:58:58,709 --> 00:58:59,543 Nei! 753 00:59:02,209 --> 00:59:03,043 Din jæ… 754 00:59:03,543 --> 00:59:05,418 -Her, Mace. -Det er veska mi. 755 00:59:13,293 --> 00:59:14,334 Rolig. 756 00:59:14,418 --> 00:59:17,459 Jeg trenger pengene for å få tilbake sønnen min. 757 00:59:17,543 --> 00:59:20,126 Jeg driter i sønnen din. 758 00:59:20,209 --> 00:59:22,668 Faen ta henne! Hun bruker ikke pistolen. 759 00:59:25,876 --> 00:59:27,084 Herregud! 760 00:59:27,168 --> 00:59:29,209 Mace, hurpa skjøt av beinet mitt! 761 00:59:29,293 --> 00:59:31,543 Jeg bommet! Jeg siktet på ballene. 762 00:59:34,126 --> 00:59:36,501 Jeg har ett skudd igjen. Hvem vil ha? 763 00:59:39,001 --> 00:59:40,418 Du kan ikke skyte alle. 764 00:59:42,543 --> 00:59:43,876 Det trenger jeg ikke. 765 00:59:44,459 --> 00:59:47,959 Pengene i vesken tilhører Mr. Cross. 766 00:59:51,418 --> 00:59:52,793 Har du hørt om ham? 767 00:59:54,293 --> 00:59:57,001 Lurer på hva han gjør om han finner ut hvem som tok pengene. 768 01:00:01,376 --> 01:00:03,918 Legg de jævla pengene tilbake i veska. 769 01:00:04,918 --> 01:00:05,959 Gjør det. 770 01:00:06,543 --> 01:00:08,168 -Alt! -Få det inn. 771 01:00:08,251 --> 01:00:10,251 -Skynd deg! -Gjør som han sier. 772 01:00:10,334 --> 01:00:11,334 Herregud. 773 01:00:13,293 --> 01:00:14,126 Hør her. 774 01:00:15,876 --> 01:00:19,334 Det er ingen grunn til å fortelle ham om alt dette. 775 01:00:20,334 --> 01:00:22,959 Ingen skade skjedd. Eller hva? 776 01:00:23,626 --> 01:00:25,959 Jeg skal tenke på det når jeg drar. 777 01:00:32,084 --> 01:00:35,209 Hvis Mr. Cross eller noen venner dukker opp, 778 01:00:35,709 --> 01:00:38,959 er kona mi Val like god til å skyte som jeg er. 779 01:00:57,126 --> 01:00:58,501 Jøss. 780 01:00:59,793 --> 01:01:02,334 Ikke vær redd. Han er snill. 781 01:01:02,418 --> 01:01:06,043 -Jeg liker ikke hunder. -Selv de bittesmå skremmer ham. 782 01:01:06,126 --> 01:01:09,293 Det er de små som biter hardest. 783 01:01:09,376 --> 01:01:10,209 Gå! 784 01:01:10,293 --> 01:01:12,376 -Hallo, kvinne. -Hallo, mann. 785 01:01:14,293 --> 01:01:17,668 Dette er Kelly Freeman og onkelen Reggie, fra California. 786 01:01:17,751 --> 01:01:20,084 -Frue. -Står til? Hyggelig å treffe deg. 787 01:01:20,168 --> 01:01:23,001 Hei, Kelly. Er du sulten? 788 01:01:23,084 --> 01:01:24,918 Nei, takk. Det går bra. 789 01:01:25,001 --> 01:01:27,001 Reggie, Kelly, hjelp meg. 790 01:01:28,209 --> 01:01:32,959 Jeg måtte gi ham en sprøyte med noe beroligende, så han er nok groggy. 791 01:01:34,918 --> 01:01:35,876 Ikke faen! 792 01:01:37,459 --> 01:01:39,876 Ser dere? Gutten er trygg. 793 01:01:40,793 --> 01:01:42,918 -Cam. -Du er død, din jævel. 794 01:01:43,001 --> 01:01:45,876 Nei. I levende live. 795 01:01:47,751 --> 01:01:48,793 Sjefen. 796 01:01:48,876 --> 01:01:50,918 Du og overraskelsene dine. 797 01:01:51,001 --> 01:01:53,126 Jeg vet det. Jeg kunne ikke motstå. 798 01:01:53,209 --> 01:01:54,876 Hvor er pengene mine? 799 01:01:57,751 --> 01:02:03,293 Mamma, vi er på Lucky 13 restaurant like utenfor Old Bravo, ok? 800 01:02:03,376 --> 01:02:05,168 Kan du ringe meg? 801 01:02:05,918 --> 01:02:08,834 Reggie fortalte meg alt, og jeg er redd. 802 01:02:17,876 --> 01:02:19,334 Hvor er familien min? 803 01:02:20,001 --> 01:02:21,001 Kom igjen. 804 01:02:22,334 --> 01:02:25,709 Kom igjen, vennen, ta telefonen. Ta den, Kelly. 805 01:02:28,168 --> 01:02:30,626 INNKOMMENDE ANROP MAMMA 806 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 Det er henne. 807 01:02:31,626 --> 01:02:35,209 Hun ringer nok for å si at hun har pengene og er på vei. 808 01:02:35,793 --> 01:02:39,168 Du har hatt litt av et døgn, JD. 809 01:02:39,751 --> 01:02:41,084 Min egen skyld. 810 01:02:42,959 --> 01:02:45,209 Jeg undervurderte Harvey Ruck. 811 01:02:53,209 --> 01:02:55,709 Han visste ikke at jeg satte en sporer på bilen hans, 812 01:02:55,793 --> 01:02:57,459 så han var lett å finne. 813 01:03:01,584 --> 01:03:03,668 Jævelen følte seg modig. 814 01:03:09,376 --> 01:03:11,043 Jeg hadde ikke noe valg. 815 01:03:20,959 --> 01:03:24,876 Problemet var at jeg måtte stikke før jeg fant pengene. 816 01:03:25,584 --> 01:03:28,834 Jeg skulle hente dem da jeg kom tilbake i embets medfør. 817 01:03:28,918 --> 01:03:31,626 Men nå får vi pengene fra Mrs. Freeman. 818 01:03:33,793 --> 01:03:35,709 Det får vi, det får du. 819 01:03:37,293 --> 01:03:38,584 Du er en god mann. 820 01:03:40,584 --> 01:03:42,001 Min gode mann. 821 01:03:44,376 --> 01:03:45,584 Elsker deg til døde. 822 01:03:52,876 --> 01:03:55,043 Det vil ikke skje noe fælt. 823 01:03:55,126 --> 01:03:57,959 Jeg skal ikke la noe skje med dere. 824 01:03:58,751 --> 01:04:01,626 De slipper oss løs når moren deres kommer. 825 01:04:03,043 --> 01:04:04,668 Jeg lover. Hører du meg? 826 01:04:08,459 --> 01:04:09,709 Hvor er familien min? 827 01:04:09,793 --> 01:04:11,918 Vi sender deg et familieportrett. 828 01:04:15,751 --> 01:04:16,834 Ikke kom for sent. 829 01:04:17,834 --> 01:04:20,126 Da begynner halskuttingen uten deg. 830 01:04:22,376 --> 01:04:24,251 18 KM 23 MINUTTER 831 01:04:24,334 --> 01:04:25,209 Helvete. 832 01:04:25,293 --> 01:04:26,793 TIL HØYRE OM 2,25 KM 18 KM 833 01:04:34,376 --> 01:04:37,084 Dette er fella for mamma, og vi er lokkemat. 834 01:04:37,168 --> 01:04:38,584 Vi må finne en vei ut. 835 01:04:38,668 --> 01:04:41,459 Hvordan? Stedet ser ut som kjelleren til Jigsaw. 836 01:04:41,543 --> 01:04:42,876 Hva med det der? 837 01:04:51,584 --> 01:04:52,793 Herregud. 838 01:04:56,876 --> 01:04:57,959 Herregud! 839 01:05:07,168 --> 01:05:09,251 -Det er rustet fast. -Her, Kelly. 840 01:05:11,626 --> 01:05:14,251 -Hva om de hører oss oppe? -Det gjør de ikke. 841 01:05:14,334 --> 01:05:18,334 Dette er grunnleggende innbrudd. Cam, gi meg en av de klutene. 842 01:05:18,834 --> 01:05:21,459 Bra. Bind den rundt kosten. 843 01:05:21,543 --> 01:05:25,126 Greit, ta enden, press den forsiktig mot glasset, 844 01:05:25,209 --> 01:05:27,793 i midten, og slå den kjapt. 845 01:05:27,876 --> 01:05:28,709 Bare knus det. 846 01:05:28,793 --> 01:05:29,918 Greit. 847 01:05:37,084 --> 01:05:39,084 -Kom igjen. -Kan du løfte meg? 848 01:05:44,584 --> 01:05:45,501 Herregud! 849 01:05:46,876 --> 01:05:47,834 Den bet meg. 850 01:05:48,668 --> 01:05:49,543 Herregud. 851 01:05:49,626 --> 01:05:52,751 Hold kjeft, Cujo, før jeg banker deg! 852 01:05:52,834 --> 01:05:54,918 -Her. -Hei, gutt! 853 01:05:56,501 --> 01:05:57,584 Forsiktig. 854 01:05:57,668 --> 01:05:58,959 Han kommer. 855 01:05:59,626 --> 01:06:01,251 Unnskyld! Her. 856 01:06:02,918 --> 01:06:03,751 Kom igjen! 857 01:06:04,834 --> 01:06:05,709 Faen! 858 01:06:07,584 --> 01:06:08,418 Greit. 859 01:06:17,668 --> 01:06:20,376 Jeg burde ha advart dere om alarmhunden min. 860 01:06:21,418 --> 01:06:24,793 Jeg har gode nyheter. Moren deres er nesten her. 861 01:06:24,876 --> 01:06:27,043 Dere må komme opp igjen. 862 01:06:27,584 --> 01:06:31,876 Beklager at dere havnet i kryssilden, men så snart jeg får pengene mine, 863 01:06:32,626 --> 01:06:33,751 kan dere dra. 864 01:06:33,834 --> 01:06:37,334 -Vi kan bare dra videre? -Stemmer. 865 01:06:37,418 --> 01:06:38,709 Du er en løgner. 866 01:06:41,251 --> 01:06:42,251 Hva sa du? 867 01:06:44,043 --> 01:06:45,668 Du hørte meg, din hviting. 868 01:06:45,751 --> 01:06:50,626 Du kan ta denne landsens falske gjestfriheten 869 01:06:50,709 --> 01:06:53,251 og stikke den opp i cowboyrumpa di. 870 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 Du får ikke skade disse ungene. 871 01:06:58,418 --> 01:07:00,918 Du må lære deg respekt, gutt. 872 01:07:01,543 --> 01:07:02,543 Perfekt. 873 01:07:06,293 --> 01:07:07,626 Clorox, din jævel! 874 01:07:11,793 --> 01:07:14,126 JD! 875 01:07:24,918 --> 01:07:26,043 Kelly! 876 01:07:37,168 --> 01:07:39,751 Jeg trodde du var en snill gammel dame. 877 01:07:45,043 --> 01:07:45,918 Reggie! 878 01:07:56,626 --> 01:07:57,668 Slipp kniven. 879 01:07:59,126 --> 01:08:01,418 Jeg sa slipp kniven. 880 01:08:01,501 --> 01:08:05,584 Se på deg, småen. 881 01:08:05,668 --> 01:08:07,459 Du skyter meg ikke. 882 01:08:10,334 --> 01:08:11,168 Du har rett. 883 01:08:12,209 --> 01:08:13,834 Ikke han. Men jeg gjør det. 884 01:08:14,418 --> 01:08:16,251 Slipp kniven. 885 01:08:23,418 --> 01:08:25,709 Vi skulle ikke skade dere. 886 01:08:28,793 --> 01:08:29,626 Din hurpe, 887 01:08:30,334 --> 01:08:33,918 få det onde Martha Stewart-trynet ditt ned den trappa. 888 01:08:34,918 --> 01:08:35,751 Nå! 889 01:08:38,043 --> 01:08:39,293 Din hurpe, kom deg… 890 01:08:41,709 --> 01:08:46,043 Gi meg våpenet, ta telefonene våre og la oss stikke fra dette syke stedet. 891 01:08:51,043 --> 01:08:52,501 Takk, småen. 892 01:08:53,709 --> 01:08:54,709 Ikke dø. 893 01:08:56,584 --> 01:08:59,834 Jeg skal ingen steder, ok? Hører du meg? 894 01:08:59,918 --> 01:09:02,376 Jeg lover. Jeg skal ingen steder. 895 01:09:03,334 --> 01:09:04,376 -Ok? -Ok. 896 01:09:04,459 --> 01:09:08,418 Kom, vi stikker. Vi må finne moren deres. 897 01:09:10,168 --> 01:09:12,834 JD, de slipper unna. 898 01:09:13,459 --> 01:09:16,834 -Går det bra? -Dritten helte blekemiddel i øynene mine. 899 01:09:17,543 --> 01:09:18,751 Kan du se? 900 01:09:19,459 --> 01:09:21,543 Bra nok til å treffe det jeg sikter på. 901 01:09:29,126 --> 01:09:31,709 Mamma, kom igjen. Ta telefonen. 902 01:09:32,209 --> 01:09:33,584 Vær så snill. 903 01:09:33,668 --> 01:09:34,626 -Kom igjen. -Kelly! 904 01:09:35,543 --> 01:09:37,751 Mamma? Mamma, hvor er du? 905 01:09:37,834 --> 01:09:40,376 Jeg er nesten der, men telefonen min dør. 906 01:09:40,459 --> 01:09:43,209 Jeg tror jeg hører deg, men jeg ser deg ikke. 907 01:09:43,293 --> 01:09:45,001 Mamma, hvor er du? 908 01:09:46,043 --> 01:09:47,043 Mamma! 909 01:09:47,126 --> 01:09:49,043 -Cam! -Mamma! 910 01:09:49,126 --> 01:09:50,251 Herregud! 911 01:09:51,876 --> 01:09:53,293 -Mamma! -Å, Kelly! 912 01:09:54,168 --> 01:09:55,834 Cam, ungen min. 913 01:09:59,168 --> 01:10:01,334 Mamma, Reggie holdt oss trygge. 914 01:10:04,084 --> 01:10:05,251 Takk, Reg. 915 01:10:05,334 --> 01:10:06,959 Takk for barna mine. 916 01:10:07,543 --> 01:10:09,001 De er alt jeg har. 917 01:10:10,376 --> 01:10:11,459 Du også, storesøs. 918 01:10:12,001 --> 01:10:13,959 Ok, mamma, hør på meg. 919 01:10:14,043 --> 01:10:17,209 Mr. Cross er politiinspektør i Arizona State Troopers. 920 01:10:17,293 --> 01:10:20,043 -Hva? -Inspektør Hammers er Mr. Cross. 921 01:10:20,126 --> 01:10:24,084 Han er korrupt og ond, og den sprø kona hans er like ille. 922 01:10:24,168 --> 01:10:26,001 De skulle drepe oss alle. 923 01:10:26,084 --> 01:10:28,793 -Hvor er de nå? -Innelåst i kjelleren. 924 01:10:29,626 --> 01:10:30,876 Vi må skynde oss. 925 01:10:31,668 --> 01:10:33,834 Vent! Hva med pengene? 926 01:10:33,918 --> 01:10:35,918 De blir for å betale for flukten. 927 01:10:36,501 --> 01:10:39,251 Gi deg. Hammers, Cross, uansett hva han heter, 928 01:10:39,334 --> 01:10:40,959 vil han ikke holde avtalen. 929 01:10:41,043 --> 01:10:42,251 Det vet du. 930 01:10:44,126 --> 01:10:45,043 Pengene blir. 931 01:10:48,793 --> 01:10:50,793 Si at det er ditt siste tilbud. 932 01:11:10,501 --> 01:11:13,251 Jeg legger dem der den schizofrene jævelen finner dem. 933 01:11:15,918 --> 01:11:18,126 Kom igjen. La oss dra. 934 01:11:26,376 --> 01:11:28,126 -Gi meg hagla. -Her. 935 01:11:29,959 --> 01:11:31,251 Kom igjen! 936 01:11:33,584 --> 01:11:34,501 Hvor er de? 937 01:11:35,501 --> 01:11:36,709 Se. 938 01:11:41,209 --> 01:11:42,584 De kan ikke være langt unna. 939 01:11:43,918 --> 01:11:45,376 Se hva vi har. 940 01:11:46,668 --> 01:11:47,834 På tide å jakte. 941 01:11:49,626 --> 01:11:51,793 Ikke start bilen før jeg roper. 942 01:11:52,376 --> 01:11:53,793 Du klarer dette, Kelly. 943 01:11:53,876 --> 01:11:56,876 -Greit. La oss starte denne. -Kelly, start den. 944 01:11:57,876 --> 01:12:00,126 -Kom igjen. -Vær så snill. 945 01:12:01,584 --> 01:12:04,543 -Reg, du må fikse dette. -Jeg prøver. 946 01:12:08,668 --> 01:12:09,584 Hvilken vei? 947 01:12:10,793 --> 01:12:13,084 Vet ikke. Mistet sporene deres. 948 01:12:16,043 --> 01:12:17,834 Jeg tror det er viftereima. 949 01:12:17,918 --> 01:12:20,709 -Du er en smart gutt, vet du det? -Takk. 950 01:12:20,793 --> 01:12:24,418 Bli forsker når du blir stor. Gjør verden bedre. 951 01:12:24,501 --> 01:12:27,043 -Gjør onkel Reg stolt. -Skjønner, onkel Reg. 952 01:12:27,126 --> 01:12:28,459 Greit, gå litt unna. 953 01:12:30,626 --> 01:12:32,293 Start motoren. 954 01:12:32,876 --> 01:12:34,334 Ok. 955 01:12:36,501 --> 01:12:37,334 -Ja! -Ja! 956 01:12:40,584 --> 01:12:41,459 Sånn, ja. 957 01:12:41,543 --> 01:12:42,376 -Ja! -Ja! 958 01:12:43,751 --> 01:12:44,668 Vi klarte det! 959 01:12:47,376 --> 01:12:48,293 Fant dere. 960 01:12:55,459 --> 01:12:57,668 Kan vi kjøre rett til bestemor? 961 01:12:57,751 --> 01:12:58,834 Absolutt. 962 01:12:59,584 --> 01:13:01,209 Vi stopper bare for bensin. 963 01:13:01,793 --> 01:13:02,626 Enig. 964 01:13:03,209 --> 01:13:04,084 Amen. 965 01:13:11,459 --> 01:13:13,251 -Faen, vi har selskap. -Hva? 966 01:13:15,959 --> 01:13:17,043 Hold henne stødig. 967 01:13:17,126 --> 01:13:18,209 Kjør! 968 01:13:28,001 --> 01:13:30,418 -Ned! -Jeg fikk oppmerksomheten deres. 969 01:13:34,709 --> 01:13:37,168 -Herregud! -Ta denne. Det er oss eller dem. 970 01:13:38,418 --> 01:13:41,209 Fokuser og klem, slik bestefar lærte deg. 971 01:13:44,043 --> 01:13:46,876 Ingen kødder med familien min. 972 01:13:48,959 --> 01:13:50,084 De er livlige. 973 01:13:51,001 --> 01:13:53,209 Pokker ta henne! Jeg ser ikke. 974 01:13:54,876 --> 01:13:56,334 -Ja. -Traff du dem? 975 01:13:56,418 --> 01:13:59,334 -Ja, for faen. -Ja, men ikke senk farten. 976 01:14:20,834 --> 01:14:21,876 De er tilbake. 977 01:14:30,001 --> 01:14:31,251 Herregud! 978 01:14:34,126 --> 01:14:35,084 -Nei! -Nei! 979 01:14:41,543 --> 01:14:44,043 -Du bommet, din jævel! -Hold den stødig. 980 01:14:46,709 --> 01:14:48,126 Bren, vær forsiktig. 981 01:14:51,584 --> 01:14:53,293 -Mamma! -Å nei! 982 01:14:55,918 --> 01:14:57,084 Nå har jeg dere. 983 01:14:58,668 --> 01:15:00,001 Jeg fikser dette. 984 01:15:10,001 --> 01:15:11,168 Vær forsiktig. 985 01:15:13,918 --> 01:15:15,251 Mamma, dukk! 986 01:15:17,209 --> 01:15:18,334 Se opp! 987 01:15:18,834 --> 01:15:20,459 -Mamma! -Mamma! 988 01:15:20,543 --> 01:15:23,501 Stopp bilen! Reg, stopp bilen! 989 01:15:24,959 --> 01:15:25,876 -Mamma! -Nei! 990 01:15:32,293 --> 01:15:33,584 Dette er mitt spill. 991 01:15:35,376 --> 01:15:36,876 Du brøt reglene. 992 01:15:38,209 --> 01:15:39,459 Ha det. 993 01:15:41,001 --> 01:15:42,293 Nei. 994 01:15:45,876 --> 01:15:47,876 Nei! 995 01:15:47,959 --> 01:15:49,043 Mamma! 996 01:15:56,084 --> 01:15:57,168 Herregud. 997 01:15:58,376 --> 01:16:00,959 Greit, det er nok. Nok! 998 01:16:01,043 --> 01:16:03,001 Vil du ha meg? Bare ta meg. 999 01:16:03,793 --> 01:16:05,168 Ta meg, ok? 1000 01:16:05,668 --> 01:16:06,584 Vær så snill! 1001 01:16:12,793 --> 01:16:13,751 Mamma, nei. 1002 01:16:23,834 --> 01:16:26,084 Som å skyte fisk i ei tønne. 1003 01:16:40,001 --> 01:16:42,584 -Hopp, unger! Kom dere ut! -Cam, nå! 1004 01:16:48,251 --> 01:16:49,084 Nei. 1005 01:17:13,834 --> 01:17:15,751 Jeg lager mine egne regler. 1006 01:17:17,418 --> 01:17:18,543 Din jævel. 1007 01:17:21,626 --> 01:17:23,501 -Hei, mamma? -Mamma! 1008 01:17:23,584 --> 01:17:24,584 Å, vennen. 1009 01:17:26,418 --> 01:17:27,501 Det går bra. 1010 01:17:28,709 --> 01:17:31,084 Det er over nå. 1011 01:17:31,751 --> 01:17:32,668 Greit. 1012 01:17:34,251 --> 01:17:35,584 Marerittet er over. 1013 01:17:36,168 --> 01:17:37,001 Jeg har dere. 1014 01:17:38,584 --> 01:17:39,959 Jeg slipper dere aldri. 1015 01:17:40,751 --> 01:17:42,126 -Aldri. -Ok. 1016 01:17:47,168 --> 01:17:48,001 Kom igjen. 1017 01:17:48,751 --> 01:17:49,584 Du også. 1018 01:17:50,543 --> 01:17:53,126 Du også. Du vet hva du skal gjøre. 1019 01:17:53,626 --> 01:17:54,584 Kom igjen. 1020 01:17:58,043 --> 01:17:59,251 Gudskjelov. 1021 01:18:11,334 --> 01:18:12,459 Takk, Jake. 1022 01:18:14,209 --> 01:18:15,168 Takk. 1023 01:18:22,918 --> 01:18:23,793 Reggie? 1024 01:18:24,876 --> 01:18:28,168 Kjør denne bilen, og ikke stopp før du er i Texas. 1025 01:18:29,001 --> 01:18:29,834 Ja. 1026 01:18:53,251 --> 01:18:59,418 FORBIKJØRING FORBUDT 1027 01:19:03,376 --> 01:19:06,543 VELKOMMEN ALT ER STØRRE I TEXAS! 1028 01:19:35,126 --> 01:19:35,959 Takk. 1029 01:19:39,584 --> 01:19:40,501 Kos dere. 1030 01:19:46,793 --> 01:19:51,501 Ikke vær redd for regninga, jeg dekker den. 1031 01:19:55,584 --> 01:19:56,709 Hva? 1032 01:19:57,459 --> 01:19:58,834 Forsyn dere. 1033 01:19:59,709 --> 01:20:01,876 Og del sirupen, Kelly. 1034 01:20:01,959 --> 01:20:02,959 Betaler du? 1035 01:20:05,251 --> 01:20:06,626 Ja, Bren. Gi meg… 1036 01:20:08,751 --> 01:20:09,918 Si at du ikke gjorde det. 1037 01:20:10,001 --> 01:20:10,876 Hva da? 1038 01:20:14,084 --> 01:20:16,751 Jeg ser blikket ditt flakke. Hva gjorde du? 1039 01:20:20,126 --> 01:20:21,293 Hvor mye? 1040 01:20:27,876 --> 01:20:29,918 Nok til å gi oss en ny start. 1041 01:20:30,001 --> 01:20:32,709 Det stemmer, og det er mer der det kom fra. 1042 01:20:34,876 --> 01:20:37,084 Jøss! 1043 01:20:37,168 --> 01:20:42,501 Ja, vafler, de smaker best når du heller på mye sirup. 1044 01:20:42,584 --> 01:20:44,418 Og smør. Må ha smør. 1045 01:20:45,084 --> 01:20:46,418 Vi må gi dem tilbake. 1046 01:20:47,793 --> 01:20:49,168 Gi dem til hvem? 1047 01:20:49,251 --> 01:20:51,459 Ja, mamma. Gi dem tilbake til hvem? 1048 01:20:51,543 --> 01:20:53,668 Vi kan ikke sette inn en annonse. 1049 01:20:56,543 --> 01:20:57,793 Nei, absolutt ikke. 1050 01:20:57,876 --> 01:21:01,584 Cam, Kelly, ikke se sånn på ham. Han er ikke et godt forbilde. 1051 01:21:01,668 --> 01:21:06,043 -Unnskyld meg, jeg er et flott forbilde. -Vi må gi pengene tilbake til… 1052 01:21:10,834 --> 01:21:11,876 Jeg vet ikke. 1053 01:21:12,626 --> 01:21:13,459 Noen. 1054 01:21:14,334 --> 01:21:15,209 Ikke sant? 1055 01:21:15,709 --> 01:21:17,543 Mamma, vi beholder dem. 1056 01:21:18,043 --> 01:21:19,126 Erstatning. 1057 01:21:21,043 --> 01:21:23,751 Ser ut som du er i mindretall, søs. 1058 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 Spis. Maten din blir kald. 1059 01:21:27,293 --> 01:21:28,501 Kom igjen, mamma. 1060 01:21:28,584 --> 01:21:29,584 Bli med familien. 1061 01:21:32,251 --> 01:21:33,168 En feiring. 1062 01:21:33,251 --> 01:21:34,334 Kom igjen. 1063 01:21:34,418 --> 01:21:35,876 Bare en familiefeiring. 1064 01:21:38,168 --> 01:21:39,501 Send sirupen. 1065 01:21:40,459 --> 01:21:41,668 Gudskjelov. 1066 01:21:42,251 --> 01:21:45,168 Vi legger bort pengene. Vi trenger ikke problemer. 1067 01:21:45,251 --> 01:21:47,418 Texas har ikke sjans mot Arizona. 1068 01:29:07,793 --> 01:29:12,793 Tekst: Marte Fagervik