1
00:00:20,334 --> 00:00:24,293
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:29,459 --> 00:00:31,334
NØDTEPPE
FØRSTEHJELPSUTSTYR - SLEPETAU
3
00:00:31,418 --> 00:00:32,251
Biltur?
4
00:00:32,334 --> 00:00:33,709
NØDBLUSS
5
00:00:34,709 --> 00:00:35,918
Nei, flytter.
6
00:00:36,001 --> 00:00:36,918
VENNLIGST VENT…
7
00:00:37,959 --> 00:00:39,501
Kortet ditt ble avvist.
8
00:00:43,251 --> 00:00:44,376
Greit.
9
00:00:48,043 --> 00:00:49,168
Vi prøver dette.
10
00:01:19,793 --> 00:01:21,501
Jake, hjelp meg, er du snill.
11
00:01:22,084 --> 00:01:24,459
Kom igjen.
12
00:01:27,168 --> 00:01:28,001
Greit.
13
00:01:42,626 --> 00:01:44,834
FLYTTING OG LAGER
14
00:02:00,751 --> 00:02:02,001
Skremte jeg dere?
15
00:02:10,668 --> 00:02:11,501
Meld meg.
16
00:02:12,334 --> 00:02:13,168
Ja.
17
00:02:14,501 --> 00:02:15,334
Ha det.
18
00:02:16,626 --> 00:02:19,168
Bare så du vet det,
ødelegger du livet mitt.
19
00:02:19,251 --> 00:02:22,001
Takk for at du delte det.
Hvor er onkelen din?
20
00:02:22,084 --> 00:02:24,251
Jeg vet ikke. Båndet røk.
21
00:02:24,334 --> 00:02:25,834
Ikke vær så frekk.
22
00:02:35,168 --> 00:02:38,584
Sa det. Helt presis. Er dere klare?
23
00:02:39,376 --> 00:02:41,584
Vi drar. Få unna noen mil.
24
00:02:41,668 --> 00:02:43,793
-Hva venter dere på?
-Hvor har du vært?
25
00:02:44,418 --> 00:02:46,751
Jeg sa farvel sånn i siste liten.
26
00:02:47,293 --> 00:02:50,293
Jaså? Du lukter som om du har røykt gress.
27
00:02:50,376 --> 00:02:53,084
Hva? Du er sprø.
Det er den nye godlukta mi.
28
00:02:53,168 --> 00:02:54,501
-Vreng lomma.
-Hei!
29
00:02:54,584 --> 00:02:57,918
Hva er dette? Tollvesenet?
Kutt ut. Jeg skal ikke på fly.
30
00:02:58,001 --> 00:03:01,209
Og kroppsvisitering er brudd
på menneskerettighetene.
31
00:03:01,293 --> 00:03:04,959
Reggie, du lovet.
Ikke noe narkotika eller gress på turen.
32
00:03:05,043 --> 00:03:07,251
Og jeg har tenkt å holde det løftet.
33
00:03:08,168 --> 00:03:09,001
Det har jeg.
34
00:03:09,501 --> 00:03:10,376
Det bør du.
35
00:03:11,084 --> 00:03:12,209
Hele turen?
36
00:03:12,293 --> 00:03:13,334
Hele.
37
00:03:14,168 --> 00:03:15,251
Hele turen.
38
00:03:17,084 --> 00:03:18,793
Bra turen ikke har begynt.
39
00:03:22,376 --> 00:03:23,209
Bø!
40
00:03:23,709 --> 00:03:26,959
Cameron, toget går om to minutter.
41
00:03:27,043 --> 00:03:29,668
-Jeg blir ikke med.
-Det var leit å høre.
42
00:03:29,751 --> 00:03:32,709
Skal du bo hos
den neste familien som flytter inn?
43
00:03:35,001 --> 00:03:38,626
-Hva om de ikke liker guttestank?
-Jeg kan sove i pappas seng.
44
00:03:46,793 --> 00:03:48,918
De henter den om 20 minutter.
45
00:03:52,334 --> 00:03:53,168
Samme det.
46
00:03:55,168 --> 00:03:57,626
Kom igjen, småen. Vi må dra.
47
00:04:02,126 --> 00:04:02,959
Hei, Reg.
48
00:04:03,959 --> 00:04:06,334
-Hei.
-Kom igjen, gi meg et drag.
49
00:04:06,418 --> 00:04:09,959
Hva slags onkel deler
en joint med tenåringsniesen sin?
50
00:04:10,543 --> 00:04:12,793
Den typen som sitter rett foran meg.
51
00:04:14,959 --> 00:04:15,793
Bare ett.
52
00:04:15,876 --> 00:04:17,959
-Takk.
-Gi den tilbake.
53
00:04:22,543 --> 00:04:24,959
Jeg antar at du har en reserveforsyning.
54
00:04:25,543 --> 00:04:28,168
Nei, det er min siste til vi er i Houston.
55
00:04:28,251 --> 00:04:29,584
Lovet moren din.
56
00:04:29,668 --> 00:04:32,126
Er du en mann av ditt ord?
57
00:04:32,709 --> 00:04:36,876
Ikke vær frekk. Ikke mot moren din heller.
58
00:04:36,959 --> 00:04:39,251
Hvorfor ikke?
Det er hennes skyld at vi må flytte.
59
00:04:39,334 --> 00:04:41,709
Næh. Sånt skjer, Kelly.
60
00:04:42,876 --> 00:04:44,126
Siden faren din døde,
61
00:04:44,209 --> 00:04:48,251
har moren din gjort alt
hun kan for å holde familien sammen.
62
00:04:49,459 --> 00:04:52,126
Det ble for mye å betale for alt dette.
63
00:04:55,959 --> 00:04:57,876
Ingenting føles riktig uten ham.
64
00:05:00,584 --> 00:05:01,543
Jeg vet det.
65
00:06:25,126 --> 00:06:27,668
-Hei, mamma.
-Hei, vennen. Hvordan går det?
66
00:06:28,209 --> 00:06:30,959
-Er dere på vei ennå?
-Nei, ikke ennå. Bare…
67
00:06:32,876 --> 00:06:35,251
…tar en siste titt rundt i huset.
68
00:06:35,334 --> 00:06:37,459
-Hvor lang er kjøreturen?
-Tre dager.
69
00:06:38,168 --> 00:06:40,126
Jeg tenkte to netter på veien.
70
00:06:40,793 --> 00:06:43,709
Vi er nok hos deg innen fredag.
71
00:06:43,793 --> 00:06:45,293
Ring om dere trenger noe.
72
00:06:45,376 --> 00:06:47,709
-Jeg ringer på veien.
-Kjør forsiktig.
73
00:06:48,418 --> 00:06:49,334
Glad i deg.
74
00:06:49,418 --> 00:06:51,626
-Glad i deg også.
-Ha det, vennen.
75
00:06:51,709 --> 00:06:52,543
Ha det.
76
00:07:03,543 --> 00:07:06,584
Cam, kom igjen!
Få den magre rumpa di ut hit.
77
00:07:07,459 --> 00:07:09,876
Vi stopper ikke før vi er i Arizona.
78
00:07:09,959 --> 00:07:13,418
-Så hvis dere må på do, gjør det nå.
-Kan vi bare dra?
79
00:07:14,084 --> 00:07:17,043
Kom igjen, dere vet hva dere skal gjøre.
80
00:07:17,126 --> 00:07:19,084
Kom hit, la oss holde hender.
81
00:07:19,168 --> 00:07:20,209
Må vi?
82
00:07:20,293 --> 00:07:23,293
-Oppfør deg, ellers drar jeg fra deg.
-Lover du?
83
00:07:25,834 --> 00:07:26,918
Kom igjen.
84
00:07:27,584 --> 00:07:28,793
La være.
85
00:07:28,876 --> 00:07:29,959
Vår himmelske Far,
86
00:07:31,584 --> 00:07:34,418
velsign og beskytt oss på vår reise
87
00:07:35,459 --> 00:07:36,626
til vårt nye liv.
88
00:07:37,584 --> 00:07:39,959
Vi ber i ditt navn. Amen.
89
00:07:40,501 --> 00:07:41,793
-Amen.
-Amen.
90
00:07:41,876 --> 00:07:43,543
Amen.
91
00:07:44,334 --> 00:07:46,876
-Må vi dra?
-Ja.
92
00:09:54,251 --> 00:09:58,751
Si til señor Cross
at vi er takknemlige for hjelpen.
93
00:10:22,668 --> 00:10:24,918
Mr. Cross blir glad for å se dette.
94
00:10:25,584 --> 00:10:29,334
Vi tar risikoen, Mr. Cross
beholder pengene. Er det rettferdig?
95
00:10:29,418 --> 00:10:32,334
Snakk med Mr. Cross om du er misfornøyd.
96
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
Eller hold kjeft, kompis.
97
00:10:53,334 --> 00:10:54,876
Om du gjør det, er du død.
98
00:10:56,084 --> 00:10:57,209
Mr. Cross vil…
99
00:11:04,626 --> 00:11:05,793
Drit i Mr. Cross.
100
00:11:23,459 --> 00:11:24,459
Hei.
101
00:11:24,543 --> 00:11:26,418
Hva? Politi? Hvor er vi?
102
00:11:26,501 --> 00:11:28,209
-Er vi fremme?
-Hva er det?
103
00:11:28,293 --> 00:11:31,376
Ingen har sagt et ord
på tre og en halv time.
104
00:11:31,876 --> 00:11:32,834
Ikke faen.
105
00:11:32,918 --> 00:11:33,793
Ja vel, og?
106
00:11:35,251 --> 00:11:37,918
Jeg håpet vi kunne være som andre familier
107
00:11:38,001 --> 00:11:39,834
og snakke sammen.
108
00:11:40,918 --> 00:11:42,501
-Nei.
-Hvorfor?
109
00:11:42,584 --> 00:11:45,418
Fordi det er det
familier gjør på bilturer.
110
00:11:45,501 --> 00:11:47,126
Ikke sant? Det er sprøtt.
111
00:11:47,209 --> 00:11:50,251
Men folk vitser, de synger sanger. De…
112
00:11:51,876 --> 00:11:52,876
…leker billeker.
113
00:11:52,959 --> 00:11:54,959
Nei, det er det de gjør i filmer.
114
00:11:55,043 --> 00:11:59,293
Ja, mamma, jeg tror
du blander dette med 1983.
115
00:12:01,959 --> 00:12:05,209
Det holder. Legg vekk mobilene.
Jeg mener det.
116
00:12:05,293 --> 00:12:07,834
Mamma. Seriøst?
117
00:12:07,918 --> 00:12:09,668
La meg forklare. Den mobilen?
118
00:12:09,751 --> 00:12:13,459
Den er et privilegium, Kelly.
Ikke gi meg en grunn til å ta den.
119
00:12:15,668 --> 00:12:16,543
Greit.
120
00:12:18,251 --> 00:12:19,084
Ok.
121
00:12:19,709 --> 00:12:21,251
La oss sn…
122
00:12:23,126 --> 00:12:24,668
Beklager. Mente det ikke.
123
00:12:25,209 --> 00:12:26,876
Hvem vil begynne?
124
00:12:26,959 --> 00:12:28,251
Ok, jeg begynner.
125
00:12:28,334 --> 00:12:30,751
Sånn, ja. Sett i gang, Cam.
126
00:12:32,543 --> 00:12:36,376
Min erklæring er
at det suger å flytte til Texas.
127
00:12:37,543 --> 00:12:40,168
Enig. Se der!
Slutt på samtalen, ikke sant?
128
00:12:40,251 --> 00:12:43,084
-Stemmer.
-Vet du hva? Samme det.
129
00:12:43,168 --> 00:12:44,793
Dere tåler ingenting.
130
00:12:44,876 --> 00:12:47,251
Vet dere hvor mange ganger jeg flyttet?
131
00:12:47,334 --> 00:12:48,209
Tjuesju.
132
00:12:48,293 --> 00:12:51,834
Det stemmer, 27 militærbaser på 17 år.
133
00:12:51,918 --> 00:12:53,084
Vi vet det, mamma.
134
00:12:53,168 --> 00:12:55,959
-Faren din var oberst.
-Men han var en god far.
135
00:12:56,043 --> 00:12:59,834
Han lærte oss å jakte,
skyte, slåss, og når vi burde la være.
136
00:12:59,918 --> 00:13:01,043
Det stemmer.
137
00:13:01,126 --> 00:13:02,376
Spesielt for deg.
138
00:13:03,793 --> 00:13:06,168
Jeg vet hvordan dere føler dere.
139
00:13:07,793 --> 00:13:10,501
Jeg ble også sint når vi måtte flytte.
140
00:13:10,584 --> 00:13:14,293
Bor det noen svarte i Houston,
eller blir det bare oss?
141
00:13:14,376 --> 00:13:16,626
Bor det noen svarte i Houston? Hva?
142
00:13:16,709 --> 00:13:20,751
Har dere ikke hørt om Megan Thee Stallion?
Jo, jeg vet dere har det.
143
00:13:20,834 --> 00:13:23,043
-Hva med Destiny's Child?
-Hvem?
144
00:13:23,126 --> 00:13:24,668
-Willie D!
-Scarface.
145
00:13:24,751 --> 00:13:26,209
Scarface? Geto Boys.
146
00:13:26,293 --> 00:13:27,626
-Hvem er de?
-Gi deg.
147
00:13:27,709 --> 00:13:28,959
Hvem er de folkene?
148
00:13:29,043 --> 00:13:32,001
-Du må studere hip-hop. Uansett…
-For ung.
149
00:13:32,084 --> 00:13:34,251
Det er mange svarte i Houston.
150
00:13:34,334 --> 00:13:37,376
Hei. Vent. Se hvor du kjører.
151
00:13:37,918 --> 00:13:38,959
Kjør saktere.
152
00:13:39,043 --> 00:13:40,418
Ok. Hva er dette?
153
00:13:41,251 --> 00:13:42,918
Ser ut som en omkjøring.
154
00:13:43,001 --> 00:13:45,209
-Hva faen er dette?
-Kjør saktere.
155
00:13:45,293 --> 00:13:48,626
"Omkjøring neste 140 km."
156
00:13:49,376 --> 00:13:50,959
Kjør langs veikanten.
157
00:13:52,918 --> 00:13:54,918
Dette vil koste oss litt tid.
158
00:13:55,543 --> 00:13:57,418
Jeg burde tatt med gresset.
159
00:13:58,918 --> 00:14:00,501
FEIL VEI
160
00:14:02,376 --> 00:14:06,084
Dette er skikkelig Area 51.
161
00:14:06,793 --> 00:14:08,584
Dere vet hva som skjer nå.
162
00:14:08,668 --> 00:14:11,668
Bilen stopper,
vi blir truffet av en traktorstråle
163
00:14:11,751 --> 00:14:13,209
og løftet opp i en UFO.
164
00:14:13,293 --> 00:14:14,334
Herregud.
165
00:14:14,418 --> 00:14:16,668
Så blir vi lenket fast
166
00:14:16,751 --> 00:14:19,001
mens romvesener studerer rumpene våre.
167
00:14:19,584 --> 00:14:22,543
-De gjør ikke det mot deg, onkel Reggie.
-Hvorfor ikke?
168
00:14:23,043 --> 00:14:27,084
Fordi romvesenene bare
vil studere intelligente livsformer.
169
00:14:27,168 --> 00:14:28,543
-Skjønner du?
-Den satt!
170
00:14:28,626 --> 00:14:31,501
Siden du er nevøen min,
skal jeg ignorere det.
171
00:14:31,584 --> 00:14:33,584
Han er smartere enn han har godt av.
172
00:14:33,668 --> 00:14:36,876
-Hva gjør du med hjernekraften?
-Det kan du si.
173
00:14:38,043 --> 00:14:40,709
Intelligens kan være en byrde.
174
00:14:41,293 --> 00:14:44,001
-Spesielt for folk rundt deg.
-Vent.
175
00:14:44,084 --> 00:14:47,001
Disser alle Reggie i dag?
Rotter alle seg sammen?
176
00:14:47,084 --> 00:14:48,418
-Nei, sir.
-Hør her.
177
00:14:48,501 --> 00:14:51,168
Det er bedre.
Dere får ikke flere Snickers.
178
00:14:51,251 --> 00:14:52,168
-Hei!
-Unnskyld!
179
00:14:52,251 --> 00:14:54,001
-Nei. Ikke faen.
-Hør her.
180
00:14:54,084 --> 00:14:56,626
-Nei.
-Du vet at vi er glade i deg. Ok?
181
00:14:56,709 --> 00:14:58,418
-Du er bamsen vår.
-Fjern deg.
182
00:15:00,293 --> 00:15:03,251
Jeg har ikke oppnådd
mitt fulle potensial enda.
183
00:15:03,334 --> 00:15:06,126
En dag skal jeg overraske alle sammen.
184
00:15:08,876 --> 00:15:09,959
Selv meg selv.
185
00:15:23,959 --> 00:15:25,168
SETT INN KORTET
186
00:15:25,459 --> 00:15:27,168
Var det omkjøring fra motorveien?
187
00:15:31,084 --> 00:15:33,459
Skal dere stoppe og bli her?
188
00:15:38,084 --> 00:15:39,459
Er det et problem?
189
00:15:40,376 --> 00:15:42,168
Nei, ma'am, ikke for meg.
190
00:15:53,334 --> 00:15:55,709
-Kan jeg få en Red Bull?
-Nei. Vi drar.
191
00:15:55,793 --> 00:15:56,668
Hva? Hvorfor?
192
00:15:56,751 --> 00:15:57,918
Hvorfor haster det?
193
00:16:03,793 --> 00:16:06,834
Hvor mange insekter
fant jeg på frontruta? Gjett.
194
00:16:06,918 --> 00:16:09,918
Bare kast den. Gå inn i bilen nå.
195
00:16:47,334 --> 00:16:48,293
Hva faen?
196
00:16:49,376 --> 00:16:50,209
Hurpe!
197
00:16:50,793 --> 00:16:53,168
-Reggie, våkne.
-Åpne, jeg er her.
198
00:16:53,251 --> 00:16:55,084
Kjør til siden. Kom igjen, ut.
199
00:16:55,168 --> 00:16:57,959
Hva gjorde du
for å gjøre rasistene forbanna?
200
00:16:58,043 --> 00:16:59,959
Se fremover, bare ignorer dem.
201
00:17:00,043 --> 00:17:01,834
…som om du ikke ser meg. Jeg er her.
202
00:17:01,918 --> 00:17:03,918
-Hva vil de?
-Jeg vet ikke.
203
00:17:04,001 --> 00:17:04,959
Ikke tenk på det.
204
00:17:11,001 --> 00:17:12,751
-Du tuller.
-Hva faen?
205
00:17:14,709 --> 00:17:17,168
-Det er min feil.
-Hva snakker du om?
206
00:17:17,251 --> 00:17:20,668
De flørtet og var ekle på bensinstasjonen,
207
00:17:20,751 --> 00:17:22,334
så jeg viste dem fingeren.
208
00:17:22,418 --> 00:17:23,376
Er du dum?
209
00:17:23,459 --> 00:17:25,876
Hvorfor gjorde du det?
Så du ikke hvor vi var?
210
00:17:30,959 --> 00:17:32,126
Hei!
211
00:17:33,126 --> 00:17:34,376
Jeg sverger…
212
00:17:43,043 --> 00:17:44,293
De er borte, det går bra.
213
00:17:44,376 --> 00:17:46,501
Kelly, ikke gjør det igjen.
214
00:17:47,126 --> 00:17:49,168
-Jeg vet det.
-Det er annerledes her ute.
215
00:17:49,251 --> 00:17:50,668
Ja, jeg vet det.
216
00:17:51,626 --> 00:17:52,751
Unnskyld.
217
00:18:01,626 --> 00:18:02,793
Ikke faen.
218
00:18:16,334 --> 00:18:17,876
Mamma, hva skjer?
219
00:18:18,459 --> 00:18:20,918
Jeg vet ikke,
men vi venter ikke på svaret.
220
00:18:25,751 --> 00:18:27,376
De leker.
221
00:18:27,459 --> 00:18:28,334
Flytt dere!
222
00:18:31,459 --> 00:18:33,793
Faen. Vi sliter.
223
00:18:33,876 --> 00:18:35,168
Bli i bilen.
224
00:18:35,251 --> 00:18:38,543
Jeg lar ikke disse pinglete hvite gutta
kødde med oss.
225
00:18:38,626 --> 00:18:41,168
-La meg ta meg av det.
-Ikke faen.
226
00:18:41,251 --> 00:18:43,876
Jeg er ikke flink til mye,
men dette kan jeg!
227
00:18:43,959 --> 00:18:48,168
Nei! Du eksploderer, og de reagerer?
Hva skjer med…
228
00:18:50,751 --> 00:18:53,084
Jeg kan ikke ta den sjansen.
229
00:18:55,168 --> 00:18:56,126
Vær så snill.
230
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
Skal jeg ringe 911?
231
00:19:12,543 --> 00:19:15,918
Nei. Moren din tar seg av det.
232
00:19:36,459 --> 00:19:39,334
Flytt bilen, er dere snille,
og slipp oss forbi.
233
00:19:39,834 --> 00:19:41,209
Du kunne ha drept oss.
234
00:19:41,293 --> 00:19:42,959
Du satte livene våre i fare.
235
00:19:43,043 --> 00:19:44,793
-Ikke faen.
-Reggie.
236
00:19:50,126 --> 00:19:52,376
Greit, gutter. Dere har hatt det moro.
237
00:19:52,459 --> 00:19:56,001
Hva må jeg gjøre
for at dere skal flytte bilen?
238
00:19:57,251 --> 00:19:58,709
En unnskyldning hadde vært fint.
239
00:20:03,293 --> 00:20:04,168
Greit.
240
00:20:05,626 --> 00:20:06,543
Jeg beklager.
241
00:20:07,209 --> 00:20:08,209
Alt i orden?
242
00:20:08,793 --> 00:20:09,918
Ikke bare si det.
243
00:20:11,959 --> 00:20:13,209
Du må mene det.
244
00:20:15,168 --> 00:20:18,043
Med mindre du vil
at hele familien må unnskylde.
245
00:20:21,251 --> 00:20:25,293
-Ikke kom nær familien min.
-Så si det som om du mener det.
246
00:20:37,376 --> 00:20:38,668
Jeg beklager…
247
00:20:40,751 --> 00:20:42,876
…at jeg satte livene deres i fare.
248
00:20:42,959 --> 00:20:44,293
Våre hvite liv.
249
00:20:48,084 --> 00:20:49,459
-Deres hvite…
-Høyere.
250
00:20:55,793 --> 00:20:57,043
Jeg beklager…
251
00:20:58,959 --> 00:21:00,334
…at jeg satte…
252
00:21:09,793 --> 00:21:12,001
…deres hvite liv i fare.
253
00:21:17,334 --> 00:21:18,793
Unnskyldning godtatt.
254
00:21:19,334 --> 00:21:20,668
Var ikke det lett?
255
00:21:24,334 --> 00:21:27,043
Du vet at vi bare kødda med deg.
256
00:22:09,584 --> 00:22:13,876
Reggie, har du noe å si?
Har du en kommentar nå som det er over?
257
00:22:13,959 --> 00:22:15,168
Nei, ellers takk.
258
00:22:15,251 --> 00:22:16,501
Noen andre?
259
00:22:19,793 --> 00:22:21,084
-Mamma…
-Hva?
260
00:22:22,126 --> 00:22:25,168
Vi kan rekke Tucson innen klokken sju.
261
00:22:25,959 --> 00:22:26,876
Tucson?
262
00:22:27,626 --> 00:22:31,001
Ja, det er to timer og ti minutter.
263
00:22:33,793 --> 00:22:35,293
Jeg skal finne et motell.
264
00:22:38,251 --> 00:22:39,209
Det billigste.
265
00:22:40,001 --> 00:22:41,168
Vi har et budsjett.
266
00:22:41,251 --> 00:22:42,084
Går det bra?
267
00:23:15,626 --> 00:23:16,459
Ja.
268
00:23:17,376 --> 00:23:20,043
-Hva vet du om dette?
-Jeg liker denne sangen.
269
00:23:20,126 --> 00:23:20,959
Mamma?
270
00:23:22,376 --> 00:23:25,209
De fyrene i dag, skulle de skade oss?
271
00:23:30,709 --> 00:23:31,876
Jeg tror ikke det.
272
00:23:32,918 --> 00:23:35,209
De var slemme, dumme hvite gutter
273
00:23:35,293 --> 00:23:37,584
som gjorde det slike gutter gjør.
274
00:23:40,959 --> 00:23:42,418
Er vi hjemløse?
275
00:23:42,501 --> 00:23:43,418
Hva?
276
00:23:43,959 --> 00:23:46,668
For teknisk sett har vi ikke et hjem.
277
00:23:48,793 --> 00:23:49,959
Hør her, småen.
278
00:23:50,793 --> 00:23:53,376
Det er ikke din jobb
å bekymre deg for sånt.
279
00:23:53,876 --> 00:23:57,793
Det er din jobb å være barn,
og det er min jobb å være moren din,
280
00:23:57,876 --> 00:24:00,709
og ta vare på deg og søsteren din. Ok?
281
00:24:01,626 --> 00:24:03,209
Får vi et hjem igjen?
282
00:24:07,584 --> 00:24:08,459
Det får vi.
283
00:24:10,043 --> 00:24:11,668
Men et hus er ikke et hjem.
284
00:24:13,251 --> 00:24:14,084
Hjemme er oss.
285
00:24:14,168 --> 00:24:16,334
Du, Kelly, Reggie, meg.
286
00:24:16,418 --> 00:24:20,293
Så lenge vi er sammen,
er ingen av oss hjemløse.
287
00:24:26,834 --> 00:24:27,876
Jeg savner pappa.
288
00:24:29,543 --> 00:24:30,709
Hei, kom hit.
289
00:24:31,209 --> 00:24:32,668
Jeg vet det. Kom igjen.
290
00:24:32,751 --> 00:24:34,251
Kom hit, gutten min.
291
00:24:34,334 --> 00:24:38,126
Det går bra. Jeg vet det.
Vi savner ham også.
292
00:24:45,959 --> 00:24:46,876
Det går bra.
293
00:24:57,543 --> 00:25:01,084
-Jeg hater dette. Kan jeg sove i bilen?
-Nei.
294
00:25:01,168 --> 00:25:04,501
Hvorfor ikke? Dette rommet er stygt
og mangler privatliv.
295
00:25:04,584 --> 00:25:07,418
-Hun vil ringe Zac og være klissete.
-Kjeften, spjæling.
296
00:25:07,501 --> 00:25:10,376
-Mamma, hun kalte meg en spjæling.
-Du er det.
297
00:25:10,459 --> 00:25:13,376
Du er halvparten så stor
som du burde vært.
298
00:25:13,459 --> 00:25:15,126
-Du også!
-Du er mindre!
299
00:25:15,209 --> 00:25:16,084
Det holder!
300
00:25:16,168 --> 00:25:17,709
-Lubne kinn.
-Nei!
301
00:25:17,793 --> 00:25:19,501
Dere er irriterende.
302
00:25:20,876 --> 00:25:22,084
Familiekunngjøring.
303
00:25:22,168 --> 00:25:25,293
Ingen går inn på det badet
på minst to timer.
304
00:25:25,876 --> 00:25:29,126
Dere burde bruke vernedrakt også.
305
00:25:29,918 --> 00:25:31,251
Ser jeg lettere ut?
306
00:25:31,334 --> 00:25:34,084
Vet dere? Få dere litt søvn.
307
00:25:34,168 --> 00:25:38,584
-Vi har en lang dag foran oss.
-Som om jeg får sove når Reggie snorker.
308
00:25:38,668 --> 00:25:41,959
-Jeg snorker ikke.
-Og Kim Kardashians rumpe er ekte.
309
00:25:42,626 --> 00:25:45,584
Onkel Reggie, på Richters skala er du 8,5.
310
00:25:45,668 --> 00:25:48,459
-Dere vet vel at dere er adopterte?
-Hva?
311
00:25:49,043 --> 00:25:50,793
Det holder.
312
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
Sov litt.
313
00:25:54,043 --> 00:25:55,668
-God natt.
-Natta.
314
00:26:14,293 --> 00:26:15,709
Duster!
315
00:26:17,626 --> 00:26:19,001
Nei!
316
00:26:19,084 --> 00:26:21,918
Skal vi kaste ting? Vil du også ha litt?
317
00:26:22,709 --> 00:26:23,876
Hva?
318
00:26:23,959 --> 00:26:26,043
Vil du ikke ha dette? Vil du ha?
319
00:26:26,126 --> 00:26:27,751
Hei, slapp av.
320
00:26:30,001 --> 00:26:30,834
Oi.
321
00:26:32,168 --> 00:26:34,084
Vi får legge oss igjen.
322
00:26:34,168 --> 00:26:36,251
-Greit.
-Vi vil ikke bli kastet ut.
323
00:26:36,959 --> 00:26:38,751
-Her.
-Du sliter.
324
00:26:44,001 --> 00:26:46,084
-Gutt, hvis du ikke sover…
-Greit.
325
00:26:59,751 --> 00:27:00,876
Mamma, hva var det?
326
00:27:00,959 --> 00:27:03,418
Det hørtes ut som det kom fra naboen.
327
00:27:08,043 --> 00:27:11,168
Hva faen skjer? Er det noen som har fest?
328
00:27:11,251 --> 00:27:15,001
-Klokka er fire om natta.
-Det er da de beste festene begynner.
329
00:27:15,084 --> 00:27:17,543
-Nei, dette høres ut som slåssing.
-Hva?
330
00:27:19,543 --> 00:27:21,293
Jeg ringer resepsjonen.
331
00:27:23,043 --> 00:27:25,668
-Det er ingen fest.
-Jeg er redd.
332
00:27:26,876 --> 00:27:28,584
Jeg lar ikke dette fortsette.
333
00:27:29,126 --> 00:27:30,959
-Hva?
-Mamma, ikke gå ut dit.
334
00:27:31,043 --> 00:27:35,126
Jeg er sykepleier. For alt vi vet,
får en kvinne juling av en mann.
335
00:27:35,209 --> 00:27:37,293
Vil du havne i midten?
336
00:27:38,084 --> 00:27:39,126
-Mamma, nei.
-Søs…
337
00:27:42,334 --> 00:27:43,251
Hva faen?
338
00:27:45,293 --> 00:27:46,209
Mamma?
339
00:27:46,293 --> 00:27:48,001
Mamma, hvem er det?
340
00:28:01,876 --> 00:28:03,084
Han dro visst.
341
00:28:03,168 --> 00:28:06,043
Jeg vet hvordan et skudd høres ut.
Det var et skudd.
342
00:28:06,126 --> 00:28:09,084
-Noen kan være døde der inne.
-Jeg bør sjekke.
343
00:28:10,543 --> 00:28:11,543
Cam, bli her.
344
00:28:12,126 --> 00:28:13,876
-Men…
-Bli her.
345
00:28:25,793 --> 00:28:26,626
Pokker.
346
00:28:26,709 --> 00:28:29,834
Kelly, ring 911.
En mann har blitt skutt i halsen.
347
00:28:29,918 --> 00:28:31,668
-Hva?
-Hold broren din der!
348
00:28:32,876 --> 00:28:34,793
Bren, vent! Vær forsiktig.
349
00:28:35,584 --> 00:28:37,084
Har ikke tid, han blør i hjel.
350
00:28:38,251 --> 00:28:41,959
Sir, jeg er sykepleier.
Jeg heter Brenda, jeg skal hjelpe deg.
351
00:28:43,584 --> 00:28:44,668
Det går bra.
352
00:28:44,751 --> 00:28:47,334
Reg, hent noen håndklær fra badet.
353
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Nå!
354
00:28:48,959 --> 00:28:50,418
Bare vær rolig.
355
00:28:51,001 --> 00:28:54,959
Jeg har ringt 911.
Hjelpen er på vei. Jeg tar meg av deg.
356
00:28:56,918 --> 00:28:59,418
Skynd deg, Reggie! Bare hold ut.
357
00:29:02,918 --> 00:29:05,209
Bare hold ut.
358
00:29:06,293 --> 00:29:08,251
Sir, det går bra med deg.
359
00:29:08,751 --> 00:29:09,959
Bli hos meg.
360
00:29:11,209 --> 00:29:13,793
Se på meg, sir. Kom igjen. Hold ut!
361
00:29:16,959 --> 00:29:17,793
Pokker.
362
00:29:46,834 --> 00:29:48,251
Jake, vær så snill.
363
00:29:48,334 --> 00:29:50,001
Hjelp meg gjennom dette.
364
00:29:53,418 --> 00:29:54,626
Jeg trenger deg.
365
00:30:34,459 --> 00:30:35,709
Inspektør Hammers, sir.
366
00:30:36,209 --> 00:30:37,043
Gutt.
367
00:30:38,668 --> 00:30:43,918
-Vi har ikke rørt noe. Vi ventet på deg.
-Greit, la oss se hva vi har her.
368
00:30:48,043 --> 00:30:50,543
Vitnene ved siden av rapporterte slåssing.
369
00:30:53,876 --> 00:30:57,709
Harvey Ruck. Torpedo
og inkassoperson for Mr. Cross.
370
00:30:58,584 --> 00:31:03,543
En av mine informanter sier at Ruck
og partneren hans Pepe Ochoa
371
00:31:03,626 --> 00:31:08,418
skulle levere en utbetaling
til Mr. Cross fra Sinaloa-kartellet.
372
00:31:08,501 --> 00:31:12,168
Det ser ut som Ruck ble selvstendig
og tok livet av Pepe.
373
00:31:12,918 --> 00:31:14,293
Stakk av med byttet.
374
00:31:14,376 --> 00:31:17,293
Tror du kartellet tok ham?
Vi fant ingen penger.
375
00:31:20,251 --> 00:31:23,418
Det gir mening, eller Cross gjorde det.
376
00:31:23,501 --> 00:31:28,251
Fyren er innblandet i alle lyssky handler
som skjer i denne delen av verden.
377
00:31:28,334 --> 00:31:32,126
Jeg har jaktet på
den glatte jævelen i årevis.
378
00:31:32,959 --> 00:31:34,168
Jeg skal ta ham.
379
00:31:34,959 --> 00:31:36,376
Bare et spørsmål om tid.
380
00:31:38,376 --> 00:31:39,834
Brukte en ni-millimeter.
381
00:31:41,043 --> 00:31:43,293
Jeg vil snakke med de fra naborommet.
382
00:31:43,376 --> 00:31:45,751
En hyggelig familie. Jeg lot dem dra.
383
00:31:46,376 --> 00:31:47,293
Lot dem dra?
384
00:31:47,376 --> 00:31:50,501
Ja, sir, før du kom.
Jeg har forklaringene deres.
385
00:31:51,251 --> 00:31:52,168
Gutt…
386
00:31:54,168 --> 00:31:57,001
…hvor mange drap har du etterforsket?
387
00:31:57,834 --> 00:31:58,709
Ett.
388
00:32:01,126 --> 00:32:04,584
Hvis familien kan identifisere
morderens stemme,
389
00:32:05,709 --> 00:32:07,418
er de i fare.
390
00:32:08,168 --> 00:32:11,001
Og du får fire drap til på samvittigheten.
391
00:32:11,084 --> 00:32:13,043
Jeg må snakke med den familien.
392
00:32:21,834 --> 00:32:24,084
Hvorfor får Reggie kjøre og ikke jeg?
393
00:32:24,168 --> 00:32:27,668
Fordi du bare
kan øvelseskjøre i California.
394
00:32:27,751 --> 00:32:32,459
-Reggie har sikkert ikke sertifikatet.
-Hva? Jeg har mange sertifikater.
395
00:32:32,543 --> 00:32:33,626
-Mange?
-Ok?
396
00:32:33,709 --> 00:32:36,668
-Er de gyldige?
-Ja. Hva snakker du om.
397
00:32:36,751 --> 00:32:37,834
Det gir mening.
398
00:32:37,918 --> 00:32:39,168
-Hei?
-Brenda Freeman?
399
00:32:40,293 --> 00:32:41,376
Ja, hvem er dette?
400
00:32:41,459 --> 00:32:45,376
Mrs. Freeman, jeg er JD Hammers
fra Arizona State Troopers.
401
00:32:45,459 --> 00:32:49,751
Jeg har ansvaret
for drapsetterforskningen på Sunset Motel.
402
00:32:49,834 --> 00:32:54,126
Jeg gikk visst glipp av deg.
Du må komme tilbake.
403
00:32:54,209 --> 00:32:59,251
Beklager. Jeg vil få familien min
lengst mulig unna det motellet.
404
00:32:59,334 --> 00:33:01,168
Det forstår jeg, Mrs. Freeman.
405
00:33:01,251 --> 00:33:03,209
Dere var vitne til noe grusomt.
406
00:33:03,293 --> 00:33:05,459
Jeg kan møte deg om du venter.
407
00:33:06,043 --> 00:33:08,334
Jeg må stille deg oppfølgingsspørsmål.
408
00:33:08,418 --> 00:33:10,668
Jeg fortalte betjentene dine alt.
409
00:33:10,751 --> 00:33:15,751
-Ja, ma'am. Men…
-Jeg kan ikke snakke akkurat nå.
410
00:33:16,376 --> 00:33:20,084
Jeg har nummeret ditt.
Jeg ringer så snart jeg kan.
411
00:33:20,168 --> 00:33:22,584
-Ma'am, du…
-Ha en fin dag.
412
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
Jeg liker ikke dette.
413
00:33:38,376 --> 00:33:40,376
Mamma, hva var det?
414
00:33:40,459 --> 00:33:42,459
Vi drar vel ikke tilbake?
415
00:33:42,543 --> 00:33:43,418
Ikke faen.
416
00:33:43,501 --> 00:33:45,001
Nei, absolutt ikke.
417
00:33:47,543 --> 00:33:48,459
INNKOMMENDE ANROP
418
00:33:50,209 --> 00:33:52,251
-Hallo.
-Hallo.
419
00:33:52,876 --> 00:33:53,751
Hvem er dette?
420
00:33:54,543 --> 00:33:56,251
Vi vet hva du gjorde.
421
00:33:56,334 --> 00:33:58,043
Vi vet hva du tok.
422
00:33:58,876 --> 00:34:02,251
-Jeg tror du har feil nummer.
-Ikke legg på, Brenda.
423
00:34:02,751 --> 00:34:06,418
-Hvordan vet du navnet mitt?
-Sjefen vil ha pengene sine.
424
00:34:06,501 --> 00:34:08,584
Unnskyld meg? Hvilke penger?
425
00:34:08,668 --> 00:34:10,584
Du tok pengene og han vil ha dem tilbake.
426
00:34:10,668 --> 00:34:13,751
Jeg aner ikke hva du snakker om.
Ikke ring igjen.
427
00:34:14,668 --> 00:34:16,334
-Hva var det?
-En rar stemme.
428
00:34:16,418 --> 00:34:20,084
Sa at jeg tok pengene hennes.
Prøver nok å svindle meg.
429
00:34:20,709 --> 00:34:22,543
Jeg har ikke noe å svindle.
430
00:34:33,001 --> 00:34:37,334
Tenk på det, en dobbel quarterpounder.
Det er et halvt pund, ikke sant?
431
00:34:37,418 --> 00:34:39,959
De tør ikke å kalle det en halvpunder.
432
00:34:40,043 --> 00:34:40,876
GÅRD OG MAT
433
00:34:40,959 --> 00:34:42,626
Fordi det er dårlig reklame.
434
00:34:43,834 --> 00:34:44,709
Nei.
435
00:34:47,001 --> 00:34:48,543
Denne jævelen igjen.
436
00:34:49,126 --> 00:34:50,126
Ikke svar.
437
00:34:52,251 --> 00:34:53,626
-Hva er det?
-Ingenting.
438
00:34:54,876 --> 00:34:57,168
-Jeg vet hva det blikket er.
-Hvilket blikk?
439
00:34:57,251 --> 00:34:59,918
Noe foregår. Blikket ditt flakker.
440
00:35:01,168 --> 00:35:03,334
-Jeg flakker ikke.
-Du gjør det nå.
441
00:35:03,918 --> 00:35:07,251
Som om du har
en hemmelighet eller skal lyve. Hva skjer?
442
00:35:11,209 --> 00:35:12,043
Pokker.
443
00:35:13,376 --> 00:35:15,126
Greit.
444
00:35:15,209 --> 00:35:17,709
Jeg skulle overraske deg i Houston.
445
00:35:18,209 --> 00:35:21,793
Alle sier alltid
at jeg er familiens taper, ikke sant?
446
00:35:21,876 --> 00:35:24,668
-Ingen kommentar.
-Denne gangen er ikke Reggie problemet.
447
00:35:25,668 --> 00:35:27,209
Reggie er løsningen.
448
00:35:37,584 --> 00:35:38,793
Hvor kom denne fra?
449
00:35:38,876 --> 00:35:42,876
Herren er vår frelser,
den falt fra himmelen.
450
00:35:43,668 --> 00:35:44,793
Se hva som er inni.
451
00:35:54,126 --> 00:35:56,043
-Hva i…
-Den døde fyren.
452
00:35:56,543 --> 00:35:58,876
Han hadde gjemt den under badevasken.
453
00:36:00,334 --> 00:36:04,709
Det må være narkopenger, ikke sant?
Jeg tenkte at fyren er død.
454
00:36:04,793 --> 00:36:08,501
Han trenger ikke pengene,
men jeg vet om en trengende familie.
455
00:36:09,501 --> 00:36:11,251
Har du gått fra vettet?
456
00:36:11,334 --> 00:36:14,251
Bren, han var død.
Hjertet hans hadde stoppet.
457
00:36:14,334 --> 00:36:16,668
Jeg er sykepleier!
Jeg vet hva en død fyr er.
458
00:36:17,334 --> 00:36:21,209
Trodde du at du skulle ta denne
og gjøre livene våre bedre?
459
00:36:21,293 --> 00:36:24,334
-Pengene kan redde livet vårt.
-De kan ende det!
460
00:36:24,418 --> 00:36:27,334
Bare si takk. Ikke vær så negativ.
461
00:36:28,626 --> 00:36:33,293
Vi kan dra tilbake til Los Angeles nå.
Redde huset og alt.
462
00:36:33,376 --> 00:36:35,959
Du stjal penger fra et åsted, Reg.
463
00:36:36,043 --> 00:36:38,751
Stemmen på telefonen
drepte mannen for pengene.
464
00:36:38,834 --> 00:36:39,668
Og?
465
00:36:39,751 --> 00:36:43,126
Og sjefen deres vet at vi har dem.
Han vet hvem vi er!
466
00:36:43,626 --> 00:36:46,584
Bren, du overreagerer.
Han kommer ikke tilbake.
467
00:36:46,668 --> 00:36:50,209
Hva om han gjør det?
Skal du bli gategangster?
468
00:36:50,293 --> 00:36:52,376
Ikke nestsjef på Chick-fil-A?
469
00:36:52,459 --> 00:36:56,251
Det er en elitestilling.
Jeg måtte jobbe meg opp til den.
470
00:36:56,334 --> 00:37:00,043
Vet du hvor mange dopprøver
jeg måtte ta? Det var vondt.
471
00:37:00,126 --> 00:37:02,376
-Vi må ringe politiet.
-Hva?
472
00:37:02,459 --> 00:37:05,793
Hvis du ringer politiet,
arresterer de hele familien.
473
00:37:05,876 --> 00:37:08,459
De vil si at vi drepte ham for pengene.
474
00:37:08,543 --> 00:37:10,543
Vi er ikke forbrytere.
475
00:37:10,626 --> 00:37:12,084
Vi er det nest beste.
476
00:37:13,251 --> 00:37:14,126
Vi er svarte.
477
00:37:14,876 --> 00:37:17,293
Vil du risikere livene til de to barna?
478
00:37:19,084 --> 00:37:20,043
Her er hun.
479
00:37:20,709 --> 00:37:22,334
-Ikke svar!
-Nei, Reggie.
480
00:37:22,418 --> 00:37:25,043
-Ikke ta den.
-Reggie, slutt!
481
00:37:33,459 --> 00:37:36,126
Vi har pengene dine.
Vi vil gi dem tilbake.
482
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Hvor er dere?
483
00:37:38,293 --> 00:37:39,501
Det sier jeg ikke.
484
00:37:39,584 --> 00:37:42,001
Bekymret for familien? Det burde du være.
485
00:37:42,084 --> 00:37:46,043
Du får pengene tilbake,
men på mine vilkår, greit?
486
00:37:46,126 --> 00:37:47,251
Jeg ringer tilbake.
487
00:37:50,376 --> 00:37:52,168
Jeg tenkte på det du sa.
488
00:37:52,876 --> 00:37:55,709
Du har rett. Du har rett til å være sint.
489
00:37:58,168 --> 00:37:59,959
La oss beholde halvparten.
490
00:38:04,584 --> 00:38:08,001
100 METER
491
00:38:15,209 --> 00:38:16,959
Ja, i rommet ved siden av.
492
00:38:18,626 --> 00:38:22,459
Ja, Zac, han ble drept.
Det var blod overalt.
493
00:39:08,501 --> 00:39:12,501
Dette er vårt spill, Brenda.
Mr. Cross bestemmer reglene.
494
00:39:12,584 --> 00:39:16,876
Veska er i rom 33 på Center Star Inn.
495
00:39:17,543 --> 00:39:19,668
Den er i skapet på øverste hylle.
496
00:39:19,751 --> 00:39:21,251
Du hører meg ikke.
497
00:39:21,334 --> 00:39:24,043
Nøkkelen er under dørmatta.
498
00:39:25,293 --> 00:39:26,376
Hent pengene dine.
499
00:39:42,418 --> 00:39:43,293
La oss dra.
500
00:39:45,501 --> 00:39:48,334
Ja, la oss skynde oss
på vei mot ingensteds.
501
00:39:49,668 --> 00:39:51,418
Mamma, hva gjorde du?
502
00:39:52,793 --> 00:39:56,626
Jeg hentet noen turistbrosjyrer. Se her.
503
00:39:56,709 --> 00:39:58,001
Vi er ikke turister.
504
00:39:58,084 --> 00:40:00,459
Vi ser en ny del av landet.
505
00:40:00,543 --> 00:40:02,668
Vi bør utnytte det.
506
00:40:02,751 --> 00:40:04,043
Oppleve litt kultur.
507
00:40:04,126 --> 00:40:06,334
Seriøst? Har dette stedet kultur?
508
00:40:08,293 --> 00:40:13,418
Jeg tror alle trenger
å slappe av litt etter i går kveld.
509
00:40:14,959 --> 00:40:16,543
Føle oss normale igjen.
510
00:40:18,293 --> 00:40:20,709
Det er ikke noe normalt med dette stedet.
511
00:40:22,584 --> 00:40:23,584
Hold kjeft.
512
00:40:28,918 --> 00:40:30,418
WESTERNBY
513
00:40:30,501 --> 00:40:34,168
Hei, folkens. Velkommen til Old Bravo.
514
00:40:34,251 --> 00:40:37,459
Byen der Det ville vesten aldri dør!
515
00:40:41,793 --> 00:40:42,626
Ta ham!
516
00:40:42,709 --> 00:40:44,168
Å nei! Du tok meg.
517
00:40:45,293 --> 00:40:46,459
Kom inn.
518
00:40:53,751 --> 00:40:55,084
-Dust.
-Det er jeg ikke.
519
00:40:55,168 --> 00:40:56,251
-Du er i fengsel.
-Hva?
520
00:40:56,334 --> 00:40:57,209
-Ja.
-Nei.
521
00:40:57,293 --> 00:40:58,334
Du er i fengsel.
522
00:40:59,584 --> 00:41:02,084
Du er storesøsteren min,
jeg er glad i deg.
523
00:41:02,168 --> 00:41:06,459
Men du ødela det beste som har hendt oss.
524
00:41:06,543 --> 00:41:08,918
Pengene hadde løst alle problemene våre.
525
00:41:09,001 --> 00:41:10,959
Ikke alle penger er gode penger.
526
00:41:11,043 --> 00:41:12,876
Det høres ut som Jake.
527
00:41:14,668 --> 00:41:18,543
Ja, det gjør det.
Skal du nevne den døde mannen min?
528
00:41:18,626 --> 00:41:20,043
Ja, hvorfor ikke?
529
00:41:20,668 --> 00:41:24,668
Jake var en helt, Jake var en gud,
Jake gjorde alltid det rette.
530
00:41:24,751 --> 00:41:27,168
Minn meg på hvordan det hjalp Jake
531
00:41:27,251 --> 00:41:29,918
da han trengte kreftbehandling
og var blakk.
532
00:41:30,001 --> 00:41:31,251
Jeg skaffet pengene!
533
00:41:31,334 --> 00:41:35,251
Du skaffet pengene
ved å få så mye gjeld at du mistet huset.
534
00:41:35,334 --> 00:41:36,918
Skuffet ungene dine!
535
00:41:41,334 --> 00:41:44,584
-Du er en drittsekk.
-Jeg vet det.
536
00:41:44,668 --> 00:41:47,251
Jeg har visst det hele livet.
537
00:41:48,376 --> 00:41:50,793
Folk minner meg alltid på det.
538
00:41:52,126 --> 00:41:55,293
Kanskje jeg bare er
nestsjef på Chick-fil-A.
539
00:41:56,501 --> 00:41:59,209
Jeg kan fortsatt ha mine egne drømmer.
540
00:42:01,001 --> 00:42:02,418
Du drepte de drømmene.
541
00:42:06,334 --> 00:42:08,793
Jeg prøvde bare å gjøre det bedre.
542
00:42:10,293 --> 00:42:11,668
Det var alt jeg gjorde.
543
00:42:38,084 --> 00:42:39,334
Du er alt jeg har.
544
00:42:41,459 --> 00:42:43,126
Jeg er glad i deg og ungene.
545
00:42:44,168 --> 00:42:45,084
Det vet du.
546
00:42:47,126 --> 00:42:49,001
Jeg ville ikke skade noen.
547
00:42:52,959 --> 00:42:53,959
Jeg vet det, Reg.
548
00:42:59,793 --> 00:43:01,459
Jeg var også glad i Jake.
549
00:43:04,584 --> 00:43:05,418
Jeg vet det.
550
00:43:12,459 --> 00:43:15,459
Virker som mannen der oppe
tester oss hver dag.
551
00:43:34,168 --> 00:43:36,293
-Dette er fredelig.
-Ja.
552
00:43:39,751 --> 00:43:41,251
Jeg må på toalettet.
553
00:43:41,876 --> 00:43:43,084
Reg, bli med ham.
554
00:43:43,168 --> 00:43:44,959
Jeg er ikke liten lenger.
555
00:43:45,959 --> 00:43:48,084
Ok. Kom rett tilbake.
556
00:43:48,168 --> 00:43:49,001
Greit.
557
00:43:49,918 --> 00:43:50,793
Skynd deg.
558
00:43:52,793 --> 00:43:55,251
Hei, folkens. Hører dere det?
559
00:43:55,334 --> 00:43:56,834
Klokka er 12.
560
00:43:56,918 --> 00:44:00,126
Og det skjer en duell. Kom ned!
561
00:44:05,876 --> 00:44:07,793
-Føles ekte.
-Hvem tror du vinner?
562
00:44:09,834 --> 00:44:11,876
-Fyren der.
-Jepp.
563
00:44:12,418 --> 00:44:14,168
INNKOMMENDE ANROP
564
00:44:20,251 --> 00:44:21,084
Hva?
565
00:44:21,168 --> 00:44:24,084
Den siste som prøvde
å lure Mr. Cross, er død.
566
00:44:24,168 --> 00:44:25,668
Vi vil ha pengene våre.
567
00:44:25,751 --> 00:44:28,209
Pengene er der. De er i rommet.
568
00:44:28,293 --> 00:44:29,459
Så hent dem.
569
00:44:30,001 --> 00:44:31,834
Jeg drar ikke tilbake dit.
570
00:44:31,918 --> 00:44:33,918
Du har noe som er hans, Brenda.
571
00:44:34,001 --> 00:44:37,876
Og nå har Mr. Cross noe som er ditt.
572
00:44:42,834 --> 00:44:43,876
Bren?
573
00:44:45,876 --> 00:44:49,709
Cross er her. Finn Cameron.
Ta ham rett til bilen.
574
00:44:49,793 --> 00:44:51,293
Kom igjen, vi må dra.
575
00:44:51,376 --> 00:44:54,084
-Hva er det?
-Bare gjør som jeg sier.
576
00:44:57,584 --> 00:45:00,043
Cam! Er du der, kompis? Kom igjen.
577
00:45:00,126 --> 00:45:02,293
Vi må stikke, småen.
578
00:45:05,584 --> 00:45:06,418
Beklager.
579
00:45:07,751 --> 00:45:08,626
Unnskyld.
580
00:45:10,001 --> 00:45:11,251
Mistet du denne?
581
00:45:13,626 --> 00:45:14,709
Å, faen!
582
00:45:16,126 --> 00:45:17,084
Cam!
583
00:45:17,709 --> 00:45:19,918
Cam! Cam?
584
00:45:37,168 --> 00:45:41,001
-Kan du si meg hva som skjer?
-Kom deg inn i bilen.
585
00:45:41,084 --> 00:45:41,959
Herregud.
586
00:45:44,584 --> 00:45:46,543
Jeg er i bilen. Hva nå?
587
00:45:49,959 --> 00:45:51,043
Hallo, Brenda.
588
00:45:51,126 --> 00:45:53,126
Dette er Mr. Cross.
589
00:45:53,209 --> 00:45:54,209
Han er hos meg.
590
00:45:54,293 --> 00:45:56,251
Ikke skad ham, ok?
591
00:45:56,334 --> 00:45:59,709
Ring politiet, eller kødd med meg igjen,
592
00:45:59,793 --> 00:46:02,293
så tar jeg datteren din neste gang.
593
00:46:03,126 --> 00:46:05,834
Vær så snill, for Guds skyld,
ikke gjør dette.
594
00:46:05,918 --> 00:46:08,584
Du har to timer til å hente pengene mine.
595
00:46:08,668 --> 00:46:11,334
Ta dem med til Old Bravo og ring meg.
596
00:46:12,501 --> 00:46:16,293
Ellers dør sønnen din.
597
00:46:16,376 --> 00:46:18,501
Mamma!
598
00:46:20,418 --> 00:46:21,543
Hjelp!
599
00:46:21,626 --> 00:46:24,001
-Cam?
-Hvis han skader den gutten…
600
00:46:24,084 --> 00:46:26,001
Jeg må hente pengene.
601
00:46:26,084 --> 00:46:27,793
Hva skjer? Hvor er Cam?
602
00:46:27,876 --> 00:46:29,584
-Cam er bortført.
-Bortført?
603
00:46:29,668 --> 00:46:32,251
Reggie forklarer det, men jeg må dra.
604
00:46:32,334 --> 00:46:33,543
Hvor skal du?
605
00:46:33,626 --> 00:46:36,001
Jeg må hente Cam, men du må bli her.
606
00:46:36,084 --> 00:46:38,543
Nei! Han er broren min, jeg blir med deg.
607
00:46:38,626 --> 00:46:41,918
Jeg kan ikke bekymre meg
for både deg og broren din.
608
00:46:42,001 --> 00:46:43,876
Bare vent på meg, jeg ringer.
609
00:46:44,793 --> 00:46:46,709
Mamma! Ikke gjør det.
610
00:46:46,793 --> 00:46:48,543
Mamma, vent.
611
00:46:48,626 --> 00:46:49,709
-Kom.
-Mamma!
612
00:46:49,793 --> 00:46:50,959
Jeg har deg.
613
00:46:51,043 --> 00:46:52,543
-Mamma!
-Stol på henne.
614
00:46:52,626 --> 00:46:53,459
Mamma!
615
00:46:54,543 --> 00:46:55,668
Unnskyld, vennen.
616
00:46:55,751 --> 00:46:56,584
Mamma!
617
00:46:57,168 --> 00:46:58,293
Mamma!
618
00:47:07,334 --> 00:47:09,001
Kom igjen, flytt deg!
619
00:47:22,001 --> 00:47:23,668
Du bør ikke skade ungen min.
620
00:47:28,668 --> 00:47:32,626
Følger en Chevy Suburban
over fartsgrensen, øst for Old Bravo.
621
00:47:32,709 --> 00:47:34,918
Inspektør Hammers, vi fant bilen
622
00:47:35,001 --> 00:47:37,876
på vei ut av Old Bravo.
Sjåføren er en svart kvinne.
623
00:47:39,626 --> 00:47:42,626
Dette er inspektør Hammers.
Hun er et vitne.
624
00:47:42,709 --> 00:47:46,418
Hvis kartellet eller Cross ser deg,
dreper de henne. Hold avstand.
625
00:47:46,501 --> 00:47:49,543
Ikke følg henne.
Jeg gjentar, ikke følg henne.
626
00:47:49,626 --> 00:47:50,876
Herregud.
627
00:47:55,293 --> 00:47:56,251
"Ikke vær redd"?
628
00:47:57,209 --> 00:48:01,293
De siste tre månedene
av livet mitt har føltes som et mareritt
629
00:48:01,376 --> 00:48:03,168
som bare blir verre.
630
00:48:04,334 --> 00:48:05,168
Jeg vet det.
631
00:48:06,126 --> 00:48:08,126
Jeg føler ham fortsatt, Reggie.
632
00:48:11,334 --> 00:48:13,251
Som om pappa ikke er død.
633
00:48:14,001 --> 00:48:17,001
Jeg hører stemmen hans
og jeg ser ansiktet hans.
634
00:48:18,709 --> 00:48:21,043
Jeg vil ikke gi slipp på det.
635
00:48:22,293 --> 00:48:24,084
Jeg vil ikke miste ham.
636
00:48:25,918 --> 00:48:29,001
Faren din vil alltid være med deg.
Hører du meg?
637
00:48:29,793 --> 00:48:30,668
Stol på det.
638
00:48:32,084 --> 00:48:35,876
Og moren din skal få Cam tilbake.
Det lover jeg.
639
00:48:36,959 --> 00:48:39,334
Kom igjen. Fortell meg hva som foregår.
640
00:48:41,959 --> 00:48:43,459
Jeg rotet det til, Kelly.
641
00:48:44,668 --> 00:48:46,334
Jeg rotet det skikkelig til.
642
00:49:16,918 --> 00:49:17,751
Hva?
643
00:49:19,626 --> 00:49:20,543
Nei!
644
00:49:21,126 --> 00:49:22,126
Hva? Ok.
645
00:49:22,709 --> 00:49:26,293
Pust.
646
00:49:30,668 --> 00:49:31,543
Hei!
647
00:49:32,959 --> 00:49:33,793
Hei!
648
00:49:34,293 --> 00:49:36,459
Stopp! Nei!
649
00:49:36,543 --> 00:49:38,543
Stopp!
650
00:49:38,626 --> 00:49:41,918
Nei. Vær så snill! Vent, vær så snill!
651
00:49:42,001 --> 00:49:43,126
Nei!
652
00:49:43,209 --> 00:49:44,251
Stopp!
653
00:50:08,209 --> 00:50:09,418
Jeg ser deg.
654
00:50:10,084 --> 00:50:10,918
Faen.
655
00:50:11,501 --> 00:50:12,626
Tyvaktige hurpe.
656
00:50:17,418 --> 00:50:18,376
Stopp!
657
00:50:24,418 --> 00:50:25,251
Stopp bilen!
658
00:50:40,918 --> 00:50:42,084
Faen!
659
00:50:47,334 --> 00:50:49,084
Jeg ser deg! Hvor skal du?
660
00:51:20,126 --> 00:51:21,876
Gi meg veska!
661
00:51:21,959 --> 00:51:23,126
Kyss meg i ræva!
662
00:51:23,793 --> 00:51:25,668
Gi meg veska, din tyv!
663
00:51:32,334 --> 00:51:33,209
Hei!
664
00:51:34,001 --> 00:51:35,293
Slipp balltreet.
665
00:51:39,959 --> 00:51:43,376
Bare… legg den ned.
666
00:51:43,459 --> 00:51:44,459
Hold kjeft.
667
00:51:44,543 --> 00:51:46,793
Jeg skyter deg tilbake til Afrika.
668
00:51:46,876 --> 00:51:47,709
Mace!
669
00:51:55,251 --> 00:51:56,584
Jøss.
670
00:52:03,501 --> 00:52:04,626
Hva har vi her?
671
00:52:04,709 --> 00:52:08,918
Denne kvinnen stjal fra meg,
men jeg fikk den tilbake nå.
672
00:52:09,001 --> 00:52:13,001
Så jeg henter bilen og drar nå.
Jeg vil ikke ha problemer.
673
00:52:15,084 --> 00:52:16,376
Så synd.
674
00:52:17,751 --> 00:52:19,418
Det ser ut som du har det.
675
00:52:21,959 --> 00:52:23,959
Jeg har ikke tid til dette.
676
00:52:25,668 --> 00:52:27,501
Vis meg hva som er i veska.
677
00:52:27,584 --> 00:52:28,876
Nei.
678
00:52:31,876 --> 00:52:32,793
Jeg drar.
679
00:52:40,543 --> 00:52:42,168
Ser man det.
680
00:52:47,334 --> 00:52:48,584
Mamma, svar.
681
00:52:48,668 --> 00:52:51,334
Dette er Brenda,
legg igjen beskjed etter tonen.
682
00:52:51,418 --> 00:52:57,501
Mamma, vi er på Lucky 13 restaurant
like utenfor Old Bravo, ok?
683
00:52:57,584 --> 00:52:59,376
Kan du ringe meg?
684
00:52:59,459 --> 00:53:02,251
Reggie fortalte meg alt, jeg er redd.
685
00:53:06,584 --> 00:53:07,584
Unnskyld?
686
00:53:08,959 --> 00:53:10,668
Er dere Freeman-familien?
687
00:53:12,209 --> 00:53:15,376
Politimester Hammers
fra Arizona State Troopers.
688
00:53:15,459 --> 00:53:17,168
Jeg etterforsker drapet
689
00:53:17,251 --> 00:53:20,834
som skjedde i går kveld på Sunset Motel.
690
00:53:21,334 --> 00:53:24,334
Jeg så ikke dere i Old Bravo,
så jeg tenkte dere var her.
691
00:53:24,418 --> 00:53:26,793
Det er det eneste spisestedet i området.
692
00:53:26,876 --> 00:53:29,668
-Vi har snakket med politiet.
-Jeg vet det.
693
00:53:31,959 --> 00:53:33,168
Kan jeg slå meg ned?
694
00:53:37,501 --> 00:53:41,751
Kjære, gi meg et digert glass iste,
ekstra søt, mye is.
695
00:53:41,834 --> 00:53:43,334
-Takk.
-Ja visst.
696
00:53:44,459 --> 00:53:47,334
Og du er Kelly.
697
00:53:49,668 --> 00:53:51,543
Og du er onkelen.
698
00:53:51,626 --> 00:53:53,001
Reginald Beaumont.
699
00:53:53,709 --> 00:53:55,501
Det er to av dere.
700
00:53:56,543 --> 00:53:59,084
Når det gjelder moren og broren din,
701
00:54:00,084 --> 00:54:04,084
ble moren din sett kjørende
sør for her, i full fart.
702
00:54:06,668 --> 00:54:08,209
Hvor er broren din Cam?
703
00:54:11,376 --> 00:54:13,751
Han var med henne.
704
00:54:14,251 --> 00:54:17,126
Så ham nok ikke
fordi han er liten for alderen.
705
00:54:18,168 --> 00:54:19,584
-Kjempesøt.
-Takk.
706
00:54:29,001 --> 00:54:31,084
Hva om vi slutter med tullet?
707
00:54:32,834 --> 00:54:35,668
En formue i narkopenger er borte.
708
00:54:36,251 --> 00:54:39,584
Hvis moren din har dem,
er hun i stor fare.
709
00:54:40,376 --> 00:54:43,584
De tilhører enten Sinaloa-kartellet
710
00:54:43,668 --> 00:54:45,376
eller en Mr. Cross,
711
00:54:45,459 --> 00:54:48,293
den farligste forbryteren i sørvest.
712
00:54:48,376 --> 00:54:50,793
Han har drept minst 50 mennesker.
713
00:54:53,501 --> 00:54:56,168
Vil du se moren
og broren din i live igjen?
714
00:54:57,418 --> 00:54:59,626
Du må fortelle meg hvor de er.
715
00:55:03,876 --> 00:55:04,709
Eller la være.
716
00:55:05,918 --> 00:55:07,168
Det blir verst for dem.
717
00:55:19,168 --> 00:55:20,043
Reggie.
718
00:55:27,584 --> 00:55:30,293
Sir! Sir, vent.
719
00:55:31,709 --> 00:55:34,709
Broren min er kidnappet.
Kan du hjelpe oss?
720
00:55:34,793 --> 00:55:36,084
Det var Mr. Cross.
721
00:55:37,418 --> 00:55:38,251
Vær så snill.
722
00:56:15,501 --> 00:56:17,334
Ikke så fort, hurpe.
723
00:56:27,418 --> 00:56:29,459
Ranchen min er det beste skjulestedet.
724
00:56:30,459 --> 00:56:32,334
Mamma burde ha ringt.
725
00:56:39,168 --> 00:56:40,043
Hva er det?
726
00:56:40,126 --> 00:56:43,543
Den bilen har fulgt oss i åtte km.
727
00:56:43,626 --> 00:56:46,876
Jeg bremser, han bremser.
Øker farten når jeg gjør det.
728
00:56:46,959 --> 00:56:48,543
Tror du det er Mr. Cross?
729
00:56:48,626 --> 00:56:53,376
Jeg tror ikke han vil skitne til hendene.
Det kan være en av bøllene hans.
730
00:56:53,459 --> 00:56:55,209
La oss ikke ta noen sjanser.
731
00:56:55,959 --> 00:56:58,668
Men jeg skal be dere om å dukke.
732
00:57:32,793 --> 00:57:34,043
Dere kan komme opp.
733
00:57:35,084 --> 00:57:38,043
Beklager å skremme dere,
men jeg måtte være sikker.
734
00:57:39,668 --> 00:57:42,834
Tror du den fyren
vil drepe søsteren og nevøen min?
735
00:57:46,376 --> 00:57:47,876
Det lar jeg ikke skje.
736
00:57:54,876 --> 00:57:56,168
Nei! La meg gå.
737
00:57:57,751 --> 00:58:00,251
Hei, Mace! Se hvem som har våknet.
738
00:58:00,334 --> 00:58:01,293
Se hvem det er.
739
00:58:01,376 --> 00:58:03,751
Big Mama vil også ha det gøy.
740
00:58:03,834 --> 00:58:05,168
-Slipp meg!
-Vel…
741
00:58:06,501 --> 00:58:08,084
…du vet vel hva de sier?
742
00:58:08,793 --> 00:58:12,001
Når du har prøvd en hvit,
er alt annet drit.
743
00:58:15,126 --> 00:58:17,043
-Du…
-Faen, kom deg vekk!
744
00:58:22,251 --> 00:58:24,418
-Slipp meg løs.
-Hurpa brakk nesa mi.
745
00:58:25,543 --> 00:58:28,168
La meg gå,
ellers knekker jeg rasistnakken hennes.
746
00:58:28,251 --> 00:58:30,459
Gjør det. Det er et ludder mindre.
747
00:58:42,334 --> 00:58:43,376
Ta pengene!
748
00:58:44,043 --> 00:58:45,293
Kom deg vekk fra den!
749
00:58:47,126 --> 00:58:48,334
Gi meg veska mi.
750
00:58:51,168 --> 00:58:52,293
Du blir her.
751
00:58:56,543 --> 00:58:58,626
-Nei! Vær så snill.
-Ta veska!
752
00:58:58,709 --> 00:58:59,543
Nei!
753
00:59:02,209 --> 00:59:03,043
Din jæ…
754
00:59:03,543 --> 00:59:05,418
-Her, Mace.
-Det er veska mi.
755
00:59:13,293 --> 00:59:14,334
Rolig.
756
00:59:14,418 --> 00:59:17,459
Jeg trenger pengene
for å få tilbake sønnen min.
757
00:59:17,543 --> 00:59:20,126
Jeg driter i sønnen din.
758
00:59:20,209 --> 00:59:22,668
Faen ta henne! Hun bruker ikke pistolen.
759
00:59:25,876 --> 00:59:27,084
Herregud!
760
00:59:27,168 --> 00:59:29,209
Mace, hurpa skjøt av beinet mitt!
761
00:59:29,293 --> 00:59:31,543
Jeg bommet! Jeg siktet på ballene.
762
00:59:34,126 --> 00:59:36,501
Jeg har ett skudd igjen. Hvem vil ha?
763
00:59:39,001 --> 00:59:40,418
Du kan ikke skyte alle.
764
00:59:42,543 --> 00:59:43,876
Det trenger jeg ikke.
765
00:59:44,459 --> 00:59:47,959
Pengene i vesken tilhører Mr. Cross.
766
00:59:51,418 --> 00:59:52,793
Har du hørt om ham?
767
00:59:54,293 --> 00:59:57,001
Lurer på hva han gjør
om han finner ut hvem som tok pengene.
768
01:00:01,376 --> 01:00:03,918
Legg de jævla pengene tilbake i veska.
769
01:00:04,918 --> 01:00:05,959
Gjør det.
770
01:00:06,543 --> 01:00:08,168
-Alt!
-Få det inn.
771
01:00:08,251 --> 01:00:10,251
-Skynd deg!
-Gjør som han sier.
772
01:00:10,334 --> 01:00:11,334
Herregud.
773
01:00:13,293 --> 01:00:14,126
Hør her.
774
01:00:15,876 --> 01:00:19,334
Det er ingen grunn
til å fortelle ham om alt dette.
775
01:00:20,334 --> 01:00:22,959
Ingen skade skjedd. Eller hva?
776
01:00:23,626 --> 01:00:25,959
Jeg skal tenke på det når jeg drar.
777
01:00:32,084 --> 01:00:35,209
Hvis Mr. Cross
eller noen venner dukker opp,
778
01:00:35,709 --> 01:00:38,959
er kona mi Val
like god til å skyte som jeg er.
779
01:00:57,126 --> 01:00:58,501
Jøss.
780
01:00:59,793 --> 01:01:02,334
Ikke vær redd. Han er snill.
781
01:01:02,418 --> 01:01:06,043
-Jeg liker ikke hunder.
-Selv de bittesmå skremmer ham.
782
01:01:06,126 --> 01:01:09,293
Det er de små som biter hardest.
783
01:01:09,376 --> 01:01:10,209
Gå!
784
01:01:10,293 --> 01:01:12,376
-Hallo, kvinne.
-Hallo, mann.
785
01:01:14,293 --> 01:01:17,668
Dette er Kelly Freeman
og onkelen Reggie, fra California.
786
01:01:17,751 --> 01:01:20,084
-Frue.
-Står til? Hyggelig å treffe deg.
787
01:01:20,168 --> 01:01:23,001
Hei, Kelly. Er du sulten?
788
01:01:23,084 --> 01:01:24,918
Nei, takk. Det går bra.
789
01:01:25,001 --> 01:01:27,001
Reggie, Kelly, hjelp meg.
790
01:01:28,209 --> 01:01:32,959
Jeg måtte gi ham en sprøyte
med noe beroligende, så han er nok groggy.
791
01:01:34,918 --> 01:01:35,876
Ikke faen!
792
01:01:37,459 --> 01:01:39,876
Ser dere? Gutten er trygg.
793
01:01:40,793 --> 01:01:42,918
-Cam.
-Du er død, din jævel.
794
01:01:43,001 --> 01:01:45,876
Nei. I levende live.
795
01:01:47,751 --> 01:01:48,793
Sjefen.
796
01:01:48,876 --> 01:01:50,918
Du og overraskelsene dine.
797
01:01:51,001 --> 01:01:53,126
Jeg vet det. Jeg kunne ikke motstå.
798
01:01:53,209 --> 01:01:54,876
Hvor er pengene mine?
799
01:01:57,751 --> 01:02:03,293
Mamma, vi er på Lucky 13 restaurant
like utenfor Old Bravo, ok?
800
01:02:03,376 --> 01:02:05,168
Kan du ringe meg?
801
01:02:05,918 --> 01:02:08,834
Reggie fortalte meg alt, og jeg er redd.
802
01:02:17,876 --> 01:02:19,334
Hvor er familien min?
803
01:02:20,001 --> 01:02:21,001
Kom igjen.
804
01:02:22,334 --> 01:02:25,709
Kom igjen, vennen,
ta telefonen. Ta den, Kelly.
805
01:02:28,168 --> 01:02:30,626
INNKOMMENDE ANROP
MAMMA
806
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
Det er henne.
807
01:02:31,626 --> 01:02:35,209
Hun ringer nok for å si
at hun har pengene og er på vei.
808
01:02:35,793 --> 01:02:39,168
Du har hatt litt av et døgn, JD.
809
01:02:39,751 --> 01:02:41,084
Min egen skyld.
810
01:02:42,959 --> 01:02:45,209
Jeg undervurderte Harvey Ruck.
811
01:02:53,209 --> 01:02:55,709
Han visste ikke at jeg satte
en sporer på bilen hans,
812
01:02:55,793 --> 01:02:57,459
så han var lett å finne.
813
01:03:01,584 --> 01:03:03,668
Jævelen følte seg modig.
814
01:03:09,376 --> 01:03:11,043
Jeg hadde ikke noe valg.
815
01:03:20,959 --> 01:03:24,876
Problemet var
at jeg måtte stikke før jeg fant pengene.
816
01:03:25,584 --> 01:03:28,834
Jeg skulle hente dem
da jeg kom tilbake i embets medfør.
817
01:03:28,918 --> 01:03:31,626
Men nå får vi pengene fra Mrs. Freeman.
818
01:03:33,793 --> 01:03:35,709
Det får vi, det får du.
819
01:03:37,293 --> 01:03:38,584
Du er en god mann.
820
01:03:40,584 --> 01:03:42,001
Min gode mann.
821
01:03:44,376 --> 01:03:45,584
Elsker deg til døde.
822
01:03:52,876 --> 01:03:55,043
Det vil ikke skje noe fælt.
823
01:03:55,126 --> 01:03:57,959
Jeg skal ikke la noe skje med dere.
824
01:03:58,751 --> 01:04:01,626
De slipper oss løs når moren deres kommer.
825
01:04:03,043 --> 01:04:04,668
Jeg lover. Hører du meg?
826
01:04:08,459 --> 01:04:09,709
Hvor er familien min?
827
01:04:09,793 --> 01:04:11,918
Vi sender deg et familieportrett.
828
01:04:15,751 --> 01:04:16,834
Ikke kom for sent.
829
01:04:17,834 --> 01:04:20,126
Da begynner halskuttingen uten deg.
830
01:04:22,376 --> 01:04:24,251
18 KM
23 MINUTTER
831
01:04:24,334 --> 01:04:25,209
Helvete.
832
01:04:25,293 --> 01:04:26,793
TIL HØYRE OM 2,25 KM
18 KM
833
01:04:34,376 --> 01:04:37,084
Dette er fella for mamma,
og vi er lokkemat.
834
01:04:37,168 --> 01:04:38,584
Vi må finne en vei ut.
835
01:04:38,668 --> 01:04:41,459
Hvordan? Stedet ser ut som
kjelleren til Jigsaw.
836
01:04:41,543 --> 01:04:42,876
Hva med det der?
837
01:04:51,584 --> 01:04:52,793
Herregud.
838
01:04:56,876 --> 01:04:57,959
Herregud!
839
01:05:07,168 --> 01:05:09,251
-Det er rustet fast.
-Her, Kelly.
840
01:05:11,626 --> 01:05:14,251
-Hva om de hører oss oppe?
-Det gjør de ikke.
841
01:05:14,334 --> 01:05:18,334
Dette er grunnleggende innbrudd.
Cam, gi meg en av de klutene.
842
01:05:18,834 --> 01:05:21,459
Bra. Bind den rundt kosten.
843
01:05:21,543 --> 01:05:25,126
Greit, ta enden,
press den forsiktig mot glasset,
844
01:05:25,209 --> 01:05:27,793
i midten, og slå den kjapt.
845
01:05:27,876 --> 01:05:28,709
Bare knus det.
846
01:05:28,793 --> 01:05:29,918
Greit.
847
01:05:37,084 --> 01:05:39,084
-Kom igjen.
-Kan du løfte meg?
848
01:05:44,584 --> 01:05:45,501
Herregud!
849
01:05:46,876 --> 01:05:47,834
Den bet meg.
850
01:05:48,668 --> 01:05:49,543
Herregud.
851
01:05:49,626 --> 01:05:52,751
Hold kjeft, Cujo, før jeg banker deg!
852
01:05:52,834 --> 01:05:54,918
-Her.
-Hei, gutt!
853
01:05:56,501 --> 01:05:57,584
Forsiktig.
854
01:05:57,668 --> 01:05:58,959
Han kommer.
855
01:05:59,626 --> 01:06:01,251
Unnskyld! Her.
856
01:06:02,918 --> 01:06:03,751
Kom igjen!
857
01:06:04,834 --> 01:06:05,709
Faen!
858
01:06:07,584 --> 01:06:08,418
Greit.
859
01:06:17,668 --> 01:06:20,376
Jeg burde ha advart dere
om alarmhunden min.
860
01:06:21,418 --> 01:06:24,793
Jeg har gode nyheter.
Moren deres er nesten her.
861
01:06:24,876 --> 01:06:27,043
Dere må komme opp igjen.
862
01:06:27,584 --> 01:06:31,876
Beklager at dere havnet i kryssilden,
men så snart jeg får pengene mine,
863
01:06:32,626 --> 01:06:33,751
kan dere dra.
864
01:06:33,834 --> 01:06:37,334
-Vi kan bare dra videre?
-Stemmer.
865
01:06:37,418 --> 01:06:38,709
Du er en løgner.
866
01:06:41,251 --> 01:06:42,251
Hva sa du?
867
01:06:44,043 --> 01:06:45,668
Du hørte meg, din hviting.
868
01:06:45,751 --> 01:06:50,626
Du kan ta denne landsens
falske gjestfriheten
869
01:06:50,709 --> 01:06:53,251
og stikke den opp i cowboyrumpa di.
870
01:06:53,751 --> 01:06:55,626
Du får ikke skade disse ungene.
871
01:06:58,418 --> 01:07:00,918
Du må lære deg respekt, gutt.
872
01:07:01,543 --> 01:07:02,543
Perfekt.
873
01:07:06,293 --> 01:07:07,626
Clorox, din jævel!
874
01:07:11,793 --> 01:07:14,126
JD!
875
01:07:24,918 --> 01:07:26,043
Kelly!
876
01:07:37,168 --> 01:07:39,751
Jeg trodde du var en snill gammel dame.
877
01:07:45,043 --> 01:07:45,918
Reggie!
878
01:07:56,626 --> 01:07:57,668
Slipp kniven.
879
01:07:59,126 --> 01:08:01,418
Jeg sa slipp kniven.
880
01:08:01,501 --> 01:08:05,584
Se på deg, småen.
881
01:08:05,668 --> 01:08:07,459
Du skyter meg ikke.
882
01:08:10,334 --> 01:08:11,168
Du har rett.
883
01:08:12,209 --> 01:08:13,834
Ikke han. Men jeg gjør det.
884
01:08:14,418 --> 01:08:16,251
Slipp kniven.
885
01:08:23,418 --> 01:08:25,709
Vi skulle ikke skade dere.
886
01:08:28,793 --> 01:08:29,626
Din hurpe,
887
01:08:30,334 --> 01:08:33,918
få det onde Martha Stewart-trynet ditt
ned den trappa.
888
01:08:34,918 --> 01:08:35,751
Nå!
889
01:08:38,043 --> 01:08:39,293
Din hurpe, kom deg…
890
01:08:41,709 --> 01:08:46,043
Gi meg våpenet, ta telefonene våre
og la oss stikke fra dette syke stedet.
891
01:08:51,043 --> 01:08:52,501
Takk, småen.
892
01:08:53,709 --> 01:08:54,709
Ikke dø.
893
01:08:56,584 --> 01:08:59,834
Jeg skal ingen steder, ok? Hører du meg?
894
01:08:59,918 --> 01:09:02,376
Jeg lover. Jeg skal ingen steder.
895
01:09:03,334 --> 01:09:04,376
-Ok?
-Ok.
896
01:09:04,459 --> 01:09:08,418
Kom, vi stikker. Vi må finne moren deres.
897
01:09:10,168 --> 01:09:12,834
JD, de slipper unna.
898
01:09:13,459 --> 01:09:16,834
-Går det bra?
-Dritten helte blekemiddel i øynene mine.
899
01:09:17,543 --> 01:09:18,751
Kan du se?
900
01:09:19,459 --> 01:09:21,543
Bra nok til å treffe det jeg sikter på.
901
01:09:29,126 --> 01:09:31,709
Mamma, kom igjen. Ta telefonen.
902
01:09:32,209 --> 01:09:33,584
Vær så snill.
903
01:09:33,668 --> 01:09:34,626
-Kom igjen.
-Kelly!
904
01:09:35,543 --> 01:09:37,751
Mamma? Mamma, hvor er du?
905
01:09:37,834 --> 01:09:40,376
Jeg er nesten der, men telefonen min dør.
906
01:09:40,459 --> 01:09:43,209
Jeg tror jeg hører deg,
men jeg ser deg ikke.
907
01:09:43,293 --> 01:09:45,001
Mamma, hvor er du?
908
01:09:46,043 --> 01:09:47,043
Mamma!
909
01:09:47,126 --> 01:09:49,043
-Cam!
-Mamma!
910
01:09:49,126 --> 01:09:50,251
Herregud!
911
01:09:51,876 --> 01:09:53,293
-Mamma!
-Å, Kelly!
912
01:09:54,168 --> 01:09:55,834
Cam, ungen min.
913
01:09:59,168 --> 01:10:01,334
Mamma, Reggie holdt oss trygge.
914
01:10:04,084 --> 01:10:05,251
Takk, Reg.
915
01:10:05,334 --> 01:10:06,959
Takk for barna mine.
916
01:10:07,543 --> 01:10:09,001
De er alt jeg har.
917
01:10:10,376 --> 01:10:11,459
Du også, storesøs.
918
01:10:12,001 --> 01:10:13,959
Ok, mamma, hør på meg.
919
01:10:14,043 --> 01:10:17,209
Mr. Cross er politiinspektør
i Arizona State Troopers.
920
01:10:17,293 --> 01:10:20,043
-Hva?
-Inspektør Hammers er Mr. Cross.
921
01:10:20,126 --> 01:10:24,084
Han er korrupt og ond,
og den sprø kona hans er like ille.
922
01:10:24,168 --> 01:10:26,001
De skulle drepe oss alle.
923
01:10:26,084 --> 01:10:28,793
-Hvor er de nå?
-Innelåst i kjelleren.
924
01:10:29,626 --> 01:10:30,876
Vi må skynde oss.
925
01:10:31,668 --> 01:10:33,834
Vent! Hva med pengene?
926
01:10:33,918 --> 01:10:35,918
De blir for å betale for flukten.
927
01:10:36,501 --> 01:10:39,251
Gi deg. Hammers, Cross,
uansett hva han heter,
928
01:10:39,334 --> 01:10:40,959
vil han ikke holde avtalen.
929
01:10:41,043 --> 01:10:42,251
Det vet du.
930
01:10:44,126 --> 01:10:45,043
Pengene blir.
931
01:10:48,793 --> 01:10:50,793
Si at det er ditt siste tilbud.
932
01:11:10,501 --> 01:11:13,251
Jeg legger dem der
den schizofrene jævelen finner dem.
933
01:11:15,918 --> 01:11:18,126
Kom igjen. La oss dra.
934
01:11:26,376 --> 01:11:28,126
-Gi meg hagla.
-Her.
935
01:11:29,959 --> 01:11:31,251
Kom igjen!
936
01:11:33,584 --> 01:11:34,501
Hvor er de?
937
01:11:35,501 --> 01:11:36,709
Se.
938
01:11:41,209 --> 01:11:42,584
De kan ikke være langt unna.
939
01:11:43,918 --> 01:11:45,376
Se hva vi har.
940
01:11:46,668 --> 01:11:47,834
På tide å jakte.
941
01:11:49,626 --> 01:11:51,793
Ikke start bilen før jeg roper.
942
01:11:52,376 --> 01:11:53,793
Du klarer dette, Kelly.
943
01:11:53,876 --> 01:11:56,876
-Greit. La oss starte denne.
-Kelly, start den.
944
01:11:57,876 --> 01:12:00,126
-Kom igjen.
-Vær så snill.
945
01:12:01,584 --> 01:12:04,543
-Reg, du må fikse dette.
-Jeg prøver.
946
01:12:08,668 --> 01:12:09,584
Hvilken vei?
947
01:12:10,793 --> 01:12:13,084
Vet ikke. Mistet sporene deres.
948
01:12:16,043 --> 01:12:17,834
Jeg tror det er viftereima.
949
01:12:17,918 --> 01:12:20,709
-Du er en smart gutt, vet du det?
-Takk.
950
01:12:20,793 --> 01:12:24,418
Bli forsker når du blir stor.
Gjør verden bedre.
951
01:12:24,501 --> 01:12:27,043
-Gjør onkel Reg stolt.
-Skjønner, onkel Reg.
952
01:12:27,126 --> 01:12:28,459
Greit, gå litt unna.
953
01:12:30,626 --> 01:12:32,293
Start motoren.
954
01:12:32,876 --> 01:12:34,334
Ok.
955
01:12:36,501 --> 01:12:37,334
-Ja!
-Ja!
956
01:12:40,584 --> 01:12:41,459
Sånn, ja.
957
01:12:41,543 --> 01:12:42,376
-Ja!
-Ja!
958
01:12:43,751 --> 01:12:44,668
Vi klarte det!
959
01:12:47,376 --> 01:12:48,293
Fant dere.
960
01:12:55,459 --> 01:12:57,668
Kan vi kjøre rett til bestemor?
961
01:12:57,751 --> 01:12:58,834
Absolutt.
962
01:12:59,584 --> 01:13:01,209
Vi stopper bare for bensin.
963
01:13:01,793 --> 01:13:02,626
Enig.
964
01:13:03,209 --> 01:13:04,084
Amen.
965
01:13:11,459 --> 01:13:13,251
-Faen, vi har selskap.
-Hva?
966
01:13:15,959 --> 01:13:17,043
Hold henne stødig.
967
01:13:17,126 --> 01:13:18,209
Kjør!
968
01:13:28,001 --> 01:13:30,418
-Ned!
-Jeg fikk oppmerksomheten deres.
969
01:13:34,709 --> 01:13:37,168
-Herregud!
-Ta denne. Det er oss eller dem.
970
01:13:38,418 --> 01:13:41,209
Fokuser og klem, slik bestefar lærte deg.
971
01:13:44,043 --> 01:13:46,876
Ingen kødder med familien min.
972
01:13:48,959 --> 01:13:50,084
De er livlige.
973
01:13:51,001 --> 01:13:53,209
Pokker ta henne! Jeg ser ikke.
974
01:13:54,876 --> 01:13:56,334
-Ja.
-Traff du dem?
975
01:13:56,418 --> 01:13:59,334
-Ja, for faen.
-Ja, men ikke senk farten.
976
01:14:20,834 --> 01:14:21,876
De er tilbake.
977
01:14:30,001 --> 01:14:31,251
Herregud!
978
01:14:34,126 --> 01:14:35,084
-Nei!
-Nei!
979
01:14:41,543 --> 01:14:44,043
-Du bommet, din jævel!
-Hold den stødig.
980
01:14:46,709 --> 01:14:48,126
Bren, vær forsiktig.
981
01:14:51,584 --> 01:14:53,293
-Mamma!
-Å nei!
982
01:14:55,918 --> 01:14:57,084
Nå har jeg dere.
983
01:14:58,668 --> 01:15:00,001
Jeg fikser dette.
984
01:15:10,001 --> 01:15:11,168
Vær forsiktig.
985
01:15:13,918 --> 01:15:15,251
Mamma, dukk!
986
01:15:17,209 --> 01:15:18,334
Se opp!
987
01:15:18,834 --> 01:15:20,459
-Mamma!
-Mamma!
988
01:15:20,543 --> 01:15:23,501
Stopp bilen! Reg, stopp bilen!
989
01:15:24,959 --> 01:15:25,876
-Mamma!
-Nei!
990
01:15:32,293 --> 01:15:33,584
Dette er mitt spill.
991
01:15:35,376 --> 01:15:36,876
Du brøt reglene.
992
01:15:38,209 --> 01:15:39,459
Ha det.
993
01:15:41,001 --> 01:15:42,293
Nei.
994
01:15:45,876 --> 01:15:47,876
Nei!
995
01:15:47,959 --> 01:15:49,043
Mamma!
996
01:15:56,084 --> 01:15:57,168
Herregud.
997
01:15:58,376 --> 01:16:00,959
Greit, det er nok. Nok!
998
01:16:01,043 --> 01:16:03,001
Vil du ha meg? Bare ta meg.
999
01:16:03,793 --> 01:16:05,168
Ta meg, ok?
1000
01:16:05,668 --> 01:16:06,584
Vær så snill!
1001
01:16:12,793 --> 01:16:13,751
Mamma, nei.
1002
01:16:23,834 --> 01:16:26,084
Som å skyte fisk i ei tønne.
1003
01:16:40,001 --> 01:16:42,584
-Hopp, unger! Kom dere ut!
-Cam, nå!
1004
01:16:48,251 --> 01:16:49,084
Nei.
1005
01:17:13,834 --> 01:17:15,751
Jeg lager mine egne regler.
1006
01:17:17,418 --> 01:17:18,543
Din jævel.
1007
01:17:21,626 --> 01:17:23,501
-Hei, mamma?
-Mamma!
1008
01:17:23,584 --> 01:17:24,584
Å, vennen.
1009
01:17:26,418 --> 01:17:27,501
Det går bra.
1010
01:17:28,709 --> 01:17:31,084
Det er over nå.
1011
01:17:31,751 --> 01:17:32,668
Greit.
1012
01:17:34,251 --> 01:17:35,584
Marerittet er over.
1013
01:17:36,168 --> 01:17:37,001
Jeg har dere.
1014
01:17:38,584 --> 01:17:39,959
Jeg slipper dere aldri.
1015
01:17:40,751 --> 01:17:42,126
-Aldri.
-Ok.
1016
01:17:47,168 --> 01:17:48,001
Kom igjen.
1017
01:17:48,751 --> 01:17:49,584
Du også.
1018
01:17:50,543 --> 01:17:53,126
Du også. Du vet hva du skal gjøre.
1019
01:17:53,626 --> 01:17:54,584
Kom igjen.
1020
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
Gudskjelov.
1021
01:18:11,334 --> 01:18:12,459
Takk, Jake.
1022
01:18:14,209 --> 01:18:15,168
Takk.
1023
01:18:22,918 --> 01:18:23,793
Reggie?
1024
01:18:24,876 --> 01:18:28,168
Kjør denne bilen,
og ikke stopp før du er i Texas.
1025
01:18:29,001 --> 01:18:29,834
Ja.
1026
01:18:53,251 --> 01:18:59,418
FORBIKJØRING FORBUDT
1027
01:19:03,376 --> 01:19:06,543
VELKOMMEN
ALT ER STØRRE I TEXAS!
1028
01:19:35,126 --> 01:19:35,959
Takk.
1029
01:19:39,584 --> 01:19:40,501
Kos dere.
1030
01:19:46,793 --> 01:19:51,501
Ikke vær redd for regninga,
jeg dekker den.
1031
01:19:55,584 --> 01:19:56,709
Hva?
1032
01:19:57,459 --> 01:19:58,834
Forsyn dere.
1033
01:19:59,709 --> 01:20:01,876
Og del sirupen, Kelly.
1034
01:20:01,959 --> 01:20:02,959
Betaler du?
1035
01:20:05,251 --> 01:20:06,626
Ja, Bren. Gi meg…
1036
01:20:08,751 --> 01:20:09,918
Si at du ikke gjorde det.
1037
01:20:10,001 --> 01:20:10,876
Hva da?
1038
01:20:14,084 --> 01:20:16,751
Jeg ser blikket ditt flakke.
Hva gjorde du?
1039
01:20:20,126 --> 01:20:21,293
Hvor mye?
1040
01:20:27,876 --> 01:20:29,918
Nok til å gi oss en ny start.
1041
01:20:30,001 --> 01:20:32,709
Det stemmer,
og det er mer der det kom fra.
1042
01:20:34,876 --> 01:20:37,084
Jøss!
1043
01:20:37,168 --> 01:20:42,501
Ja, vafler, de smaker best
når du heller på mye sirup.
1044
01:20:42,584 --> 01:20:44,418
Og smør. Må ha smør.
1045
01:20:45,084 --> 01:20:46,418
Vi må gi dem tilbake.
1046
01:20:47,793 --> 01:20:49,168
Gi dem til hvem?
1047
01:20:49,251 --> 01:20:51,459
Ja, mamma. Gi dem tilbake til hvem?
1048
01:20:51,543 --> 01:20:53,668
Vi kan ikke sette inn en annonse.
1049
01:20:56,543 --> 01:20:57,793
Nei, absolutt ikke.
1050
01:20:57,876 --> 01:21:01,584
Cam, Kelly, ikke se sånn på ham.
Han er ikke et godt forbilde.
1051
01:21:01,668 --> 01:21:06,043
-Unnskyld meg, jeg er et flott forbilde.
-Vi må gi pengene tilbake til…
1052
01:21:10,834 --> 01:21:11,876
Jeg vet ikke.
1053
01:21:12,626 --> 01:21:13,459
Noen.
1054
01:21:14,334 --> 01:21:15,209
Ikke sant?
1055
01:21:15,709 --> 01:21:17,543
Mamma, vi beholder dem.
1056
01:21:18,043 --> 01:21:19,126
Erstatning.
1057
01:21:21,043 --> 01:21:23,751
Ser ut som du er i mindretall, søs.
1058
01:21:24,793 --> 01:21:27,209
Spis. Maten din blir kald.
1059
01:21:27,293 --> 01:21:28,501
Kom igjen, mamma.
1060
01:21:28,584 --> 01:21:29,584
Bli med familien.
1061
01:21:32,251 --> 01:21:33,168
En feiring.
1062
01:21:33,251 --> 01:21:34,334
Kom igjen.
1063
01:21:34,418 --> 01:21:35,876
Bare en familiefeiring.
1064
01:21:38,168 --> 01:21:39,501
Send sirupen.
1065
01:21:40,459 --> 01:21:41,668
Gudskjelov.
1066
01:21:42,251 --> 01:21:45,168
Vi legger bort pengene.
Vi trenger ikke problemer.
1067
01:21:45,251 --> 01:21:47,418
Texas har ikke sjans mot Arizona.
1068
01:29:07,793 --> 01:29:12,793
Tekst: Marte Fagervik