1
00:00:20,334 --> 00:00:24,293
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:00:29,459 --> 00:00:31,334
KOC RATUNKOWY – APTECZKA – HOL
3
00:00:31,418 --> 00:00:32,251
Wycieczka?
4
00:00:32,334 --> 00:00:33,709
FLARY DROGOWE
5
00:00:34,709 --> 00:00:36,168
Nie, przeprowadzka.
6
00:00:38,084 --> 00:00:39,501
Transakcja odrzucona.
7
00:00:48,043 --> 00:00:49,168
Użyjmy tej.
8
00:01:19,834 --> 00:01:21,501
Jake, kochanie, pomóż mi.
9
00:01:22,084 --> 00:01:24,459
Proszę.
10
00:01:42,626 --> 00:01:44,834
PRZEPROWADZKI
11
00:02:00,751 --> 00:02:02,001
Przestraszyłam was?
12
00:02:10,668 --> 00:02:11,501
Pisz do mnie.
13
00:02:12,334 --> 00:02:13,168
Dobrze.
14
00:02:14,501 --> 00:02:15,334
Pa.
15
00:02:16,709 --> 00:02:19,168
Tak żebyś wiedziała: rujnujesz mi życie.
16
00:02:19,251 --> 00:02:22,001
Dzięki za informację. Gdzie twój wujek?
17
00:02:22,084 --> 00:02:24,251
Nie wiem, nie jestem jego niańką.
18
00:02:24,334 --> 00:02:25,834
Skończ z takimi tekstami.
19
00:02:35,168 --> 00:02:38,584
Mówiłem, że będę na czas. Gotowe?
20
00:02:39,376 --> 00:02:41,584
W drogę, czas ruszać.
21
00:02:41,668 --> 00:02:43,793
- Na co czekacie?
- Gdzie byłeś?
22
00:02:44,418 --> 00:02:46,293
Musiałem się jeszcze pożegnać.
23
00:02:47,293 --> 00:02:50,293
Tak? Bo czuć od ciebie,
jakbyś palił trawę.
24
00:02:50,376 --> 00:02:53,084
Świrujesz, to mój nowy dezodorant.
25
00:02:53,168 --> 00:02:54,501
- Kieszenie.
- Hej!
26
00:02:54,584 --> 00:02:57,918
Co to ma być? Przeszukanie?
Przecież nie lecę samolotem.
27
00:02:58,001 --> 00:03:01,209
A rewizja osobista to pogwałcenie
moich praw człowieka.
28
00:03:01,293 --> 00:03:04,959
Reggie, obiecałeś. Zero narkotyków
i trawki przez całą podróż.
29
00:03:05,043 --> 00:03:07,251
I zamierzam dotrzymać słowa.
30
00:03:08,168 --> 00:03:09,001
Naprawdę.
31
00:03:09,501 --> 00:03:10,376
Oby.
32
00:03:11,084 --> 00:03:12,209
Przez całą podróż?
33
00:03:12,293 --> 00:03:13,334
Całą.
34
00:03:14,168 --> 00:03:15,251
Przez całą podróż.
35
00:03:17,084 --> 00:03:18,793
Jeszcze się nie zaczęła.
36
00:03:23,709 --> 00:03:26,959
Cameron, ruszamy za dwie minuty.
37
00:03:27,043 --> 00:03:29,668
- Nie jadę.
- Przykro mi to słyszeć.
38
00:03:29,751 --> 00:03:32,709
Chcesz mieszkać z ludźmi,
którzy się tu wprowadzą?
39
00:03:35,001 --> 00:03:37,251
A jak nie lubią takich śmierdziuszków?
40
00:03:37,334 --> 00:03:38,709
Będę spał w łóżku taty.
41
00:03:46,793 --> 00:03:48,834
Odbierają mieszkanie za 20 minut.
42
00:03:52,334 --> 00:03:53,168
Co mnie to.
43
00:03:55,168 --> 00:03:57,626
Chodź, mały. Musimy iść.
44
00:04:02,126 --> 00:04:02,959
Hej, Reg.
45
00:04:04,793 --> 00:04:06,334
Daj bucha.
46
00:04:06,418 --> 00:04:10,043
Co to za wujek, który częstuje
jointem nieletnią siostrzenicę?
47
00:04:10,543 --> 00:04:12,793
Taki, który tu ze mną siedzi.
48
00:04:14,959 --> 00:04:15,793
Tylko raz.
49
00:04:15,876 --> 00:04:16,876
Dzięki.
50
00:04:16,959 --> 00:04:18,376
Sztachnij się i oddawaj.
51
00:04:22,543 --> 00:04:24,959
Zakładam, że bierzesz ze sobą zapas.
52
00:04:25,543 --> 00:04:28,168
Nie, to mój ostatni joint przed Houston.
53
00:04:28,251 --> 00:04:32,126
- Obiecałem twojej mamie.
- Że niby dotrzymujesz słowa?
54
00:04:32,709 --> 00:04:36,876
Nie podskakuj, dobra?
A już na pewno nie podskakuj mamie.
55
00:04:36,959 --> 00:04:39,251
Co? To przez nią się przeprowadzamy.
56
00:04:39,334 --> 00:04:41,709
Czasem tak w życiu bywa, Kelly.
57
00:04:42,876 --> 00:04:48,251
Od śmierci twojego taty robi wszystko,
żeby rodzina trzymała się razem.
58
00:04:49,459 --> 00:04:52,334
Płacenie za to wszystko
przerasta jej możliwości.
59
00:04:55,959 --> 00:04:57,876
Bez niego wszystko jest do kitu.
60
00:05:00,584 --> 00:05:01,543
Wiem.
61
00:06:25,126 --> 00:06:27,668
- Hej, mamo.
- Cześć, kochana. Jak się masz?
62
00:06:28,209 --> 00:06:30,876
- Jesteście już w drodze?
- Nie, jeszcze…
63
00:06:32,876 --> 00:06:35,251
ostatni raz rozglądam się po domu.
64
00:06:35,334 --> 00:06:37,334
- Ile będziecie jechać?
- Trzy dni.
65
00:06:38,168 --> 00:06:40,126
Ze dwie noce w trasie.
66
00:06:40,793 --> 00:06:43,709
Pewnie będziemy u ciebie w piątek.
67
00:06:43,793 --> 00:06:45,293
Jakby co, to dzwoń.
68
00:06:45,376 --> 00:06:47,709
- Odezwę się.
- Bezpiecznej podróży.
69
00:06:48,418 --> 00:06:49,334
Kocham cię.
70
00:06:49,418 --> 00:06:51,626
- Ja ciebie też.
- Pa, kochana.
71
00:06:51,709 --> 00:06:52,543
Pa.
72
00:07:03,543 --> 00:07:06,584
Cam, no chodź!
Rusz ten swój chudy tyłek.
73
00:07:07,459 --> 00:07:09,834
Pierwszy przystanek dopiero w Arizonie.
74
00:07:09,918 --> 00:07:13,418
- Jeśli ktoś musi do toalety, to teraz.
- Możemy już jechać?
75
00:07:14,084 --> 00:07:17,043
Znacie procedurę. Chodźcie tu, wszyscy.
76
00:07:17,126 --> 00:07:19,084
Wszyscy razem.
77
00:07:19,168 --> 00:07:20,209
Musimy?
78
00:07:20,293 --> 00:07:23,293
- Zachowuj się albo cię zostawię.
- Obiecujesz?
79
00:07:25,834 --> 00:07:26,918
Chodźcie.
80
00:07:27,584 --> 00:07:28,793
Przestań.
81
00:07:28,876 --> 00:07:29,918
Dobry Boże.
82
00:07:31,584 --> 00:07:34,418
Pobłogosław nas i chroń nas w tej podróży
83
00:07:35,459 --> 00:07:36,626
do nowego życia.
84
00:07:37,584 --> 00:07:39,959
O to Cię prosimy. Amen.
85
00:07:40,501 --> 00:07:41,793
- Amen.
- Amen.
86
00:07:41,876 --> 00:07:43,543
Amen.
87
00:07:44,334 --> 00:07:45,793
Musimy wyjeżdżać?
88
00:07:45,876 --> 00:07:46,876
Tak.
89
00:09:54,251 --> 00:09:58,751
Powiedzcie panu Crossowi,
że jesteśmy wdzięczni za jego pomoc.
90
00:10:22,668 --> 00:10:24,418
Pan Cross się ucieszy.
91
00:10:25,584 --> 00:10:26,501
My ryzykujemy,
92
00:10:26,584 --> 00:10:29,334
a pan Cross zgarnia kasę.
To ma być w porządku?
93
00:10:29,418 --> 00:10:32,334
Jak ci się nie podoba,
pogadaj z panem Crossem.
94
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
A jak nie, to zamknij gębę.
95
00:10:53,376 --> 00:10:55,043
Zrób to, a będziesz trupem.
96
00:10:56,084 --> 00:10:57,209
Pan Cross cię…
97
00:11:04,626 --> 00:11:05,793
Jebać pana Crossa.
98
00:11:24,543 --> 00:11:26,418
Co? Policja? Gdzie jesteśmy?
99
00:11:26,501 --> 00:11:28,209
- To już?
- Co się stało?
100
00:11:28,293 --> 00:11:31,376
Od trzech i pół godziny
nikt się nie odezwał.
101
00:11:31,876 --> 00:11:32,834
O nie.
102
00:11:32,918 --> 00:11:33,793
No i?
103
00:11:35,251 --> 00:11:37,918
Miałam nadzieję że, jak inne rodziny,
104
00:11:38,001 --> 00:11:39,834
będziemy rozmawiać. Gadać.
105
00:11:40,918 --> 00:11:42,501
- Nie.
- Po co?
106
00:11:42,584 --> 00:11:45,418
Bo tak robią rodziny na wycieczkach.
107
00:11:45,501 --> 00:11:47,126
Wiem, to dziwne, nie?
108
00:11:47,209 --> 00:11:50,251
Żartują, śpiewają piosenki.
109
00:11:51,876 --> 00:11:52,876
Grają w gry.
110
00:11:52,959 --> 00:11:54,959
Nie, tak ludzie robią w filmach.
111
00:11:55,043 --> 00:11:59,293
Mamo, pomyliło ci się, to nie 1983 rok.
112
00:12:01,959 --> 00:12:05,209
Dość tego. Wszyscy macie
odłożyć telefony. Poważnie.
113
00:12:05,293 --> 00:12:06,334
Mamo…
114
00:12:07,001 --> 00:12:07,834
Naprawdę?
115
00:12:07,918 --> 00:12:09,668
Coś ci wyjaśnię. Ten telefon
116
00:12:09,751 --> 00:12:13,459
to przywilej, Kelly.
Nie dawaj mi powodu, żebym ci go odebrała.
117
00:12:15,668 --> 00:12:16,543
W porządku.
118
00:12:18,251 --> 00:12:19,084
Dobrze.
119
00:12:19,709 --> 00:12:21,251
No to porozma…
120
00:12:23,126 --> 00:12:25,126
Przepraszam. Nie chciałem.
121
00:12:25,209 --> 00:12:26,876
Kto pierwszy?
122
00:12:26,959 --> 00:12:28,251
Dobra, ja zacznę.
123
00:12:28,334 --> 00:12:30,751
Brawo, synku. Śmiało, zaczynaj.
124
00:12:32,543 --> 00:12:36,376
Chciałbym powiedzieć,
że ta przeprowadzka jest do kitu.
125
00:12:37,543 --> 00:12:40,168
Zgadzam się. No i proszę,
rozmowa skończona!
126
00:12:40,251 --> 00:12:43,084
- Zgadza się.
- Niech wam będzie. Nieważne.
127
00:12:43,168 --> 00:12:44,793
Banda cieniasów.
128
00:12:44,876 --> 00:12:48,209
- Wiecie, ile razy się przeprowadzałam?
- Aż 27.
129
00:12:48,293 --> 00:12:51,834
Zgadza się, 27 różnych baz wojskowych
w ciągu 17 lat.
130
00:12:51,918 --> 00:12:53,084
Tak, mamo, wiemy.
131
00:12:53,168 --> 00:12:55,959
- Twój tata był wojskowym.
- I świetnym ojcem.
132
00:12:56,043 --> 00:12:59,834
Nauczył nas polować, strzelać,
bić się i unikać bójek.
133
00:12:59,918 --> 00:13:01,043
Święta prawda.
134
00:13:01,126 --> 00:13:02,834
Zwłaszcza w twoim przypadku.
135
00:13:03,793 --> 00:13:06,168
Słuchajcie, wiem, co czujecie.
136
00:13:07,709 --> 00:13:10,501
Też zawsze byłam zła,
gdy się przeprowadzaliśmy.
137
00:13:10,584 --> 00:13:12,918
Ciekawe, czy w Houston są jacyś czarni,
138
00:13:13,001 --> 00:13:14,334
czy będziemy tylko my.
139
00:13:14,418 --> 00:13:16,626
Czy w Houston mieszkają czarni? Co?
140
00:13:16,709 --> 00:13:20,751
Nie słyszałeś o Megan Thee Stallion?
Na pewno słyszałeś.
141
00:13:20,834 --> 00:13:23,043
- A Destinys Child?
- Kto to?
142
00:13:23,126 --> 00:13:24,668
- Willie D!
- Scarface.
143
00:13:24,751 --> 00:13:26,209
Scarface. Geto Boys.
144
00:13:26,293 --> 00:13:27,626
- Nie znam.
- No weź.
145
00:13:27,709 --> 00:13:28,959
Kim oni są?
146
00:13:29,043 --> 00:13:32,001
- Musisz się podszkolić z hip-hopu.
- Za młody.
147
00:13:32,084 --> 00:13:34,251
W Houston jest bardzo dużo czarnych.
148
00:13:34,334 --> 00:13:37,376
Hej, siostra. Patrz przed siebie.
149
00:13:37,918 --> 00:13:38,959
Zwolnij.
150
00:13:39,043 --> 00:13:40,418
Dobra. O co chodzi?
151
00:13:41,251 --> 00:13:42,459
Jakiś objazd.
152
00:13:43,001 --> 00:13:45,209
- Co jest grane?
- Proszę zwolnić.
153
00:13:45,293 --> 00:13:48,626
„Objazd 135 km”.
154
00:13:49,376 --> 00:13:50,959
Proszę pojechać poboczem.
155
00:13:52,918 --> 00:13:54,918
Stracimy trochę czasu.
156
00:13:55,543 --> 00:13:57,418
Trzeba było wziąć zioło.
157
00:13:58,918 --> 00:14:00,501
ZŁY KIERUNEK
158
00:14:02,376 --> 00:14:06,084
Klimaty jak w Z Archiwum X.
159
00:14:06,793 --> 00:14:08,584
Wiecie, co będzie dalej?
160
00:14:08,668 --> 00:14:11,501
Auto nam zgaśnie,
a wiązka tajemniczego światła
161
00:14:11,584 --> 00:14:13,209
wciągnie nas na pokład UFO.
162
00:14:13,293 --> 00:14:14,334
O Boże!
163
00:14:14,418 --> 00:14:16,584
A potem kosmici nas zwiążą,
164
00:14:16,668 --> 00:14:19,001
rzucą na ziemię i wsadzą sondy w tyłki.
165
00:14:19,584 --> 00:14:22,543
- Tobie tego nie zrobią, wujku Reggie.
- Czemu nie?
166
00:14:23,043 --> 00:14:27,084
Bo kosmitów interesują
tylko inteligentne formy życia.
167
00:14:27,168 --> 00:14:28,543
- Łapiesz?
- Zatopiony!
168
00:14:28,626 --> 00:14:31,501
Puszczę to mimo uszu, bo jesteśmy rodziną.
169
00:14:31,584 --> 00:14:33,584
Bren, on jest stanowczo za mądry.
170
00:14:33,668 --> 00:14:36,876
- Co zrobisz z tą inteligencją?
- Nie musisz mi mówić.
171
00:14:38,043 --> 00:14:40,709
Czasem inteligencja jest takim ciężarem.
172
00:14:41,293 --> 00:14:44,001
- Zwłaszcza dla otoczenia.
- Zaraz.
173
00:14:44,084 --> 00:14:47,001
Co to, nagonka na Reggiego?
Wszyscy na mnie.
174
00:14:47,084 --> 00:14:48,418
- Ależ nie.
- Dobrze.
175
00:14:48,501 --> 00:14:51,168
Dość tego. Koniec ze snickersami.
176
00:14:51,251 --> 00:14:52,168
- Hej!
- Sorki!
177
00:14:52,251 --> 00:14:54,001
- Nie ma mowy.
- Posłuchaj.
178
00:14:54,084 --> 00:14:56,626
- Nie.
- Przecież wiesz, że cię kochamy.
179
00:14:56,709 --> 00:14:58,418
- Nasz misiu.
- Spadaj.
180
00:15:00,293 --> 00:15:03,251
Jeszcze nie wykorzystałem
swojego potencjału.
181
00:15:03,334 --> 00:15:06,126
Pewnego dnia zaskoczę wszystkich.
182
00:15:08,876 --> 00:15:09,959
Nawet siebie.
183
00:15:23,959 --> 00:15:25,168
WŁÓŻ KARTĘ
184
00:15:25,668 --> 00:15:27,168
Jechaliście objazdem?
185
00:15:31,084 --> 00:15:33,459
Zamierzacie się tu zatrzymać?
186
00:15:38,084 --> 00:15:39,459
Czy to jakiś problem?
187
00:15:40,376 --> 00:15:42,293
Nie, proszę pani. Dla mnie nie.
188
00:15:53,334 --> 00:15:55,709
- Mamo, mogę Red Bulla?
- Nie. Idziemy.
189
00:15:55,793 --> 00:15:56,668
Co? Dlaczego?
190
00:15:56,751 --> 00:15:57,876
Skąd ten pośpiech?
191
00:16:03,793 --> 00:16:06,834
Mamo, zgadnij,
ile robali znalazłem na szybie.
192
00:16:06,918 --> 00:16:09,918
Wyrzuć to i wsiadaj do auta.
193
00:16:47,334 --> 00:16:48,293
Co, do cholery?
194
00:16:49,376 --> 00:16:50,209
Dziwka!
195
00:16:50,793 --> 00:16:53,168
- Reggie, obudź się.
- Hej, otwieraj.
196
00:16:53,251 --> 00:16:55,084
Zatrzymaj się. Wysiadaj.
197
00:16:55,168 --> 00:16:57,959
Czym tak wkurzyłaś tych dżentelmenów?
198
00:16:58,043 --> 00:16:59,959
Patrz przed siebie, ignoruj ich.
199
00:17:00,043 --> 00:17:01,834
Nie widzisz mnie? Tu jestem.
200
00:17:01,918 --> 00:17:03,918
- Czego oni chcą?
- Nie wiem.
201
00:17:04,001 --> 00:17:04,959
Nie martw się.
202
00:17:11,001 --> 00:17:12,751
- Bez jaj!
- Do cholery!
203
00:17:14,709 --> 00:17:17,168
- To moja wina, przepraszam.
- Jak to?
204
00:17:17,251 --> 00:17:20,668
Przystawiali się do mnie
na stacji i byli chamscy,
205
00:17:20,751 --> 00:17:22,334
więc pokazałam im palec.
206
00:17:22,418 --> 00:17:23,376
Zgłupiałaś?
207
00:17:23,459 --> 00:17:25,876
Po co? Nie widziałaś, co to za miejsce?
208
00:17:33,126 --> 00:17:34,376
Przysięgam, że…
209
00:17:43,043 --> 00:17:44,293
Odjechali.
210
00:17:44,376 --> 00:17:46,501
Nigdy więcej tego nie rób, Kelly.
211
00:17:47,126 --> 00:17:49,168
- Wiem.
- Tu jest inny świat.
212
00:17:49,251 --> 00:17:50,668
Dobra, rozumiem.
213
00:17:51,626 --> 00:17:52,751
Przepraszam.
214
00:18:01,626 --> 00:18:02,793
Tylko nie to.
215
00:18:16,334 --> 00:18:17,876
Mamo, co się dzieje?
216
00:18:18,459 --> 00:18:20,918
Nie wiem, ale nie chcę się dowiedzieć.
217
00:18:25,751 --> 00:18:27,376
Oni chcą się bawić.
218
00:18:27,459 --> 00:18:28,334
Cholera, jedź!
219
00:18:31,459 --> 00:18:33,793
Kurde, teraz to mamy kłopoty.
220
00:18:33,876 --> 00:18:35,168
Zostań w aucie.
221
00:18:35,251 --> 00:18:38,543
Nie zostanę, te chude białasy przeginają!
222
00:18:38,626 --> 00:18:41,209
- Czekaj, ja się tym zajmę.
- Nie ma mowy.
223
00:18:41,293 --> 00:18:43,876
Nie potrafię wielu rzeczy, ale to owszem.
224
00:18:43,959 --> 00:18:48,168
Nie! Ty wybuchniesz,
oni zareagują i co się stanie z moją…
225
00:18:50,751 --> 00:18:53,084
Proszę, nie mogę ryzykować.
226
00:18:55,168 --> 00:18:56,126
Proszę.
227
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
Mam zadzwonić na policję?
228
00:19:12,543 --> 00:19:15,918
Nie. Twoja mama się tym zajmie.
229
00:19:36,459 --> 00:19:37,959
Proszę, przestawcie auto
230
00:19:38,043 --> 00:19:39,334
i przepuśćcie nas.
231
00:19:39,834 --> 00:19:41,209
Mogła nas pani zabić.
232
00:19:41,293 --> 00:19:42,918
Naraziła pani nasze życie.
233
00:19:43,001 --> 00:19:44,793
- Cholera.
- Reggie.
234
00:19:50,168 --> 00:19:52,376
Dobra, chłopaki. Koniec zabawy.
235
00:19:52,459 --> 00:19:56,001
Co mam zrobić,
żebyście przestawili samochód?
236
00:19:57,334 --> 00:19:58,709
Na przykład przeprosić.
237
00:20:03,293 --> 00:20:04,168
Dobrze.
238
00:20:05,626 --> 00:20:06,543
Przepraszam.
239
00:20:07,209 --> 00:20:08,209
W porządku?
240
00:20:08,793 --> 00:20:09,918
To za mało.
241
00:20:11,959 --> 00:20:13,209
Musi być szczerze.
242
00:20:15,168 --> 00:20:18,168
Chyba że mamy zmusić
do przeprosin całą rodzinkę.
243
00:20:21,251 --> 00:20:25,293
- Nie zbliżaj się do mojej rodziny.
- To powiedz to szczerze.
244
00:20:37,376 --> 00:20:38,668
Przepraszam…
245
00:20:40,751 --> 00:20:42,876
za narażenie waszego życia.
246
00:20:42,959 --> 00:20:44,293
Naszego białego życia.
247
00:20:48,084 --> 00:20:49,584
- Waszego…
- Głośniej.
248
00:20:55,793 --> 00:20:57,043
Przepraszam
249
00:20:58,959 --> 00:21:00,334
za narażenie…
250
00:21:09,793 --> 00:21:12,001
waszego białego życia.
251
00:21:17,334 --> 00:21:18,793
Przeprosiny przyjęte.
252
00:21:19,334 --> 00:21:21,126
Widzi pani, jak łatwo poszło?
253
00:21:24,334 --> 00:21:27,043
Ale wie pani, że to była tylko zgrywa?
254
00:22:09,584 --> 00:22:13,918
Masz coś do powiedzenia, Reggie?
Chcesz coś dodać, skoro już po wszystkim?
255
00:22:14,001 --> 00:22:15,168
Nie, nie chcę.
256
00:22:15,251 --> 00:22:16,501
A wy?
257
00:22:19,793 --> 00:22:21,084
- Mamo…
- Co?
258
00:22:22,126 --> 00:22:25,168
Na siódmą zdążymy do Tucson.
259
00:22:25,959 --> 00:22:26,876
Tucson?
260
00:22:27,626 --> 00:22:31,001
To dwie godziny i dziesięć minut stąd.
261
00:22:33,793 --> 00:22:35,084
Znajdę nam motel.
262
00:22:38,251 --> 00:22:39,209
Najtańszy.
263
00:22:40,001 --> 00:22:41,168
Mamy mało kasy.
264
00:22:41,251 --> 00:22:42,084
Wszystko gra?
265
00:23:01,918 --> 00:23:07,418
MOTEL SUNSET
ROK ZAŁOŻENIA 1959
266
00:23:15,626 --> 00:23:16,459
Tak.
267
00:23:17,376 --> 00:23:20,043
- Ale to znasz?
- Lubię ten numer.
268
00:23:20,126 --> 00:23:20,959
Mamo?
269
00:23:22,376 --> 00:23:25,209
Ci goście chcieli nas skrzywdzić?
270
00:23:30,709 --> 00:23:31,876
Raczej nie.
271
00:23:32,918 --> 00:23:35,209
To byli niedobrzy, głupi biali chłopcy
272
00:23:35,293 --> 00:23:37,793
i robili to, co zwykle robią tacy jak oni.
273
00:23:40,959 --> 00:23:42,418
Jesteśmy bezdomni?
274
00:23:42,501 --> 00:23:43,418
Co?
275
00:23:43,959 --> 00:23:46,668
No bo tak właściwie to nie mamy domu.
276
00:23:48,793 --> 00:23:49,959
Posłuchaj, mały.
277
00:23:50,793 --> 00:23:53,376
Nie martw się o takie rzeczy.
278
00:23:53,876 --> 00:23:57,793
Ty jesteś dzieckiem,
a ja jestem twoją mamą
279
00:23:57,876 --> 00:24:00,709
i zaopiekuję się tobą i twoją siostrą.
280
00:24:01,584 --> 00:24:03,209
Będziemy znów mieć dom?
281
00:24:07,584 --> 00:24:08,459
Będziemy.
282
00:24:10,043 --> 00:24:12,001
Ale dom to nie po prostu budynek.
283
00:24:13,251 --> 00:24:14,084
Dom to my.
284
00:24:14,168 --> 00:24:16,334
Ty, Kelly, Reggie, ja.
285
00:24:16,418 --> 00:24:20,293
Póki jesteśmy razem,
nigdy nie będziemy bezdomni.
286
00:24:26,834 --> 00:24:27,876
Tęsknię za tatą.
287
00:24:29,543 --> 00:24:30,709
Chodź tu.
288
00:24:31,209 --> 00:24:32,668
Wiem.
289
00:24:32,751 --> 00:24:34,251
Wiem, synku.
290
00:24:34,334 --> 00:24:38,126
Już dobrze.
Wszyscy za nim tęsknimy.
291
00:24:45,959 --> 00:24:46,876
Już dobrze.
292
00:24:57,543 --> 00:25:00,251
Tu jest okropnie. Mogę spać w aucie?
293
00:25:00,334 --> 00:25:01,168
Nie.
294
00:25:01,251 --> 00:25:04,501
Czemu? Tu jest brzydko
i mam zero prywatności.
295
00:25:04,584 --> 00:25:07,418
- Chce pogruchać z Zakiem.
- Cicho, knypku!
296
00:25:07,501 --> 00:25:10,376
- Mamo, nazwała mnie knypkiem.
- Bo nim jesteś.
297
00:25:10,459 --> 00:25:13,376
W tym wieku powinieneś
być dwa razy wyższy.
298
00:25:13,459 --> 00:25:15,126
- Ty też!
- Jesteś niższy.
299
00:25:15,209 --> 00:25:16,084
Wystarczy!
300
00:25:16,168 --> 00:25:17,709
- Pulpet.
- Nieprawda!
301
00:25:17,793 --> 00:25:19,501
Dość! Ależ wy mnie wkurzacie.
302
00:25:20,876 --> 00:25:22,043
Mam ogłoszenie.
303
00:25:22,126 --> 00:25:25,293
Zakaz wejścia do łazienki
przez minimum dwie godziny.
304
00:25:25,876 --> 00:25:29,126
Przyda się też kombinezon ochronny.
Lojalnie ostrzegam.
305
00:25:29,918 --> 00:25:31,251
Wyglądam na lżejszego?
306
00:25:31,334 --> 00:25:34,084
Wiecie co?
Prześpijmy się wszyscy.
307
00:25:34,168 --> 00:25:36,334
Przed nami cały dzień jazdy.
308
00:25:36,418 --> 00:25:38,584
I tak nie zasnę, bo Reggie chrapie.
309
00:25:38,668 --> 00:25:41,959
- Nie chrapię.
- A tyłek Kim Kardashian jest prawdziwy.
310
00:25:42,626 --> 00:25:45,584
Wujku Reggie,
w skali Richtera osiągasz 8,5.
311
00:25:45,668 --> 00:25:48,459
- Wiecie, że jesteście adoptowani?
- Co?
312
00:25:49,043 --> 00:25:50,793
Dobra, wystarczy.
313
00:25:52,543 --> 00:25:53,543
Prześpijcie się.
314
00:25:54,043 --> 00:25:55,668
- Dobranoc.
- Dobranoc.
315
00:26:14,293 --> 00:26:15,709
Głupole!
316
00:26:17,626 --> 00:26:19,001
Nie. Nie!
317
00:26:19,084 --> 00:26:21,918
Rzucamy w siebie?
Też chcesz dostać, siostra?
318
00:26:22,709 --> 00:26:23,876
Co?
319
00:26:23,959 --> 00:26:26,043
Zaczynasz? Zaraz dostaniesz.
320
00:26:26,126 --> 00:26:27,751
Hej, wyluzuj.
321
00:26:32,168 --> 00:26:34,084
Dobra, śpimy.
322
00:26:34,168 --> 00:26:36,251
- Dobra.
- Bo nas wywalą.
323
00:26:36,959 --> 00:26:38,751
Już, przykrywaj się.
324
00:26:43,959 --> 00:26:46,084
- Jak się nie uspokoisz…
- Dobra.
325
00:26:59,751 --> 00:27:00,876
Mamo, co to było?
326
00:27:00,959 --> 00:27:03,418
To chyba obok.
327
00:27:08,043 --> 00:27:11,168
Co się dzieje?
Ktoś urządził imprezę?
328
00:27:11,251 --> 00:27:15,001
- Jest czwarta rano.
- Wtedy zaczynają się najlepsze imprezy.
329
00:27:15,084 --> 00:27:17,543
- Nie, to brzmi jak bójka.
- Co?
330
00:27:19,543 --> 00:27:21,293
Dzwonię do recepcji.
331
00:27:23,043 --> 00:27:25,668
- To nie jest impreza.
- Boję się.
332
00:27:26,959 --> 00:27:28,584
Nie pozwolę na to.
333
00:27:29,126 --> 00:27:30,959
- Co?
- Mamo, nie idź tam.
334
00:27:31,043 --> 00:27:35,126
Jestem pielęgniarką. Wygląda na to,
że jakiś facet bije tam kobietę.
335
00:27:35,209 --> 00:27:37,293
Chcesz się w to mieszać?
336
00:27:38,084 --> 00:27:39,126
- Nie.
- Siostra…
337
00:27:42,334 --> 00:27:43,251
Kurwa, co jest?
338
00:27:45,293 --> 00:27:46,209
Mamo?
339
00:27:46,293 --> 00:27:48,001
Mamo, kto to jest?
340
00:28:01,876 --> 00:28:03,084
Chyba odjechał.
341
00:28:03,168 --> 00:28:06,043
Potrafię rozpoznać wystrzał.
Tam ktoś strzelał.
342
00:28:06,126 --> 00:28:09,084
- Ktoś może być martwy.
- Lepiej sprawdzę.
343
00:28:10,543 --> 00:28:11,543
Cam, zostań.
344
00:28:12,126 --> 00:28:13,876
- Ale…
- Zostań.
345
00:28:25,793 --> 00:28:26,626
Kurde.
346
00:28:26,709 --> 00:28:29,834
Dzwoń po karetkę.
Człowiek z postrzałem w szyję.
347
00:28:29,918 --> 00:28:31,668
- Co?
- Cam nie wychodzi!
348
00:28:32,876 --> 00:28:34,793
Bren, czekaj! Uważaj.
349
00:28:35,584 --> 00:28:37,209
Nie ma czasu, wykrwawi się.
350
00:28:38,251 --> 00:28:41,959
Jestem pielęgniarką.
Mam na imię Brenda, pomogę panu.
351
00:28:43,584 --> 00:28:44,668
Już dobrze.
352
00:28:44,751 --> 00:28:47,334
Reg, idź do łazienki
i przynieś mi ręczniki.
353
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Już!
354
00:28:48,959 --> 00:28:50,418
Proszę się uspokoić.
355
00:28:51,001 --> 00:28:54,959
Wezwałam karetkę, już jadą.
Zajmę się panem.
356
00:28:56,918 --> 00:28:59,418
Szybciej, Reggie! Niech się pan trzyma.
357
00:29:02,918 --> 00:29:05,209
Niech pan wytrzyma.
358
00:29:06,293 --> 00:29:08,251
Wszystko będzie dobrze.
359
00:29:08,751 --> 00:29:09,959
Nie odpływaj.
360
00:29:11,209 --> 00:29:13,793
Spójrz na mnie, synku. No dalej!
361
00:29:16,959 --> 00:29:17,793
Cholera.
362
00:29:46,834 --> 00:29:48,251
Jake, proszę.
363
00:29:48,334 --> 00:29:50,001
Pomóż mi przez to przejść.
364
00:29:53,418 --> 00:29:54,626
Potrzebuję cię.
365
00:30:34,459 --> 00:30:35,709
Kapitanie Hammers.
366
00:30:36,209 --> 00:30:37,043
Synu.
367
00:30:38,668 --> 00:30:40,876
Nic nie ruszaliśmy.
Czekamy na pana.
368
00:30:40,959 --> 00:30:41,959
Dobrze.
369
00:30:42,584 --> 00:30:43,918
Co my tu mamy
370
00:30:48,126 --> 00:30:50,543
Świadkowie z pokoju obok zgłosili bójkę.
371
00:30:53,876 --> 00:30:57,709
Harvey Ruck.
Egzekutor i inkasent pana Crossa.
372
00:30:58,584 --> 00:31:03,543
Według mojego informatora Ruck
i jego partner Pepe Ochoa mieli dostarczyć
373
00:31:03,626 --> 00:31:08,418
panu Crossowi łapówkę
od kartelu z Sinaloi.
374
00:31:08,501 --> 00:31:12,168
Wygląda na to, że Ruck chciał
pójść na swoje, zabił Pepe’a
375
00:31:12,918 --> 00:31:14,293
i uciekł z łupem.
376
00:31:14,376 --> 00:31:17,293
Dorwał go kartel?
Nie znaleźliśmy pieniędzy.
377
00:31:20,251 --> 00:31:23,418
Można tak założyć. Albo zrobił to Cross.
378
00:31:23,501 --> 00:31:25,584
Ten gość macza palce we wszystkich
379
00:31:25,668 --> 00:31:28,251
brudnych interesach w tej części świata.
380
00:31:28,334 --> 00:31:32,126
Od lat ścigam tego szczwanego sukinsyna.
381
00:31:32,959 --> 00:31:34,168
Dorwę go.
382
00:31:34,959 --> 00:31:36,293
To kwestia czasu.
383
00:31:38,376 --> 00:31:39,834
Dziewięć milimetrów.
384
00:31:41,043 --> 00:31:43,293
Chcę porozmawiać z tymi sąsiadami.
385
00:31:43,376 --> 00:31:45,751
Czteroosobowa rodzina. Puściłem ich.
386
00:31:46,376 --> 00:31:47,293
Puściłeś?
387
00:31:47,376 --> 00:31:50,501
Tak, tuż przed pana przyjazdem.
Ale mam ich zeznania.
388
00:31:51,251 --> 00:31:52,168
Synu…
389
00:31:54,168 --> 00:31:57,001
nad iloma morderstwami pracowałeś?
390
00:31:57,834 --> 00:31:58,709
Jednym.
391
00:32:01,126 --> 00:32:04,584
Jeśli członkowie tej rodziny
mogą rozpoznać głos mordercy,
392
00:32:05,709 --> 00:32:07,418
to są w niebezpieczeństwie.
393
00:32:08,168 --> 00:32:11,001
Będziesz miał na sumieniu
kolejne cztery ofiary.
394
00:32:11,084 --> 00:32:13,043
Muszę porozmawiać z tą rodziną.
395
00:32:21,834 --> 00:32:24,084
Czemu Reggie może prowadzić, a ja nie?
396
00:32:24,168 --> 00:32:27,668
Bo masz warunkowe prawo jazdy
ważne tylko w Kalifornii.
397
00:32:27,751 --> 00:32:29,876
Reggie pewnie w ogóle nie ma prawka.
398
00:32:29,959 --> 00:32:32,459
Co? Ja mam mnóstwo prawek.
399
00:32:32,543 --> 00:32:33,626
- Mnóstwo?
- Jasne?
400
00:32:33,709 --> 00:32:36,668
- Ważnych?
- Tak, i nie wiem, o czym mówisz.
401
00:32:36,751 --> 00:32:37,668
Jasne.
402
00:32:37,751 --> 00:32:39,168
- Halo?
- Brenda Freeman?
403
00:32:40,293 --> 00:32:41,376
Tak, kto mówi?
404
00:32:41,459 --> 00:32:45,376
Kapitan JD Hammers,
policja stanowa Arizony.
405
00:32:45,459 --> 00:32:48,126
Prowadzę śledztwo w sprawie morderstwa
406
00:32:48,209 --> 00:32:49,751
w motelu Sunset.
407
00:32:49,834 --> 00:32:54,126
Wygląda na to, że się minęliśmy.
Musi pani tu wrócić.
408
00:32:54,209 --> 00:32:55,543
Przykro mi, kapitanie,
409
00:32:55,626 --> 00:32:59,251
ale chcę trzymać moją rodzinę
jak najdalej od tego motelu.
410
00:32:59,334 --> 00:33:01,168
Wcale się pani nie dziwię.
411
00:33:01,251 --> 00:33:03,209
To była prawdziwa makabra.
412
00:33:03,293 --> 00:33:05,459
Proszę się zatrzymać, przyjadę.
413
00:33:06,043 --> 00:33:08,334
Muszę pani zadać kilka pytań.
414
00:33:08,418 --> 00:33:10,668
Wszystko wam już powiedziałam.
415
00:33:10,751 --> 00:33:12,168
Tak, proszę pani, ale…
416
00:33:12,251 --> 00:33:15,751
Panie kapitanie, nie mogę teraz rozmawiać.
417
00:33:16,376 --> 00:33:20,084
Mam pana numer.
Zadzwonię, jak będę mogła rozmawiać.
418
00:33:20,168 --> 00:33:22,584
- Nie rozumie pani…
- Miłego dnia.
419
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
Mam złe przeczucie.
420
00:33:38,376 --> 00:33:40,376
Mamo, o co chodziło?
421
00:33:40,459 --> 00:33:42,459
Nie wracamy tam, prawda?
422
00:33:42,543 --> 00:33:43,418
Nie ma mowy.
423
00:33:43,501 --> 00:33:45,001
Na pewno nie.
424
00:33:47,543 --> 00:33:48,459
POŁĄCZENIE
425
00:33:50,209 --> 00:33:52,251
- Halo.
- Halo.
426
00:33:52,876 --> 00:33:53,751
Kto mówi?
427
00:33:54,543 --> 00:33:56,251
Wiemy, co zrobiłaś.
428
00:33:56,334 --> 00:33:58,043
Wiemy, co zabrałaś.
429
00:33:58,876 --> 00:34:02,251
- To chyba pomyłka.
- Nie rozłączaj się, Brenda.
430
00:34:02,793 --> 00:34:06,376
- Skąd pani zna moje imię?
- Szef chce swoich pieniędzy.
431
00:34:06,459 --> 00:34:08,584
Słucham? Jakich pieniędzy?
432
00:34:08,668 --> 00:34:10,584
Oddaj forsę, którą zabrałaś.
433
00:34:10,668 --> 00:34:13,751
Nie wiem, o co chodzi.
Proszę więcej nie dzwonić.
434
00:34:14,668 --> 00:34:16,334
- Kto to?
- Dziwny głos.
435
00:34:16,418 --> 00:34:20,084
Mówi, że zabrałam jej forsę.
To pewnie jacyś naciągacze.
436
00:34:20,709 --> 00:34:22,543
Ale na co mnie można naciągnąć?
437
00:34:33,001 --> 00:34:35,543
Dwa razy ćwierć funta mięsa w burgerze
438
00:34:35,626 --> 00:34:37,334
to przecież pół funta, nie?
439
00:34:37,418 --> 00:34:39,959
Czemu po prostu nie napiszą „pół funta”?
440
00:34:40,043 --> 00:34:40,876
EKOJEDZENIE
441
00:34:40,959 --> 00:34:42,584
Bo to słabe marketingowo?
442
00:34:43,834 --> 00:34:44,709
Nie.
443
00:34:47,001 --> 00:34:48,543
Znowu ci idioci.
444
00:34:49,126 --> 00:34:50,126
Nie odbieraj.
445
00:34:52,251 --> 00:34:53,626
- Co się stało?
- Nic.
446
00:34:54,876 --> 00:34:57,168
- Znam ten wzrok.
- Jaki wzrok?
447
00:34:57,251 --> 00:34:59,918
Coś się stało. Jesteś cały podenerwowany.
448
00:35:01,168 --> 00:35:03,334
- Nie jestem podenerwowany.
- Jesteś.
449
00:35:03,918 --> 00:35:07,251
Jakbyś skrywał tajemnicę
albo miał skłamać. Co jest?
450
00:35:11,209 --> 00:35:12,043
Cholera.
451
00:35:13,376 --> 00:35:15,126
No dobra.
452
00:35:15,209 --> 00:35:17,709
Chciałem ci zrobić
niespodziankę w Houston.
453
00:35:18,209 --> 00:35:21,793
Przez całe życie byłem
rodzinnym nieudacznikiem.
454
00:35:21,876 --> 00:35:25,084
- Bez komentarza.
- Tym razem Reggie to nie problem.
455
00:35:25,668 --> 00:35:27,209
Reggie to rozwiązanie.
456
00:35:37,584 --> 00:35:38,793
Skąd się to wzięło?
457
00:35:38,876 --> 00:35:42,876
Pan jest naszym zbawcą.
Spadło nam z nieba.
458
00:35:43,668 --> 00:35:44,793
Zajrzyj do środka.
459
00:35:54,126 --> 00:35:56,043
- Co to…
- Ten martwy koleś.
460
00:35:56,543 --> 00:35:58,876
Schował to pod umywalką.
461
00:36:00,334 --> 00:36:04,709
To pewnie forsa z narkotyków.
Uznałem, że skoro koleś jest trupem,
462
00:36:04,793 --> 00:36:08,501
kasa już mu się nie przyda,
a pewnej rodzinie w potrzebie tak.
463
00:36:09,501 --> 00:36:11,251
Kompletnie ci odbiło?
464
00:36:11,334 --> 00:36:14,251
Bren, on umarł. Jego serce przestało bić.
465
00:36:14,334 --> 00:36:16,834
Jestem pielęgniarką!
Wiem, co to śmierć.
466
00:36:17,334 --> 00:36:21,209
Myślałeś, że tak po prostu weźmiesz
tę forsę i nas uszczęśliwisz?
467
00:36:21,293 --> 00:36:24,334
- Ta forsa może nas uratować.
- Albo zgubić!
468
00:36:24,418 --> 00:36:27,334
Po prostu podziękuj.
Widzisz tylko ciemną stronę.
469
00:36:28,626 --> 00:36:33,293
Możemy nawet zawrócić do Los Angeles.
Ocalimy dom i w ogóle.
470
00:36:33,376 --> 00:36:36,043
Ukradłeś pieniądze z miejsca zbrodni.
471
00:36:36,126 --> 00:36:38,751
Ten, kto dzwonił,
zabił faceta dla tej forsy.
472
00:36:38,834 --> 00:36:39,668
No i?
473
00:36:39,751 --> 00:36:43,126
Ich szef wie, że ją mamy.
Wie, kim jesteśmy!
474
00:36:43,626 --> 00:36:45,293
Bren, przesadzasz.
475
00:36:45,376 --> 00:36:46,584
On nie wróci.
476
00:36:46,668 --> 00:36:50,209
A jak wróci?
Zmienisz się w gangstera?
477
00:36:50,293 --> 00:36:52,376
Z zastępcy kierownika restauracji?
478
00:36:52,459 --> 00:36:56,251
To elitarne stanowisko.
Sam musiałem do niego dojść.
479
00:36:56,334 --> 00:37:00,043
Wiesz, ilu testom na narkotyki
musiałem się poddać? To bolało.
480
00:37:00,126 --> 00:37:02,376
- Dzwonię na policję.
- Co?
481
00:37:02,459 --> 00:37:05,209
Jak zadzwonisz,
to aresztują całą rodzinę.
482
00:37:05,876 --> 00:37:08,459
Powiedzą, że go zabiliśmy,
żeby go okraść.
483
00:37:08,543 --> 00:37:10,543
Nie jesteśmy przestępcami.
484
00:37:10,626 --> 00:37:12,084
Ale prawie.
485
00:37:13,168 --> 00:37:14,126
Jesteśmy czarni.
486
00:37:14,876 --> 00:37:17,293
Chcesz ryzykować życie tych dzieciaków?
487
00:37:19,084 --> 00:37:20,043
To ona.
488
00:37:20,709 --> 00:37:22,334
- Nie odbieraj!
- Reggie.
489
00:37:22,418 --> 00:37:25,043
- Nie odbieraj.
- Odczep się!
490
00:37:33,459 --> 00:37:36,126
Mamy wasze pieniądze.
Chcemy je oddać.
491
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Gdzie jesteś?
492
00:37:38,293 --> 00:37:39,501
Nie powiem ci.
493
00:37:39,584 --> 00:37:42,001
Martwisz się o rodzinę? I słusznie.
494
00:37:42,084 --> 00:37:46,043
Odzyskasz swoją forsę,
ale na moich warunkach, jasne?
495
00:37:46,126 --> 00:37:47,251
Zadzwonię później.
496
00:37:50,376 --> 00:37:52,168
Przemyślałem to, co mówiłaś.
497
00:37:52,876 --> 00:37:55,709
Masz rację. Masz prawo być wkurzona.
498
00:37:58,168 --> 00:37:59,959
Zatrzymajmy połowę tej forsy.
499
00:38:04,584 --> 00:38:08,001
HOTEL CENTER STAR
100 METRÓW
500
00:38:15,209 --> 00:38:16,959
Tak, w sąsiednim pokoju.
501
00:38:18,626 --> 00:38:22,459
Tak, Zac, został zamordowany.
Było pełno krwi.
502
00:39:08,501 --> 00:39:12,501
To nasza gra, Brenda.
Nie ty ustalasz zasady, tylko pan Cross.
503
00:39:12,584 --> 00:39:16,876
Torba jest w pokoju nr 33
w hotelu Center Star.
504
00:39:17,543 --> 00:39:19,668
Jest w szafie, na górnej półce.
505
00:39:19,751 --> 00:39:21,251
Nie słuchałaś.
506
00:39:21,334 --> 00:39:24,043
Klucz będzie pod wycieraczką.
507
00:39:25,293 --> 00:39:26,293
Forsa jest wasza.
508
00:39:42,418 --> 00:39:43,293
Ruszajmy.
509
00:39:45,501 --> 00:39:48,334
Tak, spieszmy się donikąd.
510
00:39:49,668 --> 00:39:51,418
Mamo, co robiłaś?
511
00:39:52,793 --> 00:39:56,626
Wzięłam parę ulotek dla turystów. Zobacz.
512
00:39:56,709 --> 00:39:58,001
Żadni z nas turyści.
513
00:39:58,084 --> 00:40:00,459
Nie znamy tej części kraju.
514
00:40:00,543 --> 00:40:02,668
Powinniśmy skorzystać z okazji.
515
00:40:02,751 --> 00:40:04,043
Poznać kulturę.
516
00:40:04,126 --> 00:40:06,334
Serio? To miejsce ma kulturę?
517
00:40:08,293 --> 00:40:13,418
Po wczorajszej nocy wszyscy
musimy się trochę odprężyć i odetchnąć.
518
00:40:14,959 --> 00:40:16,793
Poczuć się znowu normalnie.
519
00:40:18,293 --> 00:40:20,543
Tu wcale nie jest normalnie.
520
00:40:22,584 --> 00:40:23,584
Zamknij się.
521
00:40:28,918 --> 00:40:30,418
MIASTECZKO WESTERNOWE
522
00:40:30,501 --> 00:40:34,168
Hej, ludziska, witajcie w Old Bravo!
523
00:40:34,251 --> 00:40:37,459
Miasteczku, w którym
Dziki Zachód jest wiecznie żywy!
524
00:40:41,793 --> 00:40:42,626
Łapać go!
525
00:40:42,709 --> 00:40:44,168
O nie! Trafiłeś mnie.
526
00:40:45,293 --> 00:40:46,459
Wejdźcie.
527
00:40:53,751 --> 00:40:55,084
- Palant.
- Nieprawda.
528
00:40:55,168 --> 00:40:56,251
- Siedzisz.
- Co?
529
00:40:56,334 --> 00:40:57,209
- Tak.
- Nie.
530
00:40:57,293 --> 00:40:58,334
To ty siedzisz.
531
00:40:59,668 --> 00:41:02,043
Jesteś moją starszą siostrą, kocham cię,
532
00:41:02,126 --> 00:41:05,918
ale zmarnowałaś najlepszą okazję,
jaka mogła nam się przytrafić.
533
00:41:06,584 --> 00:41:08,918
Ta kasa mogła rozwiązać nasze problemy.
534
00:41:09,001 --> 00:41:10,959
Nie wszystkie pieniądze są dobre.
535
00:41:11,043 --> 00:41:12,876
Akurat. Mówisz jak Jake.
536
00:41:14,668 --> 00:41:18,543
Zgadza się, mówię jak Jake.
Chcesz rozmawiać o moim zmarłym mężu?
537
00:41:18,626 --> 00:41:20,043
Wiesz co? Czemu nie?
538
00:41:20,668 --> 00:41:24,668
Jake był bohaterem, Jake był bogiem,
Jake zawsze robił to, co trzeba.
539
00:41:24,751 --> 00:41:27,168
Tylko co mu z tego, gdy nie miał czym
540
00:41:27,251 --> 00:41:29,918
zapłacić za chemię i radioterapię?
541
00:41:30,001 --> 00:41:31,251
Zdobyłam pieniądze.
542
00:41:31,334 --> 00:41:35,251
Tak, zdobyłaś, zadłużając się tak,
że straciłaś dom.
543
00:41:35,334 --> 00:41:36,918
Zawiodłaś własne dzieci!
544
00:41:41,334 --> 00:41:44,584
- Jesteś dupkiem, wiesz?
- Wiem.
545
00:41:44,668 --> 00:41:47,251
Wiem to od urodzenia.
546
00:41:48,376 --> 00:41:50,793
Bo wszyscy ciągle mi o tym przypominają.
547
00:41:52,126 --> 00:41:55,293
Może i jestem tylko
zastępcą kierownika restauracji.
548
00:41:56,501 --> 00:41:59,209
Ale to nie znaczy,
że nie mam własnych marzeń.
549
00:42:01,001 --> 00:42:02,418
A ty je zabiłaś.
550
00:42:06,334 --> 00:42:08,793
Po prostu chciałem pomóc.
551
00:42:10,293 --> 00:42:11,668
Tylko tyle.
552
00:42:38,084 --> 00:42:39,918
Mam tylko ciebie, siostra.
553
00:42:41,459 --> 00:42:43,126
Kocham ciebie i dzieciaki.
554
00:42:44,168 --> 00:42:45,084
Przecież wiesz.
555
00:42:47,126 --> 00:42:49,001
Nie chciałem nikogo skrzywdzić.
556
00:42:52,959 --> 00:42:53,959
Wiem, Reg.
557
00:42:59,793 --> 00:43:01,459
Ja też kochałem Jake’a.
558
00:43:04,584 --> 00:43:05,418
Wiem.
559
00:43:12,459 --> 00:43:15,668
Ten tam, na górze,
codziennie poddaje nas próbie.
560
00:43:34,168 --> 00:43:36,293
- Ale tu spokojnie.
- No.
561
00:43:39,751 --> 00:43:41,251
Muszę iść do łazienki.
562
00:43:41,876 --> 00:43:43,084
Idź z nim, Reg.
563
00:43:43,168 --> 00:43:44,959
Nie jestem już dzieckiem.
564
00:43:45,959 --> 00:43:48,084
No dobrze, tylko od razu wracaj.
565
00:43:48,168 --> 00:43:49,001
Dobra, dobra.
566
00:43:49,918 --> 00:43:50,793
Pospiesz się.
567
00:43:52,793 --> 00:43:55,251
Ludziska, słyszycie?
568
00:43:55,334 --> 00:43:56,834
Jest samo południe.
569
00:43:56,918 --> 00:44:00,126
Szykuje się pojedynek. Chodźcie, szybko!
570
00:44:05,876 --> 00:44:07,793
- Realistycznie.
- Który wygra?
571
00:44:09,834 --> 00:44:11,876
- Tamten.
- Tak.
572
00:44:12,418 --> 00:44:14,168
POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE
573
00:44:20,251 --> 00:44:21,084
Co jest?
574
00:44:21,168 --> 00:44:24,084
Ostatni gość,
który oszukał pana Crossa, nie żyje.
575
00:44:24,168 --> 00:44:25,668
Oddawaj pieniądze.
576
00:44:25,751 --> 00:44:28,209
Pieniądze są w tym pokoju.
577
00:44:28,293 --> 00:44:29,459
To po nie jedź.
578
00:44:30,001 --> 00:44:31,834
Nie wrócę tam.
579
00:44:31,918 --> 00:44:33,918
Ty masz coś, co należy do niego.
580
00:44:34,001 --> 00:44:37,876
A teraz pan Cross ma coś,
co należy do ciebie.
581
00:44:42,834 --> 00:44:43,876
Bren?
582
00:44:45,876 --> 00:44:49,709
Cross tu jest. Znajdź Camerona
i przyprowadź go prosto do auta.
583
00:44:49,793 --> 00:44:51,293
Chodź, musimy iść.
584
00:44:51,376 --> 00:44:54,084
- Co się stało?
- Nie pytaj i rób, co mówię.
585
00:44:57,584 --> 00:45:00,043
Cam! Jesteś tam, mały?
586
00:45:00,126 --> 00:45:02,293
Musimy lecieć, mały, spadamy.
587
00:45:05,584 --> 00:45:06,418
Pomyłka.
588
00:45:07,751 --> 00:45:08,626
Przepraszam.
589
00:45:10,001 --> 00:45:11,251
To pana?
590
00:45:13,626 --> 00:45:14,709
Cholera!
591
00:45:16,126 --> 00:45:17,084
Cam!
592
00:45:37,168 --> 00:45:41,001
- Powiesz mi, co się dzieje?
- Na razie wsiądź do auta.
593
00:45:41,084 --> 00:45:41,959
Boże!
594
00:45:44,584 --> 00:45:46,543
Wsiadłam. No więc?
595
00:45:49,959 --> 00:45:51,043
Cześć, Brenda.
596
00:45:51,126 --> 00:45:53,126
Mówi pan Cross.
597
00:45:53,209 --> 00:45:54,209
On jest ze mną.
598
00:45:54,293 --> 00:45:56,251
Nie rób mu krzywdy, dobrze?
599
00:45:56,334 --> 00:45:59,709
Jeśli zadzwonisz na policję
albo znowu mnie oszukasz,
600
00:45:59,793 --> 00:46:02,293
to następna będzie twoja córka.
601
00:46:03,126 --> 00:46:05,834
Na miłość boską, niech pan tego nie robi.
602
00:46:05,918 --> 00:46:08,584
Masz dwie godziny na odzyskanie pieniędzy.
603
00:46:08,668 --> 00:46:11,334
Przywieź je do Old Bravo
i zadzwoń do mnie.
604
00:46:12,501 --> 00:46:16,293
Inaczej twój syn umrze.
605
00:46:16,376 --> 00:46:18,501
Mamo!
606
00:46:20,418 --> 00:46:21,543
Na pomoc!
607
00:46:21,626 --> 00:46:24,001
- Cam?
- Jeśli go skrzywdzi…
608
00:46:24,084 --> 00:46:26,001
Muszę wracać do motelu po forsę.
609
00:46:26,084 --> 00:46:27,793
Co się dzieje? Gdzie Cam?
610
00:46:27,876 --> 00:46:29,584
- Został porwany.
- Porwany?
611
00:46:29,668 --> 00:46:32,251
Reggie ci to wyjaśni, ja muszę jechać.
612
00:46:32,334 --> 00:46:33,543
Dokąd?
613
00:46:33,626 --> 00:46:36,001
Po Cama, ale ty musisz zostać.
614
00:46:36,084 --> 00:46:38,543
Nie! To mój brat, jadę z tobą.
615
00:46:38,626 --> 00:46:41,918
Żeby się udało, nie mogę
martwić się jeszcze o ciebie.
616
00:46:42,001 --> 00:46:43,876
Czekaj na mnie, zadzwonię.
617
00:46:44,793 --> 00:46:46,709
Mamo! Nie.
618
00:46:46,793 --> 00:46:48,543
Mamo, zaczekaj.
619
00:46:48,626 --> 00:46:49,709
- Chodź.
- Mamo!
620
00:46:49,793 --> 00:46:50,959
Spokojnie.
621
00:46:51,043 --> 00:46:52,543
- Mamo!
- Zaufaj jej.
622
00:46:52,626 --> 00:46:53,459
Mamo!
623
00:46:54,543 --> 00:46:55,668
Przepraszam cię.
624
00:46:55,751 --> 00:46:56,584
Mamo!
625
00:46:57,168 --> 00:46:58,293
Mamo!
626
00:47:07,334 --> 00:47:09,001
Z drogi!
627
00:47:22,001 --> 00:47:23,668
Nie waż się go skrzywdzić.
628
00:47:28,668 --> 00:47:32,626
Ścigam chevroleta.
Pędzi na zachód, na wschód od Old Bravo.
629
00:47:32,709 --> 00:47:34,918
Kapitanie, mamy poszukiwany pojazd.
630
00:47:35,001 --> 00:47:37,876
Opuścił Old Bravo,
kierowcą jest czarna kobieta.
631
00:47:39,626 --> 00:47:42,626
Mówi kapitan Hammers.
Ta kobieta jest świadkiem.
632
00:47:42,709 --> 00:47:46,418
Jeśli ściągniecie uwagę kartelu
albo Crossa, zabiją ją.
633
00:47:46,501 --> 00:47:49,543
Wstrzymać pościg.
Powtarzam, wstrzymać pościg.
634
00:47:49,626 --> 00:47:50,876
O Boże.
635
00:47:55,293 --> 00:47:56,251
„Nie martw się”?
636
00:47:57,209 --> 00:48:01,251
Ostatnie trzy miesiące
mojego życia to koszmar,
637
00:48:01,334 --> 00:48:03,168
który jest coraz straszniejszy.
638
00:48:04,334 --> 00:48:05,168
Wiem.
639
00:48:06,126 --> 00:48:08,126
Ja go wciąż czuję, Reggie.
640
00:48:11,334 --> 00:48:13,251
Jakby tatuś wcale nie umarł.
641
00:48:14,001 --> 00:48:17,001
Słyszę jego głos i widzę jego twarz.
642
00:48:18,709 --> 00:48:21,043
I nie chcę, żeby to się skończyło.
643
00:48:22,293 --> 00:48:24,084
Nie chcę go stracić.
644
00:48:25,918 --> 00:48:29,001
Twój tata zawsze będzie przy tobie.
Słyszysz?
645
00:48:29,793 --> 00:48:31,084
Możesz być pewna.
646
00:48:32,084 --> 00:48:35,876
A mama odzyska Cama. Tak będzie.
647
00:48:36,959 --> 00:48:39,334
Reggie, powiedz mi, co się dzieje.
648
00:48:41,959 --> 00:48:43,376
To przeze mnie, Kelly.
649
00:48:44,668 --> 00:48:46,209
To wszystko przeze mnie.
650
00:49:16,918 --> 00:49:17,751
Co?
651
00:49:19,626 --> 00:49:20,543
Nie!
652
00:49:21,126 --> 00:49:22,126
Co? No dobra.
653
00:49:22,709 --> 00:49:26,293
Oddychaj.
654
00:49:30,668 --> 00:49:31,543
Hej!
655
00:49:32,959 --> 00:49:33,793
Hej!
656
00:49:34,293 --> 00:49:36,459
Stój! Nie!
657
00:49:36,543 --> 00:49:38,543
Zatrzymaj się!
658
00:49:38,626 --> 00:49:41,918
Nie! Proszę, nie! Zaczekaj!
659
00:49:42,001 --> 00:49:43,126
Nie!
660
00:49:43,209 --> 00:49:44,251
Stój!
661
00:50:08,209 --> 00:50:09,418
Widzę cię.
662
00:50:10,084 --> 00:50:10,918
Kurwa.
663
00:50:11,501 --> 00:50:12,626
Ty złodziejko.
664
00:50:17,418 --> 00:50:18,376
Stój!
665
00:50:24,418 --> 00:50:25,251
Zatrzymaj się!
666
00:50:40,918 --> 00:50:42,084
Kurwa!
667
00:50:47,334 --> 00:50:49,126
Widzę cię! Gdzie jedziesz?
668
00:51:20,126 --> 00:51:21,876
Moja torba! Oddawaj.
669
00:51:21,959 --> 00:51:23,126
Całuj mnie w dupę!
670
00:51:23,793 --> 00:51:25,668
Oddaj torbę, złodziejko!
671
00:51:32,334 --> 00:51:33,209
Ty!
672
00:51:34,001 --> 00:51:35,293
Rzuć ten kij.
673
00:51:39,959 --> 00:51:43,376
Hej, odłóż to.
674
00:51:43,459 --> 00:51:44,459
Zamknij się.
675
00:51:44,543 --> 00:51:46,793
Bo wrócisz do Afryki w kawałkach.
676
00:51:46,876 --> 00:51:47,709
Mace!
677
00:51:55,251 --> 00:51:56,584
Jasna cholera.
678
00:52:03,501 --> 00:52:04,626
Co my tu mamy?
679
00:52:04,709 --> 00:52:08,918
Ta kobieta ukradła moją własność,
ale już ją odebrałam.
680
00:52:09,001 --> 00:52:13,001
Wracam do auta i odjeżdżam,
nie szukam kłopotów.
681
00:52:15,084 --> 00:52:16,376
Przykra sprawa.
682
00:52:17,751 --> 00:52:19,418
Bo zdaje się, że znalazłaś.
683
00:52:21,959 --> 00:52:23,959
Nie mam czasu.
684
00:52:25,668 --> 00:52:27,501
Pokaż, co masz w tej torbie.
685
00:52:27,584 --> 00:52:28,876
Nie.
686
00:52:31,876 --> 00:52:32,793
Jadę.
687
00:52:40,543 --> 00:52:42,168
No proszę.
688
00:52:44,251 --> 00:52:47,251
SZCZĘŚLIWA 13
689
00:52:47,334 --> 00:52:48,584
Mamo, odbierz.
690
00:52:48,668 --> 00:52:51,334
Tu Brenda, zostaw wiadomość.
691
00:52:51,418 --> 00:52:57,501
Mamo, jesteśmy w restauracji
Szczęśliwa 13, niedaleko Old Bravo.
692
00:52:57,584 --> 00:52:59,376
Możesz do mnie zadzwonić?
693
00:52:59,459 --> 00:53:02,251
Reggie wszystko mi powiedział
i bardzo się boję.
694
00:53:06,584 --> 00:53:07,584
Przepraszam.
695
00:53:08,959 --> 00:53:10,668
Czy może państwo Freeman?
696
00:53:12,209 --> 00:53:15,376
Kapitan Hammers, policja stanowa Arizony.
697
00:53:15,459 --> 00:53:17,168
Badam sprawę zabójstwa,
698
00:53:17,251 --> 00:53:20,834
które miało miejsce wczoraj
w motelu Sunset.
699
00:53:21,334 --> 00:53:24,334
Nie znalazłem was w Old Bravo,
więc przyjechałem tu.
700
00:53:24,418 --> 00:53:26,793
W okolicy tylko tutaj można coś zjeść.
701
00:53:26,876 --> 00:53:29,668
- Rozmawialiśmy już z policją.
- Wiem.
702
00:53:31,959 --> 00:53:33,126
Mogę się przysiąść?
703
00:53:37,501 --> 00:53:42,043
Skarbie, daj mi szklankę mrożonej herbaty.
Podwójny cukier, dużo lodu.
704
00:53:42,126 --> 00:53:43,334
Robi się, kapitanie.
705
00:53:44,459 --> 00:53:45,543
A…
706
00:53:46,418 --> 00:53:47,626
Ty to pewnie Kelly.
707
00:53:49,668 --> 00:53:51,543
A ty jesteś tym wujkiem.
708
00:53:51,626 --> 00:53:53,001
Reginald Beaumont.
709
00:53:53,709 --> 00:53:55,501
Czyli mamy dwoje z was.
710
00:53:56,543 --> 00:53:59,084
Jeśli chodzi o twoją mamę i brata…
711
00:54:00,084 --> 00:54:04,084
Mamę widziano ostatnio na południe stąd,
jak pędzi na złamanie karku.
712
00:54:06,668 --> 00:54:08,209
A gdzie twój brat Cam?
713
00:54:11,376 --> 00:54:13,751
Był z nią, proszę pana.
714
00:54:14,251 --> 00:54:17,126
Nie było go widać.
Jest mały jak na swój wiek.
715
00:54:18,168 --> 00:54:19,584
- Dosłodziłam.
- Dzięki.
716
00:54:29,001 --> 00:54:31,084
To może pogadamy szczerze?
717
00:54:32,834 --> 00:54:35,668
Zginęła ogromna forsa z narkotyków.
718
00:54:36,251 --> 00:54:39,584
Jeśli mama ją ma,
grozi jej ogromne niebezpieczeństwo.
719
00:54:40,376 --> 00:54:43,584
Te pieniądze należą do kartelu z Sinaloi
720
00:54:43,668 --> 00:54:45,376
albo niejakiego pana Crossa,
721
00:54:45,459 --> 00:54:48,376
najgroźniejszego bandyty
na południowym zachodzie.
722
00:54:48,459 --> 00:54:50,793
Zamordował co najmniej 50 ludzi.
723
00:54:53,501 --> 00:54:56,168
Chcesz jeszcze zobaczyć mamę i brata?
724
00:54:57,418 --> 00:54:59,626
To lepiej mi powiedz, gdzie oni są.
725
00:55:03,876 --> 00:55:04,709
Albo nie mów.
726
00:55:05,834 --> 00:55:07,168
Ale wtedy już po nich.
727
00:55:19,168 --> 00:55:20,043
Reggie.
728
00:55:27,584 --> 00:55:30,293
Proszę pana! Niech pan zaczeka.
729
00:55:31,709 --> 00:55:34,709
Mój brat został porwany.
Pomoże nam pan?
730
00:55:34,793 --> 00:55:36,084
Porwał go pan Cross.
731
00:55:37,418 --> 00:55:38,251
Proszę.
732
00:56:15,501 --> 00:56:17,334
Nie tak szybko, suko.
733
00:56:27,418 --> 00:56:29,501
Schowacie się na moim ranczu.
734
00:56:30,459 --> 00:56:32,334
Mama powinna już dawno dzwonić.
735
00:56:39,168 --> 00:56:40,043
Co się stało?
736
00:56:40,126 --> 00:56:43,543
Od paru kilometrów
jedzie za nami jakaś terenówka.
737
00:56:43,626 --> 00:56:45,251
Ja zwalniam, on zwalnia.
738
00:56:45,334 --> 00:56:46,876
Ja przyspieszam, on też.
739
00:56:46,959 --> 00:56:48,543
To może być pan Cross?
740
00:56:48,626 --> 00:56:51,626
Nie sądzę, żeby brudził
sobie ręce w ten sposób.
741
00:56:51,709 --> 00:56:53,376
Może to jeden z jego zbirów.
742
00:56:53,459 --> 00:56:55,209
Nie ryzykujmy.
743
00:56:55,959 --> 00:56:58,668
Połóżcie się oboje na siedzeniach.
744
00:57:32,793 --> 00:57:34,043
Możecie się podnieść.
745
00:57:35,043 --> 00:57:38,043
Przykro mi, że was wystraszyłem.
Chciałem być pewny.
746
00:57:39,668 --> 00:57:42,834
Myśli pan, że ten gość zabije
moją siostrę i jej syna?
747
00:57:46,376 --> 00:57:47,876
Nie dopuszczę do tego.
748
00:57:54,876 --> 00:57:56,168
Nie! Puszczaj.
749
00:57:57,751 --> 00:58:00,251
Hej, Mace! Patrz, kto się obudził.
750
00:58:00,334 --> 00:58:01,293
Kogo my tu mamy.
751
00:58:01,376 --> 00:58:03,751
Paniusia też chce się zabawić.
752
00:58:03,834 --> 00:58:05,168
- Puszczaj!
- No…
753
00:58:06,501 --> 00:58:08,084
Znasz to powiedzenie?
754
00:58:08,793 --> 00:58:12,001
Jak ci biały dogodzi,
nie będziesz mogła chodzić.
755
00:58:15,126 --> 00:58:17,043
- O ty…
- Puszczaj!
756
00:58:22,251 --> 00:58:24,418
- Puszczajcie.
- Suka złamała mi nos.
757
00:58:25,543 --> 00:58:28,168
Puśćcie mnie
albo skręcę jej ten chudy kark.
758
00:58:28,251 --> 00:58:30,459
Śmiało, będzie o jedną dziwkę mniej!
759
00:58:42,334 --> 00:58:43,376
Bierz forsę!
760
00:58:44,043 --> 00:58:45,293
Zostaw to!
761
00:58:47,126 --> 00:58:48,334
Oddawaj moją torbę.
762
00:58:51,168 --> 00:58:52,293
Ani kroku.
763
00:58:56,543 --> 00:58:58,626
- Nie! Błagam.
- Łap torbę!
764
00:58:58,709 --> 00:58:59,543
Nie!
765
00:59:02,209 --> 00:59:03,043
Ja pier…
766
00:59:03,543 --> 00:59:05,418
- Masz, Mace.
- To moja torba.
767
00:59:13,293 --> 00:59:14,334
Spokojnie.
768
00:59:14,418 --> 00:59:17,043
Muszę mieć tę forsę, żeby odzyskać syna.
769
00:59:17,543 --> 00:59:20,126
Mam w dupie twojego syna.
770
00:59:20,209 --> 00:59:22,668
Jebać ją! Nie użyje broni.
771
00:59:25,876 --> 00:59:27,084
O Boże!
772
00:59:27,168 --> 00:59:29,209
Mace, ta suka odstrzeliła mi nogę!
773
00:59:29,293 --> 00:59:31,543
Spudłowałam! Celowałam w jaja.
774
00:59:34,126 --> 00:59:36,501
Mam jeszcze jeden strzał. Kto chce?
775
00:59:39,001 --> 00:59:40,418
Wszystkich nie zabijesz.
776
00:59:42,543 --> 00:59:43,876
Nie będę musiała.
777
00:59:44,459 --> 00:59:47,959
Pieniądze w tej torbie
należą do pana Crossa.
778
00:59:51,418 --> 00:59:52,793
Słyszeliście o nim?
779
00:59:54,293 --> 00:59:57,001
Co zrobi, jak się dowie, kto go okradł?
780
01:00:01,376 --> 01:00:03,918
Dawajcie tę forsę z powrotem do torby.
781
01:00:04,918 --> 01:00:05,959
No dalej, szybko.
782
01:00:06,543 --> 01:00:08,168
- Wszystko.
- Wkładajcie!
783
01:00:08,251 --> 01:00:10,251
- Szybko!
- Róbcie, co każe.
784
01:00:10,334 --> 01:00:11,334
Jezu Chryste.
785
01:00:13,293 --> 01:00:14,126
Słuchaj.
786
01:00:15,876 --> 01:00:19,334
Nie musisz mu o tym opowiadać, prawda?
787
01:00:20,334 --> 01:00:22,959
W końcu nic się nie stało, nie?
788
01:00:23,626 --> 01:00:25,959
Zastanowię się, jak będę odjeżdżać.
789
01:00:32,084 --> 01:00:35,209
Gdyby pojawił się tu pan Cross
albo jego kumple,
790
01:00:35,709 --> 01:00:38,959
moja żona Val radzi sobie
z bronią równie dobrze jak ja.
791
01:00:59,793 --> 01:01:02,334
Nie bój się, nie jest groźny.
792
01:01:02,418 --> 01:01:05,501
- Nie lubię psów.
- Boi się nawet takich malutkich.
793
01:01:06,126 --> 01:01:09,293
Malutkie mają najostrzejsze zęby.
794
01:01:09,376 --> 01:01:10,209
Uciekaj!
795
01:01:10,293 --> 01:01:12,376
- Hej, kobito.
- Hej, chłopie.
796
01:01:14,293 --> 01:01:17,668
To jest Kelly Freeman
i jej wujek Reggie z Kalifornii.
797
01:01:17,751 --> 01:01:20,084
- Dzień dobry pani.
- Bardzo mi miło.
798
01:01:20,168 --> 01:01:23,001
Witaj, Kelly. Jesteś głodna?
799
01:01:23,084 --> 01:01:24,918
Nie, dziękuję, nie trzeba.
800
01:01:25,001 --> 01:01:27,001
Reggie, Kelly, pomóżcie mi.
801
01:01:28,209 --> 01:01:32,959
Musiałem dać mu zastrzyk, żeby go uśpić,
więc może być trochę przymulony.
802
01:01:34,918 --> 01:01:35,876
O kurwa!
803
01:01:37,459 --> 01:01:39,876
Widzicie? Chłopak jest cały i zdrowy.
804
01:01:40,793 --> 01:01:42,918
- Cam.
- Nie żyjesz, skurwielu.
805
01:01:43,001 --> 01:01:45,876
Nieprawda, mam się świetnie.
806
01:01:47,751 --> 01:01:48,793
Oj, szefie.
807
01:01:48,876 --> 01:01:50,918
Ty i twoje niespodzianki.
808
01:01:51,001 --> 01:01:53,126
No nie? Nie mogłem się oprzeć.
809
01:01:53,209 --> 01:01:54,876
Gdzie moja forsa?
810
01:01:57,751 --> 01:02:03,293
Mamo, jesteśmy w restauracji
Szczęśliwa 13, niedaleko Old Bravo.
811
01:02:03,376 --> 01:02:05,168
Możesz do mnie zadzwonić?
812
01:02:05,918 --> 01:02:08,834
Reggie wszystko mi powiedział,
bardzo się boję.
813
01:02:17,876 --> 01:02:19,334
Gdzie moja rodzina?
814
01:02:20,001 --> 01:02:21,001
No dalej.
815
01:02:22,334 --> 01:02:25,709
Odbierz telefon. Odbierz, Kelly.
816
01:02:28,168 --> 01:02:30,626
POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE
MAMA
817
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
To ona.
818
01:02:31,626 --> 01:02:35,209
Pewnie dzwoni, żeby powiedzieć córce,
że ma forsę i wraca.
819
01:02:35,793 --> 01:02:39,168
Niezły miałeś dzień, JD.
820
01:02:39,751 --> 01:02:41,251
Sam jestem sobie winny.
821
01:02:42,959 --> 01:02:45,209
Nie doceniłem Harveya Rucka.
822
01:02:53,209 --> 01:02:55,709
Nie wiedział, że ma nadajnik w aucie.
823
01:02:55,793 --> 01:02:57,459
Nietrudno było go znaleźć.
824
01:03:01,584 --> 01:03:03,668
Stawiał się, sukinsyn.
825
01:03:09,376 --> 01:03:11,043
Nie miałem wyboru.
826
01:03:20,959 --> 01:03:24,876
Problem w tym, że musiałem spadać,
zanim znalazłem forsę.
827
01:03:25,584 --> 01:03:28,834
Uznałem, że zgarnę ją,
gdy wrócę w oficjalnej roli.
828
01:03:28,918 --> 01:03:31,626
Ale teraz odbierzemy forsę
od pani Freeman.
829
01:03:33,793 --> 01:03:35,709
Odbierzemy. Ty odbierzesz.
830
01:03:37,293 --> 01:03:38,709
Porządny z ciebie chłop.
831
01:03:40,584 --> 01:03:42,001
Mój chłop.
832
01:03:44,376 --> 01:03:45,751
Kocham cię na śmierć.
833
01:03:52,876 --> 01:03:55,043
Nic złego się nie stanie.
834
01:03:55,126 --> 01:03:57,959
Nie pozwolę, by coś wam się stało.
835
01:03:58,751 --> 01:04:01,626
Przyjedzie twoja mama
z tą kasą i nas puszczą.
836
01:04:03,043 --> 01:04:04,668
Obiecuję. Rozumiesz?
837
01:04:08,459 --> 01:04:09,668
Gdzie moja rodzina?
838
01:04:09,751 --> 01:04:11,918
Wysyłamy ci portret rodzinny.
839
01:04:15,751 --> 01:04:16,834
Nie spóźnij się.
840
01:04:17,834 --> 01:04:20,126
Bo zaczniemy im podrzynać gardła.
841
01:04:22,376 --> 01:04:24,251
18 KM
TRASA: 23 MINUTY
842
01:04:24,334 --> 01:04:25,209
Cholera.
843
01:04:25,293 --> 01:04:26,793
ZA 2 KM SKRĘĆ W PRAWO
844
01:04:34,376 --> 01:04:37,084
To pułapka na mamę,
a my jesteśmy przynętą.
845
01:04:37,168 --> 01:04:38,584
Musimy się wydostać.
846
01:04:38,668 --> 01:04:41,459
Tylko jak? Tu jest jak w piwnicy Jigsawa.
847
01:04:41,543 --> 01:04:42,876
A tędy?
848
01:04:51,584 --> 01:04:52,793
O rany.
849
01:04:56,876 --> 01:04:57,959
Mój Boże!
850
01:05:07,168 --> 01:05:09,251
- Całe zardzewiałe.
- Masz, Kelly.
851
01:05:11,668 --> 01:05:14,251
- A jak nas usłyszą?
- Nie usłyszą.
852
01:05:14,334 --> 01:05:18,334
To podstawy fachu włamywacza.
Cam, podaj szmatę.
853
01:05:18,834 --> 01:05:21,459
Dobra, owiń nią kij od miotły.
854
01:05:21,543 --> 01:05:25,126
Teraz sam koniec delikatnie
dociśnij do szyby,
855
01:05:25,209 --> 01:05:27,793
dokładnie na środku,
a potem szybko uderz.
856
01:05:27,876 --> 01:05:28,709
Rozbije się.
857
01:05:28,793 --> 01:05:29,918
Dobra.
858
01:05:37,084 --> 01:05:39,084
- Dawaj.
- Podsadzisz mnie?
859
01:05:44,584 --> 01:05:45,501
O Boże!
860
01:05:46,876 --> 01:05:47,834
Ugryzł mnie.
861
01:05:48,668 --> 01:05:49,543
O Boże.
862
01:05:49,626 --> 01:05:52,751
Cicho, kundlu, bo ci dokopię!
863
01:05:52,834 --> 01:05:54,918
- Masz.
- Chodź, piesku!
864
01:05:56,501 --> 01:05:57,584
Spokojnie.
865
01:05:57,668 --> 01:05:58,959
Idzie tu.
866
01:05:59,626 --> 01:06:01,251
Przepraszam! Już.
867
01:06:02,918 --> 01:06:03,751
No dawaj!
868
01:06:04,834 --> 01:06:05,709
Cholera.
869
01:06:07,751 --> 01:06:08,584
Dobra.
870
01:06:17,668 --> 01:06:20,793
Mogłem was ostrzec,
że mam psa stróżującego.
871
01:06:21,418 --> 01:06:24,793
Mam dobre wieści.
Mama już prawie jest.
872
01:06:24,876 --> 01:06:27,043
Wracajcie na górę.
873
01:06:27,584 --> 01:06:31,876
Przykro mi, że się w to wplątaliście,
ale jak tylko dostanę forsę,
874
01:06:32,626 --> 01:06:33,751
będziecie wolni.
875
01:06:33,834 --> 01:06:37,334
- Tak po prostu nas puścisz?
- Dokładnie.
876
01:06:37,418 --> 01:06:38,709
Cholerny kłamca.
877
01:06:41,251 --> 01:06:42,334
Coś ty powiedział?
878
01:06:44,043 --> 01:06:45,668
Słyszałeś, biały śmieciu.
879
01:06:45,751 --> 01:06:50,626
Weź sobie całą tę swoją
ugrzecznioną południową gościnność
880
01:06:50,709 --> 01:06:53,251
i wsadź ją sobie w ten kowbojski tyłek.
881
01:06:53,751 --> 01:06:55,626
Nie pozwolę ci ich skrzywdzić.
882
01:06:58,418 --> 01:07:00,918
Musisz się nauczyć szacunku, chłopcze.
883
01:07:01,543 --> 01:07:02,543
Idealnie.
884
01:07:06,293 --> 01:07:07,626
Wybielacz, skurwielu!
885
01:07:11,793 --> 01:07:14,126
JD!
886
01:07:24,918 --> 01:07:26,043
Kelly!
887
01:07:37,168 --> 01:07:39,751
A myślałem, że to miła starsza pani.
888
01:07:45,043 --> 01:07:45,918
Reggie!
889
01:07:56,626 --> 01:07:57,668
Rzuć ten nóż.
890
01:07:59,126 --> 01:08:01,418
Powiedziałem, rzuć ten nóż.
891
01:08:01,501 --> 01:08:05,584
Ależ mój młody człowieku.
892
01:08:05,668 --> 01:08:07,459
Przecież mnie nie zastrzelisz.
893
01:08:10,334 --> 01:08:11,168
Racja.
894
01:08:12,209 --> 01:08:13,751
On nie, ale ja tak.
895
01:08:14,418 --> 01:08:16,251
Rzuć nóż.
896
01:08:23,418 --> 01:08:25,709
Nie chcieliśmy was skrzywdzić.
897
01:08:28,793 --> 01:08:29,626
Ty świnio,
898
01:08:30,334 --> 01:08:33,918
przestań udawać
Marthę Stewart i złaź na dół.
899
01:08:34,918 --> 01:08:35,751
Już!
900
01:08:38,043 --> 01:08:39,293
Ale już, ty…
901
01:08:41,834 --> 01:08:46,043
Daj tę broń, bierzmy nasze telefony
i wynośmy się z tego chorego domu.
902
01:08:51,043 --> 01:08:52,501
Dzięki, mały.
903
01:08:53,709 --> 01:08:54,709
Nie umieraj.
904
01:08:56,584 --> 01:08:59,834
Hej, nigdzie się nie wybieram. Rozumiesz?
905
01:08:59,918 --> 01:09:02,376
Słowo. Nigdzie się nie wybieram.
906
01:09:03,334 --> 01:09:04,376
- Okej?
- Tak.
907
01:09:04,459 --> 01:09:08,418
Wynośmy się stąd.
Musimy znaleźć waszą mamę.
908
01:09:10,168 --> 01:09:12,834
JD, oni uciekają.
909
01:09:13,459 --> 01:09:16,834
- Jesteś cały?
- Ten gówniarz oblał mnie wybielaczem.
910
01:09:17,543 --> 01:09:18,751
Widzisz?
911
01:09:19,459 --> 01:09:21,543
Na tyle dobrze, żeby trafić w cel.
912
01:09:29,126 --> 01:09:31,709
Mamo, odbierz, proszę.
913
01:09:32,209 --> 01:09:33,709
Proszę, no odbierz.
914
01:09:33,793 --> 01:09:34,626
Kelly!
915
01:09:35,543 --> 01:09:37,751
Mamo? Mamusiu, gdzie jesteś?
916
01:09:37,834 --> 01:09:40,376
Chyba już dochodzę,
ale telefon mi pada.
917
01:09:40,459 --> 01:09:43,209
Chyba cię słyszę, ale nie widzę.
918
01:09:43,293 --> 01:09:45,001
Mamo, gdzie jesteś?
919
01:09:46,043 --> 01:09:47,043
Mamo!
920
01:09:47,126 --> 01:09:49,043
- Cam.
- Mamo!
921
01:09:49,126 --> 01:09:50,251
Mój Boże!
922
01:09:51,876 --> 01:09:53,293
- Mamo!
- Kelly!
923
01:09:54,168 --> 01:09:55,834
Cam, kochanie.
924
01:09:59,168 --> 01:10:01,334
Mamo, Reggie się nami opiekował.
925
01:10:04,084 --> 01:10:05,251
Dziękuję ci, Reg.
926
01:10:05,334 --> 01:10:06,959
Dziękuję za moje dzieci.
927
01:10:07,543 --> 01:10:09,001
Są dla mnie wszystkim.
928
01:10:10,376 --> 01:10:11,501
Ty też, siostro.
929
01:10:12,001 --> 01:10:13,959
Posłuchaj, mamo.
930
01:10:14,043 --> 01:10:17,209
Pan Cross to policjant
ze stanu Arizona, ten kapitan.
931
01:10:17,293 --> 01:10:20,043
- Co?
- Kapitan Hammers to pan Cross.
932
01:10:20,126 --> 01:10:24,084
Jest zły i nieuczciwy,
a jego żona wariatka jest jeszcze gorsza.
933
01:10:24,168 --> 01:10:26,001
Chcieli nas zabić.
934
01:10:26,084 --> 01:10:28,793
- Gdzie oni są?
- Zamknięci w piwnicy.
935
01:10:29,626 --> 01:10:30,876
Lepiej ruszajmy.
936
01:10:31,668 --> 01:10:33,834
Zaczekaj! A co z pieniędzmi?
937
01:10:33,918 --> 01:10:36,001
Zostają, to cena za naszą ucieczkę.
938
01:10:36,501 --> 01:10:39,376
Hammers, Cross,
czy jak on się tam nazywa,
939
01:10:39,459 --> 01:10:40,959
nie dotrzyma tej umowy.
940
01:10:41,043 --> 01:10:42,251
Wiesz o tym.
941
01:10:44,126 --> 01:10:45,043
Forsa zostaje.
942
01:10:48,793 --> 01:10:50,793
To twoje ostatnie słowo?
943
01:11:10,501 --> 01:11:13,251
Położę tak, żeby ten
dupek jej nie przegapił.
944
01:11:15,918 --> 01:11:18,126
Chodźcie, idziemy.
945
01:11:26,376 --> 01:11:28,126
- Daj moją strzelbę.
- Masz.
946
01:11:29,959 --> 01:11:31,251
Wychodź!
947
01:11:33,584 --> 01:11:34,501
Gdzie oni są?
948
01:11:35,501 --> 01:11:36,709
Patrz.
949
01:11:41,209 --> 01:11:42,543
Nie mogą być daleko.
950
01:11:43,918 --> 01:11:45,376
Co my tu mamy.
951
01:11:46,668 --> 01:11:47,834
Czas na polowanie.
952
01:11:49,626 --> 01:11:51,793
Nie odpalaj, dopóki nie krzyknę.
953
01:11:52,376 --> 01:11:53,793
Poradzisz sobie, Kelly.
954
01:11:53,876 --> 01:11:56,876
- Dobra, odpalamy maszynę.
- Kelly, już.
955
01:11:57,876 --> 01:12:00,126
- No dawaj.
- Proszę.
956
01:12:01,584 --> 01:12:04,543
- Reg, musisz to naprawić.
- Robi się.
957
01:12:08,668 --> 01:12:09,584
Którędy?
958
01:12:10,793 --> 01:12:13,084
Nie wiem. Zgubiłem ślad.
959
01:12:16,043 --> 01:12:17,834
To chyba pasek klinowy.
960
01:12:17,918 --> 01:12:20,709
- Mądry z ciebie chłopak, wiesz?
- Dzięki.
961
01:12:20,793 --> 01:12:24,418
Powinieneś zostać naukowcem
i zmieniać świat na lepsze.
962
01:12:24,501 --> 01:12:27,043
- Wujek Reg będzie z ciebie dumny.
- Jasne.
963
01:12:27,126 --> 01:12:28,459
Odsuń się.
964
01:12:30,626 --> 01:12:32,293
Dobra, odpalaj.
965
01:12:32,876 --> 01:12:34,334
Dobrze.
966
01:12:36,501 --> 01:12:37,334
Tak jest!
967
01:12:40,584 --> 01:12:41,459
Proszę bardzo.
968
01:12:41,543 --> 01:12:42,376
- Tak!
- Tak!
969
01:12:43,751 --> 01:12:44,668
Udało się!
970
01:12:47,376 --> 01:12:48,293
Mam was.
971
01:12:55,459 --> 01:12:57,668
Możemy jechać prosto do babci?
972
01:12:57,751 --> 01:12:58,834
Jak najbardziej.
973
01:12:59,626 --> 01:13:01,209
Stajemy tylko po paliwo.
974
01:13:01,793 --> 01:13:02,626
Jestem za.
975
01:13:03,209 --> 01:13:04,084
Amen.
976
01:13:11,418 --> 01:13:13,251
- Kurde, mamy towarzystwo.
- Co?
977
01:13:16,043 --> 01:13:17,043
Jedź równo.
978
01:13:17,126 --> 01:13:18,209
Jedź!
979
01:13:28,001 --> 01:13:30,418
- Na podłogę!
- Chyba mnie zauważyli.
980
01:13:34,709 --> 01:13:37,168
- O Boże!
- Trzymaj. Oni albo my.
981
01:13:38,418 --> 01:13:41,209
Skup się i naciśnij,
tak jak uczył cię dziadek.
982
01:13:44,043 --> 01:13:46,876
Nikt nie będzie zadzierał z moją rodziną.
983
01:13:48,959 --> 01:13:50,084
A to chojraki.
984
01:13:51,001 --> 01:13:53,209
Cholera! Nic nie widzę.
985
01:13:54,876 --> 01:13:56,334
- Tak!
- Trafiłaś?
986
01:13:56,418 --> 01:13:59,334
- O tak.
- Jedź dalej, nie zwalniaj.
987
01:14:20,834 --> 01:14:21,876
To znowu oni!
988
01:14:30,001 --> 01:14:31,251
O Boże!
989
01:14:34,126 --> 01:14:35,084
- Nie!
- Nie!
990
01:14:41,543 --> 01:14:44,043
- Nie trafiłeś, skurwielu!
- Jedź równo.
991
01:14:46,709 --> 01:14:48,126
Bren, uważaj.
992
01:14:51,584 --> 01:14:53,293
- Mamo!
- O nie!
993
01:14:55,918 --> 01:14:57,084
Mam cię.
994
01:14:58,668 --> 01:15:00,001
Zajmę się tym.
995
01:15:10,001 --> 01:15:11,168
Uważaj.
996
01:15:13,918 --> 01:15:15,251
Mamo, wracaj tu!
997
01:15:17,209 --> 01:15:18,334
Uważajcie!
998
01:15:18,834 --> 01:15:20,459
- Mamo!
- Mamo!
999
01:15:20,543 --> 01:15:23,501
Zatrzymaj samochód!
Reg, zatrzymaj samochód!
1000
01:15:24,959 --> 01:15:25,876
- Mamo!
- Nie!
1001
01:15:32,293 --> 01:15:33,584
To moja gra.
1002
01:15:35,376 --> 01:15:36,876
A ty złamałaś zasady.
1003
01:15:38,209 --> 01:15:39,459
Pa, pa.
1004
01:15:41,001 --> 01:15:42,293
Nie.
1005
01:15:45,876 --> 01:15:47,876
Nie!
1006
01:15:47,959 --> 01:15:49,043
Mamo!
1007
01:15:56,084 --> 01:15:57,168
O Boże.
1008
01:15:58,376 --> 01:16:00,959
Dobra, wystarczy. Dość!
1009
01:16:01,043 --> 01:16:03,001
Chcecie mnie? Bierzcie.
1010
01:16:03,793 --> 01:16:05,168
Weźcie mnie.
1011
01:16:05,668 --> 01:16:06,584
Proszę!
1012
01:16:12,793 --> 01:16:13,751
Mamo, nie.
1013
01:16:23,834 --> 01:16:26,084
Wystrzelamy ich jak kaczki.
1014
01:16:40,001 --> 01:16:42,584
- Skaczcie, dzieciaki! Szybko!
- Cam, już!
1015
01:16:48,251 --> 01:16:49,084
Nie.
1016
01:17:13,834 --> 01:17:15,751
Sama ustalam zasady.
1017
01:17:17,418 --> 01:17:18,543
Sukinsyn.
1018
01:17:21,626 --> 01:17:23,501
- Hej, mamo?
- Mamo!
1019
01:17:23,584 --> 01:17:24,584
Kochanie.
1020
01:17:26,418 --> 01:17:27,501
Jesteście cali.
1021
01:17:28,709 --> 01:17:31,084
Już po wszystkim.
1022
01:17:31,751 --> 01:17:32,668
W porządku.
1023
01:17:34,251 --> 01:17:35,584
Koniec tego koszmaru.
1024
01:17:36,168 --> 01:17:37,001
Już dobrze.
1025
01:17:38,626 --> 01:17:40,001
Nigdy was nie opuszczę.
1026
01:17:40,751 --> 01:17:42,126
- Nigdy.
- Tak.
1027
01:17:47,168 --> 01:17:48,001
Hej, brat.
1028
01:17:48,751 --> 01:17:49,584
Ty też.
1029
01:17:50,543 --> 01:17:51,459
Ty też.
1030
01:17:52,001 --> 01:17:53,126
Znasz procedurę.
1031
01:17:53,626 --> 01:17:54,584
No chodź.
1032
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
Dzięki Bogu.
1033
01:18:11,334 --> 01:18:12,459
Dziękuję, Jake.
1034
01:18:14,209 --> 01:18:15,168
Dziękuję.
1035
01:18:22,918 --> 01:18:23,793
Reggie?
1036
01:18:24,876 --> 01:18:28,168
Jedź i nie zatrzymuj się aż do Teksasu.
1037
01:18:29,001 --> 01:18:29,834
Dobra.
1038
01:18:53,251 --> 01:18:59,418
ZAKAZ WYPRZEDZANIA
1039
01:19:03,376 --> 01:19:06,543
WITAJCIE W TEKSASIE!
1040
01:19:35,126 --> 01:19:35,959
Dziękuję.
1041
01:19:39,584 --> 01:19:40,501
Smacznego.
1042
01:19:46,793 --> 01:19:51,501
Nie martw się o rachunek, ja stawiam.
1043
01:19:55,584 --> 01:19:56,709
Co?
1044
01:19:57,459 --> 01:19:58,834
No, zajadajcie.
1045
01:19:59,709 --> 01:20:01,876
Zostaw mi trochę syropu, Kelly.
1046
01:20:01,959 --> 01:20:02,959
Stawiasz?
1047
01:20:05,251 --> 01:20:06,626
Tak, Bren, podaj mi sy…
1048
01:20:08,751 --> 01:20:09,918
Chyba nie…
1049
01:20:10,001 --> 01:20:10,876
Nie co?
1050
01:20:14,084 --> 01:20:16,751
Widzę, że się denerwujesz. Co zrobiłeś?
1051
01:20:20,126 --> 01:20:21,293
Ile?
1052
01:20:27,876 --> 01:20:29,918
Wystarczy, by zacząć od nowa.
1053
01:20:30,001 --> 01:20:32,709
Tak, a to jeszcze nie wszystko.
1054
01:20:34,876 --> 01:20:37,084
O rany!
1055
01:20:37,168 --> 01:20:42,501
Gofry smakują najlepiej
z dużą ilością syropu.
1056
01:20:42,584 --> 01:20:44,418
I masła, musi być dużo masła.
1057
01:20:45,084 --> 01:20:46,418
Musimy to oddać.
1058
01:20:47,793 --> 01:20:49,168
Oddać? Komu?
1059
01:20:49,251 --> 01:20:51,459
Właśnie, mamo. Komu?
1060
01:20:51,543 --> 01:20:53,668
Przecież nie damy ogłoszenia.
1061
01:20:56,543 --> 01:20:57,793
Nie, nie ma mowy.
1062
01:20:57,876 --> 01:21:01,584
Cam, Kelly, wujek nie jest
dobrym wzorem do naśladowania.
1063
01:21:01,668 --> 01:21:04,001
Wypraszam sobie,
jestem świetnym wzorem.
1064
01:21:04,084 --> 01:21:06,043
Musimy oddać te pieniądze…
1065
01:21:10,834 --> 01:21:11,876
Nie wiem komu.
1066
01:21:12,626 --> 01:21:13,459
Komuś.
1067
01:21:14,334 --> 01:21:15,209
Prawda?
1068
01:21:15,709 --> 01:21:17,543
Mamo, zatrzymamy je.
1069
01:21:18,043 --> 01:21:19,126
Odszkodowanie.
1070
01:21:21,043 --> 01:21:23,751
Chyba zostałaś przegłosowana, siostra.
1071
01:21:24,793 --> 01:21:27,209
Zajadaj, bo ci wystygnie.
1072
01:21:27,293 --> 01:21:28,501
No właśnie, mamo.
1073
01:21:28,584 --> 01:21:29,751
Dołącz do rodziny.
1074
01:21:32,251 --> 01:21:33,168
Świętujmy.
1075
01:21:33,251 --> 01:21:34,334
No dalej.
1076
01:21:34,418 --> 01:21:35,876
Rodzinne święto.
1077
01:21:38,168 --> 01:21:39,501
Podaj syrop.
1078
01:21:40,459 --> 01:21:41,668
Bogu dzięki.
1079
01:21:42,251 --> 01:21:45,126
Schowajmy tę forsę.
Po co nam problemy.
1080
01:21:45,209 --> 01:21:47,751
Teksas jest sto razy lepszy od Arizony.
1081
01:29:07,793 --> 01:29:12,793
Napisy: Michał Czarniecki