1 00:00:20,334 --> 00:00:24,293 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:29,459 --> 00:00:31,334 KOC RATUNKOWY – APTECZKA – HOL 3 00:00:31,418 --> 00:00:32,251 Wycieczka? 4 00:00:32,334 --> 00:00:33,709 FLARY DROGOWE 5 00:00:34,709 --> 00:00:36,168 Nie, przeprowadzka. 6 00:00:38,084 --> 00:00:39,501 Transakcja odrzucona. 7 00:00:48,043 --> 00:00:49,168 Użyjmy tej. 8 00:01:19,834 --> 00:01:21,501 Jake, kochanie, pomóż mi. 9 00:01:22,084 --> 00:01:24,459 Proszę. 10 00:01:42,626 --> 00:01:44,834 PRZEPROWADZKI 11 00:02:00,751 --> 00:02:02,001 Przestraszyłam was? 12 00:02:10,668 --> 00:02:11,501 Pisz do mnie. 13 00:02:12,334 --> 00:02:13,168 Dobrze. 14 00:02:14,501 --> 00:02:15,334 Pa. 15 00:02:16,709 --> 00:02:19,168 Tak żebyś wiedziała: rujnujesz mi życie. 16 00:02:19,251 --> 00:02:22,001 Dzięki za informację. Gdzie twój wujek? 17 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Nie wiem, nie jestem jego niańką. 18 00:02:24,334 --> 00:02:25,834 Skończ z takimi tekstami. 19 00:02:35,168 --> 00:02:38,584 Mówiłem, że będę na czas. Gotowe? 20 00:02:39,376 --> 00:02:41,584 W drogę, czas ruszać. 21 00:02:41,668 --> 00:02:43,793 - Na co czekacie? - Gdzie byłeś? 22 00:02:44,418 --> 00:02:46,293 Musiałem się jeszcze pożegnać. 23 00:02:47,293 --> 00:02:50,293 Tak? Bo czuć od ciebie, jakbyś palił trawę. 24 00:02:50,376 --> 00:02:53,084 Świrujesz, to mój nowy dezodorant. 25 00:02:53,168 --> 00:02:54,501 - Kieszenie. - Hej! 26 00:02:54,584 --> 00:02:57,918 Co to ma być? Przeszukanie? Przecież nie lecę samolotem. 27 00:02:58,001 --> 00:03:01,209 A rewizja osobista to pogwałcenie moich praw człowieka. 28 00:03:01,293 --> 00:03:04,959 Reggie, obiecałeś. Zero narkotyków i trawki przez całą podróż. 29 00:03:05,043 --> 00:03:07,251 I zamierzam dotrzymać słowa. 30 00:03:08,168 --> 00:03:09,001 Naprawdę. 31 00:03:09,501 --> 00:03:10,376 Oby. 32 00:03:11,084 --> 00:03:12,209 Przez całą podróż? 33 00:03:12,293 --> 00:03:13,334 Całą. 34 00:03:14,168 --> 00:03:15,251 Przez całą podróż. 35 00:03:17,084 --> 00:03:18,793 Jeszcze się nie zaczęła. 36 00:03:23,709 --> 00:03:26,959 Cameron, ruszamy za dwie minuty. 37 00:03:27,043 --> 00:03:29,668 - Nie jadę. - Przykro mi to słyszeć. 38 00:03:29,751 --> 00:03:32,709 Chcesz mieszkać z ludźmi, którzy się tu wprowadzą? 39 00:03:35,001 --> 00:03:37,251 A jak nie lubią takich śmierdziuszków? 40 00:03:37,334 --> 00:03:38,709 Będę spał w łóżku taty. 41 00:03:46,793 --> 00:03:48,834 Odbierają mieszkanie za 20 minut. 42 00:03:52,334 --> 00:03:53,168 Co mnie to. 43 00:03:55,168 --> 00:03:57,626 Chodź, mały. Musimy iść. 44 00:04:02,126 --> 00:04:02,959 Hej, Reg. 45 00:04:04,793 --> 00:04:06,334 Daj bucha. 46 00:04:06,418 --> 00:04:10,043 Co to za wujek, który częstuje jointem nieletnią siostrzenicę? 47 00:04:10,543 --> 00:04:12,793 Taki, który tu ze mną siedzi. 48 00:04:14,959 --> 00:04:15,793 Tylko raz. 49 00:04:15,876 --> 00:04:16,876 Dzięki. 50 00:04:16,959 --> 00:04:18,376 Sztachnij się i oddawaj. 51 00:04:22,543 --> 00:04:24,959 Zakładam, że bierzesz ze sobą zapas. 52 00:04:25,543 --> 00:04:28,168 Nie, to mój ostatni joint przed Houston. 53 00:04:28,251 --> 00:04:32,126 - Obiecałem twojej mamie. - Że niby dotrzymujesz słowa? 54 00:04:32,709 --> 00:04:36,876 Nie podskakuj, dobra? A już na pewno nie podskakuj mamie. 55 00:04:36,959 --> 00:04:39,251 Co? To przez nią się przeprowadzamy. 56 00:04:39,334 --> 00:04:41,709 Czasem tak w życiu bywa, Kelly. 57 00:04:42,876 --> 00:04:48,251 Od śmierci twojego taty robi wszystko, żeby rodzina trzymała się razem. 58 00:04:49,459 --> 00:04:52,334 Płacenie za to wszystko przerasta jej możliwości. 59 00:04:55,959 --> 00:04:57,876 Bez niego wszystko jest do kitu. 60 00:05:00,584 --> 00:05:01,543 Wiem. 61 00:06:25,126 --> 00:06:27,668 - Hej, mamo. - Cześć, kochana. Jak się masz? 62 00:06:28,209 --> 00:06:30,876 - Jesteście już w drodze? - Nie, jeszcze… 63 00:06:32,876 --> 00:06:35,251 ostatni raz rozglądam się po domu. 64 00:06:35,334 --> 00:06:37,334 - Ile będziecie jechać? - Trzy dni. 65 00:06:38,168 --> 00:06:40,126 Ze dwie noce w trasie. 66 00:06:40,793 --> 00:06:43,709 Pewnie będziemy u ciebie w piątek. 67 00:06:43,793 --> 00:06:45,293 Jakby co, to dzwoń. 68 00:06:45,376 --> 00:06:47,709 - Odezwę się. - Bezpiecznej podróży. 69 00:06:48,418 --> 00:06:49,334 Kocham cię. 70 00:06:49,418 --> 00:06:51,626 - Ja ciebie też. - Pa, kochana. 71 00:06:51,709 --> 00:06:52,543 Pa. 72 00:07:03,543 --> 00:07:06,584 Cam, no chodź! Rusz ten swój chudy tyłek. 73 00:07:07,459 --> 00:07:09,834 Pierwszy przystanek dopiero w Arizonie. 74 00:07:09,918 --> 00:07:13,418 - Jeśli ktoś musi do toalety, to teraz. - Możemy już jechać? 75 00:07:14,084 --> 00:07:17,043 Znacie procedurę. Chodźcie tu, wszyscy. 76 00:07:17,126 --> 00:07:19,084 Wszyscy razem. 77 00:07:19,168 --> 00:07:20,209 Musimy? 78 00:07:20,293 --> 00:07:23,293 - Zachowuj się albo cię zostawię. - Obiecujesz? 79 00:07:25,834 --> 00:07:26,918 Chodźcie. 80 00:07:27,584 --> 00:07:28,793 Przestań. 81 00:07:28,876 --> 00:07:29,918 Dobry Boże. 82 00:07:31,584 --> 00:07:34,418 Pobłogosław nas i chroń nas w tej podróży 83 00:07:35,459 --> 00:07:36,626 do nowego życia. 84 00:07:37,584 --> 00:07:39,959 O to Cię prosimy. Amen. 85 00:07:40,501 --> 00:07:41,793 - Amen. - Amen. 86 00:07:41,876 --> 00:07:43,543 Amen. 87 00:07:44,334 --> 00:07:45,793 Musimy wyjeżdżać? 88 00:07:45,876 --> 00:07:46,876 Tak. 89 00:09:54,251 --> 00:09:58,751 Powiedzcie panu Crossowi, że jesteśmy wdzięczni za jego pomoc. 90 00:10:22,668 --> 00:10:24,418 Pan Cross się ucieszy. 91 00:10:25,584 --> 00:10:26,501 My ryzykujemy, 92 00:10:26,584 --> 00:10:29,334 a pan Cross zgarnia kasę. To ma być w porządku? 93 00:10:29,418 --> 00:10:32,334 Jak ci się nie podoba, pogadaj z panem Crossem. 94 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 A jak nie, to zamknij gębę. 95 00:10:53,376 --> 00:10:55,043 Zrób to, a będziesz trupem. 96 00:10:56,084 --> 00:10:57,209 Pan Cross cię… 97 00:11:04,626 --> 00:11:05,793 Jebać pana Crossa. 98 00:11:24,543 --> 00:11:26,418 Co? Policja? Gdzie jesteśmy? 99 00:11:26,501 --> 00:11:28,209 - To już? - Co się stało? 100 00:11:28,293 --> 00:11:31,376 Od trzech i pół godziny nikt się nie odezwał. 101 00:11:31,876 --> 00:11:32,834 O nie. 102 00:11:32,918 --> 00:11:33,793 No i? 103 00:11:35,251 --> 00:11:37,918 Miałam nadzieję że, jak inne rodziny, 104 00:11:38,001 --> 00:11:39,834 będziemy rozmawiać. Gadać. 105 00:11:40,918 --> 00:11:42,501 - Nie. - Po co? 106 00:11:42,584 --> 00:11:45,418 Bo tak robią rodziny na wycieczkach. 107 00:11:45,501 --> 00:11:47,126 Wiem, to dziwne, nie? 108 00:11:47,209 --> 00:11:50,251 Żartują, śpiewają piosenki. 109 00:11:51,876 --> 00:11:52,876 Grają w gry. 110 00:11:52,959 --> 00:11:54,959 Nie, tak ludzie robią w filmach. 111 00:11:55,043 --> 00:11:59,293 Mamo, pomyliło ci się, to nie 1983 rok. 112 00:12:01,959 --> 00:12:05,209 Dość tego. Wszyscy macie odłożyć telefony. Poważnie. 113 00:12:05,293 --> 00:12:06,334 Mamo… 114 00:12:07,001 --> 00:12:07,834 Naprawdę? 115 00:12:07,918 --> 00:12:09,668 Coś ci wyjaśnię. Ten telefon 116 00:12:09,751 --> 00:12:13,459 to przywilej, Kelly. Nie dawaj mi powodu, żebym ci go odebrała. 117 00:12:15,668 --> 00:12:16,543 W porządku. 118 00:12:18,251 --> 00:12:19,084 Dobrze. 119 00:12:19,709 --> 00:12:21,251 No to porozma… 120 00:12:23,126 --> 00:12:25,126 Przepraszam. Nie chciałem. 121 00:12:25,209 --> 00:12:26,876 Kto pierwszy? 122 00:12:26,959 --> 00:12:28,251 Dobra, ja zacznę. 123 00:12:28,334 --> 00:12:30,751 Brawo, synku. Śmiało, zaczynaj. 124 00:12:32,543 --> 00:12:36,376 Chciałbym powiedzieć, że ta przeprowadzka jest do kitu. 125 00:12:37,543 --> 00:12:40,168 Zgadzam się. No i proszę, rozmowa skończona! 126 00:12:40,251 --> 00:12:43,084 - Zgadza się. - Niech wam będzie. Nieważne. 127 00:12:43,168 --> 00:12:44,793 Banda cieniasów. 128 00:12:44,876 --> 00:12:48,209 - Wiecie, ile razy się przeprowadzałam? - Aż 27. 129 00:12:48,293 --> 00:12:51,834 Zgadza się, 27 różnych baz wojskowych w ciągu 17 lat. 130 00:12:51,918 --> 00:12:53,084 Tak, mamo, wiemy. 131 00:12:53,168 --> 00:12:55,959 - Twój tata był wojskowym. - I świetnym ojcem. 132 00:12:56,043 --> 00:12:59,834 Nauczył nas polować, strzelać, bić się i unikać bójek. 133 00:12:59,918 --> 00:13:01,043 Święta prawda. 134 00:13:01,126 --> 00:13:02,834 Zwłaszcza w twoim przypadku. 135 00:13:03,793 --> 00:13:06,168 Słuchajcie, wiem, co czujecie. 136 00:13:07,709 --> 00:13:10,501 Też zawsze byłam zła, gdy się przeprowadzaliśmy. 137 00:13:10,584 --> 00:13:12,918 Ciekawe, czy w Houston są jacyś czarni, 138 00:13:13,001 --> 00:13:14,334 czy będziemy tylko my. 139 00:13:14,418 --> 00:13:16,626 Czy w Houston mieszkają czarni? Co? 140 00:13:16,709 --> 00:13:20,751 Nie słyszałeś o Megan Thee Stallion? Na pewno słyszałeś. 141 00:13:20,834 --> 00:13:23,043 - A Destinys Child? - Kto to? 142 00:13:23,126 --> 00:13:24,668 - Willie D! - Scarface. 143 00:13:24,751 --> 00:13:26,209 Scarface. Geto Boys. 144 00:13:26,293 --> 00:13:27,626 - Nie znam. - No weź. 145 00:13:27,709 --> 00:13:28,959 Kim oni są? 146 00:13:29,043 --> 00:13:32,001 - Musisz się podszkolić z hip-hopu. - Za młody. 147 00:13:32,084 --> 00:13:34,251 W Houston jest bardzo dużo czarnych. 148 00:13:34,334 --> 00:13:37,376 Hej, siostra. Patrz przed siebie. 149 00:13:37,918 --> 00:13:38,959 Zwolnij. 150 00:13:39,043 --> 00:13:40,418 Dobra. O co chodzi? 151 00:13:41,251 --> 00:13:42,459 Jakiś objazd. 152 00:13:43,001 --> 00:13:45,209 - Co jest grane? - Proszę zwolnić. 153 00:13:45,293 --> 00:13:48,626 „Objazd 135 km”. 154 00:13:49,376 --> 00:13:50,959 Proszę pojechać poboczem. 155 00:13:52,918 --> 00:13:54,918 Stracimy trochę czasu. 156 00:13:55,543 --> 00:13:57,418 Trzeba było wziąć zioło. 157 00:13:58,918 --> 00:14:00,501 ZŁY KIERUNEK 158 00:14:02,376 --> 00:14:06,084 Klimaty jak w Z Archiwum X. 159 00:14:06,793 --> 00:14:08,584 Wiecie, co będzie dalej? 160 00:14:08,668 --> 00:14:11,501 Auto nam zgaśnie, a wiązka tajemniczego światła 161 00:14:11,584 --> 00:14:13,209 wciągnie nas na pokład UFO. 162 00:14:13,293 --> 00:14:14,334 O Boże! 163 00:14:14,418 --> 00:14:16,584 A potem kosmici nas zwiążą, 164 00:14:16,668 --> 00:14:19,001 rzucą na ziemię i wsadzą sondy w tyłki. 165 00:14:19,584 --> 00:14:22,543 - Tobie tego nie zrobią, wujku Reggie. - Czemu nie? 166 00:14:23,043 --> 00:14:27,084 Bo kosmitów interesują tylko inteligentne formy życia. 167 00:14:27,168 --> 00:14:28,543 - Łapiesz? - Zatopiony! 168 00:14:28,626 --> 00:14:31,501 Puszczę to mimo uszu, bo jesteśmy rodziną. 169 00:14:31,584 --> 00:14:33,584 Bren, on jest stanowczo za mądry. 170 00:14:33,668 --> 00:14:36,876 - Co zrobisz z tą inteligencją? - Nie musisz mi mówić. 171 00:14:38,043 --> 00:14:40,709 Czasem inteligencja jest takim ciężarem. 172 00:14:41,293 --> 00:14:44,001 - Zwłaszcza dla otoczenia. - Zaraz. 173 00:14:44,084 --> 00:14:47,001 Co to, nagonka na Reggiego? Wszyscy na mnie. 174 00:14:47,084 --> 00:14:48,418 - Ależ nie. - Dobrze. 175 00:14:48,501 --> 00:14:51,168 Dość tego. Koniec ze snickersami. 176 00:14:51,251 --> 00:14:52,168 - Hej! - Sorki! 177 00:14:52,251 --> 00:14:54,001 - Nie ma mowy. - Posłuchaj. 178 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 - Nie. - Przecież wiesz, że cię kochamy. 179 00:14:56,709 --> 00:14:58,418 - Nasz misiu. - Spadaj. 180 00:15:00,293 --> 00:15:03,251 Jeszcze nie wykorzystałem swojego potencjału. 181 00:15:03,334 --> 00:15:06,126 Pewnego dnia zaskoczę wszystkich. 182 00:15:08,876 --> 00:15:09,959 Nawet siebie. 183 00:15:23,959 --> 00:15:25,168 WŁÓŻ KARTĘ 184 00:15:25,668 --> 00:15:27,168 Jechaliście objazdem? 185 00:15:31,084 --> 00:15:33,459 Zamierzacie się tu zatrzymać? 186 00:15:38,084 --> 00:15:39,459 Czy to jakiś problem? 187 00:15:40,376 --> 00:15:42,293 Nie, proszę pani. Dla mnie nie. 188 00:15:53,334 --> 00:15:55,709 - Mamo, mogę Red Bulla? - Nie. Idziemy. 189 00:15:55,793 --> 00:15:56,668 Co? Dlaczego? 190 00:15:56,751 --> 00:15:57,876 Skąd ten pośpiech? 191 00:16:03,793 --> 00:16:06,834 Mamo, zgadnij, ile robali znalazłem na szybie. 192 00:16:06,918 --> 00:16:09,918 Wyrzuć to i wsiadaj do auta. 193 00:16:47,334 --> 00:16:48,293 Co, do cholery? 194 00:16:49,376 --> 00:16:50,209 Dziwka! 195 00:16:50,793 --> 00:16:53,168 - Reggie, obudź się. - Hej, otwieraj. 196 00:16:53,251 --> 00:16:55,084 Zatrzymaj się. Wysiadaj. 197 00:16:55,168 --> 00:16:57,959 Czym tak wkurzyłaś tych dżentelmenów? 198 00:16:58,043 --> 00:16:59,959 Patrz przed siebie, ignoruj ich. 199 00:17:00,043 --> 00:17:01,834 Nie widzisz mnie? Tu jestem. 200 00:17:01,918 --> 00:17:03,918 - Czego oni chcą? - Nie wiem. 201 00:17:04,001 --> 00:17:04,959 Nie martw się. 202 00:17:11,001 --> 00:17:12,751 - Bez jaj! - Do cholery! 203 00:17:14,709 --> 00:17:17,168 - To moja wina, przepraszam. - Jak to? 204 00:17:17,251 --> 00:17:20,668 Przystawiali się do mnie na stacji i byli chamscy, 205 00:17:20,751 --> 00:17:22,334 więc pokazałam im palec. 206 00:17:22,418 --> 00:17:23,376 Zgłupiałaś? 207 00:17:23,459 --> 00:17:25,876 Po co? Nie widziałaś, co to za miejsce? 208 00:17:33,126 --> 00:17:34,376 Przysięgam, że… 209 00:17:43,043 --> 00:17:44,293 Odjechali. 210 00:17:44,376 --> 00:17:46,501 Nigdy więcej tego nie rób, Kelly. 211 00:17:47,126 --> 00:17:49,168 - Wiem. - Tu jest inny świat. 212 00:17:49,251 --> 00:17:50,668 Dobra, rozumiem. 213 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Przepraszam. 214 00:18:01,626 --> 00:18:02,793 Tylko nie to. 215 00:18:16,334 --> 00:18:17,876 Mamo, co się dzieje? 216 00:18:18,459 --> 00:18:20,918 Nie wiem, ale nie chcę się dowiedzieć. 217 00:18:25,751 --> 00:18:27,376 Oni chcą się bawić. 218 00:18:27,459 --> 00:18:28,334 Cholera, jedź! 219 00:18:31,459 --> 00:18:33,793 Kurde, teraz to mamy kłopoty. 220 00:18:33,876 --> 00:18:35,168 Zostań w aucie. 221 00:18:35,251 --> 00:18:38,543 Nie zostanę, te chude białasy przeginają! 222 00:18:38,626 --> 00:18:41,209 - Czekaj, ja się tym zajmę. - Nie ma mowy. 223 00:18:41,293 --> 00:18:43,876 Nie potrafię wielu rzeczy, ale to owszem. 224 00:18:43,959 --> 00:18:48,168 Nie! Ty wybuchniesz, oni zareagują i co się stanie z moją… 225 00:18:50,751 --> 00:18:53,084 Proszę, nie mogę ryzykować. 226 00:18:55,168 --> 00:18:56,126 Proszę. 227 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 Mam zadzwonić na policję? 228 00:19:12,543 --> 00:19:15,918 Nie. Twoja mama się tym zajmie. 229 00:19:36,459 --> 00:19:37,959 Proszę, przestawcie auto 230 00:19:38,043 --> 00:19:39,334 i przepuśćcie nas. 231 00:19:39,834 --> 00:19:41,209 Mogła nas pani zabić. 232 00:19:41,293 --> 00:19:42,918 Naraziła pani nasze życie. 233 00:19:43,001 --> 00:19:44,793 - Cholera. - Reggie. 234 00:19:50,168 --> 00:19:52,376 Dobra, chłopaki. Koniec zabawy. 235 00:19:52,459 --> 00:19:56,001 Co mam zrobić, żebyście przestawili samochód? 236 00:19:57,334 --> 00:19:58,709 Na przykład przeprosić. 237 00:20:03,293 --> 00:20:04,168 Dobrze. 238 00:20:05,626 --> 00:20:06,543 Przepraszam. 239 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 W porządku? 240 00:20:08,793 --> 00:20:09,918 To za mało. 241 00:20:11,959 --> 00:20:13,209 Musi być szczerze. 242 00:20:15,168 --> 00:20:18,168 Chyba że mamy zmusić do przeprosin całą rodzinkę. 243 00:20:21,251 --> 00:20:25,293 - Nie zbliżaj się do mojej rodziny. - To powiedz to szczerze. 244 00:20:37,376 --> 00:20:38,668 Przepraszam… 245 00:20:40,751 --> 00:20:42,876 za narażenie waszego życia. 246 00:20:42,959 --> 00:20:44,293 Naszego białego życia. 247 00:20:48,084 --> 00:20:49,584 - Waszego… - Głośniej. 248 00:20:55,793 --> 00:20:57,043 Przepraszam 249 00:20:58,959 --> 00:21:00,334 za narażenie… 250 00:21:09,793 --> 00:21:12,001 waszego białego życia. 251 00:21:17,334 --> 00:21:18,793 Przeprosiny przyjęte. 252 00:21:19,334 --> 00:21:21,126 Widzi pani, jak łatwo poszło? 253 00:21:24,334 --> 00:21:27,043 Ale wie pani, że to była tylko zgrywa? 254 00:22:09,584 --> 00:22:13,918 Masz coś do powiedzenia, Reggie? Chcesz coś dodać, skoro już po wszystkim? 255 00:22:14,001 --> 00:22:15,168 Nie, nie chcę. 256 00:22:15,251 --> 00:22:16,501 A wy? 257 00:22:19,793 --> 00:22:21,084 - Mamo… - Co? 258 00:22:22,126 --> 00:22:25,168 Na siódmą zdążymy do Tucson. 259 00:22:25,959 --> 00:22:26,876 Tucson? 260 00:22:27,626 --> 00:22:31,001 To dwie godziny i dziesięć minut stąd. 261 00:22:33,793 --> 00:22:35,084 Znajdę nam motel. 262 00:22:38,251 --> 00:22:39,209 Najtańszy. 263 00:22:40,001 --> 00:22:41,168 Mamy mało kasy. 264 00:22:41,251 --> 00:22:42,084 Wszystko gra? 265 00:23:01,918 --> 00:23:07,418 MOTEL SUNSET ROK ZAŁOŻENIA 1959 266 00:23:15,626 --> 00:23:16,459 Tak. 267 00:23:17,376 --> 00:23:20,043 - Ale to znasz? - Lubię ten numer. 268 00:23:20,126 --> 00:23:20,959 Mamo? 269 00:23:22,376 --> 00:23:25,209 Ci goście chcieli nas skrzywdzić? 270 00:23:30,709 --> 00:23:31,876 Raczej nie. 271 00:23:32,918 --> 00:23:35,209 To byli niedobrzy, głupi biali chłopcy 272 00:23:35,293 --> 00:23:37,793 i robili to, co zwykle robią tacy jak oni. 273 00:23:40,959 --> 00:23:42,418 Jesteśmy bezdomni? 274 00:23:42,501 --> 00:23:43,418 Co? 275 00:23:43,959 --> 00:23:46,668 No bo tak właściwie to nie mamy domu. 276 00:23:48,793 --> 00:23:49,959 Posłuchaj, mały. 277 00:23:50,793 --> 00:23:53,376 Nie martw się o takie rzeczy. 278 00:23:53,876 --> 00:23:57,793 Ty jesteś dzieckiem, a ja jestem twoją mamą 279 00:23:57,876 --> 00:24:00,709 i zaopiekuję się tobą i twoją siostrą. 280 00:24:01,584 --> 00:24:03,209 Będziemy znów mieć dom? 281 00:24:07,584 --> 00:24:08,459 Będziemy. 282 00:24:10,043 --> 00:24:12,001 Ale dom to nie po prostu budynek. 283 00:24:13,251 --> 00:24:14,084 Dom to my. 284 00:24:14,168 --> 00:24:16,334 Ty, Kelly, Reggie, ja. 285 00:24:16,418 --> 00:24:20,293 Póki jesteśmy razem, nigdy nie będziemy bezdomni. 286 00:24:26,834 --> 00:24:27,876 Tęsknię za tatą. 287 00:24:29,543 --> 00:24:30,709 Chodź tu. 288 00:24:31,209 --> 00:24:32,668 Wiem. 289 00:24:32,751 --> 00:24:34,251 Wiem, synku. 290 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Już dobrze. Wszyscy za nim tęsknimy. 291 00:24:45,959 --> 00:24:46,876 Już dobrze. 292 00:24:57,543 --> 00:25:00,251 Tu jest okropnie. Mogę spać w aucie? 293 00:25:00,334 --> 00:25:01,168 Nie. 294 00:25:01,251 --> 00:25:04,501 Czemu? Tu jest brzydko i mam zero prywatności. 295 00:25:04,584 --> 00:25:07,418 - Chce pogruchać z Zakiem. - Cicho, knypku! 296 00:25:07,501 --> 00:25:10,376 - Mamo, nazwała mnie knypkiem. - Bo nim jesteś. 297 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 W tym wieku powinieneś być dwa razy wyższy. 298 00:25:13,459 --> 00:25:15,126 - Ty też! - Jesteś niższy. 299 00:25:15,209 --> 00:25:16,084 Wystarczy! 300 00:25:16,168 --> 00:25:17,709 - Pulpet. - Nieprawda! 301 00:25:17,793 --> 00:25:19,501 Dość! Ależ wy mnie wkurzacie. 302 00:25:20,876 --> 00:25:22,043 Mam ogłoszenie. 303 00:25:22,126 --> 00:25:25,293 Zakaz wejścia do łazienki przez minimum dwie godziny. 304 00:25:25,876 --> 00:25:29,126 Przyda się też kombinezon ochronny. Lojalnie ostrzegam. 305 00:25:29,918 --> 00:25:31,251 Wyglądam na lżejszego? 306 00:25:31,334 --> 00:25:34,084 Wiecie co? Prześpijmy się wszyscy. 307 00:25:34,168 --> 00:25:36,334 Przed nami cały dzień jazdy. 308 00:25:36,418 --> 00:25:38,584 I tak nie zasnę, bo Reggie chrapie. 309 00:25:38,668 --> 00:25:41,959 - Nie chrapię. - A tyłek Kim Kardashian jest prawdziwy. 310 00:25:42,626 --> 00:25:45,584 Wujku Reggie, w skali Richtera osiągasz 8,5. 311 00:25:45,668 --> 00:25:48,459 - Wiecie, że jesteście adoptowani? - Co? 312 00:25:49,043 --> 00:25:50,793 Dobra, wystarczy. 313 00:25:52,543 --> 00:25:53,543 Prześpijcie się. 314 00:25:54,043 --> 00:25:55,668 - Dobranoc. - Dobranoc. 315 00:26:14,293 --> 00:26:15,709 Głupole! 316 00:26:17,626 --> 00:26:19,001 Nie. Nie! 317 00:26:19,084 --> 00:26:21,918 Rzucamy w siebie? Też chcesz dostać, siostra? 318 00:26:22,709 --> 00:26:23,876 Co? 319 00:26:23,959 --> 00:26:26,043 Zaczynasz? Zaraz dostaniesz. 320 00:26:26,126 --> 00:26:27,751 Hej, wyluzuj. 321 00:26:32,168 --> 00:26:34,084 Dobra, śpimy. 322 00:26:34,168 --> 00:26:36,251 - Dobra. - Bo nas wywalą. 323 00:26:36,959 --> 00:26:38,751 Już, przykrywaj się. 324 00:26:43,959 --> 00:26:46,084 - Jak się nie uspokoisz… - Dobra. 325 00:26:59,751 --> 00:27:00,876 Mamo, co to było? 326 00:27:00,959 --> 00:27:03,418 To chyba obok. 327 00:27:08,043 --> 00:27:11,168 Co się dzieje? Ktoś urządził imprezę? 328 00:27:11,251 --> 00:27:15,001 - Jest czwarta rano. - Wtedy zaczynają się najlepsze imprezy. 329 00:27:15,084 --> 00:27:17,543 - Nie, to brzmi jak bójka. - Co? 330 00:27:19,543 --> 00:27:21,293 Dzwonię do recepcji. 331 00:27:23,043 --> 00:27:25,668 - To nie jest impreza. - Boję się. 332 00:27:26,959 --> 00:27:28,584 Nie pozwolę na to. 333 00:27:29,126 --> 00:27:30,959 - Co? - Mamo, nie idź tam. 334 00:27:31,043 --> 00:27:35,126 Jestem pielęgniarką. Wygląda na to, że jakiś facet bije tam kobietę. 335 00:27:35,209 --> 00:27:37,293 Chcesz się w to mieszać? 336 00:27:38,084 --> 00:27:39,126 - Nie. - Siostra… 337 00:27:42,334 --> 00:27:43,251 Kurwa, co jest? 338 00:27:45,293 --> 00:27:46,209 Mamo? 339 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Mamo, kto to jest? 340 00:28:01,876 --> 00:28:03,084 Chyba odjechał. 341 00:28:03,168 --> 00:28:06,043 Potrafię rozpoznać wystrzał. Tam ktoś strzelał. 342 00:28:06,126 --> 00:28:09,084 - Ktoś może być martwy. - Lepiej sprawdzę. 343 00:28:10,543 --> 00:28:11,543 Cam, zostań. 344 00:28:12,126 --> 00:28:13,876 - Ale… - Zostań. 345 00:28:25,793 --> 00:28:26,626 Kurde. 346 00:28:26,709 --> 00:28:29,834 Dzwoń po karetkę. Człowiek z postrzałem w szyję. 347 00:28:29,918 --> 00:28:31,668 - Co? - Cam nie wychodzi! 348 00:28:32,876 --> 00:28:34,793 Bren, czekaj! Uważaj. 349 00:28:35,584 --> 00:28:37,209 Nie ma czasu, wykrwawi się. 350 00:28:38,251 --> 00:28:41,959 Jestem pielęgniarką. Mam na imię Brenda, pomogę panu. 351 00:28:43,584 --> 00:28:44,668 Już dobrze. 352 00:28:44,751 --> 00:28:47,334 Reg, idź do łazienki i przynieś mi ręczniki. 353 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Już! 354 00:28:48,959 --> 00:28:50,418 Proszę się uspokoić. 355 00:28:51,001 --> 00:28:54,959 Wezwałam karetkę, już jadą. Zajmę się panem. 356 00:28:56,918 --> 00:28:59,418 Szybciej, Reggie! Niech się pan trzyma. 357 00:29:02,918 --> 00:29:05,209 Niech pan wytrzyma. 358 00:29:06,293 --> 00:29:08,251 Wszystko będzie dobrze. 359 00:29:08,751 --> 00:29:09,959 Nie odpływaj. 360 00:29:11,209 --> 00:29:13,793 Spójrz na mnie, synku. No dalej! 361 00:29:16,959 --> 00:29:17,793 Cholera. 362 00:29:46,834 --> 00:29:48,251 Jake, proszę. 363 00:29:48,334 --> 00:29:50,001 Pomóż mi przez to przejść. 364 00:29:53,418 --> 00:29:54,626 Potrzebuję cię. 365 00:30:34,459 --> 00:30:35,709 Kapitanie Hammers. 366 00:30:36,209 --> 00:30:37,043 Synu. 367 00:30:38,668 --> 00:30:40,876 Nic nie ruszaliśmy. Czekamy na pana. 368 00:30:40,959 --> 00:30:41,959 Dobrze. 369 00:30:42,584 --> 00:30:43,918 Co my tu mamy 370 00:30:48,126 --> 00:30:50,543 Świadkowie z pokoju obok zgłosili bójkę. 371 00:30:53,876 --> 00:30:57,709 Harvey Ruck. Egzekutor i inkasent pana Crossa. 372 00:30:58,584 --> 00:31:03,543 Według mojego informatora Ruck i jego partner Pepe Ochoa mieli dostarczyć 373 00:31:03,626 --> 00:31:08,418 panu Crossowi łapówkę od kartelu z Sinaloi. 374 00:31:08,501 --> 00:31:12,168 Wygląda na to, że Ruck chciał pójść na swoje, zabił Pepe’a 375 00:31:12,918 --> 00:31:14,293 i uciekł z łupem. 376 00:31:14,376 --> 00:31:17,293 Dorwał go kartel? Nie znaleźliśmy pieniędzy. 377 00:31:20,251 --> 00:31:23,418 Można tak założyć. Albo zrobił to Cross. 378 00:31:23,501 --> 00:31:25,584 Ten gość macza palce we wszystkich 379 00:31:25,668 --> 00:31:28,251 brudnych interesach w tej części świata. 380 00:31:28,334 --> 00:31:32,126 Od lat ścigam tego szczwanego sukinsyna. 381 00:31:32,959 --> 00:31:34,168 Dorwę go. 382 00:31:34,959 --> 00:31:36,293 To kwestia czasu. 383 00:31:38,376 --> 00:31:39,834 Dziewięć milimetrów. 384 00:31:41,043 --> 00:31:43,293 Chcę porozmawiać z tymi sąsiadami. 385 00:31:43,376 --> 00:31:45,751 Czteroosobowa rodzina. Puściłem ich. 386 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 Puściłeś? 387 00:31:47,376 --> 00:31:50,501 Tak, tuż przed pana przyjazdem. Ale mam ich zeznania. 388 00:31:51,251 --> 00:31:52,168 Synu… 389 00:31:54,168 --> 00:31:57,001 nad iloma morderstwami pracowałeś? 390 00:31:57,834 --> 00:31:58,709 Jednym. 391 00:32:01,126 --> 00:32:04,584 Jeśli członkowie tej rodziny mogą rozpoznać głos mordercy, 392 00:32:05,709 --> 00:32:07,418 to są w niebezpieczeństwie. 393 00:32:08,168 --> 00:32:11,001 Będziesz miał na sumieniu kolejne cztery ofiary. 394 00:32:11,084 --> 00:32:13,043 Muszę porozmawiać z tą rodziną. 395 00:32:21,834 --> 00:32:24,084 Czemu Reggie może prowadzić, a ja nie? 396 00:32:24,168 --> 00:32:27,668 Bo masz warunkowe prawo jazdy ważne tylko w Kalifornii. 397 00:32:27,751 --> 00:32:29,876 Reggie pewnie w ogóle nie ma prawka. 398 00:32:29,959 --> 00:32:32,459 Co? Ja mam mnóstwo prawek. 399 00:32:32,543 --> 00:32:33,626 - Mnóstwo? - Jasne? 400 00:32:33,709 --> 00:32:36,668 - Ważnych? - Tak, i nie wiem, o czym mówisz. 401 00:32:36,751 --> 00:32:37,668 Jasne. 402 00:32:37,751 --> 00:32:39,168 - Halo? - Brenda Freeman? 403 00:32:40,293 --> 00:32:41,376 Tak, kto mówi? 404 00:32:41,459 --> 00:32:45,376 Kapitan JD Hammers, policja stanowa Arizony. 405 00:32:45,459 --> 00:32:48,126 Prowadzę śledztwo w sprawie morderstwa 406 00:32:48,209 --> 00:32:49,751 w motelu Sunset. 407 00:32:49,834 --> 00:32:54,126 Wygląda na to, że się minęliśmy. Musi pani tu wrócić. 408 00:32:54,209 --> 00:32:55,543 Przykro mi, kapitanie, 409 00:32:55,626 --> 00:32:59,251 ale chcę trzymać moją rodzinę jak najdalej od tego motelu. 410 00:32:59,334 --> 00:33:01,168 Wcale się pani nie dziwię. 411 00:33:01,251 --> 00:33:03,209 To była prawdziwa makabra. 412 00:33:03,293 --> 00:33:05,459 Proszę się zatrzymać, przyjadę. 413 00:33:06,043 --> 00:33:08,334 Muszę pani zadać kilka pytań. 414 00:33:08,418 --> 00:33:10,668 Wszystko wam już powiedziałam. 415 00:33:10,751 --> 00:33:12,168 Tak, proszę pani, ale… 416 00:33:12,251 --> 00:33:15,751 Panie kapitanie, nie mogę teraz rozmawiać. 417 00:33:16,376 --> 00:33:20,084 Mam pana numer. Zadzwonię, jak będę mogła rozmawiać. 418 00:33:20,168 --> 00:33:22,584 - Nie rozumie pani… - Miłego dnia. 419 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 Mam złe przeczucie. 420 00:33:38,376 --> 00:33:40,376 Mamo, o co chodziło? 421 00:33:40,459 --> 00:33:42,459 Nie wracamy tam, prawda? 422 00:33:42,543 --> 00:33:43,418 Nie ma mowy. 423 00:33:43,501 --> 00:33:45,001 Na pewno nie. 424 00:33:47,543 --> 00:33:48,459 POŁĄCZENIE 425 00:33:50,209 --> 00:33:52,251 - Halo. - Halo. 426 00:33:52,876 --> 00:33:53,751 Kto mówi? 427 00:33:54,543 --> 00:33:56,251 Wiemy, co zrobiłaś. 428 00:33:56,334 --> 00:33:58,043 Wiemy, co zabrałaś. 429 00:33:58,876 --> 00:34:02,251 - To chyba pomyłka. - Nie rozłączaj się, Brenda. 430 00:34:02,793 --> 00:34:06,376 - Skąd pani zna moje imię? - Szef chce swoich pieniędzy. 431 00:34:06,459 --> 00:34:08,584 Słucham? Jakich pieniędzy? 432 00:34:08,668 --> 00:34:10,584 Oddaj forsę, którą zabrałaś. 433 00:34:10,668 --> 00:34:13,751 Nie wiem, o co chodzi. Proszę więcej nie dzwonić. 434 00:34:14,668 --> 00:34:16,334 - Kto to? - Dziwny głos. 435 00:34:16,418 --> 00:34:20,084 Mówi, że zabrałam jej forsę. To pewnie jacyś naciągacze. 436 00:34:20,709 --> 00:34:22,543 Ale na co mnie można naciągnąć? 437 00:34:33,001 --> 00:34:35,543 Dwa razy ćwierć funta mięsa w burgerze 438 00:34:35,626 --> 00:34:37,334 to przecież pół funta, nie? 439 00:34:37,418 --> 00:34:39,959 Czemu po prostu nie napiszą „pół funta”? 440 00:34:40,043 --> 00:34:40,876 EKOJEDZENIE 441 00:34:40,959 --> 00:34:42,584 Bo to słabe marketingowo? 442 00:34:43,834 --> 00:34:44,709 Nie. 443 00:34:47,001 --> 00:34:48,543 Znowu ci idioci. 444 00:34:49,126 --> 00:34:50,126 Nie odbieraj. 445 00:34:52,251 --> 00:34:53,626 - Co się stało? - Nic. 446 00:34:54,876 --> 00:34:57,168 - Znam ten wzrok. - Jaki wzrok? 447 00:34:57,251 --> 00:34:59,918 Coś się stało. Jesteś cały podenerwowany. 448 00:35:01,168 --> 00:35:03,334 - Nie jestem podenerwowany. - Jesteś. 449 00:35:03,918 --> 00:35:07,251 Jakbyś skrywał tajemnicę albo miał skłamać. Co jest? 450 00:35:11,209 --> 00:35:12,043 Cholera. 451 00:35:13,376 --> 00:35:15,126 No dobra. 452 00:35:15,209 --> 00:35:17,709 Chciałem ci zrobić niespodziankę w Houston. 453 00:35:18,209 --> 00:35:21,793 Przez całe życie byłem rodzinnym nieudacznikiem. 454 00:35:21,876 --> 00:35:25,084 - Bez komentarza. - Tym razem Reggie to nie problem. 455 00:35:25,668 --> 00:35:27,209 Reggie to rozwiązanie. 456 00:35:37,584 --> 00:35:38,793 Skąd się to wzięło? 457 00:35:38,876 --> 00:35:42,876 Pan jest naszym zbawcą. Spadło nam z nieba. 458 00:35:43,668 --> 00:35:44,793 Zajrzyj do środka. 459 00:35:54,126 --> 00:35:56,043 - Co to… - Ten martwy koleś. 460 00:35:56,543 --> 00:35:58,876 Schował to pod umywalką. 461 00:36:00,334 --> 00:36:04,709 To pewnie forsa z narkotyków. Uznałem, że skoro koleś jest trupem, 462 00:36:04,793 --> 00:36:08,501 kasa już mu się nie przyda, a pewnej rodzinie w potrzebie tak. 463 00:36:09,501 --> 00:36:11,251 Kompletnie ci odbiło? 464 00:36:11,334 --> 00:36:14,251 Bren, on umarł. Jego serce przestało bić. 465 00:36:14,334 --> 00:36:16,834 Jestem pielęgniarką! Wiem, co to śmierć. 466 00:36:17,334 --> 00:36:21,209 Myślałeś, że tak po prostu weźmiesz tę forsę i nas uszczęśliwisz? 467 00:36:21,293 --> 00:36:24,334 - Ta forsa może nas uratować. - Albo zgubić! 468 00:36:24,418 --> 00:36:27,334 Po prostu podziękuj. Widzisz tylko ciemną stronę. 469 00:36:28,626 --> 00:36:33,293 Możemy nawet zawrócić do Los Angeles. Ocalimy dom i w ogóle. 470 00:36:33,376 --> 00:36:36,043 Ukradłeś pieniądze z miejsca zbrodni. 471 00:36:36,126 --> 00:36:38,751 Ten, kto dzwonił, zabił faceta dla tej forsy. 472 00:36:38,834 --> 00:36:39,668 No i? 473 00:36:39,751 --> 00:36:43,126 Ich szef wie, że ją mamy. Wie, kim jesteśmy! 474 00:36:43,626 --> 00:36:45,293 Bren, przesadzasz. 475 00:36:45,376 --> 00:36:46,584 On nie wróci. 476 00:36:46,668 --> 00:36:50,209 A jak wróci? Zmienisz się w gangstera? 477 00:36:50,293 --> 00:36:52,376 Z zastępcy kierownika restauracji? 478 00:36:52,459 --> 00:36:56,251 To elitarne stanowisko. Sam musiałem do niego dojść. 479 00:36:56,334 --> 00:37:00,043 Wiesz, ilu testom na narkotyki musiałem się poddać? To bolało. 480 00:37:00,126 --> 00:37:02,376 - Dzwonię na policję. - Co? 481 00:37:02,459 --> 00:37:05,209 Jak zadzwonisz, to aresztują całą rodzinę. 482 00:37:05,876 --> 00:37:08,459 Powiedzą, że go zabiliśmy, żeby go okraść. 483 00:37:08,543 --> 00:37:10,543 Nie jesteśmy przestępcami. 484 00:37:10,626 --> 00:37:12,084 Ale prawie. 485 00:37:13,168 --> 00:37:14,126 Jesteśmy czarni. 486 00:37:14,876 --> 00:37:17,293 Chcesz ryzykować życie tych dzieciaków? 487 00:37:19,084 --> 00:37:20,043 To ona. 488 00:37:20,709 --> 00:37:22,334 - Nie odbieraj! - Reggie. 489 00:37:22,418 --> 00:37:25,043 - Nie odbieraj. - Odczep się! 490 00:37:33,459 --> 00:37:36,126 Mamy wasze pieniądze. Chcemy je oddać. 491 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Gdzie jesteś? 492 00:37:38,293 --> 00:37:39,501 Nie powiem ci. 493 00:37:39,584 --> 00:37:42,001 Martwisz się o rodzinę? I słusznie. 494 00:37:42,084 --> 00:37:46,043 Odzyskasz swoją forsę, ale na moich warunkach, jasne? 495 00:37:46,126 --> 00:37:47,251 Zadzwonię później. 496 00:37:50,376 --> 00:37:52,168 Przemyślałem to, co mówiłaś. 497 00:37:52,876 --> 00:37:55,709 Masz rację. Masz prawo być wkurzona. 498 00:37:58,168 --> 00:37:59,959 Zatrzymajmy połowę tej forsy. 499 00:38:04,584 --> 00:38:08,001 HOTEL CENTER STAR 100 METRÓW 500 00:38:15,209 --> 00:38:16,959 Tak, w sąsiednim pokoju. 501 00:38:18,626 --> 00:38:22,459 Tak, Zac, został zamordowany. Było pełno krwi. 502 00:39:08,501 --> 00:39:12,501 To nasza gra, Brenda. Nie ty ustalasz zasady, tylko pan Cross. 503 00:39:12,584 --> 00:39:16,876 Torba jest w pokoju nr 33 w hotelu Center Star. 504 00:39:17,543 --> 00:39:19,668 Jest w szafie, na górnej półce. 505 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Nie słuchałaś. 506 00:39:21,334 --> 00:39:24,043 Klucz będzie pod wycieraczką. 507 00:39:25,293 --> 00:39:26,293 Forsa jest wasza. 508 00:39:42,418 --> 00:39:43,293 Ruszajmy. 509 00:39:45,501 --> 00:39:48,334 Tak, spieszmy się donikąd. 510 00:39:49,668 --> 00:39:51,418 Mamo, co robiłaś? 511 00:39:52,793 --> 00:39:56,626 Wzięłam parę ulotek dla turystów. Zobacz. 512 00:39:56,709 --> 00:39:58,001 Żadni z nas turyści. 513 00:39:58,084 --> 00:40:00,459 Nie znamy tej części kraju. 514 00:40:00,543 --> 00:40:02,668 Powinniśmy skorzystać z okazji. 515 00:40:02,751 --> 00:40:04,043 Poznać kulturę. 516 00:40:04,126 --> 00:40:06,334 Serio? To miejsce ma kulturę? 517 00:40:08,293 --> 00:40:13,418 Po wczorajszej nocy wszyscy musimy się trochę odprężyć i odetchnąć. 518 00:40:14,959 --> 00:40:16,793 Poczuć się znowu normalnie. 519 00:40:18,293 --> 00:40:20,543 Tu wcale nie jest normalnie. 520 00:40:22,584 --> 00:40:23,584 Zamknij się. 521 00:40:28,918 --> 00:40:30,418 MIASTECZKO WESTERNOWE 522 00:40:30,501 --> 00:40:34,168 Hej, ludziska, witajcie w Old Bravo! 523 00:40:34,251 --> 00:40:37,459 Miasteczku, w którym Dziki Zachód jest wiecznie żywy! 524 00:40:41,793 --> 00:40:42,626 Łapać go! 525 00:40:42,709 --> 00:40:44,168 O nie! Trafiłeś mnie. 526 00:40:45,293 --> 00:40:46,459 Wejdźcie. 527 00:40:53,751 --> 00:40:55,084 - Palant. - Nieprawda. 528 00:40:55,168 --> 00:40:56,251 - Siedzisz. - Co? 529 00:40:56,334 --> 00:40:57,209 - Tak. - Nie. 530 00:40:57,293 --> 00:40:58,334 To ty siedzisz. 531 00:40:59,668 --> 00:41:02,043 Jesteś moją starszą siostrą, kocham cię, 532 00:41:02,126 --> 00:41:05,918 ale zmarnowałaś najlepszą okazję, jaka mogła nam się przytrafić. 533 00:41:06,584 --> 00:41:08,918 Ta kasa mogła rozwiązać nasze problemy. 534 00:41:09,001 --> 00:41:10,959 Nie wszystkie pieniądze są dobre. 535 00:41:11,043 --> 00:41:12,876 Akurat. Mówisz jak Jake. 536 00:41:14,668 --> 00:41:18,543 Zgadza się, mówię jak Jake. Chcesz rozmawiać o moim zmarłym mężu? 537 00:41:18,626 --> 00:41:20,043 Wiesz co? Czemu nie? 538 00:41:20,668 --> 00:41:24,668 Jake był bohaterem, Jake był bogiem, Jake zawsze robił to, co trzeba. 539 00:41:24,751 --> 00:41:27,168 Tylko co mu z tego, gdy nie miał czym 540 00:41:27,251 --> 00:41:29,918 zapłacić za chemię i radioterapię? 541 00:41:30,001 --> 00:41:31,251 Zdobyłam pieniądze. 542 00:41:31,334 --> 00:41:35,251 Tak, zdobyłaś, zadłużając się tak, że straciłaś dom. 543 00:41:35,334 --> 00:41:36,918 Zawiodłaś własne dzieci! 544 00:41:41,334 --> 00:41:44,584 - Jesteś dupkiem, wiesz? - Wiem. 545 00:41:44,668 --> 00:41:47,251 Wiem to od urodzenia. 546 00:41:48,376 --> 00:41:50,793 Bo wszyscy ciągle mi o tym przypominają. 547 00:41:52,126 --> 00:41:55,293 Może i jestem tylko zastępcą kierownika restauracji. 548 00:41:56,501 --> 00:41:59,209 Ale to nie znaczy, że nie mam własnych marzeń. 549 00:42:01,001 --> 00:42:02,418 A ty je zabiłaś. 550 00:42:06,334 --> 00:42:08,793 Po prostu chciałem pomóc. 551 00:42:10,293 --> 00:42:11,668 Tylko tyle. 552 00:42:38,084 --> 00:42:39,918 Mam tylko ciebie, siostra. 553 00:42:41,459 --> 00:42:43,126 Kocham ciebie i dzieciaki. 554 00:42:44,168 --> 00:42:45,084 Przecież wiesz. 555 00:42:47,126 --> 00:42:49,001 Nie chciałem nikogo skrzywdzić. 556 00:42:52,959 --> 00:42:53,959 Wiem, Reg. 557 00:42:59,793 --> 00:43:01,459 Ja też kochałem Jake’a. 558 00:43:04,584 --> 00:43:05,418 Wiem. 559 00:43:12,459 --> 00:43:15,668 Ten tam, na górze, codziennie poddaje nas próbie. 560 00:43:34,168 --> 00:43:36,293 - Ale tu spokojnie. - No. 561 00:43:39,751 --> 00:43:41,251 Muszę iść do łazienki. 562 00:43:41,876 --> 00:43:43,084 Idź z nim, Reg. 563 00:43:43,168 --> 00:43:44,959 Nie jestem już dzieckiem. 564 00:43:45,959 --> 00:43:48,084 No dobrze, tylko od razu wracaj. 565 00:43:48,168 --> 00:43:49,001 Dobra, dobra. 566 00:43:49,918 --> 00:43:50,793 Pospiesz się. 567 00:43:52,793 --> 00:43:55,251 Ludziska, słyszycie? 568 00:43:55,334 --> 00:43:56,834 Jest samo południe. 569 00:43:56,918 --> 00:44:00,126 Szykuje się pojedynek. Chodźcie, szybko! 570 00:44:05,876 --> 00:44:07,793 - Realistycznie. - Który wygra? 571 00:44:09,834 --> 00:44:11,876 - Tamten. - Tak. 572 00:44:12,418 --> 00:44:14,168 POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE 573 00:44:20,251 --> 00:44:21,084 Co jest? 574 00:44:21,168 --> 00:44:24,084 Ostatni gość, który oszukał pana Crossa, nie żyje. 575 00:44:24,168 --> 00:44:25,668 Oddawaj pieniądze. 576 00:44:25,751 --> 00:44:28,209 Pieniądze są w tym pokoju. 577 00:44:28,293 --> 00:44:29,459 To po nie jedź. 578 00:44:30,001 --> 00:44:31,834 Nie wrócę tam. 579 00:44:31,918 --> 00:44:33,918 Ty masz coś, co należy do niego. 580 00:44:34,001 --> 00:44:37,876 A teraz pan Cross ma coś, co należy do ciebie. 581 00:44:42,834 --> 00:44:43,876 Bren? 582 00:44:45,876 --> 00:44:49,709 Cross tu jest. Znajdź Camerona i przyprowadź go prosto do auta. 583 00:44:49,793 --> 00:44:51,293 Chodź, musimy iść. 584 00:44:51,376 --> 00:44:54,084 - Co się stało? - Nie pytaj i rób, co mówię. 585 00:44:57,584 --> 00:45:00,043 Cam! Jesteś tam, mały? 586 00:45:00,126 --> 00:45:02,293 Musimy lecieć, mały, spadamy. 587 00:45:05,584 --> 00:45:06,418 Pomyłka. 588 00:45:07,751 --> 00:45:08,626 Przepraszam. 589 00:45:10,001 --> 00:45:11,251 To pana? 590 00:45:13,626 --> 00:45:14,709 Cholera! 591 00:45:16,126 --> 00:45:17,084 Cam! 592 00:45:37,168 --> 00:45:41,001 - Powiesz mi, co się dzieje? - Na razie wsiądź do auta. 593 00:45:41,084 --> 00:45:41,959 Boże! 594 00:45:44,584 --> 00:45:46,543 Wsiadłam. No więc? 595 00:45:49,959 --> 00:45:51,043 Cześć, Brenda. 596 00:45:51,126 --> 00:45:53,126 Mówi pan Cross. 597 00:45:53,209 --> 00:45:54,209 On jest ze mną. 598 00:45:54,293 --> 00:45:56,251 Nie rób mu krzywdy, dobrze? 599 00:45:56,334 --> 00:45:59,709 Jeśli zadzwonisz na policję albo znowu mnie oszukasz, 600 00:45:59,793 --> 00:46:02,293 to następna będzie twoja córka. 601 00:46:03,126 --> 00:46:05,834 Na miłość boską, niech pan tego nie robi. 602 00:46:05,918 --> 00:46:08,584 Masz dwie godziny na odzyskanie pieniędzy. 603 00:46:08,668 --> 00:46:11,334 Przywieź je do Old Bravo i zadzwoń do mnie. 604 00:46:12,501 --> 00:46:16,293 Inaczej twój syn umrze. 605 00:46:16,376 --> 00:46:18,501 Mamo! 606 00:46:20,418 --> 00:46:21,543 Na pomoc! 607 00:46:21,626 --> 00:46:24,001 - Cam? - Jeśli go skrzywdzi… 608 00:46:24,084 --> 00:46:26,001 Muszę wracać do motelu po forsę. 609 00:46:26,084 --> 00:46:27,793 Co się dzieje? Gdzie Cam? 610 00:46:27,876 --> 00:46:29,584 - Został porwany. - Porwany? 611 00:46:29,668 --> 00:46:32,251 Reggie ci to wyjaśni, ja muszę jechać. 612 00:46:32,334 --> 00:46:33,543 Dokąd? 613 00:46:33,626 --> 00:46:36,001 Po Cama, ale ty musisz zostać. 614 00:46:36,084 --> 00:46:38,543 Nie! To mój brat, jadę z tobą. 615 00:46:38,626 --> 00:46:41,918 Żeby się udało, nie mogę martwić się jeszcze o ciebie. 616 00:46:42,001 --> 00:46:43,876 Czekaj na mnie, zadzwonię. 617 00:46:44,793 --> 00:46:46,709 Mamo! Nie. 618 00:46:46,793 --> 00:46:48,543 Mamo, zaczekaj. 619 00:46:48,626 --> 00:46:49,709 - Chodź. - Mamo! 620 00:46:49,793 --> 00:46:50,959 Spokojnie. 621 00:46:51,043 --> 00:46:52,543 - Mamo! - Zaufaj jej. 622 00:46:52,626 --> 00:46:53,459 Mamo! 623 00:46:54,543 --> 00:46:55,668 Przepraszam cię. 624 00:46:55,751 --> 00:46:56,584 Mamo! 625 00:46:57,168 --> 00:46:58,293 Mamo! 626 00:47:07,334 --> 00:47:09,001 Z drogi! 627 00:47:22,001 --> 00:47:23,668 Nie waż się go skrzywdzić. 628 00:47:28,668 --> 00:47:32,626 Ścigam chevroleta. Pędzi na zachód, na wschód od Old Bravo. 629 00:47:32,709 --> 00:47:34,918 Kapitanie, mamy poszukiwany pojazd. 630 00:47:35,001 --> 00:47:37,876 Opuścił Old Bravo, kierowcą jest czarna kobieta. 631 00:47:39,626 --> 00:47:42,626 Mówi kapitan Hammers. Ta kobieta jest świadkiem. 632 00:47:42,709 --> 00:47:46,418 Jeśli ściągniecie uwagę kartelu albo Crossa, zabiją ją. 633 00:47:46,501 --> 00:47:49,543 Wstrzymać pościg. Powtarzam, wstrzymać pościg. 634 00:47:49,626 --> 00:47:50,876 O Boże. 635 00:47:55,293 --> 00:47:56,251 „Nie martw się”? 636 00:47:57,209 --> 00:48:01,251 Ostatnie trzy miesiące mojego życia to koszmar, 637 00:48:01,334 --> 00:48:03,168 który jest coraz straszniejszy. 638 00:48:04,334 --> 00:48:05,168 Wiem. 639 00:48:06,126 --> 00:48:08,126 Ja go wciąż czuję, Reggie. 640 00:48:11,334 --> 00:48:13,251 Jakby tatuś wcale nie umarł. 641 00:48:14,001 --> 00:48:17,001 Słyszę jego głos i widzę jego twarz. 642 00:48:18,709 --> 00:48:21,043 I nie chcę, żeby to się skończyło. 643 00:48:22,293 --> 00:48:24,084 Nie chcę go stracić. 644 00:48:25,918 --> 00:48:29,001 Twój tata zawsze będzie przy tobie. Słyszysz? 645 00:48:29,793 --> 00:48:31,084 Możesz być pewna. 646 00:48:32,084 --> 00:48:35,876 A mama odzyska Cama. Tak będzie. 647 00:48:36,959 --> 00:48:39,334 Reggie, powiedz mi, co się dzieje. 648 00:48:41,959 --> 00:48:43,376 To przeze mnie, Kelly. 649 00:48:44,668 --> 00:48:46,209 To wszystko przeze mnie. 650 00:49:16,918 --> 00:49:17,751 Co? 651 00:49:19,626 --> 00:49:20,543 Nie! 652 00:49:21,126 --> 00:49:22,126 Co? No dobra. 653 00:49:22,709 --> 00:49:26,293 Oddychaj. 654 00:49:30,668 --> 00:49:31,543 Hej! 655 00:49:32,959 --> 00:49:33,793 Hej! 656 00:49:34,293 --> 00:49:36,459 Stój! Nie! 657 00:49:36,543 --> 00:49:38,543 Zatrzymaj się! 658 00:49:38,626 --> 00:49:41,918 Nie! Proszę, nie! Zaczekaj! 659 00:49:42,001 --> 00:49:43,126 Nie! 660 00:49:43,209 --> 00:49:44,251 Stój! 661 00:50:08,209 --> 00:50:09,418 Widzę cię. 662 00:50:10,084 --> 00:50:10,918 Kurwa. 663 00:50:11,501 --> 00:50:12,626 Ty złodziejko. 664 00:50:17,418 --> 00:50:18,376 Stój! 665 00:50:24,418 --> 00:50:25,251 Zatrzymaj się! 666 00:50:40,918 --> 00:50:42,084 Kurwa! 667 00:50:47,334 --> 00:50:49,126 Widzę cię! Gdzie jedziesz? 668 00:51:20,126 --> 00:51:21,876 Moja torba! Oddawaj. 669 00:51:21,959 --> 00:51:23,126 Całuj mnie w dupę! 670 00:51:23,793 --> 00:51:25,668 Oddaj torbę, złodziejko! 671 00:51:32,334 --> 00:51:33,209 Ty! 672 00:51:34,001 --> 00:51:35,293 Rzuć ten kij. 673 00:51:39,959 --> 00:51:43,376 Hej, odłóż to. 674 00:51:43,459 --> 00:51:44,459 Zamknij się. 675 00:51:44,543 --> 00:51:46,793 Bo wrócisz do Afryki w kawałkach. 676 00:51:46,876 --> 00:51:47,709 Mace! 677 00:51:55,251 --> 00:51:56,584 Jasna cholera. 678 00:52:03,501 --> 00:52:04,626 Co my tu mamy? 679 00:52:04,709 --> 00:52:08,918 Ta kobieta ukradła moją własność, ale już ją odebrałam. 680 00:52:09,001 --> 00:52:13,001 Wracam do auta i odjeżdżam, nie szukam kłopotów. 681 00:52:15,084 --> 00:52:16,376 Przykra sprawa. 682 00:52:17,751 --> 00:52:19,418 Bo zdaje się, że znalazłaś. 683 00:52:21,959 --> 00:52:23,959 Nie mam czasu. 684 00:52:25,668 --> 00:52:27,501 Pokaż, co masz w tej torbie. 685 00:52:27,584 --> 00:52:28,876 Nie. 686 00:52:31,876 --> 00:52:32,793 Jadę. 687 00:52:40,543 --> 00:52:42,168 No proszę. 688 00:52:44,251 --> 00:52:47,251 SZCZĘŚLIWA 13 689 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 Mamo, odbierz. 690 00:52:48,668 --> 00:52:51,334 Tu Brenda, zostaw wiadomość. 691 00:52:51,418 --> 00:52:57,501 Mamo, jesteśmy w restauracji Szczęśliwa 13, niedaleko Old Bravo. 692 00:52:57,584 --> 00:52:59,376 Możesz do mnie zadzwonić? 693 00:52:59,459 --> 00:53:02,251 Reggie wszystko mi powiedział i bardzo się boję. 694 00:53:06,584 --> 00:53:07,584 Przepraszam. 695 00:53:08,959 --> 00:53:10,668 Czy może państwo Freeman? 696 00:53:12,209 --> 00:53:15,376 Kapitan Hammers, policja stanowa Arizony. 697 00:53:15,459 --> 00:53:17,168 Badam sprawę zabójstwa, 698 00:53:17,251 --> 00:53:20,834 które miało miejsce wczoraj w motelu Sunset. 699 00:53:21,334 --> 00:53:24,334 Nie znalazłem was w Old Bravo, więc przyjechałem tu. 700 00:53:24,418 --> 00:53:26,793 W okolicy tylko tutaj można coś zjeść. 701 00:53:26,876 --> 00:53:29,668 - Rozmawialiśmy już z policją. - Wiem. 702 00:53:31,959 --> 00:53:33,126 Mogę się przysiąść? 703 00:53:37,501 --> 00:53:42,043 Skarbie, daj mi szklankę mrożonej herbaty. Podwójny cukier, dużo lodu. 704 00:53:42,126 --> 00:53:43,334 Robi się, kapitanie. 705 00:53:44,459 --> 00:53:45,543 A… 706 00:53:46,418 --> 00:53:47,626 Ty to pewnie Kelly. 707 00:53:49,668 --> 00:53:51,543 A ty jesteś tym wujkiem. 708 00:53:51,626 --> 00:53:53,001 Reginald Beaumont. 709 00:53:53,709 --> 00:53:55,501 Czyli mamy dwoje z was. 710 00:53:56,543 --> 00:53:59,084 Jeśli chodzi o twoją mamę i brata… 711 00:54:00,084 --> 00:54:04,084 Mamę widziano ostatnio na południe stąd, jak pędzi na złamanie karku. 712 00:54:06,668 --> 00:54:08,209 A gdzie twój brat Cam? 713 00:54:11,376 --> 00:54:13,751 Był z nią, proszę pana. 714 00:54:14,251 --> 00:54:17,126 Nie było go widać. Jest mały jak na swój wiek. 715 00:54:18,168 --> 00:54:19,584 - Dosłodziłam. - Dzięki. 716 00:54:29,001 --> 00:54:31,084 To może pogadamy szczerze? 717 00:54:32,834 --> 00:54:35,668 Zginęła ogromna forsa z narkotyków. 718 00:54:36,251 --> 00:54:39,584 Jeśli mama ją ma, grozi jej ogromne niebezpieczeństwo. 719 00:54:40,376 --> 00:54:43,584 Te pieniądze należą do kartelu z Sinaloi 720 00:54:43,668 --> 00:54:45,376 albo niejakiego pana Crossa, 721 00:54:45,459 --> 00:54:48,376 najgroźniejszego bandyty na południowym zachodzie. 722 00:54:48,459 --> 00:54:50,793 Zamordował co najmniej 50 ludzi. 723 00:54:53,501 --> 00:54:56,168 Chcesz jeszcze zobaczyć mamę i brata? 724 00:54:57,418 --> 00:54:59,626 To lepiej mi powiedz, gdzie oni są. 725 00:55:03,876 --> 00:55:04,709 Albo nie mów. 726 00:55:05,834 --> 00:55:07,168 Ale wtedy już po nich. 727 00:55:19,168 --> 00:55:20,043 Reggie. 728 00:55:27,584 --> 00:55:30,293 Proszę pana! Niech pan zaczeka. 729 00:55:31,709 --> 00:55:34,709 Mój brat został porwany. Pomoże nam pan? 730 00:55:34,793 --> 00:55:36,084 Porwał go pan Cross. 731 00:55:37,418 --> 00:55:38,251 Proszę. 732 00:56:15,501 --> 00:56:17,334 Nie tak szybko, suko. 733 00:56:27,418 --> 00:56:29,501 Schowacie się na moim ranczu. 734 00:56:30,459 --> 00:56:32,334 Mama powinna już dawno dzwonić. 735 00:56:39,168 --> 00:56:40,043 Co się stało? 736 00:56:40,126 --> 00:56:43,543 Od paru kilometrów jedzie za nami jakaś terenówka. 737 00:56:43,626 --> 00:56:45,251 Ja zwalniam, on zwalnia. 738 00:56:45,334 --> 00:56:46,876 Ja przyspieszam, on też. 739 00:56:46,959 --> 00:56:48,543 To może być pan Cross? 740 00:56:48,626 --> 00:56:51,626 Nie sądzę, żeby brudził sobie ręce w ten sposób. 741 00:56:51,709 --> 00:56:53,376 Może to jeden z jego zbirów. 742 00:56:53,459 --> 00:56:55,209 Nie ryzykujmy. 743 00:56:55,959 --> 00:56:58,668 Połóżcie się oboje na siedzeniach. 744 00:57:32,793 --> 00:57:34,043 Możecie się podnieść. 745 00:57:35,043 --> 00:57:38,043 Przykro mi, że was wystraszyłem. Chciałem być pewny. 746 00:57:39,668 --> 00:57:42,834 Myśli pan, że ten gość zabije moją siostrę i jej syna? 747 00:57:46,376 --> 00:57:47,876 Nie dopuszczę do tego. 748 00:57:54,876 --> 00:57:56,168 Nie! Puszczaj. 749 00:57:57,751 --> 00:58:00,251 Hej, Mace! Patrz, kto się obudził. 750 00:58:00,334 --> 00:58:01,293 Kogo my tu mamy. 751 00:58:01,376 --> 00:58:03,751 Paniusia też chce się zabawić. 752 00:58:03,834 --> 00:58:05,168 - Puszczaj! - No… 753 00:58:06,501 --> 00:58:08,084 Znasz to powiedzenie? 754 00:58:08,793 --> 00:58:12,001 Jak ci biały dogodzi, nie będziesz mogła chodzić. 755 00:58:15,126 --> 00:58:17,043 - O ty… - Puszczaj! 756 00:58:22,251 --> 00:58:24,418 - Puszczajcie. - Suka złamała mi nos. 757 00:58:25,543 --> 00:58:28,168 Puśćcie mnie albo skręcę jej ten chudy kark. 758 00:58:28,251 --> 00:58:30,459 Śmiało, będzie o jedną dziwkę mniej! 759 00:58:42,334 --> 00:58:43,376 Bierz forsę! 760 00:58:44,043 --> 00:58:45,293 Zostaw to! 761 00:58:47,126 --> 00:58:48,334 Oddawaj moją torbę. 762 00:58:51,168 --> 00:58:52,293 Ani kroku. 763 00:58:56,543 --> 00:58:58,626 - Nie! Błagam. - Łap torbę! 764 00:58:58,709 --> 00:58:59,543 Nie! 765 00:59:02,209 --> 00:59:03,043 Ja pier… 766 00:59:03,543 --> 00:59:05,418 - Masz, Mace. - To moja torba. 767 00:59:13,293 --> 00:59:14,334 Spokojnie. 768 00:59:14,418 --> 00:59:17,043 Muszę mieć tę forsę, żeby odzyskać syna. 769 00:59:17,543 --> 00:59:20,126 Mam w dupie twojego syna. 770 00:59:20,209 --> 00:59:22,668 Jebać ją! Nie użyje broni. 771 00:59:25,876 --> 00:59:27,084 O Boże! 772 00:59:27,168 --> 00:59:29,209 Mace, ta suka odstrzeliła mi nogę! 773 00:59:29,293 --> 00:59:31,543 Spudłowałam! Celowałam w jaja. 774 00:59:34,126 --> 00:59:36,501 Mam jeszcze jeden strzał. Kto chce? 775 00:59:39,001 --> 00:59:40,418 Wszystkich nie zabijesz. 776 00:59:42,543 --> 00:59:43,876 Nie będę musiała. 777 00:59:44,459 --> 00:59:47,959 Pieniądze w tej torbie należą do pana Crossa. 778 00:59:51,418 --> 00:59:52,793 Słyszeliście o nim? 779 00:59:54,293 --> 00:59:57,001 Co zrobi, jak się dowie, kto go okradł? 780 01:00:01,376 --> 01:00:03,918 Dawajcie tę forsę z powrotem do torby. 781 01:00:04,918 --> 01:00:05,959 No dalej, szybko. 782 01:00:06,543 --> 01:00:08,168 - Wszystko. - Wkładajcie! 783 01:00:08,251 --> 01:00:10,251 - Szybko! - Róbcie, co każe. 784 01:00:10,334 --> 01:00:11,334 Jezu Chryste. 785 01:00:13,293 --> 01:00:14,126 Słuchaj. 786 01:00:15,876 --> 01:00:19,334 Nie musisz mu o tym opowiadać, prawda? 787 01:00:20,334 --> 01:00:22,959 W końcu nic się nie stało, nie? 788 01:00:23,626 --> 01:00:25,959 Zastanowię się, jak będę odjeżdżać. 789 01:00:32,084 --> 01:00:35,209 Gdyby pojawił się tu pan Cross albo jego kumple, 790 01:00:35,709 --> 01:00:38,959 moja żona Val radzi sobie z bronią równie dobrze jak ja. 791 01:00:59,793 --> 01:01:02,334 Nie bój się, nie jest groźny. 792 01:01:02,418 --> 01:01:05,501 - Nie lubię psów. - Boi się nawet takich malutkich. 793 01:01:06,126 --> 01:01:09,293 Malutkie mają najostrzejsze zęby. 794 01:01:09,376 --> 01:01:10,209 Uciekaj! 795 01:01:10,293 --> 01:01:12,376 - Hej, kobito. - Hej, chłopie. 796 01:01:14,293 --> 01:01:17,668 To jest Kelly Freeman i jej wujek Reggie z Kalifornii. 797 01:01:17,751 --> 01:01:20,084 - Dzień dobry pani. - Bardzo mi miło. 798 01:01:20,168 --> 01:01:23,001 Witaj, Kelly. Jesteś głodna? 799 01:01:23,084 --> 01:01:24,918 Nie, dziękuję, nie trzeba. 800 01:01:25,001 --> 01:01:27,001 Reggie, Kelly, pomóżcie mi. 801 01:01:28,209 --> 01:01:32,959 Musiałem dać mu zastrzyk, żeby go uśpić, więc może być trochę przymulony. 802 01:01:34,918 --> 01:01:35,876 O kurwa! 803 01:01:37,459 --> 01:01:39,876 Widzicie? Chłopak jest cały i zdrowy. 804 01:01:40,793 --> 01:01:42,918 - Cam. - Nie żyjesz, skurwielu. 805 01:01:43,001 --> 01:01:45,876 Nieprawda, mam się świetnie. 806 01:01:47,751 --> 01:01:48,793 Oj, szefie. 807 01:01:48,876 --> 01:01:50,918 Ty i twoje niespodzianki. 808 01:01:51,001 --> 01:01:53,126 No nie? Nie mogłem się oprzeć. 809 01:01:53,209 --> 01:01:54,876 Gdzie moja forsa? 810 01:01:57,751 --> 01:02:03,293 Mamo, jesteśmy w restauracji Szczęśliwa 13, niedaleko Old Bravo. 811 01:02:03,376 --> 01:02:05,168 Możesz do mnie zadzwonić? 812 01:02:05,918 --> 01:02:08,834 Reggie wszystko mi powiedział, bardzo się boję. 813 01:02:17,876 --> 01:02:19,334 Gdzie moja rodzina? 814 01:02:20,001 --> 01:02:21,001 No dalej. 815 01:02:22,334 --> 01:02:25,709 Odbierz telefon. Odbierz, Kelly. 816 01:02:28,168 --> 01:02:30,626 POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE MAMA 817 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 To ona. 818 01:02:31,626 --> 01:02:35,209 Pewnie dzwoni, żeby powiedzieć córce, że ma forsę i wraca. 819 01:02:35,793 --> 01:02:39,168 Niezły miałeś dzień, JD. 820 01:02:39,751 --> 01:02:41,251 Sam jestem sobie winny. 821 01:02:42,959 --> 01:02:45,209 Nie doceniłem Harveya Rucka. 822 01:02:53,209 --> 01:02:55,709 Nie wiedział, że ma nadajnik w aucie. 823 01:02:55,793 --> 01:02:57,459 Nietrudno było go znaleźć. 824 01:03:01,584 --> 01:03:03,668 Stawiał się, sukinsyn. 825 01:03:09,376 --> 01:03:11,043 Nie miałem wyboru. 826 01:03:20,959 --> 01:03:24,876 Problem w tym, że musiałem spadać, zanim znalazłem forsę. 827 01:03:25,584 --> 01:03:28,834 Uznałem, że zgarnę ją, gdy wrócę w oficjalnej roli. 828 01:03:28,918 --> 01:03:31,626 Ale teraz odbierzemy forsę od pani Freeman. 829 01:03:33,793 --> 01:03:35,709 Odbierzemy. Ty odbierzesz. 830 01:03:37,293 --> 01:03:38,709 Porządny z ciebie chłop. 831 01:03:40,584 --> 01:03:42,001 Mój chłop. 832 01:03:44,376 --> 01:03:45,751 Kocham cię na śmierć. 833 01:03:52,876 --> 01:03:55,043 Nic złego się nie stanie. 834 01:03:55,126 --> 01:03:57,959 Nie pozwolę, by coś wam się stało. 835 01:03:58,751 --> 01:04:01,626 Przyjedzie twoja mama z tą kasą i nas puszczą. 836 01:04:03,043 --> 01:04:04,668 Obiecuję. Rozumiesz? 837 01:04:08,459 --> 01:04:09,668 Gdzie moja rodzina? 838 01:04:09,751 --> 01:04:11,918 Wysyłamy ci portret rodzinny. 839 01:04:15,751 --> 01:04:16,834 Nie spóźnij się. 840 01:04:17,834 --> 01:04:20,126 Bo zaczniemy im podrzynać gardła. 841 01:04:22,376 --> 01:04:24,251 18 KM TRASA: 23 MINUTY 842 01:04:24,334 --> 01:04:25,209 Cholera. 843 01:04:25,293 --> 01:04:26,793 ZA 2 KM SKRĘĆ W PRAWO 844 01:04:34,376 --> 01:04:37,084 To pułapka na mamę, a my jesteśmy przynętą. 845 01:04:37,168 --> 01:04:38,584 Musimy się wydostać. 846 01:04:38,668 --> 01:04:41,459 Tylko jak? Tu jest jak w piwnicy Jigsawa. 847 01:04:41,543 --> 01:04:42,876 A tędy? 848 01:04:51,584 --> 01:04:52,793 O rany. 849 01:04:56,876 --> 01:04:57,959 Mój Boże! 850 01:05:07,168 --> 01:05:09,251 - Całe zardzewiałe. - Masz, Kelly. 851 01:05:11,668 --> 01:05:14,251 - A jak nas usłyszą? - Nie usłyszą. 852 01:05:14,334 --> 01:05:18,334 To podstawy fachu włamywacza. Cam, podaj szmatę. 853 01:05:18,834 --> 01:05:21,459 Dobra, owiń nią kij od miotły. 854 01:05:21,543 --> 01:05:25,126 Teraz sam koniec delikatnie dociśnij do szyby, 855 01:05:25,209 --> 01:05:27,793 dokładnie na środku, a potem szybko uderz. 856 01:05:27,876 --> 01:05:28,709 Rozbije się. 857 01:05:28,793 --> 01:05:29,918 Dobra. 858 01:05:37,084 --> 01:05:39,084 - Dawaj. - Podsadzisz mnie? 859 01:05:44,584 --> 01:05:45,501 O Boże! 860 01:05:46,876 --> 01:05:47,834 Ugryzł mnie. 861 01:05:48,668 --> 01:05:49,543 O Boże. 862 01:05:49,626 --> 01:05:52,751 Cicho, kundlu, bo ci dokopię! 863 01:05:52,834 --> 01:05:54,918 - Masz. - Chodź, piesku! 864 01:05:56,501 --> 01:05:57,584 Spokojnie. 865 01:05:57,668 --> 01:05:58,959 Idzie tu. 866 01:05:59,626 --> 01:06:01,251 Przepraszam! Już. 867 01:06:02,918 --> 01:06:03,751 No dawaj! 868 01:06:04,834 --> 01:06:05,709 Cholera. 869 01:06:07,751 --> 01:06:08,584 Dobra. 870 01:06:17,668 --> 01:06:20,793 Mogłem was ostrzec, że mam psa stróżującego. 871 01:06:21,418 --> 01:06:24,793 Mam dobre wieści. Mama już prawie jest. 872 01:06:24,876 --> 01:06:27,043 Wracajcie na górę. 873 01:06:27,584 --> 01:06:31,876 Przykro mi, że się w to wplątaliście, ale jak tylko dostanę forsę, 874 01:06:32,626 --> 01:06:33,751 będziecie wolni. 875 01:06:33,834 --> 01:06:37,334 - Tak po prostu nas puścisz? - Dokładnie. 876 01:06:37,418 --> 01:06:38,709 Cholerny kłamca. 877 01:06:41,251 --> 01:06:42,334 Coś ty powiedział? 878 01:06:44,043 --> 01:06:45,668 Słyszałeś, biały śmieciu. 879 01:06:45,751 --> 01:06:50,626 Weź sobie całą tę swoją ugrzecznioną południową gościnność 880 01:06:50,709 --> 01:06:53,251 i wsadź ją sobie w ten kowbojski tyłek. 881 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 Nie pozwolę ci ich skrzywdzić. 882 01:06:58,418 --> 01:07:00,918 Musisz się nauczyć szacunku, chłopcze. 883 01:07:01,543 --> 01:07:02,543 Idealnie. 884 01:07:06,293 --> 01:07:07,626 Wybielacz, skurwielu! 885 01:07:11,793 --> 01:07:14,126 JD! 886 01:07:24,918 --> 01:07:26,043 Kelly! 887 01:07:37,168 --> 01:07:39,751 A myślałem, że to miła starsza pani. 888 01:07:45,043 --> 01:07:45,918 Reggie! 889 01:07:56,626 --> 01:07:57,668 Rzuć ten nóż. 890 01:07:59,126 --> 01:08:01,418 Powiedziałem, rzuć ten nóż. 891 01:08:01,501 --> 01:08:05,584 Ależ mój młody człowieku. 892 01:08:05,668 --> 01:08:07,459 Przecież mnie nie zastrzelisz. 893 01:08:10,334 --> 01:08:11,168 Racja. 894 01:08:12,209 --> 01:08:13,751 On nie, ale ja tak. 895 01:08:14,418 --> 01:08:16,251 Rzuć nóż. 896 01:08:23,418 --> 01:08:25,709 Nie chcieliśmy was skrzywdzić. 897 01:08:28,793 --> 01:08:29,626 Ty świnio, 898 01:08:30,334 --> 01:08:33,918 przestań udawać Marthę Stewart i złaź na dół. 899 01:08:34,918 --> 01:08:35,751 Już! 900 01:08:38,043 --> 01:08:39,293 Ale już, ty… 901 01:08:41,834 --> 01:08:46,043 Daj tę broń, bierzmy nasze telefony i wynośmy się z tego chorego domu. 902 01:08:51,043 --> 01:08:52,501 Dzięki, mały. 903 01:08:53,709 --> 01:08:54,709 Nie umieraj. 904 01:08:56,584 --> 01:08:59,834 Hej, nigdzie się nie wybieram. Rozumiesz? 905 01:08:59,918 --> 01:09:02,376 Słowo. Nigdzie się nie wybieram. 906 01:09:03,334 --> 01:09:04,376 - Okej? - Tak. 907 01:09:04,459 --> 01:09:08,418 Wynośmy się stąd. Musimy znaleźć waszą mamę. 908 01:09:10,168 --> 01:09:12,834 JD, oni uciekają. 909 01:09:13,459 --> 01:09:16,834 - Jesteś cały? - Ten gówniarz oblał mnie wybielaczem. 910 01:09:17,543 --> 01:09:18,751 Widzisz? 911 01:09:19,459 --> 01:09:21,543 Na tyle dobrze, żeby trafić w cel. 912 01:09:29,126 --> 01:09:31,709 Mamo, odbierz, proszę. 913 01:09:32,209 --> 01:09:33,709 Proszę, no odbierz. 914 01:09:33,793 --> 01:09:34,626 Kelly! 915 01:09:35,543 --> 01:09:37,751 Mamo? Mamusiu, gdzie jesteś? 916 01:09:37,834 --> 01:09:40,376 Chyba już dochodzę, ale telefon mi pada. 917 01:09:40,459 --> 01:09:43,209 Chyba cię słyszę, ale nie widzę. 918 01:09:43,293 --> 01:09:45,001 Mamo, gdzie jesteś? 919 01:09:46,043 --> 01:09:47,043 Mamo! 920 01:09:47,126 --> 01:09:49,043 - Cam. - Mamo! 921 01:09:49,126 --> 01:09:50,251 Mój Boże! 922 01:09:51,876 --> 01:09:53,293 - Mamo! - Kelly! 923 01:09:54,168 --> 01:09:55,834 Cam, kochanie. 924 01:09:59,168 --> 01:10:01,334 Mamo, Reggie się nami opiekował. 925 01:10:04,084 --> 01:10:05,251 Dziękuję ci, Reg. 926 01:10:05,334 --> 01:10:06,959 Dziękuję za moje dzieci. 927 01:10:07,543 --> 01:10:09,001 Są dla mnie wszystkim. 928 01:10:10,376 --> 01:10:11,501 Ty też, siostro. 929 01:10:12,001 --> 01:10:13,959 Posłuchaj, mamo. 930 01:10:14,043 --> 01:10:17,209 Pan Cross to policjant ze stanu Arizona, ten kapitan. 931 01:10:17,293 --> 01:10:20,043 - Co? - Kapitan Hammers to pan Cross. 932 01:10:20,126 --> 01:10:24,084 Jest zły i nieuczciwy, a jego żona wariatka jest jeszcze gorsza. 933 01:10:24,168 --> 01:10:26,001 Chcieli nas zabić. 934 01:10:26,084 --> 01:10:28,793 - Gdzie oni są? - Zamknięci w piwnicy. 935 01:10:29,626 --> 01:10:30,876 Lepiej ruszajmy. 936 01:10:31,668 --> 01:10:33,834 Zaczekaj! A co z pieniędzmi? 937 01:10:33,918 --> 01:10:36,001 Zostają, to cena za naszą ucieczkę. 938 01:10:36,501 --> 01:10:39,376 Hammers, Cross, czy jak on się tam nazywa, 939 01:10:39,459 --> 01:10:40,959 nie dotrzyma tej umowy. 940 01:10:41,043 --> 01:10:42,251 Wiesz o tym. 941 01:10:44,126 --> 01:10:45,043 Forsa zostaje. 942 01:10:48,793 --> 01:10:50,793 To twoje ostatnie słowo? 943 01:11:10,501 --> 01:11:13,251 Położę tak, żeby ten dupek jej nie przegapił. 944 01:11:15,918 --> 01:11:18,126 Chodźcie, idziemy. 945 01:11:26,376 --> 01:11:28,126 - Daj moją strzelbę. - Masz. 946 01:11:29,959 --> 01:11:31,251 Wychodź! 947 01:11:33,584 --> 01:11:34,501 Gdzie oni są? 948 01:11:35,501 --> 01:11:36,709 Patrz. 949 01:11:41,209 --> 01:11:42,543 Nie mogą być daleko. 950 01:11:43,918 --> 01:11:45,376 Co my tu mamy. 951 01:11:46,668 --> 01:11:47,834 Czas na polowanie. 952 01:11:49,626 --> 01:11:51,793 Nie odpalaj, dopóki nie krzyknę. 953 01:11:52,376 --> 01:11:53,793 Poradzisz sobie, Kelly. 954 01:11:53,876 --> 01:11:56,876 - Dobra, odpalamy maszynę. - Kelly, już. 955 01:11:57,876 --> 01:12:00,126 - No dawaj. - Proszę. 956 01:12:01,584 --> 01:12:04,543 - Reg, musisz to naprawić. - Robi się. 957 01:12:08,668 --> 01:12:09,584 Którędy? 958 01:12:10,793 --> 01:12:13,084 Nie wiem. Zgubiłem ślad. 959 01:12:16,043 --> 01:12:17,834 To chyba pasek klinowy. 960 01:12:17,918 --> 01:12:20,709 - Mądry z ciebie chłopak, wiesz? - Dzięki. 961 01:12:20,793 --> 01:12:24,418 Powinieneś zostać naukowcem i zmieniać świat na lepsze. 962 01:12:24,501 --> 01:12:27,043 - Wujek Reg będzie z ciebie dumny. - Jasne. 963 01:12:27,126 --> 01:12:28,459 Odsuń się. 964 01:12:30,626 --> 01:12:32,293 Dobra, odpalaj. 965 01:12:32,876 --> 01:12:34,334 Dobrze. 966 01:12:36,501 --> 01:12:37,334 Tak jest! 967 01:12:40,584 --> 01:12:41,459 Proszę bardzo. 968 01:12:41,543 --> 01:12:42,376 - Tak! - Tak! 969 01:12:43,751 --> 01:12:44,668 Udało się! 970 01:12:47,376 --> 01:12:48,293 Mam was. 971 01:12:55,459 --> 01:12:57,668 Możemy jechać prosto do babci? 972 01:12:57,751 --> 01:12:58,834 Jak najbardziej. 973 01:12:59,626 --> 01:13:01,209 Stajemy tylko po paliwo. 974 01:13:01,793 --> 01:13:02,626 Jestem za. 975 01:13:03,209 --> 01:13:04,084 Amen. 976 01:13:11,418 --> 01:13:13,251 - Kurde, mamy towarzystwo. - Co? 977 01:13:16,043 --> 01:13:17,043 Jedź równo. 978 01:13:17,126 --> 01:13:18,209 Jedź! 979 01:13:28,001 --> 01:13:30,418 - Na podłogę! - Chyba mnie zauważyli. 980 01:13:34,709 --> 01:13:37,168 - O Boże! - Trzymaj. Oni albo my. 981 01:13:38,418 --> 01:13:41,209 Skup się i naciśnij, tak jak uczył cię dziadek. 982 01:13:44,043 --> 01:13:46,876 Nikt nie będzie zadzierał z moją rodziną. 983 01:13:48,959 --> 01:13:50,084 A to chojraki. 984 01:13:51,001 --> 01:13:53,209 Cholera! Nic nie widzę. 985 01:13:54,876 --> 01:13:56,334 - Tak! - Trafiłaś? 986 01:13:56,418 --> 01:13:59,334 - O tak. - Jedź dalej, nie zwalniaj. 987 01:14:20,834 --> 01:14:21,876 To znowu oni! 988 01:14:30,001 --> 01:14:31,251 O Boże! 989 01:14:34,126 --> 01:14:35,084 - Nie! - Nie! 990 01:14:41,543 --> 01:14:44,043 - Nie trafiłeś, skurwielu! - Jedź równo. 991 01:14:46,709 --> 01:14:48,126 Bren, uważaj. 992 01:14:51,584 --> 01:14:53,293 - Mamo! - O nie! 993 01:14:55,918 --> 01:14:57,084 Mam cię. 994 01:14:58,668 --> 01:15:00,001 Zajmę się tym. 995 01:15:10,001 --> 01:15:11,168 Uważaj. 996 01:15:13,918 --> 01:15:15,251 Mamo, wracaj tu! 997 01:15:17,209 --> 01:15:18,334 Uważajcie! 998 01:15:18,834 --> 01:15:20,459 - Mamo! - Mamo! 999 01:15:20,543 --> 01:15:23,501 Zatrzymaj samochód! Reg, zatrzymaj samochód! 1000 01:15:24,959 --> 01:15:25,876 - Mamo! - Nie! 1001 01:15:32,293 --> 01:15:33,584 To moja gra. 1002 01:15:35,376 --> 01:15:36,876 A ty złamałaś zasady. 1003 01:15:38,209 --> 01:15:39,459 Pa, pa. 1004 01:15:41,001 --> 01:15:42,293 Nie. 1005 01:15:45,876 --> 01:15:47,876 Nie! 1006 01:15:47,959 --> 01:15:49,043 Mamo! 1007 01:15:56,084 --> 01:15:57,168 O Boże. 1008 01:15:58,376 --> 01:16:00,959 Dobra, wystarczy. Dość! 1009 01:16:01,043 --> 01:16:03,001 Chcecie mnie? Bierzcie. 1010 01:16:03,793 --> 01:16:05,168 Weźcie mnie. 1011 01:16:05,668 --> 01:16:06,584 Proszę! 1012 01:16:12,793 --> 01:16:13,751 Mamo, nie. 1013 01:16:23,834 --> 01:16:26,084 Wystrzelamy ich jak kaczki. 1014 01:16:40,001 --> 01:16:42,584 - Skaczcie, dzieciaki! Szybko! - Cam, już! 1015 01:16:48,251 --> 01:16:49,084 Nie. 1016 01:17:13,834 --> 01:17:15,751 Sama ustalam zasady. 1017 01:17:17,418 --> 01:17:18,543 Sukinsyn. 1018 01:17:21,626 --> 01:17:23,501 - Hej, mamo? - Mamo! 1019 01:17:23,584 --> 01:17:24,584 Kochanie. 1020 01:17:26,418 --> 01:17:27,501 Jesteście cali. 1021 01:17:28,709 --> 01:17:31,084 Już po wszystkim. 1022 01:17:31,751 --> 01:17:32,668 W porządku. 1023 01:17:34,251 --> 01:17:35,584 Koniec tego koszmaru. 1024 01:17:36,168 --> 01:17:37,001 Już dobrze. 1025 01:17:38,626 --> 01:17:40,001 Nigdy was nie opuszczę. 1026 01:17:40,751 --> 01:17:42,126 - Nigdy. - Tak. 1027 01:17:47,168 --> 01:17:48,001 Hej, brat. 1028 01:17:48,751 --> 01:17:49,584 Ty też. 1029 01:17:50,543 --> 01:17:51,459 Ty też. 1030 01:17:52,001 --> 01:17:53,126 Znasz procedurę. 1031 01:17:53,626 --> 01:17:54,584 No chodź. 1032 01:17:58,043 --> 01:17:59,251 Dzięki Bogu. 1033 01:18:11,334 --> 01:18:12,459 Dziękuję, Jake. 1034 01:18:14,209 --> 01:18:15,168 Dziękuję. 1035 01:18:22,918 --> 01:18:23,793 Reggie? 1036 01:18:24,876 --> 01:18:28,168 Jedź i nie zatrzymuj się aż do Teksasu. 1037 01:18:29,001 --> 01:18:29,834 Dobra. 1038 01:18:53,251 --> 01:18:59,418 ZAKAZ WYPRZEDZANIA 1039 01:19:03,376 --> 01:19:06,543 WITAJCIE W TEKSASIE! 1040 01:19:35,126 --> 01:19:35,959 Dziękuję. 1041 01:19:39,584 --> 01:19:40,501 Smacznego. 1042 01:19:46,793 --> 01:19:51,501 Nie martw się o rachunek, ja stawiam. 1043 01:19:55,584 --> 01:19:56,709 Co? 1044 01:19:57,459 --> 01:19:58,834 No, zajadajcie. 1045 01:19:59,709 --> 01:20:01,876 Zostaw mi trochę syropu, Kelly. 1046 01:20:01,959 --> 01:20:02,959 Stawiasz? 1047 01:20:05,251 --> 01:20:06,626 Tak, Bren, podaj mi sy… 1048 01:20:08,751 --> 01:20:09,918 Chyba nie… 1049 01:20:10,001 --> 01:20:10,876 Nie co? 1050 01:20:14,084 --> 01:20:16,751 Widzę, że się denerwujesz. Co zrobiłeś? 1051 01:20:20,126 --> 01:20:21,293 Ile? 1052 01:20:27,876 --> 01:20:29,918 Wystarczy, by zacząć od nowa. 1053 01:20:30,001 --> 01:20:32,709 Tak, a to jeszcze nie wszystko. 1054 01:20:34,876 --> 01:20:37,084 O rany! 1055 01:20:37,168 --> 01:20:42,501 Gofry smakują najlepiej z dużą ilością syropu. 1056 01:20:42,584 --> 01:20:44,418 I masła, musi być dużo masła. 1057 01:20:45,084 --> 01:20:46,418 Musimy to oddać. 1058 01:20:47,793 --> 01:20:49,168 Oddać? Komu? 1059 01:20:49,251 --> 01:20:51,459 Właśnie, mamo. Komu? 1060 01:20:51,543 --> 01:20:53,668 Przecież nie damy ogłoszenia. 1061 01:20:56,543 --> 01:20:57,793 Nie, nie ma mowy. 1062 01:20:57,876 --> 01:21:01,584 Cam, Kelly, wujek nie jest dobrym wzorem do naśladowania. 1063 01:21:01,668 --> 01:21:04,001 Wypraszam sobie, jestem świetnym wzorem. 1064 01:21:04,084 --> 01:21:06,043 Musimy oddać te pieniądze… 1065 01:21:10,834 --> 01:21:11,876 Nie wiem komu. 1066 01:21:12,626 --> 01:21:13,459 Komuś. 1067 01:21:14,334 --> 01:21:15,209 Prawda? 1068 01:21:15,709 --> 01:21:17,543 Mamo, zatrzymamy je. 1069 01:21:18,043 --> 01:21:19,126 Odszkodowanie. 1070 01:21:21,043 --> 01:21:23,751 Chyba zostałaś przegłosowana, siostra. 1071 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 Zajadaj, bo ci wystygnie. 1072 01:21:27,293 --> 01:21:28,501 No właśnie, mamo. 1073 01:21:28,584 --> 01:21:29,751 Dołącz do rodziny. 1074 01:21:32,251 --> 01:21:33,168 Świętujmy. 1075 01:21:33,251 --> 01:21:34,334 No dalej. 1076 01:21:34,418 --> 01:21:35,876 Rodzinne święto. 1077 01:21:38,168 --> 01:21:39,501 Podaj syrop. 1078 01:21:40,459 --> 01:21:41,668 Bogu dzięki. 1079 01:21:42,251 --> 01:21:45,126 Schowajmy tę forsę. Po co nam problemy. 1080 01:21:45,209 --> 01:21:47,751 Teksas jest sto razy lepszy od Arizony. 1081 01:29:07,793 --> 01:29:12,793 Napisy: Michał Czarniecki