1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,395 --> 00:00:24,815 {\an8}JULIAN - MOBIL 3 00:00:29,529 --> 00:00:32,369 Hva skjer, Julian? Fant du den adressen? 4 00:00:32,449 --> 00:00:36,699 Ja. Hør her, Kid. Hvorfor prøver du å finne en dame fra VIP-rommet? 5 00:00:36,786 --> 00:00:40,916 Vi skulle møtes, men Carlton ble rar fordi hun valgte meg og ikke ham. 6 00:00:41,499 --> 00:00:43,879 Jeg mistet nummeret hennes. 7 00:00:43,960 --> 00:00:48,090 Greit, jeg fikser det. Bare ikke gi meg problemer, ok? 8 00:01:24,292 --> 00:01:25,292 Daphne. 9 00:01:35,220 --> 00:01:38,010 -Jeg vet at det er deg. -Du har feil person. 10 00:01:38,098 --> 00:01:39,638 Kutt ut, Daphne. 11 00:01:39,724 --> 00:01:42,144 Eller Simone eller hva faen du heter. 12 00:01:44,062 --> 00:01:47,862 Jeg beklager. Jeg ville ikke. Han sa at vi kunne tjene penger. 13 00:01:47,941 --> 00:01:49,191 Et par hundre tusen. 14 00:01:49,275 --> 00:01:51,645 -Hvem da? -Jeg måtte få deg full… 15 00:01:51,736 --> 00:01:54,526 -Hvem sin idé? -…og late som at jeg var død. 16 00:01:54,614 --> 00:01:57,204 Hører du meg? Hvem sin idé var det? 17 00:01:57,283 --> 00:01:58,373 Var det Ari? 18 00:01:59,244 --> 00:02:00,124 Var det Ari? 19 00:02:01,788 --> 00:02:04,118 Svar meg, for faen. Var det Aris idé? 20 00:02:05,500 --> 00:02:06,580 Det var Carltons. 21 00:02:09,087 --> 00:02:10,917 Det var hans idé. Det var ham. 22 00:02:11,631 --> 00:02:13,051 Han dro Ari inn i det. 23 00:02:21,641 --> 00:02:23,141 Unnskyld! 24 00:02:27,689 --> 00:02:30,319 {\an8}KID - MOBIL 25 00:02:44,914 --> 00:02:47,584 Møt meg på hotellet. Jeg har en overraskelse. 26 00:02:47,667 --> 00:02:48,917 En overraskelse? 27 00:02:49,002 --> 00:02:51,672 Nei. Jeg er helt ør. 28 00:02:53,131 --> 00:02:54,921 Tro meg, det blir veldig bra. 29 00:04:16,798 --> 00:04:19,008 Carlton. Det er Todd. Er du der? 30 00:04:21,594 --> 00:04:23,304 -Hei. -Hva vil du? 31 00:04:23,388 --> 00:04:24,968 Jeg tenkte vi kunne prate. 32 00:04:35,191 --> 00:04:37,611 Jeg har med kaffe og smultringer. 33 00:04:40,154 --> 00:04:42,244 Jeg trodde du måtte på slankeleir. 34 00:04:42,907 --> 00:04:45,327 Jeg sa det til Kid i fortrolighet. 35 00:04:47,453 --> 00:04:48,293 Se på det. 36 00:04:51,916 --> 00:04:53,326 Jeg kommer til poenget. 37 00:04:54,585 --> 00:04:57,415 Kid sa at du vurderer å bli med til New York. 38 00:04:58,256 --> 00:05:01,376 Ja. Vi snakket om at jeg skulle bli med til L.A. også. 39 00:05:03,177 --> 00:05:04,597 -Å ja? -Ja. 40 00:05:04,679 --> 00:05:05,509 Ok. 41 00:05:07,223 --> 00:05:09,853 Kan du si hva som skjer mellom dere? 42 00:05:12,020 --> 00:05:14,110 Det har vært helt køddent i Philly. 43 00:05:14,188 --> 00:05:17,778 Før ville jeg trodd at han brukte igjen, men det er ikke det. 44 00:05:19,485 --> 00:05:20,315 Hva er det? 45 00:05:25,783 --> 00:05:26,623 Seriøst? 46 00:05:29,829 --> 00:05:34,379 Carlton. Jeg finner ikke ut hvor likene er begravd når det er for sent. 47 00:05:34,459 --> 00:05:36,789 Jeg forteller deg hvor du må grave. 48 00:05:39,797 --> 00:05:43,217 Jo snarere du godtar det, jo enklere blir det for oss alle. 49 00:05:51,517 --> 00:05:52,977 Ok, greit. 50 00:05:53,561 --> 00:05:58,731 Velkommen tilbake til din brors liv, der du fortsetter å få alt gratis. 51 00:06:00,568 --> 00:06:01,568 Nyt smultringene. 52 00:06:02,403 --> 00:06:03,493 Vi ses. 53 00:06:03,571 --> 00:06:06,871 -Jeg skulle gitt deg bank for det der. -Kom igjen. 54 00:06:07,575 --> 00:06:09,155 La meg si deg noe. 55 00:06:09,660 --> 00:06:12,960 Jeg vil ikke være med i deres lille "sirkel". 56 00:06:13,039 --> 00:06:16,379 Jeg har mine egne greier. Jeg har en restaurant. 57 00:06:16,459 --> 00:06:19,919 Som med alt annet i livet, fikk du den av broren din. 58 00:06:22,215 --> 00:06:23,585 Ja, vent litt. 59 00:06:23,674 --> 00:06:26,304 Alt dette med Gene har blitt en nasjonal sak, 60 00:06:26,386 --> 00:06:29,096 så jeg må gå fordi jeg må beskytte broren din, 61 00:06:29,847 --> 00:06:31,307 fordi det er jobben min. 62 00:06:32,725 --> 00:06:33,935 Ha en fin dag. 63 00:06:34,685 --> 00:06:35,595 Ja, vær så god. 64 00:06:36,396 --> 00:06:37,306 Jævel. 65 00:06:39,190 --> 00:06:42,110 KRISE, VI MÅ SNAKKE, FOR FAEN. RING MEG. 66 00:06:48,032 --> 00:06:50,542 Han er "Bak scenen-Gene" nå, hører dere? 67 00:06:51,661 --> 00:06:53,291 Ser du dette her? 68 00:06:53,371 --> 00:06:55,121 Vi sender direkte, sant? 69 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 -Kom igjen, Gene. -Jævel! 70 00:06:57,291 --> 00:06:59,461 Savvas! Kom her! 71 00:06:59,544 --> 00:07:01,304 Ikke klem for hardt, nå. 72 00:07:03,214 --> 00:07:04,594 -Se. -Hva? 73 00:07:07,260 --> 00:07:08,930 Fy faen i helvete. 74 00:07:09,429 --> 00:07:12,469 -Løy den kαριόλης for oss? -Finn ham! 75 00:07:15,017 --> 00:07:18,517 Mamma, vi har et problem. 76 00:07:26,237 --> 00:07:30,027 Hva faen, mann? Du kan ikke stikke av, spesielt ikke etter Gene. 77 00:07:30,116 --> 00:07:34,866 Jeg betaler deg ikke for moralprekener. Når jeg ber deg om å slappe av, 78 00:07:34,954 --> 00:07:37,714 så slapper du av! Det er det du gjør. 79 00:07:37,790 --> 00:07:41,590 Og jeg betaler ikke deg for å knulle Billie! 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 Flytt deg, for faen. 81 00:07:47,049 --> 00:07:48,839 -Faen! -Faen ta deg! 82 00:07:48,926 --> 00:07:50,926 Fortsett å trosse meg, du. 83 00:07:51,012 --> 00:07:52,762 -Faen ta deg! -Faen ta deg! 84 00:07:55,683 --> 00:07:57,483 Alle bare kødder med meg. 85 00:07:58,269 --> 00:08:00,559 Alle vil bare kødde med meg. 86 00:08:02,482 --> 00:08:05,442 Kødder med meg. Tar alt fra meg. 87 00:08:09,697 --> 00:08:10,867 …gir faen i alt! 88 00:08:10,948 --> 00:08:13,408 Faen ta dere! Faen ta dette rommet! 89 00:08:21,959 --> 00:08:23,339 Faen ta denne dritten. 90 00:08:23,419 --> 00:08:24,749 De kødder med meg. 91 00:08:25,338 --> 00:08:26,168 Faen! 92 00:08:27,048 --> 00:08:28,048 Faen! 93 00:08:28,132 --> 00:08:29,262 Faen! 94 00:08:42,563 --> 00:08:43,403 TODD - MOBIL 95 00:08:49,987 --> 00:08:50,907 Ja, hva skjer? 96 00:08:51,656 --> 00:08:56,196 Hei. Sixers ringte. Jeg var ikke sikker på om du ville på kampen? 97 00:09:00,498 --> 00:09:01,998 Jeg og Carlton skal. 98 00:09:02,708 --> 00:09:05,958 -Skaff oss en boks. Ikke på gulvet. -Jeg fikser det. 99 00:09:23,312 --> 00:09:24,152 Carlton. 100 00:09:26,691 --> 00:09:27,821 Carlton! 101 00:09:31,279 --> 00:09:33,359 For noe dritt. 102 00:09:52,216 --> 00:09:55,006 {\an8}JEG KAN IKKE SKRIVE DET JEG MÅ FORTELLE DEG! 103 00:09:55,094 --> 00:09:59,644 {\an8}NÅ MÅ DU FAEN MEG SLAPPE AV, SNUPPA 104 00:10:03,603 --> 00:10:04,443 Faen. 105 00:10:12,903 --> 00:10:13,743 Hei. 106 00:10:17,575 --> 00:10:18,905 Hva faen skjedde? 107 00:10:21,245 --> 00:10:24,245 Fant ut at noe kjipt skjedde og klikket. 108 00:10:25,458 --> 00:10:27,378 Det var ikke Monyca eller Chris? 109 00:10:27,460 --> 00:10:32,840 Nei, jeg tok noen dårlige avgjørelser, og det beit meg i ræva. 110 00:10:34,383 --> 00:10:36,593 Jeg sier til Hersch at vi kommer ned. 111 00:10:37,678 --> 00:10:39,348 Greit. Hvor skal vi? 112 00:10:40,973 --> 00:10:41,813 Sixers-kampen. 113 00:10:42,725 --> 00:10:44,885 Sixers? Ok. 114 00:10:46,729 --> 00:10:48,689 Du vet at jeg er glad i deg? 115 00:10:48,773 --> 00:10:49,613 Ja. 116 00:10:51,067 --> 00:10:53,277 Selv når vi krangler, så vet jeg det. 117 00:10:55,571 --> 00:10:56,411 Bra. 118 00:11:26,977 --> 00:11:29,267 Velkommen, Kid. Dere har full adgang. 119 00:11:29,355 --> 00:11:32,355 Vi kommer til andre halvdel, men det blir kjempebra. 120 00:11:32,441 --> 00:11:34,441 -Jeg følger dere til boksen. -Takk. 121 00:11:34,527 --> 00:11:36,027 Full adgang! 122 00:11:37,238 --> 00:11:41,158 Jeg har ikke vært på Sixers-kamp siden sist du var her. 123 00:11:42,576 --> 00:11:45,496 Nå skal vi se Bron-Bron gi på. Bron-Bron! 124 00:11:48,499 --> 00:11:52,499 Jeg er glad vi pratet i går. Jeg tror vi har kommet et steg videre. 125 00:11:53,337 --> 00:11:54,297 Det har vi. 126 00:11:55,339 --> 00:11:56,549 Det har vi så visst. 127 00:12:16,152 --> 00:12:17,152 Digger deg, mann. 128 00:12:41,343 --> 00:12:44,723 Lag masse lyd! 129 00:12:44,805 --> 00:12:46,635 Ok. 130 00:12:47,850 --> 00:12:50,310 Fint. Å ja. 131 00:12:53,731 --> 00:12:58,031 {\an8}Joel Embiid på to! 132 00:13:00,488 --> 00:13:03,368 Husker du da vi sneik oss inn på Spectrum 133 00:13:03,449 --> 00:13:05,619 for å se Barkley knuse Hawks? 134 00:13:07,244 --> 00:13:09,794 Du var redd for at vi ville bli tatt, 135 00:13:09,872 --> 00:13:13,042 men jeg fikk oss inn og ut. 136 00:13:13,125 --> 00:13:15,745 HEIA SIXERS 137 00:13:15,836 --> 00:13:17,626 Ja, det var kult. 138 00:13:20,633 --> 00:13:22,093 Hva har dere her borte? 139 00:13:22,593 --> 00:13:24,723 -Hvordan ser det ut? -Litt av alt. 140 00:13:26,680 --> 00:13:29,390 …stand-up-stjerne, TV-stjerne, filmstjerne, 141 00:13:29,475 --> 00:13:32,645 entreprenør, mogul, filantrop, drømmeprins. 142 00:13:33,437 --> 00:13:35,767 Vi er så heldige som har ham som gjest. 143 00:13:37,900 --> 00:13:40,280 Jeg er stolt over å kalle ham en venn. 144 00:13:40,361 --> 00:13:42,321 Gi en varm velkomst til… 145 00:13:57,253 --> 00:13:58,303 Hvor er Carlton? 146 00:14:00,673 --> 00:14:01,883 Mistet munn og mæle? 147 00:14:03,300 --> 00:14:05,760 Du er kjæresten til Carlton, du. 148 00:14:06,512 --> 00:14:07,352 Bra. 149 00:14:13,227 --> 00:14:15,307 Jeg har ikke sett Carlton. 150 00:14:17,439 --> 00:14:18,399 Vær så snill. 151 00:14:19,191 --> 00:14:20,191 Å faen. 152 00:14:21,193 --> 00:14:23,613 Jeg har ikke sett Carlton, jeg sverger. 153 00:14:25,823 --> 00:14:30,493 Jeg kom for å se etter ham, men jeg har ikke sett ham. Ikke skad meg. 154 00:14:31,495 --> 00:14:32,995 Det går bra. 155 00:14:34,206 --> 00:14:35,166 Nei! 156 00:14:44,800 --> 00:14:47,180 Hersch, la meg prate med C. 157 00:15:11,410 --> 00:15:15,830 Du er litt stille. Hva skjer? Urolig for alt det som skjedde? 158 00:15:18,751 --> 00:15:19,591 Nei. 159 00:15:22,004 --> 00:15:22,964 Det er ikke det. 160 00:15:28,552 --> 00:15:31,262 Det er fordi jeg støtte på venninna di, Simone. 161 00:15:38,520 --> 00:15:39,770 Eller er det Daphne? 162 00:15:42,232 --> 00:15:45,282 Simone eller Daphne, hva foretrekker du? 163 00:15:46,320 --> 00:15:49,200 Det spiller ingen rolle. Du trenger ikke å svare. 164 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 Det var vilt for meg, for jeg trodde at hun var død. 165 00:15:53,911 --> 00:15:55,581 Hun er ikke død. Hun lever. 166 00:15:56,330 --> 00:15:57,710 Det sjokkerte meg. 167 00:16:03,629 --> 00:16:05,379 -Jeg kan forklare. -Forklare? 168 00:16:05,464 --> 00:16:06,304 Ja. 169 00:16:06,382 --> 00:16:08,052 Hva mener du med det? 170 00:16:08,884 --> 00:16:12,014 Hvilken forklaring kan du gi meg som henger på greip? 171 00:16:12,763 --> 00:16:18,023 Du skulle ha forklart før du brakte Ari inn i livet mitt og gjorde meg til morder. 172 00:16:18,102 --> 00:16:20,442 Jeg ba ikke deg om å kvele ham. 173 00:16:25,317 --> 00:16:27,317 Et typisk Carlton-svar. 174 00:16:31,240 --> 00:16:32,450 Du er død for meg. 175 00:16:32,533 --> 00:16:37,003 Lag masse lyd for Phillys egne milliard-superhelt! 176 00:16:37,079 --> 00:16:40,539 Rett fra Anti-Verse, på kino nå! 177 00:16:40,624 --> 00:16:42,884 -Vi elsker deg, Kid! -Heia, Sixers! 178 00:16:43,377 --> 00:16:47,417 La oss gi Kid ekte Fargo-kjærlighet! 179 00:16:47,506 --> 00:16:48,916 Elsker dere. Takk. 180 00:16:49,008 --> 00:16:50,298 Vi elsker deg, Kid! 181 00:16:56,473 --> 00:16:59,023 Du er jævla død for meg. 182 00:17:04,773 --> 00:17:07,403 Se, da. Det er så synd. Det kan ta slutt. 183 00:17:07,484 --> 00:17:10,744 Bare si hvor Carlton er, så tar det slutt. 184 00:17:14,908 --> 00:17:17,158 Du skal si hvor Carlton er. 185 00:17:17,244 --> 00:17:18,664 Jævla putana! 186 00:17:21,373 --> 00:17:23,503 Dra til helvete med deg. 187 00:17:23,584 --> 00:17:24,794 Jeg er hos Carlton. 188 00:17:25,669 --> 00:17:28,129 Jeg fikk en telefon. Jeg vet hvor han er. 189 00:17:31,842 --> 00:17:33,092 Faen ta deg også. 190 00:17:36,847 --> 00:17:38,557 Jeg er på vei. Hvor er du? 191 00:17:53,655 --> 00:17:56,075 Om du visste alt dette, hvorfor sa du… 192 00:17:57,576 --> 00:17:58,906 …at du var glad i meg? 193 00:17:59,661 --> 00:18:00,791 Fordi jeg var det. 194 00:18:03,040 --> 00:18:07,000 Og jeg visste at det var siste gang du ville høre meg si det. 195 00:18:07,878 --> 00:18:11,588 La meg være veldig tydelig. Jeg vil aldri se deg igjen. 196 00:18:12,341 --> 00:18:14,681 Jeg vil aldri høre fra deg igjen. 197 00:18:18,180 --> 00:18:19,720 Du er fortapt. 198 00:18:28,982 --> 00:18:31,532 -La oss stikke. -Greit, sjef. 199 00:18:58,720 --> 00:19:00,720 -Hei, Kid, hva skjer? -Slapper av. 200 00:19:00,806 --> 00:19:02,096 -Det er Kid. -Hei. 201 00:19:02,182 --> 00:19:04,772 -Herregud, det er Kid! -Hei. Elsker dere. 202 00:19:04,852 --> 00:19:08,112 -Kan jeg få en selfie? -Ja. Vi kan ta et par. 203 00:19:08,188 --> 00:19:09,648 La oss ta selfier. 204 00:19:14,361 --> 00:19:16,241 -Faen. -Takk skal dere ha. 205 00:19:16,321 --> 00:19:17,951 -Kom. -Hva? 206 00:19:18,031 --> 00:19:19,741 -Vi må denne veien. -Faen. 207 00:19:20,742 --> 00:19:22,912 Kid! Hva faen er det som skjer? 208 00:19:22,995 --> 00:19:24,995 -Flytt dere! -Hvem er de? 209 00:19:25,080 --> 00:19:26,040 Løp! 210 00:19:26,123 --> 00:19:28,253 HOLD DENNE DØREN LUKKET 211 00:19:28,333 --> 00:19:29,173 Faen. 212 00:19:33,964 --> 00:19:35,384 Pass opp! Faen! 213 00:19:38,635 --> 00:19:40,135 Fort! Faen! 214 00:19:44,183 --> 00:19:45,063 Hersch! 215 00:19:45,934 --> 00:19:47,354 Bli nede! 216 00:19:47,436 --> 00:19:48,596 Løp! Faen! 217 00:19:50,647 --> 00:19:53,277 Alarm. Det er en aktiv skytter i bygget. 218 00:19:53,358 --> 00:19:54,778 Søk tilflukt der du er. 219 00:19:54,860 --> 00:19:55,690 Her! 220 00:19:56,320 --> 00:20:00,030 Det er en aktiv skytter i bygget. Søk tilflukt der du er. 221 00:20:02,201 --> 00:20:06,661 Alarm. Det er en aktiv skytter i bygget. Søk tilflukt der du er. 222 00:20:08,165 --> 00:20:10,665 Det er en aktiv skytter i bygget. 223 00:20:10,751 --> 00:20:12,171 Søk tilflukt der du er. 224 00:20:15,589 --> 00:20:17,129 Vent. 225 00:20:17,216 --> 00:20:18,336 Ja, hva nå? 226 00:20:18,926 --> 00:20:20,546 Kan vi prate om dette? 227 00:20:21,261 --> 00:20:24,561 Broren min har ingenting med dette å gjøre. Det er meg. 228 00:20:25,098 --> 00:20:26,228 Jeg gjorde det. 229 00:20:26,308 --> 00:20:29,308 Ja, jævla loukoumades smultringspisende jævler. 230 00:20:30,646 --> 00:20:31,476 Faen. 231 00:20:34,107 --> 00:20:34,937 Hva i… 232 00:20:35,025 --> 00:20:37,945 Alarm. Det er en aktiv skytter i bygget. 233 00:20:38,028 --> 00:20:39,608 Søk tilflukt der du er. 234 00:20:41,240 --> 00:20:42,780 Hei. Kom. 235 00:20:45,494 --> 00:20:47,704 Kom igjen! Hva faen driver du med? 236 00:20:49,206 --> 00:20:51,826 Når purken kommer, la meg prate. 237 00:20:53,043 --> 00:20:54,423 Jeg fikser det. 238 00:20:54,503 --> 00:20:55,343 Kid! 239 00:20:56,004 --> 00:20:57,974 Hva faen driver du med? Kom. 240 00:20:58,048 --> 00:21:00,548 Jeg fikser det. Jeg vet hva jeg skal si. 241 00:21:01,093 --> 00:21:01,933 Kom igjen! 242 00:21:02,010 --> 00:21:03,260 C. 243 00:21:09,059 --> 00:21:12,269 {\an8}FULL ADGANG - VIP-GJEST 244 00:21:56,189 --> 00:21:59,899 Du sa alltid at jeg trengte beskyttelse fra alle andre. 245 00:22:01,236 --> 00:22:02,606 Men jeg gjør ikke det. 246 00:22:03,488 --> 00:22:05,408 Jeg trengte beskyttelse fra deg. 247 00:22:06,158 --> 00:22:07,448 Fra deg, for faen. 248 00:22:08,535 --> 00:22:09,485 Ok. 249 00:22:18,837 --> 00:22:20,377 Hjelp! 250 00:22:24,843 --> 00:22:27,553 Hjelp! Noen må hjelpe meg. 251 00:22:27,637 --> 00:22:30,347 Politiet! Vis hendene dine. 252 00:22:30,432 --> 00:22:33,272 -Opp med hendene! -De drepte broren min! 253 00:22:33,352 --> 00:22:35,352 Vi ser dem. Her nede. 254 00:22:36,271 --> 00:22:37,151 Kom igjen, C! 255 00:22:37,230 --> 00:22:39,940 Kom igjen. Du må reise deg opp. 256 00:22:42,652 --> 00:22:44,322 De drepte broren min! 257 00:22:44,404 --> 00:22:46,284 De drepte broren min, for faen. 258 00:22:46,365 --> 00:22:49,275 Svarer på nødanrop, ankommet stedet. 259 00:22:49,368 --> 00:22:51,288 Hjelpen er i beredskap, over. 260 00:22:51,370 --> 00:22:53,750 De drepte broren min, for faen! 261 00:22:56,375 --> 00:22:58,835 De drepte broren min, for faen. 262 00:23:01,380 --> 00:23:02,210 Har de puls? 263 00:23:02,297 --> 00:23:04,007 -Negativt. -Negativt. 264 00:23:04,091 --> 00:23:05,131 Meld det inn. 265 00:23:05,717 --> 00:23:06,887 C! 266 00:23:08,053 --> 00:23:09,433 C! 267 00:23:11,431 --> 00:23:13,811 De drepte broren min, for faen. 268 00:23:19,314 --> 00:23:25,074 3 DAGER SENERE 269 00:23:41,878 --> 00:23:45,008 Seks minutter igjen. Jeg skal si at du straks er klar. 270 00:23:45,090 --> 00:23:45,920 Ok. 271 00:23:49,136 --> 00:23:52,176 -Du er like flott som en milliard dollar. -Takk. 272 00:23:56,643 --> 00:23:58,653 Jeg er lei for det med broren din. 273 00:24:00,397 --> 00:24:02,317 -Takk. -Ja. 274 00:24:03,984 --> 00:24:04,904 Takk. 275 00:24:04,985 --> 00:24:07,895 Jeg snakket med folka til Lemon. Han er stor fan. 276 00:24:07,988 --> 00:24:10,488 Dette blir ikke noe kjendissladder. 277 00:24:10,574 --> 00:24:11,784 -Greit. -Ok? 278 00:24:12,451 --> 00:24:14,201 -Hva skjer? -Se på ham. 279 00:24:14,286 --> 00:24:15,116 Dæven! 280 00:24:15,704 --> 00:24:19,504 Han skrev seg selv ut av sykehuset etter at han ble skutt. 281 00:24:19,583 --> 00:24:22,093 -Soldat. -Soldat? En jævla superhelt. 282 00:24:22,169 --> 00:24:24,919 Han er som deg i Anti-Verse, bare virkelig. 283 00:24:25,422 --> 00:24:26,842 Meg i Anti-Verse. 284 00:24:28,508 --> 00:24:29,628 Hva skjer med deg? 285 00:24:31,553 --> 00:24:32,513 Hva skjer? 286 00:24:41,229 --> 00:24:44,069 Jeg hørte det du og Carlton pratet om på kampen. 287 00:24:44,900 --> 00:24:47,940 -Todd, visste du at alt det der skjedde? -Hva da? 288 00:24:49,321 --> 00:24:51,361 Hvordan hørte du det? Du gikk. 289 00:24:51,865 --> 00:24:54,195 Ja, men jeg lukket aldri døren. 290 00:24:54,910 --> 00:24:57,500 I tilfelle dere begynte å slåss igjen. 291 00:24:57,579 --> 00:24:59,499 Men da du nevnte at du ble lurt… 292 00:25:01,082 --> 00:25:02,792 …fortsatte jeg å lytte. 293 00:25:02,876 --> 00:25:04,586 Hva er det som skjer nå? 294 00:25:07,547 --> 00:25:08,757 La oss prate om det. 295 00:25:11,218 --> 00:25:14,798 Jeg har holdt det for meg selv. Jeg vil si det til noen. 296 00:25:18,642 --> 00:25:19,562 Faen heller. 297 00:25:20,977 --> 00:25:23,477 Alt dette skjer fordi Carlton lurte meg. 298 00:25:24,272 --> 00:25:28,282 Han fikk meg til å tro at en dame jeg lå med tok overdose. 299 00:25:28,360 --> 00:25:31,400 Fikk en feit og falsk gresk gangster kalt Ari 300 00:25:31,488 --> 00:25:35,908 til å hjelpe meg med liket, men i stedet prøvde han å utpresse meg. 301 00:25:35,992 --> 00:25:39,912 Jeg likte ikke det, så jeg drepte ham. Carlton og jeg dumpet liket. 302 00:25:39,996 --> 00:25:43,956 Plutselig kom brødrene til Ari og ville finne den som gjorde det. 303 00:25:44,042 --> 00:25:47,172 Carlton fikk panikk og lurte Gene. Jeg likte ikke det. 304 00:25:47,754 --> 00:25:48,764 De drepte Gene. 305 00:25:49,381 --> 00:25:52,721 Etter det så fant de ut at Carlton sto bak det hele. 306 00:25:57,639 --> 00:25:59,059 Dere vet resten. 307 00:26:02,852 --> 00:26:04,902 Jeg skjøt dem da de skjøt Carlton. 308 00:26:08,233 --> 00:26:09,073 Ok. 309 00:26:10,860 --> 00:26:15,280 Du ble fanget i Carltons vev, du gjorde alt for å komme deg ut. 310 00:26:15,365 --> 00:26:18,025 Du klarte det uten å dra noen ned med deg. 311 00:26:18,994 --> 00:26:21,334 Om det gikk galt, kunne vi blitt drept. 312 00:26:21,413 --> 00:26:23,423 Vær sint på Carlton. 313 00:26:23,498 --> 00:26:24,618 Hold kjeft, Todd. 314 00:26:26,251 --> 00:26:27,251 Faen. 315 00:26:27,335 --> 00:26:29,625 Hvor mye ville Ari ha av deg? 316 00:26:30,755 --> 00:26:31,715 Seks millioner. 317 00:26:33,633 --> 00:26:35,933 Om noe hadde skjedd med Billie… 318 00:26:37,304 --> 00:26:39,014 Da hadde det vært mellom oss. 319 00:26:39,889 --> 00:26:42,599 Vi dekker til så mye av dine greier. 320 00:26:42,684 --> 00:26:43,854 -Alle sammen! -Du… 321 00:26:43,935 --> 00:26:45,725 -Men ikke noe sånt! -Kom igjen! 322 00:26:46,271 --> 00:26:49,481 Jeg gjorde det for å beskytte familien og vennene mine. 323 00:26:49,566 --> 00:26:51,316 Du beskytter deg selv! 324 00:26:53,486 --> 00:26:55,196 Kunne du ikke prate med meg? 325 00:26:59,075 --> 00:27:01,325 Om du vil at jeg skal beskytte deg… 326 00:27:03,705 --> 00:27:06,575 -…vil det koste deg seks millioner. -Drit og dra! 327 00:27:06,666 --> 00:27:09,086 Nei! Dette skjer ikke nå. Nei! 328 00:27:09,169 --> 00:27:10,169 Hei. 329 00:27:10,253 --> 00:27:11,093 Slutt. 330 00:27:12,505 --> 00:27:13,335 Slutt. 331 00:27:19,429 --> 00:27:20,969 Pengene er dine, ferdig. 332 00:27:23,600 --> 00:27:27,060 Jeg vil heller gi deg pengene enn til Carlton eller Ari. 333 00:27:27,771 --> 00:27:30,611 Det er fordi du faktisk passer på meg. 334 00:27:32,901 --> 00:27:35,031 Og du skal fortsette å passe på meg. 335 00:27:35,612 --> 00:27:36,452 Ikke sant? 336 00:27:39,532 --> 00:27:40,372 Ikke sant? 337 00:27:44,496 --> 00:27:45,326 Sant. 338 00:27:48,083 --> 00:27:51,043 Todd, gjør det du må for å gi Hersch pengene. 339 00:27:51,127 --> 00:27:55,047 Jeg forteller historien til Don Lemon og legger det bak meg. 340 00:27:55,131 --> 00:27:57,131 Vent litt. Du, Herschel. 341 00:27:58,259 --> 00:27:59,639 Vet Billie om dette? 342 00:28:00,929 --> 00:28:01,759 Nei. 343 00:28:04,974 --> 00:28:06,894 Jeg sier til dem at du kommer. 344 00:28:10,855 --> 00:28:13,975 -Unnskyld meg. -Vi kommer straks. Et øyeblikk. 345 00:28:14,067 --> 00:28:14,897 Takk. 346 00:28:27,539 --> 00:28:29,329 Herschel har gått fra vettet. 347 00:28:30,083 --> 00:28:32,593 Jeg prater med ham. Vi gir ham ikke penger. 348 00:28:32,669 --> 00:28:34,549 Du sier ingenting til ham. 349 00:28:35,463 --> 00:28:38,883 Vi vet hva han er i stand til. Hvorfor må vi oppleve det? 350 00:28:40,927 --> 00:28:46,387 Du ringer studioet og sier at jeg utsetter tiden med sønnen min. 351 00:28:46,474 --> 00:28:49,234 Derfor skal jeg ha 31 millioner og ikke 25. 352 00:28:49,310 --> 00:28:52,520 -Det er lurt. -Ja. Det kan du si. 353 00:28:54,649 --> 00:28:56,609 Hvorfor faen er du så rolig nå? 354 00:28:59,779 --> 00:29:00,909 Jeg er rolig… 355 00:29:02,073 --> 00:29:04,833 …fordi folk driter i hva du sliter med. 356 00:29:05,702 --> 00:29:07,202 De kom for å se et show. 357 00:29:08,872 --> 00:29:10,792 Jeg lar ingenting stoppe mitt. 358 00:29:12,751 --> 00:29:16,301 Ikke jeg heller. Og jeg skal sørge for at Hersch får pengene. 359 00:29:18,214 --> 00:29:20,184 Det er derfor jeg er glad i deg. 360 00:29:21,384 --> 00:29:22,264 Tid for show. 361 00:29:30,059 --> 00:29:31,639 -Hei. -Hei. 362 00:29:31,728 --> 00:29:32,728 Hei. 363 00:29:34,647 --> 00:29:35,767 Går det bra? 364 00:29:35,857 --> 00:29:38,777 Ja da. Nå som dere er her. 365 00:29:38,860 --> 00:29:40,570 -Hva skjer? -Hei, pappa. 366 00:29:40,653 --> 00:29:42,033 Ønsk meg lykke til. 367 00:29:42,655 --> 00:29:44,275 -Vi er klare for deg. -Kult. 368 00:29:47,786 --> 00:29:49,286 Kan du sitte her? 369 00:30:11,976 --> 00:30:13,846 Når noen er stilt mot veggen 370 00:30:13,937 --> 00:30:17,067 og må gjøre det de kan for å ikke miste alt de har… 371 00:30:18,274 --> 00:30:20,574 …så får man se hvem den personen er. 372 00:30:23,196 --> 00:30:24,946 Eller hva de er i stand til. 373 00:30:27,659 --> 00:30:29,409 Om du vet det om dem… 374 00:30:30,286 --> 00:30:34,206 Da kan du kanskje si at du kjenner dem. 375 00:30:35,166 --> 00:30:37,916 Men igjen, om du vet det… 376 00:30:39,212 --> 00:30:41,422 …så vil du kanskje ikke kjenne dem. 377 00:30:42,465 --> 00:30:45,715 {\an8}Du ante ikke at broren din hadde drept Ari Petrakis, 378 00:30:45,802 --> 00:30:48,812 {\an8}fordi Ari og dama Simone prøvde å utpresse deg? 379 00:30:48,888 --> 00:30:49,758 {\an8}Nei. 380 00:30:52,100 --> 00:30:53,350 {\an8}Jeg visste ikke det. 381 00:30:55,228 --> 00:30:57,898 Du kan ikke bare anta at fordi jeg er kjendis, 382 00:30:57,981 --> 00:31:00,281 så vet jeg hva som skjer rundt meg. 383 00:31:01,818 --> 00:31:02,938 Det stemmer ikke. 384 00:31:04,904 --> 00:31:08,164 Jeg venter på informasjon fra politiet, som alle andre. 385 00:31:09,242 --> 00:31:12,042 Hvor tungt er det for deg å miste broren din? 386 00:31:17,792 --> 00:31:18,752 Det er tøft. 387 00:31:22,088 --> 00:31:23,758 Det er vanskelig. 388 00:31:26,759 --> 00:31:30,509 Jeg og broren min hadde ikke den beste barndommen. 389 00:31:31,306 --> 00:31:33,016 Broren min følte alltid at… 390 00:31:34,434 --> 00:31:37,444 Han følte at hans viktigste jobb var å beskytte meg. 391 00:31:40,523 --> 00:31:41,483 Nå er han borte. 392 00:31:45,820 --> 00:31:46,740 Han er borte. 393 00:31:49,240 --> 00:31:53,240 Jeg forsvarer ikke noe av det broren min gjorde. 394 00:31:57,665 --> 00:31:59,665 Men jeg vet at han bare prøvde… 395 00:32:00,460 --> 00:32:01,790 …å ta vare på meg. 396 00:32:01,878 --> 00:32:05,008 Men det ledet til svært tragiske resultater. 397 00:32:07,133 --> 00:32:08,893 Vil du fortsette turneen? 398 00:32:17,393 --> 00:32:18,233 Ja. 399 00:32:19,312 --> 00:32:21,312 Jeg har ikke noe valg. 400 00:32:24,359 --> 00:32:25,489 Denne turneen er… 401 00:32:27,487 --> 00:32:31,277 Den er mer spesiell nå. Den kommer med tilegnelser. 402 00:32:33,326 --> 00:32:36,116 Jeg tilegner den min gode venn, Gene Aubachon. 403 00:32:39,832 --> 00:32:41,042 Og min bror. 404 00:32:41,960 --> 00:32:43,250 Min bror, Carlton. 405 00:32:47,340 --> 00:32:48,420 Du vet… 406 00:32:50,551 --> 00:32:54,391 Grunnen til at jeg vil gjøre det, er at den ene tingen… 407 00:32:55,765 --> 00:32:58,475 …de var så opptatte av, var meg og min suksess. 408 00:32:58,559 --> 00:33:02,559 Jeg vet at de hadde ønsket at jeg fortsatte å være vellykket. 409 00:33:05,024 --> 00:33:06,944 Utover det skal jeg bare… 410 00:33:08,945 --> 00:33:10,775 Jeg tar det som skjedde og… 411 00:33:12,365 --> 00:33:14,775 …prøver å bli den beste versjonen av meg. 412 00:33:20,498 --> 00:33:21,868 Fokuserer på familien. 413 00:33:24,627 --> 00:33:27,797 Lar meg selv utvikle meg og være så bra jeg kan. 414 00:33:33,761 --> 00:33:36,351 Det er bare sånn historien min kan få… 415 00:33:38,474 --> 00:33:39,734 …en lykkelig slutt. 416 00:35:05,603 --> 00:35:08,193 Tekst: Ekaterina Pliassova