1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,395 --> 00:00:24,815
{\an8}JULIAN - MOBIL
3
00:00:29,529 --> 00:00:32,369
Hva skjer, Julian? Fant du den adressen?
4
00:00:32,449 --> 00:00:36,699
Ja. Hør her, Kid. Hvorfor prøver du
å finne en dame fra VIP-rommet?
5
00:00:36,786 --> 00:00:40,916
Vi skulle møtes, men Carlton ble rar
fordi hun valgte meg og ikke ham.
6
00:00:41,499 --> 00:00:43,879
Jeg mistet nummeret hennes.
7
00:00:43,960 --> 00:00:48,090
Greit, jeg fikser det.
Bare ikke gi meg problemer, ok?
8
00:01:24,292 --> 00:01:25,292
Daphne.
9
00:01:35,220 --> 00:01:38,010
-Jeg vet at det er deg.
-Du har feil person.
10
00:01:38,098 --> 00:01:39,638
Kutt ut, Daphne.
11
00:01:39,724 --> 00:01:42,144
Eller Simone eller hva faen du heter.
12
00:01:44,062 --> 00:01:47,862
Jeg beklager. Jeg ville ikke.
Han sa at vi kunne tjene penger.
13
00:01:47,941 --> 00:01:49,191
Et par hundre tusen.
14
00:01:49,275 --> 00:01:51,645
-Hvem da?
-Jeg måtte få deg full…
15
00:01:51,736 --> 00:01:54,526
-Hvem sin idé?
-…og late som at jeg var død.
16
00:01:54,614 --> 00:01:57,204
Hører du meg? Hvem sin idé var det?
17
00:01:57,283 --> 00:01:58,373
Var det Ari?
18
00:01:59,244 --> 00:02:00,124
Var det Ari?
19
00:02:01,788 --> 00:02:04,118
Svar meg, for faen. Var det Aris idé?
20
00:02:05,500 --> 00:02:06,580
Det var Carltons.
21
00:02:09,087 --> 00:02:10,917
Det var hans idé. Det var ham.
22
00:02:11,631 --> 00:02:13,051
Han dro Ari inn i det.
23
00:02:21,641 --> 00:02:23,141
Unnskyld!
24
00:02:27,689 --> 00:02:30,319
{\an8}KID - MOBIL
25
00:02:44,914 --> 00:02:47,584
Møt meg på hotellet.
Jeg har en overraskelse.
26
00:02:47,667 --> 00:02:48,917
En overraskelse?
27
00:02:49,002 --> 00:02:51,672
Nei. Jeg er helt ør.
28
00:02:53,131 --> 00:02:54,921
Tro meg, det blir veldig bra.
29
00:04:16,798 --> 00:04:19,008
Carlton. Det er Todd. Er du der?
30
00:04:21,594 --> 00:04:23,304
-Hei.
-Hva vil du?
31
00:04:23,388 --> 00:04:24,968
Jeg tenkte vi kunne prate.
32
00:04:35,191 --> 00:04:37,611
Jeg har med kaffe og smultringer.
33
00:04:40,154 --> 00:04:42,244
Jeg trodde du måtte på slankeleir.
34
00:04:42,907 --> 00:04:45,327
Jeg sa det til Kid i fortrolighet.
35
00:04:47,453 --> 00:04:48,293
Se på det.
36
00:04:51,916 --> 00:04:53,326
Jeg kommer til poenget.
37
00:04:54,585 --> 00:04:57,415
Kid sa at du vurderer
å bli med til New York.
38
00:04:58,256 --> 00:05:01,376
Ja. Vi snakket om
at jeg skulle bli med til L.A. også.
39
00:05:03,177 --> 00:05:04,597
-Å ja?
-Ja.
40
00:05:04,679 --> 00:05:05,509
Ok.
41
00:05:07,223 --> 00:05:09,853
Kan du si hva som skjer mellom dere?
42
00:05:12,020 --> 00:05:14,110
Det har vært helt køddent i Philly.
43
00:05:14,188 --> 00:05:17,778
Før ville jeg trodd at han brukte igjen,
men det er ikke det.
44
00:05:19,485 --> 00:05:20,315
Hva er det?
45
00:05:25,783 --> 00:05:26,623
Seriøst?
46
00:05:29,829 --> 00:05:34,379
Carlton. Jeg finner ikke ut hvor
likene er begravd når det er for sent.
47
00:05:34,459 --> 00:05:36,789
Jeg forteller deg hvor du må grave.
48
00:05:39,797 --> 00:05:43,217
Jo snarere du godtar det,
jo enklere blir det for oss alle.
49
00:05:51,517 --> 00:05:52,977
Ok, greit.
50
00:05:53,561 --> 00:05:58,731
Velkommen tilbake til din brors liv,
der du fortsetter å få alt gratis.
51
00:06:00,568 --> 00:06:01,568
Nyt smultringene.
52
00:06:02,403 --> 00:06:03,493
Vi ses.
53
00:06:03,571 --> 00:06:06,871
-Jeg skulle gitt deg bank for det der.
-Kom igjen.
54
00:06:07,575 --> 00:06:09,155
La meg si deg noe.
55
00:06:09,660 --> 00:06:12,960
Jeg vil ikke være med
i deres lille "sirkel".
56
00:06:13,039 --> 00:06:16,379
Jeg har mine egne greier.
Jeg har en restaurant.
57
00:06:16,459 --> 00:06:19,919
Som med alt annet i livet,
fikk du den av broren din.
58
00:06:22,215 --> 00:06:23,585
Ja, vent litt.
59
00:06:23,674 --> 00:06:26,304
Alt dette med Gene
har blitt en nasjonal sak,
60
00:06:26,386 --> 00:06:29,096
så jeg må gå
fordi jeg må beskytte broren din,
61
00:06:29,847 --> 00:06:31,307
fordi det er jobben min.
62
00:06:32,725 --> 00:06:33,935
Ha en fin dag.
63
00:06:34,685 --> 00:06:35,595
Ja, vær så god.
64
00:06:36,396 --> 00:06:37,306
Jævel.
65
00:06:39,190 --> 00:06:42,110
KRISE, VI MÅ SNAKKE, FOR FAEN.
RING MEG.
66
00:06:48,032 --> 00:06:50,542
Han er "Bak scenen-Gene" nå, hører dere?
67
00:06:51,661 --> 00:06:53,291
Ser du dette her?
68
00:06:53,371 --> 00:06:55,121
Vi sender direkte, sant?
69
00:06:55,206 --> 00:06:56,666
-Kom igjen, Gene.
-Jævel!
70
00:06:57,291 --> 00:06:59,461
Savvas! Kom her!
71
00:06:59,544 --> 00:07:01,304
Ikke klem for hardt, nå.
72
00:07:03,214 --> 00:07:04,594
-Se.
-Hva?
73
00:07:07,260 --> 00:07:08,930
Fy faen i helvete.
74
00:07:09,429 --> 00:07:12,469
-Løy den kαριόλης for oss?
-Finn ham!
75
00:07:15,017 --> 00:07:18,517
Mamma, vi har et problem.
76
00:07:26,237 --> 00:07:30,027
Hva faen, mann? Du kan ikke stikke av,
spesielt ikke etter Gene.
77
00:07:30,116 --> 00:07:34,866
Jeg betaler deg ikke for moralprekener.
Når jeg ber deg om å slappe av,
78
00:07:34,954 --> 00:07:37,714
så slapper du av! Det er det du gjør.
79
00:07:37,790 --> 00:07:41,590
Og jeg betaler ikke deg
for å knulle Billie!
80
00:07:42,253 --> 00:07:43,963
Flytt deg, for faen.
81
00:07:47,049 --> 00:07:48,839
-Faen!
-Faen ta deg!
82
00:07:48,926 --> 00:07:50,926
Fortsett å trosse meg, du.
83
00:07:51,012 --> 00:07:52,762
-Faen ta deg!
-Faen ta deg!
84
00:07:55,683 --> 00:07:57,483
Alle bare kødder med meg.
85
00:07:58,269 --> 00:08:00,559
Alle vil bare kødde med meg.
86
00:08:02,482 --> 00:08:05,442
Kødder med meg. Tar alt fra meg.
87
00:08:09,697 --> 00:08:10,867
…gir faen i alt!
88
00:08:10,948 --> 00:08:13,408
Faen ta dere! Faen ta dette rommet!
89
00:08:21,959 --> 00:08:23,339
Faen ta denne dritten.
90
00:08:23,419 --> 00:08:24,749
De kødder med meg.
91
00:08:25,338 --> 00:08:26,168
Faen!
92
00:08:27,048 --> 00:08:28,048
Faen!
93
00:08:28,132 --> 00:08:29,262
Faen!
94
00:08:42,563 --> 00:08:43,403
TODD - MOBIL
95
00:08:49,987 --> 00:08:50,907
Ja, hva skjer?
96
00:08:51,656 --> 00:08:56,196
Hei. Sixers ringte. Jeg var ikke
sikker på om du ville på kampen?
97
00:09:00,498 --> 00:09:01,998
Jeg og Carlton skal.
98
00:09:02,708 --> 00:09:05,958
-Skaff oss en boks. Ikke på gulvet.
-Jeg fikser det.
99
00:09:23,312 --> 00:09:24,152
Carlton.
100
00:09:26,691 --> 00:09:27,821
Carlton!
101
00:09:31,279 --> 00:09:33,359
For noe dritt.
102
00:09:52,216 --> 00:09:55,006
{\an8}JEG KAN IKKE SKRIVE
DET JEG MÅ FORTELLE DEG!
103
00:09:55,094 --> 00:09:59,644
{\an8}NÅ MÅ DU FAEN MEG SLAPPE AV, SNUPPA
104
00:10:03,603 --> 00:10:04,443
Faen.
105
00:10:12,903 --> 00:10:13,743
Hei.
106
00:10:17,575 --> 00:10:18,905
Hva faen skjedde?
107
00:10:21,245 --> 00:10:24,245
Fant ut at noe kjipt skjedde og klikket.
108
00:10:25,458 --> 00:10:27,378
Det var ikke Monyca eller Chris?
109
00:10:27,460 --> 00:10:32,840
Nei, jeg tok noen dårlige avgjørelser,
og det beit meg i ræva.
110
00:10:34,383 --> 00:10:36,593
Jeg sier til Hersch at vi kommer ned.
111
00:10:37,678 --> 00:10:39,348
Greit. Hvor skal vi?
112
00:10:40,973 --> 00:10:41,813
Sixers-kampen.
113
00:10:42,725 --> 00:10:44,885
Sixers? Ok.
114
00:10:46,729 --> 00:10:48,689
Du vet at jeg er glad i deg?
115
00:10:48,773 --> 00:10:49,613
Ja.
116
00:10:51,067 --> 00:10:53,277
Selv når vi krangler, så vet jeg det.
117
00:10:55,571 --> 00:10:56,411
Bra.
118
00:11:26,977 --> 00:11:29,267
Velkommen, Kid. Dere har full adgang.
119
00:11:29,355 --> 00:11:32,355
Vi kommer til andre halvdel,
men det blir kjempebra.
120
00:11:32,441 --> 00:11:34,441
-Jeg følger dere til boksen.
-Takk.
121
00:11:34,527 --> 00:11:36,027
Full adgang!
122
00:11:37,238 --> 00:11:41,158
Jeg har ikke vært på Sixers-kamp
siden sist du var her.
123
00:11:42,576 --> 00:11:45,496
Nå skal vi se Bron-Bron gi på. Bron-Bron!
124
00:11:48,499 --> 00:11:52,499
Jeg er glad vi pratet i går.
Jeg tror vi har kommet et steg videre.
125
00:11:53,337 --> 00:11:54,297
Det har vi.
126
00:11:55,339 --> 00:11:56,549
Det har vi så visst.
127
00:12:16,152 --> 00:12:17,152
Digger deg, mann.
128
00:12:41,343 --> 00:12:44,723
Lag masse lyd!
129
00:12:44,805 --> 00:12:46,635
Ok.
130
00:12:47,850 --> 00:12:50,310
Fint. Å ja.
131
00:12:53,731 --> 00:12:58,031
{\an8}Joel Embiid på to!
132
00:13:00,488 --> 00:13:03,368
Husker du da vi sneik oss inn
på Spectrum
133
00:13:03,449 --> 00:13:05,619
for å se Barkley knuse Hawks?
134
00:13:07,244 --> 00:13:09,794
Du var redd for at vi ville bli tatt,
135
00:13:09,872 --> 00:13:13,042
men jeg fikk oss inn og ut.
136
00:13:13,125 --> 00:13:15,745
HEIA SIXERS
137
00:13:15,836 --> 00:13:17,626
Ja, det var kult.
138
00:13:20,633 --> 00:13:22,093
Hva har dere her borte?
139
00:13:22,593 --> 00:13:24,723
-Hvordan ser det ut?
-Litt av alt.
140
00:13:26,680 --> 00:13:29,390
…stand-up-stjerne,
TV-stjerne, filmstjerne,
141
00:13:29,475 --> 00:13:32,645
entreprenør, mogul,
filantrop, drømmeprins.
142
00:13:33,437 --> 00:13:35,767
Vi er så heldige som har ham som gjest.
143
00:13:37,900 --> 00:13:40,280
Jeg er stolt over å kalle ham en venn.
144
00:13:40,361 --> 00:13:42,321
Gi en varm velkomst til…
145
00:13:57,253 --> 00:13:58,303
Hvor er Carlton?
146
00:14:00,673 --> 00:14:01,883
Mistet munn og mæle?
147
00:14:03,300 --> 00:14:05,760
Du er kjæresten til Carlton, du.
148
00:14:06,512 --> 00:14:07,352
Bra.
149
00:14:13,227 --> 00:14:15,307
Jeg har ikke sett Carlton.
150
00:14:17,439 --> 00:14:18,399
Vær så snill.
151
00:14:19,191 --> 00:14:20,191
Å faen.
152
00:14:21,193 --> 00:14:23,613
Jeg har ikke sett Carlton, jeg sverger.
153
00:14:25,823 --> 00:14:30,493
Jeg kom for å se etter ham, men jeg
har ikke sett ham. Ikke skad meg.
154
00:14:31,495 --> 00:14:32,995
Det går bra.
155
00:14:34,206 --> 00:14:35,166
Nei!
156
00:14:44,800 --> 00:14:47,180
Hersch, la meg prate med C.
157
00:15:11,410 --> 00:15:15,830
Du er litt stille. Hva skjer?
Urolig for alt det som skjedde?
158
00:15:18,751 --> 00:15:19,591
Nei.
159
00:15:22,004 --> 00:15:22,964
Det er ikke det.
160
00:15:28,552 --> 00:15:31,262
Det er fordi jeg støtte på
venninna di, Simone.
161
00:15:38,520 --> 00:15:39,770
Eller er det Daphne?
162
00:15:42,232 --> 00:15:45,282
Simone eller Daphne, hva foretrekker du?
163
00:15:46,320 --> 00:15:49,200
Det spiller ingen rolle.
Du trenger ikke å svare.
164
00:15:50,115 --> 00:15:53,285
Det var vilt for meg,
for jeg trodde at hun var død.
165
00:15:53,911 --> 00:15:55,581
Hun er ikke død. Hun lever.
166
00:15:56,330 --> 00:15:57,710
Det sjokkerte meg.
167
00:16:03,629 --> 00:16:05,379
-Jeg kan forklare.
-Forklare?
168
00:16:05,464 --> 00:16:06,304
Ja.
169
00:16:06,382 --> 00:16:08,052
Hva mener du med det?
170
00:16:08,884 --> 00:16:12,014
Hvilken forklaring kan du gi meg
som henger på greip?
171
00:16:12,763 --> 00:16:18,023
Du skulle ha forklart før du brakte Ari
inn i livet mitt og gjorde meg til morder.
172
00:16:18,102 --> 00:16:20,442
Jeg ba ikke deg om å kvele ham.
173
00:16:25,317 --> 00:16:27,317
Et typisk Carlton-svar.
174
00:16:31,240 --> 00:16:32,450
Du er død for meg.
175
00:16:32,533 --> 00:16:37,003
Lag masse lyd
for Phillys egne milliard-superhelt!
176
00:16:37,079 --> 00:16:40,539
Rett fra Anti-Verse, på kino nå!
177
00:16:40,624 --> 00:16:42,884
-Vi elsker deg, Kid!
-Heia, Sixers!
178
00:16:43,377 --> 00:16:47,417
La oss gi Kid ekte Fargo-kjærlighet!
179
00:16:47,506 --> 00:16:48,916
Elsker dere. Takk.
180
00:16:49,008 --> 00:16:50,298
Vi elsker deg, Kid!
181
00:16:56,473 --> 00:16:59,023
Du er jævla død for meg.
182
00:17:04,773 --> 00:17:07,403
Se, da. Det er så synd. Det kan ta slutt.
183
00:17:07,484 --> 00:17:10,744
Bare si hvor Carlton er, så tar det slutt.
184
00:17:14,908 --> 00:17:17,158
Du skal si hvor Carlton er.
185
00:17:17,244 --> 00:17:18,664
Jævla putana!
186
00:17:21,373 --> 00:17:23,503
Dra til helvete med deg.
187
00:17:23,584 --> 00:17:24,794
Jeg er hos Carlton.
188
00:17:25,669 --> 00:17:28,129
Jeg fikk en telefon. Jeg vet hvor han er.
189
00:17:31,842 --> 00:17:33,092
Faen ta deg også.
190
00:17:36,847 --> 00:17:38,557
Jeg er på vei. Hvor er du?
191
00:17:53,655 --> 00:17:56,075
Om du visste alt dette, hvorfor sa du…
192
00:17:57,576 --> 00:17:58,906
…at du var glad i meg?
193
00:17:59,661 --> 00:18:00,791
Fordi jeg var det.
194
00:18:03,040 --> 00:18:07,000
Og jeg visste at det var siste gang
du ville høre meg si det.
195
00:18:07,878 --> 00:18:11,588
La meg være veldig tydelig.
Jeg vil aldri se deg igjen.
196
00:18:12,341 --> 00:18:14,681
Jeg vil aldri høre fra deg igjen.
197
00:18:18,180 --> 00:18:19,720
Du er fortapt.
198
00:18:28,982 --> 00:18:31,532
-La oss stikke.
-Greit, sjef.
199
00:18:58,720 --> 00:19:00,720
-Hei, Kid, hva skjer?
-Slapper av.
200
00:19:00,806 --> 00:19:02,096
-Det er Kid.
-Hei.
201
00:19:02,182 --> 00:19:04,772
-Herregud, det er Kid!
-Hei. Elsker dere.
202
00:19:04,852 --> 00:19:08,112
-Kan jeg få en selfie?
-Ja. Vi kan ta et par.
203
00:19:08,188 --> 00:19:09,648
La oss ta selfier.
204
00:19:14,361 --> 00:19:16,241
-Faen.
-Takk skal dere ha.
205
00:19:16,321 --> 00:19:17,951
-Kom.
-Hva?
206
00:19:18,031 --> 00:19:19,741
-Vi må denne veien.
-Faen.
207
00:19:20,742 --> 00:19:22,912
Kid! Hva faen er det som skjer?
208
00:19:22,995 --> 00:19:24,995
-Flytt dere!
-Hvem er de?
209
00:19:25,080 --> 00:19:26,040
Løp!
210
00:19:26,123 --> 00:19:28,253
HOLD DENNE DØREN LUKKET
211
00:19:28,333 --> 00:19:29,173
Faen.
212
00:19:33,964 --> 00:19:35,384
Pass opp! Faen!
213
00:19:38,635 --> 00:19:40,135
Fort! Faen!
214
00:19:44,183 --> 00:19:45,063
Hersch!
215
00:19:45,934 --> 00:19:47,354
Bli nede!
216
00:19:47,436 --> 00:19:48,596
Løp! Faen!
217
00:19:50,647 --> 00:19:53,277
Alarm. Det er en aktiv skytter i bygget.
218
00:19:53,358 --> 00:19:54,778
Søk tilflukt der du er.
219
00:19:54,860 --> 00:19:55,690
Her!
220
00:19:56,320 --> 00:20:00,030
Det er en aktiv skytter i bygget.
Søk tilflukt der du er.
221
00:20:02,201 --> 00:20:06,661
Alarm. Det er en aktiv skytter i bygget.
Søk tilflukt der du er.
222
00:20:08,165 --> 00:20:10,665
Det er en aktiv skytter i bygget.
223
00:20:10,751 --> 00:20:12,171
Søk tilflukt der du er.
224
00:20:15,589 --> 00:20:17,129
Vent.
225
00:20:17,216 --> 00:20:18,336
Ja, hva nå?
226
00:20:18,926 --> 00:20:20,546
Kan vi prate om dette?
227
00:20:21,261 --> 00:20:24,561
Broren min har ingenting
med dette å gjøre. Det er meg.
228
00:20:25,098 --> 00:20:26,228
Jeg gjorde det.
229
00:20:26,308 --> 00:20:29,308
Ja, jævla loukoumades
smultringspisende jævler.
230
00:20:30,646 --> 00:20:31,476
Faen.
231
00:20:34,107 --> 00:20:34,937
Hva i…
232
00:20:35,025 --> 00:20:37,945
Alarm. Det er en aktiv skytter i bygget.
233
00:20:38,028 --> 00:20:39,608
Søk tilflukt der du er.
234
00:20:41,240 --> 00:20:42,780
Hei. Kom.
235
00:20:45,494 --> 00:20:47,704
Kom igjen! Hva faen driver du med?
236
00:20:49,206 --> 00:20:51,826
Når purken kommer, la meg prate.
237
00:20:53,043 --> 00:20:54,423
Jeg fikser det.
238
00:20:54,503 --> 00:20:55,343
Kid!
239
00:20:56,004 --> 00:20:57,974
Hva faen driver du med? Kom.
240
00:20:58,048 --> 00:21:00,548
Jeg fikser det. Jeg vet hva jeg skal si.
241
00:21:01,093 --> 00:21:01,933
Kom igjen!
242
00:21:02,010 --> 00:21:03,260
C.
243
00:21:09,059 --> 00:21:12,269
{\an8}FULL ADGANG - VIP-GJEST
244
00:21:56,189 --> 00:21:59,899
Du sa alltid at jeg trengte
beskyttelse fra alle andre.
245
00:22:01,236 --> 00:22:02,606
Men jeg gjør ikke det.
246
00:22:03,488 --> 00:22:05,408
Jeg trengte beskyttelse fra deg.
247
00:22:06,158 --> 00:22:07,448
Fra deg, for faen.
248
00:22:08,535 --> 00:22:09,485
Ok.
249
00:22:18,837 --> 00:22:20,377
Hjelp!
250
00:22:24,843 --> 00:22:27,553
Hjelp! Noen må hjelpe meg.
251
00:22:27,637 --> 00:22:30,347
Politiet! Vis hendene dine.
252
00:22:30,432 --> 00:22:33,272
-Opp med hendene!
-De drepte broren min!
253
00:22:33,352 --> 00:22:35,352
Vi ser dem. Her nede.
254
00:22:36,271 --> 00:22:37,151
Kom igjen, C!
255
00:22:37,230 --> 00:22:39,940
Kom igjen. Du må reise deg opp.
256
00:22:42,652 --> 00:22:44,322
De drepte broren min!
257
00:22:44,404 --> 00:22:46,284
De drepte broren min, for faen.
258
00:22:46,365 --> 00:22:49,275
Svarer på nødanrop, ankommet stedet.
259
00:22:49,368 --> 00:22:51,288
Hjelpen er i beredskap, over.
260
00:22:51,370 --> 00:22:53,750
De drepte broren min, for faen!
261
00:22:56,375 --> 00:22:58,835
De drepte broren min, for faen.
262
00:23:01,380 --> 00:23:02,210
Har de puls?
263
00:23:02,297 --> 00:23:04,007
-Negativt.
-Negativt.
264
00:23:04,091 --> 00:23:05,131
Meld det inn.
265
00:23:05,717 --> 00:23:06,887
C!
266
00:23:08,053 --> 00:23:09,433
C!
267
00:23:11,431 --> 00:23:13,811
De drepte broren min, for faen.
268
00:23:19,314 --> 00:23:25,074
3 DAGER SENERE
269
00:23:41,878 --> 00:23:45,008
Seks minutter igjen.
Jeg skal si at du straks er klar.
270
00:23:45,090 --> 00:23:45,920
Ok.
271
00:23:49,136 --> 00:23:52,176
-Du er like flott som en milliard dollar.
-Takk.
272
00:23:56,643 --> 00:23:58,653
Jeg er lei for det med broren din.
273
00:24:00,397 --> 00:24:02,317
-Takk.
-Ja.
274
00:24:03,984 --> 00:24:04,904
Takk.
275
00:24:04,985 --> 00:24:07,895
Jeg snakket med folka til Lemon.
Han er stor fan.
276
00:24:07,988 --> 00:24:10,488
Dette blir ikke noe kjendissladder.
277
00:24:10,574 --> 00:24:11,784
-Greit.
-Ok?
278
00:24:12,451 --> 00:24:14,201
-Hva skjer?
-Se på ham.
279
00:24:14,286 --> 00:24:15,116
Dæven!
280
00:24:15,704 --> 00:24:19,504
Han skrev seg selv ut av sykehuset
etter at han ble skutt.
281
00:24:19,583 --> 00:24:22,093
-Soldat.
-Soldat? En jævla superhelt.
282
00:24:22,169 --> 00:24:24,919
Han er som deg i Anti-Verse,
bare virkelig.
283
00:24:25,422 --> 00:24:26,842
Meg i Anti-Verse.
284
00:24:28,508 --> 00:24:29,628
Hva skjer med deg?
285
00:24:31,553 --> 00:24:32,513
Hva skjer?
286
00:24:41,229 --> 00:24:44,069
Jeg hørte det du og Carlton
pratet om på kampen.
287
00:24:44,900 --> 00:24:47,940
-Todd, visste du at alt det der skjedde?
-Hva da?
288
00:24:49,321 --> 00:24:51,361
Hvordan hørte du det? Du gikk.
289
00:24:51,865 --> 00:24:54,195
Ja, men jeg lukket aldri døren.
290
00:24:54,910 --> 00:24:57,500
I tilfelle dere begynte å slåss igjen.
291
00:24:57,579 --> 00:24:59,499
Men da du nevnte at du ble lurt…
292
00:25:01,082 --> 00:25:02,792
…fortsatte jeg å lytte.
293
00:25:02,876 --> 00:25:04,586
Hva er det som skjer nå?
294
00:25:07,547 --> 00:25:08,757
La oss prate om det.
295
00:25:11,218 --> 00:25:14,798
Jeg har holdt det for meg selv.
Jeg vil si det til noen.
296
00:25:18,642 --> 00:25:19,562
Faen heller.
297
00:25:20,977 --> 00:25:23,477
Alt dette skjer fordi Carlton lurte meg.
298
00:25:24,272 --> 00:25:28,282
Han fikk meg til å tro
at en dame jeg lå med tok overdose.
299
00:25:28,360 --> 00:25:31,400
Fikk en feit og falsk
gresk gangster kalt Ari
300
00:25:31,488 --> 00:25:35,908
til å hjelpe meg med liket,
men i stedet prøvde han å utpresse meg.
301
00:25:35,992 --> 00:25:39,912
Jeg likte ikke det, så jeg drepte ham.
Carlton og jeg dumpet liket.
302
00:25:39,996 --> 00:25:43,956
Plutselig kom brødrene til Ari
og ville finne den som gjorde det.
303
00:25:44,042 --> 00:25:47,172
Carlton fikk panikk og lurte Gene.
Jeg likte ikke det.
304
00:25:47,754 --> 00:25:48,764
De drepte Gene.
305
00:25:49,381 --> 00:25:52,721
Etter det så fant de ut
at Carlton sto bak det hele.
306
00:25:57,639 --> 00:25:59,059
Dere vet resten.
307
00:26:02,852 --> 00:26:04,902
Jeg skjøt dem da de skjøt Carlton.
308
00:26:08,233 --> 00:26:09,073
Ok.
309
00:26:10,860 --> 00:26:15,280
Du ble fanget i Carltons vev,
du gjorde alt for å komme deg ut.
310
00:26:15,365 --> 00:26:18,025
Du klarte det uten å dra noen ned med deg.
311
00:26:18,994 --> 00:26:21,334
Om det gikk galt, kunne vi blitt drept.
312
00:26:21,413 --> 00:26:23,423
Vær sint på Carlton.
313
00:26:23,498 --> 00:26:24,618
Hold kjeft, Todd.
314
00:26:26,251 --> 00:26:27,251
Faen.
315
00:26:27,335 --> 00:26:29,625
Hvor mye ville Ari ha av deg?
316
00:26:30,755 --> 00:26:31,715
Seks millioner.
317
00:26:33,633 --> 00:26:35,933
Om noe hadde skjedd med Billie…
318
00:26:37,304 --> 00:26:39,014
Da hadde det vært mellom oss.
319
00:26:39,889 --> 00:26:42,599
Vi dekker til så mye av dine greier.
320
00:26:42,684 --> 00:26:43,854
-Alle sammen!
-Du…
321
00:26:43,935 --> 00:26:45,725
-Men ikke noe sånt!
-Kom igjen!
322
00:26:46,271 --> 00:26:49,481
Jeg gjorde det
for å beskytte familien og vennene mine.
323
00:26:49,566 --> 00:26:51,316
Du beskytter deg selv!
324
00:26:53,486 --> 00:26:55,196
Kunne du ikke prate med meg?
325
00:26:59,075 --> 00:27:01,325
Om du vil at jeg skal beskytte deg…
326
00:27:03,705 --> 00:27:06,575
-…vil det koste deg seks millioner.
-Drit og dra!
327
00:27:06,666 --> 00:27:09,086
Nei! Dette skjer ikke nå. Nei!
328
00:27:09,169 --> 00:27:10,169
Hei.
329
00:27:10,253 --> 00:27:11,093
Slutt.
330
00:27:12,505 --> 00:27:13,335
Slutt.
331
00:27:19,429 --> 00:27:20,969
Pengene er dine, ferdig.
332
00:27:23,600 --> 00:27:27,060
Jeg vil heller gi deg pengene
enn til Carlton eller Ari.
333
00:27:27,771 --> 00:27:30,611
Det er fordi du faktisk passer på meg.
334
00:27:32,901 --> 00:27:35,031
Og du skal fortsette å passe på meg.
335
00:27:35,612 --> 00:27:36,452
Ikke sant?
336
00:27:39,532 --> 00:27:40,372
Ikke sant?
337
00:27:44,496 --> 00:27:45,326
Sant.
338
00:27:48,083 --> 00:27:51,043
Todd, gjør det du må
for å gi Hersch pengene.
339
00:27:51,127 --> 00:27:55,047
Jeg forteller historien til Don Lemon
og legger det bak meg.
340
00:27:55,131 --> 00:27:57,131
Vent litt. Du, Herschel.
341
00:27:58,259 --> 00:27:59,639
Vet Billie om dette?
342
00:28:00,929 --> 00:28:01,759
Nei.
343
00:28:04,974 --> 00:28:06,894
Jeg sier til dem at du kommer.
344
00:28:10,855 --> 00:28:13,975
-Unnskyld meg.
-Vi kommer straks. Et øyeblikk.
345
00:28:14,067 --> 00:28:14,897
Takk.
346
00:28:27,539 --> 00:28:29,329
Herschel har gått fra vettet.
347
00:28:30,083 --> 00:28:32,593
Jeg prater med ham.
Vi gir ham ikke penger.
348
00:28:32,669 --> 00:28:34,549
Du sier ingenting til ham.
349
00:28:35,463 --> 00:28:38,883
Vi vet hva han er i stand til.
Hvorfor må vi oppleve det?
350
00:28:40,927 --> 00:28:46,387
Du ringer studioet og sier
at jeg utsetter tiden med sønnen min.
351
00:28:46,474 --> 00:28:49,234
Derfor skal jeg ha
31 millioner og ikke 25.
352
00:28:49,310 --> 00:28:52,520
-Det er lurt.
-Ja. Det kan du si.
353
00:28:54,649 --> 00:28:56,609
Hvorfor faen er du så rolig nå?
354
00:28:59,779 --> 00:29:00,909
Jeg er rolig…
355
00:29:02,073 --> 00:29:04,833
…fordi folk driter i hva du sliter med.
356
00:29:05,702 --> 00:29:07,202
De kom for å se et show.
357
00:29:08,872 --> 00:29:10,792
Jeg lar ingenting stoppe mitt.
358
00:29:12,751 --> 00:29:16,301
Ikke jeg heller. Og jeg
skal sørge for at Hersch får pengene.
359
00:29:18,214 --> 00:29:20,184
Det er derfor jeg er glad i deg.
360
00:29:21,384 --> 00:29:22,264
Tid for show.
361
00:29:30,059 --> 00:29:31,639
-Hei.
-Hei.
362
00:29:31,728 --> 00:29:32,728
Hei.
363
00:29:34,647 --> 00:29:35,767
Går det bra?
364
00:29:35,857 --> 00:29:38,777
Ja da. Nå som dere er her.
365
00:29:38,860 --> 00:29:40,570
-Hva skjer?
-Hei, pappa.
366
00:29:40,653 --> 00:29:42,033
Ønsk meg lykke til.
367
00:29:42,655 --> 00:29:44,275
-Vi er klare for deg.
-Kult.
368
00:29:47,786 --> 00:29:49,286
Kan du sitte her?
369
00:30:11,976 --> 00:30:13,846
Når noen er stilt mot veggen
370
00:30:13,937 --> 00:30:17,067
og må gjøre det de kan
for å ikke miste alt de har…
371
00:30:18,274 --> 00:30:20,574
…så får man se hvem den personen er.
372
00:30:23,196 --> 00:30:24,946
Eller hva de er i stand til.
373
00:30:27,659 --> 00:30:29,409
Om du vet det om dem…
374
00:30:30,286 --> 00:30:34,206
Da kan du kanskje si at du kjenner dem.
375
00:30:35,166 --> 00:30:37,916
Men igjen, om du vet det…
376
00:30:39,212 --> 00:30:41,422
…så vil du kanskje ikke kjenne dem.
377
00:30:42,465 --> 00:30:45,715
{\an8}Du ante ikke at broren din
hadde drept Ari Petrakis,
378
00:30:45,802 --> 00:30:48,812
{\an8}fordi Ari og dama Simone
prøvde å utpresse deg?
379
00:30:48,888 --> 00:30:49,758
{\an8}Nei.
380
00:30:52,100 --> 00:30:53,350
{\an8}Jeg visste ikke det.
381
00:30:55,228 --> 00:30:57,898
Du kan ikke bare anta
at fordi jeg er kjendis,
382
00:30:57,981 --> 00:31:00,281
så vet jeg hva som skjer rundt meg.
383
00:31:01,818 --> 00:31:02,938
Det stemmer ikke.
384
00:31:04,904 --> 00:31:08,164
Jeg venter på informasjon fra politiet,
som alle andre.
385
00:31:09,242 --> 00:31:12,042
Hvor tungt er det for deg
å miste broren din?
386
00:31:17,792 --> 00:31:18,752
Det er tøft.
387
00:31:22,088 --> 00:31:23,758
Det er vanskelig.
388
00:31:26,759 --> 00:31:30,509
Jeg og broren min
hadde ikke den beste barndommen.
389
00:31:31,306 --> 00:31:33,016
Broren min følte alltid at…
390
00:31:34,434 --> 00:31:37,444
Han følte at hans viktigste jobb
var å beskytte meg.
391
00:31:40,523 --> 00:31:41,483
Nå er han borte.
392
00:31:45,820 --> 00:31:46,740
Han er borte.
393
00:31:49,240 --> 00:31:53,240
Jeg forsvarer ikke
noe av det broren min gjorde.
394
00:31:57,665 --> 00:31:59,665
Men jeg vet at han bare prøvde…
395
00:32:00,460 --> 00:32:01,790
…å ta vare på meg.
396
00:32:01,878 --> 00:32:05,008
Men det ledet til
svært tragiske resultater.
397
00:32:07,133 --> 00:32:08,893
Vil du fortsette turneen?
398
00:32:17,393 --> 00:32:18,233
Ja.
399
00:32:19,312 --> 00:32:21,312
Jeg har ikke noe valg.
400
00:32:24,359 --> 00:32:25,489
Denne turneen er…
401
00:32:27,487 --> 00:32:31,277
Den er mer spesiell nå.
Den kommer med tilegnelser.
402
00:32:33,326 --> 00:32:36,116
Jeg tilegner den
min gode venn, Gene Aubachon.
403
00:32:39,832 --> 00:32:41,042
Og min bror.
404
00:32:41,960 --> 00:32:43,250
Min bror, Carlton.
405
00:32:47,340 --> 00:32:48,420
Du vet…
406
00:32:50,551 --> 00:32:54,391
Grunnen til at jeg vil gjøre det,
er at den ene tingen…
407
00:32:55,765 --> 00:32:58,475
…de var så opptatte av,
var meg og min suksess.
408
00:32:58,559 --> 00:33:02,559
Jeg vet at de hadde ønsket
at jeg fortsatte å være vellykket.
409
00:33:05,024 --> 00:33:06,944
Utover det skal jeg bare…
410
00:33:08,945 --> 00:33:10,775
Jeg tar det som skjedde og…
411
00:33:12,365 --> 00:33:14,775
…prøver å bli den beste versjonen av meg.
412
00:33:20,498 --> 00:33:21,868
Fokuserer på familien.
413
00:33:24,627 --> 00:33:27,797
Lar meg selv utvikle meg
og være så bra jeg kan.
414
00:33:33,761 --> 00:33:36,351
Det er bare sånn historien min kan få…
415
00:33:38,474 --> 00:33:39,734
…en lykkelig slutt.
416
00:35:05,603 --> 00:35:08,193
Tekst: Ekaterina Pliassova