1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 Diterjemahna neng: NDASERUAG 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,405 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:00:58,745 --> 00:01:03,094 HANTU-HANTU SENIN 4 00:01:34,326 --> 00:01:36,325 Aku penggemar berat acaramu. 5 00:01:36,326 --> 00:01:38,525 Tak pernah kulewatkan satu episode pun. 6 00:01:38,526 --> 00:01:40,192 Terima kasih. 7 00:01:40,193 --> 00:01:42,657 Kamu akan menemukan banyak bahan untuk dikerjakan di sini. 8 00:01:42,658 --> 00:01:45,191 Ular laut, peri laut, 9 00:01:45,192 --> 00:01:49,057 mitos-mitos dan legenda dewa-dewa kuno, dan banyak hantu. 10 00:01:49,058 --> 00:01:51,025 Kerja bagus. 11 00:01:51,025 --> 00:01:52,991 Sepertinya kamu telah melakukan pekerjaan rumahmu. 12 00:01:53,392 --> 00:01:56,091 Untuk itulah kamu mempekerjakanku. 13 00:01:56,558 --> 00:01:58,757 Pertama kali di Cypress? 14 00:01:59,124 --> 00:02:04,023 Ya, tapi Sofia lahir di sini. 15 00:02:04,024 --> 00:02:05,390 Benarkah? 16 00:02:05,391 --> 00:02:07,257 Di mana? 17 00:02:16,523 --> 00:02:20,256 Tempat ini ditinggalkan selama lebih dari dua dekade. 18 00:02:20,621 --> 00:02:23,654 Penduduk setempat takut untuk mendekatinya. 19 00:02:23,655 --> 00:02:26,388 Selamat datang di Gula Hotel. 20 00:02:34,688 --> 00:02:37,152 _ 21 00:02:56,086 --> 00:02:58,452 Haruskah kita masuk ke dalam? 22 00:03:02,385 --> 00:03:03,481 Tentu. 23 00:03:16,918 --> 00:03:19,116 Semuanya milikmu. 24 00:03:19,117 --> 00:03:22,416 Kita menghabiskan banyak uang untuk renovasi. 25 00:03:32,982 --> 00:03:34,714 Bagaimana dengan kru-nya? 26 00:03:34,715 --> 00:03:36,282 Mereka disini. 27 00:03:36,283 --> 00:03:37,916 Bagus. 28 00:03:52,648 --> 00:03:53,813 Datanglah ke Siprus... 29 00:03:53,814 --> 00:03:56,480 dan pergi ke pantai. Tak pernah dingin di sana. 30 00:03:56,481 --> 00:03:57,519 Bagaimana aku tahu... 31 00:03:57,543 --> 00:03:59,513 kita akan mendapatkan satu-satunya minggu menyebalkan tahun ini? 32 00:03:59,514 --> 00:04:01,413 Setidaknya hujan berhenti. 33 00:04:01,414 --> 00:04:03,246 Jennifer. Christine. 34 00:04:03,247 --> 00:04:05,080 Sutradaramu ada di sini. 35 00:04:05,081 --> 00:04:06,578 - Jennifer. - Hai. 36 00:04:06,579 --> 00:04:07,855 - Senang kamu datang. - Tentu. 37 00:04:07,855 --> 00:04:09,294 Ini akan jadi minggu yang seru. 38 00:04:09,563 --> 00:04:12,446 Izinkan kuperkenalkan teknisi suara terbaik di pulau ini. 39 00:04:12,447 --> 00:04:14,611 Mungkin karena cuma aku teknisi suara di pulau ini. 40 00:04:14,612 --> 00:04:16,379 - London. - Dublin. 41 00:04:16,380 --> 00:04:17,974 - Jauh lebih baik. - Eric... 42 00:04:17,998 --> 00:04:20,644 apa pendapatmu tentang ini untuk lokasi wawancara? 43 00:04:20,645 --> 00:04:22,328 Entah. Aku belum yakin. 44 00:04:22,328 --> 00:04:24,545 Dan secara gaya, bagaimana kamu ingin men-syuting acara itu. 45 00:04:24,546 --> 00:04:26,378 Aku diberitahu kamu handal meng-genggam. 46 00:04:26,379 --> 00:04:30,110 Dia ratu kamera goyang. 47 00:04:30,111 --> 00:04:33,711 Oke, mari kita melihat-lihat. Lihat seberapa bagus kamu. 48 00:04:52,876 --> 00:04:54,642 Nyonya Lindstrom? 49 00:04:56,009 --> 00:04:58,475 Dengar, Anna. Panggil aku Sofia. 50 00:04:58,476 --> 00:05:01,343 Ya. Maaf. Sofia. 51 00:05:02,209 --> 00:05:04,775 Mari aku tunjukkan kantor produksi. 52 00:05:30,173 --> 00:05:32,005 Ah! Astaga. 53 00:05:32,206 --> 00:05:33,571 Kamu baik-baik saja? 54 00:05:33,572 --> 00:05:36,505 Orang-orang ini harusnya lebih berhati-hati. 55 00:05:36,506 --> 00:05:39,173 Siapa itu? 56 00:05:40,906 --> 00:05:43,937 Sudah di sini sejak kemarin dan belum melihat satu orang pun. 57 00:05:43,938 --> 00:05:46,538 Hari libur lokal, mungkin. 58 00:05:48,405 --> 00:05:50,570 Kenapa kita tidak pindah ke suatu tempat? 59 00:05:50,571 --> 00:05:53,705 Ya, aku belum mau mati hari ini. 60 00:06:18,935 --> 00:06:20,334 Sayang. 61 00:06:20,335 --> 00:06:22,034 - Apa kabar? - Baik. 62 00:06:22,035 --> 00:06:24,168 - Sangat senang melihatmu. - Oh, kamu terlihat luar biasa. 63 00:06:24,169 --> 00:06:25,834 Kamu yakin kamu baik-baik saja? 64 00:06:25,835 --> 00:06:27,468 Aku baik-baik saja. 65 00:06:27,502 --> 00:06:28,734 Bagaimana kabar ibumu? 66 00:06:28,735 --> 00:06:31,701 Dia baik-baik saja. Dia akhirnya melupakanmu. 67 00:06:31,968 --> 00:06:35,133 Aku mungkin ayah yang menyebalkan, tapi satu hal yang pasti. 68 00:06:35,634 --> 00:06:38,400 Aku adalah suami yang bahkan lebih menyebalkan. 69 00:06:40,435 --> 00:06:42,965 Rasanya aneh kembali ke sini setelah sekian lama. 70 00:06:42,966 --> 00:06:46,066 Oh, kamu akan terbiasa. Ini akan baik untukmu. 71 00:06:46,067 --> 00:06:48,833 Sekarang kita semua bersama lagi. 72 00:06:48,933 --> 00:06:50,765 Apa kamu siap untuk bertemu tuan rumah kita? 73 00:06:50,766 --> 00:06:52,832 Tentu. Seperti apa mereka? 74 00:06:52,833 --> 00:06:54,597 Pasangan yang menarik. 75 00:06:54,598 --> 00:07:00,098 Grand Hotel Gula yang asli adalah bangunan khas Victoria. 76 00:07:00,099 --> 00:07:02,564 Dibangun pada tahun 1880 selama... 77 00:07:02,565 --> 00:07:05,932 beberapa tahun pertama pendudukan Inggris. 78 00:07:06,031 --> 00:07:11,531 Menurut penduduk setempat, tempat ini dikutuk. 79 00:07:11,898 --> 00:07:13,097 Kenapa mereka berpikir begitu? 80 00:07:13,098 --> 00:07:18,196 Daerah ini terkenal sejak zaman Richard si Hati Singa, 81 00:07:18,197 --> 00:07:21,430 namun banyak orang terbunuh di sini sebelum itu. 82 00:07:21,431 --> 00:07:22,363 Ribuan. 83 00:07:22,364 --> 00:07:24,896 Tapi Inggris tidak peduli. 84 00:07:24,897 --> 00:07:28,363 Pantainya indah dan lokasinya sangat bagus, 85 00:07:28,364 --> 00:07:31,495 jadi mereka membangunkan kita hotel terbaik di pulau ini. 86 00:07:31,496 --> 00:07:35,429 Istriku sering datang ke sini ketika dia masih muda. 87 00:07:35,796 --> 00:07:38,062 Mereka mengadakan pesta yang indah. 88 00:07:38,063 --> 00:07:40,728 Tak pernah membayangkan akan memilikinya suatu hari nanti. 89 00:07:40,729 --> 00:07:44,161 Saya tidak percaya ketika Frank menyarankan agar kami membelinya. 90 00:07:44,162 --> 00:07:47,761 Ini adalah mimpi yang menjadi kenyataan, bukan, sayang? 91 00:07:47,995 --> 00:07:50,027 Sepertinya investasi yang bagus, 92 00:07:50,028 --> 00:07:52,960 tapi kami tak bisa membuat penduduk setempat bekerja di sini... 93 00:07:52,961 --> 00:07:55,427 karena apa yang terjadi, 94 00:07:55,428 --> 00:07:58,060 jadi kami harus mengapalkan buruh masuk. 95 00:07:58,061 --> 00:08:01,126 Beritahu tentang reputasi hotel yang mengerikan. 96 00:08:01,127 --> 00:08:04,326 Saat itu Malam Tahun Baru, 1990. 97 00:08:04,327 --> 00:08:05,526 Senin. 98 00:08:05,527 --> 00:08:08,359 Sebenarnya, itu adalah hari Senin ke-53 tahun itu, 99 00:08:08,360 --> 00:08:10,825 sesuatu yang jarang terjadi. 100 00:08:10,826 --> 00:08:15,125 Ada pesta untuk sekitar segelintir tamu, 101 00:08:15,126 --> 00:08:19,358 krim pulau ini, tapi... 102 00:08:21,125 --> 00:08:24,025 Makanannya diracuni. 103 00:08:24,259 --> 00:08:25,959 Racun tikus. 104 00:08:26,526 --> 00:08:29,990 Sampai hari ini, tak ada yang tahu bagaimana itu bisa ada di sana. 105 00:08:29,991 --> 00:08:33,589 Ada skandal besar dan penyelidikan tingkat tinggi, 106 00:08:33,590 --> 00:08:35,290 tapi tak ada hasilnya. 107 00:08:35,291 --> 00:08:36,756 Ya. 108 00:08:36,757 --> 00:08:40,457 Setiap tamu meninggal saat itu juga. 109 00:08:40,458 --> 00:08:43,022 Dalam penderitaan, rupanya. 110 00:08:43,023 --> 00:08:45,389 Dan pada malam yang sama, 111 00:08:45,390 --> 00:08:48,822 pemilik hotel bunuh diri. 112 00:08:48,823 --> 00:08:51,423 Tempatnya ditutup. 113 00:08:51,756 --> 00:08:55,122 Dan sejak itu, penduduk setempat mengatakan itu berhantu. 114 00:08:55,755 --> 00:08:57,221 Semua ini tidak membuat kalian ragu... 115 00:08:57,222 --> 00:08:59,422 saat kalian berpikir untuk membeli tempat ini? 116 00:08:59,423 --> 00:09:01,333 Tidak, seperti yang kukatakan, 117 00:09:01,357 --> 00:09:04,089 sepertinya ini investasi yang bagus, dan... 118 00:09:04,089 --> 00:09:08,387 saat itu, tidak ada tanda-tanda adanya roh. 119 00:09:08,388 --> 00:09:11,088 Yah, kami bisa memperbaikinya. 120 00:09:11,255 --> 00:09:13,087 Apa maksudmu? 121 00:09:13,088 --> 00:09:16,720 Kita akan memiliki hantu di latar belakang wawancara. 122 00:09:16,721 --> 00:09:20,319 Redupkan lampu, lakukan beberapa trik di ruang editing, dan... 123 00:09:21,189 --> 00:09:24,386 lihat, orang ini... Dia bisa bermain sebagai hantu. 124 00:09:24,853 --> 00:09:26,886 Bisakah aku berbicara denganmu sebentar? 125 00:09:26,887 --> 00:09:28,520 Tentu. 126 00:09:35,353 --> 00:09:36,718 Katakan aku salah paham. 127 00:09:36,719 --> 00:09:38,751 Dengar, selama tiga musim, 128 00:09:38,752 --> 00:09:42,184 kita tak pernah menemukan bukti aktivitas paranormal. 129 00:09:42,185 --> 00:09:45,317 Saatnya mencoba sesuatu yang berbeda. Pikirkan itu. 130 00:09:45,318 --> 00:09:48,451 Mari kita gunakan beberapa gaya lama showmanship carnie itu. 131 00:09:48,452 --> 00:09:50,885 Penonton menyukainya. 132 00:09:53,617 --> 00:09:54,517 Kamu tahu? 133 00:09:54,518 --> 00:09:56,351 Persetan denganmu. 134 00:09:56,518 --> 00:09:58,749 Eric, apa kamu sudah gila? 135 00:09:58,750 --> 00:10:01,649 Tidak, kita sudah selesai. Pertunjukan berakhir. 136 00:10:01,650 --> 00:10:03,316 Dengar, Eric. Santai. 137 00:10:03,317 --> 00:10:06,416 - Itu lelucon. - Oh, itu lelucon? 138 00:10:06,417 --> 00:10:08,449 Waktu yang salah, Bruce. 139 00:10:08,450 --> 00:10:10,416 Entah apa yang kamu pikirkan. 140 00:10:10,417 --> 00:10:11,581 Maafkan aku. 141 00:10:11,582 --> 00:10:13,115 Mari sudahi dulu. 142 00:10:13,116 --> 00:10:17,250 Kalian istirahatlah, dan kita akan membicarakannya besok. 143 00:10:21,315 --> 00:10:23,149 Selamat malam. 144 00:10:27,382 --> 00:10:29,015 Eric. 145 00:10:29,249 --> 00:10:32,480 Eric, kamu seorang profesional. 146 00:10:38,680 --> 00:10:40,213 Anna. 147 00:10:40,214 --> 00:10:42,446 Kamu harus tenang. 148 00:10:42,780 --> 00:10:44,346 Ya? 149 00:10:46,579 --> 00:10:49,713 Bisakah kamu membawa kita ke hotel sekarang? 150 00:10:50,347 --> 00:10:52,180 Ini hotelnya. 151 00:10:53,346 --> 00:10:54,911 Maksudmu kita akan tinggal di sini? 152 00:10:54,912 --> 00:10:56,544 Kamar kamu berada di lantai lima. 153 00:10:56,545 --> 00:10:59,211 Itu satu-satunya yang sepenuhnya diperbaharui. 154 00:10:59,212 --> 00:11:01,745 Boris mengambil tas-tasmu tadi. 155 00:11:04,413 --> 00:11:07,011 Kenapa kamu tidak memberitahuku ini sebelumnya? 156 00:11:10,178 --> 00:11:11,610 Oke. 157 00:11:11,611 --> 00:11:13,245 Lupakan saja. 158 00:11:13,944 --> 00:11:16,511 Bisa kamu menunjukkannya? 159 00:11:31,742 --> 00:11:32,908 Aneh, bukan? 160 00:11:32,909 --> 00:11:35,442 Itu terlihat tua sekaligus modern. 161 00:11:35,443 --> 00:11:39,143 Tuan rumah kita memiliki selera yang unik, kuberitahu kamu. 162 00:11:44,275 --> 00:11:45,740 Dia suka main-main. 163 00:11:45,741 --> 00:11:51,175 Aku tahu, tapi kurasa dia menikmati membuatku marah. 164 00:11:54,807 --> 00:11:57,074 Aku di Kamar 506. 165 00:11:59,774 --> 00:12:01,140 Selamat malam. 166 00:12:01,141 --> 00:12:02,907 Selamat malam. 167 00:13:05,069 --> 00:13:06,300 Sungguh pesta. 168 00:13:06,301 --> 00:13:08,334 Itu sangat lezat. 169 00:13:08,335 --> 00:13:11,067 Terima kasih banyak. 170 00:13:11,068 --> 00:13:13,267 - Diberkatilah kamu. - Sama-sama. 171 00:13:13,268 --> 00:13:16,867 Nah, sudah waktunya bagi kami untuk tidur. 172 00:13:16,868 --> 00:13:20,832 Semoga malammu menyenangkan di sini di Hotel Gula. 173 00:13:20,833 --> 00:13:22,934 Mimpi indah. 174 00:13:26,300 --> 00:13:27,866 Apa kamu suka minum? 175 00:13:27,867 --> 00:13:29,664 Tidak, terima kasih. Ini agak larut bagiku. 176 00:13:29,665 --> 00:13:32,698 - Kamu yakin? - Ya. Selamat malam. 177 00:13:32,699 --> 00:13:35,166 Apa kamu mau minum? 178 00:13:36,632 --> 00:13:38,732 Mungkin besok. 179 00:13:41,865 --> 00:13:43,264 Tuan McPherson. 180 00:13:43,265 --> 00:13:44,997 Kita sudah membahas ini. 181 00:13:44,998 --> 00:13:48,597 Anna, terkadang minuman hanyalah minuman. 182 00:13:48,598 --> 00:13:50,997 Tolong, biarkan kami menjaga semuanya tetap profesional. 183 00:13:50,998 --> 00:13:53,165 Kalau begitu panggil aku Bruce. 184 00:14:03,797 --> 00:14:05,195 Ding dong. 185 00:14:05,196 --> 00:14:08,462 Apa kamu yakin takkan menyukai minuman itu? 186 00:14:08,996 --> 00:14:10,596 Dah. 187 00:16:27,585 --> 00:16:29,183 Bagaimana aku sampai di sini? 188 00:16:29,184 --> 00:16:30,818 Tak apa. 189 00:16:33,084 --> 00:16:35,783 Kamu masih meminum pil itu? 190 00:16:35,784 --> 00:16:39,649 Tidak. 191 00:16:39,650 --> 00:16:42,117 Dah. 192 00:16:44,716 --> 00:16:46,650 Kamu baik-baik saja? 193 00:17:11,881 --> 00:17:13,481 Selamat datang. 194 00:17:14,081 --> 00:17:15,314 Maaf kami terlambat. 195 00:17:15,315 --> 00:17:16,979 Kami berdua mengalami malam yang sulit. 196 00:17:16,980 --> 00:17:18,912 Menyesal mendengarnya. 197 00:17:18,913 --> 00:17:21,279 Ayo. Mari dapatkan kalian sesuatu untuk dimakan. 198 00:17:21,280 --> 00:17:23,513 Terima kasih banyak. 199 00:17:26,913 --> 00:17:28,146 Di mana Bruce? 200 00:17:28,147 --> 00:17:30,511 Dia menelepon untuk mengatakan dia tak bisa datang. 201 00:17:30,512 --> 00:17:33,879 Ya, dia juga memberi tahu kami tentang semalam. 202 00:17:34,612 --> 00:17:37,012 Kadang, aku tidak mengerti dia. 203 00:17:37,013 --> 00:17:38,811 Dengar, jika ini soal uang... 204 00:17:38,812 --> 00:17:41,910 Dom, ini bukan soal uang. 205 00:17:41,911 --> 00:17:43,411 Tapi aku mengerti kamu tidak senang... 206 00:17:43,412 --> 00:17:46,078 dengan penampilan Bruce di acara itu. 207 00:17:47,312 --> 00:17:48,810 Dengar, aku menghormati pria itu, 208 00:17:48,811 --> 00:17:51,910 tapi karir kita dipertaruhkan di sini. 209 00:17:51,911 --> 00:17:55,310 Dan karir apa yang kamu bicarakan sekarang tepatnya? 210 00:18:10,676 --> 00:18:12,608 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 211 00:18:12,609 --> 00:18:15,709 Mungkin kita harus mulai mencari pekerjaan baru. 212 00:18:16,110 --> 00:18:19,375 Aku yakin Bruce akan tetap mempekerjakanku, hmm? 213 00:18:19,376 --> 00:18:21,807 Ah, berganti tim sekarang. 214 00:18:21,808 --> 00:18:23,575 Pengkhianat. 215 00:18:24,175 --> 00:18:26,975 Tunggu, apa kamu mendengarnya? Kembali. 216 00:18:33,741 --> 00:18:35,374 Keraskan. 217 00:18:37,774 --> 00:18:39,874 Itu tidak bagus. 218 00:18:50,474 --> 00:18:52,107 Bolehkah? 219 00:18:55,505 --> 00:18:57,772 Maaf soal Dom. 220 00:18:58,106 --> 00:19:02,139 Terkadang dia bisa sangat blak-blakan, 221 00:19:02,672 --> 00:19:05,137 tapi Frank dan Rosemary, 222 00:19:05,138 --> 00:19:08,237 mereka telah menghabiskan semua tabungan mereka untuk tempat itu. 223 00:19:08,238 --> 00:19:10,437 Artinya dunia... 224 00:19:10,438 --> 00:19:13,172 Ya, aku tahu itu. 225 00:19:13,405 --> 00:19:15,905 Mereka orang baik. 226 00:19:16,171 --> 00:19:18,036 Agak kuno, tapi... 227 00:19:18,037 --> 00:19:21,670 hati mereka baik. 228 00:19:22,070 --> 00:19:26,737 Mari bantu mereka. Bantu mereka menarik wisatawan. 229 00:19:28,636 --> 00:19:31,236 Pat, kamu benar sekali. 230 00:19:39,003 --> 00:19:41,533 Jangan ragu karena baunya. Itu akan membuatmu baik. 231 00:19:41,534 --> 00:19:42,734 Apa ini? 232 00:19:42,735 --> 00:19:44,334 Itu terbuat dari tumbuh-tumbuhan lokal. 233 00:19:44,335 --> 00:19:46,301 Itu akan membuatmu tertidur. 234 00:19:51,901 --> 00:19:54,967 Bisakah kita melupakan sebelumnya? 235 00:19:55,567 --> 00:19:58,200 Aku ingin melakukan apa pun untuk membuat acara ini jadi. 236 00:19:58,201 --> 00:20:01,133 Kalau begitu, ini perlu perayaan. 237 00:20:01,134 --> 00:20:02,233 Oke. 238 00:20:02,234 --> 00:20:04,001 Aku suka itu. 239 00:20:10,133 --> 00:20:11,733 Sofia. 240 00:20:13,367 --> 00:20:16,833 Kamu ingin berjalan kembali melewati kota tua? 241 00:20:17,498 --> 00:20:19,132 Tentu. 242 00:20:19,531 --> 00:20:21,431 Bagus. 243 00:20:50,997 --> 00:20:53,762 Aku minta maaf atas semua kekacauan, 244 00:20:54,695 --> 00:20:58,695 atas semua hal bodoh yang kulakukan dan tidak kulakukan. 245 00:21:00,429 --> 00:21:03,862 Seharusnya aku memikirkanmu daripada karirku. 246 00:21:05,228 --> 00:21:07,928 Aku sangat merindukanmu selama beberapa bulan ini. 247 00:21:10,195 --> 00:21:12,262 Aku juga merindukanmu. 248 00:21:13,395 --> 00:21:16,859 Kamu sangat manis, kamu tahu itu? 249 00:21:16,860 --> 00:21:20,193 Lingkaran di bawah matamu membuatmu terlihat seperti panda. 250 00:21:20,194 --> 00:21:23,227 - Anjrit kamu. - Itu lebih baik. 251 00:21:25,194 --> 00:21:27,827 Aku selalu menyukai senyummu. 252 00:21:35,959 --> 00:21:38,193 Selalu terjadi. 253 00:21:57,391 --> 00:21:59,123 Pat menelepon. 254 00:21:59,124 --> 00:22:01,057 Dia terdengar bahagia. 255 00:22:01,157 --> 00:22:03,756 Saya senang kamu membereskan semuanya. 256 00:22:03,757 --> 00:22:07,157 Ya, semuanya baik-baik saja sekarang. 257 00:22:07,756 --> 00:22:11,990 Kenapa kita tidak bertemu besok pagi dan mengobrol sambil sarapan? 258 00:22:15,522 --> 00:22:17,854 Saya akan bicara dengan Bruce. 259 00:22:17,855 --> 00:22:20,355 Sampai jumpa besok. 260 00:22:29,654 --> 00:22:32,420 Biarkan aku memberimu minum. 261 00:22:43,253 --> 00:22:47,520 Jika pilotnya bekerja, kita memiliki acara sendiri. 262 00:22:47,619 --> 00:22:50,719 Jika tidak, kita pulang. 263 00:22:50,720 --> 00:22:53,120 Kamu tahu bisnis ini. 264 00:22:56,652 --> 00:22:59,318 Aku hanya ingin memberikan acara yang bagus. 265 00:23:01,019 --> 00:23:02,651 Izinkan aku mengulanginya. 266 00:23:02,652 --> 00:23:05,717 Aku harus memberikan acara yang bagus. 267 00:23:05,718 --> 00:23:07,017 Aku tak ingin ini menjadi... 268 00:23:07,018 --> 00:23:10,150 semacam seri rumah hantu karnaval murahan. 269 00:23:10,151 --> 00:23:13,118 Aku juga tidak, Eric. 270 00:23:23,516 --> 00:23:26,984 Berapa lama sejak terakhir kali kamu melihatnya? 271 00:23:27,883 --> 00:23:30,749 Sejak kamu kehilangan bayi itu, kan? 272 00:23:33,450 --> 00:23:35,682 Aku khawatir tentang dia. 273 00:23:36,049 --> 00:23:38,849 Sepertinya dia tidak membaik. 274 00:23:38,916 --> 00:23:42,214 Dia tidak bekerja. Jaringan tidak tertarik. 275 00:23:42,215 --> 00:23:45,048 Dia hanya di sini karena aku bersikeras. 276 00:23:45,514 --> 00:23:48,448 Ini adalah kesempatanmu untuk memperbaiki keadaan. 277 00:23:48,449 --> 00:23:51,414 Aku tahu kamu masih menyimpan perasaan padanya. 278 00:23:53,047 --> 00:23:57,047 Jika kamu berhenti sekarang, kamu kehilangan dia untuk selamanya. 279 00:24:29,211 --> 00:24:31,676 Mengerjakan PR-mu? 280 00:24:31,677 --> 00:24:32,910 Ya. 281 00:24:32,911 --> 00:24:35,609 Oh, sebelum aku lupa, ini kunci utamanya. 282 00:24:35,610 --> 00:24:38,609 Ini mengaktifkan semua pintu dan lift ke hotel. 283 00:24:38,610 --> 00:24:39,843 Bagus. 284 00:24:39,844 --> 00:24:42,276 Dan di sini kamu memiliki semua legenda lokal. 285 00:24:42,277 --> 00:24:46,142 Daerah ini dulunya didominasi oleh Kultus Teshub. 286 00:24:46,143 --> 00:24:50,409 Penduduk setempat menyembahnya dan mengorbankan orang-orang mereka sendiri. 287 00:24:50,643 --> 00:24:53,108 - Kenapa? - Membunuh adalah suatu kehormatan, 288 00:24:53,109 --> 00:24:55,275 cara berterima kasih padanya. 289 00:24:55,276 --> 00:24:57,342 Teshub mencegah kehancuran dunia... 290 00:24:57,343 --> 00:25:00,841 dengan mengalahkan kerabatnya sendiri, si ular. 291 00:25:00,842 --> 00:25:03,275 Itu sangat mengesankan, Anna. 292 00:25:03,809 --> 00:25:07,673 Saat ini, aku hanya tertarik dengan cerita hantu ini... 293 00:25:07,674 --> 00:25:09,840 yang membuat tempat ini sangat tidak populer. 294 00:25:09,841 --> 00:25:11,107 Benar. 295 00:25:11,108 --> 00:25:13,841 - Aku meninggalkanmu untuk itu. - Oke. 296 00:25:21,341 --> 00:25:25,306 Bolehkah saya meminjam putri saya sebentar? 297 00:25:27,773 --> 00:25:29,372 Seberapa baik kamu mengenal mereka? 298 00:25:29,373 --> 00:25:33,538 Aku bertemu mereka ketika aku pertama kali datang ke pulau itu bertahun-tahun lalu. 299 00:25:33,539 --> 00:25:35,506 Pasangan yang manis. 300 00:25:38,739 --> 00:25:40,172 Aku tidak suka mereka. 301 00:25:40,173 --> 00:25:41,804 Sesuatu sedang terjadi. 302 00:25:41,805 --> 00:25:44,072 Tidak ada yang terjadi. 303 00:25:44,604 --> 00:25:46,204 Jangan berbohong padaku. 304 00:25:46,205 --> 00:25:49,738 Sofia, aku mengatakan yang sebenarnya. 305 00:25:50,405 --> 00:25:51,804 Kamu tahu kalau ayah mencintaimu. 306 00:25:51,805 --> 00:25:54,570 Ayah hanya ingin yang terbaik untukmu. 307 00:25:54,704 --> 00:25:57,903 Aku tahu ayah begitu, tapi semuanya tampak begitu aneh. 308 00:25:58,304 --> 00:26:03,203 Selalu ada seseorang, sesuatu yang mengawasi kita. 309 00:26:03,204 --> 00:26:08,402 Yang kuminta adalah kamu mempercayaiku dan semuanya akan baik-baik saja. 310 00:26:08,602 --> 00:26:10,402 Ayah janji. 311 00:26:14,170 --> 00:26:16,003 Ayah janji. 312 00:26:45,733 --> 00:26:48,000 Ya? 313 00:26:51,766 --> 00:26:54,597 Hei, bos. Ada apa? 314 00:26:54,598 --> 00:26:58,166 Bruce telah membuat naskah baru. 315 00:26:58,532 --> 00:27:02,799 Pat dan Dom menyukainya, jadi kita terus maju. 316 00:27:03,132 --> 00:27:05,297 Apa yang dipikirkannya? 317 00:27:05,664 --> 00:27:07,596 Dia ingin melakukan beberapa trik sulap... 318 00:27:07,597 --> 00:27:10,664 untuk menambahkan sedikit misteri pada acara kita. 319 00:27:11,165 --> 00:27:13,697 Itu acara yang sama sekali berbeda. 320 00:27:13,698 --> 00:27:16,130 Kurasa itu bukan ide yang bagus. 321 00:27:16,131 --> 00:27:17,964 Bukan? 322 00:27:19,064 --> 00:27:21,363 Kamu bukan sutradaranya. 323 00:27:22,663 --> 00:27:24,697 Mari kita mulai. 324 00:27:25,164 --> 00:27:27,231 Bawa kameramu. 325 00:27:35,063 --> 00:27:36,696 Dasar pria. 326 00:27:37,163 --> 00:27:40,329 Kamu bukan sutradara. 327 00:27:42,262 --> 00:27:44,828 Eric, apa yang terjadi? 328 00:27:45,028 --> 00:27:46,328 Aku punya ide. 329 00:27:46,329 --> 00:27:49,428 Kita akan merekam sesuatu sekarang. 330 00:28:04,161 --> 00:28:06,626 Maaf buat sebelumnya. 331 00:28:07,093 --> 00:28:08,658 Aku tidak bermaksud seperti bajingan. 332 00:28:08,659 --> 00:28:13,092 Hanya agak dalam tekanan saat ini. 333 00:28:13,093 --> 00:28:14,993 Jangan khawatir. 334 00:28:17,292 --> 00:28:18,590 Apa yang kalian syuting? 335 00:28:18,591 --> 00:28:21,492 Oh, ini hanya establishing shot. 336 00:28:23,426 --> 00:28:27,159 Mereka benar-benar tidak pernah meninggalkan hotelnya. 337 00:28:28,159 --> 00:28:32,058 Christine, maukah kamu masuk dan menelepon Bruce? 338 00:28:32,624 --> 00:28:35,489 Selamat malam dan selamat datang di episode pertama.... 339 00:28:35,490 --> 00:28:38,424 dari "Hantu Dunia Lama." 340 00:28:38,425 --> 00:28:40,789 Saya Host anda, Bruce McPherson, 341 00:28:40,790 --> 00:28:44,989 dan malam ini kita berada di Grand Hotel Gula, Cyprus. 342 00:28:44,990 --> 00:28:48,889 Tidak ada yang tinggal di hotel ini sejak Senin yang menentukan itu... 343 00:28:48,890 --> 00:28:52,288 ketika seratus orang meninggal di ruangan ini... 344 00:28:52,289 --> 00:28:55,121 kemudian ketiga pemilik itu menembak diri mereka sendiri. 345 00:28:55,122 --> 00:28:58,288 Setelah itu, banyak hal aneh terjadi, 346 00:28:58,289 --> 00:29:02,355 dan kita di sini untuk menyelidiki. 347 00:29:10,988 --> 00:29:12,788 Kamu siapa? 348 00:29:13,788 --> 00:29:15,988 Jangan takut. 349 00:29:16,287 --> 00:29:18,087 Bicaralah padaku. 350 00:29:37,919 --> 00:29:40,251 Demi Tuhanku. 351 00:29:40,252 --> 00:29:42,850 Mengutip Sherlock Holmes, 352 00:29:42,851 --> 00:29:47,318 "Ketika kamu telah menyingkirkan yang tidak mungkin, apa pun yang tersisa, 353 00:29:47,319 --> 00:29:51,684 betapapun mustahilnya, pasti kebenarannya." 354 00:29:51,685 --> 00:29:53,317 Cut. 355 00:29:54,617 --> 00:29:56,250 Bagus. 356 00:29:56,251 --> 00:29:58,350 Bagaimana itu? 357 00:29:58,617 --> 00:30:01,849 Itu bagus. 358 00:30:01,850 --> 00:30:03,317 Dan hantunya? 359 00:30:03,318 --> 00:30:04,349 Hantunya bagus. 360 00:30:04,350 --> 00:30:05,249 Sempurna. 361 00:30:05,250 --> 00:30:06,082 Terima kasih. 362 00:30:06,083 --> 00:30:07,716 Kerja bagus 363 00:30:08,050 --> 00:30:08,780 Jennifer. 364 00:30:08,780 --> 00:30:11,316 Hanya ingin kamu tetap pada Bruce selama mungkin. 365 00:30:11,317 --> 00:30:14,815 Aku ingin kamu bergerak ke kiri selambat mungkin, oke? 366 00:30:14,816 --> 00:30:16,149 Kamu bosnya. 367 00:30:16,150 --> 00:30:16,981 Bukan 368 00:30:16,982 --> 00:30:18,781 - Bagaimana perasaan kita? - KIta menyukainya. 369 00:30:18,782 --> 00:30:20,415 Suka. 370 00:30:20,416 --> 00:30:22,049 Bagus. 371 00:30:22,481 --> 00:30:25,415 Bruce, kurasa itu beberapa karya terbaikmu. 372 00:30:25,416 --> 00:30:26,415 Terima kasih. 373 00:30:26,416 --> 00:30:28,074 Baiklah, semuanya. Ayo lakukan lagi. 374 00:30:28,074 --> 00:30:31,215 Kita akan langsung coba yang lain, oke? 375 00:30:37,315 --> 00:30:40,181 Inilah yang harus kita lakukan. 376 00:31:17,210 --> 00:31:18,276 Sofia? 377 00:31:18,277 --> 00:31:19,276 Apa yang terjadi? 378 00:31:19,277 --> 00:31:20,442 Entah, aku... 379 00:31:20,443 --> 00:31:22,710 Hati-hati, hati-hati. 380 00:31:27,044 --> 00:31:29,076 Sofia? 381 00:31:33,276 --> 00:31:35,075 Aku akan ke atas untuk panggil dokter. 382 00:31:35,076 --> 00:31:37,409 Biarkan dia bernapas. 383 00:31:55,007 --> 00:31:56,806 Bruce belum kembali. 384 00:31:56,807 --> 00:31:58,474 Belum. 385 00:32:02,308 --> 00:32:05,673 Kejadian malam ini membuatnya sedikit terguncang. 386 00:32:06,606 --> 00:32:08,372 Dia akan baik-baik saja. 387 00:32:08,606 --> 00:32:11,673 Istirahatlah, aku yakin itu. 388 00:32:16,172 --> 00:32:17,972 Tidak apa. 389 00:32:19,339 --> 00:32:21,438 Dia membutuhkan dokter. 390 00:32:24,105 --> 00:32:25,238 Ini dia. 391 00:32:25,239 --> 00:32:27,805 Dokter ada di rumah. 392 00:32:30,470 --> 00:32:32,938 Minumlah ini, sayangku. 393 00:32:37,437 --> 00:32:40,970 Semuanya akan baik-baik saja sekarang. 394 00:32:41,270 --> 00:32:43,936 Aku di sini untuk merawatmu. 395 00:32:43,937 --> 00:32:45,802 Apa itu? Baunya benar-benar mengerikan. 396 00:32:45,803 --> 00:32:50,137 Hanya beberapa ramuan lokal. Menenangkan saraf. 397 00:32:50,636 --> 00:32:52,501 Frank dan aku bersumpah demi itu. 398 00:32:52,502 --> 00:32:54,734 Memang baunya sangat menyengat, aku akui, 399 00:32:54,735 --> 00:32:58,901 tapi percayalah saat aku memberi tahumu, itu menghasilkan keajaiban. 400 00:32:58,902 --> 00:33:00,734 Itu pendapat medismu, bukan? 401 00:33:00,735 --> 00:33:02,235 Aku sudah pensiun sekarang, 402 00:33:02,236 --> 00:33:07,634 tetapi aku menghabiskan bertahun-tahun bekerja sebagai dokter umum. 403 00:33:08,035 --> 00:33:09,967 Dia berada di tangan yang tepat, anak muda. 404 00:33:09,968 --> 00:33:12,501 Nah, sayangku. 405 00:33:13,201 --> 00:33:15,134 Tidurlah, 406 00:33:15,135 --> 00:33:18,934 dan besok pagi, kamu akan merasa seperti orang yang baru. 407 00:33:26,200 --> 00:33:28,631 Itu bukan mimpi. 408 00:33:28,632 --> 00:33:30,965 Apa maksudmu? 409 00:33:30,966 --> 00:33:33,899 Pada malam orang tuaku meninggal, aku ada di sini. 410 00:33:34,799 --> 00:33:36,966 Bagaimana itu mungkin? 411 00:33:37,133 --> 00:33:38,332 Entahlah. 412 00:33:38,333 --> 00:33:41,099 Aku masih kecil, tetapi itu kembali kepadaku. 413 00:33:43,531 --> 00:33:46,832 Apa lagi yang kamu ingat? 414 00:33:58,331 --> 00:33:59,930 Haruskah kita khawatir? 415 00:33:59,931 --> 00:34:02,864 Tidak, dia akan baik-baik saja. 416 00:34:03,197 --> 00:34:04,728 Segelas anggur? 417 00:34:04,729 --> 00:34:06,229 Tak usah. 418 00:34:06,230 --> 00:34:09,362 Aku percaya kita akan segera punya alasan bagus untuk bersulang. 419 00:34:09,363 --> 00:34:14,429 Jangan pernah menolak segelas anggur yang enak. 420 00:34:44,860 --> 00:34:46,894 Gandakan punyaku. 421 00:34:51,260 --> 00:34:52,724 Aku tidak dulu. 422 00:34:52,725 --> 00:34:55,625 Sebaiknya aku pergi mempersiapkan jadwal besok. 423 00:34:57,558 --> 00:35:00,557 Kurasa aku tahu dari mana asal suara itu. 424 00:35:00,558 --> 00:35:02,025 Kamu dengar. 425 00:35:02,026 --> 00:35:05,624 Jika kamu mulai bertanya-tanya akan sesuatu, kamu bisa memberitahuku. 426 00:35:06,158 --> 00:35:08,957 Ayo minum untuk tuan rumah kita yang murah hati... 427 00:35:08,958 --> 00:35:12,192 dan suksesnya acara kita. 428 00:35:13,225 --> 00:35:14,957 Bersulang, teman-temanku. 429 00:35:14,958 --> 00:35:16,591 Bersulang. 430 00:35:49,955 --> 00:35:54,021 Ketika kami meletakkan pondasi untuk tempat ini, 431 00:35:54,553 --> 00:35:57,953 kami menemukan bukti penguburan massal. 432 00:35:57,954 --> 00:35:59,387 - Benarkah? - Mm. 433 00:35:59,388 --> 00:36:04,420 Ribuan orang dikorbankan untuk dewa Teshub, 434 00:36:04,786 --> 00:36:07,286 menurut beberapa ahli setempat. 435 00:36:07,287 --> 00:36:09,451 Oh, kita harus menampilkannya. 436 00:36:09,452 --> 00:36:11,019 Maksudku, itu emas TV. 437 00:36:11,020 --> 00:36:15,386 Aku tak masalah dengan hantu, tapi ritual pengorbanan manusia? 438 00:36:15,387 --> 00:36:17,852 Tidak, terima kasih. 439 00:36:18,752 --> 00:36:22,086 Sudah waktunya kita tidur. 440 00:36:22,451 --> 00:36:24,218 Kurasa aku tak bisa tidur setelah itu. 441 00:36:24,219 --> 00:36:27,418 Aku bisa menemanimu, kalau mau. 442 00:36:27,817 --> 00:36:29,784 Selamat malam, Bruce. 443 00:36:31,951 --> 00:36:35,816 Tak ada yang mau tinggal untuk minum? 444 00:36:35,817 --> 00:36:38,451 Kamu tahu? Kenapa tidak? 445 00:36:41,350 --> 00:36:42,715 Tak apa-apa, sayangku. 446 00:36:42,716 --> 00:36:45,049 Jangan sampai larut saja. 447 00:36:45,050 --> 00:36:48,483 Jangan khawatir. Dia berada di tangan yang tepat. 448 00:37:05,348 --> 00:37:08,347 Sofia, ada apa? 449 00:37:08,748 --> 00:37:10,546 Itu begitu nyata. 450 00:37:10,547 --> 00:37:13,114 Lebih seperti kenangan daripada mimpi. 451 00:37:13,115 --> 00:37:16,082 Ada seseorang di sana bersamaku. 452 00:37:19,247 --> 00:37:21,114 Apa itu? 453 00:37:21,347 --> 00:37:24,545 Entahlah. Aku tak bisa melihat mereka. 454 00:37:24,546 --> 00:37:26,513 Rasanya jahat. 455 00:37:29,046 --> 00:37:32,345 Aku bisa merasakan kehadirannya di sini. 456 00:37:32,846 --> 00:37:34,746 Aku sangat takut. 457 00:37:36,445 --> 00:37:38,479 Jangan tinggalkan aku. 458 00:37:39,146 --> 00:37:41,511 Aku takkan meninggalkanmu, 459 00:37:42,711 --> 00:37:44,211 lagi. 460 00:37:44,212 --> 00:37:45,845 Janji. 461 00:37:50,578 --> 00:37:53,210 Oke, ini benar -benar yang terakhir. 462 00:37:53,211 --> 00:37:55,343 Aku mengerti, Frank. 463 00:37:56,677 --> 00:37:58,811 Aku serius, Bruce. 464 00:38:00,543 --> 00:38:02,677 Aku sudah selesai dengan semua ini. 465 00:38:02,844 --> 00:38:06,476 Tunggu sebentar lagi. 466 00:38:08,010 --> 00:38:09,643 Tolong. 467 00:38:12,277 --> 00:38:13,910 Oke. 468 00:40:05,432 --> 00:40:08,666 Kamu tak tahu betapa aku merindukanmu. 469 00:40:14,933 --> 00:40:18,164 Terkadang aku merasa seperti berada di film Woody Allen. 470 00:40:18,165 --> 00:40:19,365 Sutradaranya orang baik. 471 00:40:19,366 --> 00:40:22,365 Hanya saja dia terlihat sangat stres. 472 00:40:23,965 --> 00:40:26,965 Bukan, dia mantan istrinya. 473 00:40:27,032 --> 00:40:28,596 Ada sesuatu, 474 00:40:28,597 --> 00:40:31,165 ada sesuatu tentang dia. 475 00:40:32,898 --> 00:40:34,364 Anjrit. 476 00:40:34,365 --> 00:40:36,798 Aku harus meneleponmu kembali. 477 00:41:05,194 --> 00:41:07,360 Apa yang kamu lakukan di sini? 478 00:41:07,661 --> 00:41:10,128 Kenapa kamu tidak memberitahu mereka? 479 00:41:10,227 --> 00:41:13,228 Kamu berada di sini malam itu, bukan? 480 00:41:26,960 --> 00:41:28,825 Kamu selalu melakukan ini. 481 00:41:28,826 --> 00:41:30,025 Dengar, 482 00:41:30,026 --> 00:41:32,926 aku hanya ingin dianggap serius dalam suatu pekerjaan. 483 00:41:43,192 --> 00:41:45,625 Dan apa alasan untuk ortumu? 484 00:41:46,958 --> 00:41:48,423 Ortuku tidak mendukung keputusanku, 485 00:41:48,424 --> 00:41:51,159 jadi maaf kalau aku tidak ingin kamu bertemu mereka. 486 00:41:53,624 --> 00:41:57,791 Aku akan pergi dan cari tahu suara apa itu. 487 00:41:59,657 --> 00:42:02,891 - Ini tengah malam. - Ya. 488 00:43:59,981 --> 00:44:01,404 ANNA: TEMUI AKU DI LOBI 489 00:44:31,844 --> 00:44:33,978 Kenapa terburu-buru? 490 00:44:34,811 --> 00:44:36,244 Apa kamu melihat Anna? 491 00:44:36,245 --> 00:44:37,844 Tidak. 492 00:44:38,178 --> 00:44:39,408 Kami seharusnya bertemu di sini. 493 00:44:39,409 --> 00:44:42,110 Aku yakin dia sedang dalam perjalanan. 494 00:44:42,310 --> 00:44:44,643 Minumlah bersamaku. 495 00:44:45,143 --> 00:44:46,675 Bukan ide bagus. 496 00:44:46,676 --> 00:44:48,742 - Besok. - Kerja kerja kerja. 497 00:44:48,743 --> 00:44:50,442 Eric yang sama. 498 00:44:50,443 --> 00:44:52,809 Jangan mbajingan begitu. 499 00:44:53,942 --> 00:44:56,143 Bajingan? 500 00:44:56,876 --> 00:44:58,509 Oke. 501 00:44:58,942 --> 00:45:02,509 Aku ingin berbicara denganmu tentang sesuatu juga. 502 00:45:58,904 --> 00:46:00,570 Anna? 503 00:46:10,736 --> 00:46:12,403 Anna. 504 00:46:14,669 --> 00:46:16,667 Tidak ada tanda-tanda dia. 505 00:46:16,668 --> 00:46:20,502 Akhirnya, aku di kamarnya, dan dia tak ada di sini. 506 00:46:21,835 --> 00:46:22,901 Baiklah. 507 00:46:22,902 --> 00:46:25,136 Dimana dia? 508 00:46:31,001 --> 00:46:32,666 Ini membuatku merinding. 509 00:46:32,667 --> 00:46:34,167 Aku juga. 510 00:46:34,168 --> 00:46:37,035 Mari kita melihat-lihat. 511 00:46:38,301 --> 00:46:40,599 - Kamu lihat itu? - Tidak. 512 00:46:40,600 --> 00:46:42,299 Ayo pergi dari sini. 513 00:46:42,300 --> 00:46:44,632 Apa kamu tak ingin tahu apa yang membuat suara itu? 514 00:46:44,633 --> 00:46:48,100 Jujur, aku tidak peduli lagi. 515 00:46:59,498 --> 00:47:01,666 Kita harus keluar dari sini. 516 00:47:15,897 --> 00:47:17,362 Itu tak mau terbuka. 517 00:47:17,363 --> 00:47:18,997 Astaga. 518 00:47:20,264 --> 00:47:22,330 Ayo ayo ayo ayo. 519 00:47:22,331 --> 00:47:24,797 Ayo, ayo, ayo, ayo! 520 00:47:25,663 --> 00:47:27,428 Ayo, pergi! 521 00:47:27,429 --> 00:47:29,063 - Christine! - Tidak, tidak, tidak! 522 00:47:30,860 --> 00:47:31,860 Tidak! 523 00:47:34,395 --> 00:47:35,862 Cepat. 524 00:47:35,863 --> 00:47:37,421 Ayolah. 525 00:47:38,596 --> 00:47:40,861 Tunggu, aku akan tahan lift nya. 526 00:47:40,862 --> 00:47:43,061 Tunggu. 527 00:47:43,062 --> 00:47:44,294 Christine, apa- 528 00:47:44,295 --> 00:47:45,594 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 529 00:47:45,595 --> 00:47:47,294 Tunggu tunggu. 530 00:47:50,028 --> 00:47:52,661 Anjrit. Ya Tuhan. 531 00:47:54,861 --> 00:47:56,627 Anjrit! 532 00:48:21,345 --> 00:48:26,492 RAHASIA KULTUS PULAU 533 00:50:46,113 --> 00:50:47,747 Halo? 534 00:50:48,746 --> 00:50:50,346 Christine? 535 00:50:55,179 --> 00:50:56,779 Christine? 536 00:52:19,872 --> 00:52:21,672 Oh ayolah. 537 00:52:26,871 --> 00:52:29,336 Eric, dimana kamu? 538 00:52:29,337 --> 00:52:30,670 Apa yang terjadi? 539 00:52:30,671 --> 00:52:32,837 Sesuatu terjadi pada Christine. Aku butuh bantuanmu. 540 00:52:32,838 --> 00:52:34,536 - Kamu ada di mana? - Aku tak tahu. 541 00:52:34,537 --> 00:52:37,471 - Koridor biru? - Aku dalam perjalanan. 542 00:52:44,070 --> 00:52:45,902 Eric. 543 00:52:45,903 --> 00:52:48,169 Pergi ke mana kamu? 544 00:52:48,536 --> 00:52:51,434 Tak akan lama. Aku janji. 545 00:52:51,435 --> 00:52:54,168 Jangan membuka pintu untuk siapa pun. 546 00:53:33,365 --> 00:53:35,799 Ssh, santai. 547 00:53:36,399 --> 00:53:39,033 Apa yang kamu lakukan di sini? 548 00:53:41,098 --> 00:53:42,497 Tidak apa-apa. 549 00:53:42,498 --> 00:53:44,765 Jangan takut. 550 00:53:47,731 --> 00:53:50,665 Kami hanya menginginkan yang terbaik untukmu. 551 00:54:30,228 --> 00:54:31,793 Jennifer. 552 00:54:31,794 --> 00:54:34,085 - Dimana Christine? - Dia juga ada di rubanah. Dia... 553 00:54:34,085 --> 00:54:36,760 Ngapain dia di rubanah? 554 00:54:36,761 --> 00:54:38,660 Dengar, ayo. Lift-nya tidak jalan. 555 00:54:38,661 --> 00:54:39,826 Kita pakai tangga. 556 00:54:39,827 --> 00:54:41,092 Tunggu sebentar. 557 00:54:41,093 --> 00:54:42,759 Ada kunci utama di kantor. 558 00:54:42,760 --> 00:54:45,759 Apa tak ada yang pernah tidur di hotel ini? 559 00:54:45,760 --> 00:54:47,525 Christine hilang. 560 00:54:47,526 --> 00:54:48,959 Apa maksudmu, hilang? 561 00:54:48,960 --> 00:54:50,925 Entah. Kami berada di ruang ketel untuk merekam sesuatu, 562 00:54:50,925 --> 00:54:52,625 - dan kami... - Apa yang kalian syuting? 563 00:54:52,826 --> 00:54:54,758 - Aku tidak yakin, - Tunjukkan padaku. 564 00:54:54,759 --> 00:54:55,925 Aku mau melihatnya. 565 00:54:55,926 --> 00:54:58,359 Pertama, kita jemput Christine. 566 00:55:01,625 --> 00:55:04,958 Ingatkan aku untuk memecat vagina kecil ini besok. 567 00:55:11,180 --> 00:55:14,849 SEMUANYA BAIK? AKU AKAN KEMBALI SEGERA 568 00:55:24,191 --> 00:55:26,459 YA SEMUANYA BAIK SAJA, SAYANG KAMU 569 00:55:35,656 --> 00:55:38,056 Dimana itu? 570 00:55:38,721 --> 00:55:41,855 - Tak kutemukan kuncinya. - Harusnya ada di sini. 571 00:55:42,922 --> 00:55:44,054 Anjrit, itu hilang. 572 00:55:44,055 --> 00:55:46,154 - Apa yang hilang? - Dua dari file. 573 00:55:46,155 --> 00:55:49,254 Itu file dengan daftar tamu dan satu dengan nama para korban. 574 00:55:49,255 --> 00:55:52,153 Mungkin dia membawanya pulang. 575 00:55:54,087 --> 00:55:56,153 Tunggu sebentar. Aku pernah melihat itu sebelumnya. 576 00:55:56,154 --> 00:55:57,753 Di rubanah, aku melihatnya di dinding. 577 00:55:57,754 --> 00:56:01,319 Ini adalah simbol kuno untuk Teshub, dewa kuno. 578 00:56:01,320 --> 00:56:02,819 Apa hubungannya dengan Christine? 579 00:56:02,820 --> 00:56:04,385 Aku membaca artikel tentang sekte... 580 00:56:04,386 --> 00:56:06,885 yang suka melakukan pengorbanan untuk Teshub ini... 581 00:56:06,886 --> 00:56:10,319 - di sini di pulau ini. - Maksudmu pengorbanan manusia? 582 00:56:11,419 --> 00:56:13,019 Artikelnya menyebutkan domba. 583 00:56:13,020 --> 00:56:15,218 Ayolah, gaes. Omong kosong apa ini? 584 00:56:15,219 --> 00:56:17,518 Tunjukkan rekamannya. 585 00:56:19,485 --> 00:56:22,485 Kamu tidak sehandal yang kukira. 586 00:56:22,852 --> 00:56:24,189 Anjrit kamu. 587 00:56:24,985 --> 00:56:27,684 Kurasa itu cuma tikus atau apalah. 588 00:56:29,018 --> 00:56:31,083 Benar. Tikus tidak merayap. 589 00:56:31,084 --> 00:56:32,550 Di sana. 590 00:56:32,551 --> 00:56:34,684 Lihat benda di dinding itu? 591 00:56:35,984 --> 00:56:39,450 Sekarang, bisakah kita pergi menjemput Christine? 592 00:56:46,817 --> 00:56:50,116 Kurasa kita harus turun. 593 00:57:01,582 --> 00:57:03,547 Bagus, tidak fungsi. 594 00:57:03,548 --> 00:57:05,513 Tidak ada apa-apa di sini. 595 00:57:05,514 --> 00:57:07,613 Mungkinkah dia pergi ke sana? 596 00:57:07,614 --> 00:57:09,313 Dari situlah kami datang. 597 00:57:09,314 --> 00:57:11,481 Aku yakin dia baik-baik saja. 598 00:57:11,915 --> 00:57:13,715 Ya Tuhan. 599 00:57:14,514 --> 00:57:17,113 Harta karun dari rubanah. 600 00:57:27,712 --> 00:57:31,046 Frank, apa kamu melihat Christine? 601 00:57:34,813 --> 00:57:38,579 Kenapa kalian tidak lanjutkan? Aku yakin dia baik-baik saja. 602 00:57:39,545 --> 00:57:41,310 Serius? 603 00:57:41,311 --> 00:57:43,244 Terima kasih, Bruce. 604 00:57:45,945 --> 00:57:48,243 Pada telerlah. 605 00:57:58,510 --> 00:58:00,711 Kami turun ke sini. 606 00:58:03,177 --> 00:58:04,810 Christine. 607 00:58:11,810 --> 00:58:14,409 Ada yang berbeda. Suaranya hilang. 608 00:58:15,642 --> 00:58:17,575 Di mana dia? 609 00:58:22,441 --> 00:58:24,674 Kamu yakin kalian ada di sini? 610 00:58:24,675 --> 00:58:26,275 Ya. 611 00:58:26,276 --> 00:58:27,908 Lihat. 612 00:58:29,841 --> 00:58:33,474 Sepertinya itu dibuat baru-baru ini. 613 00:58:35,440 --> 00:58:37,873 Mau apa kamu dengan itu? 614 00:58:37,874 --> 00:58:41,173 Agak ke kanan dikit. 615 00:58:58,372 --> 00:58:59,538 Kamu baik-baik saja? 616 00:58:59,539 --> 00:59:01,172 Ya. 617 00:59:08,571 --> 00:59:10,204 Wah. 618 00:59:13,571 --> 00:59:17,004 Sepertinya ini semacam arsip. 619 00:59:18,637 --> 00:59:22,270 Tempat ini berumur ribuan tahun. 620 00:59:44,068 --> 00:59:45,935 Lihat ini. 621 00:59:46,635 --> 00:59:48,268 Astaga. 622 00:59:49,434 --> 00:59:52,466 Ini adalah rencana hotel dari tahun 1880. 623 00:59:52,467 --> 00:59:54,533 Sepertinya ada lantai lain. 624 00:59:54,534 --> 00:59:57,701 Kamu mendapatkan akses ke sana melalui dapur. 625 01:00:04,800 --> 01:00:06,666 Lihat ini. 626 01:00:09,366 --> 01:00:11,232 Bagaimana itu mungkin? 627 01:00:11,332 --> 01:00:14,132 Itu Frank dan Rosemary. 628 01:00:14,465 --> 01:00:16,865 Tidak mungkin mereka. 629 01:00:17,065 --> 01:00:19,565 Itu mereka. 630 01:00:22,832 --> 01:00:25,899 Kita meninggalkan Frank dengan Bruce. 631 01:00:26,199 --> 01:00:27,401 Ayo! 632 01:00:31,330 --> 01:00:34,130 Mungkin mereka kembali ke atas? 633 01:00:43,897 --> 01:00:46,363 Ini ponsel Sofia. 634 01:00:46,897 --> 01:00:48,530 Lari! 635 01:00:48,863 --> 01:00:50,463 Lari! 636 01:02:10,157 --> 01:02:11,756 Anjrit. 637 01:03:21,917 --> 01:03:23,517 Anjrit. 638 01:03:37,382 --> 01:03:38,547 Di mana Sofia? 639 01:03:38,548 --> 01:03:40,615 Dan Christine? 640 01:03:42,281 --> 01:03:46,081 Kamu tidak memiliki petunjuk, kan? 641 01:03:46,082 --> 01:03:50,782 Apa yang kamu lakukan pada Sofia dan Christine? 642 01:03:51,148 --> 01:03:55,147 Kamu akan bertemu dengannya sekarang. 643 01:04:12,180 --> 01:04:13,345 Ah, Anjrit. 644 01:04:13,346 --> 01:04:14,979 Pergi pergi pergi. 645 01:04:30,444 --> 01:04:32,578 Mereka disini. 646 01:04:41,043 --> 01:04:44,176 Tinggalkan dia. 647 01:04:53,075 --> 01:04:54,409 Jennifer! 648 01:08:16,258 --> 01:08:18,559 Sofia, lawanlah! 649 01:09:01,622 --> 01:09:05,821 Eric, kamu tak tahu apa yang kamu lakukan. 650 01:09:10,088 --> 01:09:13,621 Apa yang kamu lakukan padanya? 651 01:09:54,650 --> 01:09:56,583 Kamu ingat sekarang. 652 01:09:56,584 --> 01:09:59,551 Kamu ingat saat kita pertama kali bertemu. 653 01:10:03,249 --> 01:10:05,349 Dia memilihmu. 654 01:10:06,850 --> 01:10:09,015 Memilih untuk apa? Apa maksudmu? 655 01:10:09,016 --> 01:10:11,015 Jika kamu menerima peranmu, 656 01:10:11,016 --> 01:10:14,081 kamu bisa tinggal bersama Sofia di sini selama berabad-abad, 657 01:10:14,082 --> 01:10:17,582 namun kamu takkan pernah meninggalkan tempat ini. 658 01:10:18,182 --> 01:10:22,148 Bruce, jika kamu tidak minggir, aku akan membunuhmu. 659 01:10:22,149 --> 01:10:24,881 Eric, kamu belum mengerti apa-apa. 660 01:10:24,882 --> 01:10:27,047 Kami tidak memuja Teshub. 661 01:10:27,048 --> 01:10:28,747 Kami menahannya. 662 01:10:28,748 --> 01:10:32,780 Dia adalah bagian dari semua agama dan memiliki banyak nama. 663 01:10:32,781 --> 01:10:35,948 Lucifer, Kali, Molech. 664 01:10:36,848 --> 01:10:38,512 Kami pergi dari sini. 665 01:10:38,513 --> 01:10:40,912 Jika kamu melakukannya, dunia akan berakhir. 666 01:10:40,913 --> 01:10:43,046 Matahari akan mati. 667 01:10:46,346 --> 01:10:48,647 Aku ambil resikoku. 668 01:10:52,579 --> 01:10:54,712 Jangan lakukan itu! 669 01:11:00,746 --> 01:11:02,345 Eric. 670 01:11:39,908 --> 01:11:44,174 Tidak ada jalan keluar bagi kita semua. 671 01:12:37,138 --> 01:12:39,670 Tidak! 672 01:12:41,416 --> 01:13:11,416 NDASERUAG Cilacap, 22 Januari 2023