1
00:00:03,358 --> 00:00:05,185
Sono davvero contento
di riprendere lo show.
2
00:00:05,195 --> 00:00:07,319
Quando abbiamo iniziato
eravamo solo ragazzini,
3
00:00:07,329 --> 00:00:10,093
ma ora possiamo fare qualcosa
di concreto. Come promuovere la cultura.
4
00:00:10,103 --> 00:00:11,489
Mi aiuti a toglierlo?
5
00:00:12,143 --> 00:00:13,150
Sì.
6
00:00:13,930 --> 00:00:14,991
Ecco fatto.
7
00:00:16,675 --> 00:00:19,542
Hai già molti like sul tuo tutorial
per il trucco da coniglio.
8
00:00:20,568 --> 00:00:22,223
Non lo faccio per i like,
9
00:00:22,233 --> 00:00:24,088
ma per entrare in contatto
con le persone.
10
00:00:24,098 --> 00:00:26,290
Per sollevare gli animi, per ispirare.
11
00:00:26,300 --> 00:00:27,416
Non si tratta di me.
12
00:00:28,689 --> 00:00:30,005
Ma cosa si dice di me?
13
00:00:31,628 --> 00:00:33,859
"È infuocata", "Davvero
infuocata", "Bollente",
14
00:00:33,869 --> 00:00:36,936
"Adoro il fuoco",
"Bruciate tutto". Aspetta...
15
00:00:37,267 --> 00:00:39,146
Ce ne sono che non parlino di fuoco?
16
00:00:39,656 --> 00:00:41,834
Sì, uno, ma sai cosa?
17
00:00:41,844 --> 00:00:43,122
Non lo leggo.
18
00:00:43,132 --> 00:00:44,564
Cosa dice? Dimmelo e basta.
19
00:00:44,574 --> 00:00:47,477
Non agitarti, ma sembra
che il tuo hater sia tornato.
20
00:00:47,487 --> 00:00:49,517
IHateCarly57.
21
00:00:49,527 --> 00:00:51,691
Ci saranno sempre degli hater
a cercare di distruggerti,
22
00:00:51,701 --> 00:00:53,074
ma sai cosa gli dico io?
23
00:00:53,084 --> 00:00:55,512
Dico: "Mamma, faccio del mio meglio".
24
00:00:57,204 --> 00:00:58,912
Posso gestire gli hater.
25
00:00:58,922 --> 00:01:00,939
Ho degli hater da quando avevo 12 anni.
26
00:01:00,949 --> 00:01:03,402
Ma questa persona non la smette mai.
27
00:01:03,765 --> 00:01:06,724
Si prende gioco di quello che indosso,
di quello che mangio e che bevo.
28
00:01:07,242 --> 00:01:09,350
Sto iniziando a mettere in dubbio tutto.
29
00:01:09,712 --> 00:01:11,219
Secondo te cammino in modo strano?
30
00:01:11,229 --> 00:01:13,162
Per un coniglio o per una persona?
31
00:01:15,367 --> 00:01:16,632
E la cosa peggiore è...
32
00:01:16,642 --> 00:01:18,538
Che alla fine di ogni commento scrive,
33
00:01:18,548 --> 00:01:19,643
"Fai di meglio".
34
00:01:19,653 --> 00:01:20,945
Come fai di meglio?
35
00:01:20,955 --> 00:01:22,753
Perché non lo fai tu meglio?
36
00:01:22,763 --> 00:01:24,780
Almeno non ti ha minacciato
di entrare in camera tua
37
00:01:24,790 --> 00:01:27,108
e farti le trecce come
quell'altro strambo.
38
00:01:27,118 --> 00:01:29,685
Già, ma onestamente,
quella pagina di Instagram sulle trecce
39
00:01:29,695 --> 00:01:31,279
è francamente spettacolare.
40
00:01:34,002 --> 00:01:35,912
State facendo un gioco erotico?
41
00:01:35,922 --> 00:01:36,928
- Sì.
- No.
42
00:01:37,251 --> 00:01:39,959
Non vi preoccupate, non sono qui
per giudicare i vostri gusti.
43
00:01:39,969 --> 00:01:41,530
Ehi, non dovresti essere a un brunch?
44
00:01:41,540 --> 00:01:43,654
Oh, no, non ci sono andata.
Era proprio bleah.
45
00:01:43,664 --> 00:01:44,849
"Bleah"?
46
00:01:44,859 --> 00:01:47,727
Quella cosa che ti fa passare la voglia.
Può piacerti da pazzi qualcuno,
47
00:01:47,737 --> 00:01:49,929
poi vedi un pessimo spettacolo
di improvvisazione...
48
00:01:49,939 --> 00:01:51,933
O è fissato coi parchi a tema.
49
00:01:52,282 --> 00:01:54,134
O con l'irresponsabilità fiscale.
50
00:01:57,289 --> 00:01:59,362
Ma ascoltiamoci.
Sembriamo persone orribili.
51
00:01:59,705 --> 00:02:01,902
C'è troppa negatività nel mondo.
52
00:02:02,358 --> 00:02:04,039
Ecco perché risponderò
53
00:02:04,049 --> 00:02:06,523
a questo iHateCarly57
54
00:02:06,533 --> 00:02:08,574
con amore e gentilezza.
55
00:02:08,584 --> 00:02:12,003
Amore e gentilezza?
Io sono più da blocca e segnala.
56
00:02:13,121 --> 00:02:14,619
Lo affronterò,
57
00:02:14,962 --> 00:02:16,080
non fisicamente,
58
00:02:16,413 --> 00:02:17,583
ma spiritualmente.
59
00:02:18,281 --> 00:02:19,922
La sua foto profilo è lo Space Needle,
60
00:02:19,932 --> 00:02:21,130
quindi è della zona.
61
00:02:21,140 --> 00:02:25,255
- Potremmo persino incontrarci.
- Già, un bel pomeriggio alla fiera
62
00:02:25,265 --> 00:02:28,245
a comprare marmellata artigianale
con qualcuno che non ti sopporta.
63
00:02:29,601 --> 00:02:30,876
Oh, ha già risposto.
64
00:02:31,267 --> 00:02:33,428
Con "Fai di meglio".
65
00:02:34,569 --> 00:02:36,225
Al mio ramoscello d'olivo.
66
00:02:36,945 --> 00:02:38,192
Oh, farò di meglio.
67
00:02:38,623 --> 00:02:41,685
- Gli infilerò quel ramoscello su per...
- Ah, già...
68
00:02:41,695 --> 00:02:42,913
Amore e gentilezza.
69
00:02:44,591 --> 00:02:45,695
"Skybucks".
70
00:02:45,705 --> 00:02:46,718
"Oggi".
71
00:02:47,114 --> 00:02:48,154
"Alle due".
72
00:02:48,858 --> 00:02:50,047
"Ci vediamo là".
73
00:02:50,583 --> 00:02:53,534
"A meno che per te sia scomodo,
nel caso possiamo riorganizzare".
74
00:02:55,300 --> 00:02:57,515
iCarly 2021 - Stagione 1
Episodio 2 - "iHate Carly"
75
00:03:01,990 --> 00:03:03,663
Traduzione: guichy
76
00:03:04,542 --> 00:03:06,272
Traduzione: GaiaW
77
00:03:08,047 --> 00:03:09,731
Traduzione: 9Clat3
78
00:03:12,674 --> 00:03:14,541
Traduzione: Queen Helle
79
00:03:16,165 --> 00:03:17,727
Traduzione: MulanMay
80
00:03:19,171 --> 00:03:20,384
Revisione: Stallison
81
00:03:21,871 --> 00:03:25,087
#NoSpoiler
82
00:03:27,698 --> 00:03:29,779
D'accordo, sto tenendo
d'occhio l'entrata.
83
00:03:30,316 --> 00:03:31,846
Perché parli con la manica?
84
00:03:32,638 --> 00:03:34,411
Perché hai dei baffi finti?
85
00:03:34,421 --> 00:03:35,723
Mi piace il mistero.
86
00:03:38,864 --> 00:03:41,828
Sembri davvero troppo felice
di essere in questo bar.
87
00:03:41,838 --> 00:03:44,190
Sì, perché non vedo l'ora
88
00:03:44,200 --> 00:03:47,241
di incontrare la persona che
ti dice sempre: "Fai di meglio".
89
00:03:47,992 --> 00:03:49,133
Troppo fico.
90
00:03:51,120 --> 00:03:52,529
Potrebbe essere chiunque.
91
00:03:52,878 --> 00:03:54,769
Non ti preoccupare,
se c'è qualche problema,
92
00:03:54,779 --> 00:03:56,889
ho portato un taser
e dello spray al peperoncino.
93
00:03:56,899 --> 00:03:59,436
Sicuramente non ce ne sarà bisogno.
94
00:03:59,446 --> 00:04:00,671
Parleremo e basta.
95
00:04:00,681 --> 00:04:02,171
Vado a cercarlo.
96
00:04:02,600 --> 00:04:04,756
Ricordate, non date nell'occhio.
97
00:04:05,441 --> 00:04:06,585
Oh, un sospettato.
98
00:04:06,595 --> 00:04:08,286
- Oh, è sospetta.
- Fermiamola.
99
00:04:09,214 --> 00:04:11,996
Ehi, Harper, hai visto
nessuno di sospetto?
100
00:04:12,006 --> 00:04:13,912
Già, quei due membri del MENSA.
101
00:04:16,082 --> 00:04:17,764
Sai, da un lato, mi scoccia
102
00:04:17,774 --> 00:04:19,459
che lo incontri sul mio posto di lavoro.
103
00:04:19,469 --> 00:04:21,969
Ma dall'altro, grazie
che mi offri un posto in prima fila
104
00:04:21,979 --> 00:04:24,920
per qualcosa che sarà
sicuramente un totale disastro.
105
00:04:25,647 --> 00:04:26,734
Sono qui per te.
106
00:04:27,108 --> 00:04:29,072
Oh, ma quel ragazzo
lascia buone mance. Ciao.
107
00:04:35,492 --> 00:04:36,710
Oh, mio Dio!
108
00:04:36,720 --> 00:04:39,037
Oh, mio Dio, oh, mio Dio! Oh, mio Dio.
È Nora Dershlit.
109
00:04:39,047 --> 00:04:41,322
- Chi è Nora Dershlit?
- È una pazza!
110
00:04:41,332 --> 00:04:43,626
Ci ha rapiti e rinchiusi
nello scantinato due volte!
111
00:04:43,636 --> 00:04:45,944
- Freddie l'ha baciata.
- No, lei ha baciato me.
112
00:04:45,954 --> 00:04:47,312
Ero uno spettatore innocente.
113
00:04:47,635 --> 00:04:48,890
Io non...
114
00:04:48,900 --> 00:04:49,936
La chiamerò mamma.
115
00:04:52,082 --> 00:04:53,150
Carly?
116
00:04:53,705 --> 00:04:54,766
Lasciatela a me!
117
00:04:58,667 --> 00:04:59,784
Pizzica!
118
00:05:03,479 --> 00:05:05,445
Oh, ero sicura fossi tu.
119
00:05:07,180 --> 00:05:08,328
Ehi, Fredward.
120
00:05:08,338 --> 00:05:10,529
Adoro i baffi.
121
00:05:11,482 --> 00:05:13,898
Avrei dovuto immaginare
che iHateCarly57 fossi tu.
122
00:05:13,908 --> 00:05:14,929
Cosa?
123
00:05:14,939 --> 00:05:17,657
Non ti odio. Penso tu sia fantastica.
124
00:05:18,378 --> 00:05:21,432
Non in modo inquietante da stalker tipo:
125
00:05:21,442 --> 00:05:23,641
"ti rinchiudo e ti tengo prigioniera".
126
00:05:24,741 --> 00:05:26,053
Quella era la vecchia Nora,
127
00:05:26,440 --> 00:05:28,259
la nuova Nora è migliore.
128
00:05:29,590 --> 00:05:31,620
La nuova Nora ha lavorato
molto su se stessa.
129
00:05:33,865 --> 00:05:35,886
Dì ciao al Señor Spray al peperoncino!
130
00:05:39,245 --> 00:05:40,295
Non preoccupatevi.
131
00:05:40,705 --> 00:05:42,813
Il sale neutralizzerà
lo spray al peperoncino!
132
00:05:44,130 --> 00:05:45,489
Oh, Dio, mi sbagliavo!
133
00:05:46,609 --> 00:05:48,319
Oh, ehi! Qui, vieni qui!
134
00:05:48,329 --> 00:05:50,003
I tuoi amici devono andarsene!
135
00:05:50,013 --> 00:05:53,038
Non sono miei amici!
Non conosco queste persone.
136
00:05:53,048 --> 00:05:54,127
Scusa, Harper.
137
00:05:54,490 --> 00:05:55,875
Ha tirato a indovinare.
138
00:05:57,347 --> 00:05:59,120
Posso avere un muffin banana e noci?
139
00:05:59,130 --> 00:06:01,262
Certo. È rimasto l'ultimo.
140
00:06:02,156 --> 00:06:03,703
Stavo per ordinare la stessa cosa.
141
00:06:06,146 --> 00:06:07,218
Mi dispiace.
142
00:06:07,228 --> 00:06:08,523
Sai cosa? Prendilo tu.
143
00:06:09,074 --> 00:06:11,326
Oh, non posso prendere
il tuo muffin banana e noci.
144
00:06:11,336 --> 00:06:13,540
No! Davvero, prendilo.
145
00:06:13,550 --> 00:06:15,191
Puoi anche avere il mio caffè!
146
00:06:15,201 --> 00:06:17,407
E penso di avere
delle mandorle nella borsa.
147
00:06:17,417 --> 00:06:18,920
Molto gentile, ma va bene così.
148
00:06:19,373 --> 00:06:20,974
Beh, possiamo almeno dividerlo.
149
00:06:21,397 --> 00:06:22,402
Ecco.
150
00:06:24,340 --> 00:06:25,877
Possiamo dividere anche un tavolo?
151
00:06:26,335 --> 00:06:28,076
Non dovrei proprio flirtare adesso.
152
00:06:28,680 --> 00:06:30,019
Sono tipo in missione.
153
00:06:30,029 --> 00:06:31,594
- Sembra una cosa seria.
- Lo è.
154
00:06:32,019 --> 00:06:35,204
Sto cercando un idiota che
pubblica cose brutte su di me online.
155
00:06:35,214 --> 00:06:37,178
Perché dovrebbero pubblicare
cose brutte su di te?
156
00:06:37,188 --> 00:06:38,288
È stupido.
157
00:06:38,298 --> 00:06:40,234
Sono Carly di iCarly.
158
00:06:40,609 --> 00:06:42,184
Ho un canale online.
159
00:06:42,738 --> 00:06:44,563
Hai sentito parlare di Internet?
160
00:06:45,180 --> 00:06:48,190
Oh, intendi il posto che guardo
in modo compulsivo e dove mi convinco
161
00:06:48,200 --> 00:06:50,678
di avere ogni malattia possibile?
Sì, lo conosco.
162
00:06:52,284 --> 00:06:54,894
Sono Justin. Forse posso aiutarti
a trovare questo idiota.
163
00:06:55,760 --> 00:06:58,819
Scusate, qualcuno ha visto dei baffi?
164
00:06:59,240 --> 00:07:00,803
Oh, eccoli qui.
165
00:07:02,242 --> 00:07:03,861
Spero davvero siano i miei baffi.
166
00:07:05,652 --> 00:07:06,922
È sicuramente lui.
167
00:07:07,225 --> 00:07:09,015
Oh, no, lui è Freddie.
168
00:07:10,343 --> 00:07:12,243
Ehi, ti piacerebbe uscire qualche volta?
169
00:07:12,253 --> 00:07:14,190
Quando i miei amici strani non ci sono?
170
00:07:15,057 --> 00:07:17,373
- Mi piacerebbe.
- Sì? Ok, ecco.
171
00:07:17,383 --> 00:07:19,921
Se vuoi mettere il tuo numero
nel mio telefono.
172
00:07:19,931 --> 00:07:21,018
Carly?
173
00:07:21,028 --> 00:07:23,122
Andiamo. Portiamo Spencer
al pronto soccorso
174
00:07:23,132 --> 00:07:24,595
e devi convincerlo a non guidare.
175
00:07:24,605 --> 00:07:26,111
- Forza.
- Ti chiamo io.
176
00:07:29,759 --> 00:07:30,823
Com'è il muffin?
177
00:07:32,089 --> 00:07:33,176
Fai di meglio.
178
00:07:41,394 --> 00:07:42,711
Ho seguito ogni pista.
179
00:07:43,076 --> 00:07:44,512
Stiamo pensando la stessa cosa?
180
00:07:44,522 --> 00:07:46,641
Sì, perché abbiamo così
tanto filo rosso?
181
00:07:47,681 --> 00:07:49,804
Hai mai visto un dramma su HBO, Harper?
182
00:07:49,814 --> 00:07:51,404
È così che trovano le persone.
183
00:07:52,840 --> 00:07:54,161
Guarda qui Nora...
184
00:07:54,171 --> 00:07:55,939
Perché eri al bar, eh, Nora?
185
00:07:55,949 --> 00:07:57,365
Hanno sempre poco latte d'avena.
186
00:07:57,375 --> 00:07:58,981
Quello è perché lo rubo per te!
187
00:08:01,021 --> 00:08:04,316
Quella è la foto del ragazzo del muffin?
Perché la stai mettendo lì?
188
00:08:04,940 --> 00:08:06,294
Migliora il posto.
189
00:08:07,866 --> 00:08:10,274
La tua dote da stalker c'est magnifique.
190
00:08:11,006 --> 00:08:12,154
Non è stalking.
191
00:08:12,164 --> 00:08:14,154
Sono ricerche
per l'appuntamento di stasera.
192
00:08:14,865 --> 00:08:16,952
Vuoi vedere un'immagine
satellitare del suo giardino?
193
00:08:16,962 --> 00:08:18,645
Oh, è un idromassaggio quello?
194
00:08:18,655 --> 00:08:19,922
Ok, mi va bene.
195
00:08:19,932 --> 00:08:21,513
Sai, la mia sciatica.
196
00:08:22,437 --> 00:08:24,581
In più, non ha mai visto iCarly.
197
00:08:24,591 --> 00:08:27,583
Quindi non ha nessuna idea
di quanto sia fantastica.
198
00:08:27,968 --> 00:08:29,239
Così può scoprirlo.
199
00:08:30,118 --> 00:08:31,450
D'accordo.
200
00:08:31,460 --> 00:08:33,279
Beh, attenta che
non ti faccia dire: "Bleah".
201
00:08:35,619 --> 00:08:37,743
- C'è qualcuno a casa?
- Sì, siamo qui.
202
00:08:38,497 --> 00:08:41,652
- Non riesco ancora a vedere!
- Che peccato, sono totalmente nuda.
203
00:08:43,708 --> 00:08:44,717
No, non è vero.
204
00:08:45,324 --> 00:08:48,180
Lo saprei. Essere senza vista
ha fortificato gli altri sensi.
205
00:08:48,190 --> 00:08:50,541
Sono completamente in sintonia
con ciò che mi circonda.
206
00:08:51,319 --> 00:08:52,688
Hai spostato delle cose?
207
00:08:55,804 --> 00:08:57,141
Non dire una parola.
208
00:08:57,508 --> 00:09:00,869
Sto affinando i miei sensi
e devo farcela da solo.
209
00:09:05,922 --> 00:09:07,110
Ciao, Millicent.
210
00:09:09,371 --> 00:09:10,375
Sono Freddie.
211
00:09:10,914 --> 00:09:12,353
Harper è nuda?
212
00:09:14,011 --> 00:09:17,012
Ora, chi vuole guidarmi finché
non recupererò la vista?
213
00:09:17,022 --> 00:09:18,532
- Io no.
- Io ho un appuntamento.
214
00:09:19,676 --> 00:09:21,173
Grazie di esserti offerto.
215
00:09:21,951 --> 00:09:22,963
Non l'ho fatto.
216
00:09:22,973 --> 00:09:24,394
No, ma sono riuscito...
217
00:09:24,404 --> 00:09:25,623
A percepirlo. E poi...
218
00:09:25,633 --> 00:09:27,983
Ti ho dato il capitale iniziale
per la tua prima start-up.
219
00:09:28,918 --> 00:09:30,628
E va bene, ti aiuterò.
220
00:09:31,186 --> 00:09:32,386
Grazie.
221
00:09:32,396 --> 00:09:34,647
Ora, puoi descrivermi il tramonto?
222
00:09:38,117 --> 00:09:39,361
Allora...
223
00:09:39,371 --> 00:09:41,890
Il sole è proprio sull'orizzonte
224
00:09:41,900 --> 00:09:43,975
e mentre scende, la luce...
225
00:09:43,985 --> 00:09:46,438
Calda e dorata svanisce...
226
00:09:46,448 --> 00:09:48,686
E lascia il posto a un rosa tenue.
227
00:09:50,413 --> 00:09:54,708
Non apprezziamo mai a fondo
i miracoli che accadono intorno a noi...
228
00:09:55,164 --> 00:09:56,680
Finché non ci vengono portati via.
229
00:09:58,722 --> 00:10:00,031
Ora aiutami a fare pipì.
230
00:10:04,752 --> 00:10:07,192
In questo momento sto lavorando
a un progetto speciale,
231
00:10:07,202 --> 00:10:10,411
sto progettando un rifugio
per i bambini che non hanno una casa.
232
00:10:10,421 --> 00:10:12,475
Ma di solito mi occupo
di faccende aziendali.
233
00:10:12,485 --> 00:10:15,976
C'è una catena di ristoranti di taco
in cui posso mangiare gratis a vita.
234
00:10:15,986 --> 00:10:18,105
Ok, quanto guacamole ci metti?
235
00:10:18,115 --> 00:10:20,037
Se rispondi tantissimo,
allora sei perfetto.
236
00:10:20,401 --> 00:10:22,420
Sei molto dolce, ma non lo sono.
237
00:10:22,430 --> 00:10:23,822
Neanche lontanamente.
238
00:10:23,832 --> 00:10:26,344
Molto tempo fa, ho avuto
una grande delusione e...
239
00:10:27,154 --> 00:10:28,624
L'ho presa molto male.
240
00:10:28,634 --> 00:10:30,677
Non avresti voluto conoscermi
a quel tempo. Ma...
241
00:10:30,687 --> 00:10:32,967
Mi ha fatto diventare la persona
che sono oggi.
242
00:10:32,977 --> 00:10:34,105
Cos'è successo?
243
00:10:35,545 --> 00:10:38,308
C'era una ragazza che
mi ha spezzato il cuore.
244
00:10:39,182 --> 00:10:40,567
Sembra terribile.
245
00:10:41,224 --> 00:10:43,474
L'ho creduto anch'io per un po',
ma in realtà è...
246
00:10:43,484 --> 00:10:44,576
Davvero fantastica.
247
00:10:44,586 --> 00:10:46,433
Ok, sto diventando un po' gelosa.
248
00:10:48,062 --> 00:10:49,512
Com'è la tua paella?
249
00:10:49,892 --> 00:10:51,576
La mia è deliziosa.
250
00:10:52,135 --> 00:10:54,281
- Nora?
- Ciao, ragazzi.
251
00:10:54,291 --> 00:10:56,192
Ma che coincidenza.
252
00:10:57,121 --> 00:10:58,669
Amo questo posto.
253
00:10:58,679 --> 00:11:00,570
È così romantico.
254
00:11:01,112 --> 00:11:03,541
- Sei qui con qualcuno?
- No.
255
00:11:03,551 --> 00:11:04,974
Dovrei unirmi a voi?
256
00:11:14,182 --> 00:11:16,959
Dovrebbero avere qualcuno
che suona il violino qui.
257
00:11:17,699 --> 00:11:18,887
Ci penso io.
258
00:11:31,691 --> 00:11:36,432
È per questo motivo che Roth IRA è
un'opzione migliore del 401(k) per te.
259
00:11:37,769 --> 00:11:39,854
Non mi sono mai informata sul denaro.
260
00:11:40,715 --> 00:11:42,330
Tranne che su come averne tanto.
261
00:11:45,004 --> 00:11:46,592
Come promesso...
262
00:11:46,602 --> 00:11:48,392
Ecco tutti i panini.
263
00:11:49,501 --> 00:11:51,058
L'appuntamento è andato bene allora?
264
00:11:51,068 --> 00:11:53,432
- Nessun bleah?
- Non con Justin.
265
00:11:53,442 --> 00:11:56,414
Ha proprio un'energia positiva.
È davvero contagiosa.
266
00:11:56,424 --> 00:11:58,058
Non c'è niente che possa abbattermi.
267
00:12:00,945 --> 00:12:02,965
È iHateCarly57.
268
00:12:03,851 --> 00:12:04,871
Oh, mio Dio.
269
00:12:05,434 --> 00:12:06,586
Non ci credo.
270
00:12:06,912 --> 00:12:08,939
Hanno pubblicato
una cosa carina su di me.
271
00:12:10,567 --> 00:12:11,987
Che tradimento.
272
00:12:13,034 --> 00:12:14,713
Le cose vanno alla grande.
273
00:12:14,723 --> 00:12:18,692
Ho incontrato un bravo ragazzo e il mio
talento ha anche cambiato la mia nemesi.
274
00:12:18,702 --> 00:12:21,351
Dovrei scrivere un libro di autoaiuto
intitolato "Se sei gentile,
275
00:12:21,361 --> 00:12:25,394
poi la gente ti apprezzerà, perché sotto
sotto tutti quanti hanno un buon cuore".
276
00:12:27,071 --> 00:12:28,595
Troverò un titolo migliore.
277
00:12:29,602 --> 00:12:31,181
Bene, gente,
278
00:12:31,191 --> 00:12:33,734
andiamo al ritmo di merengue.
279
00:12:33,744 --> 00:12:36,482
Non c'è niente di meglio che
farsi una bella sudata con la zumba.
280
00:12:36,492 --> 00:12:38,901
Non è un allenamento, è una festa!
281
00:12:39,756 --> 00:12:41,619
Stringimi meglio così
non perdo l'equilibrio.
282
00:12:41,629 --> 00:12:42,635
Ci sto provando.
283
00:12:42,645 --> 00:12:44,123
Il sudore ti rende scivoloso.
284
00:12:44,133 --> 00:12:45,740
Io lo chiamo il succo della zumba.
285
00:12:47,074 --> 00:12:49,390
Al ritmo di cumbia!
286
00:12:49,973 --> 00:12:51,620
Non è così che immaginavo la mia vita.
287
00:12:51,630 --> 00:12:53,666
Sculettate col reggaeton.
288
00:12:53,676 --> 00:12:55,127
Aiutami a sculettare.
289
00:12:55,508 --> 00:12:57,053
No. No, mi prendo una pausa.
290
00:12:57,544 --> 00:12:59,056
Ok, va bene. Fai una pausa.
291
00:13:00,222 --> 00:13:02,364
Ehi, potresti passare in lavanderia?
292
00:13:03,538 --> 00:13:05,023
Sicuro che ancora non ci vedi?
293
00:13:05,033 --> 00:13:07,606
Assolutamente.
Ma sono sicuro che passerà presto.
294
00:13:09,364 --> 00:13:11,426
Sai, sei davvero un buon amico, Freddie.
295
00:13:13,125 --> 00:13:14,993
- Vado a ritirare i tuoi vestiti.
- Grazie.
296
00:13:23,272 --> 00:13:26,327
Una parola di otto lettere
per un avvenimento divino.
297
00:13:28,464 --> 00:13:30,300
Ho dimenticato il biglietto
della lavanderia.
298
00:13:31,466 --> 00:13:32,814
Ora ci vedo!
299
00:13:33,669 --> 00:13:34,951
È un miracolo!
300
00:13:34,961 --> 00:13:36,255
Sono otto lettere.
301
00:13:38,288 --> 00:13:41,829
Non posso credere che tu mi abbia usato.
Abbiamo ballato il merengue.
302
00:13:41,839 --> 00:13:43,539
Va bene, mi dispiace.
303
00:13:43,549 --> 00:13:44,990
La vista mi è tornata poco fa.
304
00:13:45,000 --> 00:13:47,547
Oh, perfetto, così puoi vedermi
mentre ti uccido.
305
00:13:47,557 --> 00:13:49,423
Ma dai, non dirmi che non ti è piaciuto.
306
00:13:49,433 --> 00:13:50,969
Siamo stati così vicini.
307
00:13:50,979 --> 00:13:53,627
Così tanto che hai fatto pipì
sulle mie scarpe.
308
00:13:54,504 --> 00:13:56,823
E nessuno potrà toglierci quel momento.
309
00:14:01,265 --> 00:14:04,007
Benvenuto chez Carly.
310
00:14:04,017 --> 00:14:05,747
Questa è la sala da pranzo
311
00:14:05,757 --> 00:14:07,832
e questo qui è il soggiorno.
312
00:14:08,660 --> 00:14:10,269
E questa...
313
00:14:10,279 --> 00:14:12,460
È la mia lavagna degli omicidi.
314
00:14:12,988 --> 00:14:14,960
Ho dimenticato
che c'era sopra una tua foto.
315
00:14:15,298 --> 00:14:16,514
Posso spiegarti.
316
00:14:17,039 --> 00:14:19,382
In realtà, dovrei
essere io a spiegare...
317
00:14:19,711 --> 00:14:22,133
Aspetta, aspetta, aspetta.
Ok, non ti piacciono i conigli.
318
00:14:22,143 --> 00:14:23,194
Non è un problema.
319
00:14:23,570 --> 00:14:24,772
Non devi andare via.
320
00:14:24,782 --> 00:14:26,039
Mi spiace, Harper.
321
00:14:26,049 --> 00:14:27,608
Mi piaci davvero.
322
00:14:27,618 --> 00:14:31,166
Sei intelligente, divertente,
interessante, bella, ma...
323
00:14:31,729 --> 00:14:32,800
Bleah.
324
00:14:34,039 --> 00:14:35,128
Va bene.
325
00:14:35,522 --> 00:14:36,921
Chi di "bleah" ferisce...
326
00:14:36,931 --> 00:14:38,090
Di "bleah" perisce.
327
00:14:39,714 --> 00:14:40,775
Come va?
328
00:14:44,820 --> 00:14:46,106
Ehi, Carly.
329
00:14:46,116 --> 00:14:48,444
So che sei giù per via del tuo hater,
330
00:14:48,454 --> 00:14:49,975
ma guardala in questo modo.
331
00:14:49,985 --> 00:14:52,491
Il tuo lavoro ha provocato una reazione.
332
00:14:52,501 --> 00:14:53,848
Vorrei averlo io un hater.
333
00:14:54,168 --> 00:14:56,064
È così che sai di avere successo.
334
00:14:57,312 --> 00:14:59,818
Justin, lei è la figlia
di Freddie, Millicent.
335
00:14:59,828 --> 00:15:01,927
- Mi venera segretamente.
- Falso.
336
00:15:02,727 --> 00:15:05,670
Piacere di conoscerti.
C'è un posto in cui possa fare la P...
337
00:15:06,091 --> 00:15:07,114
I-P-Ì?
338
00:15:07,513 --> 00:15:09,885
So fare lo spelling, svitato.
339
00:15:11,203 --> 00:15:12,906
Sì, da quella parte.
340
00:15:12,916 --> 00:15:13,949
Ok.
341
00:15:15,377 --> 00:15:16,503
Facciamo un gioco.
342
00:15:16,513 --> 00:15:18,132
Si chiama: "Vattene via".
343
00:15:18,526 --> 00:15:22,029
No, leggere vecchi commenti
su di te è più divertente.
344
00:15:22,470 --> 00:15:23,803
"È un'irritazione? No.
345
00:15:23,813 --> 00:15:24,835
"È iCarly.
346
00:15:24,845 --> 00:15:25,859
Fai di meglio".
347
00:15:26,235 --> 00:15:28,380
Wow, c'è della roba davvero buona.
348
00:15:28,906 --> 00:15:29,939
Mi piace.
349
00:15:30,596 --> 00:15:33,577
"FM, non sprecherò tempo
a scrivere fai di meglio".
350
00:15:34,000 --> 00:15:35,674
Devo assolutamente mettere mi piace.
351
00:15:36,143 --> 00:15:37,913
- Mi piace.
- Ehi, hai sentito?
352
00:15:37,923 --> 00:15:38,946
Mi piace.
353
00:15:39,350 --> 00:15:41,077
Metterò mi piace a tutti.
354
00:15:41,087 --> 00:15:42,453
Mi piace. Mi piace.
355
00:15:42,463 --> 00:15:44,134
Mi piace. Mi piace. Mi piace.
356
00:15:44,144 --> 00:15:45,166
Mi piace.
357
00:15:45,890 --> 00:15:48,725
Perché il cellulare di Justin suona
ogni volta che metti mi piace?
358
00:15:49,542 --> 00:15:50,763
A meno che sia...
359
00:15:51,101 --> 00:15:53,650
- iHateCarly57!
- iHateCarly57!
360
00:15:57,872 --> 00:16:00,031
Justin è iHateCarly57.
361
00:16:00,041 --> 00:16:01,140
Cosa facciamo?
362
00:16:01,150 --> 00:16:03,384
Potrebbe ucciderci davanti
alla mia lavagna degli omicidi.
363
00:16:03,394 --> 00:16:04,417
Ucciderci? No.
364
00:16:04,427 --> 00:16:06,942
Non è iHateMillicent57.
365
00:16:06,952 --> 00:16:09,111
Oh, pensi lascerà vivere dei testimoni?
366
00:16:09,909 --> 00:16:12,858
Ok, dobbiamo farlo fuori.
367
00:16:12,868 --> 00:16:14,173
Conosco la capoeira.
368
00:16:19,111 --> 00:16:20,529
È solo un ballo!
369
00:16:21,064 --> 00:16:22,706
Ma ti sei fermata a guardare.
370
00:16:22,716 --> 00:16:23,881
Harper!
371
00:16:24,584 --> 00:16:27,842
Che c'è? Stavo ascoltando
la mia playlist per i rifiuti.
372
00:16:27,852 --> 00:16:30,721
Justin è iHateCarly57
ed è nel nostro appartamento.
373
00:16:32,480 --> 00:16:34,828
Per fortuna Millicent è qui.
Conosce la capoeira.
374
00:16:35,457 --> 00:16:37,199
Non siamo qui per ballare!
375
00:16:37,847 --> 00:16:39,396
Venite qui. Ok.
376
00:16:39,406 --> 00:16:41,945
Ecco il piano. Quando torna qui,
faremo come Michelle Obama.
377
00:16:41,955 --> 00:16:43,356
Tu punti in basso, io in alto.
378
00:16:43,366 --> 00:16:44,423
Ehi.
379
00:16:45,991 --> 00:16:47,099
So chi sei!
380
00:16:47,109 --> 00:16:49,822
Stai indietro o si metterà
a ballare verso di te!
381
00:16:50,226 --> 00:16:52,737
Non voglio morire
con un costume da coniglio addosso!
382
00:16:53,085 --> 00:16:55,093
Non farò del male a nessuno.
383
00:16:56,194 --> 00:16:57,546
So che sei il mio hater.
384
00:16:57,931 --> 00:16:59,771
Carly, mi dispiace. Posso spiegare.
385
00:16:59,781 --> 00:17:01,715
Forza, Millicent. Aiutami a legarlo.
386
00:17:01,725 --> 00:17:03,573
Bel modo di sprecare un gomitolo.
387
00:17:03,583 --> 00:17:06,447
Dopo averti conosciuta,
ho capito quanto mi sbagliassi su di te.
388
00:17:06,457 --> 00:17:08,280
Hai mentito sull'aver guardato lo show.
389
00:17:08,290 --> 00:17:11,061
E hai mentito sull'essere iHateCarly57.
390
00:17:11,071 --> 00:17:12,700
Hai mai detto la verità su qualcosa?
391
00:17:12,710 --> 00:17:14,205
I bambini senzatetto?
392
00:17:14,648 --> 00:17:15,889
O sui taco?
393
00:17:16,532 --> 00:17:18,500
No, no, Carly, lo giuro...
394
00:17:18,510 --> 00:17:20,415
Ogni cosa da quando
ci siamo conosciuti è vera.
395
00:17:21,074 --> 00:17:22,332
Allora perché mi odi?
396
00:17:22,342 --> 00:17:23,361
Non ti odio.
397
00:17:23,949 --> 00:17:25,045
Cioè, ti odiavo.
398
00:17:25,453 --> 00:17:28,070
Quando avevo 11 anni,
sognavo di essere su iCarly.
399
00:17:28,406 --> 00:17:30,498
Amavo come mostravate
i talenti degli altri,
400
00:17:30,508 --> 00:17:31,929
così ti ho mandato un video,
401
00:17:31,939 --> 00:17:33,518
ma tu non lo hai mai mandato in onda.
402
00:17:34,212 --> 00:17:35,808
Ho portato rancore da allora.
403
00:17:36,956 --> 00:17:38,505
iCarly era abbastanza famoso.
404
00:17:38,515 --> 00:17:40,442
Eravamo l'unico web show all'epoca.
405
00:17:40,759 --> 00:17:42,896
Ricevevamo tantissimi video.
406
00:17:42,906 --> 00:17:45,491
E Freddie tendeva a eliminare
quelli dei ragazzi carini.
407
00:17:46,053 --> 00:17:47,448
Mi ha ferito in quel momento.
408
00:17:47,891 --> 00:17:49,929
Ma l'ho superato
quando ti ho conosciuta.
409
00:17:50,644 --> 00:17:54,158
E se ci pensi, è una storia divertente
su come ci siamo conosciuti. È...
410
00:17:54,496 --> 00:17:55,782
Un rapporto d'amore e odio.
411
00:17:57,762 --> 00:17:58,984
Mi dispiace, Justin.
412
00:17:58,994 --> 00:18:00,759
Ma è un po'...
413
00:18:00,769 --> 00:18:01,792
Troppo.
414
00:18:02,906 --> 00:18:04,690
E vorrei non aver detto che mi dispiace.
415
00:18:04,700 --> 00:18:05,931
Devo lavorarci su.
416
00:18:06,637 --> 00:18:07,842
Ora vattene via!
417
00:18:09,396 --> 00:18:11,026
Però avevi ragione su una cosa.
418
00:18:11,868 --> 00:18:13,236
Posso "Fare di meglio".
419
00:18:15,192 --> 00:18:16,622
L'ha presa, l'ha girata...
420
00:18:16,632 --> 00:18:18,154
Senza averla mai provata.
421
00:18:24,510 --> 00:18:26,303
Non vedo l'ora
di essere insieme stasera.
422
00:18:26,313 --> 00:18:27,678
È stato fantastico incontrarti
423
00:18:27,688 --> 00:18:30,259
Alla zona per lavarsi gli occhi
al pronto soccorso.
424
00:18:30,269 --> 00:18:31,373
Stavo pensando...
425
00:18:31,383 --> 00:18:34,688
Potremmo andare a un ristorante elegante
e comportarci come a un appuntamento.
426
00:18:34,698 --> 00:18:37,292
Ma non mi piacciono
questi tipi di trucchi.
427
00:18:38,240 --> 00:18:41,269
Sai, voglio che tu conosca il vero me.
428
00:18:42,871 --> 00:18:45,691
Sì, pensavo che potremmo
stare da me, stasera.
429
00:18:45,701 --> 00:18:47,501
Sai, mi è tornata la vista, quindi...
430
00:18:47,920 --> 00:18:51,221
Non vedo l'ora
di vederti, letteralmente.
431
00:18:51,946 --> 00:18:54,181
Ok, ci vediamo più tardi. Ciao.
432
00:18:57,313 --> 00:18:58,597
Cosa succede...
433
00:18:58,607 --> 00:18:59,627
No.
434
00:19:00,411 --> 00:19:01,422
No!
435
00:19:02,770 --> 00:19:04,489
Oh, ci sono ricascato!
436
00:19:09,435 --> 00:19:12,121
- So cosa significa quel sospiro.
- No, che non lo sai.
437
00:19:12,131 --> 00:19:14,740
- Ti manca Justin.
- Ah, allora sì, lo sai.
438
00:19:15,188 --> 00:19:16,904
Vuoi continuare a uscire con lui?
439
00:19:17,224 --> 00:19:18,419
Perché no?
440
00:19:18,429 --> 00:19:20,069
Cioè, parliamoci chiaro:
441
00:19:20,079 --> 00:19:22,200
non mi ha ancora fatto dire "bleah".
442
00:19:22,210 --> 00:19:25,002
E non sono migliore,
se me la prendo con lui.
443
00:19:25,012 --> 00:19:26,694
La vita è breve per portare rancore.
444
00:19:26,704 --> 00:19:29,265
Eppure non mi perdoni
per quell'incidente con i leggins.
445
00:19:29,944 --> 00:19:32,152
Non mi hai detto che
mi si vedeva tutto il sedere!
446
00:19:32,162 --> 00:19:34,120
Ma io pensavo li avessi
presi proprio per questo!
447
00:19:35,879 --> 00:19:37,806
Vorrei solo poter tornare
indietro nel tempo
448
00:19:37,816 --> 00:19:40,608
per dire alla me tredicenne
di inserire Justin nello show.
449
00:19:42,290 --> 00:19:43,290
Un attimo...
450
00:19:43,723 --> 00:19:46,402
Posso dirlo alla me ventiseienne.
451
00:19:46,762 --> 00:19:48,069
E lei è d'accordo!
452
00:19:51,409 --> 00:19:52,837
Freddie! Freddie?
453
00:19:53,332 --> 00:19:54,472
No.
454
00:19:54,482 --> 00:19:57,898
Cosa... ma dai, voglio solo dirti
che ti voglio bene, amico, tutto qui.
455
00:19:58,748 --> 00:20:01,217
Però mi sono accecato di nuovo
e stasera devi prestarmi gli occhi
456
00:20:01,227 --> 00:20:04,246
per un appuntamento con una donna
che potrebbe essere la mia anima gemella
457
00:20:04,256 --> 00:20:07,672
ma non saprei, perché abbiamo parlato
solo cinque minuti al pronto soccorso.
458
00:20:07,682 --> 00:20:10,104
Ma sono un romanticone,
quindi vedremo dove ci porta la serata.
459
00:20:10,852 --> 00:20:12,531
- Ti aspetti che ci ricaschi?
- Sì.
460
00:20:12,541 --> 00:20:15,381
Cioè, no! Non c'è la fregatura.
Non ci vedo sul serio.
461
00:20:16,472 --> 00:20:18,663
- Sarà qui da un momento all'altro.
- Pensa velocemente.
462
00:20:21,282 --> 00:20:22,644
Forse è la verità.
463
00:20:24,389 --> 00:20:26,202
È colpa mia, me lo merito.
464
00:20:28,103 --> 00:20:29,486
Mi aiuti a rialzarmi?
465
00:20:31,484 --> 00:20:33,106
Ora ascolta, è un po' imbarazzante,
466
00:20:33,116 --> 00:20:36,363
ma mi sono dimenticato il nome
della bella ragazza del pronto soccorso.
467
00:20:36,373 --> 00:20:38,876
Devi solo fingere di essere
un mio domestico,
468
00:20:38,886 --> 00:20:41,384
cercare nella sua borsa
e trovare la sua patente.
469
00:20:41,394 --> 00:20:43,024
Hai le mani morbidissime...
470
00:20:44,401 --> 00:20:45,754
Non sei Freddie, vero?
471
00:20:48,307 --> 00:20:50,174
Adesso mi ricordo! Ti chiami Sarah.
472
00:20:50,184 --> 00:20:51,512
Ciao, Sarah.
473
00:20:51,975 --> 00:20:53,556
Che assurda situazione...
474
00:20:53,566 --> 00:20:54,677
Ci sei?
475
00:20:56,025 --> 00:20:57,674
Grazie mille per questa possibilità.
476
00:20:57,684 --> 00:20:59,375
Credo nelle seconde opportunità.
477
00:20:59,385 --> 00:21:01,551
Ho permesso a Millicent
di tagliarmi due volte i capelli.
478
00:21:02,420 --> 00:21:05,164
Lo so che non è una scusa, ma parte
del motivo per cui me la sono presa così
479
00:21:05,174 --> 00:21:07,199
quando hai rifiutato
il mio video è che...
480
00:21:07,619 --> 00:21:09,582
Per me la questione è personale.
481
00:21:09,592 --> 00:21:11,562
Beh, sono onorata di saperlo.
482
00:21:12,335 --> 00:21:14,258
Freddie, la telecamera è pronta?
483
00:21:14,268 --> 00:21:16,220
Ho appena iniziato a registrare.
484
00:21:17,773 --> 00:21:19,272
E cinque,
485
00:21:19,282 --> 00:21:20,304
quattro,
486
00:21:20,314 --> 00:21:21,315
tre,
487
00:21:21,325 --> 00:21:22,339
due...
488
00:21:22,833 --> 00:21:24,610
Bentornati su iCarly.
489
00:21:24,620 --> 00:21:27,754
Oggi abbiamo un ospite d'onore.
490
00:21:27,764 --> 00:21:30,060
È da molto tempo che Justin
tiene da parte questa cosa
491
00:21:30,070 --> 00:21:32,548
e finalmente potrà aprirsi
e condividerla.
492
00:21:32,558 --> 00:21:34,324
Siamo fan della sua vulnerabilità.
493
00:21:34,774 --> 00:21:37,914
Ho scritto questa poesia in un periodo
davvero molto buio della mia vita.
494
00:21:37,924 --> 00:21:40,089
Beh, ti ringrazio
per averla portata nello show.
495
00:21:40,099 --> 00:21:41,227
Terza ora.
496
00:21:43,388 --> 00:21:44,500
Compiti.
497
00:21:45,139 --> 00:21:48,111
L'assillo... della mia... esis...
498
00:21:48,911 --> 00:21:49,973
Tenza.
499
00:21:50,970 --> 00:21:52,313
I budini.
500
00:21:53,590 --> 00:21:56,740
Ricompensa... per la mia... persis...
501
00:21:57,443 --> 00:21:58,443
Tenza.
502
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Biologia.
503
00:22:01,662 --> 00:22:03,030
La numero uno...
504
00:22:04,935 --> 00:22:06,194
Delle frustrazioni.
505
00:22:08,871 --> 00:22:09,881
Arrabbiato.
506
00:22:10,818 --> 00:22:12,218
Le crocchette...
507
00:22:12,228 --> 00:22:14,424
Sono la mia... salvezza.
508
00:22:17,367 --> 00:22:18,830
Prigioniero della scuola.
509
00:22:21,379 --> 00:22:22,412
La vita.
510
00:22:26,973 --> 00:22:29,454
- Oh...
- Mio...
511
00:22:29,464 --> 00:22:30,507
Bleah.
512
00:22:37,234 --> 00:22:39,534
Forse RuPaul's Drag Race
può trovarmi un fidanzato.
513
00:22:46,728 --> 00:22:47,902
Ciao!
514
00:22:49,138 --> 00:22:50,798
Cosa ci fai tu qui?
515
00:22:52,051 --> 00:22:54,321
Io qui ci vivo! Tu, piuttosto?
516
00:22:54,331 --> 00:22:57,239
Oh, beh, stavo scalando
la fiancata del palazzo
517
00:22:57,249 --> 00:22:59,673
e ho notato
la tua finestra aperta, quindi...
518
00:22:59,683 --> 00:23:00,683
Eccomi.
519
00:23:02,103 --> 00:23:03,622
Hai scalato il palazzo?
520
00:23:03,632 --> 00:23:06,782
Ti prego, non dirlo ai miei,
loro pensano che sia in una gelateria.
521
00:23:08,225 --> 00:23:09,857
Vivi ancora con i tuoi?
522
00:23:09,867 --> 00:23:10,904
Ma è proprio...
523
00:23:12,064 --> 00:23:13,064
Normale.
524
00:23:14,753 --> 00:23:16,425
Mi dispiace.
525
00:23:16,435 --> 00:23:18,298
Non pensavo a voi da secoli,
526
00:23:18,308 --> 00:23:21,894
ma poi il momento al bar ha fatto
volare dieci anni di psicoterapia
527
00:23:21,904 --> 00:23:23,262
fuori dalla finestra!
528
00:23:24,641 --> 00:23:26,591
Mi dispiace di sentirlo, Nora, ma...
529
00:23:26,601 --> 00:23:27,617
Te ne devi andare.
530
00:23:29,779 --> 00:23:31,471
Posso usare la porta di ingresso?
531
00:23:32,648 --> 00:23:33,655
Sì.
532
00:23:34,958 --> 00:23:36,660
E posso prendere questo?
533
00:23:37,026 --> 00:23:38,026
No!
534
00:23:41,129 --> 00:23:42,893
- Questo posso prenderlo?
- No.
535
00:23:47,353 --> 00:23:48,399
#NoSpoiler