1 00:00:02,403 --> 00:00:04,605 - Estoy tan listo para esto. 2 00:00:04,638 --> 00:00:07,541 [vítores y aplausos] 3 00:00:12,313 --> 00:00:17,818 ¡Ah! - ¡Ah! 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,553 ¿Qué estás haciendo aquí? 5 00:00:19,587 --> 00:00:22,290 - Preparándome para una velada romántica con mi novio. 6 00:00:22,323 --> 00:00:24,492 Lo hubiera hecho en mi casa, pero la gente rica 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,495 tenga una iluminación tan agradable. ¿Qué estás haciendo aquí? 8 00:00:27,528 --> 00:00:29,197 - Soy la persona rica con buena iluminación. 9 00:00:29,230 --> 00:00:31,732 que es dueño de este departamento. 10 00:00:31,765 --> 00:00:33,634 Esperar. Tú y Beau, ¿eso es esta noche? 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,436 No mires esto. 12 00:00:35,469 --> 00:00:38,906 - ¿Qué es esa monstruosidad gigante de oro? 13 00:00:38,939 --> 00:00:42,576 - Es un regalo que te hice. 14 00:00:42,610 --> 00:00:46,314 - Oh, me encanta. 15 00:00:46,347 --> 00:00:50,384 - ¿Yo me perdí algo? [aplausos] 16 00:00:50,418 --> 00:00:52,353 Oh, ¿se lo diste sin mí? 17 00:00:52,386 --> 00:00:55,756 - Sí, y su reacción no tiene precio. 18 00:00:55,789 --> 00:00:58,092 - Solo algo para ti y Beau 19 00:00:58,126 --> 00:01:02,496 al comenzar este hermoso viaje juntos como socios. 20 00:01:02,530 --> 00:01:07,268 Pensamos que podrías pararte a ambos lados y ser todo ... 21 00:01:07,301 --> 00:01:09,470 - Gracias. 22 00:01:09,503 --> 00:01:13,274 Guau. No puedo creer que Beau vaya a proponer 23 00:01:13,307 --> 00:01:15,509 que hacemos un canal juntos. 24 00:01:15,543 --> 00:01:17,978 Después de años de hacer "iCarly" con Sam 25 00:01:18,011 --> 00:01:20,348 y luego hospedar QVC italiano 26 00:01:20,381 --> 00:01:22,416 y luego mi breve paso por la radio universitaria, 27 00:01:22,450 --> 00:01:25,353 Finalmente voy a estar de vuelta en línea donde pertenezco, 28 00:01:25,386 --> 00:01:28,356 con una pareja a la que amo y en quien confío. 29 00:01:28,389 --> 00:01:29,890 Ahora, ¿dónde debería poner mi teléfono? 30 00:01:29,923 --> 00:01:31,992 para poder grabarlo en secreto? 31 00:01:32,025 --> 00:01:33,961 - Eso es amor verdadero. 32 00:01:33,994 --> 00:01:37,598 - Les dije a todos los fans de "iCarly" que sintonizaran mi transmisión en vivo. 33 00:01:37,631 --> 00:01:41,135 Beau pidiéndome que hagamos un canal juntos, eso es un buen contenido. 34 00:01:41,169 --> 00:01:42,670 ¿Por qué desperdiciarlo? 35 00:01:42,703 --> 00:01:45,072 - No podría estar más de acuerdo, por eso después de Spencer 36 00:01:45,105 --> 00:01:46,607 diseñó esta escultura, 37 00:01:46,640 --> 00:01:50,978 Lo equipé con un pequeño y furtivo lugar para una cámara. 38 00:01:51,011 --> 00:01:52,546 Mmm ... 39 00:01:52,580 --> 00:01:54,047 boop. 40 00:01:54,081 --> 00:01:56,750 - Freddie, esta es la razón por la que seguimos siendo amigos todos estos años, 41 00:01:56,784 --> 00:01:58,886 Eres un genio espeluznante. 42 00:01:58,919 --> 00:02:00,721 - De hecho, hice todo el proceso, 43 00:02:00,754 --> 00:02:04,925 Entonces, ya sabes, ¿quién es el verdadero genio espeluznante? 44 00:02:04,958 --> 00:02:06,527 - Esto es muy emocionante. 45 00:02:06,560 --> 00:02:08,229 Quería volver a poner en marcha mi propio canal, 46 00:02:08,262 --> 00:02:10,631 pero no quería hacerlo yo solo. 47 00:02:10,664 --> 00:02:12,366 ¿Sabes que? Probablemente estará aquí en cualquier momento, 48 00:02:12,400 --> 00:02:15,336 y los amo mucho, pero tomen. 49 00:02:19,840 --> 00:02:23,211 Hola a todos. Volví. Sé que ha pasado un tiempo 50 00:02:23,244 --> 00:02:26,447 pero ustedes tienen algo realmente emocionante. 51 00:02:26,480 --> 00:02:27,848 - ¿Carly? - Beau. 52 00:02:27,881 --> 00:02:29,483 - Oye. 53 00:02:29,517 --> 00:02:31,785 Forma fresca. 54 00:02:31,819 --> 00:02:35,856 - Sí, es un símbolo de Carly y Beau. 55 00:02:35,889 --> 00:02:37,258 No te hace 56 00:02:37,291 --> 00:02:39,760 solo quiero estar a ambos lados de todo esto ... 57 00:02:39,793 --> 00:02:41,862 - Claro, algo así. 58 00:02:41,895 --> 00:02:45,366 Pero por ahora, sentémonos y seamos todos ... 59 00:02:47,668 --> 00:02:49,903 Carly, hacemos muchas cosas juntas. 60 00:02:49,937 --> 00:02:53,073 - Sé. Es tan grande. - Salimos. 61 00:02:53,106 --> 00:02:54,708 Compartimos una cuenta de Spotify. 62 00:02:54,742 --> 00:02:57,378 Viniste conmigo al podólogo. 63 00:02:57,411 --> 00:02:59,247 - Solo te entiendo. 64 00:02:59,280 --> 00:03:01,382 - Así que creo que es natural que ... 65 00:03:01,415 --> 00:03:03,851 - Iniciar un canal juntos. - Necesito un tiempo separados. 66 00:03:03,884 --> 00:03:09,357 Esperar. ¿Qué? ¿Tiempo aparte? ¿Por qué? 67 00:03:09,390 --> 00:03:10,824 - Tenemos que coger el teléfono. 68 00:03:10,858 --> 00:03:13,026 - Viniste conmigo al podólogo. 69 00:03:13,060 --> 00:03:15,296 - Bueno, sí, pero eso es solo porque su podólogo es el siguiente. 70 00:03:15,329 --> 00:03:17,030 al buen lugar de la bola de masa. 71 00:03:17,064 --> 00:03:18,899 - Podría haber hecho comida para llevar. 72 00:03:18,932 --> 00:03:22,236 - No son tan buenos a temperatura ambiente. 73 00:03:22,270 --> 00:03:25,005 En el fondo, lo sabes. 74 00:03:27,375 --> 00:03:28,809 - Te quiero. 75 00:03:28,842 --> 00:03:31,979 Solo necesito un poco de espacio, solo por un minuto. 76 00:03:32,012 --> 00:03:36,116 - Oh, espacio, sí. Estoy bien con el espacio. 77 00:03:36,149 --> 00:03:40,053 Amo el espacio. Es muy lindo porque te enseña 78 00:03:40,087 --> 00:03:43,924 para apreciar lo que tenías antes de ocupar todo el espacio. 79 00:03:43,957 --> 00:03:47,695 Entonces, ¿cuánto tiempo estamos hablando aquí, como una semana? 80 00:03:47,728 --> 00:03:50,998 - Quizás un poco más. - ¿Dos? 81 00:03:53,634 --> 00:03:56,203 Me estás dejando, ¿no? 82 00:03:56,236 --> 00:03:59,206 - ¡Si! ¡Bien! 83 00:04:01,475 --> 00:04:06,179 - Ahora tengo el corazón roto y un teléfono roto. 84 00:04:06,213 --> 00:04:10,784 Impresionante. Todavía está funcionando y transmitiendo todo en vivo. 85 00:04:13,821 --> 00:04:18,258 - Creo que la gente verá que fue algo mutuo. 86 00:04:18,292 --> 00:04:20,994 [música optimista] 87 00:04:21,028 --> 00:04:23,964 * 88 00:04:23,997 --> 00:04:26,166 - * Sé que ves 89 00:04:26,199 --> 00:04:28,636 * De alguna manera el mundo cambiará para mí * 90 00:04:28,669 --> 00:04:32,873 [juntos] * Y ser tan maravilloso 91 00:04:32,906 --> 00:04:35,275 - * Vive la vida, respira aire 92 00:04:35,309 --> 00:04:37,811 * Sé que de alguna manera llegaremos allí * 93 00:04:37,845 --> 00:04:42,383 [juntos] * Y sentirse tan maravilloso 94 00:04:42,416 --> 00:04:46,019 * Es todo de verdad 95 00:04:46,053 --> 00:04:48,288 - * Te digo cómo me siento * 96 00:04:48,322 --> 00:04:52,125 * Así que despierten a los miembros de mi nación * 97 00:04:52,159 --> 00:04:53,927 [juntos] * Es tu momento de ser 98 00:04:53,961 --> 00:04:56,897 - * No hay posibilidad a menos que tomes una * 99 00:04:56,930 --> 00:04:59,633 * Y el momento de ver el lado positivo * 100 00:04:59,667 --> 00:05:02,836 * De cada situación 101 00:05:02,870 --> 00:05:04,505 * Algunas cosas están destinados a ser * 102 00:05:04,538 --> 00:05:08,175 * Así que dame lo mejor y déjame el resto a mí * 103 00:05:08,208 --> 00:05:10,644 * Déjamelo todo a mi 104 00:05:10,678 --> 00:05:12,580 * Déjamelo todo a mi * 105 00:05:12,613 --> 00:05:15,649 * Solo déjamelo todo a mí 106 00:05:18,419 --> 00:05:20,621 [música optimista] 107 00:05:20,654 --> 00:05:22,790 * 108 00:05:30,731 --> 00:05:31,765 - [suspiros] 109 00:05:31,799 --> 00:05:33,166 ¿Es esa hora del día en la que 110 00:05:33,200 --> 00:05:34,968 arrastras tu depresión por el pasillo 111 00:05:35,002 --> 00:05:38,271 del apartamento de Spencer al nuestro? 112 00:05:38,305 --> 00:05:40,674 - Se está preparando para una fiesta de premier de esculturas. 113 00:05:40,708 --> 00:05:41,942 Solo quiero quedarme aquí 114 00:05:41,975 --> 00:05:44,578 y vuelva a ver todos los episodios de "Law & Order". 115 00:05:44,612 --> 00:05:47,381 Los asesinatos me animarán. 116 00:05:47,415 --> 00:05:50,451 - Vamos a esa fiesta. - [gemidos] 117 00:05:50,484 --> 00:05:52,686 - Vamos. - Harper. 118 00:05:52,720 --> 00:05:54,221 Ni siquiera te gusta Spencer. 119 00:05:54,254 --> 00:05:55,489 - Sí. 120 00:05:55,523 --> 00:05:56,924 ¿Por qué miento? El hombre es un ding-dong. 121 00:05:56,957 --> 00:06:01,529 Pero encuentro que cuanto más tonto es el hombre, mejor es la fiesta. 122 00:06:01,562 --> 00:06:03,196 - Por supuesto que quieres ir. 123 00:06:03,230 --> 00:06:05,933 Para ti, las fiestas son un buffet interminable de personas 124 00:06:05,966 --> 00:06:07,635 que quieren dormir contigo. 125 00:06:07,668 --> 00:06:09,837 Chicos lindos, chicas calientes 126 00:06:09,870 --> 00:06:11,939 abogados ridículamente hermosos y no binarios 127 00:06:11,972 --> 00:06:13,941 que se tatúan su nombre en el muslo. 128 00:06:13,974 --> 00:06:16,109 - Eso solo pasó dos veces. 129 00:06:16,143 --> 00:06:17,678 - Yo, por otro lado, 130 00:06:17,711 --> 00:06:20,313 Siento que mi rostro ahora es físicamente incapaz 131 00:06:20,347 --> 00:06:21,949 de sonreír. 132 00:06:21,982 --> 00:06:26,319 - Carly, mira-- [teléfono sonando] 133 00:06:26,353 --> 00:06:28,756 - [jadeos] 134 00:06:28,789 --> 00:06:30,123 - ¿Beau está llamando? 135 00:06:30,157 --> 00:06:31,525 - No puedo hablar con él. 136 00:06:31,559 --> 00:06:33,126 No estoy saliendo. No estoy haciendo videos. 137 00:06:33,160 --> 00:06:34,862 Estoy demasiado avergonzado de mi vida. 138 00:06:34,895 --> 00:06:38,265 - Usted debería ser. Tus piernas se parecen a las cejas de Eugene Levy. 139 00:06:38,298 --> 00:06:39,900 - Dijiste que era feminista. 140 00:06:39,933 --> 00:06:43,971 - Carly, mira, sé que esto es difícil. 141 00:06:44,004 --> 00:06:45,539 Cuando mi familia perdió todo su dinero 142 00:06:45,573 --> 00:06:46,774 todo lo que quería hacer era acurrucarme 143 00:06:46,807 --> 00:06:48,175 en la cubierta de nuestro velero de 50 pies 144 00:06:48,208 --> 00:06:52,379 y llorar, pero no lo hice. ¿Sabes por qué? 145 00:06:52,412 --> 00:06:54,782 - Porque tu papá lo hundió como seguro. 146 00:06:54,815 --> 00:06:58,652 - Y porque decidí verlo como una oportunidad. 147 00:06:58,686 --> 00:07:00,153 Me levanté. 148 00:07:00,187 --> 00:07:02,790 Solicité todos los trabajos que se me ocurrieron, 149 00:07:02,823 --> 00:07:05,258 y todos dijeron que no estaba calificado. 150 00:07:05,292 --> 00:07:08,596 Luego conseguí un trabajo de salario mínimo como Skybucks, 151 00:07:08,629 --> 00:07:11,999 y sigo ahí cuatro años después. 152 00:07:12,032 --> 00:07:14,635 - Tenía un tono de final feliz, pero ... 153 00:07:14,668 --> 00:07:16,504 - Porque es feliz. 154 00:07:16,537 --> 00:07:19,039 Complementar ese delantal de mal gusto me hizo darme cuenta 155 00:07:19,072 --> 00:07:20,808 que quiero ser estilista, 156 00:07:20,841 --> 00:07:23,644 y ahora tengo un trabajo y un sueño 157 00:07:23,677 --> 00:07:26,246 y toda la mitad y mitad que pueda beber. 158 00:07:26,279 --> 00:07:30,417 - Eres intolerante a la lactosa. - Mi cuerpo, mi elección. 159 00:07:30,450 --> 00:07:34,221 Ve a esta fiesta, da el primer paso, 160 00:07:34,254 --> 00:07:36,056 y si no das el primer paso 161 00:07:36,089 --> 00:07:40,027 con esos botines negros, ¿me los puedo prestar? 162 00:07:40,060 --> 00:07:44,431 * 163 00:07:44,464 --> 00:07:46,500 - Guau. Pensé que era temprano 164 00:07:46,534 --> 00:07:48,602 pero ya hay tanta gente aquí. 165 00:07:48,636 --> 00:07:51,271 - Son servidores. Los hice vestirse como invitados, 166 00:07:51,304 --> 00:07:53,406 para que mis amigos no fueran todos, "Ooh, mira a Spencer 167 00:07:53,440 --> 00:07:55,509 "con sus camareros y su departamento remodelado 168 00:07:55,543 --> 00:07:59,112 y sus calzoncillos bóxer de cristal Swarovski ". 169 00:07:59,146 --> 00:08:00,280 Sigue siendo un chico normal. 170 00:08:00,313 --> 00:08:03,183 - ¿Martini de hoja de oro? - Sí, por favor. 171 00:08:03,216 --> 00:08:04,451 Realmente puedes saborear el oro. 172 00:08:04,484 --> 00:08:08,488 - Mm, Mm-hmm. - Mm-hmm. 173 00:08:08,522 --> 00:08:10,257 - Te ganaste tu éxito. Tu eres el chico 174 00:08:10,290 --> 00:08:12,526 que hizo la escultura de malvavisco de la Casa Blanca. 175 00:08:12,560 --> 00:08:14,361 La forma en que estaba medio derretido para reflejar 176 00:08:14,394 --> 00:08:19,199 nuestra democracia en desintegración, una declaración tan valiente. 177 00:08:19,232 --> 00:08:21,501 - Fue un accidente. 178 00:08:21,535 --> 00:08:23,203 Lo dejé al lado de mi celular, 179 00:08:23,236 --> 00:08:25,773 que estalló en un incendio espontáneo. 180 00:08:25,806 --> 00:08:29,276 De todos modos, ahora tengo un halcón llamado Jericho. 181 00:08:29,309 --> 00:08:33,046 - [se ríe] Wow. Claramente lo hice todo mal. 182 00:08:33,080 --> 00:08:35,082 Perseguí mis sueños, me casé por amor. 183 00:08:35,115 --> 00:08:36,884 Dos divorcios y una puesta en marcha fallida más tarde, 184 00:08:36,917 --> 00:08:38,919 Regresé a vivir con mi mamá. 185 00:08:38,952 --> 00:08:40,954 Tal vez, en lugar de pensar en mi próxima empresa tecnológica, 186 00:08:40,988 --> 00:08:43,456 Derretiré algunos malvaviscos. 187 00:08:43,490 --> 00:08:46,459 - Te demandaré hasta el suelo. [hace clic en la lengua] 188 00:08:46,493 --> 00:08:47,628 - Guau. Claramente lo hice todo mal. 189 00:08:47,661 --> 00:08:48,962 Oh no. 190 00:08:48,996 --> 00:08:50,831 Persiguió mis sueños, casado por amor. 191 00:08:50,864 --> 00:08:52,600 Millicent, no publiques eso. 192 00:08:52,633 --> 00:08:55,302 - [calla] Estoy haciendo contenido. 193 00:08:55,335 --> 00:08:57,204 - Te dije que dejaras de grabarme. 194 00:08:57,237 --> 00:08:58,739 Regresé a vivir con mi mamá. 195 00:08:58,772 --> 00:09:01,141 - Sólo porque me adoptaste no te convierte en mi papá. 196 00:09:01,174 --> 00:09:02,610 - Regresé a vivir con mi mamá. 197 00:09:02,643 --> 00:09:07,681 Literalmente, lo hace. Eso es exactamente lo que significa. 198 00:09:07,715 --> 00:09:10,217 - Y enviar. 199 00:09:10,250 --> 00:09:13,420 ¿Te puede gustar para darle un poco de tracción? 200 00:09:13,453 --> 00:09:18,425 - "¿Te gustaría que le diera algo de tracción, por favor?" 201 00:09:18,458 --> 00:09:21,061 - Estoy poniendo un temporizador para exactamente cinco minutos. 202 00:09:21,094 --> 00:09:24,064 Después de eso, vuelve a comer papas fritas congeladas. 203 00:09:24,097 --> 00:09:25,666 directamente de la bolsa. 204 00:09:25,699 --> 00:09:28,301 - Oh Dios. Ustedes vinieron. Entonces, ¿qué le trajiste al anfitrión? 205 00:09:28,335 --> 00:09:33,573 - Es mitad y mitad. ¿Dónde está la barra? 206 00:09:33,607 --> 00:09:36,910 - Hola, Carly. ¿Cómo va la jubilación? 207 00:09:36,944 --> 00:09:38,245 - No estoy jubilado. 208 00:09:38,278 --> 00:09:40,180 - Hace un mes que no publicas. 209 00:09:40,213 --> 00:09:43,316 En los años de Internet, eso es una década. 210 00:09:43,350 --> 00:09:46,887 Está bien, Carly. Entra en la luz. 211 00:09:46,920 --> 00:09:49,890 - Tu canal tiene dos suscriptores. 212 00:09:49,923 --> 00:09:51,558 Sé. Yo soy uno de ellos. 213 00:09:51,591 --> 00:09:55,729 - Puaj. Ahora la gente va a pensar que mi canal es para personas mayores. 214 00:09:55,763 --> 00:09:58,899 - Está bien, ¿puedo tener la atención de todos, por favor? 215 00:09:58,932 --> 00:10:01,702 Gracias. Bueno. Mientras Carly todavía está aquí ... 216 00:10:01,735 --> 00:10:04,271 - Un minuto, 45 segundos para el final. 217 00:10:04,304 --> 00:10:05,939 - Hace años creé una escultura 218 00:10:05,973 --> 00:10:07,607 con las partes más móviles, 219 00:10:07,641 --> 00:10:11,111 sin saberlo, rompiendo un récord mundial de Jonas. 220 00:10:11,144 --> 00:10:16,349 Desde entonces he perdido ese título, pero esta noche lo recuperaré. 221 00:10:16,383 --> 00:10:20,053 He aquí, la "Escultura Supertástica de Cosas ..." 222 00:10:20,087 --> 00:10:21,922 [suena la campana] 223 00:10:21,955 --> 00:10:23,023 "Más." 224 00:10:23,056 --> 00:10:26,026 [aplausos] 225 00:10:26,059 --> 00:10:28,829 - Impresionante. ¿Es diferente al anterior? 226 00:10:28,862 --> 00:10:33,767 - No. Es el viejo, solo que con más cosas. 227 00:10:33,801 --> 00:10:36,636 De ahí el plus. 228 00:10:36,670 --> 00:10:40,340 - No me divierte. - Estoy completamente divertido. 229 00:10:40,373 --> 00:10:43,143 - ¿Estamos todos mirando lo mismo? 230 00:10:43,176 --> 00:10:45,278 ¿Ese gran y viejo montón de basura? 231 00:10:45,312 --> 00:10:46,780 - Es arte. 232 00:10:46,814 --> 00:10:49,883 No a todo el mundo tiene que gustarle. ¿Por qué no te gusta? 233 00:10:49,917 --> 00:10:52,152 - Es lo mismo que hiciste antes 234 00:10:52,185 --> 00:10:54,988 con algunas piezas nuevas, ¿verdad? 235 00:10:55,022 --> 00:10:58,959 - ¿Alguien dejará su bebida de oro y me defenderá? 236 00:10:58,992 --> 00:11:00,593 - Voy a. 237 00:11:00,627 --> 00:11:03,396 La razón por la que esto es genial es ... [el teléfono suena] 238 00:11:03,430 --> 00:11:05,766 Y me voy. Buenas noches, chicos. 239 00:11:05,799 --> 00:11:08,301 - Freddie, termina su pensamiento, por favor. 240 00:11:08,335 --> 00:11:11,571 - Okey. Alrededor. 241 00:11:11,604 --> 00:11:14,674 - ¿Carly? ¿Carly Shay de Camp Lakehorn? 242 00:11:14,708 --> 00:11:19,646 - ¿Luke? ¿Luke Tyler también de Camp Lakehorn? 243 00:11:19,679 --> 00:11:21,548 - ¿Te vas? - No. 244 00:11:21,581 --> 00:11:24,885 Solo le estoy abriendo la puerta a tu novia. 245 00:11:24,918 --> 00:11:26,954 - Estoy soltero. 246 00:11:26,987 --> 00:11:28,756 - Ay Dios mío. Tenemos mucho en común. 247 00:11:35,662 --> 00:11:37,865 - No puedo creer que nos volviéramos a encontrar. 248 00:11:37,898 --> 00:11:39,466 Solo quiero saber todo sobre ti. 249 00:11:39,499 --> 00:11:41,101 ¿Que hace tu papá? 250 00:11:41,134 --> 00:11:45,338 - Bueno, está en la Fuerza Aérea pero de alguna manera estaba en un submarino. 251 00:11:45,372 --> 00:11:50,610 Y no estoy exactamente seguro. 252 00:11:50,643 --> 00:11:56,349 - Okey. ¿Cómo es tu mamá? - Uh ... yo ... 253 00:11:56,383 --> 00:11:58,618 volvamos a mi papá. 254 00:11:58,651 --> 00:12:02,189 - Así que pegaste un montón de cosas al azar allí. 255 00:12:02,222 --> 00:12:05,125 para guardar una placa, luego te hiciste una fiesta? 256 00:12:05,158 --> 00:12:09,096 - No es una placa. Es un certificado. 257 00:12:09,129 --> 00:12:12,900 Necesito comerme mis sentimientos. 258 00:12:12,933 --> 00:12:17,104 ¿No eres camarero? 259 00:12:17,137 --> 00:12:19,506 - Cuando regresé de Italia, fui a la universidad. 260 00:12:19,539 --> 00:12:21,975 Probé estudios de teatro y medios, 261 00:12:22,009 --> 00:12:24,177 pero sentí que saqué más provecho de "iCarly" 262 00:12:24,211 --> 00:12:27,614 luego en cualquier vieja y aburrida conferencia. Entonces, ¿Qué haces? 263 00:12:27,647 --> 00:12:30,050 - Soy profesor universitario. 264 00:12:30,083 --> 00:12:33,086 - Pero apuesto a que todo lo que enseñas es muy significativo. 265 00:12:33,120 --> 00:12:37,324 - Me especializo en la sensación en boca de ciertos alimentos viscosos. 266 00:12:37,357 --> 00:12:39,927 - Sí, súper significativo. 267 00:12:39,960 --> 00:12:42,295 - Créame, no estoy en ningún lugar hasta la fecha. 268 00:12:42,329 --> 00:12:46,233 - Mira, la conciencia de ti mismo me dice que lo eres totalmente. 269 00:12:46,266 --> 00:12:49,903 - Se acabaron los conos de atún picantes, así que me voy a mojar. 270 00:12:52,105 --> 00:12:55,042 - Esa es mi hijastra. Comparto la custodia con mi ex 271 00:12:55,075 --> 00:12:58,145 que se divorció de mí y se llevó todas mis bonitas camisas. 272 00:12:59,279 --> 00:13:02,249 [vítores y aplausos] 273 00:13:02,282 --> 00:13:03,750 - Oh, ahí estás. 274 00:13:03,783 --> 00:13:06,820 Millicent, preparé tu baño y, Freddie, ¡Freddie! 275 00:13:06,854 --> 00:13:09,722 Pongo tu leche tibia en tu termo al lado de tu cama. 276 00:13:09,756 --> 00:13:11,391 Y si ambos son buenos, dejaré que se acurruquen conmigo 277 00:13:11,424 --> 00:13:14,895 durante diez minutos y ver "Toledo House Flip". 278 00:13:14,928 --> 00:13:19,199 - Oh Dios mío. Vamos, Freddie, "Toledo House Flip". 279 00:13:20,834 --> 00:13:25,305 - Entonces, ¿hemos terminado aquí? Estupendo. Gracias. 280 00:13:25,338 --> 00:13:28,808 - Luke, normalmente no hago esto la primera noche, 281 00:13:28,842 --> 00:13:33,680 pero ¿deberíamos ir a un lugar un poco más cómodo? 282 00:13:35,916 --> 00:13:39,086 Espero que aún me respetes después de esto. 283 00:13:39,119 --> 00:13:41,254 Bueno. Entonces, en el sistema de justicia penal, 284 00:13:41,288 --> 00:13:42,722 la gente esta representada 285 00:13:42,755 --> 00:13:45,893 por dos grupos separados pero igualmente importantes, ¿verdad? 286 00:13:45,926 --> 00:13:48,261 Ahí está la policía, que investiga el crimen 287 00:13:48,295 --> 00:13:52,565 y los fiscales de distrito que procesan a los infractores. 288 00:13:52,599 --> 00:13:54,334 Estas son sus historias. 289 00:13:54,367 --> 00:13:57,337 [música optimista] 290 00:13:57,370 --> 00:14:00,307 * 291 00:14:00,340 --> 00:14:02,242 - Carly, ¿eres tú? 292 00:14:02,275 --> 00:14:04,711 Normalmente estás catatónico hasta el mediodía 293 00:14:04,744 --> 00:14:07,014 cuando reúnes suficiente energía para llorar. 294 00:14:07,047 --> 00:14:08,381 - Soy yo. 295 00:14:08,415 --> 00:14:12,352 Sírvete una mimosa. Los panqueques están en camino. 296 00:14:12,385 --> 00:14:15,088 - Hiciste el desayuno, te duchaste, estás feliz. 297 00:14:15,122 --> 00:14:17,190 Estoy emocionado. ¿Lo que está sucediendo? 298 00:14:17,224 --> 00:14:20,760 - [pronuncia palabras en la boca] - Destino. El destino está sucediendo. 299 00:14:20,793 --> 00:14:22,495 ¿Sabías que estaba a punto de irme? 300 00:14:22,529 --> 00:14:23,964 Puse un temporizador, se apagó 301 00:14:23,997 --> 00:14:27,767 Abrí la puerta y ahí estaba, Luke. 302 00:14:27,800 --> 00:14:29,236 - No. Ugh. 303 00:14:29,269 --> 00:14:30,938 Estabas enviando mensajes de texto en el chat grupal hasta que 304 00:14:30,971 --> 00:14:32,472 como las 3:00 am de anoche. 305 00:14:32,505 --> 00:14:36,176 Juré que nunca silenciaría a mi mejor amiga, pero me pusiste a prueba. 306 00:14:38,711 --> 00:14:40,380 - ¿Por qué se ve tan bien aquí? 307 00:14:40,413 --> 00:14:43,951 - Estoy tan feliz de volver a conectarme con Luke. 308 00:14:43,984 --> 00:14:45,986 ¿Sabías que estaba a punto de irme? 309 00:14:46,019 --> 00:14:48,521 juntos: configuré un temporizador y cuando se activó, 310 00:14:48,555 --> 00:14:51,191 Abrí la puerta y ahí estaba, 311 00:14:51,224 --> 00:14:53,726 Luke. 312 00:14:53,760 --> 00:14:55,195 - Millicent no conoce la historia. 313 00:14:55,228 --> 00:14:57,697 - No me importa. 314 00:14:57,730 --> 00:14:59,866 - Multa. Configuré un temporizador y luego se activó. 315 00:14:59,899 --> 00:15:03,736 Abrí la puerta y ahí estaba, Luke. 316 00:15:03,770 --> 00:15:05,305 - Espera un minuto. 317 00:15:05,338 --> 00:15:08,308 ¿Por qué hay una foto enmarcada de Luke en esa mesa? 318 00:15:08,341 --> 00:15:10,010 - Oh, es solo de su Instagram. 319 00:15:10,043 --> 00:15:11,344 Es totalmente normal. 320 00:15:11,378 --> 00:15:13,813 - Flores, los panqueques. 321 00:15:13,846 --> 00:15:19,119 - La ducha. Esto es demasiado bueno para nosotros. 322 00:15:19,152 --> 00:15:20,320 - ¿Qué? 323 00:15:20,353 --> 00:15:23,190 No puedo hacer algo bueno por mis amigos 324 00:15:23,223 --> 00:15:24,891 y Beau para demostrar que gané la ruptura? 325 00:15:24,924 --> 00:15:26,326 [todos jadean] 326 00:15:26,359 --> 00:15:27,394 [timbre suena] 327 00:15:27,427 --> 00:15:29,562 - ¿Qué has hecho? 328 00:15:29,596 --> 00:15:33,500 - Pensé que ya que estoy tan feliz y en tan buen lugar, 329 00:15:33,533 --> 00:15:37,370 es el momento perfecto para contactar a Beau. 330 00:15:37,404 --> 00:15:42,542 - Carly. Carly, Carly, Carly y amigos. 331 00:15:42,575 --> 00:15:44,877 Amigos, amigos, amigos. 332 00:15:44,911 --> 00:15:48,681 Muy emocionado por el brunch, pero primero, 333 00:15:48,715 --> 00:15:51,184 Carly, ¿podemos hablar un segundo? 334 00:15:51,218 --> 00:15:52,352 - Traeré el agua. - ¿Tienes esa avena? 335 00:15:52,385 --> 00:15:54,254 - Voy a leer el periódico. 336 00:15:55,088 --> 00:15:57,424 - Gracias por invitarme. Me alegro de que podamos ponernos al día 337 00:15:57,457 --> 00:16:01,728 porque quería que lo escucharas de mí primero. 338 00:16:01,761 --> 00:16:04,397 Estoy viendo a alguien. [todos jadean] 339 00:16:04,431 --> 00:16:05,565 - ¿Hacemos huevos? - Eventos actuales. 340 00:16:05,598 --> 00:16:08,935 - Tan cremoso. 341 00:16:08,968 --> 00:16:10,470 - Bien por ti, Beau. 342 00:16:10,503 --> 00:16:13,740 - Y estamos haciendo un nuevo canal juntos. 343 00:16:13,773 --> 00:16:16,143 [todos jadean] - ¿Qué? 344 00:16:16,176 --> 00:16:21,148 - Bueno, yo también estoy saliendo con alguien. Luke. Tenemos historia. 345 00:16:21,181 --> 00:16:24,784 Él es profesor, así que nuestra conexión es realmente cerebral. 346 00:16:24,817 --> 00:16:27,654 pero también físico y emocional. 347 00:16:27,687 --> 00:16:29,656 Todas las conexiones que puedas tener con una persona, 348 00:16:29,689 --> 00:16:32,192 tenemos, y más. 349 00:16:32,225 --> 00:16:34,761 Esta es su cara. - Eso es genial. 350 00:16:34,794 --> 00:16:39,266 - Lo es, y también estamos comenzando un canal juntos. 351 00:16:39,299 --> 00:16:41,134 - ¿Qué? - Guau. 352 00:16:41,168 --> 00:16:45,238 - ¡Esto es leche de cabra! - Ni siquiera recibimos el periódico. 353 00:16:45,272 --> 00:16:48,275 - Ya sabes, porque la comedia y la ciencia de la boca 354 00:16:48,308 --> 00:16:50,510 son un ajuste tan natural. 355 00:16:50,543 --> 00:16:53,580 - Seguro. Seguro. ¿Cuándo lanzarán su primer video? 356 00:16:53,613 --> 00:16:56,183 - Uh, viernes. 357 00:16:56,216 --> 00:16:59,086 - Guau. También vamos a bajar el viernes. 358 00:16:59,119 --> 00:17:01,288 - Y lo estamos lanzando en vivo. 359 00:17:01,321 --> 00:17:04,657 - ¿Estreno en vivo? Eso es muy arriesgado. 360 00:17:04,691 --> 00:17:06,359 Mírate. 361 00:17:06,393 --> 00:17:07,760 Tengo que correr al baño 362 00:17:07,794 --> 00:17:11,064 pero luego quiero escuchar todo sobre este canal. 363 00:17:17,104 --> 00:17:19,372 - Oh, Dios mío, oh, Dios mío, oh, Dios mío. 364 00:17:19,406 --> 00:17:21,040 ¿Por qué acabo de decir que estoy lanzando un canal? 365 00:17:21,074 --> 00:17:22,342 con un completo extraño? 366 00:17:22,375 --> 00:17:23,843 - Espera un minuto. 367 00:17:23,876 --> 00:17:27,914 Todos fueron al campamento. Ustedes dos hicieron s'mores. 368 00:17:27,947 --> 00:17:30,517 - Derecha. Tenemos eso. 369 00:17:30,550 --> 00:17:32,685 ¿Sabes que? Esto va a funcionar totalmente. 370 00:17:32,719 --> 00:17:34,287 Luke y yo vamos a matarlo. 371 00:17:34,321 --> 00:17:35,588 - ¿Vas a? - ¿En realidad? 372 00:17:35,622 --> 00:17:37,023 - ¿Luke? 373 00:17:37,056 --> 00:17:37,990 - Vas a. - ¡En realidad! 374 00:17:38,024 --> 00:17:39,759 - ¡Luke! 375 00:17:45,698 --> 00:17:46,999 - Amo este lugar. 376 00:17:47,033 --> 00:17:49,636 - Solo un aviso, aquí solo sirven suero. 377 00:17:49,669 --> 00:17:52,905 - ¿Proteína de suero que pones en un batido? 378 00:17:52,939 --> 00:17:55,007 - No, como la parte acuosa de la leche. 379 00:17:55,041 --> 00:17:57,877 que queda después de la formación de la cuajada. 380 00:17:57,910 --> 00:18:01,981 Sensación en boca divina. 381 00:18:02,014 --> 00:18:05,652 - ¿Toda esta gente lo sabe? 382 00:18:05,685 --> 00:18:07,220 Así que tengo algo realmente emocionante que contarte ... 383 00:18:07,254 --> 00:18:12,425 - ¡Mm, mm, mm! Grifo Seattle clásico. 384 00:18:12,459 --> 00:18:15,195 Esa textura ligeramente untuosa. 385 00:18:18,331 --> 00:18:21,201 - Muy mojado. - Mm-hmm. 386 00:18:21,234 --> 00:18:22,369 - Y entonces te iba a decir que ... 387 00:18:22,402 --> 00:18:24,237 - Aquí está nuestro suero de cabra bávaro, 388 00:18:24,271 --> 00:18:28,975 fermentado a una altitud de poco menos de 10,000 pies. 389 00:18:29,008 --> 00:18:31,478 Disfrutar. 390 00:18:32,345 --> 00:18:34,781 - Si obtiene un trozo, se considera buena suerte. 391 00:18:34,814 --> 00:18:36,683 De abajo hacia arriba. 392 00:18:40,753 --> 00:18:43,956 [Luke gimiendo] 393 00:18:43,990 --> 00:18:46,793 - Supongo que tuve suerte. [risas] 394 00:18:46,826 --> 00:18:48,161 Así que lo que te iba a decir ... 395 00:18:48,195 --> 00:18:53,533 - [gárgaras] 396 00:18:54,901 --> 00:18:56,836 - Esperaré. 397 00:18:56,869 --> 00:19:00,240 - [gárgaras] 398 00:19:00,273 --> 00:19:02,141 - Si. Hemos terminado. 399 00:19:02,175 --> 00:19:04,611 [música optimista] 400 00:19:04,644 --> 00:19:06,479 - ¿Querías verme? - Sí. 401 00:19:06,513 --> 00:19:09,282 Bueno. Cual de estas cosas 402 00:19:09,316 --> 00:19:12,585 ¿Puedo agregar a la escultura para que te guste? 403 00:19:12,619 --> 00:19:15,054 - Spencer, eso no es lo que es ... 404 00:19:15,087 --> 00:19:16,756 ¿Son esas mis gafas de sol? 405 00:19:16,789 --> 00:19:20,126 - Quizás, o quizás sean arte. - Oh vamos. 406 00:19:20,159 --> 00:19:21,494 ¿A quién le importa lo que piense? 407 00:19:21,528 --> 00:19:24,864 - ¡Me! Me importa. - Pero, ¿por qué le importa a "mí"? 408 00:19:24,897 --> 00:19:26,766 Mira, solo porque soy joven, genial 409 00:19:26,799 --> 00:19:28,968 y probablemente la persona más sexy que jamás hayas conocido en la vida real? 410 00:19:29,001 --> 00:19:31,804 - Sí, todos esos. - Cuando hiciste la escultura, 411 00:19:31,838 --> 00:19:34,807 te inspiraste y te encantó. 412 00:19:34,841 --> 00:19:37,344 Eso es todo lo que importa. 413 00:19:37,377 --> 00:19:39,246 - Te compraré un auto si dices que te gusta. 414 00:19:39,279 --> 00:19:42,114 - Tienes suerte de que no dispongo de aparcamiento. 415 00:19:42,148 --> 00:19:44,284 * 416 00:19:45,151 --> 00:19:46,419 - Necesitaba esto. 417 00:19:46,453 --> 00:19:48,321 Había descartado el jugo de lácteos para la cena. 418 00:19:48,355 --> 00:19:51,090 - De ninguna manera. - Sí, suero. 419 00:19:51,123 --> 00:19:53,660 ¿Por qué alguna vez pensé que debería comenzar un canal con Luke? 420 00:19:53,693 --> 00:19:55,495 ¿Estoy tan desesperada por una pareja? 421 00:19:55,528 --> 00:19:57,964 No contestes eso, sigo hablando. 422 00:19:57,997 --> 00:19:59,232 [suspiros] 423 00:19:59,266 --> 00:20:00,667 Solo quiero volver a hacer las cosas. 424 00:20:00,700 --> 00:20:02,869 - No necesitas un socio para hacer eso. 425 00:20:02,902 --> 00:20:06,038 - Si. No necesito pareja. Necesito a Sam 426 00:20:06,072 --> 00:20:08,941 pero ella está siguiendo su felicidad con esa pandilla de motociclistas. 427 00:20:08,975 --> 00:20:12,345 - Los destructores. Espero que ella esté bien. 428 00:20:12,379 --> 00:20:16,015 - Es Sam. Espero que estén bien. 429 00:20:16,048 --> 00:20:18,885 Ojalá estuviera aquí para que pudiéramos hacer "iCarly" de nuevo. 430 00:20:18,918 --> 00:20:20,587 - Mm. 431 00:20:22,422 --> 00:20:24,591 ¿Crees que podría hacerlo por mi cuenta? 432 00:20:24,624 --> 00:20:27,159 - No importa lo que piense. Importa lo que quieras. 433 00:20:27,193 --> 00:20:30,830 - Por supuesto, no estaría completamente solo. 434 00:20:30,863 --> 00:20:32,299 Tendría mi nuevo productor. 435 00:20:32,332 --> 00:20:36,469 - Aw. ¿Te refieres a mí, verdad? - Si. 436 00:20:36,503 --> 00:20:37,870 ¿Crees que podrías dispararme? 437 00:20:37,904 --> 00:20:41,841 usando ese filtro que hace que mis pómulos sean todos ... 438 00:20:41,874 --> 00:20:43,776 - ¿Ese filtro que te hace parecer un extraterrestre? 439 00:20:43,810 --> 00:20:46,479 - Un extraterrestre sexy. 440 00:20:46,513 --> 00:20:50,583 - Seguro. Supongo que solo hay una pregunta más. 441 00:20:50,617 --> 00:20:53,586 - Si Spencer llegara a construir ese gimnasio en casa. 442 00:21:00,727 --> 00:21:03,763 - Nunca iba a usar un gimnasio en casa. 443 00:21:06,533 --> 00:21:10,136 - ¡Ah! - Oh, es cierto. 444 00:21:10,169 --> 00:21:12,605 Me olvidé de mi fase de creación de marionetas. 445 00:21:12,639 --> 00:21:16,376 Los guardo aquí porque está lejos de los cuchillos. 446 00:21:16,409 --> 00:21:18,878 - Mm, ¿por qué esa se parece a Carly? 447 00:21:18,911 --> 00:21:20,580 - También hice uno que se parece a ti, Freddie, 448 00:21:20,613 --> 00:21:25,251 pero se lo vendí a Nora Dershlit. 449 00:21:25,284 --> 00:21:26,919 - ¿Es esta una buena idea? 450 00:21:26,953 --> 00:21:28,855 Quiero decir, ¿qué haría yo en el programa? 451 00:21:28,888 --> 00:21:32,158 ¿Cosas viejas, tontas, nuevas y sofisticadas? 452 00:21:32,191 --> 00:21:36,396 - Encuentra algo que te haga sonreír. Ve desde ahí. 453 00:21:36,429 --> 00:21:39,065 - Esos perros salchicha siempre me hicieron sonreír. 454 00:21:39,098 --> 00:21:40,367 ¿Quién los puso ahí arriba? 455 00:21:40,400 --> 00:21:42,435 - Nunca los había visto antes en mi vida. 456 00:21:46,305 --> 00:21:49,876 - Aw. La granjera idiota. 457 00:21:49,909 --> 00:21:53,813 ¿Sabes que? Esto realmente parece una ardilla. 458 00:21:53,846 --> 00:21:58,117 Ay Dios mío. El saco. Estos fueron muy divertidos. 459 00:21:58,150 --> 00:22:01,120 - Sí, hasta que Sam superpegó mi cordón para cerrarlo 460 00:22:01,153 --> 00:22:02,989 y me dejó aquí durante la noche. 461 00:22:03,022 --> 00:22:04,724 - Si. Esa fue una noche difícil para mí también. 462 00:22:04,757 --> 00:22:07,960 No dejaba de gritar. 463 00:22:07,994 --> 00:22:11,364 - George, el sujetador que contaba historias de fantasmas. 464 00:22:11,398 --> 00:22:14,567 Nunca crecí en ti. 465 00:22:14,601 --> 00:22:17,370 - Ves, se te ocurrieron todas estas cosas cuando eras niño. 466 00:22:17,404 --> 00:22:18,938 Imagínese lo que puede hacer ahora. 467 00:22:18,971 --> 00:22:21,374 - Y te ayudaremos en lo que podamos. 468 00:22:21,408 --> 00:22:27,614 - Me alegra mucho oírte decir eso porque ... 469 00:22:27,647 --> 00:22:30,783 Pensé que aún podría estar aquí. 470 00:22:30,817 --> 00:22:34,421 - Maldita sea. - [risas] 471 00:22:34,454 --> 00:22:36,055 - Estamos de vuelta. 472 00:22:36,088 --> 00:22:39,659 - En cinco, cuatro, 473 00:22:39,692 --> 00:22:42,361 tres dos-- 474 00:22:42,395 --> 00:22:45,765 - Bienvenido al nuevo "iCarly". 475 00:22:45,798 --> 00:22:47,900 - Ooh, parece que ya tiene algunos espectadores. 476 00:22:47,934 --> 00:22:50,870 - Probablemente bots de Brasil. 477 00:22:50,903 --> 00:22:54,140 - Esto sigue siendo "iCarly", pero ahora es un adulto. 478 00:22:54,173 --> 00:22:56,776 Así que hoy pensé en compartir mi rutina de cuidado de la piel. 479 00:22:56,809 --> 00:22:59,579 De acuerdo con la gran cantidad de anuncios dirigidos que recibo, 480 00:22:59,612 --> 00:23:03,182 nunca es demasiado pronto para empezar a usar ... 481 00:23:03,215 --> 00:23:06,285 productos anti-envejecimiento! 482 00:23:06,318 --> 00:23:09,689 Incluso para Baby Spencer. 483 00:23:09,722 --> 00:23:13,025 - ¡Si! ¡Ese soy yo! 484 00:23:13,059 --> 00:23:15,695 - Ninguno de estos productos se probó en animales, 485 00:23:15,728 --> 00:23:18,264 sólo un pequeño y afortunado bebé. 486 00:23:18,297 --> 00:23:22,368 - ¡Oh, me siento afortunado! De ninguna manera estoy preocupado. 487 00:23:22,401 --> 00:23:24,637 - [risas] 488 00:23:24,671 --> 00:23:27,940 - Aquí vamos. - Oh. 489 00:23:27,974 --> 00:23:29,709 - Oh, creo que necesita mucho más. 490 00:23:29,742 --> 00:23:32,979 - ¿Algo mas? - No. Ya es suficiente. 491 00:23:33,012 --> 00:23:34,681 [gritos] 492 00:23:34,714 --> 00:23:37,550 No creo que sea así como lo haces. 493 00:23:37,584 --> 00:23:39,118 - Amo este suero. 494 00:23:39,151 --> 00:23:41,153 De hecho, lo compré en pánico cuando estaba en un 7-Eleven, 495 00:23:41,187 --> 00:23:43,122 y el chico de allí me llamó señora. 496 00:23:43,155 --> 00:23:44,724 - No sé por qué está tan molesto. 497 00:23:44,757 --> 00:23:47,293 Le pago a la gente para que me haga esto. 498 00:23:47,326 --> 00:23:49,428 - Dicen que para cuando necesitas cuidado de la piel, 499 00:23:49,462 --> 00:23:50,863 ya es demasiado tarde, 500 00:23:50,897 --> 00:23:52,431 pero aun así debería gastar todo su dinero en ello. 501 00:23:52,465 --> 00:23:55,034 Y al final, es solo un recordatorio caro 502 00:23:55,067 --> 00:23:57,236 todos vamos a morir algún día. 503 00:23:57,269 --> 00:24:01,974 - Eso es un poco de emo para un programa de comedia, ¿no crees? 504 00:24:02,008 --> 00:24:03,242 - Máscara de hoja. - ¿Qué? 505 00:24:03,275 --> 00:24:07,146 - Sí. Aquí tienes. - ¡Ah! ¡No! 506 00:24:07,179 --> 00:24:08,981 - A la gente le encanta esto extrañamente. 507 00:24:09,015 --> 00:24:11,283 - ¡Lo odio totalmente! 508 00:24:11,317 --> 00:24:14,253 - Suficiente de eso, cariño. Y ahora solo vamos a ... 509 00:24:14,286 --> 00:24:15,555 - Eso es frío. 510 00:24:15,588 --> 00:24:17,023 - Enróllalo todo. - No me gusta ese sentimiento. 511 00:24:17,056 --> 00:24:18,858 - Y vamos a absorber ... - Ow. 512 00:24:18,891 --> 00:24:21,528 - Toda la crema hidratante. - Hace frío. 513 00:24:21,561 --> 00:24:22,829 - ¿Estás listo para la mascarilla de labios? 514 00:24:22,862 --> 00:24:25,031 - Oh, no sé qué es, pero lo soy. 515 00:24:25,064 --> 00:24:26,799 - Aquí mismo. - Okey. 516 00:24:26,833 --> 00:24:30,402 - Okey. Vas a querer mantener la boca agradable y cerrada. 517 00:24:30,436 --> 00:24:31,971 - Eso suena bien. 518 00:24:32,004 --> 00:24:34,106 - Esta mascarilla de labios está hecha de detergente para ropa. 519 00:24:34,140 --> 00:24:35,307 - [farfulla y grita] 520 00:24:35,341 --> 00:24:37,844 - Parece que nunca nos fuimos. 521 00:24:37,877 --> 00:24:40,680 [música optimista] 522 00:24:40,713 --> 00:24:43,182 - Un brindis por mi hermana, Carly. 523 00:24:43,215 --> 00:24:45,251 - Para Carly. - Para Carly. 524 00:24:45,284 --> 00:24:49,088 - También decidí no llamar a la gente de Jonas. 525 00:24:49,121 --> 00:24:51,323 Deja que alguien más tenga el récord mundial. 526 00:24:51,357 --> 00:24:52,925 No es por eso que hice la escultura 527 00:24:52,959 --> 00:24:55,928 y no es por eso que me encanta. 528 00:24:55,962 --> 00:24:58,898 - Aún no es para mí. - Maldita sea. 529 00:24:58,931 --> 00:25:00,867 - Creo que la escultura es genial. 530 00:25:00,900 --> 00:25:02,034 ¿Aún se mueven todas las piezas? 531 00:25:02,068 --> 00:25:04,270 - Dígame usted. 532 00:25:04,303 --> 00:25:05,371 [zumbido] 533 00:25:05,404 --> 00:25:06,639 [traqueteo] 534 00:25:06,673 --> 00:25:08,474 [crepita la electricidad] 535 00:25:14,013 --> 00:25:18,818 - Yo - me encanta. 536 00:25:18,851 --> 00:25:21,420 - ¿Tú haces? - Absolutamente. 537 00:25:21,453 --> 00:25:24,056 Se trata de prender fuego a uno mismo 538 00:25:24,090 --> 00:25:28,861 y luego reconstruir de las cenizas como un fénix. 539 00:25:28,895 --> 00:25:31,564 - Si quieres simplificarlo demasiado, claro. 540 00:25:31,598 --> 00:25:33,032 - Sabes, realmente me tenías yendo 541 00:25:33,065 --> 00:25:34,967 con todo el asunto del récord mundial, 542 00:25:35,001 --> 00:25:37,003 pero supongo que eso fue solo una parte. 543 00:25:37,036 --> 00:25:38,470 Arte de performance. 544 00:25:38,504 --> 00:25:41,440 [llamas crepitantes] 545 00:25:45,044 --> 00:25:48,447 - No se suponía que se incendiara, ¿verdad? 546 00:25:48,480 --> 00:25:50,449 - Nunca lo es.