1 00:00:02,137 --> 00:00:06,392 Nunca pensei que houvesse algo relacionado com sexo que Pamela Anderson não saiba. 2 00:00:06,475 --> 00:00:08,436 -Pronto. -Pois. 3 00:00:08,519 --> 00:00:10,104 Por falar em sexo... 4 00:00:10,187 --> 00:00:12,857 -Sim? -O vídeo. 5 00:00:12,940 --> 00:00:15,109 Sim, amigos, todos queremos saber. 6 00:00:16,152 --> 00:00:17,194 Que vídeo, Jay? 7 00:00:17,278 --> 00:00:19,113 Claro. "Que vídeo?" Pois. 8 00:00:19,196 --> 00:00:21,157 -Claro que não o vi. -Claro que não. 9 00:00:21,240 --> 00:00:22,992 Quero, mas ainda não o arranjei. 10 00:00:23,075 --> 00:00:25,536 Mas anda um vídeo por aí, certo? 11 00:00:25,619 --> 00:00:27,538 Muita gente fala dele, 12 00:00:27,621 --> 00:00:29,374 sobretudo homens. Porque será? 13 00:00:30,042 --> 00:00:31,460 Imaginem só. 14 00:00:31,543 --> 00:00:33,253 Imaginamos, sim. 15 00:00:33,336 --> 00:00:34,588 E como é isso? 16 00:00:34,671 --> 00:00:37,591 Como é ter esse tipo de exposição? 17 00:00:38,633 --> 00:00:40,594 -Como é? -Sim. 18 00:00:46,683 --> 00:00:49,561 UM ANO ANTES 19 00:00:49,728 --> 00:00:50,604 Que bom! 20 00:00:59,155 --> 00:01:00,740 -Gostas? -Sim. 21 00:01:05,453 --> 00:01:06,287 Isso, amor. 22 00:01:10,666 --> 00:01:11,667 Come-me! 23 00:01:12,668 --> 00:01:14,796 Come a minha ratinha apertada! 24 00:01:16,756 --> 00:01:17,590 Céus! 25 00:01:21,303 --> 00:01:24,306 Estou a vir-me, amor! Amor! 26 00:01:43,450 --> 00:01:44,410 Estás bem, meu? 27 00:01:44,494 --> 00:01:45,537 Sim, tudo bem. 28 00:02:06,558 --> 00:02:08,894 RITUAIS E RITOS MAÇÓNICOS 29 00:02:36,006 --> 00:02:41,011 PAM E TOMMY 30 00:02:46,349 --> 00:02:49,811 JULHO DE 1995 31 00:02:52,981 --> 00:02:54,232 -Sim! -Gostas? 32 00:02:55,942 --> 00:02:56,860 Come-me. 33 00:02:57,777 --> 00:02:58,612 Come-me! 34 00:03:00,781 --> 00:03:02,700 Estou a dar-te tudo! 35 00:03:07,872 --> 00:03:11,083 Vou voltar. Tentei avisar-te. 36 00:03:21,219 --> 00:03:22,595 Então, meus? 37 00:03:25,224 --> 00:03:26,141 Que tal? 38 00:03:31,772 --> 00:03:32,773 Tudo bem. 39 00:03:37,653 --> 00:03:38,737 Fixe! 40 00:03:44,159 --> 00:03:45,327 São resistentes? 41 00:03:45,410 --> 00:03:47,955 Bastante. Aguentam até 450 quilos. 42 00:04:00,426 --> 00:04:02,178 Vai ser brutal! 43 00:04:24,034 --> 00:04:24,952 Sabem que mais? 44 00:04:25,411 --> 00:04:27,246 E se a cama 45 00:04:28,455 --> 00:04:31,333 estivesse aqui? 46 00:04:31,417 --> 00:04:34,086 Assim, podíamos estar na cama, tranquilos, 47 00:04:34,211 --> 00:04:36,588 fazer um belo sexo no chuveiro e, depois... 48 00:04:38,257 --> 00:04:39,843 O espelho abre. 49 00:04:42,721 --> 00:04:46,391 Uma perspetiva de 360 graus! 50 00:04:46,516 --> 00:04:49,436 Não seria algo mesmo de chulo? 51 00:04:51,938 --> 00:04:55,233 Sabe, isso é mais uma questão de carpintaria. 52 00:04:55,317 --> 00:04:56,401 Que dizes? 53 00:05:01,906 --> 00:05:03,616 Quero dizer... 54 00:05:03,700 --> 00:05:04,910 Há algum problema, meu? 55 00:05:06,871 --> 00:05:07,788 Acabei agora isto. 56 00:05:08,789 --> 00:05:09,623 E então? 57 00:05:09,874 --> 00:05:11,334 Arrancas uns pregos. 58 00:05:11,417 --> 00:05:14,253 É um pouco mais complicado que isso. 59 00:05:14,337 --> 00:05:16,130 Quão complicado pode ser? 60 00:05:16,797 --> 00:05:18,674 Uns pedaços de madeira. 61 00:05:20,092 --> 00:05:21,594 Não é impossível, meu. 62 00:05:22,345 --> 00:05:23,596 Qual é o problema, então? 63 00:05:25,723 --> 00:05:28,267 Mudar a cama, nesta altura, 64 00:05:28,559 --> 00:05:29,811 vai ser caro. 65 00:05:29,895 --> 00:05:31,396 Caro? 66 00:05:31,605 --> 00:05:33,607 Isso não me importa. 67 00:05:35,150 --> 00:05:36,526 Vendi 50 milhões de álbuns. 68 00:05:36,610 --> 00:05:39,529 Acham que não tenho dinheiro para desviar uma cama uns metros? 69 00:05:39,613 --> 00:05:40,572 Não. Claro que tem. 70 00:05:40,655 --> 00:05:42,491 O que disse quando começámos isto? 71 00:05:42,699 --> 00:05:44,076 "O dinheiro não importa". 72 00:05:46,411 --> 00:05:47,913 Corretíssimo. 73 00:05:49,664 --> 00:05:52,751 Assim sendo, 74 00:05:52,918 --> 00:05:55,713 há alguma razão para não poderem desviar a cama uns metros 75 00:05:55,797 --> 00:05:58,966 para que eu possa ter uma visão total do chuveiro no espelho? 76 00:06:01,052 --> 00:06:01,886 Não. 77 00:06:02,845 --> 00:06:03,721 Ótimo. 78 00:06:05,139 --> 00:06:06,391 Então, façam-no. 79 00:06:15,024 --> 00:06:16,442 Parvalhão de merda! 80 00:06:16,526 --> 00:06:18,821 -Coloquei a cama onde ele disse. -Eu sei. 81 00:06:20,948 --> 00:06:22,658 -Discutimo-lo bastante. -Eu vi. 82 00:06:22,741 --> 00:06:24,910 Perguntei se era mesmo ali que a queria. 83 00:06:24,993 --> 00:06:26,203 E ele deu a certeza. 84 00:06:26,286 --> 00:06:27,496 Depois, muda de ideias. 85 00:06:27,579 --> 00:06:30,165 Tipo, ao menos que admitisse a responsabilidade, 86 00:06:30,249 --> 00:06:32,042 que reconhecesse o erro. 87 00:06:32,126 --> 00:06:35,546 Age como se eu fosse culpado, como se tivesse sido eu a escolher. 88 00:06:35,712 --> 00:06:37,923 Fez a mesma merda com os interruptores. 89 00:06:38,006 --> 00:06:38,882 Eu lembro-me. 90 00:06:38,966 --> 00:06:41,343 Disse que os queria bem alto. Depois, vem e diz: 91 00:06:41,468 --> 00:06:43,303 "Não. Quero-os em baixo." 92 00:06:43,429 --> 00:06:44,389 Tretas, meu! 93 00:06:44,514 --> 00:06:46,558 Tu disseste "alto"! Todos ouvimos. 94 00:06:46,724 --> 00:06:47,809 Que se passa aqui? 95 00:06:48,393 --> 00:06:49,394 Malditas estrelas! 96 00:06:51,813 --> 00:06:54,774 Mudar a cama vai custar uns mil dólares, pelo menos. 97 00:06:54,899 --> 00:06:57,777 O tipo já me deve oito mil e duzentos dólares. 98 00:06:57,861 --> 00:06:59,112 A mim, quase 15. 99 00:07:02,157 --> 00:07:03,616 Disseste que pagava metade antes. 100 00:07:03,950 --> 00:07:04,784 Tens a certeza? 101 00:07:04,868 --> 00:07:05,702 Absoluta. 102 00:07:06,744 --> 00:07:07,662 Que é isto? 103 00:07:11,542 --> 00:07:16,380 Além disso, estou a pagar o trabalho todo com o meu cartão, com juros de 18%. 104 00:07:42,073 --> 00:07:43,742 Malditas estrelas de rock! 105 00:08:33,418 --> 00:08:34,878 ATRASO NO PAGAMENTO 106 00:09:08,288 --> 00:09:11,291 Vocês não deviam mandar-me uma ordem ou isso? 107 00:09:11,374 --> 00:09:12,542 Essa é a sua ordem. 108 00:09:12,834 --> 00:09:15,254 Não, isto é um aviso. 109 00:09:15,337 --> 00:09:18,966 Tipo, não disseram: "Se não pagar até ao dia tal, 110 00:09:19,049 --> 00:09:21,594 "cortamos-lhe a TV por cabo." Isso seria uma ordem. 111 00:09:21,677 --> 00:09:24,847 Segundo os registos, está três meses atrasado. 112 00:09:28,601 --> 00:09:29,435 Certo. 113 00:09:30,311 --> 00:09:31,437 Obrigado, Carol. 114 00:09:40,864 --> 00:09:42,032 Porra! 115 00:09:43,575 --> 00:09:45,118 Maldição! 116 00:09:57,213 --> 00:10:00,050 RELIGIÕES DO MUNDO 117 00:10:02,469 --> 00:10:07,475 JUDAÍSMO: Porque Me Acontecem Sempre Estas Merdas? 118 00:10:17,943 --> 00:10:19,570 HOJE EM 119 00:10:21,530 --> 00:10:23,449 Marés Vivas 120 00:11:13,501 --> 00:11:14,335 Quanto é isto? 121 00:11:14,585 --> 00:11:16,129 São 8,62 dólares. 122 00:11:19,007 --> 00:11:20,175 E dois? 123 00:11:22,344 --> 00:11:24,221 São 5,33 dólares. 124 00:11:35,858 --> 00:11:37,776 Que tal? 125 00:11:40,654 --> 00:11:41,530 Tudo bem. 126 00:11:43,115 --> 00:11:46,161 -Veem o que o chef do amor está a fazer? -Sim. 127 00:11:46,703 --> 00:11:47,537 Conta-lhes. 128 00:11:48,830 --> 00:11:50,790 Sim, é muita coisa. 129 00:11:52,667 --> 00:11:53,585 E fixe. 130 00:11:53,668 --> 00:11:56,504 Meu, "fixe" não é a palavra certa. 131 00:11:56,671 --> 00:12:01,342 Estamos a falar de um Quarto do Amor 2000, futurista e de última geração. 132 00:12:01,426 --> 00:12:02,969 -Sim? -Um poste de stripper. 133 00:12:03,178 --> 00:12:06,681 -Chuveiro, tapetes felpudos na parede... -Merda! 134 00:12:06,765 --> 00:12:10,144 ...baloiço chinês, um fosso de almofadas, uma grande cama de água. 135 00:12:10,227 --> 00:12:11,979 Meu, tu não brincas em serviço. 136 00:12:13,481 --> 00:12:14,398 Mas vou brincar. 137 00:12:15,858 --> 00:12:18,444 Eu e a Pam vamos fazer bebés. 138 00:12:20,070 --> 00:12:23,282 Desculpe. Acabou de dizer "cama de água"? 139 00:12:24,325 --> 00:12:25,284 O quê? 140 00:12:25,367 --> 00:12:27,536 O cabrão quer uma cama de água. 141 00:12:27,745 --> 00:12:29,079 Ele disse mesmo isso? 142 00:12:29,163 --> 00:12:30,664 Cama de água. 143 00:12:30,748 --> 00:12:33,667 Talvez tenha sido uma forma de dizer. 144 00:12:33,751 --> 00:12:36,338 "Cama de água" não é uma metáfora, meu. 145 00:12:36,421 --> 00:12:38,590 Ele referia-se a uma a sério. 146 00:12:38,673 --> 00:12:40,217 Meu Deus! Ele... 147 00:12:40,300 --> 00:12:43,637 É um maldito... Está mesmo louco, é o que é. 148 00:12:43,720 --> 00:12:45,555 Isso muda toda a configuração. 149 00:12:45,680 --> 00:12:47,516 É preciso aquecedor, revestimento, 150 00:12:47,599 --> 00:12:50,310 uma plataforma elevada. Tudo isso custa dinheiro. 151 00:12:50,393 --> 00:12:51,478 Montes de dinheiro. 152 00:12:51,561 --> 00:12:53,021 Terás de lhe explicar isso. 153 00:12:53,939 --> 00:12:55,607 -Eu? -És o tipo das estruturas. 154 00:12:55,690 --> 00:12:56,942 Isto é sobre dinheiro. 155 00:12:57,108 --> 00:12:59,195 Ele perguntará sobre a construção. 156 00:12:59,278 --> 00:13:01,113 -Tu sabes explicar melhor. -Não. 157 00:13:01,197 --> 00:13:02,907 Nem pensar! Não falo com ele! 158 00:13:06,911 --> 00:13:07,995 Pronto. Moeda ao ar? 159 00:13:08,079 --> 00:13:08,996 Boa. 160 00:13:09,288 --> 00:13:10,122 Cara ou coroa? 161 00:13:10,206 --> 00:13:11,082 Coroa, sempre. 162 00:13:11,165 --> 00:13:12,041 Cara. 163 00:13:53,251 --> 00:13:57,297 Olhe, quanto à cama de água... 164 00:13:58,214 --> 00:13:59,674 São caras, meu. 165 00:14:02,886 --> 00:14:03,845 Que disse ele? 166 00:14:08,641 --> 00:14:09,726 Vira. 167 00:14:09,809 --> 00:14:10,727 "ODNI"? 168 00:14:13,898 --> 00:14:15,274 "O dinheiro não importa". 169 00:14:15,357 --> 00:14:18,027 Diz que a cama de água não é negociável, 170 00:14:18,110 --> 00:14:20,112 que é crucial para a sua visão. 171 00:14:23,741 --> 00:14:25,784 Só se pagar adiantado 172 00:14:25,868 --> 00:14:28,621 -tudo o que quiser a mais. -Sim. Isso mesmo. 173 00:14:28,787 --> 00:14:29,747 Vai dizer-lhe isso. 174 00:14:30,164 --> 00:14:30,998 Eu? 175 00:14:59,486 --> 00:15:01,363 -Merda! -Meu! 176 00:15:01,446 --> 00:15:03,323 -Não é brutal? -Meu! 177 00:15:03,573 --> 00:15:07,036 Um maldito de um Colt Combat Commander 1911! 178 00:15:07,453 --> 00:15:10,873 Entalhe personalizado, com punho em madrepérola. 179 00:15:10,957 --> 00:15:12,416 -Não. -Sim. 180 00:15:12,500 --> 00:15:14,168 A sério! 181 00:15:14,251 --> 00:15:15,878 É um destes mauzões, certo? 182 00:15:16,087 --> 00:15:17,713 -E esta armazinha? -Sim. 183 00:15:17,797 --> 00:15:19,757 Custou-me uns sete mil dólares. 184 00:15:20,007 --> 00:15:21,384 Vale cada cêntimo. 185 00:15:22,093 --> 00:15:24,345 É o melhor repelente de paparazzi que se pode comprar. 186 00:15:27,056 --> 00:15:27,890 Adeusinho! 187 00:15:31,812 --> 00:15:34,940 Falei com o Lonnie, o empreiteiro. 188 00:15:35,524 --> 00:15:36,858 Eu sei quem é o Lonnie. 189 00:15:36,984 --> 00:15:39,611 Fixe! Sim, podemos fazer a cama de água. 190 00:15:40,570 --> 00:15:41,530 Assim é que é! 191 00:15:42,614 --> 00:15:44,950 Vai custar muito mais. 192 00:15:46,535 --> 00:15:47,452 Tanto faz. 193 00:15:48,036 --> 00:15:51,748 E é só que... 194 00:15:53,083 --> 00:15:54,502 Sim? 195 00:15:56,754 --> 00:15:58,756 Gostaríamos que pagasse adiantado. 196 00:15:59,924 --> 00:16:01,259 Acham que não vou pagar? 197 00:16:02,135 --> 00:16:04,554 Não, claro que não é isso. 198 00:16:04,637 --> 00:16:07,974 Não tenho dinheiro para uma cama de água? 199 00:16:08,057 --> 00:16:09,392 Não é isso. 200 00:16:12,353 --> 00:16:13,563 O que é, então? 201 00:16:13,646 --> 00:16:16,190 Não é nada. Não estou a dizer nada. 202 00:16:19,486 --> 00:16:20,571 Estou só a brincar! 203 00:16:24,658 --> 00:16:26,452 Está descarregada. Estou a brincar. 204 00:16:26,535 --> 00:16:28,370 A cara dele! 205 00:16:29,580 --> 00:16:30,706 Eu pago adiantado. 206 00:16:32,166 --> 00:16:34,168 -Sem problemas. -Ele tem dinheiro. 207 00:16:36,295 --> 00:16:37,212 Ele não é pobre. 208 00:16:42,968 --> 00:16:44,929 LOJA DE CAMAS DE ÁGUA 209 00:16:47,182 --> 00:16:48,308 Não a vou abrir. 210 00:16:48,933 --> 00:16:51,311 Não até que ele a pague. 211 00:16:56,191 --> 00:16:57,067 Eu falo com ele. 212 00:16:59,527 --> 00:17:00,403 Não. 213 00:17:01,613 --> 00:17:02,739 Eu trato disto. 214 00:17:25,096 --> 00:17:27,681 -Mas que raio? -Desculpe. Achei... Desculpe. 215 00:17:27,765 --> 00:17:29,975 Achei que era o seu marido. 216 00:17:30,059 --> 00:17:31,769 Achaste que eu era o meu marido? 217 00:17:32,103 --> 00:17:34,523 Não. Desculpe. 218 00:17:35,357 --> 00:17:36,191 Tommy! 219 00:17:40,779 --> 00:17:41,613 Que se passa? 220 00:17:43,698 --> 00:17:44,699 Que aconteceu? 221 00:17:48,787 --> 00:17:49,746 Porra! 222 00:17:51,748 --> 00:17:52,624 Rand? 223 00:17:53,250 --> 00:17:55,710 -Rand? -Seu idiota! 224 00:17:57,879 --> 00:17:59,423 -Mas que raio, meu? -Não. Veja! 225 00:17:59,507 --> 00:18:01,259 -Andas a espreitar a minha mulher? -Não. 226 00:18:01,467 --> 00:18:02,844 -Então! -Foste pervertido. 227 00:18:02,927 --> 00:18:04,137 Não, juro que não! 228 00:18:04,220 --> 00:18:05,596 Achas que ela é mentirosa? 229 00:18:05,680 --> 00:18:08,850 Não. Foi só um erro. Por favor. Andava à sua procura. 230 00:18:08,933 --> 00:18:11,644 Andavas à minha procura porquê? 231 00:18:14,063 --> 00:18:16,065 Por causa do dinheiro. 232 00:18:16,149 --> 00:18:17,400 O dinheiro. 233 00:18:17,859 --> 00:18:19,485 Deixámos muito claro 234 00:18:19,569 --> 00:18:24,533 que, antes de trabalharmos mais, precisamos de ser pagos. 235 00:18:30,914 --> 00:18:31,915 É só isso. 236 00:18:56,274 --> 00:18:57,317 Vejam isto. 237 00:19:04,449 --> 00:19:05,783 Trabalho de péssima qualidade. 238 00:19:06,993 --> 00:19:08,912 Os azulejos? Ainda não estão selados. 239 00:19:11,831 --> 00:19:13,499 Que raio de madeira é esta? 240 00:19:13,583 --> 00:19:14,793 Pinho de Madagáscar. 241 00:19:18,297 --> 00:19:19,506 Parece barato. 242 00:19:20,132 --> 00:19:23,260 É das madeiras mais caras do mundo. 243 00:19:25,304 --> 00:19:26,931 Pois. 244 00:19:27,014 --> 00:19:29,099 Vocês estão a roubar-me! 245 00:19:29,642 --> 00:19:31,352 -Estamos a roubá-lo? -Estão, pois. 246 00:19:31,435 --> 00:19:33,979 -Deve-me nove mil dólares. -E, a mim, 17. 247 00:19:34,063 --> 00:19:38,901 Estão a arranjar um monte de falsas despesas extra da treta! 248 00:19:38,985 --> 00:19:41,029 Não são despesas extra. É o preço. 249 00:19:41,112 --> 00:19:41,988 Do que fizemos. 250 00:19:42,948 --> 00:19:46,076 Sabem que mais? Não vão receber cheta. 251 00:19:46,660 --> 00:19:49,329 O vosso trabalho não presta e eu fartei-me. 252 00:19:49,412 --> 00:19:50,288 "Fartou-se"? 253 00:19:50,538 --> 00:19:51,373 Sim. 254 00:19:51,498 --> 00:19:52,415 Como assim? 255 00:19:52,707 --> 00:19:54,084 Estão despedidos. 256 00:19:57,963 --> 00:20:00,090 Saiam da minha casa! 257 00:20:33,250 --> 00:20:34,126 Vamos processá-lo. 258 00:20:34,751 --> 00:20:37,045 Processamos aquela estrela de rock arrogante. 259 00:20:37,629 --> 00:20:39,172 Despesas legais. 260 00:20:39,923 --> 00:20:42,134 Podem ser superiores à dívida, se ganharmos. 261 00:20:42,217 --> 00:20:43,135 Claro que ganhamos. 262 00:20:44,720 --> 00:20:48,015 Provavelmente, contratará advogados de topo. 263 00:20:48,140 --> 00:20:49,891 A equipa do OJ ou uma merda assim. 264 00:20:49,975 --> 00:20:52,811 Vais deixá-lo pôr-te de quatro e ir-te ao cu? 265 00:20:52,894 --> 00:20:53,937 Dá-me lubrificante. 266 00:21:00,278 --> 00:21:01,279 Sabes que mais? 267 00:21:02,864 --> 00:21:06,576 Não faz mal. Porque ele vai ter o que merece. 268 00:21:06,868 --> 00:21:09,370 -Estás a falar do quê? -Do carma. 269 00:21:09,454 --> 00:21:13,333 A felicidade vem das boas ações. O sofrimento resulta das más. 270 00:21:13,458 --> 00:21:14,459 O "Maabárata". 271 00:21:14,667 --> 00:21:15,543 O quê? 272 00:21:15,626 --> 00:21:16,919 O "Maabárata". 273 00:21:17,003 --> 00:21:19,423 Uma das duas maiores epopeias sânscritas da Índia Antiga. 274 00:21:19,506 --> 00:21:22,426 A outra é o "Ramáiana". Também é muito boa. 275 00:21:23,719 --> 00:21:25,429 Sou um teólogo amador. 276 00:21:26,180 --> 00:21:28,390 Estudo religião. 277 00:21:30,476 --> 00:21:31,310 Porquê? 278 00:21:34,271 --> 00:21:35,397 Porque é lindo. 279 00:21:36,273 --> 00:21:39,318 Os justos são recompensados. 280 00:21:39,443 --> 00:21:41,904 Os perversos são castigados. 281 00:21:42,154 --> 00:21:43,238 Carma? 282 00:21:43,989 --> 00:21:44,824 Carma. 283 00:21:44,908 --> 00:21:48,953 Espero que o Universo dê um valente pontapé nos tomates daquele roqueiro! 284 00:21:49,287 --> 00:21:50,872 Dará. 285 00:21:50,955 --> 00:21:52,540 Tenho muita fé nisso. 286 00:22:14,855 --> 00:22:15,689 Porra! 287 00:22:16,482 --> 00:22:18,609 PREMIR O BOTÃO PARA CHAMAR 288 00:22:20,069 --> 00:22:20,986 Olá. 289 00:22:21,070 --> 00:22:24,240 Kenzo. É o Rand Gauthier. Podes deixar-me entrar, num instante? 290 00:22:24,365 --> 00:22:26,492 Quem? 291 00:22:26,575 --> 00:22:28,953 O Rand Gauthier, o carpinteiro. 292 00:22:29,036 --> 00:22:30,079 Tem hora marcada? 293 00:22:30,371 --> 00:22:32,581 Não, faço parte... 294 00:22:33,791 --> 00:22:37,421 Há uns meses que trabalho aqui e esqueci-me de umas coisas. 295 00:22:37,504 --> 00:22:38,797 Vim buscá-las. 296 00:22:38,880 --> 00:22:41,133 O Sr. Lee sabe que está cá? 297 00:22:56,565 --> 00:22:59,152 Olá. Muito obrigado, Kenzo. 298 00:22:59,235 --> 00:23:01,362 Esqueci-me das chaves. Está a ver... 299 00:23:01,446 --> 00:23:02,655 Depois, saia. 300 00:23:09,662 --> 00:23:10,580 Está cá alguém? 301 00:23:45,407 --> 00:23:46,825 Parado, cabrão! 302 00:23:50,455 --> 00:23:52,207 Vira-te! 303 00:23:55,210 --> 00:23:57,712 Que raio achas que estás a fazer? 304 00:23:58,922 --> 00:24:00,048 Vim buscar as ferramentas. 305 00:24:09,098 --> 00:24:10,099 As ferramentas? 306 00:24:10,225 --> 00:24:11,059 Sim. 307 00:24:14,396 --> 00:24:16,482 Não, meu. 308 00:24:16,565 --> 00:24:18,776 Essa merda é minha. 309 00:24:20,110 --> 00:24:24,114 É a paga por me terem deixado pendurado. 310 00:24:25,199 --> 00:24:26,075 Despediu-nos. 311 00:24:27,409 --> 00:24:29,828 Agora, tenho de contratar uma equipa nova. 312 00:24:29,912 --> 00:24:32,081 Sabes quanto é que isso vai custar? 313 00:24:32,164 --> 00:24:33,582 A merda de uma fortuna! 314 00:24:34,583 --> 00:24:36,335 Depois de tudo, achas 315 00:24:36,418 --> 00:24:38,754 que te deixo entrar cá e levar as ferramentas? 316 00:24:40,215 --> 00:24:41,091 Meu... 317 00:24:42,592 --> 00:24:45,554 Não vais sair daqui com merda nenhuma! 318 00:24:47,138 --> 00:24:51,226 Não vais sair nem com a maldita de uma porca mariposa. 319 00:24:56,773 --> 00:24:58,483 Larga a caixa de ferramentas. 320 00:25:05,449 --> 00:25:07,243 E sai da minha propriedade! 321 00:25:32,561 --> 00:25:33,937 Vá lá. É só desta vez. 322 00:25:34,021 --> 00:25:35,397 É sempre "só desta vez". 323 00:25:35,480 --> 00:25:37,816 Ficas com ele hoje. Eu, nos próximos fins de semana. 324 00:25:37,899 --> 00:25:39,234 -Como se chama ela? -Quem? 325 00:25:39,318 --> 00:25:41,361 A vadia que é mais importante que o teu filho. 326 00:25:41,445 --> 00:25:43,780 -Não há vadia. -Qual é a emergência, então? 327 00:25:43,864 --> 00:25:45,782 Surgiu um imprevisto. Tenho planos. 328 00:25:45,866 --> 00:25:47,117 -Planos? -Sim. Isso mesmo. 329 00:25:47,200 --> 00:25:48,035 Que planos? 330 00:25:48,118 --> 00:25:50,579 Planos que não são da tua conta! 331 00:25:50,662 --> 00:25:53,123 Vais ajudar-me ou não? 332 00:25:53,248 --> 00:25:55,251 Pronto! Que se dane! 333 00:26:28,035 --> 00:26:28,869 Ouve, parceiro. 334 00:26:28,952 --> 00:26:32,331 Em caso algum, podes sair desta divisão. Percebido? 335 00:26:50,433 --> 00:26:53,978 Fizemos o "Bye Bye Birdie" juntos na Broadway. 336 00:26:54,062 --> 00:26:54,896 Ele é excelente. 337 00:26:54,979 --> 00:26:57,857 Por falar nisso, sabem com quem almocei no outro dia? 338 00:26:57,941 --> 00:27:00,026 -Quem? -Com o Robert Vaughn. 339 00:27:00,151 --> 00:27:02,946 -O Robert Vaughn? Conheces toda a gente. -Exato. 340 00:27:03,029 --> 00:27:04,614 Conheço, pois. 341 00:27:14,333 --> 00:27:15,710 Não vales nada. 342 00:27:50,370 --> 00:27:52,372 Não temos nada a perder, amor! 343 00:27:52,456 --> 00:27:54,082 -Se quiser fazer sexo... -Porra! 344 00:27:54,166 --> 00:27:56,668 ...só tenho de sair da cidade. 345 00:27:56,752 --> 00:27:57,586 Estou? 346 00:27:57,961 --> 00:27:59,922 Vamos baixar a crista daquele cabrão. 347 00:28:00,256 --> 00:28:01,883 O carma não vai tratar disso? 348 00:28:02,884 --> 00:28:06,137 Eu sou o carma, e um carma tramado! 349 00:28:15,646 --> 00:28:18,357 OPERAÇÃO CARMA 350 00:29:34,854 --> 00:29:37,606 LOJA DE PENHORES OURO E PRATA 351 00:29:37,690 --> 00:29:41,862 OUTUBRO DE 1995 352 00:29:56,668 --> 00:29:59,963 Rand, há quanto tempo... 353 00:30:00,046 --> 00:30:01,798 Que raio é isso? 354 00:30:08,681 --> 00:30:11,809 As horas a que a equipa nova entrou e saiu em agosto e setembro. 355 00:30:12,894 --> 00:30:17,356 As chegadas e partidas dos paparazzi. 356 00:30:17,440 --> 00:30:19,066 As horas em que o casal dorme. 357 00:30:25,281 --> 00:30:26,490 Caramba! 358 00:30:27,909 --> 00:30:28,868 Estão prontos? 359 00:30:29,703 --> 00:30:31,204 Sim. 360 00:30:31,288 --> 00:30:33,165 Estamos, pois. 361 00:30:33,749 --> 00:30:34,917 Entramos por aqui. 362 00:30:35,000 --> 00:30:37,294 Onde a vedação é mais baixa. Saímos por aqui. 363 00:30:37,377 --> 00:30:40,339 Este portão abre a partir de dentro. 364 00:30:40,422 --> 00:30:41,340 É canja. 365 00:30:42,966 --> 00:30:43,800 Calma aí. 366 00:30:44,635 --> 00:30:48,513 Ainda há a importante questão da câmara de vigilância. 367 00:30:48,597 --> 00:30:49,973 Desativamo-la. 368 00:30:50,098 --> 00:30:51,642 Ver-nos-ão a aproximar. 369 00:30:51,725 --> 00:30:53,518 Não vamos usar máscaras de esqui? 370 00:30:55,813 --> 00:30:58,733 Disfarçar a nossa identidade não é o problema. 371 00:30:58,816 --> 00:31:02,695 A câmara está ligada a uma equipa de vigilância remota, 24 horas por dia. 372 00:31:02,779 --> 00:31:03,738 Ver-nos-ão chegar. 373 00:31:03,821 --> 00:31:06,699 A bófia está lá antes de chegarmos à garagem. 374 00:31:06,950 --> 00:31:08,409 Então, estamos tramados? 375 00:31:09,494 --> 00:31:11,955 Se não nos virem chegar, não. 376 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 Achas mesmo que vai resultar? 377 00:31:16,459 --> 00:31:18,294 A qualidade das câmaras é péssima. 378 00:31:18,378 --> 00:31:21,590 Se nos mantivermos de joelhos, vamos parecer aquele cão. 379 00:31:21,715 --> 00:31:22,967 Estou com dúvidas, meu. 380 00:31:23,050 --> 00:31:24,301 Eu instalava câmaras. 381 00:31:24,385 --> 00:31:27,012 A qualidade parece a da chegada à lua. 382 00:31:28,973 --> 00:31:30,724 Talvez isto não seja boa ideia. 383 00:31:36,605 --> 00:31:38,482 Vais deixar-me sozinho? 384 00:31:40,150 --> 00:31:41,110 Podemos ser presos. 385 00:31:41,193 --> 00:31:42,152 Ninguém será preso. 386 00:31:42,236 --> 00:31:43,487 É... 387 00:31:50,870 --> 00:31:51,746 É crime. 388 00:31:53,039 --> 00:31:54,207 Vamos cometer um crime. 389 00:31:54,499 --> 00:31:58,712 Vamos é ser reembolsados de uma forma ligeiramente diferente. 390 00:31:58,878 --> 00:32:00,505 -E o que está na casa? -Sim? 391 00:32:00,588 --> 00:32:02,382 E se valer mais? 392 00:32:02,507 --> 00:32:03,925 Do que aquilo que nos deve? 393 00:32:04,092 --> 00:32:07,178 É uma indemnização "compensória", 394 00:32:07,262 --> 00:32:09,598 por tudo o que sofremos. 395 00:32:09,682 --> 00:32:13,060 Há quem entorne café sobre si no McDonald's e receba 50 milhões. 396 00:32:13,185 --> 00:32:15,521 Depois do inferno por que ele nos fez passar, 397 00:32:15,604 --> 00:32:19,025 não achas que merecemos umas míseras centenas de milhares? 398 00:32:19,108 --> 00:32:20,026 Eu acho que sim. 399 00:32:23,320 --> 00:32:24,447 Não é "compensatória"? 400 00:32:25,906 --> 00:32:27,533 Não sei a que te referes. 401 00:32:27,616 --> 00:32:29,410 "Indemnização compensatória". 402 00:32:31,996 --> 00:32:32,872 "Compensória". 403 00:32:35,250 --> 00:32:37,127 Acho que é "compensatória". 404 00:32:37,502 --> 00:32:38,545 "Compensória". 405 00:32:43,300 --> 00:32:44,760 "Compensatório". 406 00:32:51,683 --> 00:32:52,517 Estou? 407 00:32:52,601 --> 00:32:54,978 Amanhã, às três horas, 408 00:32:55,520 --> 00:32:56,354 atacamos. 409 00:32:57,314 --> 00:32:58,482 Estou? 410 00:32:59,400 --> 00:33:00,359 Estás aí? 411 00:33:02,111 --> 00:33:03,154 Que se passa, meu? 412 00:33:04,530 --> 00:33:06,365 Acho que não vou contigo, meu. 413 00:33:07,116 --> 00:33:08,076 Como assim? 414 00:33:10,369 --> 00:33:11,746 Cabrão! 415 00:33:13,623 --> 00:33:16,459 LIMPEZA DE TAPETES 416 00:36:32,871 --> 00:36:35,082 Merda! 417 00:36:36,125 --> 00:36:39,628 Merda! 418 00:36:50,974 --> 00:36:52,600 Porra! 419 00:36:52,684 --> 00:36:53,810 Porra! 420 00:36:53,977 --> 00:36:55,270 Meu Deus! 421 00:37:37,689 --> 00:37:39,274 Bom dia, meu amor querido. 422 00:37:41,860 --> 00:37:43,737 Vou fazer café. 423 00:37:44,905 --> 00:37:46,740 Acho que acabou. 424 00:37:49,618 --> 00:37:51,161 Há mais na garagem. 425 00:38:04,926 --> 00:38:06,052 Que tal? 426 00:38:06,135 --> 00:38:07,929 Tudo bem. 427 00:38:21,025 --> 00:38:21,859 Boa. 428 00:38:52,725 --> 00:38:53,560 CAFÉ DA COSTA RICA 429 00:38:53,643 --> 00:38:54,811 CAFÉ DA GUATEMALA 430 00:40:45,342 --> 00:40:50,347 LOJA DE PENHORES DINHEIRO POR OURO E PRATA 431 00:41:05,572 --> 00:41:06,948 Anda cá, rapaz! 432 00:41:10,660 --> 00:41:12,745 Não lhe podemos tirar essa cena estúpida? 433 00:41:12,829 --> 00:41:16,416 Não! O veterinário disse que, se ele se coçar, nunca mais vai sarar. 434 00:41:16,499 --> 00:41:19,085 E reparei que, se o sentares ao pé da televisão, 435 00:41:19,168 --> 00:41:21,589 o Channel 5 fica mais nítido. 436 00:41:24,258 --> 00:41:26,176 Olha para ele, sente-se humilhado! 437 00:41:27,678 --> 00:41:30,931 Não ajuda que aquele bandido lá de cima esteja sempre a gozar. 438 00:41:32,433 --> 00:41:33,559 Vai dar-lhe uma lição! 439 00:41:35,352 --> 00:41:36,186 Ingley Studios. 440 00:41:36,270 --> 00:41:38,564 Sim. O Miltie está, por favor? 441 00:41:38,689 --> 00:41:40,399 Quem digo que é? 442 00:41:42,276 --> 00:41:43,694 O Austin Moore. 443 00:41:45,447 --> 00:41:47,157 Acho que não basta. 444 00:41:48,033 --> 00:41:49,618 Receio que vá ter de a avaliar 445 00:41:50,452 --> 00:41:51,286 internamente. 446 00:41:52,412 --> 00:41:53,496 Internamente, 447 00:41:54,205 --> 00:41:55,165 estou mesmo aqui. 448 00:41:59,628 --> 00:42:00,587 Ótimo. 449 00:42:02,339 --> 00:42:04,799 Ótimo. Mais devagar, Jeff. 450 00:42:04,966 --> 00:42:07,010 Agora, sim, vai em frente. 451 00:42:07,093 --> 00:42:08,511 Sim, dá-lhe o menu completo. 452 00:42:09,430 --> 00:42:10,890 Steve, aumenta a luz. 453 00:42:10,973 --> 00:42:11,974 Aumenta para 50. 454 00:42:13,559 --> 00:42:14,393 Austin? 455 00:42:15,936 --> 00:42:16,771 Olá. 456 00:42:17,438 --> 00:42:18,648 Que contas, meu? 457 00:42:18,731 --> 00:42:20,441 -Há quanto tempo. -Uma eternidade. 458 00:42:20,524 --> 00:42:22,318 Porque vieste? Procuras trabalho? 459 00:42:22,401 --> 00:42:23,611 Carpintaria? Anal? 460 00:42:23,819 --> 00:42:24,862 Na verdade... 461 00:42:26,405 --> 00:42:27,406 Tens um minuto? 462 00:42:29,241 --> 00:42:31,452 Sim, tenho uns dez. 463 00:42:32,244 --> 00:42:34,623 Volto já. Com calma... 464 00:42:34,748 --> 00:42:35,624 Anda. 465 00:42:35,749 --> 00:42:37,417 O negócio parece correr bem. 466 00:42:37,501 --> 00:42:39,503 Meu, o Valley está a crescer. 467 00:42:39,586 --> 00:42:42,673 A indústria porno vai chegar aos três mil milhões até 1997. 468 00:42:42,756 --> 00:42:43,882 Três mil milhões! 469 00:42:43,965 --> 00:42:46,134 Sabias que há mais gente a ver filmes 470 00:42:46,218 --> 00:42:48,720 em casa, em cassete, do que no cinema? 471 00:42:48,804 --> 00:42:49,930 -A sério? -Sim. 472 00:42:50,013 --> 00:42:53,517 Tracy? É a esses pelos púbicos que chamam "pista de aterragem" agora? 473 00:42:53,600 --> 00:42:54,893 -Sim. -Adoro! 474 00:42:54,976 --> 00:42:57,479 -Adoro. Também devias fazer um. -Olá. 475 00:42:57,562 --> 00:43:00,149 Jeff, entras daqui a 25 minutos. Entesa-te. 476 00:43:00,441 --> 00:43:01,776 Sim, as cassetes mandam, 477 00:43:02,068 --> 00:43:05,863 e nós temos o objeto negro e duro que as pessoas querem enfiar na abertura. 478 00:43:06,781 --> 00:43:09,784 Estou a pensar abrir uma cadeia de lojas de vídeo porno. 479 00:43:10,076 --> 00:43:11,744 A "Pilabuster". 480 00:43:11,828 --> 00:43:13,579 Como "Blockbuster", mas com "pila". 481 00:43:13,913 --> 00:43:14,872 Exatamente. 482 00:43:19,210 --> 00:43:20,169 Merda! 483 00:43:23,840 --> 00:43:24,675 Era tão novo. 484 00:43:24,758 --> 00:43:26,719 LAMBEDORES DA CIDADE II 485 00:43:28,470 --> 00:43:29,346 Lembras-te disto? 486 00:43:31,974 --> 00:43:34,643 Ainda está no top 25 do nosso catálogo. 487 00:43:34,727 --> 00:43:36,562 Um lugar merecido. 488 00:43:38,981 --> 00:43:40,399 De que querias falar? 489 00:43:41,567 --> 00:43:43,485 Consegues passar Hi8? 490 00:43:45,821 --> 00:43:47,489 Sim, é o que fazemos. 491 00:43:50,243 --> 00:43:51,077 Muito bem. 492 00:43:52,871 --> 00:43:54,205 Vejamos o que temos aqui. 493 00:43:56,708 --> 00:43:57,876 Tinha um pénis grande. 494 00:43:59,377 --> 00:44:00,336 Quão grande é agora? 495 00:44:00,420 --> 00:44:02,005 Quão grande? Mostra-nos. 496 00:44:02,088 --> 00:44:03,965 Que raio é isto? 497 00:44:04,132 --> 00:44:05,091 Avança a fita. 498 00:44:13,183 --> 00:44:15,019 Caramba! É a Pamela Anderson. 499 00:44:15,102 --> 00:44:15,936 Que fazes? 500 00:44:18,147 --> 00:44:19,398 Sim. 501 00:44:19,482 --> 00:44:21,358 -É. -Não percebo. Aonde vais? 502 00:44:21,442 --> 00:44:22,318 Continua. 503 00:44:24,987 --> 00:44:26,197 Quem é o tipo? 504 00:44:26,864 --> 00:44:29,074 O Tommy Lee Idiota. 505 00:44:30,117 --> 00:44:31,160 Continua a avançar. 506 00:44:32,036 --> 00:44:33,078 Onde arranjaste isto? 507 00:44:33,412 --> 00:44:34,622 Continua a avançar. 508 00:44:38,876 --> 00:44:40,796 Recua. 509 00:44:42,172 --> 00:44:43,548 Põe a dar. 510 00:44:44,674 --> 00:44:45,509 Sim, amor. 511 00:44:45,592 --> 00:44:47,052 Amo-te tanto! 512 00:44:47,469 --> 00:44:49,221 -Sim, dá-me. -És a minha mulher. 513 00:44:49,304 --> 00:44:50,138 Quero bebés. 514 00:44:50,263 --> 00:44:51,389 Sim, dá-me, amor. 515 00:44:51,473 --> 00:44:52,307 Porra! 516 00:44:56,269 --> 00:44:57,521 Amor. 517 00:44:57,604 --> 00:44:58,897 -Caramba! -Sim, amor. 518 00:45:00,023 --> 00:45:01,107 Meu Deus!