1 00:00:01,002 --> 00:00:03,463 .همه‌چی درست میشه 2 00:00:03,944 --> 00:00:05,406 :آنچه گذشت در "Pam & Tommy " 3 00:00:05,173 --> 00:00:07,300 .شما حروم‌زاده‌ها دارین منو میتیغین 4 00:00:07,300 --> 00:00:08,677 .داداش تو 9 هزار دلار به من بدهکاری 5 00:00:08,677 --> 00:00:10,262 .به من 17 هزارتا 6 00:00:10,262 --> 00:00:11,304 .کیرمم بهتون نمیدم 7 00:00:11,304 --> 00:00:12,639 .نوار قراره از میان بره 8 00:00:12,639 --> 00:00:14,474 ظاهرا یه نوار فیلم عشق در دست‌هاست 9 00:00:14,474 --> 00:00:16,893 .از پملا اندرسون و تامی لی 10 00:00:16,893 --> 00:00:18,979 ،من 15 درصد سود میگیرم 11 00:00:18,979 --> 00:00:20,981 .و مذاکره نمیکنم 12 00:00:20,981 --> 00:00:22,399 .معامله قبوله 13 00:00:22,399 --> 00:00:23,858 .سیاتل .بذار حدس بزنم 14 00:00:23,858 --> 00:00:24,943 .وب‌کم (دوربین کامپیوتر) 15 00:00:24,943 --> 00:00:26,569 میگن که وب‌کم .آینده‌ی پورن ـه 16 00:00:26,569 --> 00:00:28,029 .و منم موافقم 17 00:00:28,029 --> 00:00:29,322 و بارب وایر قراره 18 00:00:29,322 --> 00:00:31,157 .بزرگ‌ترین فیلم دنیا بشه 19 00:00:31,157 --> 00:00:33,577 .این اولویت اول‌شون برای بهاره 20 00:00:33,577 --> 00:00:36,288 تو قراره تبدیل به بزرگ‌ترین ستاره‌ی سینمای 21 00:00:36,288 --> 00:00:37,455 .جهان بشی 22 00:00:37,455 --> 00:00:39,874 ...و ما دوباره بچه‌دار میشیم 23 00:00:41,418 --> 00:00:45,839 .و یه ازدواج بلند و شاد خواهیم داشت 24 00:00:45,839 --> 00:00:47,716 ،باب گوچیونی .اون نوار فیلم رو داره 25 00:00:47,716 --> 00:00:49,175 .ازش شکایت میکنیم 26 00:00:49,175 --> 00:00:51,803 .همه‌چیز زیبا و بی‌نقص میشه 27 00:00:51,803 --> 00:00:53,722 اگه شکایت کنیم، همه‌ی .توجهات رو به سمت نوارفیلم میاره 28 00:00:53,722 --> 00:00:55,932 میتونه اینو به .یه چیز خیلی بزرگتر از چیزی که بوده تبدیل کنه 29 00:00:55,932 --> 00:00:58,268 .تو باید شکایت کنی 30 00:00:58,268 --> 00:00:59,436 .تا ابد 31 00:00:59,436 --> 00:01:00,854 خانم لی، یادتون میاد که 32 00:01:00,854 --> 00:01:02,731 اولین باری که 33 00:01:02,731 --> 00:01:04,983 اندام‌های تناسلیتون رو عموما به نمایش گذاشتین چندسالتون بود؟ 34 00:01:07,986 --> 00:01:10,989 [ Ricordiamoci آهنگ ] [ Tony Dallara اثر ] 35 00:01:13,158 --> 00:01:15,577 ♪ Ricordiamoci ♪ 36 00:01:15,577 --> 00:01:17,120 .بفرمایید، رئیس 37 00:01:17,120 --> 00:01:18,288 این دیگه چه کوفتیه؟ 38 00:01:18,288 --> 00:01:19,497 .استارباکس [ مه 1996 ] 39 00:01:19,497 --> 00:01:20,832 .یه قهوه از سیاتل ـه 40 00:01:20,832 --> 00:01:22,834 .توی سرتاسر کشور شعبه زده 41 00:01:22,834 --> 00:01:25,128 گفتی از کجا؟ - .سیاتل - 42 00:01:25,128 --> 00:01:26,212 .آها. خیلی‌خب 43 00:01:26,212 --> 00:01:27,881 .نه، ممنون .همین ایتالیا خوبه 44 00:01:27,881 --> 00:01:30,175 ،حالا که حرف سرتاسر کشور شد ...اون نوار فیلم که ازش حمایت مالی کردی 45 00:01:30,175 --> 00:01:32,594 .حتما کلی باهاش پول پارو کردی .عالیه 46 00:01:32,594 --> 00:01:34,471 .حتی دامنیک هم یه کپی داره 47 00:01:36,598 --> 00:01:37,599 کی؟ 48 00:01:37,599 --> 00:01:39,351 .دامنیک، بچه‌ی 15 ساله‌م 49 00:01:39,351 --> 00:01:40,810 پسر تعمیدی‌ت؟ (.فرزند شخصی که در هنگام غسل تعمیدش ناظر به این عمل بوده و به آن شهادت داده است) 50 00:01:40,810 --> 00:01:42,604 .آره، درسته 51 00:01:42,604 --> 00:01:44,981 .برو میلتی رو پیدا کن 52 00:01:44,981 --> 00:01:47,567 .بگو میخوام پیداش کنم 53 00:01:47,567 --> 00:01:49,861 .همین الان 54 00:01:51,154 --> 00:01:52,906 .اوه، واو 55 00:01:52,906 --> 00:01:55,075 .شوالیه‌ی جام - یعنی چیز خوبیه؟ - 56 00:01:55,075 --> 00:01:56,534 .خیلی خوبه - واقعا؟ - 57 00:01:56,534 --> 00:01:59,079 .نشونه‌ی تغییر و فرصت جدیده 58 00:01:59,079 --> 00:02:01,289 رن؟ - --یه نشونه‌ی قوی - 59 00:02:01,289 --> 00:02:03,458 .هی 60 00:02:03,458 --> 00:02:05,001 میتونم یه ثانیه باهات حرف بزنم؟ 61 00:02:05,001 --> 00:02:07,337 .اووه 62 00:02:09,798 --> 00:02:12,008 تو به ندرلندز زنگ زدی؟ (نام رسمی کشور هلند) 63 00:02:12,008 --> 00:02:13,635 .نه - .هه - 64 00:02:13,635 --> 00:02:16,429 ظاهرا یه نفر توی این خونه 65 00:02:16,429 --> 00:02:17,847 17بار توی ماه گذشته 66 00:02:17,847 --> 00:02:20,100 .به ندرلندز زنگ زده 67 00:02:20,100 --> 00:02:23,269 .واو .چه‌قدر زیاد 68 00:02:23,269 --> 00:02:24,270 .هومم 69 00:02:26,648 --> 00:02:28,233 مطمئنی کار تو نبوده؟ 70 00:02:28,233 --> 00:02:30,652 .کار من یا دنیل نبوده 71 00:02:30,652 --> 00:02:32,779 خب، میدونی چیه؟ .راستش، کار من بوده 72 00:02:32,779 --> 00:02:34,406 ،من بهش میگم هلند .نه ندرلندز 73 00:02:34,406 --> 00:02:35,573 ،اوه، پس میگی هلند، آره 74 00:02:35,573 --> 00:02:37,659 .آره، پس در این مورد بین‌مون اختلافه 75 00:02:37,659 --> 00:02:39,577 چرا ماه قبل 17بار 76 00:02:39,577 --> 00:02:41,162 به ندرلندز زنگ زدی؟ 77 00:02:41,162 --> 00:02:43,081 --چون - .نه، صبر کن - 78 00:02:43,081 --> 00:02:45,041 .بذار حدس بزنم 79 00:02:45,041 --> 00:02:46,251 این حتما 80 00:02:46,251 --> 00:02:49,087 .به... سرمایه‌‌گذاری ریسک‌پذیر جدیدت مربوطه 81 00:02:49,087 --> 00:02:50,296 .آره، دقیقا 82 00:02:50,296 --> 00:02:51,506 .که داره عالی پیش میره 83 00:02:51,506 --> 00:02:52,757 .خیلی عالی. آره 84 00:02:52,757 --> 00:02:54,050 خیلی عالی داره پیش میره 85 00:02:54,050 --> 00:02:56,636 .که روی کاناپه‌ی من میخوابی 86 00:02:56,636 --> 00:02:58,179 باید قبل از این‌که سود بگیری 87 00:02:58,179 --> 00:03:00,265 ،روی کسب‌وکارت سرمایه‌گذاری کنی --و منم الان توی همین مرحله‌م 88 00:03:00,265 --> 00:03:03,393 .نه. نه، تا آخر هفته باید از این‌جا بری 89 00:03:08,273 --> 00:03:09,566 آخر همین هفته؟ 90 00:03:15,655 --> 00:03:17,949 .آب‌گرم هتل بزرگ مجلل اکسلسیور 91 00:03:17,949 --> 00:03:21,077 بله، آقای گودیر هستم .و دوباره با آقای اینگلی کار دارم 92 00:03:26,332 --> 00:03:27,792 .بله - .آقای اینگلی - 93 00:03:27,792 --> 00:03:29,252 .آقای گودیر پشت خطه 94 00:03:29,252 --> 00:03:31,004 .آها 95 00:03:31,004 --> 00:03:32,547 .بگو نیستم 96 00:03:37,844 --> 00:03:39,929 .عذر میخوام، اما آقای اینگلی در دسترس نیستن 97 00:03:42,098 --> 00:03:43,308 اصلا تا حالا شده در دسترس باشه؟ 98 00:03:43,308 --> 00:03:44,851 .بعضی اوقات، جناب 99 00:03:44,851 --> 00:03:47,896 خیلی‌خب. پس بهشون بگین من دوباره زنگ زدم، باشه؟ 100 00:03:47,896 --> 00:03:48,897 .ممنون 101 00:03:51,733 --> 00:03:53,067 .هیچ‌کی توی استودیو جواب نمیده 102 00:03:53,067 --> 00:03:54,569 .از دریچه‌ی پستی خونه‌ش نگاه کردم 103 00:03:54,569 --> 00:03:56,070 .یه عالمه نامه ریخته بود روی هم 104 00:03:56,070 --> 00:03:58,865 پسرعموی دانی، سل، برای فیلم‌برداری‌های پورن .نورافکن کرایه میده 105 00:03:58,865 --> 00:04:00,950 .شنیده میلتی کنار کشیده 106 00:04:00,950 --> 00:04:02,577 .شاید حتی از کشورم خارج شده باشه 107 00:04:04,412 --> 00:04:05,872 اون‌یکی دیگه چی؟ 108 00:04:05,872 --> 00:04:07,790 همکارش؟ همون اُسکُله؟ 109 00:04:07,790 --> 00:04:10,418 .آره، خودش .برو پیداش کن 110 00:04:11,461 --> 00:04:12,962 .اُسکُله رو برام بیارش 111 00:04:12,962 --> 00:04:15,562 [ پم و تامی ] .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 112 00:04:15,563 --> 00:04:18,134 [ پم و تامی ] A.SHRFE & Mr.Lightborn11 :مترجمین 113 00:04:18,134 --> 00:04:22,889 ♪ And I know that I could always try ♪ 114 00:04:22,889 --> 00:04:24,307 .بفرما 115 00:04:24,307 --> 00:04:26,768 به دوستات راجع بهم بگو، باشه؟ 116 00:04:26,768 --> 00:04:28,144 .بیا این‌‌ور بازار .بیا این‌‌ور بازار 117 00:04:28,144 --> 00:04:30,813 .نوار فیلمی که همه دارن راجع بهش حرف میزنن رو بخرین 118 00:04:30,813 --> 00:04:33,274 .فیلم جدید با حضور پملا اندرسون .کیره رو تا ته میکنه تو حلقش 119 00:04:33,274 --> 00:04:34,734 چه خبر داداش؟ 120 00:04:34,734 --> 00:04:37,278 هی، نوار فیلمی که همه دارن راجع بهش حرف میزنن .رو بخرین 121 00:04:37,278 --> 00:04:38,696 ،یه دونه‌ش 30 دلار .دوتاش 50 دلار 122 00:04:38,696 --> 00:04:40,823 .پم اندرسون کیر تامی رو ساک میزنه 123 00:04:40,823 --> 00:04:42,158 هی، خانوما، یه دونه میخواین؟ 124 00:04:42,158 --> 00:04:44,160 .بیخیال، پسر .نباید این‌جا از این چیزا بفروشیم 125 00:04:44,160 --> 00:04:46,871 چرا نباید؟ یکی داره ،توی ملک خودت، توی پارکینگت 126 00:04:46,871 --> 00:04:48,706 .کپی‌هاشو میفروشه 127 00:04:48,706 --> 00:04:50,333 .اون که جای کسیو تنگ نکرده 128 00:04:50,333 --> 00:04:52,919 .جای منو خیلی خیلی تنگ کرده 129 00:04:52,919 --> 00:04:56,339 ،ببین، من نوار فیلم اصلی رو دارم، رفیق 130 00:04:56,339 --> 00:04:57,757 .و میخوام باهات یه معامله کنم 131 00:04:57,757 --> 00:05:00,093 .یه معامله‌ی خیلی خوب .یه قرارداد عمده‌فروشی 132 00:05:00,093 --> 00:05:01,970 .همین الان .یالا 133 00:05:01,970 --> 00:05:04,347 از کجا معلوم نوار فیلم تو نسخه‌ی اصلیه و نوارای اون کپی‌ان؟ 134 00:05:04,347 --> 00:05:05,807 فرق‌شون چیه؟ 135 00:05:06,683 --> 00:05:09,727 فرق‌شون چیه؟ 136 00:05:09,727 --> 00:05:13,439 .فرق‌شون اینه که من نفر اول بودم، رفیق 137 00:05:13,439 --> 00:05:15,191 .من نفر اول بودم 138 00:05:15,191 --> 00:05:17,110 :میدونی، دیوید بویی میگه (خواننده و بازیگر فقید انگلیسی) 139 00:05:17,110 --> 00:05:20,196 هیچ‌وقت توی هیچ‌کاری .نفر اول نباش 140 00:05:20,196 --> 00:05:22,740 .و مطمئنم اون نفر اولی نبوده که این حرفو زده 141 00:05:28,079 --> 00:05:30,331 خب الان چی‌کار کنم؟ 142 00:05:30,331 --> 00:05:32,917 .بیاین این‌ور بازار .بیاین این‌ور بازار 143 00:05:32,917 --> 00:05:34,127 اوه، چه‌خبر، داداش؟ 144 00:05:34,127 --> 00:05:35,753 هی، عصبانی‌ای، رفیق؟ 145 00:05:35,753 --> 00:05:37,171 هی، چرا عصبانی‌ای، داداش؟ 146 00:05:37,171 --> 00:05:39,424 آماده‌ای؟ - .اوهوم - 147 00:05:39,424 --> 00:05:42,135 صبر کن، اگه راجع به نوار فیلم پرسیدن نقشه چیه؟ 148 00:05:42,135 --> 00:05:43,136 اگه»؟» 149 00:05:46,222 --> 00:05:47,307 .سلام 150 00:05:47,307 --> 00:05:49,517 .سلام، رفقا .سلام. سلام 151 00:05:52,437 --> 00:05:54,022 سلام. حال‌تون چه‌طوره؟ 152 00:05:54,022 --> 00:05:55,523 !عالی - .خوبه - 153 00:05:55,523 --> 00:05:57,483 .برای همینه که بارب رو این‌قدر دوست دارم 154 00:05:57,483 --> 00:05:59,777 منظورم اینه که، میدونین، اون همیشه .این‌قدر بداخلاق نبوده 155 00:05:59,777 --> 00:06:02,739 ،اون یه زمانی خیلی مظلوم بود 156 00:06:02,739 --> 00:06:05,074 ،ولی بعدش بداخلاق شد 157 00:06:05,074 --> 00:06:07,243 ،چون بارها زمین خورد 158 00:06:07,243 --> 00:06:08,620 بعضی وقتا توسط کسایی 159 00:06:08,620 --> 00:06:09,746 .که بیش‌تر از همه بهشون اعتماد داشت 160 00:06:09,746 --> 00:06:12,915 .و این موضوع واقعا بهم یه درس داد 161 00:06:12,915 --> 00:06:14,542 --آدما واقعا بعضی وقتا 162 00:06:14,542 --> 00:06:16,002 .سلام، پم. آره 163 00:06:16,002 --> 00:06:17,962 .ونس .از مجله‌ی استاف 164 00:06:17,962 --> 00:06:20,423 .ویژگی‌ای که دوست داری از مردا ببینی 165 00:06:20,423 --> 00:06:22,467 .من مردایی رو دوست دارم که گوش بدن، ونس 166 00:06:23,801 --> 00:06:25,720 .سلام، پملا .پملا 167 00:06:25,720 --> 00:06:27,639 تو قبل از این‌که توی بارب وایر بازی کنی 168 00:06:27,639 --> 00:06:29,265 تمرین مبارزه هم داشتی؟ 169 00:06:29,265 --> 00:06:32,352 .اوه، آره، و، یه خرده هم برای بی‌واچ 170 00:06:32,352 --> 00:06:34,937 .اما هیچی مثل این نبود 171 00:06:34,937 --> 00:06:37,815 .سی‌جی نتونست یه اسلحه دستی جور کنه 172 00:06:37,815 --> 00:06:38,816 .کاش میتونست 173 00:06:40,401 --> 00:06:41,569 .من یه سوال دارم 174 00:06:41,569 --> 00:06:43,154 .بله. سلام 175 00:06:43,154 --> 00:06:45,114 کی میخوای با پنت‌هاوس همکاری کنی؟ 176 00:06:45,114 --> 00:06:47,408 .مطمئنم خیلی از مردا منتظر این اتفاقن 177 00:06:48,701 --> 00:06:51,412 ،خب، ببخشید ناامیدتون میکنم، اما، اومم 178 00:06:51,412 --> 00:06:54,290 ،من هیچ‌وقت با پنت‌هاوس همکاری نمیکنم 179 00:06:54,290 --> 00:06:56,626 و داریم مراحل قانونی‌شو طی میکنیم .تا از این قضیه مطمئن شیم 180 00:06:56,626 --> 00:06:57,669 --سوال بعد 181 00:06:57,669 --> 00:06:59,087 پس شکایته واقعیه؟ 182 00:07:00,296 --> 00:07:02,215 --در مقایسه با 183 00:07:02,215 --> 00:07:04,717 --میدونی، مثل یه 184 00:07:04,717 --> 00:07:07,345 شو تبلیغاتیه؟ 185 00:07:07,345 --> 00:07:09,097 پس شایعات این‌که تو و تامی 186 00:07:09,097 --> 00:07:12,225 بودین که نوار فیلمو منتشر کردین بی‌اساسن؟ 187 00:07:12,225 --> 00:07:13,685 --این همون چیزیه که - اون نوار فیلم - 188 00:07:13,685 --> 00:07:15,061 --از خونه‌مون دزدیده شده 189 00:07:15,061 --> 00:07:17,605 .از یه گاوصندوق توی خونه‌مون 190 00:07:17,605 --> 00:07:19,732 .ما قربانی‌های یه سرقتیم 191 00:07:21,150 --> 00:07:22,735 .فهمیدم 192 00:07:22,735 --> 00:07:23,861 .عالیه 193 00:07:29,951 --> 00:07:33,121 ♪ You say you want to go ♪ 194 00:07:33,121 --> 00:07:35,707 نُه؟ 195 00:07:35,707 --> 00:07:37,750 همه‌ش همین؟ 196 00:07:37,750 --> 00:07:41,254 .کپی‌کارای لعنتی 197 00:07:41,254 --> 00:07:43,005 .میدونی که از قدیم چی میگن 198 00:07:43,005 --> 00:07:45,591 .تقلید مودبانه‌ترین شکل چاپلوسیه 199 00:07:45,591 --> 00:07:47,135 آره، هر کی این حرفو زده مطمئنم 200 00:07:47,135 --> 00:07:49,429 .کسب و کارشو تیغ نزدن 201 00:07:49,429 --> 00:07:50,930 .میرم اداره‌ی پست 202 00:07:50,930 --> 00:07:52,432 اوه. خبری از میلتی نشد؟ 203 00:07:52,432 --> 00:07:54,642 خودت چی فکر میکنی، رفیق؟ 204 00:07:54,642 --> 00:07:57,854 ♪ There without me ♪ 205 00:07:57,854 --> 00:07:59,564 اون دیگه چیه؟ مدل 1977؟ 206 00:08:01,399 --> 00:08:02,734 .اوه، خدای من --ببین، اون‌جا 207 00:08:02,734 --> 00:08:04,318 .اونا مردمی هستن که هر جا میرم منتظرم وایمیستن 208 00:08:04,318 --> 00:08:05,570 .آروم باش. بریم 209 00:08:05,570 --> 00:08:07,655 .اون فقط میخواد یه نگاهی بندازه - .بریم - 210 00:08:20,710 --> 00:08:22,587 .سلام، رن 211 00:08:22,587 --> 00:08:23,963 .بیا بشین 212 00:08:28,593 --> 00:08:29,594 .سلام، بوچی 213 00:08:29,594 --> 00:08:32,889 .خواهش میکنم، بهم بگو آقای پرینو 214 00:08:32,889 --> 00:08:34,849 .یه بازی کوچیک دارم که میتونیم با هم انجام بدیم 215 00:08:34,849 --> 00:08:37,935 ،من ازت یه سوال میپرسم ،تو یه گیلاس میخوری 216 00:08:37,935 --> 00:08:39,645 .و بعدش سوالو جواب میدی 217 00:08:39,645 --> 00:08:41,230 جالبه، مگه نه؟ 218 00:08:41,230 --> 00:08:42,815 .بیا. یکی بخور 219 00:08:46,319 --> 00:08:47,820 .آه - خیلی خفن بود، مگه نه؟ - 220 00:08:47,820 --> 00:08:49,071 .اوهوم 221 00:08:49,071 --> 00:08:51,991 دو هفته گیلاسا رو توی ودکا 222 00:08:51,991 --> 00:08:54,744 .و فرنت‌برنکا گذاشته بودم 223 00:08:54,744 --> 00:08:55,745 .یکی دیگه بخور 224 00:08:55,745 --> 00:08:57,205 .اوه 225 00:08:57,205 --> 00:08:58,498 .یکی دیگه بخور 226 00:09:01,459 --> 00:09:04,253 حالا میلتی کجاست؟ 227 00:09:05,838 --> 00:09:07,256 --اون، اومم--اون رفت 228 00:09:07,256 --> 00:09:08,382 .آها 229 00:09:10,885 --> 00:09:13,429 .همه‌ش جزو بازیه .باید دوتا دیگه بخوری 230 00:09:14,889 --> 00:09:16,891 .بیا دوباره 231 00:09:16,891 --> 00:09:20,728 میلتی کجاست؟ 232 00:09:20,728 --> 00:09:22,146 .رفت آمستردام (پایتخت هلند) 233 00:09:22,146 --> 00:09:24,232 میدونی چه‌طور تبدیل شده به پایتخت الماس جهان؟ 234 00:09:24,232 --> 00:09:27,360 .اون رفته اون‌جا تا--اون میخواد پولامونو به الماس تبدیل کنه 235 00:09:27,360 --> 00:09:29,946 --پس گذاشتی همکارت 236 00:09:29,946 --> 00:09:33,199 همکارمون--که تمام پولا رو در اختیار داره 237 00:09:33,199 --> 00:09:36,410 پولا رو برداره و از کشور خارج شه؟ 238 00:09:38,204 --> 00:09:39,872 ،میدونی، رن 239 00:09:39,872 --> 00:09:43,292 ،دارم سعی میکنم بفهمم تو یه دروغ‌گویی 240 00:09:43,292 --> 00:09:45,878 .یا فقط یه احمق کوفتی‌ای 241 00:09:45,878 --> 00:09:48,047 .من هیچ‌وقت بهت دروغ نمیگم، بوچی 242 00:09:48,047 --> 00:09:51,843 !گفتم بگو آقای پرینو، دروغ‌گوی کیری 243 00:09:53,886 --> 00:09:55,471 !آی! کیر توش، زانوم 244 00:09:55,471 --> 00:09:58,182 .تو بهم 50 هزار دلار بدهکاری 245 00:09:58,182 --> 00:10:00,309 .من این‌همه پول ندارم .میلتی داره، رفیق 246 00:10:01,310 --> 00:10:02,937 .اما من فعلا تو رو دارم 247 00:10:02,937 --> 00:10:07,525 .و یه بخشی از پول‌مو باید تا فردا برام بیاری 248 00:10:07,525 --> 00:10:08,776 --سعی‌مو میکنم، اما 249 00:10:08,776 --> 00:10:11,112 اما چی؟ اما چی؟ 250 00:10:11,112 --> 00:10:12,655 راست‌شو بخوای، خیلی سخت میشه 251 00:10:12,655 --> 00:10:13,781 .میلتی رو راضی کرد 252 00:10:13,781 --> 00:10:16,075 میشه خفه شی؟ - !آی - 253 00:10:16,075 --> 00:10:21,539 .چون آمستردام پایتخت الماس جهان نیست 254 00:10:21,539 --> 00:10:23,207 .بلکه آنتورپه (پرجمعیت‌ترین شهر بلژیک) 255 00:10:23,207 --> 00:10:27,795 .آمستردام پایتخت مواد مخدر و جک و جنده‌ی جهانه 256 00:10:27,795 --> 00:10:29,297 این اطلاعاتو 257 00:10:29,297 --> 00:10:33,134 با چیزایی که راجع به دوستت میلتون اینگلی میدونی ترکیب کن 258 00:10:33,134 --> 00:10:35,177 ،و بهم بگو نقشه‌ت چیه 259 00:10:35,177 --> 00:10:37,972 .کصخل احمق 260 00:10:37,972 --> 00:10:39,307 !آی 261 00:10:41,309 --> 00:10:42,852 حالت خوبه؟ 262 00:10:42,852 --> 00:10:45,521 .آره 263 00:10:45,521 --> 00:10:47,940 .آره، فقط یه خرده خسته‌م 264 00:10:47,940 --> 00:10:50,776 .امروز کارت عالی بود 265 00:10:50,776 --> 00:10:52,486 .سعی‌مو کردم 266 00:10:55,114 --> 00:10:56,699 .مردای عوضی 267 00:10:58,659 --> 00:11:00,578 .مردای عوضی 268 00:11:00,578 --> 00:11:03,873 میدونی چیه؟ 269 00:11:03,873 --> 00:11:05,333 .امیدوارم پسر باشه 270 00:11:12,673 --> 00:11:15,051 ،تامی، منم» 271 00:11:15,051 --> 00:11:17,511 همون که کلی اعصاب‌شو خورد کردی» 272 00:11:17,511 --> 00:11:19,388 .البته قطعا یکی از صدها نفر» 273 00:11:19,388 --> 00:11:21,265 اگه میخوای از شر ابر سیاهی» 274 00:11:21,265 --> 00:11:22,600 ،که هر جا میری دنبالت میاد خلاص شی» 275 00:11:22,600 --> 00:11:25,227 ساعت 9 امشب» 276 00:11:25,227 --> 00:11:29,815 D16 توی جای پارک» .پارکینگ استادیوم داجر میبینمت 277 00:11:29,815 --> 00:11:31,067 تنها بیا» 278 00:11:31,067 --> 00:11:36,072 .و 26938 دلار هم همراهت بیار» 279 00:11:36,072 --> 00:11:39,200 .نه یه قرون کم‌تر، نه بیش‌تر» 280 00:11:39,200 --> 00:11:41,661 «بدرود، کارما 281 00:11:46,290 --> 00:11:47,291 .ممنون 282 00:11:52,922 --> 00:11:54,548 .سلام، پم - .سلام - 283 00:12:00,137 --> 00:12:03,140 .اوه، سلام .از دیدن‌تون خوش‌حالم 284 00:12:03,140 --> 00:12:05,226 .سلام - .خیلی ممنون - 285 00:12:05,226 --> 00:12:06,227 .خیلی ممنون، کوین 286 00:12:06,227 --> 00:12:07,937 .امشب چه اجرای خوبی برای شماست 287 00:12:07,937 --> 00:12:09,480 اولین مهمون‌مون رو شاید 288 00:12:09,480 --> 00:12:11,774 توی یه سریال تلویزیونی ،به نام بی‌واچ دیده باشینش 289 00:12:11,774 --> 00:12:13,150 و در آینده هم به عنوان ستاره‌ی 290 00:12:13,150 --> 00:12:14,986 .فیلم بارب وایر خواهید دیدش 291 00:12:14,986 --> 00:12:16,487 ،خانوم‌ها و آقایون لطفا خوش‌آمد بگین به 292 00:12:16,487 --> 00:12:17,822 .پملا اندرسون 293 00:12:25,871 --> 00:12:27,248 .اوه. سلام، پملا 294 00:12:27,248 --> 00:12:30,084 .خوش اومدی - .سلام. سلام - 295 00:12:30,084 --> 00:12:31,252 .پنج ماه - پنج ماه؟ - 296 00:12:31,252 --> 00:12:32,461 .باورتون میشه؟ میدونم 297 00:12:32,461 --> 00:12:33,796 حالا پسره یا دختر؟ 298 00:12:33,796 --> 00:12:35,548 میدونی؟ - .اوه، راستش نمیدونم - 299 00:12:35,548 --> 00:12:37,008 جدی؟ - .اوهوم. نه - 300 00:12:37,008 --> 00:12:38,676 نه، من و تامی میخواستیم .سورپرایز باقی بمونه 301 00:12:38,676 --> 00:12:40,177 پس واقعا جنسیت بچه رو نمیدونین، ها؟ 302 00:12:40,177 --> 00:12:41,595 .نه، نمیدونیم 303 00:12:41,595 --> 00:12:42,805 ،خدای من، میدونین هیچ‌وقت فکر نمیکردم 304 00:12:42,805 --> 00:12:44,056 چیز جنسی‌ای باشه که 305 00:12:44,056 --> 00:12:45,975 .پملا اندرسون راجع بهش ندونه 306 00:12:45,975 --> 00:12:47,893 مگه نه، رفقا؟ - .این خیلی خوبه - 307 00:12:47,893 --> 00:12:49,895 .خیلی‌خب. خیلی‌خب - .خیلی‌خب. خیلی‌خب - 308 00:12:49,895 --> 00:12:51,856 ،حالا که بحث سکس و مسائل جنسی شد .باید بدونم 309 00:12:51,856 --> 00:12:53,733 .اوهوم - .نوار فیلم - 310 00:12:53,733 --> 00:12:55,276 ،اوه، آره، رفقا 311 00:12:55,276 --> 00:12:58,404 .همه‌مون میخوایم بدونیم - چی؟ - 312 00:12:58,404 --> 00:13:00,489 کدوم نوار فیلم، جی؟ 313 00:13:00,489 --> 00:13:01,824 .صحیح. کدوم نوار فیلم؟ آره 314 00:13:01,824 --> 00:13:03,075 .حالا مشخصا من ندیدمش 315 00:13:03,075 --> 00:13:04,118 .نه - ،میخوام ببینم - 316 00:13:04,118 --> 00:13:05,453 ،ولی هنوز نخریدمش 317 00:13:05,453 --> 00:13:07,038 .اما یه نوار فیلم داره بین مردم دست به دست میشه 318 00:13:07,038 --> 00:13:08,497 خب؟ - .اوهوم - 319 00:13:08,497 --> 00:13:09,498 .همه دارن راجع بهش سر کار حرف میزنن 320 00:13:09,498 --> 00:13:10,583 نوار فیلمو دیدی؟» 321 00:13:10,583 --> 00:13:12,376 «نوار فیلمو دیدی؟ خب؟ 322 00:13:12,376 --> 00:13:13,669 ،خیلیا راجع به این نوار فیلم حرف میزنن 323 00:13:13,669 --> 00:13:15,796 .و دلیلشم معلومه 324 00:13:15,796 --> 00:13:18,716 .تصور کنین - .اوه، فکر کنم قبلا تصور کردیم - 325 00:13:18,716 --> 00:13:20,343 چه حسی داره؟ حسش چه‌طوره؟ 326 00:13:20,343 --> 00:13:24,430 که یه همچین چیزی ازتون لو بره؟ 327 00:13:27,433 --> 00:13:31,228 چه حسی داره؟ 328 00:13:31,228 --> 00:13:32,480 .افتضاحه 329 00:13:36,859 --> 00:13:39,695 ...که یه چیزی 330 00:13:39,695 --> 00:13:42,698 ،یه چیز خصوصی ازتون به سرقت بره 331 00:13:42,698 --> 00:13:46,243 میدونین، یه چیز خصوصی از زندگی زناشویی‌ت 332 00:13:46,243 --> 00:13:47,912 و بدون اجازه سرقت بره 333 00:13:47,912 --> 00:13:52,291 ،و به تمام دنیا نشون داده بشه 334 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 .زیان‌باره 335 00:13:56,879 --> 00:13:58,964 .عواقبش برای ما زیان‌باره 336 00:14:05,679 --> 00:14:07,598 چیه؟ 337 00:14:07,598 --> 00:14:09,850 .خودش پرسید 338 00:14:09,850 --> 00:14:12,061 .درسته. درسته .تقصیر من بود 339 00:14:12,061 --> 00:14:14,563 پسر، اون زن سرسختیه، ها؟ 340 00:14:14,563 --> 00:14:16,190 .خب، از دوباره دیدنت خیلی خوش‌حال شدم 341 00:14:16,190 --> 00:14:17,983 .و بابت بچه هم بهت تبریک میگم - .ممنون، جی - 342 00:14:17,983 --> 00:14:19,693 .پملا اندرسون، یه بار دیگه 343 00:14:19,693 --> 00:14:22,113 ...بارب وایر توی سینماها در حال اکرانه 344 00:14:22,113 --> 00:14:23,614 .الان حساب اون مادرجنده رو میرسم 345 00:14:23,614 --> 00:14:25,074 .تامی، نه - چیه؟ - 346 00:14:25,074 --> 00:14:26,450 .نکن. نه - 347 00:14:26,450 --> 00:14:28,661 .گوش کن ببین چی میگم 348 00:14:28,661 --> 00:14:30,746 ،چند روز آینده ،قضیه راجع به تو نیست 349 00:14:30,746 --> 00:14:34,291 .بلکه راجع به منه 350 00:14:34,291 --> 00:14:36,335 ،از همین الان تا وقتی از مراسم افتتاحیه برگردیم خونه 351 00:14:36,335 --> 00:14:39,755 تو فقط وجود داری تا زندگی رو برام وآسون‌تر کنی 352 00:14:39,755 --> 00:14:41,507 تو هستی تا نذاری هیچ دلخوری یا درگیری‌ای ،پیش بیاد 353 00:14:41,507 --> 00:14:43,342 ،و هیچ اتفاقی که شرایطو برام پیچیده کنه 354 00:14:43,342 --> 00:14:47,012 ،و گند بزنه به اوضاع .مثلا حساب جی لنو 355 00:14:47,012 --> 00:14:49,557 --اما - --هیس. اما - 356 00:14:49,557 --> 00:14:53,477 تامی، من باید فردا هتل باشم 357 00:14:53,477 --> 00:14:55,229 ،برای موها و آرایشم برای همین برام منطقیه 358 00:14:55,229 --> 00:14:57,231 که امشب برم اون‌جا به جای این‌که این همه راه 359 00:14:57,231 --> 00:15:00,317 ،برم ملیبو و برگردم .برای همین میخوام همین کارو بکنم 360 00:15:00,317 --> 00:15:02,862 .فقط خودم 361 00:15:02,862 --> 00:15:04,405 .تنهایی 362 00:15:06,699 --> 00:15:07,783 خب؟ 363 00:15:10,494 --> 00:15:11,954 .میدونستم 364 00:15:11,954 --> 00:15:15,249 .از همون دفعه‌ی اول که لمسش کردم میدونستم 365 00:15:15,249 --> 00:15:17,793 ،مثل برگشتن به خونه‌ست 366 00:15:17,793 --> 00:15:20,838 فقط برگشتن به خونه‌ای که هیچ‌وقت .ندیده بودمش 367 00:15:20,838 --> 00:15:25,676 فقط دستشو گرفته بودم .تا کمکش کنم از یه ماشین پیاده شه 368 00:15:27,845 --> 00:15:30,055 .و میدونستم 369 00:15:30,055 --> 00:15:32,474 ...مثل 370 00:15:32,474 --> 00:15:33,767 .جادو بود - .جادو - 371 00:15:35,561 --> 00:15:37,021 ،خب، رفقا 372 00:15:37,021 --> 00:15:38,939 .وقتشه برنامه رو تموم کنیم 373 00:15:38,939 --> 00:15:41,775 ،من دکتر مارسیا فیلدستون از شیکاگو هستم 374 00:15:41,775 --> 00:15:46,238 ،و به تمام شنونده‌هام .کریسمس رو تبریک میگم 375 00:15:46,238 --> 00:15:49,283 ،و به شما، بی‌خواب در سیاتل 376 00:15:49,283 --> 00:15:51,327 امیدواریم به‌زودی دوباره تماس بگیری 377 00:15:51,327 --> 00:15:53,579 و ما رو در جریان اوضاع .قرار بدی 378 00:15:53,579 --> 00:15:54,747 .اوه، میتونین روم حساب کنین 379 00:15:55,998 --> 00:16:00,336 ♪ Find me ♪ 380 00:16:00,336 --> 00:16:05,007 ♪ I know somewhere ♪ 381 00:16:05,007 --> 00:16:07,384 ♪ Over the rainbow ♪ 382 00:16:12,431 --> 00:16:15,184 ♪ Bluebirds fly ♪ 383 00:16:15,184 --> 00:16:16,852 .خدای من 384 00:16:16,852 --> 00:16:18,187 .پملا 385 00:16:18,187 --> 00:16:20,606 .اوه. سلام، عزیزم 386 00:16:20,606 --> 00:16:22,816 صبر کن ببینم، چرا این‌قدر آروم حرف میزنی؟ 387 00:16:22,816 --> 00:16:24,360 --اوه، چون 388 00:16:24,360 --> 00:16:25,986 .گلوم میخاره 389 00:16:25,986 --> 00:16:28,030 چه خبرا، خوشگله؟ 390 00:16:28,030 --> 00:16:30,157 .اوه، خبری نیست 391 00:16:30,157 --> 00:16:32,618 ...فقط 392 00:16:32,618 --> 00:16:34,995 .دارم کیک میخورم و فیلم نگاه میکنم 393 00:16:34,995 --> 00:16:37,122 .آو، عزیزم 394 00:16:37,122 --> 00:16:40,209 .تامی، دلم برات تنگ شده 395 00:16:41,418 --> 00:16:44,880 .عزیزم، نمیتونم دوری ازت رو تحمل کنم 396 00:16:44,880 --> 00:16:46,423 میخوای همین الان خودمو برسونم اون‌جا؟ 397 00:16:46,423 --> 00:16:48,133 .اوه، نه. نه، نه، نه .چیزی نیست 398 00:16:48,133 --> 00:16:52,012 .فقط--می‌خوام برم بخوابم 399 00:16:52,012 --> 00:16:53,347 .اوه 400 00:16:53,347 --> 00:16:57,017 ...فقط، اومم 401 00:16:57,017 --> 00:17:00,437 .زنگ زدم شب بخیر بگم 401 00:17:00,437 --> 00:17:04,733 .پس، شب‌بخیر 402 00:17:04,733 --> 00:17:06,402 .شب‌بخیر 403 00:17:06,402 --> 00:17:08,487 .دوستت‌دارم 404 00:17:08,487 --> 00:17:10,197 .منم دوستت‌دارم، عشقم 405 00:17:12,241 --> 00:17:14,451 .شب‌بخیر 406 00:17:14,451 --> 00:17:16,745 .شب‌بخیر 407 00:17:16,745 --> 00:17:21,417 ♪ بر فراز رنگین‌کمون ♪ 408 00:17:21,417 --> 00:17:26,171 ♪ پرنده‌های آبی پرواز میکنن ♪ (پرنده بومی آمریکایی) 409 00:17:30,509 --> 00:17:34,805 ♪ پرنده ها بر فراز رنگین‌کمون ♪ 410 00:17:34,805 --> 00:17:39,977 ♪ پرواز میکنن ♪ 411 00:17:39,977 --> 00:17:45,399 ♪ چرا، اوه، چرا؟ ♪ 412 00:17:45,399 --> 00:17:48,527 ♪ من نمیتونم؟ ♪ 413 00:17:48,527 --> 00:17:52,323 ♪ وقتی پرنده‌های آبی کوچولو و دلشاد ♪ 414 00:17:52,323 --> 00:17:55,117 ♪ فراتر از رنگین‌کمون پرواز میکنن ♪ 415 00:17:55,117 --> 00:17:56,535 ♪ چرا، اوه، چرا ♪ 416 00:17:56,535 --> 00:18:01,498 ♪ من‌نمیتونم؟ ♪ 417 00:18:01,498 --> 00:18:03,667 این همون بیست‌وشیش‌هزار و نهصد‌وسی‌وهشت دلاره؟ 418 00:18:03,667 --> 00:18:05,377 .بیست‌وهفت‌هزارتاست 419 00:18:05,377 --> 00:18:08,172 واسه این حساب‌کتاب‌های تخمی تخیلیت وقت‌ندارم 420 00:18:08,172 --> 00:18:10,049 این مقداردقیق پولیه که بابت 421 00:18:10,049 --> 00:18:13,052 .خدمات و ابزارـم، بهم بدهکاری 422 00:18:13,052 --> 00:18:15,554 پس همه این داستانا واسه پول‌بوده؟ 423 00:18:15,554 --> 00:18:19,725 این همه بدبختی واسه بیست‌وهفت‌هزاردلار تخمی بود؟ 424 00:18:19,725 --> 00:18:21,143 .با این‌کار، تو دِینت رو ادا میکنی 425 00:18:21,143 --> 00:18:22,978 .دوباره کامل‌میشم 426 00:18:24,396 --> 00:18:26,815 ...آه 427 00:18:26,815 --> 00:18:28,359 .فکرنمیکنم همچین اتفاقی‌بیُفته 428 00:18:28,359 --> 00:18:31,111 فکرنمیکنی چه اتفاقی بیفته؟ 429 00:18:31,111 --> 00:18:34,990 .کامل شدنت رو میگم 430 00:18:34,990 --> 00:18:37,618 ،شاید زیاد چیزی حالیم نباشه ،ولی یه‌چیزو خوب میدونم 431 00:18:37,618 --> 00:18:38,869 اونم اینه که توی این‌دنیا برنده و بازنده داریم 432 00:18:38,869 --> 00:18:42,289 .و پسرم، تو یه بازنده‌ای 433 00:18:42,289 --> 00:18:45,834 .تو کف هرمی، بتایی، کسخل و عوضی هستی (آدما به سه دسته هرمی تقسیم میشن؛ آلفا که یعنی راس هرم، بتا و امگا درجات پایین هرم هستن) 434 00:18:45,834 --> 00:18:47,920 هیچ بیست‌وهفت‌هزاردلاری .این حقیقت‌رو تغییر نمیده 435 00:18:47,920 --> 00:18:50,381 ...در این حد 436 00:18:50,381 --> 00:18:53,550 .در این‌حد تباهی، داداش 437 00:18:53,550 --> 00:18:54,718 .تا ابد هم همینی 438 00:18:56,428 --> 00:18:58,013 .عجب آدم بدی هستی 439 00:19:00,349 --> 00:19:03,102 .آره، شاید 440 00:19:03,102 --> 00:19:04,436 .شاید باشم 441 00:19:06,772 --> 00:19:10,109 اما پملا چی؟ 442 00:19:10,109 --> 00:19:11,485 همم؟ 443 00:19:11,485 --> 00:19:15,030 چیکارت‌کرده بود که مستحق این بلایی بود که سرش‌آوردی؟ 444 00:19:15,030 --> 00:19:18,283 هیچ‌میدونی اون زن خونگرم، مهربون 445 00:19:18,283 --> 00:19:21,412 و خوش‌قلب رو توی چه‌شرایطی قراردادی؟ 446 00:19:21,412 --> 00:19:23,956 اونم آدم بدیه؟ 447 00:19:28,210 --> 00:19:30,629 من اومدم اینجا 448 00:19:30,629 --> 00:19:35,008 ،که کونتو پاره کنم 449 00:19:35,008 --> 00:19:38,345 ،ولی ظاهرا امکانش نیست 450 00:19:38,345 --> 00:19:41,640 .پس منم رو عن خودت اسکی میرم 451 00:19:41,640 --> 00:19:44,643 یه پیشکشی 452 00:19:44,643 --> 00:19:46,437 .به خدایان هدیه میدم 453 00:19:47,980 --> 00:19:49,606 !حاجی، نکن 454 00:19:49,606 --> 00:19:51,066 همینو میخوای دیگه؟ - .نه - 455 00:19:51,066 --> 00:19:52,317 کسکش همینو میخوای دیگه؟ 456 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 !نه 457 00:19:53,485 --> 00:19:55,112 .زودباش دیگه، کونی .بیا ببرش 458 00:19:55,112 --> 00:19:56,196 !این چه کار کیرییه؟ نه 459 00:19:56,196 --> 00:19:58,407 .این پول منه کسکش 460 00:19:58,407 --> 00:19:59,992 .کیرتوش. کیرتوش 461 00:19:59,992 --> 00:20:01,660 ...حالا، مادرجنده 462 00:20:01,660 --> 00:20:02,911 .حالا بازی شروع شده 463 00:20:02,911 --> 00:20:07,583 این کیری‌کاریا چیه؟ .خیلی بگایی ـه 464 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 .خیلی بی‌ناموسی، حاجی 465 00:20:14,006 --> 00:20:15,382 .یارو سرکار بود ،چشمت روز بد نبوده 466 00:20:15,382 --> 00:20:17,009 .کشوندیمش تا اینجا .برو پشت مشتا 467 00:20:17,009 --> 00:20:18,510 .یه استراحتی بکن 468 00:20:18,510 --> 00:20:20,387 .سرتو بپا - .باشه میدونم - 469 00:20:20,387 --> 00:20:21,472 .میدونم. میدونم 470 00:20:21,472 --> 00:20:23,557 پولمو نیاوردی، نه؟ 471 00:20:27,478 --> 00:20:28,479 .نه 472 00:20:29,938 --> 00:20:32,483 .یه قمارباز تباهی هست 473 00:20:32,483 --> 00:20:37,029 به یه‌نفر که هیجده‌هزار دلار، ازش‌میخوام .سه‌هزارودویست‌دلار، بدهکاره 474 00:20:37,029 --> 00:20:40,073 کار تو اینه که بری و اون سه‌هزارودویست‌دلار 475 00:20:40,073 --> 00:20:44,578 .رو برام بگیری و بیای 476 00:20:44,578 --> 00:20:46,121 اونوقت چطوری اینکارو بکنم؟ 477 00:20:46,121 --> 00:20:47,664 .بفرما 478 00:20:47,664 --> 00:20:50,292 مثل چوب‌های سایز متوسط میمونه .ولی خب میتونی تو آستینت قایمش کنی 479 00:20:53,962 --> 00:20:55,547 .نه - نه؟ - 480 00:20:55,547 --> 00:20:56,673 .نه - نه؟ - 481 00:20:56,673 --> 00:20:57,925 ببین من قصد ندارم، شیوه‌ای که باهاش 482 00:20:57,925 --> 00:20:59,051 ،کسب‌وکارت رو میچرخونی رو ببرم زیرسوال 483 00:20:59,051 --> 00:21:00,594 .اما من آدم اینکار نیستم 484 00:21:00,594 --> 00:21:02,971 یکی از همینا واسه همچین‌کاری مناسب‌تر از من نیست؟ 485 00:21:02,971 --> 00:21:05,307 .جفتشون وقتشون با کارای مهم‌تری پر شده 486 00:21:05,307 --> 00:21:10,270 به‌علاوه، هیچکدومشون بهم .ده‌هاهزاردلار، بدهکار نیستن 487 00:21:10,270 --> 00:21:12,981 ببریدش دم خونه این‌یارو .آلبرت، پیاده ـش کنید 488 00:21:25,077 --> 00:21:26,161 هممم؟ 489 00:21:26,161 --> 00:21:28,121 .بیدارشو، بیدارشو !خورشیدخانوم، پاشو طلوع کن 490 00:21:28,121 --> 00:21:29,957 .تامی 491 00:21:29,957 --> 00:21:34,545 عزیزم، چندتا از وکلامون .بهم زنگ‌زدن 492 00:21:34,545 --> 00:21:37,130 .حکم‌دادگاه واسه مجله "پنت‌هاوس" صادرشده 493 00:21:37,130 --> 00:21:39,341 .امروز قراره روز عالیی باشه 494 00:21:39,341 --> 00:21:40,843 میدونم، اما چطور میتونی اینقدر با اطمینان صحبت‌کنی؟ 495 00:21:40,843 --> 00:21:43,053 حکمش قراربود که چندماه طول بکشه 496 00:21:43,053 --> 00:21:45,138 پس چه‌دلیلی داره که بخوان اینقدر سریع حکم‌رو صادرکنن؟ 497 00:21:45,138 --> 00:21:46,723 .باید اسم قاضی ـه رو بفهمیم چیه 498 00:21:46,723 --> 00:21:49,810 که واسش یه سبدمیوه‌ای .شیرینی ـی چیزی بفرستیم 499 00:21:49,810 --> 00:21:50,811 بله؟ 500 00:21:52,729 --> 00:21:55,065 .ای‌جانم، بیاتو عزیزم 501 00:21:55,065 --> 00:21:57,276 .حاجیمون ایناهاش - سلام. خوش‌خبر باشی - 502 00:21:57,276 --> 00:21:58,819 .شرمنده که اینقدر یهویی خبردادم 503 00:21:58,819 --> 00:22:00,779 .مشکلی نداله 504 00:22:02,823 --> 00:22:04,074 .اتفاقا خوشحالیم از اومدنت 505 00:22:08,745 --> 00:22:11,665 این چیه؟ 506 00:22:11,665 --> 00:22:13,709 .حکم اختصاری ـه 507 00:22:15,544 --> 00:22:16,920 .قاضی پرونده‌ـتون رو مختومه اعلام کرد 508 00:22:16,920 --> 00:22:19,756 !ای جووون 509 00:22:19,756 --> 00:22:21,842 .بیا بخورش، گوچیونی 510 00:22:21,842 --> 00:22:23,635 دیدی‌عزیزم؟ چی‌بهت گفته بودم؟ 511 00:22:25,971 --> 00:22:27,431 چیه؟ 512 00:22:27,431 --> 00:22:28,974 به نفع مجله پنت‌هاوس .رای‌صادر کرد 513 00:22:31,059 --> 00:22:32,269 چی؟ 514 00:22:32,269 --> 00:22:33,562 قاضی مجله پنت‌هاوس رو 515 00:22:33,562 --> 00:22:35,439 ،طبق ماده اول پاسداری از آزادی بیان 516 00:22:35,439 --> 00:22:37,524 به‌خاطر سرزبون بودن نوارفیلم ،و ارزش خبریی که داشته 517 00:22:37,524 --> 00:22:39,484 .تبرئه کرده 518 00:22:39,484 --> 00:22:41,737 !چه کسشر - .موافقم - 519 00:22:41,737 --> 00:22:44,114 ،قضیه پاسداری از آزادی بیان رو درک میکنم 520 00:22:44,114 --> 00:22:45,699 ولی اینکه یه‌قاضی بخواد اینقدر سریع 521 00:22:45,699 --> 00:22:48,911 ،بدون آوردن استدلال مخالف، حکم‌صادر کنه .رو درک نمیکنم 522 00:22:48,911 --> 00:22:49,911 .من میکنم 523 00:22:52,414 --> 00:22:55,208 .خب، باید یه چیزی بگن جمعش کنن دیگه 524 00:22:55,208 --> 00:22:58,962 .نمیتونن دلیل اصلی رو بگن 525 00:22:58,962 --> 00:23:00,881 دلیل اصلی چیه اونوقت؟ 526 00:23:00,881 --> 00:23:04,092 .اینکه هیچ حق‌وحقوقی ندارم 527 00:23:04,092 --> 00:23:05,510 ...چون 528 00:23:05,510 --> 00:23:08,388 .چون با لباس‌حموم جلوی انظار عمومی حاضر شدم 529 00:23:08,388 --> 00:23:11,183 ...چون که 530 00:23:11,183 --> 00:23:13,477 جرعت عکس‌گرفتن جلوی .دوربین مجله‌پلی‌بوی رو داشتم 531 00:23:13,477 --> 00:23:16,188 ...نمیتونن برگردن بگن طرف جنده است 532 00:23:16,188 --> 00:23:19,483 ولی این حکم، نامحسوس .داره میگه که من جنده ـم 533 00:23:19,483 --> 00:23:21,777 ...اگه برات روشن نشده 534 00:23:21,777 --> 00:23:23,612 نمیتونن علنی بیان بگن 535 00:23:23,612 --> 00:23:25,864 که جنده‌ها حق انتخابی نسبت 536 00:23:25,864 --> 00:23:28,033 ،به انتشار یا عدم‌انتشار عکس بدنشون ندارن 537 00:23:28,033 --> 00:23:31,203 ،اینکه نمیتونم واسه بدنم تصمیم بگیرم 538 00:23:31,203 --> 00:23:34,289 .پس میان به‌جاش یه‌چیز دیگه میگن 539 00:23:34,289 --> 00:23:35,791 .پم، موقعیتت رو درک میکنم 540 00:23:35,791 --> 00:23:38,794 خودتم بکشی نمیتونی .موقعیت من رو درک‌کنی 541 00:23:38,794 --> 00:23:40,796 واسه همین بود که نباید هیچوقت اینکارو میکردم 542 00:23:40,796 --> 00:23:43,674 گذاشتم منو به‌روزی بندازین .که دقیقا میدونستم به این روز میفتم 543 00:23:43,674 --> 00:23:46,718 .به‌روزی افتادم که شما درکی ازش ندارین 544 00:23:46,718 --> 00:23:50,847 .ولی خودم به‌شدت تجربه ـش کردم 545 00:23:50,847 --> 00:23:53,225 .ولی نگران نباشین 546 00:23:53,225 --> 00:23:55,352 .دیگه این اتفاق نمیفته 547 00:23:58,271 --> 00:23:59,648 .پملا 548 00:24:02,109 --> 00:24:03,527 ،متاسفم جناب 549 00:24:03,527 --> 00:24:04,778 .ولی اینجا نیست 550 00:24:04,778 --> 00:24:06,655 خب زحمت‌بکش، بهش بگو .که «رن» بی‌صاحاب بهت زنگ‌زد 551 00:24:06,655 --> 00:24:09,282 باشه؟ - .چشم، جناب - 552 00:24:36,852 --> 00:24:37,853 .آلبرت 553 00:24:39,688 --> 00:24:42,274 .به «پرگر» سه‌هزارودویست‌دلار بدهکاری 554 00:24:43,859 --> 00:24:46,319 ...میتونی بهش بگی که - .پولو همین الان میخوام - 555 00:24:46,319 --> 00:24:47,821 .وگرنه یه‌کاری دستت‌میدم، حاجی 556 00:24:47,821 --> 00:24:49,865 ،نمیخوام یه‌کاری دستت‌بدم .ولی مجبورم 557 00:24:49,865 --> 00:24:51,074 !ندارم. به ولله هیچی ندارم 558 00:24:51,074 --> 00:24:52,242 .پولوبده ببینم - .ندارم آقا - 559 00:24:52,242 --> 00:24:53,660 میخوامش، پولو همین الان بهم بده 560 00:24:53,660 --> 00:24:55,537 ...ندارم - ...نمیخوام یه‌بلایی سرت - 561 00:24:55,537 --> 00:24:58,415 سلام؟ سوارمیشین یا نه؟ 562 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 .کیرتوش 563 00:25:27,778 --> 00:25:31,823 پملااندرسون و تامی‌لی، دوباره .سرخط خبر‌ها شدن 564 00:25:31,823 --> 00:25:34,242 فیلم‌سکسی پخش‌شده‌ـشون 565 00:25:34,242 --> 00:25:35,952 تصاویرش به‌زودی توی صفحات مجله‌پنت‌هاوس منتشر میشه 566 00:25:35,952 --> 00:25:37,496 سخنگوی این مجله 567 00:25:37,496 --> 00:25:40,248 اعلام کرد که بالاخره، مجوزقانونی 568 00:25:40,248 --> 00:25:45,087 انتشار تصاویر این ویدیوی .مستهجن رو اخذ کردن 569 00:25:45,087 --> 00:25:46,338 چی‌داشت میگفت؟ 570 00:25:46,338 --> 00:25:47,547 ،فیلم رفیقت 571 00:25:47,547 --> 00:25:50,175 .مجله‌پنت‌هاوس میخواد تصاویرشو منتشرکنه 572 00:25:50,175 --> 00:25:52,427 .میــــخــوان پخش‌کنن - .کار از میخوان گذشته، قطعی شده پ- 573 00:25:52,427 --> 00:25:54,346 .قاضی اجازه‌ـش رو داده 574 00:25:54,346 --> 00:25:55,889 که این یعنی کلی مشق‌شب 575 00:25:55,889 --> 00:25:58,183 .واسه این آخرهفته مونده رو دستم تری، توچی؟ 576 00:25:58,183 --> 00:26:00,060 .به شوهرم نگو فقط 577 00:26:01,812 --> 00:26:04,523 خودت دیدیش؟ 578 00:26:04,523 --> 00:26:07,400 فیلمو؟ 579 00:26:07,400 --> 00:26:08,819 .اوه 580 00:26:08,819 --> 00:26:10,278 .نه - واقعا؟ - 581 00:26:10,278 --> 00:26:14,074 پیش‌خودم مطمئن بودم .که دیدیش 582 00:26:14,074 --> 00:26:15,325 .نیازی به نگاه‌کردن این کسشر ندارم 583 00:26:17,494 --> 00:26:18,620 خودتون دیدین؟ 584 00:26:18,620 --> 00:26:20,121 .آره - .آره، توی یه مهمونی - 585 00:26:20,121 --> 00:26:22,415 .آره - و...؟ - 586 00:26:22,415 --> 00:26:23,959 ...یعنی، راستش 587 00:26:27,170 --> 00:26:29,381 .یه‌جورایی قشنگه 588 00:26:29,381 --> 00:26:30,715 قشنگه؟ 589 00:26:30,715 --> 00:26:32,843 ...آره. میدونی، معمولا باید 590 00:26:32,843 --> 00:26:35,679 .اینجورچیزا به‌گمونم حال‌به‌هم‌زن باشه 591 00:26:35,679 --> 00:26:39,516 سکس آدمای پولدار و مرفه .توی قایق رو میگم 592 00:26:39,516 --> 00:26:43,895 ...اما 593 00:26:43,895 --> 00:26:46,523 .معرکه ـست 594 00:26:46,523 --> 00:26:48,859 .عاشقانه است 595 00:26:48,859 --> 00:26:50,193 .میدونی، خیلی عاشق همدیگه ـن 596 00:26:50,193 --> 00:26:51,403 .آره 597 00:26:51,403 --> 00:26:53,738 .وفیلمبرداریش به‌طرز جالبی انجام شده 598 00:26:53,738 --> 00:26:55,699 منظورت چیه؟ 599 00:26:55,699 --> 00:26:57,617 خب، دوربین بیشتر مواقع .دست پم ـه 600 00:26:57,617 --> 00:26:59,494 ،و تصمیمات خلاقانه 601 00:26:59,494 --> 00:27:02,289 و هنرمندانه زیادی .با دوربین، میگیره 602 00:27:02,289 --> 00:27:03,957 .اوه، آره - .آره - 603 00:27:03,957 --> 00:27:08,128 واسه مثال، یه‌جاییش دارن ،با پوزیشن "هفتی" سکس‌میکنن 604 00:27:08,128 --> 00:27:09,838 ،و بعدش تامی میخواد ارضا بشه 605 00:27:09,838 --> 00:27:12,173 بعد پم دوربینو رو به‌کجا میگیره؟ 606 00:27:12,173 --> 00:27:13,425 .رو به‌کیر تامی 607 00:27:13,425 --> 00:27:14,551 !رو به‌چهره تامی 608 00:27:14,551 --> 00:27:17,679 موقع ارضاشدن تامی .دوربینو میگیره رو‌به چهره‌ـش 609 00:27:17,679 --> 00:27:19,097 .توی یه فیلم پورن، همچین چیزی نمیبینی 610 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 !هیچوقت 611 00:27:20,348 --> 00:27:24,269 و دوربینو همونجا نگه‌میداره 612 00:27:24,269 --> 00:27:27,981 و میتونی ببینی که تامی، چقدر .از اینکه با پم، سکس‌میکنه خوشحاله 613 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 .حتی یکمی هم تامی گریه میکنه 614 00:27:30,317 --> 00:27:33,403 .گرفتم... گرفتم چی‌میگی 615 00:27:33,403 --> 00:27:34,905 ،میدونم شما دوتا مشکل دارین 616 00:27:34,905 --> 00:27:36,907 ،ولی باید بگم 617 00:27:36,907 --> 00:27:38,283 .یه‌جورایی از تامی خوشم‌میاد 618 00:27:38,283 --> 00:27:40,911 ،میدونم آدم احمقیه و از این صحبتا 619 00:27:40,911 --> 00:27:42,662 ...ولی 620 00:27:42,662 --> 00:27:45,290 ...به‌طرز عجیبی 621 00:27:45,290 --> 00:27:46,625 .تو دل بروـه 622 00:27:46,625 --> 00:27:48,376 و پذیرای احساساتشه و اونو .بروز میده 623 00:27:48,376 --> 00:27:49,961 .دقیقا، آره 624 00:27:49,961 --> 00:27:52,380 .مثل یه غارنشین احساساتی میمونه 625 00:27:52,380 --> 00:27:54,049 .خیلی‌خب 626 00:27:54,049 --> 00:27:55,675 .آمارمون ثابت مونده 627 00:27:55,675 --> 00:27:59,429 آمار ترافیک توی یه ماه‌گذشته .ثابت مونده 628 00:27:59,429 --> 00:28:02,515 ،اعداد هنوزم زیادن .ولی رشدش دست‌نخورده مونده 629 00:28:02,515 --> 00:28:04,726 .به یه بترکون نیاز داریم - یه بترکون؟ - 630 00:28:04,726 --> 00:28:08,271 ،یه‌چیزی که توجه مردم رو جلب کنه .یکم غوغا به‌پا کنه 631 00:28:08,271 --> 00:28:11,691 مثلا چی؟ 632 00:28:11,691 --> 00:28:13,693 .نمیدونم والا 633 00:28:47,602 --> 00:28:50,605 Frankie Avalon از You Are Mine 634 00:28:52,399 --> 00:28:57,612 ♪ تو مال منی ♪ 635 00:28:59,322 --> 00:29:04,452 ♪ بهت نگفتم؟ ♪ 636 00:29:04,452 --> 00:29:08,331 ♪ تو مال منی ♪ 637 00:29:08,331 --> 00:29:11,501 ♪ حتی فرشته‌ها هم میدونن ♪ 638 00:29:15,380 --> 00:29:19,926 ♪ ممکنه شاعر نباشم ♪ 639 00:29:19,926 --> 00:29:23,179 نظری درباره پنت‌هاوس دارین؟ 640 00:29:29,561 --> 00:29:30,812 .سلام 641 00:29:30,812 --> 00:29:32,313 «یه فردی به اسم «ران جرمی 642 00:29:32,313 --> 00:29:33,815 .پشت خط ـه 643 00:29:33,815 --> 00:29:35,400 جدی؟ 644 00:29:35,400 --> 00:29:37,068 .عالی، وصلش کن 645 00:29:37,068 --> 00:29:39,279 .یه‌لحظه، جناب 646 00:29:39,279 --> 00:29:41,823 .ساکت باشی‌ها 647 00:29:41,823 --> 00:29:44,909 رانی جی، چیشد یادی از ما کردی؟ 648 00:29:46,828 --> 00:29:49,247 الو؟ 649 00:29:49,247 --> 00:29:51,666 ران، پشت‌خطی؟ 650 00:29:51,666 --> 00:29:54,335 .من بهت اعتمادکردم 651 00:29:54,335 --> 00:29:55,628 شما؟ 652 00:29:55,628 --> 00:29:58,590 ،من بهت اعتمادکردم .و تو بهم کیر زدی 653 00:29:58,590 --> 00:30:01,009 ...رن، من 654 00:30:01,009 --> 00:30:02,260 حاجی، ببخشید 655 00:30:02,260 --> 00:30:03,261 از دنیا بیخبرم 656 00:30:03,261 --> 00:30:05,346 .اینقدر که اینجا سرم شلوغ ـه 657 00:30:05,346 --> 00:30:07,390 .راستش میخواستم بهت زنگ بزنم 658 00:30:14,689 --> 00:30:17,609 .اینجوری بهم بی‌احترامی‌کن، بارب 659 00:30:17,609 --> 00:30:19,861 .پولارو بده ببینم 660 00:30:19,861 --> 00:30:22,989 فکرمیکردم چیز خوبی بینمونه 661 00:30:22,989 --> 00:30:26,242 ،خب، خوب ـه منم .تو ـم اون چیزه ایی 662 00:30:26,242 --> 00:30:28,369 .و بهتره دست به‌کار شی 663 00:30:29,621 --> 00:30:33,124 .ساکو بده بهم 664 00:30:33,124 --> 00:30:34,501 .لعنتی بهت افتخار میکنم 665 00:30:40,423 --> 00:30:42,133 .خب، باید ببینیم چطور پیش میره 666 00:30:42,133 --> 00:30:44,010 آره، پایان‌بندیش، واسه ساخت .یه سری‌دوم، جا باز کرده 667 00:30:44,010 --> 00:30:45,845 ...اما خب میدونی .به استودیو بستگی داره 668 00:30:45,845 --> 00:30:46,888 .اون که آره 669 00:30:46,888 --> 00:30:48,264 .چه فیلم کسشری بود ناموسا 670 00:30:48,264 --> 00:30:50,308 فیلم سکسی ـی که توش بود 671 00:30:50,308 --> 00:30:52,143 .از این بهتر بود، حاجی 672 00:30:56,856 --> 00:31:00,360 حالت خوبه؟ 673 00:31:00,360 --> 00:31:01,528 .آره خوبم 674 00:31:16,543 --> 00:31:18,419 چخبره؟ 675 00:31:25,677 --> 00:31:28,471 ،تصورکن پشت فرمونی 676 00:31:28,471 --> 00:31:30,890 ...و 677 00:31:30,890 --> 00:31:32,225 پشت چراغ قرمز منتظری 678 00:31:32,225 --> 00:31:36,229 و ماشینا از جهت راست 679 00:31:36,229 --> 00:31:38,064 .دارن میرن سمت چپ 680 00:31:38,064 --> 00:31:40,150 .و جلوی تو دارن میپیچن چپ 681 00:31:40,150 --> 00:31:43,069 ،همینجوری دارن میرن ...و بعدش چراغ تو 682 00:31:43,069 --> 00:31:44,904 سبز میشه و نوبت توـه که حرکت کنی 683 00:31:44,904 --> 00:31:48,700 ولی این ماشینای پیچ سمت راست .هی دارن میرن و به چراغ توجهی نمیکنن 684 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 .همینجوری بهشون اضافه میشه 685 00:31:49,993 --> 00:31:52,120 .اولش، بیخیال میشی 686 00:31:52,120 --> 00:31:53,454 میگی باشه حالا چیزی نشده که 687 00:31:53,454 --> 00:31:54,873 .چیزی نشده .بذار ارهشونو برن 688 00:31:54,873 --> 00:31:56,499 ...اما 689 00:31:56,499 --> 00:31:57,917 میدونی، دست از کارشون ورنمیدارن 690 00:31:57,917 --> 00:32:00,920 ،و دارن از مهربونیت، سواستفاده میکنن 691 00:32:00,920 --> 00:32:02,672 و میدونن که دارن ازت سواستفاده میکنن 692 00:32:02,672 --> 00:32:04,591 و میدونن که کار اشتباهیه 693 00:32:04,591 --> 00:32:09,637 .ولی به‌هرحال انجامش میدن 694 00:32:09,637 --> 00:32:11,472 چرا؟ 695 00:32:11,472 --> 00:32:14,184 ...چون 696 00:32:14,184 --> 00:32:15,518 ناموس ندارن؟ 697 00:32:20,440 --> 00:32:23,026 تامی لی، میلیونم آدمی بود 698 00:32:23,026 --> 00:32:25,069 ،که از پیچ راست اومد .و حقمو خورد 699 00:32:25,069 --> 00:32:26,988 و همون موقع زد چپه ـم کرد 700 00:32:26,988 --> 00:32:28,531 .و روـم آشغال ریخت 701 00:32:28,531 --> 00:32:30,408 و بعد از هیچ‌کاری نکردن 702 00:32:30,408 --> 00:32:32,076 و دست رو دست گذاشتن ،توی تمام عمرم 703 00:32:32,076 --> 00:32:33,620 .دیگه نمیتونستم تحملش کنم 704 00:32:33,620 --> 00:32:36,080 .پس انجامش دادم 705 00:32:36,080 --> 00:32:38,750 وایسا، چیو انجام دادی؟ 706 00:32:41,461 --> 00:32:44,797 .گازشو گرفتم و با ماشینم زدم به ماشینش 707 00:32:46,424 --> 00:32:47,634 .خیلی‌خب 708 00:32:47,634 --> 00:32:50,803 میشه واضح تر حرف بزنی؟ 709 00:32:50,803 --> 00:32:52,430 ،گاوصندوقش رو زدم 710 00:32:52,430 --> 00:32:55,725 .که توش یه نوار فیلم بود 711 00:32:59,562 --> 00:33:00,939 .وایسا ببینم 712 00:33:05,318 --> 00:33:06,819 ...تو کسی بودی که 713 00:33:06,819 --> 00:33:08,571 .آره 714 00:33:09,572 --> 00:33:12,492 این بزرگترین پیچ تجاری 715 00:33:12,492 --> 00:33:13,993 زندگیته؟ 716 00:33:13,993 --> 00:33:16,371 .آره 717 00:33:16,371 --> 00:33:18,498 .نمیفهمم چرا اینقدر عصبانیی آخه 718 00:33:18,498 --> 00:33:19,999 .پورن ـه بابا 719 00:33:19,999 --> 00:33:22,627 خدای‌من، معلومه که پورن نیست کسکش 720 00:33:22,627 --> 00:33:24,087 .چرا، پورن ـه - .نه، نیست - 721 00:33:24,087 --> 00:33:25,672 ،وقتی مردم توی فیلمای پورن ،میرن جلوی دوربین سکس میکنن 722 00:33:25,672 --> 00:33:29,842 .طرف با رضایت خودش اینکارو میکنه 723 00:33:29,842 --> 00:33:32,720 .با طرف قرارداد امضا میکنن 724 00:33:32,720 --> 00:33:34,347 پم قرارداد حق انتشار امضا کرده بود، رن؟ 725 00:33:34,347 --> 00:33:35,848 تامی‌لی قرارداد حق‌انتشار امضا کرده بود؟ 726 00:33:35,848 --> 00:33:37,850 .بسه دیگه اینقدر این کلمه رو نگو - .باشه - 727 00:33:37,850 --> 00:33:39,894 توـم از این کسخلایی که به قرارداد حق‌انتشار پایبندی؟ 728 00:33:39,894 --> 00:33:41,771 .گمشو بیرون - .باشه، دارم میرم - 729 00:33:41,771 --> 00:33:44,315 کی این قراردادهای حق‌انتشار رو به تخمش میگیره، آخه؟ 730 00:33:44,315 --> 00:33:46,609 .این دیوان سالاری‌های کسشر، احمقانه است 731 00:33:51,155 --> 00:33:52,657 .نه، تامی، نه - .امکان‌نداره، همین که گفتم - 732 00:33:52,657 --> 00:33:53,992 .نه، نمیش - 733 00:33:53,992 --> 00:33:55,702 .تامی، میخوام برم خونه - .حرفشم نزن - 734 00:33:55,702 --> 00:33:58,371 .راننده، هرکاری میگم بکن 735 00:33:58,371 --> 00:34:00,581 به حرف این ستاره بزرگ سینما 736 00:34:00,581 --> 00:34:02,917 .که جفتم نشسته، گوش‌نده 737 00:34:02,917 --> 00:34:04,836 .لنزها رو بده، اشمتیز 738 00:34:06,587 --> 00:34:09,048 .مگه از روی نعش من رد شی 739 00:34:09,048 --> 00:34:10,508 .حالا که اصرار داری باشه 740 00:34:12,302 --> 00:34:14,804 .وایسا، وایسا .بارب، وایسا 741 00:34:14,804 --> 00:34:17,015 به اون لنزها واسه اینکه از بازرسی شبکیه چشم 742 00:34:17,015 --> 00:34:18,182 ،فرودگاه رد شم، نیاز دارم 743 00:34:18,182 --> 00:34:21,853 .و توـم بهم میدیشون 744 00:34:31,279 --> 00:34:33,614 .شرمنده، بارب .امکانش نیست 745 00:34:33,614 --> 00:34:35,908 .چرا امکانش هست 746 00:34:38,161 --> 00:34:40,246 ،فردا این موقع‌ها با یه پرواز 747 00:34:40,246 --> 00:34:44,250 با سلاح بیولوژیکی ربان سرخ ـم .از خلیج استیل خارج میشم 748 00:34:44,250 --> 00:34:46,085 ،فردا این موقع‌ها 749 00:34:46,085 --> 00:34:48,004 .زیر خاک به استراحت ابدی شتافتی 750 00:34:48,004 --> 00:34:49,797 به‌عنوان کسی که یه چاشنی ،به سینه‌ـش بسته شده 751 00:34:49,797 --> 00:34:51,466 .خیلی مغروری 752 00:35:02,560 --> 00:35:06,481 .یالا. یالا 753 00:35:06,481 --> 00:35:09,275 ♪ بهم بگو ♪ 754 00:35:09,275 --> 00:35:10,985 .یالا به‌ناموست 755 00:35:10,985 --> 00:35:14,113 ♪ که دوست‌داشتنش گناهه؟ ♪ 756 00:35:22,330 --> 00:35:24,082 !پولو بهم بده 757 00:35:24,082 --> 00:35:26,667 تو کی هستی، حاجی؟ - من کی ـم؟ - 758 00:35:26,667 --> 00:35:28,711 !من خود عزرائیل ـم 759 00:35:28,711 --> 00:35:30,838 !نابودگر دنیاها 760 00:35:32,298 --> 00:35:33,883 کیرم توش بره - .نه. نه، نه، نه - 761 00:35:33,883 --> 00:35:36,135 نه.. حاجی فازت چی بود از اینکار؟ 762 00:35:36,135 --> 00:35:37,887 .دهن کیریتو ببند 763 00:35:37,887 --> 00:35:41,391 .به پرگر، پول بدهکاری .از اونطرف، پرگر به بوچی، پول بدهکاره 764 00:35:41,391 --> 00:35:43,226 .پس در اصل به بوچی، بدهکاری 765 00:35:43,226 --> 00:35:45,144 بوچی پرینو؟ 766 00:35:45,144 --> 00:35:47,897 آره! و الانم من افتادم به جونت 767 00:35:47,897 --> 00:35:50,858 ،خودت خودتو تو این چاه انداختی .کسخل مالیاتی 768 00:35:50,858 --> 00:35:54,612 !کیرم دهنت !خودت، خودتو تو این چاه انداختی 769 00:35:54,612 --> 00:35:56,322 .خودت، خودتو تو این چاه انداختی 770 00:35:58,783 --> 00:36:00,660 .خودت، خودتو تو این چاه انداختی 771 00:36:00,660 --> 00:36:03,663 ♪ قبول دارم اشتباهه ♪ 772 00:36:03,663 --> 00:36:06,749 ♪ دوست‌داشتن اشتباهه ♪ 773 00:36:06,749 --> 00:36:10,044 ♪ وقتی اونی که دوستش داری ♪ 774 00:36:10,044 --> 00:36:14,424 ♪ دوستت‌نداره ♪ 775 00:36:14,424 --> 00:36:19,846 بریم یه نوشیدنی‌بزنیم؟ 776 00:36:19,846 --> 00:36:22,598 ♪ فقط اگه بگی ♪ 777 00:36:22,598 --> 00:36:24,058 .فقط میخوام برم خونه 778 00:36:24,058 --> 00:36:25,643 ♪ منم دوستت دارم ♪ 779 00:36:25,643 --> 00:36:30,148 ♪ پس بهم بگو ♪ 780 00:36:30,148 --> 00:36:35,820 ♪ که تا ابد واسه من میمونی ♪ 781 00:36:37,071 --> 00:36:42,493 ♪ و دیگه هیچوقت مجبور نیستم ازت دوباره ♪ A.SHRFE & Mr.Lightborn11 :مترجمین 782 00:36:42,493 --> 00:36:44,537 ♪ بپرسم ♪ دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 783 00:36:44,537 --> 00:36:47,999 ♪ که آیا گناهه؟ ♪ دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 784 00:36:53,212 --> 00:36:56,591 ♪ قبول دارم اشتباهه ♪ 785 00:36:56,591 --> 00:36:59,719 ♪ دوست‌داشتن اشتباهه ♪ 786 00:36:59,719 --> 00:37:03,014 ♪ وقتی اونی که دوستش داری ♪ 787 00:37:03,014 --> 00:37:06,392 ♪ دوستت‌نداره ♪ 788 00:37:06,392 --> 00:37:09,562 ♪ ولی میتونه ♪ 789 00:37:09,562 --> 00:37:12,940 ♪ خیلی بهشتی باشه ♪ 790 00:37:12,940 --> 00:37:15,485 ♪ اگه فقط بهم بگی ♪ 791 00:37:15,485 --> 00:37:18,529 ♪ منم دوستت دارم ♪ 792 00:37:18,529 --> 00:37:21,908 ♪ پس بهم بگو ♪ 793 00:37:23,284 --> 00:37:28,789 ♪ که تا ابد واسه من میمونی ♪ 794 00:37:30,208 --> 00:37:35,630 ♪ و دیگه هیچوقت مجبور نیستم ازت دوباره ♪ 795 00:37:35,630 --> 00:37:37,548 ♪ بپرسم ♪ 796 00:37:37,548 --> 00:37:41,219 ♪ که آیا گناهه؟ ♪ 797 00:37:44,222 --> 00:37:48,518 ♪ که آیا گناهه؟ ♪ 798 00:37:57,610 --> 00:38:01,781 ♪ که آیا گناهه؟ ♪