1 00:00:06,000 --> 00:00:07,320 A SOROZAT ISKOLAI ERŐSZAKOT ÁBRÁZOL, 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,960 AMELY MEGZAVARHATJA A NÉZŐK LELKI NYUGALMÁT. 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,600 CSAK 18 ÉVEN FELÜLIEKNEK AJÁNLOTT. 4 00:00:14,720 --> 00:00:18,040 Jó reggelt, rabinos végzősök! 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,640 A mai nap mindannyiunk számára nehéz. 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,680 Az emlékezet napján emlékezünk az izraeli háborúkban 7 00:00:24,760 --> 00:00:27,320 elesett katonákra és a terrorizmus áldozataira. 8 00:00:28,480 --> 00:00:30,680 Ti, végzősök 9 00:00:30,760 --> 00:00:33,800 néhány hónap múlva csatlakozni fogtok a hadsereghez, és tudom, 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,320 hogy kiváló helyet teremtettünk a számotokra. 11 00:00:38,360 --> 00:00:40,640 Termékeny táptalajt, ahol kivirágozhattok. 12 00:00:41,880 --> 00:00:47,600 De tanultatok a háborúról, a viszályról, az erőszakról is. 13 00:00:50,400 --> 00:00:53,520 Így az elesettek emlékére és az élők tiszteletére 14 00:00:54,920 --> 00:00:59,160 mindig a békére kell törekednünk, és nem a háborúra. 15 00:01:00,320 --> 00:01:04,320 Aki békét szerez a magasságban, Ő teremtsen békét számunkra 16 00:01:04,880 --> 00:01:06,640 és egész Izrael számára! Ámen. 17 00:01:15,320 --> 00:01:21,040 EMLÉKEZZÜNK 18 00:01:21,120 --> 00:01:26,040 Ahogy őszi éj száll a sivatagra 19 00:01:27,680 --> 00:01:32,680 S csendben kigyulladnak a csillagok 20 00:01:33,320 --> 00:01:38,000 Ahogy a szellő finoman befúj az ajtóinkon 21 00:01:38,080 --> 00:01:43,200 Felhők úsznak az út felett 22 00:01:45,520 --> 00:01:50,080 Egy évig alig tűnt fel 23 00:01:51,200 --> 00:01:55,640 Hogy földjeinken hogy elszállt az idő 24 00:01:55,720 --> 00:02:01,440 Eltelt egy év, s oly kevesen maradunk 25 00:02:01,520 --> 00:02:05,440 S oly sokan elmentünk 26 00:02:05,520 --> 00:02:10,440 De mindannyiukra emlékezni fogunk 27 00:02:10,520 --> 00:02:15,759 Azokra a gyönyörű, fiatal arcokra… 28 00:02:18,840 --> 00:02:22,040 RABIN KÖZÉPISKOLA 29 00:02:26,640 --> 00:02:30,520 Központ! Lövések a 3-8-as helyszínen. Rabin Középiskola, erősítést kérek! 30 00:02:37,440 --> 00:02:41,720 Központ, ismétlem. Erősítést kérek! Be van zárva az iskola, engem meglőttek. 31 00:03:08,160 --> 00:03:10,640 A NETFLIX BEMUTATJA 32 00:03:17,120 --> 00:03:20,920 Jó, látom, rendesen kitágult a pupilla, készülhet a kép. 33 00:03:23,400 --> 00:03:24,800 - Most már… - Nem. 34 00:03:25,320 --> 00:03:28,360 A képet ráhelyezzük egy akrilból készült, háromdimenziós 35 00:03:28,440 --> 00:03:32,160 nyomtatott műszemre, amely pontos másolata a jó szemének. 36 00:03:32,240 --> 00:03:33,440 Ennyi. 37 00:03:33,520 --> 00:03:37,520 Rég le kellett volna cserélnie. Nézze, milyen fakó már! 38 00:03:39,640 --> 00:03:42,280 A szemcseppek miatt homályosan fog látni. 39 00:03:42,360 --> 00:03:43,760 Igen, tudom. 40 00:03:43,840 --> 00:03:47,280 Megrepedt az üveg, és meghorzsolta, ez okozta a fertőzést. 41 00:03:47,360 --> 00:03:50,920 Az extraokuláris izmok sértetlenek, de így is veszélyes, 42 00:03:51,000 --> 00:03:53,560 mert sérülhet a szem mozgóképessége. 43 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 Pihentetnie kell a szemét! 44 00:03:57,720 --> 00:04:00,880 Szedjen antibiotikumot, vegyen fel szemfedőt, és hagyja begyógyulni! 45 00:04:00,960 --> 00:04:03,800 Néhány hét múlva készen lesz az új műszem. 46 00:04:03,880 --> 00:04:05,320 Nem baj, már megszoktam. 47 00:04:05,400 --> 00:04:09,840 Davidi, ez veszélyes. Ne legyen gyerekes! 48 00:04:09,920 --> 00:04:12,920 Ne aggódjon, csöpögtetni fogok, jó? 49 00:04:14,120 --> 00:04:16,920 És két-három óráig ne vezessen, jó? 50 00:04:17,000 --> 00:04:19,800 LÖVÖLDÖZÉS A RABINBAN. AZ ÁLDOZATOK SZÁMA ISMERETLEN. 51 00:04:33,320 --> 00:04:35,800 Russo, láttam a riasztást. Egy perc, és ott vagyok. 52 00:04:35,880 --> 00:04:38,000 Nem a börtönbe mentél kihallgatást tartani? 53 00:04:38,080 --> 00:04:39,480 Közel van. Rögtön ott vagyok. 54 00:04:52,320 --> 00:04:54,120 Yigal, jön már az erősítés? 55 00:04:54,200 --> 00:04:56,520 - Reagáltak? Mikor érkeznek? - Két perc. 56 00:04:56,600 --> 00:04:58,120 Minden egységnek! 57 00:04:58,200 --> 00:05:00,640 Zárják le a területet! A mentők jönnek már? 58 00:05:00,720 --> 00:05:02,640 Davidi, különleges nyomozó. Mi történik? 59 00:05:02,720 --> 00:05:03,920 Miért pont magát küldték? 60 00:05:04,000 --> 00:05:06,280 Nem küldtek. Láttam a riasztást. Mi történik? 61 00:05:06,360 --> 00:05:08,720 Tudtommal 15 perce lövések dördültek el. 62 00:05:08,800 --> 00:05:12,240 Néhány perccel később érkeztünk. Minden ajtó zárva volt. 63 00:05:12,320 --> 00:05:15,280 Az őr megpróbált bemenni, karon lőtték. Nem látott semmit. 64 00:05:15,360 --> 00:05:16,680 Nem tudjuk, mi zajlik bent? 65 00:05:16,760 --> 00:05:18,080 Nem. Semmi reakció. 66 00:05:18,160 --> 00:05:19,840 - Mentők? - Jönnek. 67 00:05:19,920 --> 00:05:22,360 Egy másik egység is jön két perc múlva, aztán bemegyünk. 68 00:05:22,440 --> 00:05:23,760 Vagy már elmentek korábban, 69 00:05:23,840 --> 00:05:26,360 vagy mindenkit túszul ejtettek. 70 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 Herzl, vedd ezt fel! Két perc, és bemegyünk. 71 00:05:28,880 --> 00:05:32,200 Mi ketten megyünk előre, te hátulról fedezel, jó? 72 00:05:34,480 --> 00:05:35,720 Én is bemegyek. 73 00:05:45,840 --> 00:05:49,800 BEÉRKEZŐ HÍVÁS: MIRI 74 00:05:50,360 --> 00:05:52,040 MAGEN DAVID ADOM - MENTŐ 75 00:05:52,120 --> 00:05:53,960 Fiúk, ide! Itt egy sérült. 76 00:05:56,880 --> 00:06:00,360 És a gyerekek? Őket nem hozzák ki? 77 00:06:00,440 --> 00:06:02,240 A lányom azt írta: „Anya, lőnek ránk!” 78 00:06:02,320 --> 00:06:03,960 - Levideózta! - Nem mehet tovább. 79 00:06:04,040 --> 00:06:05,120 Engedjétek át! 80 00:06:05,200 --> 00:06:07,040 Hozzák ki őket! 81 00:06:07,120 --> 00:06:10,600 - Mit vett fel? Láthatom? - Hozzák már ki őket! 82 00:06:10,680 --> 00:06:12,000 Nemsokára. 83 00:06:12,080 --> 00:06:16,320 De mindannyiukra emlékezni fogunk Azokra a gyönyörű, fiatal arcokra… 84 00:06:18,800 --> 00:06:20,120 Hamarosan kihozzuk őket. 85 00:06:20,200 --> 00:06:23,360 Vannak még bent sérültek. A támadókon lómaszk van. 86 00:06:23,440 --> 00:06:24,600 - Egyszarvú. - Mi? 87 00:06:24,680 --> 00:06:26,000 Egyszarvúmaszk. 88 00:06:38,160 --> 00:06:41,360 Óvatosan! 89 00:06:41,440 --> 00:06:43,200 Majd én. Mi történt? 90 00:06:43,920 --> 00:06:45,160 Magadnál vagy? 91 00:06:45,240 --> 00:06:46,840 Ránk lőttek. A semmiből. 92 00:06:46,920 --> 00:06:50,040 - Ki lőtt? Mit láttatok? - Nem tudjuk, hirtelen kezdődött, és… 93 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 Mi kezdődött? Nem értem, magyarázd el! 94 00:06:52,000 --> 00:06:53,960 Nem tudjuk, nem láttuk. 95 00:07:03,520 --> 00:07:04,640 Húzd be a karod! 96 00:07:05,240 --> 00:07:06,760 Mi történik odabent? 97 00:07:07,440 --> 00:07:10,840 Hé! Fontos, hogy elmondjátok, mi történik pontosan odabent. 98 00:07:10,920 --> 00:07:14,800 Hirtelen elkezdtek lőni ránk az ünnepség közepén. 99 00:07:14,880 --> 00:07:17,360 Többen voltak, fekete ruhában, fehér álarcban. 100 00:07:17,440 --> 00:07:20,440 - Hányan? - Nem tudom. Hárman vagy öten talán. 101 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 Ijesztő egyszarvúmaszk volt rajtuk. Elfutottunk, a többit nem láttuk. 102 00:07:24,000 --> 00:07:27,640 - Túszul ejtették a többieket? - Szerintem nem. Nem tudom. 103 00:07:27,720 --> 00:07:29,000 Az összes diák bent van? 104 00:07:29,080 --> 00:07:31,920 Csak a végzősök. A többiek a városi ünnepségen vannak. 105 00:07:33,280 --> 00:07:36,160 Azon az ablakon megyünk be, jó? Kinyitjuk a főbejáratot… 106 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 Az első egység bemegy, a második fedez. 107 00:07:38,120 --> 00:07:41,080 Várjatok! Nem lehet csak így bemenni. Lehetnek túszok. 108 00:07:41,160 --> 00:07:43,840 Lehet, hogy fegyvert fognak rájuk. Veszélyes. 109 00:07:43,920 --> 00:07:46,160 Akkor várjuk meg, míg kijönnek? Bemegyünk. 110 00:07:46,240 --> 00:07:47,800 David, van fegyvered? Gyere! 111 00:07:47,880 --> 00:07:49,880 - Mit csinálsz? El a kezekkel! - Figyelj! 112 00:07:49,960 --> 00:07:53,360 Ha nem diszkréten megyünk be, egy halom hulla fog várni, érted? 113 00:07:53,440 --> 00:07:54,400 Akkor mit akarsz? 114 00:07:54,480 --> 00:07:57,520 Hátulról menjünk be, az óvóhelyen át! 115 00:07:57,600 --> 00:07:59,120 Egészen az iskoláig. 116 00:07:59,200 --> 00:08:01,120 Ismerem a helyet. Ide jártam. 117 00:08:03,480 --> 00:08:07,200 Szóljatok, hogy bemegyünk! Harminc kilométeres körben zárják le az utakat, 118 00:08:07,280 --> 00:08:10,040 és küldjenek fel helikoptereket! Mentősök is kellenek… 119 00:08:16,920 --> 00:08:18,640 …álljanak készen kivizsgálásra. 120 00:08:21,960 --> 00:08:26,280 RABIN KÖZÉPISKOLA 121 00:08:38,440 --> 00:08:41,760 Van itt valaki. Orvos! 122 00:08:44,799 --> 00:08:46,159 Meglőttek? 123 00:08:46,240 --> 00:08:50,080 Nem, kiugrottam. Nem tudok mozogni… 124 00:08:51,480 --> 00:08:52,960 Nem mozdíthatjuk meg. 125 00:08:53,040 --> 00:08:56,440 Gabi, hozz hordágyat! Van kint egy sérült lány… 126 00:08:56,520 --> 00:08:58,960 - Hogy hívnak? - Natalie-nak. 127 00:08:59,040 --> 00:09:01,240 Natalie, Rami Davidi vagyok. Rendőr. 128 00:09:01,320 --> 00:09:03,920 Nemsokára el fognak látni, nem lesz baj. 129 00:09:05,120 --> 00:09:09,000 Lelőtték… Láttam. 130 00:09:10,600 --> 00:09:15,160 Kinyitottam az ablakot, és nem tudtam, mitévő legyek, így kiugrottam. 131 00:09:15,240 --> 00:09:16,600 Menjünk le az óvóhelyre! 132 00:09:32,600 --> 00:09:37,760 VÍZTÁROZÓ 133 00:09:57,960 --> 00:09:59,080 Istenem! 134 00:10:11,040 --> 00:10:12,240 Menjünk be! 135 00:11:08,160 --> 00:11:10,120 Kinyitottátok az ajtókat? Nyitva vannak? 136 00:11:10,800 --> 00:11:12,360 - Egy perc, jó? - Jó. 137 00:11:12,440 --> 00:11:14,600 Maradjatok együtt, nemsokára kivisznek. 138 00:11:14,680 --> 00:11:16,080 - Láttátok, kik lőttek? - Nem. 139 00:11:32,600 --> 00:11:34,320 - Megsérültél? - Nem. Mi? Nem. 140 00:11:34,840 --> 00:11:37,240 - Láttad őket? - Nem. Nem láttam semmit. 141 00:11:49,720 --> 00:11:52,320 12. OSZTÁLY 3. TANTEREM 142 00:11:56,280 --> 00:11:57,400 Rendőrség! 143 00:11:58,440 --> 00:12:01,400 - Jaj… - Megsérült a lába… 144 00:12:02,000 --> 00:12:04,880 Maradjanak itt! Nemsokára kivisznek mindenkit, jó? 145 00:12:04,960 --> 00:12:07,720 Ugye maga Chanoch igazgató? Senki ne mozduljon innen! 146 00:12:08,800 --> 00:12:11,720 Ne mozogj! Hadd nézzen meg! Nem lesz baj. Nyugalom! 147 00:12:11,800 --> 00:12:14,200 - Hé! - Hé, gyere ide! Vissza! 148 00:12:21,800 --> 00:12:27,160 Ma'ayan, nem tudom, hova menjek… Ma'ayan! Ma'ayan, ne… 149 00:12:34,360 --> 00:12:36,480 Jól vagy? Meglőttek? 150 00:12:36,560 --> 00:12:38,000 Nem, csak megvágtam magam. 151 00:12:38,720 --> 00:12:40,920 De… 152 00:13:04,640 --> 00:13:06,600 Kobi, helyzetjelentést kérek! 153 00:13:07,280 --> 00:13:09,640 Végignéztük az egész déli szárnyat, itt sincsenek. 154 00:13:09,720 --> 00:13:12,000 Bejövünk mentőegységekkel, kivisszük a gyerekeket. 155 00:13:12,880 --> 00:13:13,920 Értettem, vége. 156 00:14:18,400 --> 00:14:19,800 Mi a helyzet, Russo? 157 00:14:19,880 --> 00:14:22,520 Utak lezárva. Egyelőre semmi. 158 00:14:22,600 --> 00:14:24,920 Moshiko is úton van. Közvetlenül velem beszélt. 159 00:14:25,000 --> 00:14:27,640 Tudod, mennyire szeretek közvetlen vele beszélni. 160 00:14:27,720 --> 00:14:28,960 Mit tudunk? 161 00:14:29,040 --> 00:14:33,120 A tanúvallomások alapján eddig három vagy négy elkövetőről tudunk. 162 00:14:33,200 --> 00:14:36,920 Mind kezeslábast, munkaruhát vagy ilyesmit emlegettek, 163 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 és egyszarvúmaszkokat. 164 00:14:38,080 --> 00:14:41,320 Most a felvételeket nézzük, hogy lássuk, merre mentek ki. 165 00:14:41,400 --> 00:14:44,680 Gyorsan ideértetek, tehát nem juthattak messzire. 166 00:14:44,760 --> 00:14:47,240 Ráközelítene a képre? 167 00:14:56,680 --> 00:14:58,560 Ligal mondta, hogy jól vagy. 168 00:15:01,880 --> 00:15:03,400 Hol voltál? 169 00:15:04,160 --> 00:15:06,960 Hogy hol voltam? Itt. Mindenhol kerestelek, bazmeg. 170 00:15:07,040 --> 00:15:09,200 De előtte hol voltál? Miért nem jöttél? 171 00:15:10,760 --> 00:15:12,960 Nem tudom… Elkezdődött a lövöldözés, én meg… 172 00:15:13,440 --> 00:15:17,520 Korábban megbeszéltük, hogy mellettem ülsz majd az ünnepségen. 173 00:15:17,600 --> 00:15:19,160 Nem… nem tudom. 174 00:15:22,280 --> 00:15:23,960 Menjünk haza! 175 00:15:24,040 --> 00:15:25,640 Nem engednek elmenni a rohadékok. 176 00:15:26,160 --> 00:15:27,280 Mi? Miért nem? 177 00:15:27,360 --> 00:15:30,080 Láttátok Tomot? 178 00:15:30,640 --> 00:15:33,400 Láttam korábban. Szerintem jól van. 179 00:15:33,480 --> 00:15:35,720 - Oké. - Szerintem nincs jól. 180 00:15:35,800 --> 00:15:38,760 Mi? Miért? 181 00:15:38,840 --> 00:15:39,960 Yaron miatt. 182 00:15:42,800 --> 00:15:45,160 - Mi? - Bocsi, azt hittem, tudod. 183 00:15:47,040 --> 00:15:51,720 Bassza meg! 184 00:15:54,360 --> 00:15:56,240 Semmi baj. Vége. 185 00:16:03,240 --> 00:16:10,240 Tom! Jól vagy? 186 00:16:10,320 --> 00:16:12,760 Nem tudom, nem… Nem kapok rendesen levegőt. 187 00:16:14,720 --> 00:16:16,720 - Hallottad, mi történt Yaronnal? - Igen. 188 00:16:17,280 --> 00:16:20,320 Megölte Yaront, és rögtön a fejemhez fogta a fegyvert. 189 00:16:20,400 --> 00:16:22,480 Majdnem megölt, Shir! Azt hittem, meghalok. 190 00:16:22,560 --> 00:16:27,600 A lényeg, hogy vége. Vége van, Tom. Jó? 191 00:16:27,680 --> 00:16:30,280 Nyissák ki a kaput! Nyissák ki! 192 00:16:30,760 --> 00:16:32,320 Egyelőre nincs információnk arról, 193 00:16:32,400 --> 00:16:34,440 hogy mi történt reggel a Rabin Középiskolában. 194 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 Mi történik? 195 00:16:35,640 --> 00:16:39,080 - Mondom, hogy a szüleik vagyunk! - Tudni akarom, mi folyik itt. 196 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 Nyugalom, emberek! Segíteni akarunk. 197 00:16:41,040 --> 00:16:43,560 Tudni akarom, hol a fiam. Omer Rokach a neve. 198 00:16:44,120 --> 00:16:46,360 Mondtam már: egyelőre nem tudjuk, ki sérült meg. 199 00:16:46,440 --> 00:16:48,960 Kérem, legyenek türelmesek! 200 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 Hogyan fogom megtudni? 201 00:16:50,120 --> 00:16:52,760 Felírunk mindenkit, aki kijön. Nemsokára lesz egy listánk, 202 00:16:52,840 --> 00:16:54,400 és mindent tisztázni tudunk majd. 203 00:16:54,960 --> 00:16:57,280 Miket beszél? Nem tudják, hol vannak a gyerekeink? 204 00:16:57,360 --> 00:16:58,800 Ez meg mit jelentsen? 205 00:16:58,880 --> 00:17:01,080 Valeria, nyugodj le! Derítsük ki, mi történik! 206 00:17:01,160 --> 00:17:02,840 Hátha a barátaik látták a gyerekeket! 207 00:17:02,920 --> 00:17:06,320 Legyenek türelmesek! Jelenleg nem tudom, mit mondhatnék. 208 00:17:06,400 --> 00:17:08,640 Mi van Natalie Steinnal? 209 00:17:08,720 --> 00:17:10,319 Most azonnal tudni akarom! 210 00:17:12,359 --> 00:17:14,880 - Látni akarom a fiamat. - Sajnálom, nem mehet be. 211 00:17:14,960 --> 00:17:17,800 Most azonnal látni akarom a fiamat! Nem érdekel. 212 00:17:18,359 --> 00:17:20,440 Nem érdekel! Azonnal látni akarom a fiamat! 213 00:17:20,520 --> 00:17:24,480 Szépen kérem önöket. Aggódnak a gyerekeikért. 214 00:17:24,560 --> 00:17:28,560 Kicsit képzeljék magukat a helyükbe! 215 00:17:28,640 --> 00:17:31,480 - Csak semmi erőszak. Nyugalom! - Nyugalom! 216 00:17:31,560 --> 00:17:33,480 Kedves szülők! 217 00:17:34,400 --> 00:17:36,120 A türelmüket szeretném kérni. 218 00:17:36,200 --> 00:17:38,840 Egyelőre nem lehet mást tenni. Legyenek türelmesek! 219 00:17:38,920 --> 00:17:42,000 Tudom, hogy nehéz önöknek, de a rendőrség végzi a munkáját, 220 00:17:42,080 --> 00:17:44,880 és amint megtudunk valamit, ígérem, kijövök, 221 00:17:44,960 --> 00:17:46,680 és elmondok mindent, amit tudok. 222 00:17:46,760 --> 00:17:49,120 Egyelőre nem sokat tudunk arról, hogy mi történt ma 223 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 a Rabin Középiskolában, 224 00:17:51,080 --> 00:17:54,560 viszont a híresztelések szerint sokan megsérültek, és többen… 225 00:17:58,800 --> 00:17:59,840 Szia, Mirch! Mi az? 226 00:17:59,920 --> 00:18:02,840 Rami, igaz, amit mondanak? Láttam a tévében, hogy ott vagy. 227 00:18:02,920 --> 00:18:05,240 Két órája ugyanazokat a felvételeket ismétlik. 228 00:18:05,320 --> 00:18:08,600 Igen, őrület. Hogy vagy? Minden oké? Láttam, hogy hívtál. 229 00:18:08,680 --> 00:18:11,680 Akkor még nem hallottam a lövöldözésről. Nem fontos. 230 00:18:13,160 --> 00:18:15,640 Hogy érted? Háromszor hívtál, mi az? 231 00:18:15,720 --> 00:18:19,120 Lényegtelen, jól vagyok. Egy kicsit fáj. Szörnyen savas vagyok. 232 00:18:19,200 --> 00:18:21,880 De lényegtelen. És te? Hogy van a szemed? 233 00:18:21,960 --> 00:18:23,160 Kapcsold be a kamerát! 234 00:18:23,640 --> 00:18:25,680 Szívem, mondtam már: jól vagyok. 235 00:18:26,320 --> 00:18:27,680 Na, kapcsold be a kamerát! 236 00:18:31,120 --> 00:18:35,000 Ta-dam! Jó nagy vagyok… 237 00:18:35,080 --> 00:18:37,040 Hogy fáj? Mit érzel? 238 00:18:38,560 --> 00:18:41,840 Kicsit nehezen kapok levegőt, de valószínűleg semmiség. 239 00:18:41,920 --> 00:18:44,880 Csinálok egy kis gyömbérteát. 240 00:18:44,960 --> 00:18:48,360 Ugye van gyömbérünk? Néztem a szekrényben… 241 00:18:49,360 --> 00:18:51,440 Mirch, drágám! Mennem kell, jó? 242 00:18:51,520 --> 00:18:53,480 Kérd meg anyádat, hogy vigyen be a kórházba! 243 00:18:53,560 --> 00:18:56,680 Rendben, detektív úr! Ne aggódj miattam! Szia! 244 00:19:04,280 --> 00:19:06,640 - Russo! A tetőn. - Mi? 245 00:19:08,400 --> 00:19:11,320 Ha megtudunk valamit… Tudom… El fogom mondani. 246 00:20:31,040 --> 00:20:35,600 Rendőrség! Földre! 247 00:20:37,720 --> 00:20:39,200 Hol vannak a fegyverek? 248 00:20:39,280 --> 00:20:41,360 Nem mi voltunk! 249 00:20:41,440 --> 00:20:44,600 Hol vannak a fegyverek? 250 00:20:45,240 --> 00:20:47,640 Nem csináltunk semmit! 251 00:20:51,240 --> 00:20:52,360 Hol vannak a fegyverek? 252 00:20:55,480 --> 00:20:56,520 Hol vannak? 253 00:20:57,000 --> 00:21:01,880 Milyen fegyverek? Dolgozni jöttünk ide, de lövéseket hallottunk, és elbújtunk. 254 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 Hamász? Dzsihád? Ki küldött? 255 00:21:08,120 --> 00:21:10,840 Senki. Dolgozni jöttünk. 256 00:21:12,440 --> 00:21:15,160 - Ti terveltétek ki a támadást? - Nem terveltünk ki semmit… 257 00:21:17,160 --> 00:21:19,680 Figyelj ide jól, oké? 258 00:21:19,760 --> 00:21:22,840 Minden hazugságért behúzok neked, 259 00:21:22,920 --> 00:21:26,520 amíg nem marad fogad. Jó? Hova rejtettétek a fegyvereket? 260 00:21:26,600 --> 00:21:29,560 Nem rejtettünk el semmit. Dolgozni jöttünk, 261 00:21:29,640 --> 00:21:32,800 aztán lövéseket hallottunk. Elbújtunk oda. 262 00:21:36,040 --> 00:21:39,080 Maradjanak szem előtt, amíg le nem visszük őket! 263 00:21:39,160 --> 00:21:41,600 Nem jöhet be se a média, se más. Jó? 264 00:21:41,680 --> 00:21:46,840 Rendben. Van három munkás a tetőn. A média nem jöhet be. 265 00:21:46,920 --> 00:21:52,360 Moshiko! Letartóztattunk három palesztint. Munkások a tetőn. 266 00:21:52,440 --> 00:21:57,320 Politikai gyilkossággal gyanúsítjuk őket. Szólok a Sin Bétnek… Jó. 267 00:22:05,160 --> 00:22:06,800 Tudod, mindig azt mondom nekik, 268 00:22:06,880 --> 00:22:10,480 hogy elviselhetetlen vagy, de elképesztőek az ösztöneid. Szép volt. 269 00:22:15,360 --> 00:22:16,640 Menny! 270 00:22:18,400 --> 00:22:22,440 Igen, szedd össze a csapatot, és keressétek meg a fegyvereket, jó? 271 00:22:22,520 --> 00:22:26,480 Mielőtt besötétedik. Az udvarra is küldhetnél valakit. 272 00:22:28,720 --> 00:22:30,440 Kérem, kell a táskám! 273 00:22:30,520 --> 00:22:32,800 - Értem, de kell a táskám! - Nem mehetsz be. 274 00:22:32,880 --> 00:22:34,360 Nem érti? Kell a táskám! 275 00:22:34,440 --> 00:22:35,840 Hova mész? Tilos bemenni. 276 00:22:35,920 --> 00:22:37,440 A teremben maradt a táskám. 277 00:22:37,520 --> 00:22:39,640 Majd visszakapod a napokban, jó? 278 00:22:39,720 --> 00:22:40,920 Zohar, mi a gond? 279 00:22:41,400 --> 00:22:42,600 A táskám. Kell. 280 00:22:43,280 --> 00:22:45,160 Senkinek sem szabad bemennie. 281 00:22:45,240 --> 00:22:46,680 Most ölték meg a barátaimat! 282 00:22:46,760 --> 00:22:48,320 Maguk meg engem cseszegetnek? 283 00:22:48,400 --> 00:22:52,080 Nyugalom! Majd én elintézem. Bemehetne egy percre? 284 00:22:52,160 --> 00:22:55,000 És ha én megyek be? Zohar, hol a táskád? Mi van benne? 285 00:22:58,520 --> 00:22:59,800 Mi van a táskádban, Zohar? 286 00:23:01,000 --> 00:23:01,840 A tfilinem. 287 00:23:02,400 --> 00:23:03,600 Hogy hívják? 288 00:23:03,680 --> 00:23:06,080 - Osnatnak, igazgatóhelyettes vagyok. - Figyeljen! 289 00:23:06,160 --> 00:23:08,760 Van 200 táska, mindenhol felfordulás és holttestek. 290 00:23:08,840 --> 00:23:11,880 Úgyhogy szerintem vigye ki zsenikémet, 291 00:23:11,960 --> 00:23:14,800 mert most huszadrangú a tfilin vagy a kábszer, 292 00:23:14,880 --> 00:23:17,400 vagy akármi is van a táskában. Neked is jobb így. 293 00:23:21,080 --> 00:23:22,440 Mehetnek. 294 00:23:24,080 --> 00:23:25,200 Gyere, Zohar! 295 00:23:26,200 --> 00:23:27,840 - Senki sem mehet be. - Jó. 296 00:23:31,640 --> 00:23:38,480 FŐBEJÁRAT, 2020. ÁPRILIS 28. 297 00:23:40,680 --> 00:23:43,640 EZRA KLÍMA ÉS HŰTÉS 298 00:23:43,720 --> 00:23:45,280 Az őr meg se nézte őket. 299 00:23:51,560 --> 00:23:54,160 2. BEJÁRAT 300 00:24:05,040 --> 00:24:06,440 Na? Mit láttatok? 301 00:24:06,520 --> 00:24:09,440 A barátaink a főnökük kocsijával jöttek reggel, nulla ellenőrzés. 302 00:24:09,520 --> 00:24:11,400 Így vihették be a fegyvereket. 303 00:24:11,480 --> 00:24:14,320 Na, sajtótájékoztatót kell tartanom. Valamit mondanom kell. 304 00:24:14,880 --> 00:24:17,400 - A Sin Bét bekapcsolódott már? - Volt átvilágítás. 305 00:24:17,480 --> 00:24:21,120 A vállalkozónak kettőre volt engedélye, de a harmadik, Khaled el Awadi 306 00:24:21,200 --> 00:24:22,400 illegális. 307 00:24:22,880 --> 00:24:25,360 Egész héten itt dolgoztak, tudtak az ünnepségről. 308 00:24:26,560 --> 00:24:29,280 - Hol vannak a fegyverek? - Ez zavar? A fegyverek? 309 00:24:29,360 --> 00:24:31,480 Ha a tetőn maradtak, hol vannak a fegyverek? 310 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 Meglesznek. Azt a részt vágd ki nekem! 311 00:24:37,480 --> 00:24:38,640 Igen? 312 00:24:40,600 --> 00:24:42,240 Igen, politikai oka lehet. 313 00:24:42,920 --> 00:24:48,400 FŐBEJÁRAT, 2020. ÁPRILIS 28. 314 00:24:48,480 --> 00:24:50,120 Mit keresel? 315 00:24:50,200 --> 00:24:52,160 Nem tudom. Valami nem stimmel. 316 00:24:53,320 --> 00:24:59,520 FŐBEJÁRAT, 2020. ÁPRILIS 28. 317 00:25:03,800 --> 00:25:07,080 Osnat! Idejönne egy pillanatra? 318 00:25:14,280 --> 00:25:15,640 Most meg mit akar tőlem? 319 00:25:15,720 --> 00:25:18,440 - Mióta dolgozik itt? - Hét éve. 320 00:25:18,520 --> 00:25:20,680 - Ismeri az összes diákot? - Igen. 321 00:25:20,760 --> 00:25:22,560 Jó, segítene? 322 00:25:25,200 --> 00:25:26,040 Jöjjön! 323 00:25:27,600 --> 00:25:31,040 Segítsen, jó? Ezek az iskola biztonsági kamerái. 324 00:25:31,120 --> 00:25:33,880 Nézze meg! Nyitástól délig 325 00:25:33,960 --> 00:25:36,160 keressen ismeretlen arcokat! 326 00:25:36,240 --> 00:25:39,840 - A munkásokra kíváncsi? - Nem. Bárkire. 327 00:25:39,920 --> 00:25:41,880 Ez fontos. Koncentráljon! Köszönöm. 328 00:25:43,520 --> 00:25:45,920 Esetleg egy „bocsánat a korábbi bunkóságért”? 329 00:25:46,640 --> 00:25:47,560 Aha. 330 00:26:37,040 --> 00:26:38,120 Minden rendben? 331 00:26:40,000 --> 00:26:42,280 Most komolyan azt kérdezi, hogy jól vagyok-e? 332 00:26:44,400 --> 00:26:45,760 Miért nem jössz ki? 333 00:26:48,440 --> 00:26:53,520 Lemerült az aksim. Nem beszéltem a barátaimmal, 334 00:26:54,400 --> 00:26:57,240 nem beszéltem senkivel. Nem tudom, hogy ki… 335 00:26:59,320 --> 00:27:00,880 Azt értem, de itt nem maradhatsz. 336 00:27:00,960 --> 00:27:03,600 Le lett zárva az épület, ki kell menned innen. 337 00:27:03,680 --> 00:27:04,640 Esélytelen. 338 00:27:05,120 --> 00:27:06,360 Kénytelen leszel. 339 00:27:10,480 --> 00:27:11,360 Igen? 340 00:27:14,360 --> 00:27:18,640 Készen állunk a rabok átvételére? Rendben, értettem. 341 00:27:19,480 --> 00:27:21,520 - Terroristák voltak? - Tipli! 342 00:28:43,720 --> 00:28:47,880 Ahogy azt reggel bemondtuk, az emléknapi ünnepségen 343 00:28:47,960 --> 00:28:52,680 lövöldözés történt a Rabin Középiskolában. 344 00:28:53,840 --> 00:28:56,440 Négy diákot megöltek. 345 00:28:58,640 --> 00:29:00,760 A családokat most értesítjük. 346 00:29:00,840 --> 00:29:03,440 Helyi rendőrök 347 00:29:03,520 --> 00:29:06,080 és a Különleges Nyomozóegység tisztjei 348 00:29:06,160 --> 00:29:09,760 menekítették ki a diákokat, és fogták el a gyanúsítottakat. 349 00:29:09,840 --> 00:29:14,200 Ez egy komoly incidens, valószínűleg politikai indíttatással, 350 00:29:15,160 --> 00:29:19,080 de egyelőre nem közölhetünk további részleteket. 351 00:29:20,000 --> 00:29:26,320 Polgármesterként szeretnék részvétet nyilvánítani a családoknak, 352 00:29:26,400 --> 00:29:30,280 és gyors gyógyulást kívánok a sérülteknek, 353 00:29:30,960 --> 00:29:32,840 így saját fiamnak, Erannak is. 354 00:29:33,320 --> 00:29:35,560 A történtek fényében 355 00:29:36,400 --> 00:29:40,560 a városban elmarad a ma esti emléknapi ünnepség. 356 00:29:40,640 --> 00:29:43,000 Mit tudnak elmondani a gyanúsítottak kilétéről? 357 00:29:43,080 --> 00:29:46,120 Russo főkapitány-helyettes, vannak konkrét információik… 358 00:30:25,320 --> 00:30:28,320 - A fegyvereket megtalálták? - Még nem. Eddig mit tudunk? 359 00:30:29,280 --> 00:30:32,400 Nem sokat. Megvan az áldozat vére, 360 00:30:32,480 --> 00:30:35,800 dulakodás jelei, de egyébként elég tiszta a helyszín. 361 00:30:38,160 --> 00:30:39,200 Mik a dulakodás jelei? 362 00:30:39,760 --> 00:30:44,480 Ez itt. Vonszolás nyomai ott és amott… 363 00:30:44,560 --> 00:30:47,720 Levonszolhatták az óvóhelyre, de ellenállt. 364 00:30:49,640 --> 00:30:52,200 - A lépcsőn van nyom? - Nincs. 365 00:30:52,840 --> 00:30:54,480 Ez hogy lehetséges? 366 00:30:54,560 --> 00:30:57,880 Lehet, hogy felvitték a lépcsőn, aztán idedobták? 367 00:30:58,440 --> 00:30:59,720 Annak semmi értelme. 368 00:31:00,440 --> 00:31:02,080 A többieket mind helyben lőtték le? 369 00:31:03,440 --> 00:31:05,120 Mit kerestek itt? 370 00:31:05,680 --> 00:31:08,040 Menekülni próbáltak, kiutat kerestek… 371 00:31:11,640 --> 00:31:14,720 A tetőn voltak, lejöttek, mindenkit lelőttek, 372 00:31:14,800 --> 00:31:18,240 lejöttek ide, összefutottak vele, megpróbáltak kimenni, nem sikerült, 373 00:31:18,320 --> 00:31:19,880 aztán visszamentek a tetőre? 374 00:31:20,800 --> 00:31:24,200 Miért mentek volna vissza? Innen kiválóan ki lehet menekülni. 375 00:31:28,280 --> 00:31:30,400 - Mi az, Eli? - Minden rendben. 376 00:31:30,480 --> 00:31:33,960 - Hogy érted? - Semmi. Csak… 377 00:31:34,920 --> 00:31:36,120 Van itt víz? 378 00:31:37,160 --> 00:31:38,920 - Felejtsd el… - Mi a baj? 379 00:31:39,520 --> 00:31:41,480 Csak… ismersz engem, Davidi. 380 00:31:41,560 --> 00:31:43,520 Húsz éve csinálom ezt. 381 00:31:45,720 --> 00:31:48,280 Mindent láttam már, semmi sem hat meg, 382 00:31:48,360 --> 00:31:52,160 de mikor gyerekekről van szó, nem is tudom… 383 00:31:53,960 --> 00:31:55,640 - Értem. - Nem… 384 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 SZIVATTYÚTEREM 385 00:32:12,880 --> 00:32:13,960 Tiszta. 386 00:32:23,440 --> 00:32:28,000 DIÁKADATLAP 387 00:32:39,600 --> 00:32:42,720 Elnézést, uram! El kell hagynia az iskola területét. 388 00:32:43,320 --> 00:32:44,400 Néhány percet kérek. 389 00:32:45,160 --> 00:32:47,800 Sajnálom, de éjszakára lezárjuk az iskolát. 390 00:32:47,880 --> 00:32:49,840 Csak a rendőrség maradhat. 391 00:32:49,920 --> 00:32:53,560 Értem, csak… befejeznék valamit, aztán megyek. 392 00:32:54,440 --> 00:32:56,480 Uram, kérem, hagyja el az iskolát! 393 00:32:56,560 --> 00:32:59,200 Hallottam! 394 00:32:59,280 --> 00:33:02,400 Meg kell írnom holnapra négy gyászbeszédet. Jó? 395 00:33:02,480 --> 00:33:05,360 Úgyhogy kérek néhány percet, hogy felkészüljek 396 00:33:05,440 --> 00:33:07,600 a holnapi temetésekre. Csak itt tudom megírni. 397 00:33:08,920 --> 00:33:10,200 Bocsánatot kérek. 398 00:33:15,840 --> 00:33:18,040 Elnézést a kirohanásért! 399 00:33:20,840 --> 00:33:24,480 Egy-két perc, és elmegyek. Köszönöm. 400 00:33:38,600 --> 00:33:40,960 - Na? - Semmi, Davidi. 401 00:33:41,040 --> 00:33:44,280 Hogy érted? Ennek semmi értelme. Itt kell lenniük a fegyvereknek. 402 00:33:44,360 --> 00:33:46,320 Lehet, hogy semmi értelme, de így van. 403 00:33:46,400 --> 00:33:47,360 És az udvaron? 404 00:33:47,440 --> 00:33:49,040 Túl sötét van, mára végeztünk. 405 00:33:49,600 --> 00:33:52,400 A munkások biztosan beszélni fognak az éjszaka folyamán. 406 00:33:52,480 --> 00:33:55,840 Bocsánat a reggeliért, nem tudtam, ki vagy, és ez a felfordulás… 407 00:33:55,920 --> 00:33:58,640 - Nem érdekel. A fegyverek legyenek meg! - Jó. 408 00:34:16,800 --> 00:34:18,800 RABIN KÖZÉPISKOLA 409 00:34:35,560 --> 00:34:38,840 YARON 410 00:35:01,040 --> 00:35:02,280 DOR, MÁR MOST HIÁNYZOL 411 00:36:19,240 --> 00:36:22,240 Jó estét! Osnat vagyok, az igazgatóhelyettes a Rabinból. 412 00:36:22,760 --> 00:36:23,720 Igen? 413 00:36:23,800 --> 00:36:26,360 Mindent megnéztem. Mindenkit felismerek. 414 00:36:27,120 --> 00:36:28,800 - Biztos? - Száz százalékosan. 415 00:36:28,880 --> 00:36:32,280 A munkásokon kívül csak az iskola diákjait és tanárait láttam. 416 00:36:32,360 --> 00:36:33,400 Az istenit! 417 00:36:34,120 --> 00:36:37,720 Köszönöm. Elnézést! Köszönöm szépen, Osnat. Jó éjt! 418 00:36:37,800 --> 00:36:38,840 Jó éjt! 419 00:37:45,320 --> 00:37:49,600 Igen, amennyire tudjuk, a reggeli súlyos incidensre, amely során négy végzőst 420 00:37:49,680 --> 00:37:54,120 megöltek a Rabin Középiskolában, a rendőrség jelenleg 421 00:37:54,200 --> 00:37:55,960 politikai gyilkosságként tekint. 422 00:37:56,520 --> 00:38:01,200 Azonban még egyetlen terrorszervezet sem vállalta magára. 423 00:38:01,280 --> 00:38:03,800 A hírek szerint az incidens során 424 00:38:03,880 --> 00:38:07,000 három palesztinre bukkantak a tetőn, 425 00:38:07,080 --> 00:38:10,200 akiket azonnal őrizetbe vettek. 426 00:38:10,280 --> 00:38:13,520 Természetesen a városi megemlékezéseket törölték, 427 00:38:13,600 --> 00:38:16,480 míg a lakosok négy helyi gyermeket készülnek eltemetni. 428 00:38:16,560 --> 00:38:18,520 A rendőrség szerint továbbra is ismeretlen 429 00:38:18,600 --> 00:38:20,240 - a gyanúsítottak kiléte… - Russo? 430 00:38:27,400 --> 00:38:32,160 A középiskola diákjai az elkövetők. Biztos vagyok benne. 431 00:39:25,120 --> 00:39:26,760 Sosem láttam még ilyen lövöldözést. 432 00:39:26,840 --> 00:39:29,440 Akkor több mint 900 gyanúsított van? 433 00:39:33,320 --> 00:39:35,440 Tudom, hogy itt vagytok, és megtalállak. 434 00:39:36,200 --> 00:39:37,480 Mi? 435 00:39:37,560 --> 00:39:40,080 Se Facebook, se Instagram, se Twitter, semmi. 436 00:39:40,160 --> 00:39:42,800 Rá kell jönnünk, hol beszélnek. Nem tűnhettek el. 437 00:39:42,880 --> 00:39:44,560 Bárki lehetett, akár ti is. 438 00:39:44,640 --> 00:39:46,560 Az a kérdés, hogy ki mer ilyet meglépni. 439 00:39:46,640 --> 00:39:51,640 Valamelyikük gyereke megölte az enyémet. 440 00:39:52,320 --> 00:39:55,760 A mai gyerekek már teljesen mások. 441 00:39:55,840 --> 00:39:57,680 Tudod, nem mindenki kerül fel a listára. 442 00:39:58,800 --> 00:40:01,760 - Chino, mi ez az izé? - Blackspace. 443 00:40:05,040 --> 00:40:07,920 Elküldöd iskolába a gyereket, és ki tudja, mivé válik. 444 00:40:08,000 --> 00:40:10,680 - Tedd le a kést! - Megmondja, hogy neveljem a fiamat? 445 00:40:10,760 --> 00:40:14,400 - Nem gondoltam, hogy rendőr leszel. - Azt hitte, a másik oldalon végzem. 446 00:40:14,480 --> 00:40:18,240 Túlfeszíted a húrt a gyerekekkel, a nyomozásoddal, a múltaddal. 447 00:40:18,880 --> 00:40:20,160 Van még egy célpont. 448 00:40:26,160 --> 00:40:28,680 Ezek a gyerekek mások. Rejtegetnek valamit. 449 00:40:28,760 --> 00:40:30,480 Nem tudom dekódolni őket. 450 00:40:30,560 --> 00:40:32,920 Folyton csak a szüleikre gondolok. 451 00:40:33,000 --> 00:40:35,280 Őrület lehet ilyen idős gyerekek szüleinek lenni. 452 00:40:36,240 --> 00:40:39,480 Semmi beleszólásod nincs, hogy mit csinál a gyereked. Nulla. 453 00:40:41,320 --> 00:40:44,520 Rabinosok, azt hittétek, vége a rémálomnak? 454 00:43:20,000 --> 00:43:25,000 A feliratot fordította: Schmíz Gábor