1
00:00:06,000 --> 00:00:07,320
A SOROZAT ISKOLAI ERŐSZAKOT ÁBRÁZOL,
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,960
AMELY MEGZAVARHATJA A NÉZŐK
LELKI NYUGALMÁT.
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,600
CSAK 18 ÉVEN FELÜLIEKNEK AJÁNLOTT.
4
00:00:14,720 --> 00:00:18,040
Jó reggelt, rabinos végzősök!
5
00:00:19,360 --> 00:00:21,640
A mai nap mindannyiunk számára nehéz.
6
00:00:22,200 --> 00:00:24,680
Az emlékezet napján emlékezünk
az izraeli háborúkban
7
00:00:24,760 --> 00:00:27,320
elesett katonákra
és a terrorizmus áldozataira.
8
00:00:28,480 --> 00:00:30,680
Ti, végzősök
9
00:00:30,760 --> 00:00:33,800
néhány hónap múlva csatlakozni fogtok
a hadsereghez, és tudom,
10
00:00:33,880 --> 00:00:36,320
hogy kiváló helyet teremtettünk
a számotokra.
11
00:00:38,360 --> 00:00:40,640
Termékeny táptalajt, ahol kivirágozhattok.
12
00:00:41,880 --> 00:00:47,600
De tanultatok a háborúról,
a viszályról, az erőszakról is.
13
00:00:50,400 --> 00:00:53,520
Így az elesettek emlékére
és az élők tiszteletére
14
00:00:54,920 --> 00:00:59,160
mindig a békére kell törekednünk,
és nem a háborúra.
15
00:01:00,320 --> 00:01:04,320
Aki békét szerez a magasságban,
Ő teremtsen békét számunkra
16
00:01:04,880 --> 00:01:06,640
és egész Izrael számára! Ámen.
17
00:01:15,320 --> 00:01:21,040
EMLÉKEZZÜNK
18
00:01:21,120 --> 00:01:26,040
Ahogy őszi éj száll a sivatagra
19
00:01:27,680 --> 00:01:32,680
S csendben kigyulladnak a csillagok
20
00:01:33,320 --> 00:01:38,000
Ahogy a szellő finoman befúj az ajtóinkon
21
00:01:38,080 --> 00:01:43,200
Felhők úsznak az út felett
22
00:01:45,520 --> 00:01:50,080
Egy évig alig tűnt fel
23
00:01:51,200 --> 00:01:55,640
Hogy földjeinken hogy elszállt az idő
24
00:01:55,720 --> 00:02:01,440
Eltelt egy év, s oly kevesen maradunk
25
00:02:01,520 --> 00:02:05,440
S oly sokan elmentünk
26
00:02:05,520 --> 00:02:10,440
De mindannyiukra emlékezni fogunk
27
00:02:10,520 --> 00:02:15,759
Azokra a gyönyörű, fiatal arcokra…
28
00:02:18,840 --> 00:02:22,040
RABIN KÖZÉPISKOLA
29
00:02:26,640 --> 00:02:30,520
Központ! Lövések a 3-8-as helyszínen.
Rabin Középiskola, erősítést kérek!
30
00:02:37,440 --> 00:02:41,720
Központ, ismétlem. Erősítést kérek!
Be van zárva az iskola, engem meglőttek.
31
00:03:08,160 --> 00:03:10,640
A NETFLIX BEMUTATJA
32
00:03:17,120 --> 00:03:20,920
Jó, látom, rendesen kitágult a pupilla,
készülhet a kép.
33
00:03:23,400 --> 00:03:24,800
- Most már…
- Nem.
34
00:03:25,320 --> 00:03:28,360
A képet ráhelyezzük
egy akrilból készült, háromdimenziós
35
00:03:28,440 --> 00:03:32,160
nyomtatott műszemre,
amely pontos másolata a jó szemének.
36
00:03:32,240 --> 00:03:33,440
Ennyi.
37
00:03:33,520 --> 00:03:37,520
Rég le kellett volna cserélnie.
Nézze, milyen fakó már!
38
00:03:39,640 --> 00:03:42,280
A szemcseppek miatt homályosan fog látni.
39
00:03:42,360 --> 00:03:43,760
Igen, tudom.
40
00:03:43,840 --> 00:03:47,280
Megrepedt az üveg, és meghorzsolta,
ez okozta a fertőzést.
41
00:03:47,360 --> 00:03:50,920
Az extraokuláris izmok sértetlenek,
de így is veszélyes,
42
00:03:51,000 --> 00:03:53,560
mert sérülhet a szem mozgóképessége.
43
00:03:55,640 --> 00:03:57,640
Pihentetnie kell a szemét!
44
00:03:57,720 --> 00:04:00,880
Szedjen antibiotikumot, vegyen fel
szemfedőt, és hagyja begyógyulni!
45
00:04:00,960 --> 00:04:03,800
Néhány hét múlva készen lesz az új műszem.
46
00:04:03,880 --> 00:04:05,320
Nem baj, már megszoktam.
47
00:04:05,400 --> 00:04:09,840
Davidi, ez veszélyes. Ne legyen gyerekes!
48
00:04:09,920 --> 00:04:12,920
Ne aggódjon, csöpögtetni fogok, jó?
49
00:04:14,120 --> 00:04:16,920
És két-három óráig ne vezessen, jó?
50
00:04:17,000 --> 00:04:19,800
LÖVÖLDÖZÉS A RABINBAN.
AZ ÁLDOZATOK SZÁMA ISMERETLEN.
51
00:04:33,320 --> 00:04:35,800
Russo, láttam a riasztást.
Egy perc, és ott vagyok.
52
00:04:35,880 --> 00:04:38,000
Nem a börtönbe mentél
kihallgatást tartani?
53
00:04:38,080 --> 00:04:39,480
Közel van. Rögtön ott vagyok.
54
00:04:52,320 --> 00:04:54,120
Yigal, jön már az erősítés?
55
00:04:54,200 --> 00:04:56,520
- Reagáltak? Mikor érkeznek?
- Két perc.
56
00:04:56,600 --> 00:04:58,120
Minden egységnek!
57
00:04:58,200 --> 00:05:00,640
Zárják le a területet!
A mentők jönnek már?
58
00:05:00,720 --> 00:05:02,640
Davidi, különleges nyomozó. Mi történik?
59
00:05:02,720 --> 00:05:03,920
Miért pont magát küldték?
60
00:05:04,000 --> 00:05:06,280
Nem küldtek.
Láttam a riasztást. Mi történik?
61
00:05:06,360 --> 00:05:08,720
Tudtommal 15 perce lövések dördültek el.
62
00:05:08,800 --> 00:05:12,240
Néhány perccel később érkeztünk.
Minden ajtó zárva volt.
63
00:05:12,320 --> 00:05:15,280
Az őr megpróbált bemenni, karon lőtték.
Nem látott semmit.
64
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
Nem tudjuk, mi zajlik bent?
65
00:05:16,760 --> 00:05:18,080
Nem. Semmi reakció.
66
00:05:18,160 --> 00:05:19,840
- Mentők?
- Jönnek.
67
00:05:19,920 --> 00:05:22,360
Egy másik egység is jön két perc múlva,
aztán bemegyünk.
68
00:05:22,440 --> 00:05:23,760
Vagy már elmentek korábban,
69
00:05:23,840 --> 00:05:26,360
vagy mindenkit túszul ejtettek.
70
00:05:26,440 --> 00:05:28,800
Herzl, vedd ezt fel!
Két perc, és bemegyünk.
71
00:05:28,880 --> 00:05:32,200
Mi ketten megyünk előre,
te hátulról fedezel, jó?
72
00:05:34,480 --> 00:05:35,720
Én is bemegyek.
73
00:05:45,840 --> 00:05:49,800
BEÉRKEZŐ HÍVÁS: MIRI
74
00:05:50,360 --> 00:05:52,040
MAGEN DAVID ADOM - MENTŐ
75
00:05:52,120 --> 00:05:53,960
Fiúk, ide! Itt egy sérült.
76
00:05:56,880 --> 00:06:00,360
És a gyerekek? Őket nem hozzák ki?
77
00:06:00,440 --> 00:06:02,240
A lányom azt írta: „Anya, lőnek ránk!”
78
00:06:02,320 --> 00:06:03,960
- Levideózta!
- Nem mehet tovább.
79
00:06:04,040 --> 00:06:05,120
Engedjétek át!
80
00:06:05,200 --> 00:06:07,040
Hozzák ki őket!
81
00:06:07,120 --> 00:06:10,600
- Mit vett fel? Láthatom?
- Hozzák már ki őket!
82
00:06:10,680 --> 00:06:12,000
Nemsokára.
83
00:06:12,080 --> 00:06:16,320
De mindannyiukra emlékezni fogunk
Azokra a gyönyörű, fiatal arcokra…
84
00:06:18,800 --> 00:06:20,120
Hamarosan kihozzuk őket.
85
00:06:20,200 --> 00:06:23,360
Vannak még bent sérültek.
A támadókon lómaszk van.
86
00:06:23,440 --> 00:06:24,600
- Egyszarvú.
- Mi?
87
00:06:24,680 --> 00:06:26,000
Egyszarvúmaszk.
88
00:06:38,160 --> 00:06:41,360
Óvatosan!
89
00:06:41,440 --> 00:06:43,200
Majd én. Mi történt?
90
00:06:43,920 --> 00:06:45,160
Magadnál vagy?
91
00:06:45,240 --> 00:06:46,840
Ránk lőttek. A semmiből.
92
00:06:46,920 --> 00:06:50,040
- Ki lőtt? Mit láttatok?
- Nem tudjuk, hirtelen kezdődött, és…
93
00:06:50,120 --> 00:06:51,920
Mi kezdődött? Nem értem, magyarázd el!
94
00:06:52,000 --> 00:06:53,960
Nem tudjuk, nem láttuk.
95
00:07:03,520 --> 00:07:04,640
Húzd be a karod!
96
00:07:05,240 --> 00:07:06,760
Mi történik odabent?
97
00:07:07,440 --> 00:07:10,840
Hé! Fontos, hogy elmondjátok,
mi történik pontosan odabent.
98
00:07:10,920 --> 00:07:14,800
Hirtelen elkezdtek lőni ránk
az ünnepség közepén.
99
00:07:14,880 --> 00:07:17,360
Többen voltak,
fekete ruhában, fehér álarcban.
100
00:07:17,440 --> 00:07:20,440
- Hányan?
- Nem tudom. Hárman vagy öten talán.
101
00:07:20,520 --> 00:07:23,920
Ijesztő egyszarvúmaszk volt rajtuk.
Elfutottunk, a többit nem láttuk.
102
00:07:24,000 --> 00:07:27,640
- Túszul ejtették a többieket?
- Szerintem nem. Nem tudom.
103
00:07:27,720 --> 00:07:29,000
Az összes diák bent van?
104
00:07:29,080 --> 00:07:31,920
Csak a végzősök.
A többiek a városi ünnepségen vannak.
105
00:07:33,280 --> 00:07:36,160
Azon az ablakon megyünk be, jó?
Kinyitjuk a főbejáratot…
106
00:07:36,240 --> 00:07:38,040
Az első egység bemegy, a második fedez.
107
00:07:38,120 --> 00:07:41,080
Várjatok! Nem lehet csak így bemenni.
Lehetnek túszok.
108
00:07:41,160 --> 00:07:43,840
Lehet, hogy fegyvert fognak rájuk.
Veszélyes.
109
00:07:43,920 --> 00:07:46,160
Akkor várjuk meg, míg kijönnek? Bemegyünk.
110
00:07:46,240 --> 00:07:47,800
David, van fegyvered? Gyere!
111
00:07:47,880 --> 00:07:49,880
- Mit csinálsz? El a kezekkel!
- Figyelj!
112
00:07:49,960 --> 00:07:53,360
Ha nem diszkréten megyünk be,
egy halom hulla fog várni, érted?
113
00:07:53,440 --> 00:07:54,400
Akkor mit akarsz?
114
00:07:54,480 --> 00:07:57,520
Hátulról menjünk be, az óvóhelyen át!
115
00:07:57,600 --> 00:07:59,120
Egészen az iskoláig.
116
00:07:59,200 --> 00:08:01,120
Ismerem a helyet. Ide jártam.
117
00:08:03,480 --> 00:08:07,200
Szóljatok, hogy bemegyünk! Harminc
kilométeres körben zárják le az utakat,
118
00:08:07,280 --> 00:08:10,040
és küldjenek fel helikoptereket!
Mentősök is kellenek…
119
00:08:16,920 --> 00:08:18,640
…álljanak készen kivizsgálásra.
120
00:08:21,960 --> 00:08:26,280
RABIN KÖZÉPISKOLA
121
00:08:38,440 --> 00:08:41,760
Van itt valaki. Orvos!
122
00:08:44,799 --> 00:08:46,159
Meglőttek?
123
00:08:46,240 --> 00:08:50,080
Nem, kiugrottam. Nem tudok mozogni…
124
00:08:51,480 --> 00:08:52,960
Nem mozdíthatjuk meg.
125
00:08:53,040 --> 00:08:56,440
Gabi, hozz hordágyat!
Van kint egy sérült lány…
126
00:08:56,520 --> 00:08:58,960
- Hogy hívnak?
- Natalie-nak.
127
00:08:59,040 --> 00:09:01,240
Natalie, Rami Davidi vagyok. Rendőr.
128
00:09:01,320 --> 00:09:03,920
Nemsokára el fognak látni, nem lesz baj.
129
00:09:05,120 --> 00:09:09,000
Lelőtték… Láttam.
130
00:09:10,600 --> 00:09:15,160
Kinyitottam az ablakot, és nem tudtam,
mitévő legyek, így kiugrottam.
131
00:09:15,240 --> 00:09:16,600
Menjünk le az óvóhelyre!
132
00:09:32,600 --> 00:09:37,760
VÍZTÁROZÓ
133
00:09:57,960 --> 00:09:59,080
Istenem!
134
00:10:11,040 --> 00:10:12,240
Menjünk be!
135
00:11:08,160 --> 00:11:10,120
Kinyitottátok az ajtókat? Nyitva vannak?
136
00:11:10,800 --> 00:11:12,360
- Egy perc, jó?
- Jó.
137
00:11:12,440 --> 00:11:14,600
Maradjatok együtt, nemsokára kivisznek.
138
00:11:14,680 --> 00:11:16,080
- Láttátok, kik lőttek?
- Nem.
139
00:11:32,600 --> 00:11:34,320
- Megsérültél?
- Nem. Mi? Nem.
140
00:11:34,840 --> 00:11:37,240
- Láttad őket?
- Nem. Nem láttam semmit.
141
00:11:49,720 --> 00:11:52,320
12. OSZTÁLY
3. TANTEREM
142
00:11:56,280 --> 00:11:57,400
Rendőrség!
143
00:11:58,440 --> 00:12:01,400
- Jaj…
- Megsérült a lába…
144
00:12:02,000 --> 00:12:04,880
Maradjanak itt!
Nemsokára kivisznek mindenkit, jó?
145
00:12:04,960 --> 00:12:07,720
Ugye maga Chanoch igazgató?
Senki ne mozduljon innen!
146
00:12:08,800 --> 00:12:11,720
Ne mozogj! Hadd nézzen meg!
Nem lesz baj. Nyugalom!
147
00:12:11,800 --> 00:12:14,200
- Hé!
- Hé, gyere ide! Vissza!
148
00:12:21,800 --> 00:12:27,160
Ma'ayan, nem tudom, hova menjek…
Ma'ayan! Ma'ayan, ne…
149
00:12:34,360 --> 00:12:36,480
Jól vagy? Meglőttek?
150
00:12:36,560 --> 00:12:38,000
Nem, csak megvágtam magam.
151
00:12:38,720 --> 00:12:40,920
De…
152
00:13:04,640 --> 00:13:06,600
Kobi, helyzetjelentést kérek!
153
00:13:07,280 --> 00:13:09,640
Végignéztük az egész déli szárnyat,
itt sincsenek.
154
00:13:09,720 --> 00:13:12,000
Bejövünk mentőegységekkel,
kivisszük a gyerekeket.
155
00:13:12,880 --> 00:13:13,920
Értettem, vége.
156
00:14:18,400 --> 00:14:19,800
Mi a helyzet, Russo?
157
00:14:19,880 --> 00:14:22,520
Utak lezárva. Egyelőre semmi.
158
00:14:22,600 --> 00:14:24,920
Moshiko is úton van.
Közvetlenül velem beszélt.
159
00:14:25,000 --> 00:14:27,640
Tudod, mennyire szeretek
közvetlen vele beszélni.
160
00:14:27,720 --> 00:14:28,960
Mit tudunk?
161
00:14:29,040 --> 00:14:33,120
A tanúvallomások alapján eddig
három vagy négy elkövetőről tudunk.
162
00:14:33,200 --> 00:14:36,920
Mind kezeslábast, munkaruhát
vagy ilyesmit emlegettek,
163
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
és egyszarvúmaszkokat.
164
00:14:38,080 --> 00:14:41,320
Most a felvételeket nézzük,
hogy lássuk, merre mentek ki.
165
00:14:41,400 --> 00:14:44,680
Gyorsan ideértetek,
tehát nem juthattak messzire.
166
00:14:44,760 --> 00:14:47,240
Ráközelítene a képre?
167
00:14:56,680 --> 00:14:58,560
Ligal mondta, hogy jól vagy.
168
00:15:01,880 --> 00:15:03,400
Hol voltál?
169
00:15:04,160 --> 00:15:06,960
Hogy hol voltam? Itt.
Mindenhol kerestelek, bazmeg.
170
00:15:07,040 --> 00:15:09,200
De előtte hol voltál? Miért nem jöttél?
171
00:15:10,760 --> 00:15:12,960
Nem tudom…
Elkezdődött a lövöldözés, én meg…
172
00:15:13,440 --> 00:15:17,520
Korábban megbeszéltük,
hogy mellettem ülsz majd az ünnepségen.
173
00:15:17,600 --> 00:15:19,160
Nem… nem tudom.
174
00:15:22,280 --> 00:15:23,960
Menjünk haza!
175
00:15:24,040 --> 00:15:25,640
Nem engednek elmenni a rohadékok.
176
00:15:26,160 --> 00:15:27,280
Mi? Miért nem?
177
00:15:27,360 --> 00:15:30,080
Láttátok Tomot?
178
00:15:30,640 --> 00:15:33,400
Láttam korábban. Szerintem jól van.
179
00:15:33,480 --> 00:15:35,720
- Oké.
- Szerintem nincs jól.
180
00:15:35,800 --> 00:15:38,760
Mi? Miért?
181
00:15:38,840 --> 00:15:39,960
Yaron miatt.
182
00:15:42,800 --> 00:15:45,160
- Mi?
- Bocsi, azt hittem, tudod.
183
00:15:47,040 --> 00:15:51,720
Bassza meg!
184
00:15:54,360 --> 00:15:56,240
Semmi baj. Vége.
185
00:16:03,240 --> 00:16:10,240
Tom! Jól vagy?
186
00:16:10,320 --> 00:16:12,760
Nem tudom, nem…
Nem kapok rendesen levegőt.
187
00:16:14,720 --> 00:16:16,720
- Hallottad, mi történt Yaronnal?
- Igen.
188
00:16:17,280 --> 00:16:20,320
Megölte Yaront,
és rögtön a fejemhez fogta a fegyvert.
189
00:16:20,400 --> 00:16:22,480
Majdnem megölt, Shir!
Azt hittem, meghalok.
190
00:16:22,560 --> 00:16:27,600
A lényeg, hogy vége. Vége van, Tom. Jó?
191
00:16:27,680 --> 00:16:30,280
Nyissák ki a kaput! Nyissák ki!
192
00:16:30,760 --> 00:16:32,320
Egyelőre nincs információnk arról,
193
00:16:32,400 --> 00:16:34,440
hogy mi történt reggel
a Rabin Középiskolában.
194
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
Mi történik?
195
00:16:35,640 --> 00:16:39,080
- Mondom, hogy a szüleik vagyunk!
- Tudni akarom, mi folyik itt.
196
00:16:39,160 --> 00:16:40,960
Nyugalom, emberek! Segíteni akarunk.
197
00:16:41,040 --> 00:16:43,560
Tudni akarom, hol a fiam.
Omer Rokach a neve.
198
00:16:44,120 --> 00:16:46,360
Mondtam már:
egyelőre nem tudjuk, ki sérült meg.
199
00:16:46,440 --> 00:16:48,960
Kérem, legyenek türelmesek!
200
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
Hogyan fogom megtudni?
201
00:16:50,120 --> 00:16:52,760
Felírunk mindenkit, aki kijön.
Nemsokára lesz egy listánk,
202
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
és mindent tisztázni tudunk majd.
203
00:16:54,960 --> 00:16:57,280
Miket beszél?
Nem tudják, hol vannak a gyerekeink?
204
00:16:57,360 --> 00:16:58,800
Ez meg mit jelentsen?
205
00:16:58,880 --> 00:17:01,080
Valeria, nyugodj le!
Derítsük ki, mi történik!
206
00:17:01,160 --> 00:17:02,840
Hátha a barátaik látták a gyerekeket!
207
00:17:02,920 --> 00:17:06,320
Legyenek türelmesek!
Jelenleg nem tudom, mit mondhatnék.
208
00:17:06,400 --> 00:17:08,640
Mi van Natalie Steinnal?
209
00:17:08,720 --> 00:17:10,319
Most azonnal tudni akarom!
210
00:17:12,359 --> 00:17:14,880
- Látni akarom a fiamat.
- Sajnálom, nem mehet be.
211
00:17:14,960 --> 00:17:17,800
Most azonnal látni akarom a fiamat!
Nem érdekel.
212
00:17:18,359 --> 00:17:20,440
Nem érdekel!
Azonnal látni akarom a fiamat!
213
00:17:20,520 --> 00:17:24,480
Szépen kérem önöket.
Aggódnak a gyerekeikért.
214
00:17:24,560 --> 00:17:28,560
Kicsit képzeljék magukat a helyükbe!
215
00:17:28,640 --> 00:17:31,480
- Csak semmi erőszak. Nyugalom!
- Nyugalom!
216
00:17:31,560 --> 00:17:33,480
Kedves szülők!
217
00:17:34,400 --> 00:17:36,120
A türelmüket szeretném kérni.
218
00:17:36,200 --> 00:17:38,840
Egyelőre nem lehet mást tenni.
Legyenek türelmesek!
219
00:17:38,920 --> 00:17:42,000
Tudom, hogy nehéz önöknek,
de a rendőrség végzi a munkáját,
220
00:17:42,080 --> 00:17:44,880
és amint megtudunk valamit,
ígérem, kijövök,
221
00:17:44,960 --> 00:17:46,680
és elmondok mindent, amit tudok.
222
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
Egyelőre nem sokat tudunk arról,
hogy mi történt ma
223
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
a Rabin Középiskolában,
224
00:17:51,080 --> 00:17:54,560
viszont a híresztelések szerint
sokan megsérültek, és többen…
225
00:17:58,800 --> 00:17:59,840
Szia, Mirch! Mi az?
226
00:17:59,920 --> 00:18:02,840
Rami, igaz, amit mondanak?
Láttam a tévében, hogy ott vagy.
227
00:18:02,920 --> 00:18:05,240
Két órája ugyanazokat
a felvételeket ismétlik.
228
00:18:05,320 --> 00:18:08,600
Igen, őrület. Hogy vagy?
Minden oké? Láttam, hogy hívtál.
229
00:18:08,680 --> 00:18:11,680
Akkor még nem hallottam a lövöldözésről.
Nem fontos.
230
00:18:13,160 --> 00:18:15,640
Hogy érted? Háromszor hívtál, mi az?
231
00:18:15,720 --> 00:18:19,120
Lényegtelen, jól vagyok.
Egy kicsit fáj. Szörnyen savas vagyok.
232
00:18:19,200 --> 00:18:21,880
De lényegtelen. És te? Hogy van a szemed?
233
00:18:21,960 --> 00:18:23,160
Kapcsold be a kamerát!
234
00:18:23,640 --> 00:18:25,680
Szívem, mondtam már: jól vagyok.
235
00:18:26,320 --> 00:18:27,680
Na, kapcsold be a kamerát!
236
00:18:31,120 --> 00:18:35,000
Ta-dam! Jó nagy vagyok…
237
00:18:35,080 --> 00:18:37,040
Hogy fáj? Mit érzel?
238
00:18:38,560 --> 00:18:41,840
Kicsit nehezen kapok levegőt,
de valószínűleg semmiség.
239
00:18:41,920 --> 00:18:44,880
Csinálok egy kis gyömbérteát.
240
00:18:44,960 --> 00:18:48,360
Ugye van gyömbérünk? Néztem a szekrényben…
241
00:18:49,360 --> 00:18:51,440
Mirch, drágám! Mennem kell, jó?
242
00:18:51,520 --> 00:18:53,480
Kérd meg anyádat,
hogy vigyen be a kórházba!
243
00:18:53,560 --> 00:18:56,680
Rendben, detektív úr!
Ne aggódj miattam! Szia!
244
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
- Russo! A tetőn.
- Mi?
245
00:19:08,400 --> 00:19:11,320
Ha megtudunk valamit…
Tudom… El fogom mondani.
246
00:20:31,040 --> 00:20:35,600
Rendőrség! Földre!
247
00:20:37,720 --> 00:20:39,200
Hol vannak a fegyverek?
248
00:20:39,280 --> 00:20:41,360
Nem mi voltunk!
249
00:20:41,440 --> 00:20:44,600
Hol vannak a fegyverek?
250
00:20:45,240 --> 00:20:47,640
Nem csináltunk semmit!
251
00:20:51,240 --> 00:20:52,360
Hol vannak a fegyverek?
252
00:20:55,480 --> 00:20:56,520
Hol vannak?
253
00:20:57,000 --> 00:21:01,880
Milyen fegyverek? Dolgozni jöttünk ide,
de lövéseket hallottunk, és elbújtunk.
254
00:21:04,800 --> 00:21:06,280
Hamász? Dzsihád? Ki küldött?
255
00:21:08,120 --> 00:21:10,840
Senki. Dolgozni jöttünk.
256
00:21:12,440 --> 00:21:15,160
- Ti terveltétek ki a támadást?
- Nem terveltünk ki semmit…
257
00:21:17,160 --> 00:21:19,680
Figyelj ide jól, oké?
258
00:21:19,760 --> 00:21:22,840
Minden hazugságért behúzok neked,
259
00:21:22,920 --> 00:21:26,520
amíg nem marad fogad. Jó?
Hova rejtettétek a fegyvereket?
260
00:21:26,600 --> 00:21:29,560
Nem rejtettünk el semmit.
Dolgozni jöttünk,
261
00:21:29,640 --> 00:21:32,800
aztán lövéseket hallottunk. Elbújtunk oda.
262
00:21:36,040 --> 00:21:39,080
Maradjanak szem előtt,
amíg le nem visszük őket!
263
00:21:39,160 --> 00:21:41,600
Nem jöhet be se a média, se más. Jó?
264
00:21:41,680 --> 00:21:46,840
Rendben. Van három munkás a tetőn.
A média nem jöhet be.
265
00:21:46,920 --> 00:21:52,360
Moshiko! Letartóztattunk három palesztint.
Munkások a tetőn.
266
00:21:52,440 --> 00:21:57,320
Politikai gyilkossággal gyanúsítjuk őket.
Szólok a Sin Bétnek… Jó.
267
00:22:05,160 --> 00:22:06,800
Tudod, mindig azt mondom nekik,
268
00:22:06,880 --> 00:22:10,480
hogy elviselhetetlen vagy,
de elképesztőek az ösztöneid. Szép volt.
269
00:22:15,360 --> 00:22:16,640
Menny!
270
00:22:18,400 --> 00:22:22,440
Igen, szedd össze a csapatot,
és keressétek meg a fegyvereket, jó?
271
00:22:22,520 --> 00:22:26,480
Mielőtt besötétedik.
Az udvarra is küldhetnél valakit.
272
00:22:28,720 --> 00:22:30,440
Kérem, kell a táskám!
273
00:22:30,520 --> 00:22:32,800
- Értem, de kell a táskám!
- Nem mehetsz be.
274
00:22:32,880 --> 00:22:34,360
Nem érti? Kell a táskám!
275
00:22:34,440 --> 00:22:35,840
Hova mész? Tilos bemenni.
276
00:22:35,920 --> 00:22:37,440
A teremben maradt a táskám.
277
00:22:37,520 --> 00:22:39,640
Majd visszakapod a napokban, jó?
278
00:22:39,720 --> 00:22:40,920
Zohar, mi a gond?
279
00:22:41,400 --> 00:22:42,600
A táskám. Kell.
280
00:22:43,280 --> 00:22:45,160
Senkinek sem szabad bemennie.
281
00:22:45,240 --> 00:22:46,680
Most ölték meg a barátaimat!
282
00:22:46,760 --> 00:22:48,320
Maguk meg engem cseszegetnek?
283
00:22:48,400 --> 00:22:52,080
Nyugalom! Majd én elintézem.
Bemehetne egy percre?
284
00:22:52,160 --> 00:22:55,000
És ha én megyek be?
Zohar, hol a táskád? Mi van benne?
285
00:22:58,520 --> 00:22:59,800
Mi van a táskádban, Zohar?
286
00:23:01,000 --> 00:23:01,840
A tfilinem.
287
00:23:02,400 --> 00:23:03,600
Hogy hívják?
288
00:23:03,680 --> 00:23:06,080
- Osnatnak, igazgatóhelyettes vagyok.
- Figyeljen!
289
00:23:06,160 --> 00:23:08,760
Van 200 táska,
mindenhol felfordulás és holttestek.
290
00:23:08,840 --> 00:23:11,880
Úgyhogy szerintem vigye ki zsenikémet,
291
00:23:11,960 --> 00:23:14,800
mert most huszadrangú
a tfilin vagy a kábszer,
292
00:23:14,880 --> 00:23:17,400
vagy akármi is van a táskában.
Neked is jobb így.
293
00:23:21,080 --> 00:23:22,440
Mehetnek.
294
00:23:24,080 --> 00:23:25,200
Gyere, Zohar!
295
00:23:26,200 --> 00:23:27,840
- Senki sem mehet be.
- Jó.
296
00:23:31,640 --> 00:23:38,480
FŐBEJÁRAT, 2020. ÁPRILIS 28.
297
00:23:40,680 --> 00:23:43,640
EZRA KLÍMA ÉS HŰTÉS
298
00:23:43,720 --> 00:23:45,280
Az őr meg se nézte őket.
299
00:23:51,560 --> 00:23:54,160
2. BEJÁRAT
300
00:24:05,040 --> 00:24:06,440
Na? Mit láttatok?
301
00:24:06,520 --> 00:24:09,440
A barátaink a főnökük kocsijával jöttek
reggel, nulla ellenőrzés.
302
00:24:09,520 --> 00:24:11,400
Így vihették be a fegyvereket.
303
00:24:11,480 --> 00:24:14,320
Na, sajtótájékoztatót kell tartanom.
Valamit mondanom kell.
304
00:24:14,880 --> 00:24:17,400
- A Sin Bét bekapcsolódott már?
- Volt átvilágítás.
305
00:24:17,480 --> 00:24:21,120
A vállalkozónak kettőre volt engedélye,
de a harmadik, Khaled el Awadi
306
00:24:21,200 --> 00:24:22,400
illegális.
307
00:24:22,880 --> 00:24:25,360
Egész héten itt dolgoztak,
tudtak az ünnepségről.
308
00:24:26,560 --> 00:24:29,280
- Hol vannak a fegyverek?
- Ez zavar? A fegyverek?
309
00:24:29,360 --> 00:24:31,480
Ha a tetőn maradtak,
hol vannak a fegyverek?
310
00:24:31,560 --> 00:24:33,440
Meglesznek. Azt a részt vágd ki nekem!
311
00:24:37,480 --> 00:24:38,640
Igen?
312
00:24:40,600 --> 00:24:42,240
Igen, politikai oka lehet.
313
00:24:42,920 --> 00:24:48,400
FŐBEJÁRAT, 2020. ÁPRILIS 28.
314
00:24:48,480 --> 00:24:50,120
Mit keresel?
315
00:24:50,200 --> 00:24:52,160
Nem tudom. Valami nem stimmel.
316
00:24:53,320 --> 00:24:59,520
FŐBEJÁRAT, 2020. ÁPRILIS 28.
317
00:25:03,800 --> 00:25:07,080
Osnat! Idejönne egy pillanatra?
318
00:25:14,280 --> 00:25:15,640
Most meg mit akar tőlem?
319
00:25:15,720 --> 00:25:18,440
- Mióta dolgozik itt?
- Hét éve.
320
00:25:18,520 --> 00:25:20,680
- Ismeri az összes diákot?
- Igen.
321
00:25:20,760 --> 00:25:22,560
Jó, segítene?
322
00:25:25,200 --> 00:25:26,040
Jöjjön!
323
00:25:27,600 --> 00:25:31,040
Segítsen, jó?
Ezek az iskola biztonsági kamerái.
324
00:25:31,120 --> 00:25:33,880
Nézze meg! Nyitástól délig
325
00:25:33,960 --> 00:25:36,160
keressen ismeretlen arcokat!
326
00:25:36,240 --> 00:25:39,840
- A munkásokra kíváncsi?
- Nem. Bárkire.
327
00:25:39,920 --> 00:25:41,880
Ez fontos. Koncentráljon! Köszönöm.
328
00:25:43,520 --> 00:25:45,920
Esetleg egy
„bocsánat a korábbi bunkóságért”?
329
00:25:46,640 --> 00:25:47,560
Aha.
330
00:26:37,040 --> 00:26:38,120
Minden rendben?
331
00:26:40,000 --> 00:26:42,280
Most komolyan azt kérdezi,
hogy jól vagyok-e?
332
00:26:44,400 --> 00:26:45,760
Miért nem jössz ki?
333
00:26:48,440 --> 00:26:53,520
Lemerült az aksim.
Nem beszéltem a barátaimmal,
334
00:26:54,400 --> 00:26:57,240
nem beszéltem senkivel.
Nem tudom, hogy ki…
335
00:26:59,320 --> 00:27:00,880
Azt értem, de itt nem maradhatsz.
336
00:27:00,960 --> 00:27:03,600
Le lett zárva az épület,
ki kell menned innen.
337
00:27:03,680 --> 00:27:04,640
Esélytelen.
338
00:27:05,120 --> 00:27:06,360
Kénytelen leszel.
339
00:27:10,480 --> 00:27:11,360
Igen?
340
00:27:14,360 --> 00:27:18,640
Készen állunk a rabok átvételére?
Rendben, értettem.
341
00:27:19,480 --> 00:27:21,520
- Terroristák voltak?
- Tipli!
342
00:28:43,720 --> 00:28:47,880
Ahogy azt reggel bemondtuk,
az emléknapi ünnepségen
343
00:28:47,960 --> 00:28:52,680
lövöldözés történt a Rabin Középiskolában.
344
00:28:53,840 --> 00:28:56,440
Négy diákot megöltek.
345
00:28:58,640 --> 00:29:00,760
A családokat most értesítjük.
346
00:29:00,840 --> 00:29:03,440
Helyi rendőrök
347
00:29:03,520 --> 00:29:06,080
és a Különleges Nyomozóegység tisztjei
348
00:29:06,160 --> 00:29:09,760
menekítették ki a diákokat,
és fogták el a gyanúsítottakat.
349
00:29:09,840 --> 00:29:14,200
Ez egy komoly incidens,
valószínűleg politikai indíttatással,
350
00:29:15,160 --> 00:29:19,080
de egyelőre nem közölhetünk
további részleteket.
351
00:29:20,000 --> 00:29:26,320
Polgármesterként szeretnék
részvétet nyilvánítani a családoknak,
352
00:29:26,400 --> 00:29:30,280
és gyors gyógyulást kívánok a sérülteknek,
353
00:29:30,960 --> 00:29:32,840
így saját fiamnak, Erannak is.
354
00:29:33,320 --> 00:29:35,560
A történtek fényében
355
00:29:36,400 --> 00:29:40,560
a városban elmarad
a ma esti emléknapi ünnepség.
356
00:29:40,640 --> 00:29:43,000
Mit tudnak elmondani
a gyanúsítottak kilétéről?
357
00:29:43,080 --> 00:29:46,120
Russo főkapitány-helyettes,
vannak konkrét információik…
358
00:30:25,320 --> 00:30:28,320
- A fegyvereket megtalálták?
- Még nem. Eddig mit tudunk?
359
00:30:29,280 --> 00:30:32,400
Nem sokat. Megvan az áldozat vére,
360
00:30:32,480 --> 00:30:35,800
dulakodás jelei,
de egyébként elég tiszta a helyszín.
361
00:30:38,160 --> 00:30:39,200
Mik a dulakodás jelei?
362
00:30:39,760 --> 00:30:44,480
Ez itt. Vonszolás nyomai ott és amott…
363
00:30:44,560 --> 00:30:47,720
Levonszolhatták az óvóhelyre,
de ellenállt.
364
00:30:49,640 --> 00:30:52,200
- A lépcsőn van nyom?
- Nincs.
365
00:30:52,840 --> 00:30:54,480
Ez hogy lehetséges?
366
00:30:54,560 --> 00:30:57,880
Lehet, hogy felvitték a lépcsőn,
aztán idedobták?
367
00:30:58,440 --> 00:30:59,720
Annak semmi értelme.
368
00:31:00,440 --> 00:31:02,080
A többieket mind helyben lőtték le?
369
00:31:03,440 --> 00:31:05,120
Mit kerestek itt?
370
00:31:05,680 --> 00:31:08,040
Menekülni próbáltak, kiutat kerestek…
371
00:31:11,640 --> 00:31:14,720
A tetőn voltak, lejöttek,
mindenkit lelőttek,
372
00:31:14,800 --> 00:31:18,240
lejöttek ide, összefutottak vele,
megpróbáltak kimenni, nem sikerült,
373
00:31:18,320 --> 00:31:19,880
aztán visszamentek a tetőre?
374
00:31:20,800 --> 00:31:24,200
Miért mentek volna vissza?
Innen kiválóan ki lehet menekülni.
375
00:31:28,280 --> 00:31:30,400
- Mi az, Eli?
- Minden rendben.
376
00:31:30,480 --> 00:31:33,960
- Hogy érted?
- Semmi. Csak…
377
00:31:34,920 --> 00:31:36,120
Van itt víz?
378
00:31:37,160 --> 00:31:38,920
- Felejtsd el…
- Mi a baj?
379
00:31:39,520 --> 00:31:41,480
Csak… ismersz engem, Davidi.
380
00:31:41,560 --> 00:31:43,520
Húsz éve csinálom ezt.
381
00:31:45,720 --> 00:31:48,280
Mindent láttam már, semmi sem hat meg,
382
00:31:48,360 --> 00:31:52,160
de mikor gyerekekről van szó,
nem is tudom…
383
00:31:53,960 --> 00:31:55,640
- Értem.
- Nem…
384
00:32:09,480 --> 00:32:12,800
SZIVATTYÚTEREM
385
00:32:12,880 --> 00:32:13,960
Tiszta.
386
00:32:23,440 --> 00:32:28,000
DIÁKADATLAP
387
00:32:39,600 --> 00:32:42,720
Elnézést, uram!
El kell hagynia az iskola területét.
388
00:32:43,320 --> 00:32:44,400
Néhány percet kérek.
389
00:32:45,160 --> 00:32:47,800
Sajnálom,
de éjszakára lezárjuk az iskolát.
390
00:32:47,880 --> 00:32:49,840
Csak a rendőrség maradhat.
391
00:32:49,920 --> 00:32:53,560
Értem, csak…
befejeznék valamit, aztán megyek.
392
00:32:54,440 --> 00:32:56,480
Uram, kérem, hagyja el az iskolát!
393
00:32:56,560 --> 00:32:59,200
Hallottam!
394
00:32:59,280 --> 00:33:02,400
Meg kell írnom holnapra
négy gyászbeszédet. Jó?
395
00:33:02,480 --> 00:33:05,360
Úgyhogy kérek néhány percet,
hogy felkészüljek
396
00:33:05,440 --> 00:33:07,600
a holnapi temetésekre.
Csak itt tudom megírni.
397
00:33:08,920 --> 00:33:10,200
Bocsánatot kérek.
398
00:33:15,840 --> 00:33:18,040
Elnézést a kirohanásért!
399
00:33:20,840 --> 00:33:24,480
Egy-két perc, és elmegyek. Köszönöm.
400
00:33:38,600 --> 00:33:40,960
- Na?
- Semmi, Davidi.
401
00:33:41,040 --> 00:33:44,280
Hogy érted? Ennek semmi értelme.
Itt kell lenniük a fegyvereknek.
402
00:33:44,360 --> 00:33:46,320
Lehet, hogy semmi értelme, de így van.
403
00:33:46,400 --> 00:33:47,360
És az udvaron?
404
00:33:47,440 --> 00:33:49,040
Túl sötét van, mára végeztünk.
405
00:33:49,600 --> 00:33:52,400
A munkások biztosan
beszélni fognak az éjszaka folyamán.
406
00:33:52,480 --> 00:33:55,840
Bocsánat a reggeliért, nem tudtam,
ki vagy, és ez a felfordulás…
407
00:33:55,920 --> 00:33:58,640
- Nem érdekel. A fegyverek legyenek meg!
- Jó.
408
00:34:16,800 --> 00:34:18,800
RABIN KÖZÉPISKOLA
409
00:34:35,560 --> 00:34:38,840
YARON
410
00:35:01,040 --> 00:35:02,280
DOR, MÁR MOST HIÁNYZOL
411
00:36:19,240 --> 00:36:22,240
Jó estét! Osnat vagyok,
az igazgatóhelyettes a Rabinból.
412
00:36:22,760 --> 00:36:23,720
Igen?
413
00:36:23,800 --> 00:36:26,360
Mindent megnéztem. Mindenkit felismerek.
414
00:36:27,120 --> 00:36:28,800
- Biztos?
- Száz százalékosan.
415
00:36:28,880 --> 00:36:32,280
A munkásokon kívül csak az iskola
diákjait és tanárait láttam.
416
00:36:32,360 --> 00:36:33,400
Az istenit!
417
00:36:34,120 --> 00:36:37,720
Köszönöm. Elnézést!
Köszönöm szépen, Osnat. Jó éjt!
418
00:36:37,800 --> 00:36:38,840
Jó éjt!
419
00:37:45,320 --> 00:37:49,600
Igen, amennyire tudjuk, a reggeli súlyos
incidensre, amely során négy végzőst
420
00:37:49,680 --> 00:37:54,120
megöltek a Rabin Középiskolában,
a rendőrség jelenleg
421
00:37:54,200 --> 00:37:55,960
politikai gyilkosságként tekint.
422
00:37:56,520 --> 00:38:01,200
Azonban még egyetlen terrorszervezet
sem vállalta magára.
423
00:38:01,280 --> 00:38:03,800
A hírek szerint az incidens során
424
00:38:03,880 --> 00:38:07,000
három palesztinre bukkantak a tetőn,
425
00:38:07,080 --> 00:38:10,200
akiket azonnal őrizetbe vettek.
426
00:38:10,280 --> 00:38:13,520
Természetesen
a városi megemlékezéseket törölték,
427
00:38:13,600 --> 00:38:16,480
míg a lakosok négy helyi gyermeket
készülnek eltemetni.
428
00:38:16,560 --> 00:38:18,520
A rendőrség szerint továbbra is ismeretlen
429
00:38:18,600 --> 00:38:20,240
- a gyanúsítottak kiléte…
- Russo?
430
00:38:27,400 --> 00:38:32,160
A középiskola diákjai az elkövetők.
Biztos vagyok benne.
431
00:39:25,120 --> 00:39:26,760
Sosem láttam még ilyen lövöldözést.
432
00:39:26,840 --> 00:39:29,440
Akkor több mint 900 gyanúsított van?
433
00:39:33,320 --> 00:39:35,440
Tudom, hogy itt vagytok, és megtalállak.
434
00:39:36,200 --> 00:39:37,480
Mi?
435
00:39:37,560 --> 00:39:40,080
Se Facebook, se Instagram,
se Twitter, semmi.
436
00:39:40,160 --> 00:39:42,800
Rá kell jönnünk, hol beszélnek.
Nem tűnhettek el.
437
00:39:42,880 --> 00:39:44,560
Bárki lehetett, akár ti is.
438
00:39:44,640 --> 00:39:46,560
Az a kérdés, hogy ki mer ilyet meglépni.
439
00:39:46,640 --> 00:39:51,640
Valamelyikük gyereke megölte az enyémet.
440
00:39:52,320 --> 00:39:55,760
A mai gyerekek már teljesen mások.
441
00:39:55,840 --> 00:39:57,680
Tudod, nem mindenki kerül fel a listára.
442
00:39:58,800 --> 00:40:01,760
- Chino, mi ez az izé?
- Blackspace.
443
00:40:05,040 --> 00:40:07,920
Elküldöd iskolába a gyereket,
és ki tudja, mivé válik.
444
00:40:08,000 --> 00:40:10,680
- Tedd le a kést!
- Megmondja, hogy neveljem a fiamat?
445
00:40:10,760 --> 00:40:14,400
- Nem gondoltam, hogy rendőr leszel.
- Azt hitte, a másik oldalon végzem.
446
00:40:14,480 --> 00:40:18,240
Túlfeszíted a húrt a gyerekekkel,
a nyomozásoddal, a múltaddal.
447
00:40:18,880 --> 00:40:20,160
Van még egy célpont.
448
00:40:26,160 --> 00:40:28,680
Ezek a gyerekek mások.
Rejtegetnek valamit.
449
00:40:28,760 --> 00:40:30,480
Nem tudom dekódolni őket.
450
00:40:30,560 --> 00:40:32,920
Folyton csak a szüleikre gondolok.
451
00:40:33,000 --> 00:40:35,280
Őrület lehet
ilyen idős gyerekek szüleinek lenni.
452
00:40:36,240 --> 00:40:39,480
Semmi beleszólásod nincs,
hogy mit csinál a gyereked. Nulla.
453
00:40:41,320 --> 00:40:44,520
Rabinosok, azt hittétek,
vége a rémálomnak?
454
00:43:20,000 --> 00:43:25,000
A feliratot fordította: Schmíz Gábor