1
00:00:06,000 --> 00:00:07,440
SERIÁL OBSAHUJE SCÉNY
ŠKOLNÍHO ŠKOLNÍHO,
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,600
KTERÉ MOHOU BÝT ZNEPOKOJIVÉ.
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,600
JE URČEN DOSPĚLÉMU PUBLIKU.
NENÍ VHODNÝ PRO DĚTI.
4
00:00:15,680 --> 00:00:19,000
Centrálo, střelba v tři-osm. Střední škola
Rabin Heritage, vyšlete jednotku.
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,120
Rami Davidi, Zvláštní vyšetřování.
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,440
Chci jít zadem. Přes bombový kryt.
7
00:00:23,520 --> 00:00:24,840
Znám to tu. Chodil jsem sem.
8
00:00:26,160 --> 00:00:27,600
Jsi postřelená?
9
00:00:27,680 --> 00:00:30,160
Ne, skočila jsem. Nemůžu se pohnout…
10
00:00:30,240 --> 00:00:33,200
Policie! K zemi!
11
00:00:33,280 --> 00:00:34,520
K zemi!
12
00:00:34,600 --> 00:00:36,080
Kde jsou zbraně?
13
00:00:36,160 --> 00:00:37,800
Přišli jsme kvůli práci.
14
00:00:37,880 --> 00:00:39,920
Během ceremoniálu ke Dni obětí
došlo ke střelbě
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,520
na střední škole Rabin Heritage.
16
00:00:42,160 --> 00:00:43,240
Probůh.
17
00:00:43,320 --> 00:00:46,520
Jde o závažný incident
a zřejmě politickou vraždu…
18
00:00:46,600 --> 00:00:49,440
- Kde jsi byl?
- Já nevím… Střelba začala a já…
19
00:00:49,520 --> 00:00:50,840
Můj batoh! Zůstal ve třídě.
20
00:00:50,920 --> 00:00:52,760
- Co v něm je?
- Tfilin.
21
00:00:52,840 --> 00:00:55,440
Zabil Yarona a hned mi namířil na hlavu.
22
00:00:55,520 --> 00:00:56,880
- Je konec.
- Tak?
23
00:00:56,960 --> 00:00:58,040
Nic, Davidi.
24
00:00:58,120 --> 00:01:00,280
Cože? To nedává smysl. Zbraně tu být musí.
25
00:01:00,360 --> 00:01:03,240
Avšak dosud se nepřihlásila
žádná organizace…
26
00:01:03,320 --> 00:01:09,319
Russoová, byli to studenti z té školy.
Oni to udělali. Jsem si tím jistý.
27
00:01:14,120 --> 00:01:20,880
VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 05
28
00:01:24,120 --> 00:01:26,840
No… Na začátku ceremoniálu
jsem byla s Itamarem.
29
00:01:28,000 --> 00:01:32,400
Během ceremoniálu jsme stáli,
viděli jsme Meirav, zrovna začala zpívat…
30
00:01:32,480 --> 00:01:37,360
Podzimní noc padá na poušť…
31
00:01:37,440 --> 00:01:39,200
Pak uprostřed Meiraviny písně
32
00:01:39,920 --> 00:01:43,360
vešli maskovaní lidé,
v maskách jednorožců,
33
00:01:43,920 --> 00:01:46,360
a začali na všechny střílet.
34
00:01:49,040 --> 00:01:54,960
Začal… Začal střílet
na Meirav a na Tsahiho.
35
00:01:58,520 --> 00:02:02,120
Měli ty masky jednorožců
a pak začali běhat jako šílení,
36
00:02:02,200 --> 00:02:05,200
stříleli na všechny strany.
37
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
Střel… Ta střelba?
38
00:02:16,280 --> 00:02:19,600
Nejdřív jsem nevěděl,
co to je, bylo to tak…
39
00:02:30,080 --> 00:02:33,480
Řekl jsem si… Je to tu. Je konec.
40
00:02:34,080 --> 00:02:35,840
Pořád to mám před očima…
41
00:02:35,920 --> 00:02:38,440
Tsahiho a Meirav, jak tam leží.
42
00:02:40,400 --> 00:02:41,720
Bez Meirav,
43
00:02:43,160 --> 00:02:46,320
nevím, co teď bude.
Kamarádily jsme se od školky.
44
00:02:46,400 --> 00:02:48,080
A pak…
45
00:02:49,600 --> 00:02:53,600
pak jsem viděl Erana Sageeho
ležícího na schodech…
46
00:02:55,560 --> 00:02:58,960
a byla tam i krev. A pak přišla Libby.
47
00:03:01,000 --> 00:03:04,520
Pak… Popadli jsme ho a vylezli jsme oknem.
48
00:03:04,600 --> 00:03:06,400
Z ředitelovy kanceláře.
49
00:03:06,480 --> 00:03:08,800
Slyš, Izraeli, Hospodin je náš Bůh,
Hospodin jediný.
50
00:03:08,880 --> 00:03:11,360
Slyš, Izraeli, Hospodin je náš Bůh,
Hospodin jediný.
51
00:03:12,520 --> 00:03:14,120
Do které třídy jsi šel?
52
00:03:17,040 --> 00:03:20,000
Nevím, nebyl jsem tam od začátku do konce,
53
00:03:20,080 --> 00:03:22,160
běžel jsem na záchod schytat to.
54
00:03:22,240 --> 00:03:24,720
Byl jsem na ceremoniálu, to vím,
55
00:03:25,640 --> 00:03:30,600
a pak „bum“ a… Všechno je černé.
56
00:03:30,680 --> 00:03:32,840
Řekl jsi, že jsi seběhl ze schodů…
57
00:03:34,600 --> 00:03:36,680
VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 03
58
00:03:36,760 --> 00:03:39,000
Před minutou jsi řekl:
59
00:03:39,080 --> 00:03:43,840
„Slyšel jsem výstřely, seběhl jsem schody,
cítil jsem, že jsem chráněný.“
60
00:03:45,480 --> 00:03:47,800
Nevím… Nevím, co přesně…
61
00:03:50,640 --> 00:03:54,880
Ano, možná to bylo v druhém patře.
Máte pravdu.
62
00:03:56,080 --> 00:04:00,800
Jo, já nevím… Jako podělanej chaos.
63
00:04:05,080 --> 00:04:07,560
NETFLIX UVÁDÍ
64
00:04:16,040 --> 00:04:17,560
Nevím, nevzpomínám si.
65
00:04:18,720 --> 00:04:20,640
Jakoby se mi to vymazalo, víte…
66
00:04:20,720 --> 00:04:23,160
Byl jsem na ceremoniálu, to vím,
67
00:04:23,760 --> 00:04:26,160
a pak „bum“ a…
68
00:04:32,160 --> 00:04:34,800
Jak můžete vidět, rozpory a zase rozpory.
69
00:04:34,880 --> 00:04:37,680
Každá výpověď podrývá
důvěryhodnost tří dalších.
70
00:04:37,760 --> 00:04:40,000
Možná jsou jen zmatení? Proč by lhali?
71
00:04:40,080 --> 00:04:42,440
Zažili útok, jsou traumatizovaní.
72
00:04:42,520 --> 00:04:45,000
Nikdy jsem takový útok neviděl.
73
00:04:45,080 --> 00:04:47,280
Proč by měli teroristé masky?
74
00:04:48,160 --> 00:04:51,400
Proč se k incidentu
nepřihlásila žádná skupina?
75
00:04:51,480 --> 00:04:53,560
Proč je počet obětí tak nízký?
76
00:04:53,640 --> 00:04:56,400
A především – kde jsou zbraně?
77
00:04:58,640 --> 00:05:00,600
Dává vám to smysl?
78
00:05:01,080 --> 00:05:03,480
Tvrdí to tak sebevědomě.
79
00:05:06,200 --> 00:05:11,920
Co kdybychom se uklidnili a nechali
Davidiho pokračovat? Davidi?
80
00:05:14,880 --> 00:05:17,800
Věřím, že to udělali studenti.
Jiná možnost není.
81
00:05:17,880 --> 00:05:19,760
Ráno šli do školy,
82
00:05:19,840 --> 00:05:23,520
vytáhli masky a zbraně, pak vyšli
spolu s ostatními jako oběti.
83
00:05:23,600 --> 00:05:26,880
Nechápu, chcete říct, že máme
víc než 900 podezřelých?
84
00:05:26,960 --> 00:05:29,920
Ne. Desátý a jedenáctý ročník
byl na městském ceremoniálu.
85
00:05:30,000 --> 00:05:31,280
Mluvíme o 410 lidech,
86
00:05:31,360 --> 00:05:32,920
kteří byli při masakru ve škole.
87
00:05:33,480 --> 00:05:37,840
Když odečteme oběti, raněné, učitele,
88
00:05:37,920 --> 00:05:42,000
zůstane nám 356 lidí, 356 podezřelých.
89
00:05:42,960 --> 00:05:45,600
Podle forenzního na místě
byly čtyři zbraně.
90
00:05:45,680 --> 00:05:49,240
To znamená, že z 356 hledáme čtyři.
91
00:05:49,320 --> 00:05:52,520
Potřebujeme zatčené, ne podezřelé.
Kdy je budete mít?
92
00:05:53,320 --> 00:05:57,760
Zatím analyzujeme první výpovědi.
Je to choulostivá situace.
93
00:05:57,840 --> 00:06:01,360
Šin bet, co víme o těch mužích ve vazbě?
94
00:06:01,440 --> 00:06:03,600
Všichni tři jsou z Východního Jeruzaléma,
95
00:06:03,680 --> 00:06:06,640
dva z nich mají nějaké vazby na Hamas.
96
00:06:06,720 --> 00:06:08,240
Děláme na tom.
97
00:06:08,320 --> 00:06:12,000
Potřebujeme kompletní profil,
sociální sítě, všechno.
98
00:06:12,080 --> 00:06:14,280
Co to má být? Co to hrajete za hru?
99
00:06:14,360 --> 00:06:15,840
Rami, klid.
100
00:06:15,920 --> 00:06:17,360
Škola se zítra otevře.
101
00:06:17,440 --> 00:06:19,560
Co máme říct? Že to není bezpečné?
102
00:06:19,640 --> 00:06:22,240
Ano, protože není. Jsou tam čtyři vrazi.
103
00:06:22,320 --> 00:06:24,560
Teď musíme vytvořit pocit bezpečí,
104
00:06:24,640 --> 00:06:26,280
i kdyby nebylo skutečné.
105
00:06:26,360 --> 00:06:28,160
Posloucháte se?
106
00:06:28,240 --> 00:06:30,920
Jsme policie nebo psychologická poradna?
107
00:06:31,000 --> 00:06:33,400
Jestli se mají cítit v bezpečí,
musíme chytit viníky.
108
00:06:33,480 --> 00:06:35,600
Nepůjdu na tiskovou konferenci
109
00:06:35,680 --> 00:06:38,080
a neřeknu, že masakr spáchala čtyři děcka,
110
00:06:38,160 --> 00:06:40,440
sice netušíme která,
111
00:06:40,520 --> 00:06:44,720
ale nebojte, máme jen 350 podezřelých.
112
00:06:44,800 --> 00:06:46,080
To se nestane!
113
00:06:46,160 --> 00:06:48,560
Chci prodloužení vazby pro ty dělníky.
114
00:06:48,640 --> 00:06:51,040
Dokud nemáme ve vazbě někoho jiného,
115
00:06:51,120 --> 00:06:53,680
- jdeme po nich.
- Dobře.
116
00:07:06,520 --> 00:07:07,440
Už jde.
117
00:07:07,520 --> 00:07:10,520
- Pár otázek, prosím…
- Odpovíte nám?
118
00:07:10,600 --> 00:07:12,000
Jen pár otázek, pane.
119
00:07:12,080 --> 00:07:14,840
Co zatím můžete říct?
Jak pokračuje vyšetřování?
120
00:07:14,920 --> 00:07:18,000
Vyšetřovateli Davidi, potvrdíte,
že šlo o teroristický útok?
121
00:07:18,080 --> 00:07:20,560
Ministr obrany včera řekl,
že přijde reakce
122
00:07:20,640 --> 00:07:22,480
a prý začali povolávat vojáky v záloze.
123
00:07:22,560 --> 00:07:24,800
Co nám k tomu můžete říct?
124
00:07:24,880 --> 00:07:27,200
V tuto chvíli můžu říct jen to,
125
00:07:27,280 --> 00:07:30,240
že na vyšetřování bylo uvaleno
informační embargo.
126
00:07:30,320 --> 00:07:33,440
Policie pokračuje,
vyšetřování postupuje kupředu,
127
00:07:33,520 --> 00:07:35,240
vše se objasňuje a ano,
128
00:07:35,320 --> 00:07:37,800
hlavní hypotézou je teď politický motiv.
129
00:07:37,880 --> 00:07:39,720
Vyšetřovateli Davidi, jaké je
130
00:07:39,800 --> 00:07:42,960
vrátit se na vaši střední školu
za takových okolností?
131
00:07:43,040 --> 00:07:44,240
Můžete nám to říct?
132
00:07:44,320 --> 00:07:46,200
Otevře škola v příštích dnech?
133
00:07:46,280 --> 00:07:47,160
Hlavní…
134
00:08:23,680 --> 00:08:26,520
Je to vždycky takové? Zní to jako kůň.
135
00:08:26,600 --> 00:08:31,120
Hej, komu říkáš kůň? Ona je plnokrevník.
136
00:08:31,200 --> 00:08:33,520
Vidím, že ty minikontrakce pokračují,
137
00:08:33,600 --> 00:08:37,039
ale nejsou moc časté. Jak silné jsou?
138
00:08:37,120 --> 00:08:38,200
Pořád stejně.
139
00:08:39,760 --> 00:08:40,960
Dobře,
140
00:08:41,919 --> 00:08:45,520
váš čípek je ještě dlouhý,
i přes ty minikontrakce,
141
00:08:45,600 --> 00:08:47,520
takže nemusíte zůstat na lůžku.
142
00:08:47,600 --> 00:08:49,960
Ale pijte dost tekutin, odpočívejte
143
00:08:50,040 --> 00:08:52,600
a chci, abyste šla na rozbor moči.
144
00:09:07,760 --> 00:09:09,040
Starejte se o ni.
145
00:09:11,920 --> 00:09:12,920
Rami.
146
00:09:14,840 --> 00:09:17,280
Rami!
147
00:09:19,560 --> 00:09:20,640
Ano, jistě.
148
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
Díky, pane doktore.
149
00:09:27,760 --> 00:09:29,880
- Co ti je?
- Co je tobě?
150
00:09:29,960 --> 00:09:31,400
- Co?
- Jak jako „co“?
151
00:09:31,480 --> 00:09:34,120
Doktor vysvětluje,
co se děje s tvou dcerou,
152
00:09:34,200 --> 00:09:36,640
co se děje se mnou a ty? Nic.
153
00:09:36,720 --> 00:09:39,880
- Promiň Mirch, jsem někde mimo.
- Dobře, tak kde jsi?
154
00:09:40,560 --> 00:09:42,280
Heritage.
155
00:09:42,360 --> 00:09:44,120
Už zase? Rami, to už stačí.
156
00:09:44,200 --> 00:09:47,160
Chytil jsi teroristy,
konec hry, tak o co jde?
157
00:09:47,240 --> 00:09:49,520
- O to, že to není konec.
- Jak to myslíš?
158
00:09:51,320 --> 00:09:53,160
Všem lžou, všechno překrucují.
159
00:09:53,720 --> 00:09:55,200
O čem to mluvíš?
160
00:09:57,400 --> 00:10:00,360
Udělala to ta děcka. Někdo z nich.
161
00:10:00,440 --> 00:10:01,920
Cože? To myslíš vážně?
162
00:10:03,880 --> 00:10:07,560
Školu tvoří skupiny. Solidarita?
Žádná solidarita není, kámo.
163
00:10:07,640 --> 00:10:11,560
Je tam Shaul, Ma'ayan a Riff,
celý den na střeše, kouří, pijou…
164
00:10:11,640 --> 00:10:13,680
Neřekla bych, že jsou ve škole party.
165
00:10:13,760 --> 00:10:18,600
Každý si rozumí s určitými lidmi.
Já mám své kamarády.
166
00:10:18,680 --> 00:10:21,960
Ano, ve škole je násilí,
ale jako všude jinde,
167
00:10:22,040 --> 00:10:24,280
chápete, rvačky a tak…
168
00:10:24,920 --> 00:10:28,680
Jednou jsem viděl rvačku
mezi Riffem a Zoharem.
169
00:10:28,760 --> 00:10:32,320
Zohar ho pomlouval a Riff ho zmlátil.
170
00:10:33,200 --> 00:10:36,920
Je tam „elita“, což je Tom, Shir a Ligal,
171
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
Yahli, všichni ti… V kvádrech.
172
00:10:41,080 --> 00:10:43,840
Víte, moje skupina s těmi lidmi nemluví.
173
00:10:43,920 --> 00:10:45,120
Nebavím se s nimi.
174
00:10:45,200 --> 00:10:49,120
Ten se naštve, jiný se nasere,
protože tamta byla s jeho kámošem…
175
00:10:49,200 --> 00:10:50,840
Nevím, o co šlo, držím se zpátky.
176
00:10:50,920 --> 00:10:53,240
Na té škole je tolik problémů,
177
00:10:53,720 --> 00:10:56,160
já nevím, ani nemám tušení…
178
00:11:06,560 --> 00:11:09,200
Takže nemůžeš hýbat nohou? Nic necítíš?
179
00:11:09,280 --> 00:11:12,040
- Nic.
- To je šílený.
180
00:11:13,880 --> 00:11:16,360
Nervy se prý samy obnoví
181
00:11:16,440 --> 00:11:21,640
a bude to trvat několik
týdnů až měsíců, nevím.
182
00:11:22,240 --> 00:11:24,280
Takže tak zůstaneš několik měsíců?
183
00:11:24,360 --> 00:11:25,560
Jo, možná.
184
00:11:27,320 --> 00:11:30,440
Víš, že kdyby nebyl takový magor,
byla bys v pohodě?
185
00:11:30,520 --> 00:11:33,000
Ale on je magor. Víš, jaký je.
186
00:11:34,960 --> 00:11:36,440
Myslíš, že ví, že jsi to ty?
187
00:11:41,640 --> 00:11:43,720
Mohla jsi kvůli němu umřít.
188
00:11:46,720 --> 00:11:51,720
Nejradši bych toho zmetka zabila.
Tak chrabrý a odvážný.
189
00:11:55,840 --> 00:11:58,200
OTŘESENI OZNAMUJEME SMRT
NAŠEHO MILOVANÉHO DORA ORONA
190
00:11:59,960 --> 00:12:03,440
Vzpomínáte na ten školní výlet?
Jak nechtěl jet?
191
00:12:03,520 --> 00:12:04,360
Ne.
192
00:12:04,440 --> 00:12:10,360
Souhlasil a pak… Skákal radostí.
Omluvte mě.
193
00:12:18,080 --> 00:12:21,080
Rami. Ještě jsme neměli čas si promluvit.
194
00:12:22,120 --> 00:12:25,200
Ne, neměli. Takže jste stále na Heritage?
195
00:12:27,400 --> 00:12:28,920
Až do důchodu a dál.
196
00:12:29,760 --> 00:12:30,960
Dobře.
197
00:12:32,680 --> 00:12:36,120
Michal, Dorova matka je teď
ve velmi citlivém rozpoložení.
198
00:12:37,440 --> 00:12:39,120
Není vhodný čas na otázky.
199
00:12:39,200 --> 00:12:40,720
Nejsem tu kvůli otázkám.
200
00:12:40,800 --> 00:12:43,280
Každopádně, vyjádřeme jí úctu.
201
00:12:46,840 --> 00:12:49,080
Nevěřil bych, že ty budeš polda.
202
00:12:50,040 --> 00:12:52,160
Myslel jste, že skončím na druhé straně.
203
00:12:54,680 --> 00:13:00,440
Podívejme se, Rami Davidi.
Vždycky jsi měl tvrdý výraz.
204
00:13:02,280 --> 00:13:05,240
Každopádně tě rád vidím, i v této situaci.
205
00:13:05,720 --> 00:13:07,120
Vrátím se k nim.
206
00:13:17,960 --> 00:13:20,320
REKONSTRUKCE MÍSTA ČINU
NA STŘEDNÍ ŠKOLE. BUĎ TAM.
207
00:13:27,240 --> 00:13:29,200
Tudy jste šli nahoru, že?
208
00:13:29,880 --> 00:13:32,480
Ano. Tudy jsme šli na střechu.
209
00:13:33,240 --> 00:13:35,680
Po cestě jste postříleli pár děcek, že?
210
00:13:35,760 --> 00:13:37,480
- Ano.
- Ukaž nám, kde to bylo.
211
00:13:42,440 --> 00:13:44,640
- Ukaž, jak jsi vystřelil.
- Tady to bylo.
212
00:13:44,720 --> 00:13:46,680
Ne, na mě. Tady to bylo.
213
00:13:46,760 --> 00:13:48,200
- Ano.
- Ano?
214
00:13:48,680 --> 00:13:49,800
Ano.
215
00:13:50,520 --> 00:13:52,640
To je snad vtip, nic neví.
216
00:13:52,720 --> 00:13:54,640
Dál nás čekají nepokoje a odvety,
217
00:13:54,720 --> 00:13:57,040
půlka země bude povolána
z aktivních záloh.
218
00:13:57,120 --> 00:14:01,760
Vím, že Arabové jsou snadné řešení,
ale myslím, že ty to nechápeš.
219
00:14:03,280 --> 00:14:06,840
Nevidíš, jaké je ticho?
Chtějí nás ukolébat.
220
00:14:07,760 --> 00:14:10,120
- Kdo?
- Jak to myslíš, „kdo“? Ta děcka.
221
00:14:10,200 --> 00:14:12,320
No tak, Davidi.
222
00:14:25,240 --> 00:14:28,520
Věř mi, když to zameteme
pod koberec, vrátí se nám to.
223
00:14:28,600 --> 00:14:30,640
Přísahám, že bych s tebou
chtěla souhlasit,
224
00:14:30,720 --> 00:14:33,040
ale ta tvoje teorie je dost pochybná.
225
00:14:33,120 --> 00:14:34,920
Škola se musí zítra otevřít a říct,
226
00:14:35,000 --> 00:14:37,120
že podezřelí jsou všichni,
je jako neříct nic.
227
00:14:37,200 --> 00:14:39,920
- Potřebuju víc.
- Co jako? Víc těl?
228
00:14:40,000 --> 00:14:42,680
- To tě přesvědčí?
- Dost! Posloucháš mě?
229
00:14:42,760 --> 00:14:44,640
Až budeš něco mít, přijď.
230
00:14:44,720 --> 00:14:46,480
- To vážně, Russoová?
- Rozhodně.
231
00:14:46,560 --> 00:14:47,600
Fajn.
232
00:14:52,920 --> 00:14:53,880
Ano?
233
00:15:07,160 --> 00:15:10,480
Odsud nic neuvidíš.
Lepší je to z předního okna.
234
00:15:10,560 --> 00:15:13,240
To není… Já jen chtěl…
235
00:15:13,320 --> 00:15:15,960
Co? Tohle je uzavřená zóna, nesmíš tu být.
236
00:15:16,040 --> 00:15:18,400
Fajn, jeden by myslel, že tu je premiér.
237
00:15:18,480 --> 00:15:21,600
- Je to jen terorista.
- Takže sis ho přišel vyfotit?
238
00:15:21,680 --> 00:15:24,080
Ne, jsem tu kvůli něčemu jinému,
ale jste tu vy.
239
00:15:24,160 --> 00:15:25,440
Kvůli čemu?
240
00:15:25,520 --> 00:15:29,800
Moje přítelkyně… Kamarádka,
vyskočila z okna.
241
00:15:30,800 --> 00:15:31,760
Natalie.
242
00:15:31,840 --> 00:15:35,120
Ano. A ztratila náušnici,
243
00:15:36,120 --> 00:15:39,120
tak jsem jí řekl, že se tu po ní podívám.
244
00:15:40,080 --> 00:15:41,960
To je vše? Nic lepšího tě nenapadlo?
245
00:15:43,440 --> 00:15:46,760
Hej, doba je zlá.
246
00:15:46,840 --> 00:15:48,840
- Dej mi telefon.
- Proč?
247
00:15:48,920 --> 00:15:50,320
Musím ty fotky smazat.
248
00:15:51,680 --> 00:15:52,840
Fajn, smažu je.
249
00:15:55,080 --> 00:15:56,000
Dej mi ho.
250
00:16:04,840 --> 00:16:07,720
BOŽE.
JAK MÁME JÍT ZÍTRA DO ŠKOLY?
251
00:16:07,800 --> 00:16:09,880
Co to je? WhatsApp?
252
00:16:09,960 --> 00:16:12,560
Ne, nic. Dáte mi ten telefon?
Skončil jste?
253
00:16:13,040 --> 00:16:14,760
MYSLÍM, ŽE DO ŠKOLY JÍT NEDOKÁŽU.
254
00:16:14,840 --> 00:16:17,040
Nemůžete mi ho sebrat, to je nelegální.
255
00:16:19,880 --> 00:16:23,560
Vezmi si ho a běž.
Můžeš jít hlavním vchodem.
256
00:16:23,640 --> 00:16:25,080
Tudy je to lepší.
257
00:16:26,480 --> 00:16:27,960
Heritage je domov.
258
00:16:29,120 --> 00:16:32,320
Věřím, že děti se chtějí vrátit
do svých běžných životů
259
00:16:32,400 --> 00:16:33,320
a vrátit se domů.
260
00:16:34,440 --> 00:16:38,840
Jsem v tomto krásném místě 25 let a…
261
00:16:38,920 --> 00:16:40,400
a jsem si jistý tím, co říkám.
262
00:16:41,440 --> 00:16:46,480
Znovuobnovíme víru
těchto dětí v lidi. Děkuji.
263
00:16:50,120 --> 00:16:53,640
Chanoch byl teď v televizi,
oni zítra otevírají školu?
264
00:16:55,320 --> 00:16:56,400
Jsi v pořádku?
265
00:16:59,040 --> 00:17:02,560
Udělám to. Sedni si.
266
00:17:17,319 --> 00:17:19,400
Ani nevím, kde začít.
267
00:17:21,520 --> 00:17:23,880
Jakoby nechtěli slyšet pravdu.
268
00:17:23,960 --> 00:17:27,319
Já je chápu. Tvoje pravda je smutná.
269
00:17:31,599 --> 00:17:32,880
Jsi tak hezký…
270
00:17:36,000 --> 00:17:37,880
Mrzí mě, že teď nejsem doma.
271
00:17:38,480 --> 00:17:40,560
To vyšetřování na střední škole,
272
00:17:40,640 --> 00:17:43,920
jak se to snaží skrýt, šílím z toho.
273
00:17:44,000 --> 00:17:45,120
Dobře.
274
00:17:45,800 --> 00:17:47,400
Ti dělníci to nebyli.
275
00:17:47,480 --> 00:17:50,160
Vím to, Russoová to ví,
ale pořád pokračuje v…
276
00:17:50,240 --> 00:17:51,560
Zlato… Řekni jim,
277
00:17:52,360 --> 00:17:54,680
co jim musíš říct, a pak to uzavři.
Je to snadné.
278
00:17:56,880 --> 00:17:58,080
Je to tak snadné.
279
00:18:06,800 --> 00:18:08,320
Dobré ráno všem.
280
00:18:08,400 --> 00:18:09,920
STŘEDNÍ ŠKOLA HERITAGE
281
00:18:10,000 --> 00:18:14,520
Čtyři dny po tom hrozném masakru
který jsme spolu zažili,
282
00:18:15,760 --> 00:18:18,880
se Střední škola
Rabin Heritage znovu otevírá.
283
00:18:20,280 --> 00:18:24,880
Je to srdcervoucí otevření, neúplné.
284
00:18:29,600 --> 00:18:32,280
Dnes je tu s námi ministr školství,
285
00:18:35,280 --> 00:18:36,720
člen Knessetu Modai
286
00:18:38,520 --> 00:18:42,240
a starosta, který je navíc
otcem našeho Erana,
287
00:18:42,320 --> 00:18:44,640
který byl zraněn při útoku.
288
00:18:44,720 --> 00:18:48,800
Drazí učitelé a hlavně vy,
naši stateční studenti,
289
00:18:48,880 --> 00:18:53,560
střední škola Heritage
je mým domovem přes dvě dekády.
290
00:18:53,640 --> 00:18:58,480
Učil jsem tisíce dětí a bohužel musel
za některé pronést smuteční řeč.
291
00:18:59,760 --> 00:19:02,400
Z hloubi svého srdce vám chci říct,
292
00:19:02,480 --> 00:19:05,200
že není nic bolestnějšího,
než číst smuteční řeč za dítě,
293
00:19:05,280 --> 00:19:08,800
které nemělo čas nic zažít,
které na svět přišlo jako dítě
294
00:19:09,920 --> 00:19:12,480
a jako dítě odešlo.
295
00:19:14,400 --> 00:19:16,560
Rozumím, že náš domov
296
00:19:16,640 --> 00:19:20,480
vám dnes připadá trochu cizí.
297
00:19:22,680 --> 00:19:25,400
Policie odvádí dobrou práci a já věřím,
298
00:19:26,640 --> 00:19:30,440
že toto místo brzy zase
bude domovem, prostě…
299
00:19:30,520 --> 00:19:32,080
Promiňte, Chanochu.
300
00:19:32,160 --> 00:19:34,160
- Já…
- Promiňte.
301
00:19:34,240 --> 00:19:36,520
Dáte mi ještě chvilku? Jsem uprostřed.
302
00:19:39,320 --> 00:19:42,040
Děkuji, Chanochu.
Zmínil jste policii a já myslím,
303
00:19:42,120 --> 00:19:43,720
že jde o příležitost říct pár slov…
304
00:19:43,800 --> 00:19:45,440
Mohlo by to počkat? Jsem uprostřed.
305
00:19:45,520 --> 00:19:47,640
Dobré ráno.
306
00:19:47,720 --> 00:19:49,320
Pro ty z vás, kdo mě neznají,
307
00:19:49,400 --> 00:19:51,760
jsem Rami Davidi, vedu vyšetřování.
308
00:19:52,840 --> 00:19:57,440
Je moc milé, že jste přišli uctít oběti…
309
00:19:58,520 --> 00:20:02,720
NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH
310
00:20:02,800 --> 00:20:05,360
Ale myslím, že plně nechápete, co se děje,
311
00:20:06,560 --> 00:20:08,600
a zasloužíte si znát pravdu.
312
00:20:09,240 --> 00:20:12,040
Masakr spáchali studenti
této střední školy.
313
00:20:17,360 --> 00:20:19,760
- Jsme uprostřed vyšetřování…
- Rami…
314
00:20:21,480 --> 00:20:23,040
Jsme uprostřed vyšetřování.
315
00:20:23,120 --> 00:20:27,040
Budete vyzváni
ke spolupráci s vyšetřováním.
316
00:20:27,120 --> 00:20:29,520
Naším hlavním cílem je vás ochránit.
317
00:20:29,600 --> 00:20:35,800
Ochránit vás a najít ty vrahy tak rychle,
jak to bude možné.
318
00:20:36,280 --> 00:20:39,960
A těm, kdo mají ten masakr
na svědomí, chci říct,
319
00:20:40,040 --> 00:20:43,440
že vím, že tu jste a že vás najdu.
320
00:20:49,480 --> 00:20:51,400
Jak to můžete říct?
321
00:20:51,480 --> 00:20:53,160
Davidi, to je nehoráznost.
322
00:20:53,240 --> 00:20:56,480
- Co je? Co to do tebe vjelo?
- Přijďte s něčím jiným. Proč my?
323
00:20:56,560 --> 00:20:59,680
Žádám, abys opustil tento sál. Hned!
324
00:21:05,920 --> 00:21:07,280
Proč lžete?
325
00:21:07,360 --> 00:21:09,320
- Tohle chcete?
- Vypadni.
326
00:21:09,400 --> 00:21:14,240
Sedněte si. Ticho! Sedněte.
327
00:21:42,280 --> 00:21:44,920
To je dobré. To nic.
Je tu doktorka Inbarová.
328
00:21:47,920 --> 00:21:51,080
Ahoj, Natalie. Slyšela jsem, co se stalo.
329
00:21:51,160 --> 00:21:54,760
Doufám, že se vyšetřování
brzy uzavře, je to…
330
00:21:55,280 --> 00:21:57,440
Je to jako ty zprávy z Ameriky.
331
00:21:59,480 --> 00:22:01,760
Chci s tebou mluvit o tvém stavu,
332
00:22:01,840 --> 00:22:04,880
ale pokud chceš mluvit o tom,
co se děje ve škole,
333
00:22:04,960 --> 00:22:07,800
máme tu sociální pracovnici
a můžeš mluvit s ní…
334
00:22:07,880 --> 00:22:09,080
To nic, mluvte.
335
00:22:09,160 --> 00:22:12,280
Sestry mi už řekly,
že brzy začnu s rehabilitací.
336
00:22:14,400 --> 00:22:17,760
Ano, ale je to trochu složitější.
337
00:22:24,480 --> 00:22:28,400
Musím ti říct, Natalie,
že jsi moc statečná a silná dívka…
338
00:22:28,480 --> 00:22:29,720
Mladá žena.
339
00:22:30,200 --> 00:22:33,200
Je důležité nabrat hodně síly
340
00:22:33,280 --> 00:22:35,360
pro nadcházející proces.
341
00:22:39,560 --> 00:22:44,120
Mami, o čem to mluví? O čem to mluvíte?
342
00:22:45,240 --> 00:22:48,080
Poranění tvé páteře je velmi vážné.
343
00:22:50,520 --> 00:22:53,040
Dobře, ale řekla jste „částečné“.
344
00:22:54,280 --> 00:22:56,360
Řekla jste, že se nervy obnoví.
345
00:22:56,440 --> 00:23:00,720
Ano, a pořád v to doufáme,
ale MR nevypadá dobře.
346
00:23:01,960 --> 00:23:04,080
Ta trhlina je podle všeho hluboká.
347
00:23:04,600 --> 00:23:07,560
Začneme s procesem rehabilitace
a na konci uvidíme…
348
00:23:07,640 --> 00:23:09,120
Jak dlouho to víš, mami?
349
00:23:13,040 --> 00:23:19,600
Kdy jsi mi chtěla říct,
že můj život skončil?
350
00:23:20,880 --> 00:23:22,320
Tvůj život neskončil.
351
00:23:22,920 --> 00:23:25,240
Jsi mladá a silná
352
00:23:25,320 --> 00:23:28,240
a naše rehabilitační oddělení
je z nejlepších na světě.
353
00:23:28,920 --> 00:23:30,600
S vytrvalostí a vírou…
354
00:23:30,680 --> 00:23:34,600
Přestaňte! Nemluvte tu
o vytrvalosti a víře, ano?
355
00:23:34,680 --> 00:23:36,480
Budu moct tančit, nebo ne?
356
00:23:37,760 --> 00:23:39,040
Odpovězte!
357
00:23:39,120 --> 00:23:41,560
Budu schopná tančit, nebo zůstanu takhle?
358
00:23:46,800 --> 00:23:48,960
Běžte pryč, chci být sama.
359
00:23:50,280 --> 00:23:51,400
Vypadněte!
360
00:23:51,480 --> 00:23:55,560
Prosím, všechno dobře dopadne!
Nedělej to! Doktorko!
361
00:24:01,760 --> 00:24:03,720
Nechci se už opakovat.
362
00:24:04,320 --> 00:24:07,920
Viděl jsem tebe, Shir
a jeho, to je všechno.
363
00:24:08,000 --> 00:24:11,360
Kromě nich nikoho. Čemu nerozumíš?
364
00:24:11,440 --> 00:24:14,680
To je všechno? Až na ty dva a půl lidi
všechny odepíšeš?
365
00:24:15,200 --> 00:24:17,560
Nikoho neodepisuju, co mám dělat?
366
00:24:17,640 --> 00:24:19,640
Nechápeš, že tu někdo zabil Yarona?
367
00:24:19,720 --> 00:24:20,680
Hádáte se o ničem.
368
00:24:20,760 --> 00:24:23,680
Brzo zjistí, kdo to byl.
Kolik tu je psychopatů?
369
00:24:23,760 --> 00:24:26,760
Už to nesnesu. Máma mi pořád volá.
370
00:24:27,640 --> 00:24:31,840
Tamhle je tvoje ex
a její soukromý projekt. Podivíni.
371
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
Ne… Libby je v pohodě.
372
00:24:35,440 --> 00:24:36,400
A on?
373
00:24:47,520 --> 00:24:48,520
Co je?
374
00:24:51,160 --> 00:24:52,640
Můžeme jít k tobě?
375
00:24:58,280 --> 00:25:00,200
Slyšels toho policajta.
376
00:25:01,160 --> 00:25:04,560
Musíme se rozhodnout,
s kým se přátelit a komu se vyhnout.
377
00:25:05,400 --> 00:25:08,600
No tak, neboj. Jsme spolu.
378
00:25:18,400 --> 00:25:19,440
Jak je?
379
00:25:26,600 --> 00:25:28,600
Co tak potichu?
380
00:25:28,680 --> 00:25:30,200
Jen jsme mluvili.
381
00:25:30,280 --> 00:25:31,880
O čem?
382
00:25:31,960 --> 00:25:33,600
O čem asi? Kdo to udělal.
383
00:25:34,120 --> 00:25:36,160
- Itayi, dej mi cigaretu.
- Má je Shir.
384
00:25:39,080 --> 00:25:41,800
Tak co, Itamare, kdo to podle tebe byl?
385
00:25:45,440 --> 00:25:46,440
Nevím.
386
00:25:49,240 --> 00:25:51,360
Mluví se o tvém kámošovi Guyovi.
387
00:25:51,440 --> 00:25:52,960
- Vážně?
- Vážně.
388
00:25:53,600 --> 00:25:56,360
Na ceremoniálu jsem ho neviděla. Ty jo?
389
00:26:00,440 --> 00:26:02,960
Proč by na někoho střílel?
390
00:26:03,040 --> 00:26:06,840
Nevím. Je ze sídliště.
Tam jsou zločinci všichni, ne?
391
00:26:08,560 --> 00:26:10,600
Jeden by si řekl,
že ty bys nikdy nestřílel.
392
00:26:12,480 --> 00:26:15,280
Proč ho bráníš? Nejste vy…
393
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
Jo, rozhodně, jo.
394
00:26:20,280 --> 00:26:21,560
Každý večer v pizzerii…
395
00:26:22,160 --> 00:26:24,240
Někdy se zastav, dáme si trojku.
396
00:26:25,720 --> 00:26:27,360
Páni.
397
00:26:31,520 --> 00:26:37,320
Máš štěstí, že truchlíme.
Jinak bych tě přetrhl vejpůl, ty švábe.
398
00:26:42,440 --> 00:26:46,160
No… Vážně vám to tu
spolu sluší, jste rozkošní,
399
00:26:46,240 --> 00:26:49,000
ale asi už půjdeme. Díky za cigaretu.
400
00:26:49,080 --> 00:26:49,920
S radostí.
401
00:26:51,280 --> 00:26:54,280
Moment, Libby. Řekni jméno.
Kdo, když ne Guy?
402
00:26:55,320 --> 00:26:58,320
Nevím. Abych řekla pravdu,
první mě napadl Zohar.
403
00:26:58,400 --> 00:27:00,000
Ten magor se svým modlením.
404
00:27:01,680 --> 00:27:04,000
Ale vlastně to může být kdokoliv, i vy.
405
00:27:06,080 --> 00:27:08,760
Otázka je, kdo na to má.
406
00:27:10,240 --> 00:27:11,680
Pojď, jdeme.
407
00:27:12,880 --> 00:27:15,960
Počkat. Jdu s nimi.
408
00:27:16,040 --> 00:27:18,960
Máme to stejným směrem, nechci jít sama.
409
00:27:19,040 --> 00:27:20,160
Ahoj, zlato.
410
00:27:23,480 --> 00:27:24,640
Sbohem, Ligal!
411
00:27:25,760 --> 00:27:30,360
Jestli se už neuvidíme, věz,
že jsem tě miloval… Víceméně.
412
00:27:44,560 --> 00:27:47,960
HLAVNÍ POLICEJNÍ STANICE
413
00:27:56,280 --> 00:27:58,400
Statečné. Líbilo se mi to.
414
00:27:59,400 --> 00:28:01,560
Díky, Chino, já věděl, že to oceníš.
415
00:28:02,360 --> 00:28:04,240
Víš, že tvůj ksicht je ve všech zprávách?
416
00:28:04,320 --> 00:28:06,840
Fajn. Teď mi ukaž
Facebook, Instagram, Twitter,
417
00:28:06,920 --> 00:28:09,680
vše, co ta třída má.
Chci vědět, o čem mluví.
418
00:28:09,760 --> 00:28:12,080
Davidi, chceš mě učit mé práci?
419
00:28:12,160 --> 00:28:15,160
Zatímco sis hrál na Freddieho Kruegera,
už jsem to prověřil.
420
00:28:15,240 --> 00:28:16,480
No, a?
421
00:28:19,560 --> 00:28:20,480
Co?
422
00:28:21,280 --> 00:28:22,360
Zmizeli.
423
00:28:22,440 --> 00:28:25,640
- Po tvém proslovu všechno zmizelo.
- Jak „zmizelo“?
424
00:28:25,720 --> 00:28:28,920
Zmizelo. Téměř nulová aktivita.
Facebook, Instagram, Twitter, pryč.
425
00:28:30,160 --> 00:28:31,560
Nemožné. Jsou teenageři,
426
00:28:31,640 --> 00:28:33,120
přisátí k internetu jak upíři.
427
00:28:33,200 --> 00:28:34,640
A? Tvrdíš, že se pletu?
428
00:28:34,720 --> 00:28:36,880
Prověř to znovu, viděl jsem je s mobily.
429
00:28:36,960 --> 00:28:38,240
Prověřil jsem to znovu.
430
00:28:38,760 --> 00:28:41,040
- Ještě jednou.
- Prověřím to znovu.
431
00:28:42,560 --> 00:28:46,120
To je naposled, co sis prověřil mé volání,
co jsi mě obešel,
432
00:28:46,200 --> 00:28:48,960
naposledy, co sis ze mě
udělal prdel, jasný?
433
00:28:49,880 --> 00:28:51,920
Porušil jsi informační embargo,
434
00:28:52,000 --> 00:28:55,080
jednáš proti své jednotce,
co to do tebe vjelo?
435
00:28:55,160 --> 00:28:56,360
Kdo myslíš, že jsi?
436
00:28:56,440 --> 00:28:57,400
Nogo…
437
00:28:57,480 --> 00:29:01,960
Zmlkni! Teď si sbal věci,
jsi přeložen k Etgar.
438
00:29:03,200 --> 00:29:05,040
A až budeš hledat kradená auta,
439
00:29:05,120 --> 00:29:07,280
dobře si rozmysli
svou budoucnost u policie.
440
00:29:08,000 --> 00:29:09,520
Víš, že jsem nemohl jinak.
441
00:29:10,240 --> 00:29:12,200
Chápeš, kolik škody jsi způsobil?
442
00:29:12,280 --> 00:29:13,360
Bylas u rekonstrukce.
443
00:29:13,440 --> 00:29:15,480
Vidělas, že ten kluk netušil, o co jde.
444
00:29:15,560 --> 00:29:17,160
Byl to tlak médií a Moshika.
445
00:29:17,240 --> 00:29:20,480
Nemůžeš obvinit 400 dětí
z vraždy, co na tom nechápeš?
446
00:29:20,560 --> 00:29:23,120
Ale jednoho nevinného
palestinského kluka jo?
447
00:29:23,200 --> 00:29:25,320
I kdybys měl pravdu, tohle nesmíš.
448
00:29:25,400 --> 00:29:27,520
Tady už jsme byli a něco jsi slíbil.
449
00:29:28,080 --> 00:29:31,440
Teď když vědí, že víme,
začnou mluvit, uvidíš.
450
00:29:39,920 --> 00:29:44,360
Nechápu, že tě nevyhodila.
Je to kvůli tvým krásným očím… oku?
451
00:29:46,720 --> 00:29:48,480
Drž hubu, Chino.
452
00:30:04,360 --> 00:30:08,840
Zlato, určitě se nechceš přidat?
Je to tu moc fajn.
453
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
To tak.
454
00:30:10,680 --> 00:30:13,360
Děláš, jako bych tě neviděl nahou.
455
00:30:13,440 --> 00:30:15,760
Chodili jsme spolu, jsou to dva roky.
456
00:30:17,440 --> 00:30:19,000
Ale to jsi neměla prsa.
457
00:30:19,080 --> 00:30:21,480
Ty jsi ale vůl.
458
00:30:33,800 --> 00:30:35,680
Takže? Prý máš seznam.
459
00:30:42,840 --> 00:30:47,400
Jak to myslíš, seznam?
Lidi, které jsme na vlastní oči viděli.
460
00:30:49,200 --> 00:30:50,560
A ty, co jsi neviděl?
461
00:30:52,480 --> 00:30:56,120
Radši budu dál od všech,
které jsem na vlastní oči neviděl.
462
00:30:56,200 --> 00:31:00,720
Mě jsi viděl? Jsem na seznamu?
Jaký je můj status, jsem podezřelá?
463
00:31:00,800 --> 00:31:02,120
Nejsem podezřelá?
464
00:31:03,760 --> 00:31:08,360
Hele, když jsme se rozešli,
od všech jsi utekla.
465
00:31:09,080 --> 00:31:12,920
Itay, Yahli, Shir. Teď chceš zpátky?
466
00:31:13,920 --> 00:31:16,200
Nevím, musíme to probrat.
467
00:31:23,920 --> 00:31:26,800
Probrat to? Páni. Dobře…
468
00:31:30,000 --> 00:31:32,200
Co je s tebou? Piješ jako má matka.
469
00:31:34,920 --> 00:31:38,360
Jsem tu, protože mi na tobě záleží.
Nepotřebuju se s váma kamarádit,
470
00:31:38,440 --> 00:31:39,640
nevím, jak to souvisí.
471
00:31:40,960 --> 00:31:45,560
Klid. Můžu tě přidat na seznam,
kdykoliv budu chtít.
472
00:31:47,040 --> 00:31:50,520
Ale… Nebude to snadné, abys věděla.
473
00:31:50,600 --> 00:31:53,560
Řekli jsme jen ti,
co jsme viděli na vlastní oči,
474
00:31:54,160 --> 00:31:58,480
takže si zapamatuj,
že ti prokazuju velkou laskavost.
475
00:31:58,560 --> 00:32:00,120
Obrovskou laskavost.
476
00:32:02,000 --> 00:32:04,080
- Vážně?
- Vážně.
477
00:32:39,200 --> 00:32:40,720
Co kdybych to byla já?
478
00:32:42,600 --> 00:32:44,920
Jak to myslíš?
479
00:32:45,920 --> 00:32:46,880
Já.
480
00:32:55,600 --> 00:32:58,880
Co? Co ti je?
481
00:33:01,320 --> 00:33:02,680
Tommy, co je ti?
482
00:33:06,040 --> 00:33:06,920
Jsi v pohodě?
483
00:33:07,000 --> 00:33:12,360
- To nic, za chvíli to přejde.
- Hej, nemyslela jsem to tak. Byl to vtip.
484
00:33:13,920 --> 00:33:16,000
Libby, řekl ti o mně někdo něco?
485
00:33:17,320 --> 00:33:18,760
- Ne, co myslíš…
- Nelži.
486
00:33:18,840 --> 00:33:19,960
Řekl ti někdo něco?
487
00:33:20,040 --> 00:33:23,280
Co je ti, Tome?
Nikdo mi o tobě nic neříkal, co…
488
00:33:23,920 --> 00:33:25,080
Moment.
489
00:33:25,800 --> 00:33:26,680
Tome?
490
00:33:27,360 --> 00:33:29,640
Nic mi není.
491
00:33:45,440 --> 00:33:46,280
Jsi v pohodě?
492
00:33:50,800 --> 00:33:54,040
Jo, jsem.
493
00:33:56,240 --> 00:33:58,520
Občas se mi to stává.
494
00:34:02,480 --> 00:34:05,360
- Všechno v pohodě, fakt.
- Tome, určitě? Vypadalo to…
495
00:34:05,440 --> 00:34:09,160
Jo, určitě. Co jsi to říkala?
Kde jsme to byli?
496
00:34:33,760 --> 00:34:36,320
- Překvapení.
- Jak ses sem dostal?
497
00:34:37,199 --> 00:34:39,880
Vyznám se, je to v pohodě. Co? Jak je ti?
498
00:34:41,560 --> 00:34:42,520
Na hovno.
499
00:34:43,760 --> 00:34:46,840
Proč na hovno?
Kvůli tomu chudákovi je to na hovno?
500
00:34:47,880 --> 00:34:49,520
Kvůli všemu.
501
00:34:51,440 --> 00:34:52,480
Co ti řekli?
502
00:34:54,639 --> 00:34:59,960
No… Existuje naděje, že budu znovu chodit,
503
00:35:00,800 --> 00:35:04,640
ale zranění je příliš vážné, takže tanec…
504
00:35:09,960 --> 00:35:13,320
Batsheva se beze mě bude muset obejít.
505
00:35:15,960 --> 00:35:18,760
Dobře, neboj,
promluvíme s nimi a oni zařídí…
506
00:35:18,840 --> 00:35:20,640
tanec pro chromé tanečníky.
507
00:35:23,960 --> 00:35:27,320
Umělecký, jasný?
Já nevím, třeba s… To bude hezký.
508
00:35:37,800 --> 00:35:40,040
Déšť znovu přišel brzy.
509
00:35:41,240 --> 00:35:43,680
Kolony aut se tvoří na cestě k pláži.
510
00:35:45,960 --> 00:35:46,840
Nech toho.
511
00:35:48,400 --> 00:35:50,760
Vždycky jsi říkala, že svět je šílený.
512
00:35:51,720 --> 00:35:54,160
Vždycky jsi říkala, že svět je šílený.
513
00:35:55,720 --> 00:35:57,920
Koho by napadlo, že to skončí takhle?
514
00:35:58,000 --> 00:36:01,600
Koho by napadlo, že to vůbec začne?
515
00:36:01,680 --> 00:36:03,880
A kdo by si pomyslel,
516
00:36:03,960 --> 00:36:07,240
že i po letech skrývání mých stop
vždycky tu cestu najdeš?
517
00:36:07,320 --> 00:36:10,000
Bylas slunce ve světě,
kde je pořád podzim.
518
00:36:10,080 --> 00:36:14,440
A já byl jenom kluk ze sídliště,
co se do tebe zamiloval.
519
00:36:14,520 --> 00:36:17,600
- Nikdy nezapomenu, jak…
- Přestaň, ty blbče… Dost.
520
00:36:17,680 --> 00:36:20,680
jsi poslala nové srdce do opravny,
snad jsi měla pravdu.
521
00:36:20,760 --> 00:36:23,120
Změnil jsem se, míň vlasů, míň strachu,
522
00:36:23,200 --> 00:36:24,480
míň trapný, než jsem býval.
523
00:36:24,560 --> 00:36:27,040
Kdybychom dostali šanci,
kdyby sis vzpomněla.
524
00:36:27,120 --> 00:36:30,320
- Tak jo, přestaň, rozumím.
- Občas když prší.
525
00:36:31,120 --> 00:36:33,520
Déšť znovu přišel brzy.
526
00:36:34,440 --> 00:36:37,040
Kolony aut se tvoří na cestě k pláži.
527
00:37:14,640 --> 00:37:15,520
Ahoj.
528
00:37:16,360 --> 00:37:17,240
Ahoj.
529
00:37:19,320 --> 00:37:21,680
- Jak je?
- Všechno v pohodě.
530
00:37:23,320 --> 00:37:25,440
- Není ti něco?
- Je mi skvěle.
531
00:37:28,120 --> 00:37:30,120
Co… Kde jsi byla? Ty jsi pila?
532
00:37:30,600 --> 00:37:32,120
Proč, smrdím po chlastu?
533
00:37:32,200 --> 00:37:34,640
Smrdíš až do nebes.
534
00:37:36,400 --> 00:37:39,120
Když máš rodiče v Keni,
určitě neví, co se děje.
535
00:37:39,200 --> 00:37:40,920
Že? Jakoby je to zajímalo.
536
00:37:42,200 --> 00:37:44,640
Víš, že ani nezavolali,
aby zjistili, jak mi je?
537
00:37:45,680 --> 00:37:49,360
Jen mi napsali na WhatsApp a zeptali se,
jestli jsem v pohodě.
538
00:37:54,040 --> 00:37:55,120
Kde jsi byla?
539
00:37:56,320 --> 00:37:57,360
U Toma.
540
00:38:01,000 --> 00:38:02,440
Vážně.
541
00:38:02,520 --> 00:38:06,360
Co myslíš tím „vážně“? Kam jdeš?
542
00:38:07,040 --> 00:38:08,440
Co jsi tam dělala?
543
00:38:09,920 --> 00:38:12,440
Co jsem tam dělala? Dělala jsem…
544
00:38:12,520 --> 00:38:15,640
Chtěla jsem vědět,
jestli je v pohodě, jak se má.
545
00:38:16,440 --> 00:38:22,080
Určitě byl nadšený. Chce tě zpátky, že?
546
00:38:22,920 --> 00:38:24,160
Ne, to asi ne.
547
00:38:27,720 --> 00:38:28,640
Takže?
548
00:38:29,320 --> 00:38:30,440
Takže co?
549
00:38:32,000 --> 00:38:33,040
Jak se má?
550
00:38:34,280 --> 00:38:39,480
Má se fajn. Co znamená „fajn“?
Je nervózní, píše si seznam.
551
00:38:39,560 --> 00:38:40,880
Matematické výpočty.
552
00:38:42,800 --> 00:38:44,560
Matematické výpočty…
553
00:38:50,240 --> 00:38:54,400
Co? Proč jsem za ním šla, Itamare?
554
00:38:54,480 --> 00:38:55,520
Proč?
555
00:38:55,600 --> 00:38:58,840
Protože jsem blbá a pitomá
a chtěla jsem být na jeho seznamu, jasný?
556
00:38:59,360 --> 00:39:00,520
Proto.
557
00:39:08,960 --> 00:39:10,760
Pojď, vezmu tě domů, jdeme.
558
00:39:12,840 --> 00:39:14,000
Opravdu?
559
00:39:14,560 --> 00:39:15,640
„Opravdu”? Jdeme.
560
00:39:15,720 --> 00:39:19,200
Ty jsi ale gentleman.
Ale já tě nepotřebuju, jsem v pohodě.
561
00:39:21,920 --> 00:39:27,120
Tohle je moje… A to je moje. Děkuju.
562
00:39:43,960 --> 00:39:46,440
Dobré ráno, je osm hodin a jsou tu zprávy.
563
00:39:46,520 --> 00:39:49,280
Před pár minutami byli muži,
zadržení na střeše
564
00:39:49,360 --> 00:39:51,800
střední školy Heritage, propuštěni z vazby
565
00:39:51,880 --> 00:39:54,840
kvůli nedostatku důkazů,
které by je spojily se střelbou,
566
00:39:54,920 --> 00:39:57,840
a poté, co vyšetřovatelé promluvili
o nových hypotézách.
567
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
Policejní komisař ocenil vyšetřovatele
568
00:40:00,240 --> 00:40:02,800
a nazval jejich zásah
„statečným a průlomovým“.
569
00:40:40,960 --> 00:40:42,680
Propustili ty dělníky.
570
00:40:42,760 --> 00:40:44,120
Slyšel jsem.
571
00:40:44,200 --> 00:40:45,240
Měl jsi pravdu.
572
00:40:47,760 --> 00:40:50,680
Stejně myslím,
že bys to vyšetřování neměl vést.
573
00:40:51,480 --> 00:40:53,440
- Co?
- Zamysli se, Davidi.
574
00:40:53,920 --> 00:40:57,560
Miri, těhotenství,
nejspíš budeš muset být často doma…
575
00:40:57,640 --> 00:40:59,920
Russoová, jdu po nich, je to otázka dní.
576
00:41:01,240 --> 00:41:03,960
Myslím, že v tom vyšetřování
musíš být upřímný.
577
00:41:05,400 --> 00:41:06,480
Jsem upřímný.
578
00:41:07,080 --> 00:41:10,720
Rami, znám tě dost dlouho, abych věděla,
579
00:41:10,800 --> 00:41:12,760
že návrat na Heritage po všem,
580
00:41:12,840 --> 00:41:15,800
co se ti tam stalo,
je chyba, a ty to víš taky.
581
00:41:16,480 --> 00:41:18,080
To nic. Mám to pod kontrolou.
582
00:41:23,320 --> 00:41:25,320
Pojď, hovor z Heritage.
583
00:41:34,920 --> 00:41:38,720
Nemyslím, že je to někdo z nás.
To nemůže být pravda.
584
00:41:39,760 --> 00:41:42,760
Hele, já viděl filmy o školních masakrech,
585
00:41:42,840 --> 00:41:45,120
co se dějí ve Spojených státech, to není…
586
00:41:46,240 --> 00:41:48,680
Nemyslím, že by se to mohlo stát tady.
587
00:41:50,080 --> 00:41:54,880
Kdybych měl říct jedno jméno,
řekl bych Riff.
588
00:41:54,960 --> 00:42:00,000
Kdo to udělal? Kurva, kámo. Nevím…
Mohl to být kdokoliv.
589
00:42:04,600 --> 00:42:08,760
Nevím, jestli s tím má něco společného,
ale jeho jediného jsem viděla.
590
00:42:08,840 --> 00:42:12,280
No… Guy je dost agresivní.
591
00:42:12,840 --> 00:42:15,400
Hej, proti nikomu nic nemám,
v pohodě, ale…
592
00:42:16,000 --> 00:42:18,280
ale někteří lidi rádi drama, to jen říkám.
593
00:42:22,000 --> 00:42:25,520
Slyšela jsem je říkat: „Já bych ho zabil,“
lidi toho namluví,
594
00:42:25,600 --> 00:42:28,560
ale kdo by udělal něco takového?
To je šílené.
595
00:42:44,800 --> 00:42:46,280
Jsem Morag, těší mě.
596
00:42:46,960 --> 00:42:48,520
Jsem vyšetřovatelka pro nezletilé.
597
00:42:48,600 --> 00:42:50,040
Nechci vznést obvinění.
598
00:42:50,120 --> 00:42:53,080
Obvinění proti komu?
Říkal jsi, že nevíš, kdo to byl.
599
00:42:53,160 --> 00:42:54,320
Myslíte, že je vrah?
600
00:42:54,400 --> 00:42:57,280
Hele, nebudu pro vás
komentovat každý krok, jo?
601
00:42:57,360 --> 00:42:58,520
Vaše děti jsou podezřelé.
602
00:42:58,600 --> 00:43:01,840
Napadlo vás to, že?
„Mohlo to být moje dítě?“
603
00:43:01,920 --> 00:43:03,240
Nic jsem mu neudělala.
604
00:43:03,320 --> 00:43:04,880
Někoho kryje, vím to.
605
00:43:04,960 --> 00:43:07,520
Trávíš celé dny u počítače,
nemáš kamarády…
606
00:43:07,600 --> 00:43:09,280
No a? Znamená to, že jsem vrah?
607
00:43:09,360 --> 00:43:10,400
Představ si otce.
608
00:43:11,480 --> 00:43:13,000
Pošleš dítě na střední a je to.
609
00:43:13,080 --> 00:43:14,160
Z nich se může stát cokoliv.
610
00:43:14,240 --> 00:43:15,160
Odlož ten nůž.
611
00:43:15,240 --> 00:43:16,960
Chino, co to je?
612
00:43:17,760 --> 00:43:19,120
Blackspace.
613
00:43:19,200 --> 00:43:20,320
BLACKSPACE
614
00:45:52,840 --> 00:45:57,840
Překlad titulků: Lela Bernatova