1 00:00:06,000 --> 00:00:07,440 SERIÁL OBSAHUJE SCÉNY ŠKOLNÍHO ŠKOLNÍHO, 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,600 KTERÉ MOHOU BÝT ZNEPOKOJIVÉ. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,600 JE URČEN DOSPĚLÉMU PUBLIKU. NENÍ VHODNÝ PRO DĚTI. 4 00:00:15,680 --> 00:00:19,000 Centrálo, střelba v tři-osm. Střední škola Rabin Heritage, vyšlete jednotku. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,120 Rami Davidi, Zvláštní vyšetřování. 6 00:00:21,200 --> 00:00:23,440 Chci jít zadem. Přes bombový kryt. 7 00:00:23,520 --> 00:00:24,840 Znám to tu. Chodil jsem sem. 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,600 Jsi postřelená? 9 00:00:27,680 --> 00:00:30,160 Ne, skočila jsem. Nemůžu se pohnout… 10 00:00:30,240 --> 00:00:33,200 Policie! K zemi! 11 00:00:33,280 --> 00:00:34,520 K zemi! 12 00:00:34,600 --> 00:00:36,080 Kde jsou zbraně? 13 00:00:36,160 --> 00:00:37,800 Přišli jsme kvůli práci. 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,920 Během ceremoniálu ke Dni obětí došlo ke střelbě 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,520 na střední škole Rabin Heritage. 16 00:00:42,160 --> 00:00:43,240 Probůh. 17 00:00:43,320 --> 00:00:46,520 Jde o závažný incident a zřejmě politickou vraždu… 18 00:00:46,600 --> 00:00:49,440 - Kde jsi byl? - Já nevím… Střelba začala a já… 19 00:00:49,520 --> 00:00:50,840 Můj batoh! Zůstal ve třídě. 20 00:00:50,920 --> 00:00:52,760 - Co v něm je? - Tfilin. 21 00:00:52,840 --> 00:00:55,440 Zabil Yarona a hned mi namířil na hlavu. 22 00:00:55,520 --> 00:00:56,880 - Je konec. - Tak? 23 00:00:56,960 --> 00:00:58,040 Nic, Davidi. 24 00:00:58,120 --> 00:01:00,280 Cože? To nedává smysl. Zbraně tu být musí. 25 00:01:00,360 --> 00:01:03,240 Avšak dosud se nepřihlásila žádná organizace… 26 00:01:03,320 --> 00:01:09,319 Russoová, byli to studenti z té školy. Oni to udělali. Jsem si tím jistý. 27 00:01:14,120 --> 00:01:20,880 VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 05 28 00:01:24,120 --> 00:01:26,840 No… Na začátku ceremoniálu jsem byla s Itamarem. 29 00:01:28,000 --> 00:01:32,400 Během ceremoniálu jsme stáli, viděli jsme Meirav, zrovna začala zpívat… 30 00:01:32,480 --> 00:01:37,360 Podzimní noc padá na poušť… 31 00:01:37,440 --> 00:01:39,200 Pak uprostřed Meiraviny písně 32 00:01:39,920 --> 00:01:43,360 vešli maskovaní lidé, v maskách jednorožců, 33 00:01:43,920 --> 00:01:46,360 a začali na všechny střílet. 34 00:01:49,040 --> 00:01:54,960 Začal… Začal střílet na Meirav a na Tsahiho. 35 00:01:58,520 --> 00:02:02,120 Měli ty masky jednorožců a pak začali běhat jako šílení, 36 00:02:02,200 --> 00:02:05,200 stříleli na všechny strany. 37 00:02:10,880 --> 00:02:12,800 Střel… Ta střelba? 38 00:02:16,280 --> 00:02:19,600 Nejdřív jsem nevěděl, co to je, bylo to tak… 39 00:02:30,080 --> 00:02:33,480 Řekl jsem si… Je to tu. Je konec. 40 00:02:34,080 --> 00:02:35,840 Pořád to mám před očima… 41 00:02:35,920 --> 00:02:38,440 Tsahiho a Meirav, jak tam leží. 42 00:02:40,400 --> 00:02:41,720 Bez Meirav, 43 00:02:43,160 --> 00:02:46,320 nevím, co teď bude. Kamarádily jsme se od školky. 44 00:02:46,400 --> 00:02:48,080 A pak… 45 00:02:49,600 --> 00:02:53,600 pak jsem viděl Erana Sageeho ležícího na schodech… 46 00:02:55,560 --> 00:02:58,960 a byla tam i krev. A pak přišla Libby. 47 00:03:01,000 --> 00:03:04,520 Pak… Popadli jsme ho a vylezli jsme oknem. 48 00:03:04,600 --> 00:03:06,400 Z ředitelovy kanceláře. 49 00:03:06,480 --> 00:03:08,800 Slyš, Izraeli, Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný. 50 00:03:08,880 --> 00:03:11,360 Slyš, Izraeli, Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný. 51 00:03:12,520 --> 00:03:14,120 Do které třídy jsi šel? 52 00:03:17,040 --> 00:03:20,000 Nevím, nebyl jsem tam od začátku do konce, 53 00:03:20,080 --> 00:03:22,160 běžel jsem na záchod schytat to. 54 00:03:22,240 --> 00:03:24,720 Byl jsem na ceremoniálu, to vím, 55 00:03:25,640 --> 00:03:30,600 a pak „bum“ a… Všechno je černé. 56 00:03:30,680 --> 00:03:32,840 Řekl jsi, že jsi seběhl ze schodů… 57 00:03:34,600 --> 00:03:36,680 VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 03 58 00:03:36,760 --> 00:03:39,000 Před minutou jsi řekl: 59 00:03:39,080 --> 00:03:43,840 „Slyšel jsem výstřely, seběhl jsem schody, cítil jsem, že jsem chráněný.“ 60 00:03:45,480 --> 00:03:47,800 Nevím… Nevím, co přesně… 61 00:03:50,640 --> 00:03:54,880 Ano, možná to bylo v druhém patře. Máte pravdu. 62 00:03:56,080 --> 00:04:00,800 Jo, já nevím… Jako podělanej chaos. 63 00:04:05,080 --> 00:04:07,560 NETFLIX UVÁDÍ 64 00:04:16,040 --> 00:04:17,560 Nevím, nevzpomínám si. 65 00:04:18,720 --> 00:04:20,640 Jakoby se mi to vymazalo, víte… 66 00:04:20,720 --> 00:04:23,160 Byl jsem na ceremoniálu, to vím, 67 00:04:23,760 --> 00:04:26,160 a pak „bum“ a… 68 00:04:32,160 --> 00:04:34,800 Jak můžete vidět, rozpory a zase rozpory. 69 00:04:34,880 --> 00:04:37,680 Každá výpověď podrývá důvěryhodnost tří dalších. 70 00:04:37,760 --> 00:04:40,000 Možná jsou jen zmatení? Proč by lhali? 71 00:04:40,080 --> 00:04:42,440 Zažili útok, jsou traumatizovaní. 72 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 Nikdy jsem takový útok neviděl. 73 00:04:45,080 --> 00:04:47,280 Proč by měli teroristé masky? 74 00:04:48,160 --> 00:04:51,400 Proč se k incidentu nepřihlásila žádná skupina? 75 00:04:51,480 --> 00:04:53,560 Proč je počet obětí tak nízký? 76 00:04:53,640 --> 00:04:56,400 A především – kde jsou zbraně? 77 00:04:58,640 --> 00:05:00,600 Dává vám to smysl? 78 00:05:01,080 --> 00:05:03,480 Tvrdí to tak sebevědomě. 79 00:05:06,200 --> 00:05:11,920 Co kdybychom se uklidnili a nechali Davidiho pokračovat? Davidi? 80 00:05:14,880 --> 00:05:17,800 Věřím, že to udělali studenti. Jiná možnost není. 81 00:05:17,880 --> 00:05:19,760 Ráno šli do školy, 82 00:05:19,840 --> 00:05:23,520 vytáhli masky a zbraně, pak vyšli spolu s ostatními jako oběti. 83 00:05:23,600 --> 00:05:26,880 Nechápu, chcete říct, že máme víc než 900 podezřelých? 84 00:05:26,960 --> 00:05:29,920 Ne. Desátý a jedenáctý ročník byl na městském ceremoniálu. 85 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 Mluvíme o 410 lidech, 86 00:05:31,360 --> 00:05:32,920 kteří byli při masakru ve škole. 87 00:05:33,480 --> 00:05:37,840 Když odečteme oběti, raněné, učitele, 88 00:05:37,920 --> 00:05:42,000 zůstane nám 356 lidí, 356 podezřelých. 89 00:05:42,960 --> 00:05:45,600 Podle forenzního na místě byly čtyři zbraně. 90 00:05:45,680 --> 00:05:49,240 To znamená, že z 356 hledáme čtyři. 91 00:05:49,320 --> 00:05:52,520 Potřebujeme zatčené, ne podezřelé. Kdy je budete mít? 92 00:05:53,320 --> 00:05:57,760 Zatím analyzujeme první výpovědi. Je to choulostivá situace. 93 00:05:57,840 --> 00:06:01,360 Šin bet, co víme o těch mužích ve vazbě? 94 00:06:01,440 --> 00:06:03,600 Všichni tři jsou z Východního Jeruzaléma, 95 00:06:03,680 --> 00:06:06,640 dva z nich mají nějaké vazby na Hamas. 96 00:06:06,720 --> 00:06:08,240 Děláme na tom. 97 00:06:08,320 --> 00:06:12,000 Potřebujeme kompletní profil, sociální sítě, všechno. 98 00:06:12,080 --> 00:06:14,280 Co to má být? Co to hrajete za hru? 99 00:06:14,360 --> 00:06:15,840 Rami, klid. 100 00:06:15,920 --> 00:06:17,360 Škola se zítra otevře. 101 00:06:17,440 --> 00:06:19,560 Co máme říct? Že to není bezpečné? 102 00:06:19,640 --> 00:06:22,240 Ano, protože není. Jsou tam čtyři vrazi. 103 00:06:22,320 --> 00:06:24,560 Teď musíme vytvořit pocit bezpečí, 104 00:06:24,640 --> 00:06:26,280 i kdyby nebylo skutečné. 105 00:06:26,360 --> 00:06:28,160 Posloucháte se? 106 00:06:28,240 --> 00:06:30,920 Jsme policie nebo psychologická poradna? 107 00:06:31,000 --> 00:06:33,400 Jestli se mají cítit v bezpečí, musíme chytit viníky. 108 00:06:33,480 --> 00:06:35,600 Nepůjdu na tiskovou konferenci 109 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 a neřeknu, že masakr spáchala čtyři děcka, 110 00:06:38,160 --> 00:06:40,440 sice netušíme která, 111 00:06:40,520 --> 00:06:44,720 ale nebojte, máme jen 350 podezřelých. 112 00:06:44,800 --> 00:06:46,080 To se nestane! 113 00:06:46,160 --> 00:06:48,560 Chci prodloužení vazby pro ty dělníky. 114 00:06:48,640 --> 00:06:51,040 Dokud nemáme ve vazbě někoho jiného, 115 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 - jdeme po nich. - Dobře. 116 00:07:06,520 --> 00:07:07,440 Už jde. 117 00:07:07,520 --> 00:07:10,520 - Pár otázek, prosím… - Odpovíte nám? 118 00:07:10,600 --> 00:07:12,000 Jen pár otázek, pane. 119 00:07:12,080 --> 00:07:14,840 Co zatím můžete říct? Jak pokračuje vyšetřování? 120 00:07:14,920 --> 00:07:18,000 Vyšetřovateli Davidi, potvrdíte, že šlo o teroristický útok? 121 00:07:18,080 --> 00:07:20,560 Ministr obrany včera řekl, že přijde reakce 122 00:07:20,640 --> 00:07:22,480 a prý začali povolávat vojáky v záloze. 123 00:07:22,560 --> 00:07:24,800 Co nám k tomu můžete říct? 124 00:07:24,880 --> 00:07:27,200 V tuto chvíli můžu říct jen to, 125 00:07:27,280 --> 00:07:30,240 že na vyšetřování bylo uvaleno informační embargo. 126 00:07:30,320 --> 00:07:33,440 Policie pokračuje, vyšetřování postupuje kupředu, 127 00:07:33,520 --> 00:07:35,240 vše se objasňuje a ano, 128 00:07:35,320 --> 00:07:37,800 hlavní hypotézou je teď politický motiv. 129 00:07:37,880 --> 00:07:39,720 Vyšetřovateli Davidi, jaké je 130 00:07:39,800 --> 00:07:42,960 vrátit se na vaši střední školu za takových okolností? 131 00:07:43,040 --> 00:07:44,240 Můžete nám to říct? 132 00:07:44,320 --> 00:07:46,200 Otevře škola v příštích dnech? 133 00:07:46,280 --> 00:07:47,160 Hlavní… 134 00:08:23,680 --> 00:08:26,520 Je to vždycky takové? Zní to jako kůň. 135 00:08:26,600 --> 00:08:31,120 Hej, komu říkáš kůň? Ona je plnokrevník. 136 00:08:31,200 --> 00:08:33,520 Vidím, že ty minikontrakce pokračují, 137 00:08:33,600 --> 00:08:37,039 ale nejsou moc časté. Jak silné jsou? 138 00:08:37,120 --> 00:08:38,200 Pořád stejně. 139 00:08:39,760 --> 00:08:40,960 Dobře, 140 00:08:41,919 --> 00:08:45,520 váš čípek je ještě dlouhý, i přes ty minikontrakce, 141 00:08:45,600 --> 00:08:47,520 takže nemusíte zůstat na lůžku. 142 00:08:47,600 --> 00:08:49,960 Ale pijte dost tekutin, odpočívejte 143 00:08:50,040 --> 00:08:52,600 a chci, abyste šla na rozbor moči. 144 00:09:07,760 --> 00:09:09,040 Starejte se o ni. 145 00:09:11,920 --> 00:09:12,920 Rami. 146 00:09:14,840 --> 00:09:17,280 Rami! 147 00:09:19,560 --> 00:09:20,640 Ano, jistě. 148 00:09:21,880 --> 00:09:22,880 Díky, pane doktore. 149 00:09:27,760 --> 00:09:29,880 - Co ti je? - Co je tobě? 150 00:09:29,960 --> 00:09:31,400 - Co? - Jak jako „co“? 151 00:09:31,480 --> 00:09:34,120 Doktor vysvětluje, co se děje s tvou dcerou, 152 00:09:34,200 --> 00:09:36,640 co se děje se mnou a ty? Nic. 153 00:09:36,720 --> 00:09:39,880 - Promiň Mirch, jsem někde mimo. - Dobře, tak kde jsi? 154 00:09:40,560 --> 00:09:42,280 Heritage. 155 00:09:42,360 --> 00:09:44,120 Už zase? Rami, to už stačí. 156 00:09:44,200 --> 00:09:47,160 Chytil jsi teroristy, konec hry, tak o co jde? 157 00:09:47,240 --> 00:09:49,520 - O to, že to není konec. - Jak to myslíš? 158 00:09:51,320 --> 00:09:53,160 Všem lžou, všechno překrucují. 159 00:09:53,720 --> 00:09:55,200 O čem to mluvíš? 160 00:09:57,400 --> 00:10:00,360 Udělala to ta děcka. Někdo z nich. 161 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 Cože? To myslíš vážně? 162 00:10:03,880 --> 00:10:07,560 Školu tvoří skupiny. Solidarita? Žádná solidarita není, kámo. 163 00:10:07,640 --> 00:10:11,560 Je tam Shaul, Ma'ayan a Riff, celý den na střeše, kouří, pijou… 164 00:10:11,640 --> 00:10:13,680 Neřekla bych, že jsou ve škole party. 165 00:10:13,760 --> 00:10:18,600 Každý si rozumí s určitými lidmi. Já mám své kamarády. 166 00:10:18,680 --> 00:10:21,960 Ano, ve škole je násilí, ale jako všude jinde, 167 00:10:22,040 --> 00:10:24,280 chápete, rvačky a tak… 168 00:10:24,920 --> 00:10:28,680 Jednou jsem viděl rvačku mezi Riffem a Zoharem. 169 00:10:28,760 --> 00:10:32,320 Zohar ho pomlouval a Riff ho zmlátil. 170 00:10:33,200 --> 00:10:36,920 Je tam „elita“, což je Tom, Shir a Ligal, 171 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Yahli, všichni ti… V kvádrech. 172 00:10:41,080 --> 00:10:43,840 Víte, moje skupina s těmi lidmi nemluví. 173 00:10:43,920 --> 00:10:45,120 Nebavím se s nimi. 174 00:10:45,200 --> 00:10:49,120 Ten se naštve, jiný se nasere, protože tamta byla s jeho kámošem… 175 00:10:49,200 --> 00:10:50,840 Nevím, o co šlo, držím se zpátky. 176 00:10:50,920 --> 00:10:53,240 Na té škole je tolik problémů, 177 00:10:53,720 --> 00:10:56,160 já nevím, ani nemám tušení… 178 00:11:06,560 --> 00:11:09,200 Takže nemůžeš hýbat nohou? Nic necítíš? 179 00:11:09,280 --> 00:11:12,040 - Nic. - To je šílený. 180 00:11:13,880 --> 00:11:16,360 Nervy se prý samy obnoví 181 00:11:16,440 --> 00:11:21,640 a bude to trvat několik týdnů až měsíců, nevím. 182 00:11:22,240 --> 00:11:24,280 Takže tak zůstaneš několik měsíců? 183 00:11:24,360 --> 00:11:25,560 Jo, možná. 184 00:11:27,320 --> 00:11:30,440 Víš, že kdyby nebyl takový magor, byla bys v pohodě? 185 00:11:30,520 --> 00:11:33,000 Ale on je magor. Víš, jaký je. 186 00:11:34,960 --> 00:11:36,440 Myslíš, že ví, že jsi to ty? 187 00:11:41,640 --> 00:11:43,720 Mohla jsi kvůli němu umřít. 188 00:11:46,720 --> 00:11:51,720 Nejradši bych toho zmetka zabila. Tak chrabrý a odvážný. 189 00:11:55,840 --> 00:11:58,200 OTŘESENI OZNAMUJEME SMRT NAŠEHO MILOVANÉHO DORA ORONA 190 00:11:59,960 --> 00:12:03,440 Vzpomínáte na ten školní výlet? Jak nechtěl jet? 191 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 Ne. 192 00:12:04,440 --> 00:12:10,360 Souhlasil a pak… Skákal radostí. Omluvte mě. 193 00:12:18,080 --> 00:12:21,080 Rami. Ještě jsme neměli čas si promluvit. 194 00:12:22,120 --> 00:12:25,200 Ne, neměli. Takže jste stále na Heritage? 195 00:12:27,400 --> 00:12:28,920 Až do důchodu a dál. 196 00:12:29,760 --> 00:12:30,960 Dobře. 197 00:12:32,680 --> 00:12:36,120 Michal, Dorova matka je teď ve velmi citlivém rozpoložení. 198 00:12:37,440 --> 00:12:39,120 Není vhodný čas na otázky. 199 00:12:39,200 --> 00:12:40,720 Nejsem tu kvůli otázkám. 200 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 Každopádně, vyjádřeme jí úctu. 201 00:12:46,840 --> 00:12:49,080 Nevěřil bych, že ty budeš polda. 202 00:12:50,040 --> 00:12:52,160 Myslel jste, že skončím na druhé straně. 203 00:12:54,680 --> 00:13:00,440 Podívejme se, Rami Davidi. Vždycky jsi měl tvrdý výraz. 204 00:13:02,280 --> 00:13:05,240 Každopádně tě rád vidím, i v této situaci. 205 00:13:05,720 --> 00:13:07,120 Vrátím se k nim. 206 00:13:17,960 --> 00:13:20,320 REKONSTRUKCE MÍSTA ČINU NA STŘEDNÍ ŠKOLE. BUĎ TAM. 207 00:13:27,240 --> 00:13:29,200 Tudy jste šli nahoru, že? 208 00:13:29,880 --> 00:13:32,480 Ano. Tudy jsme šli na střechu. 209 00:13:33,240 --> 00:13:35,680 Po cestě jste postříleli pár děcek, že? 210 00:13:35,760 --> 00:13:37,480 - Ano. - Ukaž nám, kde to bylo. 211 00:13:42,440 --> 00:13:44,640 - Ukaž, jak jsi vystřelil. - Tady to bylo. 212 00:13:44,720 --> 00:13:46,680 Ne, na mě. Tady to bylo. 213 00:13:46,760 --> 00:13:48,200 - Ano. - Ano? 214 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 Ano. 215 00:13:50,520 --> 00:13:52,640 To je snad vtip, nic neví. 216 00:13:52,720 --> 00:13:54,640 Dál nás čekají nepokoje a odvety, 217 00:13:54,720 --> 00:13:57,040 půlka země bude povolána z aktivních záloh. 218 00:13:57,120 --> 00:14:01,760 Vím, že Arabové jsou snadné řešení, ale myslím, že ty to nechápeš. 219 00:14:03,280 --> 00:14:06,840 Nevidíš, jaké je ticho? Chtějí nás ukolébat. 220 00:14:07,760 --> 00:14:10,120 - Kdo? - Jak to myslíš, „kdo“? Ta děcka. 221 00:14:10,200 --> 00:14:12,320 No tak, Davidi. 222 00:14:25,240 --> 00:14:28,520 Věř mi, když to zameteme pod koberec, vrátí se nám to. 223 00:14:28,600 --> 00:14:30,640 Přísahám, že bych s tebou chtěla souhlasit, 224 00:14:30,720 --> 00:14:33,040 ale ta tvoje teorie je dost pochybná. 225 00:14:33,120 --> 00:14:34,920 Škola se musí zítra otevřít a říct, 226 00:14:35,000 --> 00:14:37,120 že podezřelí jsou všichni, je jako neříct nic. 227 00:14:37,200 --> 00:14:39,920 - Potřebuju víc. - Co jako? Víc těl? 228 00:14:40,000 --> 00:14:42,680 - To tě přesvědčí? - Dost! Posloucháš mě? 229 00:14:42,760 --> 00:14:44,640 Až budeš něco mít, přijď. 230 00:14:44,720 --> 00:14:46,480 - To vážně, Russoová? - Rozhodně. 231 00:14:46,560 --> 00:14:47,600 Fajn. 232 00:14:52,920 --> 00:14:53,880 Ano? 233 00:15:07,160 --> 00:15:10,480 Odsud nic neuvidíš. Lepší je to z předního okna. 234 00:15:10,560 --> 00:15:13,240 To není… Já jen chtěl… 235 00:15:13,320 --> 00:15:15,960 Co? Tohle je uzavřená zóna, nesmíš tu být. 236 00:15:16,040 --> 00:15:18,400 Fajn, jeden by myslel, že tu je premiér. 237 00:15:18,480 --> 00:15:21,600 - Je to jen terorista. - Takže sis ho přišel vyfotit? 238 00:15:21,680 --> 00:15:24,080 Ne, jsem tu kvůli něčemu jinému, ale jste tu vy. 239 00:15:24,160 --> 00:15:25,440 Kvůli čemu? 240 00:15:25,520 --> 00:15:29,800 Moje přítelkyně… Kamarádka, vyskočila z okna. 241 00:15:30,800 --> 00:15:31,760 Natalie. 242 00:15:31,840 --> 00:15:35,120 Ano. A ztratila náušnici, 243 00:15:36,120 --> 00:15:39,120 tak jsem jí řekl, že se tu po ní podívám. 244 00:15:40,080 --> 00:15:41,960 To je vše? Nic lepšího tě nenapadlo? 245 00:15:43,440 --> 00:15:46,760 Hej, doba je zlá. 246 00:15:46,840 --> 00:15:48,840 - Dej mi telefon. - Proč? 247 00:15:48,920 --> 00:15:50,320 Musím ty fotky smazat. 248 00:15:51,680 --> 00:15:52,840 Fajn, smažu je. 249 00:15:55,080 --> 00:15:56,000 Dej mi ho. 250 00:16:04,840 --> 00:16:07,720 BOŽE. JAK MÁME JÍT ZÍTRA DO ŠKOLY? 251 00:16:07,800 --> 00:16:09,880 Co to je? WhatsApp? 252 00:16:09,960 --> 00:16:12,560 Ne, nic. Dáte mi ten telefon? Skončil jste? 253 00:16:13,040 --> 00:16:14,760 MYSLÍM, ŽE DO ŠKOLY JÍT NEDOKÁŽU. 254 00:16:14,840 --> 00:16:17,040 Nemůžete mi ho sebrat, to je nelegální. 255 00:16:19,880 --> 00:16:23,560 Vezmi si ho a běž. Můžeš jít hlavním vchodem. 256 00:16:23,640 --> 00:16:25,080 Tudy je to lepší. 257 00:16:26,480 --> 00:16:27,960 Heritage je domov. 258 00:16:29,120 --> 00:16:32,320 Věřím, že děti se chtějí vrátit do svých běžných životů 259 00:16:32,400 --> 00:16:33,320 a vrátit se domů. 260 00:16:34,440 --> 00:16:38,840 Jsem v tomto krásném místě 25 let a… 261 00:16:38,920 --> 00:16:40,400 a jsem si jistý tím, co říkám. 262 00:16:41,440 --> 00:16:46,480 Znovuobnovíme víru těchto dětí v lidi. Děkuji. 263 00:16:50,120 --> 00:16:53,640 Chanoch byl teď v televizi, oni zítra otevírají školu? 264 00:16:55,320 --> 00:16:56,400 Jsi v pořádku? 265 00:16:59,040 --> 00:17:02,560 Udělám to. Sedni si. 266 00:17:17,319 --> 00:17:19,400 Ani nevím, kde začít. 267 00:17:21,520 --> 00:17:23,880 Jakoby nechtěli slyšet pravdu. 268 00:17:23,960 --> 00:17:27,319 Já je chápu. Tvoje pravda je smutná. 269 00:17:31,599 --> 00:17:32,880 Jsi tak hezký… 270 00:17:36,000 --> 00:17:37,880 Mrzí mě, že teď nejsem doma. 271 00:17:38,480 --> 00:17:40,560 To vyšetřování na střední škole, 272 00:17:40,640 --> 00:17:43,920 jak se to snaží skrýt, šílím z toho. 273 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 Dobře. 274 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 Ti dělníci to nebyli. 275 00:17:47,480 --> 00:17:50,160 Vím to, Russoová to ví, ale pořád pokračuje v… 276 00:17:50,240 --> 00:17:51,560 Zlato… Řekni jim, 277 00:17:52,360 --> 00:17:54,680 co jim musíš říct, a pak to uzavři. Je to snadné. 278 00:17:56,880 --> 00:17:58,080 Je to tak snadné. 279 00:18:06,800 --> 00:18:08,320 Dobré ráno všem. 280 00:18:08,400 --> 00:18:09,920 STŘEDNÍ ŠKOLA HERITAGE 281 00:18:10,000 --> 00:18:14,520 Čtyři dny po tom hrozném masakru který jsme spolu zažili, 282 00:18:15,760 --> 00:18:18,880 se Střední škola Rabin Heritage znovu otevírá. 283 00:18:20,280 --> 00:18:24,880 Je to srdcervoucí otevření, neúplné. 284 00:18:29,600 --> 00:18:32,280 Dnes je tu s námi ministr školství, 285 00:18:35,280 --> 00:18:36,720 člen Knessetu Modai 286 00:18:38,520 --> 00:18:42,240 a starosta, který je navíc otcem našeho Erana, 287 00:18:42,320 --> 00:18:44,640 který byl zraněn při útoku. 288 00:18:44,720 --> 00:18:48,800 Drazí učitelé a hlavně vy, naši stateční studenti, 289 00:18:48,880 --> 00:18:53,560 střední škola Heritage je mým domovem přes dvě dekády. 290 00:18:53,640 --> 00:18:58,480 Učil jsem tisíce dětí a bohužel musel za některé pronést smuteční řeč. 291 00:18:59,760 --> 00:19:02,400 Z hloubi svého srdce vám chci říct, 292 00:19:02,480 --> 00:19:05,200 že není nic bolestnějšího, než číst smuteční řeč za dítě, 293 00:19:05,280 --> 00:19:08,800 které nemělo čas nic zažít, které na svět přišlo jako dítě 294 00:19:09,920 --> 00:19:12,480 a jako dítě odešlo. 295 00:19:14,400 --> 00:19:16,560 Rozumím, že náš domov 296 00:19:16,640 --> 00:19:20,480 vám dnes připadá trochu cizí. 297 00:19:22,680 --> 00:19:25,400 Policie odvádí dobrou práci a já věřím, 298 00:19:26,640 --> 00:19:30,440 že toto místo brzy zase bude domovem, prostě… 299 00:19:30,520 --> 00:19:32,080 Promiňte, Chanochu. 300 00:19:32,160 --> 00:19:34,160 - Já… - Promiňte. 301 00:19:34,240 --> 00:19:36,520 Dáte mi ještě chvilku? Jsem uprostřed. 302 00:19:39,320 --> 00:19:42,040 Děkuji, Chanochu. Zmínil jste policii a já myslím, 303 00:19:42,120 --> 00:19:43,720 že jde o příležitost říct pár slov… 304 00:19:43,800 --> 00:19:45,440 Mohlo by to počkat? Jsem uprostřed. 305 00:19:45,520 --> 00:19:47,640 Dobré ráno. 306 00:19:47,720 --> 00:19:49,320 Pro ty z vás, kdo mě neznají, 307 00:19:49,400 --> 00:19:51,760 jsem Rami Davidi, vedu vyšetřování. 308 00:19:52,840 --> 00:19:57,440 Je moc milé, že jste přišli uctít oběti… 309 00:19:58,520 --> 00:20:02,720 NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH 310 00:20:02,800 --> 00:20:05,360 Ale myslím, že plně nechápete, co se děje, 311 00:20:06,560 --> 00:20:08,600 a zasloužíte si znát pravdu. 312 00:20:09,240 --> 00:20:12,040 Masakr spáchali studenti této střední školy. 313 00:20:17,360 --> 00:20:19,760 - Jsme uprostřed vyšetřování… - Rami… 314 00:20:21,480 --> 00:20:23,040 Jsme uprostřed vyšetřování. 315 00:20:23,120 --> 00:20:27,040 Budete vyzváni ke spolupráci s vyšetřováním. 316 00:20:27,120 --> 00:20:29,520 Naším hlavním cílem je vás ochránit. 317 00:20:29,600 --> 00:20:35,800 Ochránit vás a najít ty vrahy tak rychle, jak to bude možné. 318 00:20:36,280 --> 00:20:39,960 A těm, kdo mají ten masakr na svědomí, chci říct, 319 00:20:40,040 --> 00:20:43,440 že vím, že tu jste a že vás najdu. 320 00:20:49,480 --> 00:20:51,400 Jak to můžete říct? 321 00:20:51,480 --> 00:20:53,160 Davidi, to je nehoráznost. 322 00:20:53,240 --> 00:20:56,480 - Co je? Co to do tebe vjelo? - Přijďte s něčím jiným. Proč my? 323 00:20:56,560 --> 00:20:59,680 Žádám, abys opustil tento sál. Hned! 324 00:21:05,920 --> 00:21:07,280 Proč lžete? 325 00:21:07,360 --> 00:21:09,320 - Tohle chcete? - Vypadni. 326 00:21:09,400 --> 00:21:14,240 Sedněte si. Ticho! Sedněte. 327 00:21:42,280 --> 00:21:44,920 To je dobré. To nic. Je tu doktorka Inbarová. 328 00:21:47,920 --> 00:21:51,080 Ahoj, Natalie. Slyšela jsem, co se stalo. 329 00:21:51,160 --> 00:21:54,760 Doufám, že se vyšetřování brzy uzavře, je to… 330 00:21:55,280 --> 00:21:57,440 Je to jako ty zprávy z Ameriky. 331 00:21:59,480 --> 00:22:01,760 Chci s tebou mluvit o tvém stavu, 332 00:22:01,840 --> 00:22:04,880 ale pokud chceš mluvit o tom, co se děje ve škole, 333 00:22:04,960 --> 00:22:07,800 máme tu sociální pracovnici a můžeš mluvit s ní… 334 00:22:07,880 --> 00:22:09,080 To nic, mluvte. 335 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 Sestry mi už řekly, že brzy začnu s rehabilitací. 336 00:22:14,400 --> 00:22:17,760 Ano, ale je to trochu složitější. 337 00:22:24,480 --> 00:22:28,400 Musím ti říct, Natalie, že jsi moc statečná a silná dívka… 338 00:22:28,480 --> 00:22:29,720 Mladá žena. 339 00:22:30,200 --> 00:22:33,200 Je důležité nabrat hodně síly 340 00:22:33,280 --> 00:22:35,360 pro nadcházející proces. 341 00:22:39,560 --> 00:22:44,120 Mami, o čem to mluví? O čem to mluvíte? 342 00:22:45,240 --> 00:22:48,080 Poranění tvé páteře je velmi vážné. 343 00:22:50,520 --> 00:22:53,040 Dobře, ale řekla jste „částečné“. 344 00:22:54,280 --> 00:22:56,360 Řekla jste, že se nervy obnoví. 345 00:22:56,440 --> 00:23:00,720 Ano, a pořád v to doufáme, ale MR nevypadá dobře. 346 00:23:01,960 --> 00:23:04,080 Ta trhlina je podle všeho hluboká. 347 00:23:04,600 --> 00:23:07,560 Začneme s procesem rehabilitace a na konci uvidíme… 348 00:23:07,640 --> 00:23:09,120 Jak dlouho to víš, mami? 349 00:23:13,040 --> 00:23:19,600 Kdy jsi mi chtěla říct, že můj život skončil? 350 00:23:20,880 --> 00:23:22,320 Tvůj život neskončil. 351 00:23:22,920 --> 00:23:25,240 Jsi mladá a silná 352 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 a naše rehabilitační oddělení je z nejlepších na světě. 353 00:23:28,920 --> 00:23:30,600 S vytrvalostí a vírou… 354 00:23:30,680 --> 00:23:34,600 Přestaňte! Nemluvte tu o vytrvalosti a víře, ano? 355 00:23:34,680 --> 00:23:36,480 Budu moct tančit, nebo ne? 356 00:23:37,760 --> 00:23:39,040 Odpovězte! 357 00:23:39,120 --> 00:23:41,560 Budu schopná tančit, nebo zůstanu takhle? 358 00:23:46,800 --> 00:23:48,960 Běžte pryč, chci být sama. 359 00:23:50,280 --> 00:23:51,400 Vypadněte! 360 00:23:51,480 --> 00:23:55,560 Prosím, všechno dobře dopadne! Nedělej to! Doktorko! 361 00:24:01,760 --> 00:24:03,720 Nechci se už opakovat. 362 00:24:04,320 --> 00:24:07,920 Viděl jsem tebe, Shir a jeho, to je všechno. 363 00:24:08,000 --> 00:24:11,360 Kromě nich nikoho. Čemu nerozumíš? 364 00:24:11,440 --> 00:24:14,680 To je všechno? Až na ty dva a půl lidi všechny odepíšeš? 365 00:24:15,200 --> 00:24:17,560 Nikoho neodepisuju, co mám dělat? 366 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 Nechápeš, že tu někdo zabil Yarona? 367 00:24:19,720 --> 00:24:20,680 Hádáte se o ničem. 368 00:24:20,760 --> 00:24:23,680 Brzo zjistí, kdo to byl. Kolik tu je psychopatů? 369 00:24:23,760 --> 00:24:26,760 Už to nesnesu. Máma mi pořád volá. 370 00:24:27,640 --> 00:24:31,840 Tamhle je tvoje ex a její soukromý projekt. Podivíni. 371 00:24:32,400 --> 00:24:34,400 Ne… Libby je v pohodě. 372 00:24:35,440 --> 00:24:36,400 A on? 373 00:24:47,520 --> 00:24:48,520 Co je? 374 00:24:51,160 --> 00:24:52,640 Můžeme jít k tobě? 375 00:24:58,280 --> 00:25:00,200 Slyšels toho policajta. 376 00:25:01,160 --> 00:25:04,560 Musíme se rozhodnout, s kým se přátelit a komu se vyhnout. 377 00:25:05,400 --> 00:25:08,600 No tak, neboj. Jsme spolu. 378 00:25:18,400 --> 00:25:19,440 Jak je? 379 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 Co tak potichu? 380 00:25:28,680 --> 00:25:30,200 Jen jsme mluvili. 381 00:25:30,280 --> 00:25:31,880 O čem? 382 00:25:31,960 --> 00:25:33,600 O čem asi? Kdo to udělal. 383 00:25:34,120 --> 00:25:36,160 - Itayi, dej mi cigaretu. - Má je Shir. 384 00:25:39,080 --> 00:25:41,800 Tak co, Itamare, kdo to podle tebe byl? 385 00:25:45,440 --> 00:25:46,440 Nevím. 386 00:25:49,240 --> 00:25:51,360 Mluví se o tvém kámošovi Guyovi. 387 00:25:51,440 --> 00:25:52,960 - Vážně? - Vážně. 388 00:25:53,600 --> 00:25:56,360 Na ceremoniálu jsem ho neviděla. Ty jo? 389 00:26:00,440 --> 00:26:02,960 Proč by na někoho střílel? 390 00:26:03,040 --> 00:26:06,840 Nevím. Je ze sídliště. Tam jsou zločinci všichni, ne? 391 00:26:08,560 --> 00:26:10,600 Jeden by si řekl, že ty bys nikdy nestřílel. 392 00:26:12,480 --> 00:26:15,280 Proč ho bráníš? Nejste vy… 393 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Jo, rozhodně, jo. 394 00:26:20,280 --> 00:26:21,560 Každý večer v pizzerii… 395 00:26:22,160 --> 00:26:24,240 Někdy se zastav, dáme si trojku. 396 00:26:25,720 --> 00:26:27,360 Páni. 397 00:26:31,520 --> 00:26:37,320 Máš štěstí, že truchlíme. Jinak bych tě přetrhl vejpůl, ty švábe. 398 00:26:42,440 --> 00:26:46,160 No… Vážně vám to tu spolu sluší, jste rozkošní, 399 00:26:46,240 --> 00:26:49,000 ale asi už půjdeme. Díky za cigaretu. 400 00:26:49,080 --> 00:26:49,920 S radostí. 401 00:26:51,280 --> 00:26:54,280 Moment, Libby. Řekni jméno. Kdo, když ne Guy? 402 00:26:55,320 --> 00:26:58,320 Nevím. Abych řekla pravdu, první mě napadl Zohar. 403 00:26:58,400 --> 00:27:00,000 Ten magor se svým modlením. 404 00:27:01,680 --> 00:27:04,000 Ale vlastně to může být kdokoliv, i vy. 405 00:27:06,080 --> 00:27:08,760 Otázka je, kdo na to má. 406 00:27:10,240 --> 00:27:11,680 Pojď, jdeme. 407 00:27:12,880 --> 00:27:15,960 Počkat. Jdu s nimi. 408 00:27:16,040 --> 00:27:18,960 Máme to stejným směrem, nechci jít sama. 409 00:27:19,040 --> 00:27:20,160 Ahoj, zlato. 410 00:27:23,480 --> 00:27:24,640 Sbohem, Ligal! 411 00:27:25,760 --> 00:27:30,360 Jestli se už neuvidíme, věz, že jsem tě miloval… Víceméně. 412 00:27:44,560 --> 00:27:47,960 HLAVNÍ POLICEJNÍ STANICE 413 00:27:56,280 --> 00:27:58,400 Statečné. Líbilo se mi to. 414 00:27:59,400 --> 00:28:01,560 Díky, Chino, já věděl, že to oceníš. 415 00:28:02,360 --> 00:28:04,240 Víš, že tvůj ksicht je ve všech zprávách? 416 00:28:04,320 --> 00:28:06,840 Fajn. Teď mi ukaž Facebook, Instagram, Twitter, 417 00:28:06,920 --> 00:28:09,680 vše, co ta třída má. Chci vědět, o čem mluví. 418 00:28:09,760 --> 00:28:12,080 Davidi, chceš mě učit mé práci? 419 00:28:12,160 --> 00:28:15,160 Zatímco sis hrál na Freddieho Kruegera, už jsem to prověřil. 420 00:28:15,240 --> 00:28:16,480 No, a? 421 00:28:19,560 --> 00:28:20,480 Co? 422 00:28:21,280 --> 00:28:22,360 Zmizeli. 423 00:28:22,440 --> 00:28:25,640 - Po tvém proslovu všechno zmizelo. - Jak „zmizelo“? 424 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 Zmizelo. Téměř nulová aktivita. Facebook, Instagram, Twitter, pryč. 425 00:28:30,160 --> 00:28:31,560 Nemožné. Jsou teenageři, 426 00:28:31,640 --> 00:28:33,120 přisátí k internetu jak upíři. 427 00:28:33,200 --> 00:28:34,640 A? Tvrdíš, že se pletu? 428 00:28:34,720 --> 00:28:36,880 Prověř to znovu, viděl jsem je s mobily. 429 00:28:36,960 --> 00:28:38,240 Prověřil jsem to znovu. 430 00:28:38,760 --> 00:28:41,040 - Ještě jednou. - Prověřím to znovu. 431 00:28:42,560 --> 00:28:46,120 To je naposled, co sis prověřil mé volání, co jsi mě obešel, 432 00:28:46,200 --> 00:28:48,960 naposledy, co sis ze mě udělal prdel, jasný? 433 00:28:49,880 --> 00:28:51,920 Porušil jsi informační embargo, 434 00:28:52,000 --> 00:28:55,080 jednáš proti své jednotce, co to do tebe vjelo? 435 00:28:55,160 --> 00:28:56,360 Kdo myslíš, že jsi? 436 00:28:56,440 --> 00:28:57,400 Nogo… 437 00:28:57,480 --> 00:29:01,960 Zmlkni! Teď si sbal věci, jsi přeložen k Etgar. 438 00:29:03,200 --> 00:29:05,040 A až budeš hledat kradená auta, 439 00:29:05,120 --> 00:29:07,280 dobře si rozmysli svou budoucnost u policie. 440 00:29:08,000 --> 00:29:09,520 Víš, že jsem nemohl jinak. 441 00:29:10,240 --> 00:29:12,200 Chápeš, kolik škody jsi způsobil? 442 00:29:12,280 --> 00:29:13,360 Bylas u rekonstrukce. 443 00:29:13,440 --> 00:29:15,480 Vidělas, že ten kluk netušil, o co jde. 444 00:29:15,560 --> 00:29:17,160 Byl to tlak médií a Moshika. 445 00:29:17,240 --> 00:29:20,480 Nemůžeš obvinit 400 dětí z vraždy, co na tom nechápeš? 446 00:29:20,560 --> 00:29:23,120 Ale jednoho nevinného palestinského kluka jo? 447 00:29:23,200 --> 00:29:25,320 I kdybys měl pravdu, tohle nesmíš. 448 00:29:25,400 --> 00:29:27,520 Tady už jsme byli a něco jsi slíbil. 449 00:29:28,080 --> 00:29:31,440 Teď když vědí, že víme, začnou mluvit, uvidíš. 450 00:29:39,920 --> 00:29:44,360 Nechápu, že tě nevyhodila. Je to kvůli tvým krásným očím… oku? 451 00:29:46,720 --> 00:29:48,480 Drž hubu, Chino. 452 00:30:04,360 --> 00:30:08,840 Zlato, určitě se nechceš přidat? Je to tu moc fajn. 453 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 To tak. 454 00:30:10,680 --> 00:30:13,360 Děláš, jako bych tě neviděl nahou. 455 00:30:13,440 --> 00:30:15,760 Chodili jsme spolu, jsou to dva roky. 456 00:30:17,440 --> 00:30:19,000 Ale to jsi neměla prsa. 457 00:30:19,080 --> 00:30:21,480 Ty jsi ale vůl. 458 00:30:33,800 --> 00:30:35,680 Takže? Prý máš seznam. 459 00:30:42,840 --> 00:30:47,400 Jak to myslíš, seznam? Lidi, které jsme na vlastní oči viděli. 460 00:30:49,200 --> 00:30:50,560 A ty, co jsi neviděl? 461 00:30:52,480 --> 00:30:56,120 Radši budu dál od všech, které jsem na vlastní oči neviděl. 462 00:30:56,200 --> 00:31:00,720 Mě jsi viděl? Jsem na seznamu? Jaký je můj status, jsem podezřelá? 463 00:31:00,800 --> 00:31:02,120 Nejsem podezřelá? 464 00:31:03,760 --> 00:31:08,360 Hele, když jsme se rozešli, od všech jsi utekla. 465 00:31:09,080 --> 00:31:12,920 Itay, Yahli, Shir. Teď chceš zpátky? 466 00:31:13,920 --> 00:31:16,200 Nevím, musíme to probrat. 467 00:31:23,920 --> 00:31:26,800 Probrat to? Páni. Dobře… 468 00:31:30,000 --> 00:31:32,200 Co je s tebou? Piješ jako má matka. 469 00:31:34,920 --> 00:31:38,360 Jsem tu, protože mi na tobě záleží. Nepotřebuju se s váma kamarádit, 470 00:31:38,440 --> 00:31:39,640 nevím, jak to souvisí. 471 00:31:40,960 --> 00:31:45,560 Klid. Můžu tě přidat na seznam, kdykoliv budu chtít. 472 00:31:47,040 --> 00:31:50,520 Ale… Nebude to snadné, abys věděla. 473 00:31:50,600 --> 00:31:53,560 Řekli jsme jen ti, co jsme viděli na vlastní oči, 474 00:31:54,160 --> 00:31:58,480 takže si zapamatuj, že ti prokazuju velkou laskavost. 475 00:31:58,560 --> 00:32:00,120 Obrovskou laskavost. 476 00:32:02,000 --> 00:32:04,080 - Vážně? - Vážně. 477 00:32:39,200 --> 00:32:40,720 Co kdybych to byla já? 478 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 Jak to myslíš? 479 00:32:45,920 --> 00:32:46,880 Já. 480 00:32:55,600 --> 00:32:58,880 Co? Co ti je? 481 00:33:01,320 --> 00:33:02,680 Tommy, co je ti? 482 00:33:06,040 --> 00:33:06,920 Jsi v pohodě? 483 00:33:07,000 --> 00:33:12,360 - To nic, za chvíli to přejde. - Hej, nemyslela jsem to tak. Byl to vtip. 484 00:33:13,920 --> 00:33:16,000 Libby, řekl ti o mně někdo něco? 485 00:33:17,320 --> 00:33:18,760 - Ne, co myslíš… - Nelži. 486 00:33:18,840 --> 00:33:19,960 Řekl ti někdo něco? 487 00:33:20,040 --> 00:33:23,280 Co je ti, Tome? Nikdo mi o tobě nic neříkal, co… 488 00:33:23,920 --> 00:33:25,080 Moment. 489 00:33:25,800 --> 00:33:26,680 Tome? 490 00:33:27,360 --> 00:33:29,640 Nic mi není. 491 00:33:45,440 --> 00:33:46,280 Jsi v pohodě? 492 00:33:50,800 --> 00:33:54,040 Jo, jsem. 493 00:33:56,240 --> 00:33:58,520 Občas se mi to stává. 494 00:34:02,480 --> 00:34:05,360 - Všechno v pohodě, fakt. - Tome, určitě? Vypadalo to… 495 00:34:05,440 --> 00:34:09,160 Jo, určitě. Co jsi to říkala? Kde jsme to byli? 496 00:34:33,760 --> 00:34:36,320 - Překvapení. - Jak ses sem dostal? 497 00:34:37,199 --> 00:34:39,880 Vyznám se, je to v pohodě. Co? Jak je ti? 498 00:34:41,560 --> 00:34:42,520 Na hovno. 499 00:34:43,760 --> 00:34:46,840 Proč na hovno? Kvůli tomu chudákovi je to na hovno? 500 00:34:47,880 --> 00:34:49,520 Kvůli všemu. 501 00:34:51,440 --> 00:34:52,480 Co ti řekli? 502 00:34:54,639 --> 00:34:59,960 No… Existuje naděje, že budu znovu chodit, 503 00:35:00,800 --> 00:35:04,640 ale zranění je příliš vážné, takže tanec… 504 00:35:09,960 --> 00:35:13,320 Batsheva se beze mě bude muset obejít. 505 00:35:15,960 --> 00:35:18,760 Dobře, neboj, promluvíme s nimi a oni zařídí… 506 00:35:18,840 --> 00:35:20,640 tanec pro chromé tanečníky. 507 00:35:23,960 --> 00:35:27,320 Umělecký, jasný? Já nevím, třeba s… To bude hezký. 508 00:35:37,800 --> 00:35:40,040 Déšť znovu přišel brzy. 509 00:35:41,240 --> 00:35:43,680 Kolony aut se tvoří na cestě k pláži. 510 00:35:45,960 --> 00:35:46,840 Nech toho. 511 00:35:48,400 --> 00:35:50,760 Vždycky jsi říkala, že svět je šílený. 512 00:35:51,720 --> 00:35:54,160 Vždycky jsi říkala, že svět je šílený. 513 00:35:55,720 --> 00:35:57,920 Koho by napadlo, že to skončí takhle? 514 00:35:58,000 --> 00:36:01,600 Koho by napadlo, že to vůbec začne? 515 00:36:01,680 --> 00:36:03,880 A kdo by si pomyslel, 516 00:36:03,960 --> 00:36:07,240 že i po letech skrývání mých stop vždycky tu cestu najdeš? 517 00:36:07,320 --> 00:36:10,000 Bylas slunce ve světě, kde je pořád podzim. 518 00:36:10,080 --> 00:36:14,440 A já byl jenom kluk ze sídliště, co se do tebe zamiloval. 519 00:36:14,520 --> 00:36:17,600 - Nikdy nezapomenu, jak… - Přestaň, ty blbče… Dost. 520 00:36:17,680 --> 00:36:20,680 jsi poslala nové srdce do opravny, snad jsi měla pravdu. 521 00:36:20,760 --> 00:36:23,120 Změnil jsem se, míň vlasů, míň strachu, 522 00:36:23,200 --> 00:36:24,480 míň trapný, než jsem býval. 523 00:36:24,560 --> 00:36:27,040 Kdybychom dostali šanci, kdyby sis vzpomněla. 524 00:36:27,120 --> 00:36:30,320 - Tak jo, přestaň, rozumím. - Občas když prší. 525 00:36:31,120 --> 00:36:33,520 Déšť znovu přišel brzy. 526 00:36:34,440 --> 00:36:37,040 Kolony aut se tvoří na cestě k pláži. 527 00:37:14,640 --> 00:37:15,520 Ahoj. 528 00:37:16,360 --> 00:37:17,240 Ahoj. 529 00:37:19,320 --> 00:37:21,680 - Jak je? - Všechno v pohodě. 530 00:37:23,320 --> 00:37:25,440 - Není ti něco? - Je mi skvěle. 531 00:37:28,120 --> 00:37:30,120 Co… Kde jsi byla? Ty jsi pila? 532 00:37:30,600 --> 00:37:32,120 Proč, smrdím po chlastu? 533 00:37:32,200 --> 00:37:34,640 Smrdíš až do nebes. 534 00:37:36,400 --> 00:37:39,120 Když máš rodiče v Keni, určitě neví, co se děje. 535 00:37:39,200 --> 00:37:40,920 Že? Jakoby je to zajímalo. 536 00:37:42,200 --> 00:37:44,640 Víš, že ani nezavolali, aby zjistili, jak mi je? 537 00:37:45,680 --> 00:37:49,360 Jen mi napsali na WhatsApp a zeptali se, jestli jsem v pohodě. 538 00:37:54,040 --> 00:37:55,120 Kde jsi byla? 539 00:37:56,320 --> 00:37:57,360 U Toma. 540 00:38:01,000 --> 00:38:02,440 Vážně. 541 00:38:02,520 --> 00:38:06,360 Co myslíš tím „vážně“? Kam jdeš? 542 00:38:07,040 --> 00:38:08,440 Co jsi tam dělala? 543 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 Co jsem tam dělala? Dělala jsem… 544 00:38:12,520 --> 00:38:15,640 Chtěla jsem vědět, jestli je v pohodě, jak se má. 545 00:38:16,440 --> 00:38:22,080 Určitě byl nadšený. Chce tě zpátky, že? 546 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 Ne, to asi ne. 547 00:38:27,720 --> 00:38:28,640 Takže? 548 00:38:29,320 --> 00:38:30,440 Takže co? 549 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 Jak se má? 550 00:38:34,280 --> 00:38:39,480 Má se fajn. Co znamená „fajn“? Je nervózní, píše si seznam. 551 00:38:39,560 --> 00:38:40,880 Matematické výpočty. 552 00:38:42,800 --> 00:38:44,560 Matematické výpočty… 553 00:38:50,240 --> 00:38:54,400 Co? Proč jsem za ním šla, Itamare? 554 00:38:54,480 --> 00:38:55,520 Proč? 555 00:38:55,600 --> 00:38:58,840 Protože jsem blbá a pitomá a chtěla jsem být na jeho seznamu, jasný? 556 00:38:59,360 --> 00:39:00,520 Proto. 557 00:39:08,960 --> 00:39:10,760 Pojď, vezmu tě domů, jdeme. 558 00:39:12,840 --> 00:39:14,000 Opravdu? 559 00:39:14,560 --> 00:39:15,640 „Opravdu”? Jdeme. 560 00:39:15,720 --> 00:39:19,200 Ty jsi ale gentleman. Ale já tě nepotřebuju, jsem v pohodě. 561 00:39:21,920 --> 00:39:27,120 Tohle je moje… A to je moje. Děkuju. 562 00:39:43,960 --> 00:39:46,440 Dobré ráno, je osm hodin a jsou tu zprávy. 563 00:39:46,520 --> 00:39:49,280 Před pár minutami byli muži, zadržení na střeše 564 00:39:49,360 --> 00:39:51,800 střední školy Heritage, propuštěni z vazby 565 00:39:51,880 --> 00:39:54,840 kvůli nedostatku důkazů, které by je spojily se střelbou, 566 00:39:54,920 --> 00:39:57,840 a poté, co vyšetřovatelé promluvili o nových hypotézách. 567 00:39:57,920 --> 00:40:00,160 Policejní komisař ocenil vyšetřovatele 568 00:40:00,240 --> 00:40:02,800 a nazval jejich zásah „statečným a průlomovým“. 569 00:40:40,960 --> 00:40:42,680 Propustili ty dělníky. 570 00:40:42,760 --> 00:40:44,120 Slyšel jsem. 571 00:40:44,200 --> 00:40:45,240 Měl jsi pravdu. 572 00:40:47,760 --> 00:40:50,680 Stejně myslím, že bys to vyšetřování neměl vést. 573 00:40:51,480 --> 00:40:53,440 - Co? - Zamysli se, Davidi. 574 00:40:53,920 --> 00:40:57,560 Miri, těhotenství, nejspíš budeš muset být často doma… 575 00:40:57,640 --> 00:40:59,920 Russoová, jdu po nich, je to otázka dní. 576 00:41:01,240 --> 00:41:03,960 Myslím, že v tom vyšetřování musíš být upřímný. 577 00:41:05,400 --> 00:41:06,480 Jsem upřímný. 578 00:41:07,080 --> 00:41:10,720 Rami, znám tě dost dlouho, abych věděla, 579 00:41:10,800 --> 00:41:12,760 že návrat na Heritage po všem, 580 00:41:12,840 --> 00:41:15,800 co se ti tam stalo, je chyba, a ty to víš taky. 581 00:41:16,480 --> 00:41:18,080 To nic. Mám to pod kontrolou. 582 00:41:23,320 --> 00:41:25,320 Pojď, hovor z Heritage. 583 00:41:34,920 --> 00:41:38,720 Nemyslím, že je to někdo z nás. To nemůže být pravda. 584 00:41:39,760 --> 00:41:42,760 Hele, já viděl filmy o školních masakrech, 585 00:41:42,840 --> 00:41:45,120 co se dějí ve Spojených státech, to není… 586 00:41:46,240 --> 00:41:48,680 Nemyslím, že by se to mohlo stát tady. 587 00:41:50,080 --> 00:41:54,880 Kdybych měl říct jedno jméno, řekl bych Riff. 588 00:41:54,960 --> 00:42:00,000 Kdo to udělal? Kurva, kámo. Nevím… Mohl to být kdokoliv. 589 00:42:04,600 --> 00:42:08,760 Nevím, jestli s tím má něco společného, ale jeho jediného jsem viděla. 590 00:42:08,840 --> 00:42:12,280 No… Guy je dost agresivní. 591 00:42:12,840 --> 00:42:15,400 Hej, proti nikomu nic nemám, v pohodě, ale… 592 00:42:16,000 --> 00:42:18,280 ale někteří lidi rádi drama, to jen říkám. 593 00:42:22,000 --> 00:42:25,520 Slyšela jsem je říkat: „Já bych ho zabil,“ lidi toho namluví, 594 00:42:25,600 --> 00:42:28,560 ale kdo by udělal něco takového? To je šílené. 595 00:42:44,800 --> 00:42:46,280 Jsem Morag, těší mě. 596 00:42:46,960 --> 00:42:48,520 Jsem vyšetřovatelka pro nezletilé. 597 00:42:48,600 --> 00:42:50,040 Nechci vznést obvinění. 598 00:42:50,120 --> 00:42:53,080 Obvinění proti komu? Říkal jsi, že nevíš, kdo to byl. 599 00:42:53,160 --> 00:42:54,320 Myslíte, že je vrah? 600 00:42:54,400 --> 00:42:57,280 Hele, nebudu pro vás komentovat každý krok, jo? 601 00:42:57,360 --> 00:42:58,520 Vaše děti jsou podezřelé. 602 00:42:58,600 --> 00:43:01,840 Napadlo vás to, že? „Mohlo to být moje dítě?“ 603 00:43:01,920 --> 00:43:03,240 Nic jsem mu neudělala. 604 00:43:03,320 --> 00:43:04,880 Někoho kryje, vím to. 605 00:43:04,960 --> 00:43:07,520 Trávíš celé dny u počítače, nemáš kamarády… 606 00:43:07,600 --> 00:43:09,280 No a? Znamená to, že jsem vrah? 607 00:43:09,360 --> 00:43:10,400 Představ si otce. 608 00:43:11,480 --> 00:43:13,000 Pošleš dítě na střední a je to. 609 00:43:13,080 --> 00:43:14,160 Z nich se může stát cokoliv. 610 00:43:14,240 --> 00:43:15,160 Odlož ten nůž. 611 00:43:15,240 --> 00:43:16,960 Chino, co to je? 612 00:43:17,760 --> 00:43:19,120 Blackspace. 613 00:43:19,200 --> 00:43:20,320 BLACKSPACE 614 00:45:52,840 --> 00:45:57,840 Překlad titulků: Lela Bernatova