1
00:00:06,000 --> 00:00:07,320
A SOROZAT ISKOLAI ERŐSZAKOT ÁBRÁZOL,
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,960
AMELY MEGZAVARHATJA A NÉZŐK
LELKI NYUGALMÁT.
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,600
CSAK 18 ÉVEN FELÜLIEKNEK AJÁNLOTT.
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,840
Az emléknapi ünnepségen
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,640
lövöldözés történt a Rabin Középiskolában.
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,360
A középiskola diákjai az elkövetők.
7
00:00:20,440 --> 00:00:21,360
Hol voltál?
8
00:00:21,440 --> 00:00:23,560
Nem tudom…
Elkezdődött a lövöldözés, én meg…
9
00:00:23,640 --> 00:00:26,040
Nem tudom, nem voltam ott végig.
10
00:00:26,120 --> 00:00:28,200
Egyszarvúmaszkban voltak…
11
00:00:28,280 --> 00:00:30,040
Halljad, Izrael, az Örökkévaló a mi…
12
00:00:30,120 --> 00:00:31,720
- Meglőttek?
- Nem, kiugrottam.
13
00:00:32,200 --> 00:00:34,800
Nagyon súlyos sérülés érte a gerincedet.
14
00:00:34,880 --> 00:00:37,360
Fogok tudni táncolni,
vagy így fogok maradni?
15
00:00:37,439 --> 00:00:39,640
Ha nem ekkora barom,
lehet, nem esik bajod.
16
00:00:39,720 --> 00:00:42,000
Legszívesebben megölném a suttyót.
17
00:00:42,080 --> 00:00:44,880
Nulla aktivitás. Se Facebook,
se Instagram, se Twitter, semmi.
18
00:00:44,960 --> 00:00:47,760
Rá kell jönnünk, hol beszélnek.
Nem tűnhettek el.
19
00:00:47,840 --> 00:00:50,040
Ez micsoda? WhatsApp?
20
00:00:50,120 --> 00:00:52,480
Nem, semmi.
Visszaadná a telefonomat? Végzett?
21
00:00:52,560 --> 00:00:55,240
Téged láttalak, Shirt meg őt, ennyi.
22
00:00:55,320 --> 00:00:57,720
Mindenkit beáldozol
ezen a két és fél emberen kívül?
23
00:00:57,800 --> 00:00:58,680
Van egy listád.
24
00:00:58,760 --> 00:01:00,440
Simán rátehetlek a listára.
25
00:01:00,520 --> 00:01:02,080
Tényleg?
26
00:01:02,160 --> 00:01:05,560
Davidi felügyelő! Milyen érzés
visszatérnie a volt középiskolájába?
27
00:01:05,640 --> 00:01:09,160
Nagy hiba visszamenned a Rabinba
azok után, ami ott történt veled.
28
00:01:09,239 --> 00:01:12,680
- Nem gondoltam, hogy rendőr leszel.
- Azt hitte, a másik oldalon végzem.
29
00:01:22,880 --> 00:01:23,920
Jó reggelt!
30
00:01:24,000 --> 00:01:25,960
Újabb dráma a Rabin Középiskolában,
31
00:01:26,040 --> 00:01:28,280
miután néhány órával ezelőtt
az egyik diákra
32
00:01:28,360 --> 00:01:30,360
eszméletlenül találtak rá.
33
00:01:30,440 --> 00:01:34,160
A hírzárlat miatt
nem fedhetünk fel további részleteket.
34
00:01:35,120 --> 00:01:37,880
A középiskola néhány napja
szerepelt először a hírekben,
35
00:01:37,960 --> 00:01:40,760
miután néhány egyszarvújelmezes alak
mészárlást rendezett,
36
00:01:40,840 --> 00:01:44,960
amelyben négy kamasz meghalt,
és többtucatnyi megsérült.
37
00:01:46,360 --> 00:01:48,960
A rendőrség továbbra is nyomoz az ügyben,
38
00:01:49,040 --> 00:01:52,120
több szálon is folyik a nyomozás.
A miniszter…
39
00:02:23,480 --> 00:02:25,920
Helló! Bocs a késésért!
Russo mondta, hogy már elment,
40
00:02:26,000 --> 00:02:27,720
úgyhogy kifutottam a parkolóba.
41
00:02:27,800 --> 00:02:29,200
Még jó, hogy itt minden kicsi,
42
00:02:29,280 --> 00:02:30,800
Petah-Tikvában ez félmaraton.
43
00:02:30,880 --> 00:02:32,520
- Ismeri azt az őrsöt?
- Mi?
44
00:02:32,600 --> 00:02:33,760
Jaj, bocsánat!
45
00:02:34,360 --> 00:02:36,680
Bocsánat, biztos nem tudja, ki vagyok.
46
00:02:37,560 --> 00:02:40,160
Morag, örvendek! Nem Moran, Morag.
47
00:02:41,640 --> 00:02:44,600
- Fiatalkorúakhoz kirendelt nyomozó.
- Micsoda?
48
00:02:45,680 --> 00:02:48,080
Fiatalkorúakhoz kirendelt nyomozó.
49
00:02:53,760 --> 00:02:55,080
Igen, Rami?
50
00:02:55,160 --> 00:02:57,000
Mi ez, Russo? Mi ez a kirendelt nyomozó?
51
00:02:57,680 --> 00:02:59,760
Mit csináljak?
A gyanúsítottak fiatalkorúak,
52
00:02:59,840 --> 00:03:02,440
te reklámoztad nagyszájúan mindenkinek.
53
00:03:02,520 --> 00:03:05,440
Elmúltak 16 évesek.
Különleges engedéllyel nyomozhatunk…
54
00:03:05,520 --> 00:03:07,320
Rami! A Központi Kerületből jött,
55
00:03:07,400 --> 00:03:10,000
és részt vett már néhány
nagyon nagy nyomozásban is.
56
00:03:10,080 --> 00:03:12,640
Bébiszitternek hoztad? Ez a bosszúd?
57
00:03:12,720 --> 00:03:14,400
Rami, nem tetszik a hangnemed.
58
00:03:14,480 --> 00:03:15,680
Nekem sem.
59
00:03:19,600 --> 00:03:20,720
Szálljon be!
60
00:03:44,880 --> 00:03:48,440
- Hova megyünk?
- A kórházban látogatunk meg valakit.
61
00:03:49,200 --> 00:03:53,280
Zohar Ort, ugye? Akit megvertek?
62
00:03:55,320 --> 00:03:56,920
Vannak már gyanúsítottak?
63
00:03:57,000 --> 00:03:59,200
Avasson be! Látott valaki valamit?
64
00:03:59,280 --> 00:04:00,480
Mi történt a szemével?
65
00:04:01,240 --> 00:04:02,440
A szememmel?
66
00:04:06,720 --> 00:04:07,600
Oké.
67
00:04:20,240 --> 00:04:21,839
Épp mentem volna haza,
68
00:04:21,920 --> 00:04:23,959
aztán hirtelen fejbe csaptak.
69
00:04:24,760 --> 00:04:27,280
Mivel? Ököllel, tárggyal?
70
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Nem tudom.
71
00:04:30,800 --> 00:04:32,160
Hányan voltak?
72
00:04:33,800 --> 00:04:34,720
Nem tudom.
73
00:04:35,360 --> 00:04:37,200
Miért írták oda, hogy „szemet szemért”?
74
00:04:37,280 --> 00:04:40,440
„Sebet sebért, szemet szemért.”
A Bibliából van.
75
00:04:40,520 --> 00:04:42,560
Ismerem a mondást. Hogy jössz te képbe?
76
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
„Lelket lélekért.”
77
00:04:43,720 --> 00:04:49,520
Így kezdődik a mondás.
A legnagyobb fenyegetéssel. A lélekkel.
78
00:04:51,520 --> 00:04:54,200
Jó, akkor lélek. Hogy jössz te képbe?
79
00:04:54,280 --> 00:04:57,480
Zohar! Pontosan tudom, hogy mit érzel.
80
00:04:58,520 --> 00:05:01,200
És fontos, hogy megértsd,
hogy segíteni jöttünk.
81
00:05:02,320 --> 00:05:03,960
Nem akarok vádat emelni.
82
00:05:04,760 --> 00:05:07,680
Ki ellen?
Azt mondtad, nem tudod, ki volt az.
83
00:05:07,760 --> 00:05:11,400
Anya, nem vagyok jól.
Meg akarok mosakodni.
84
00:05:12,280 --> 00:05:14,560
Mára elég lesz, pihennie kell.
85
00:05:14,640 --> 00:05:16,280
Persze, elmegyünk.
86
00:05:17,680 --> 00:05:19,960
- Hadd segítsek!
- Köszönjük, nem kell.
87
00:05:25,000 --> 00:05:30,120
Zohar, ha eszedbe jut valami,
ugye tudod, hol találsz meg?
88
00:05:31,120 --> 00:05:32,280
Jobbulást!
89
00:05:41,520 --> 00:05:44,000
A NETFLIX BEMUTATJA
90
00:05:55,880 --> 00:05:58,240
- Ez mi volt?
- Tudni akarom, mit tud.
91
00:05:59,280 --> 00:06:02,560
- Maga szerint mit fog látni?
- Mindent, amit nem mond el.
92
00:06:03,280 --> 00:06:06,800
- Csak fél attól, aki megverte.
- Lehet. Ebben sem vagyok biztos.
93
00:06:07,600 --> 00:06:09,280
- Ő lenne az egyik gyilkos?
- Nézze!
94
00:06:09,360 --> 00:06:12,160
Nem fűzök mindenhez kommentárt, jó?
95
00:06:12,240 --> 00:06:15,640
Négy halott gyerek, szemet szemért,
érdemes utánanézni a szemnek.
96
00:06:18,680 --> 00:06:20,080
Jól van, na!
97
00:06:25,400 --> 00:06:29,520
Halljad, Izrael, az Örökkévaló
a mi Istenünk, az Örökkévaló egy…
98
00:06:29,600 --> 00:06:34,560
Halljad, Izrael, az Örökkévaló
a mi Istenünk, az Örökkévaló egy…
99
00:06:39,360 --> 00:06:40,960
KÖZPONTI KERÜLETI RENDŐRKAPITÁNYSÁG
100
00:06:41,040 --> 00:06:43,880
Halljad, Izrael, az Örökkévaló
a mi Istenünk, az Örökkévaló egy…
101
00:06:43,960 --> 00:06:45,640
Tessék. Dugd be!
102
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
Jó napot!
103
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
Ő Morag.
104
00:06:55,600 --> 00:06:56,480
Maga ki?
105
00:06:56,960 --> 00:06:59,480
Chino. Kiber- és információs rendszerek.
106
00:06:59,560 --> 00:07:01,240
Morag. Fiatalkorúakhoz kirendelt.
107
00:07:02,320 --> 00:07:04,040
Feltettem a szobájába egy kamerát.
108
00:07:04,600 --> 00:07:07,800
Megint megnéztem a vallomását.
Nem normális a gyerek.
109
00:07:08,800 --> 00:07:10,040
Mutasd a kamerát!
110
00:07:18,920 --> 00:07:20,200
„Ez legyen helyettem,
111
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
ez a váltságdíjam,
ez az engesztelő áldozatom.
112
00:07:22,520 --> 00:07:24,880
Én meg elindulok a hosszú és békés életbe.
113
00:07:24,960 --> 00:07:26,280
Ez legyen helyettem,
114
00:07:26,360 --> 00:07:28,400
ez a váltságdíjam,
ez az engesztelő áldozatom.
115
00:07:28,480 --> 00:07:31,080
Én meg elindulok
a hosszú és békés életbe.”
116
00:07:31,160 --> 00:07:32,840
Ez magának mond valamit?
117
00:07:32,920 --> 00:07:36,120
A bűnbánáshoz van köze, megbánt valamit.
118
00:07:39,000 --> 00:07:40,480
GYERE A RABINBA! SZÜLŐI.
119
00:07:40,560 --> 00:07:44,400
Ezt nézd tovább! Russo rám sózott
egy szülői értekezletet.
120
00:07:45,080 --> 00:07:48,360
Igen, hisz ki nyugtatná meg jobban
az aggódó szülőket, mint te?
121
00:07:51,880 --> 00:07:55,400
Hozzon ide egy széket, üljön le!
Isten hozta!
122
00:07:55,480 --> 00:07:56,480
Köszönöm.
123
00:08:00,440 --> 00:08:03,240
Mondja, Davidi mindig ilyen… jó fej?
124
00:08:03,320 --> 00:08:05,680
Nem. Vannak rossz napjai is.
125
00:08:06,920 --> 00:08:08,000
Értem.
126
00:08:13,360 --> 00:08:17,960
Nem leplezem, hogy fogalmam sincs,
hogy álljak ehhez az egész…
127
00:08:19,240 --> 00:08:20,440
incidenshez.
128
00:08:23,000 --> 00:08:24,880
Elképzelhetetlen csapás.
129
00:08:27,840 --> 00:08:31,200
De szerintem ilyen időkben
kifejezetten fontos
130
00:08:32,360 --> 00:08:34,040
a párbeszéd lehetősége.
131
00:08:34,760 --> 00:08:38,600
Ezért hívtam be a szülői munkaközösséget,
132
00:08:38,679 --> 00:08:42,960
hogy beszélhessenek a vezető nyomozóval,
Rami Davidival.
133
00:08:43,480 --> 00:08:44,679
Rami…
134
00:08:52,360 --> 00:08:57,560
Jó estét! Rami Davidi vagyok,
én vezetem ezt a nyomozást.
135
00:09:14,480 --> 00:09:18,800
Azért vannak itt ma este,
mert sajnos a gyerekeik gyanúsítottak.
136
00:09:19,800 --> 00:09:21,760
Az iskolát védelmi intézkedésekkel
137
00:09:21,840 --> 00:09:24,400
nyitottuk újra, a későbbiekben
ezeken még szigorítunk.
138
00:09:25,360 --> 00:09:29,720
A gyerekeknek be kell járniuk.
Aki nem jelenik meg, azt…
139
00:09:29,800 --> 00:09:30,840
De mégis hogyan?
140
00:09:30,920 --> 00:09:34,320
Aki nem jelenik meg,
azt bevisszük az őrsre kihallgatni.
141
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
Hogy mer fenyegetni?
142
00:09:35,520 --> 00:09:39,320
Főleg úgy, hogy hiába voltak itt,
kórházba került egy gyerek!
143
00:09:39,400 --> 00:09:40,600
Teljesen igaza van.
144
00:09:40,680 --> 00:09:43,160
Most megmondom,
hogy nem engedem suliba Ligalt.
145
00:09:43,240 --> 00:09:45,880
Maga szerint elengedem Zohart
azok után, amit átélt?
146
00:09:45,960 --> 00:09:47,880
Vissza kell ide jönnie?
147
00:09:47,960 --> 00:09:50,720
Én most megmondom,
hogy Omert átviszem a Ben Gurionba,
148
00:09:50,800 --> 00:09:52,000
nem tartozom semmivel.
149
00:09:52,080 --> 00:09:54,640
Jó, vigye át máshova a fiút!
150
00:09:54,720 --> 00:09:57,000
És mit fog mondani? „A gyerek csodálatos,
151
00:09:57,080 --> 00:09:59,480
csak az előző iskolájában
gyilkossággal gyanúsítják.”
152
00:10:00,040 --> 00:10:01,800
Így senki nem veszi át a gyerekeket.
153
00:10:01,880 --> 00:10:03,120
A Rabin az egyetlen opció.
154
00:10:03,680 --> 00:10:06,120
Russo, a nyomozás foglyai vagyunk?
155
00:10:06,200 --> 00:10:09,040
A tegnapi kis beszéde óta
amúgy is mindenki ideges.
156
00:10:09,120 --> 00:10:11,880
Járt azóta a városban?
Maga miatt üresek az utcák.
157
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
Le van zárva.
158
00:10:13,040 --> 00:10:16,680
Hölgyeim és uram, kérem!
Nyugodjunk le, jó? Maradjunk…
159
00:10:16,760 --> 00:10:20,840
Azért ideges mindenki,
mert az iskola négy diákja
160
00:10:20,920 --> 00:10:23,320
szörnyűséget követett el. Nem miattam.
161
00:10:25,960 --> 00:10:28,840
Tudom, hogy ez ijesztő gondolat.
162
00:10:32,000 --> 00:10:35,040
Átfutott az agyukon, nem?
163
00:10:35,960 --> 00:10:37,040
„Az én gyerekem volt?”
164
00:10:37,120 --> 00:10:39,840
- Az én gyerekem biztos nem.
- Jó gyerekek járnak ide.
165
00:10:39,920 --> 00:10:42,360
Milyen alapon gyanúsít meg ilyennel?
166
00:10:42,960 --> 00:10:47,080
Nem semmik maguk mind!
167
00:10:49,920 --> 00:10:54,200
Meggyilkolták a fiamat. Dor meghalt.
168
00:10:54,280 --> 00:10:56,760
Kit érdekel, hova fog járni a gyerekük?
169
00:10:57,680 --> 00:10:59,280
Az életben maradt gyerekük?
170
00:11:00,080 --> 00:11:03,760
A rendőrségnek kell meggyőzniük,
hogy járjanak be iskolába?
171
00:11:03,840 --> 00:11:05,240
Mégis kit érdekel?
172
00:11:09,160 --> 00:11:11,040
Az egyikük gyereke megölte a fiamat.
173
00:11:11,120 --> 00:11:14,920
- Az egyikük olyan gyereket nevelt…
- Michal, ne kezdjünk el…
174
00:11:15,000 --> 00:11:17,720
…aki egyik nap felkelt,
és megölte az enyémet.
175
00:11:20,320 --> 00:11:21,560
Én nem fogok eltűnni.
176
00:11:22,920 --> 00:11:26,240
Látni akarom a gyilkos szüleit.
177
00:11:29,600 --> 00:11:32,400
- Nem gyanúsítgathat…
- Elvárom,
178
00:11:32,880 --> 00:11:38,040
hogy rájöjjenek, ki ölte meg
az én Doromat. Ez a dolguk. Ennyi.
179
00:12:13,600 --> 00:12:15,120
Ne, lent vannak a szüleim!
180
00:12:16,000 --> 00:12:18,640
Kit érdekel?
Általában a szomszéd szobában vannak.
181
00:12:22,960 --> 00:12:26,400
Hé, ha pornót akartam volna nézni,
otthon maradok.
182
00:12:28,880 --> 00:12:31,720
- Szia!
- Menj arrébb!
183
00:12:34,960 --> 00:12:38,120
Ennek a nagy balhénak a közepén
hogy dönt apám?
184
00:12:38,200 --> 00:12:39,520
Elveszi a bongomat.
185
00:12:40,400 --> 00:12:42,640
Mondom: „Apa, a bongnak mi köze ehhez?”
186
00:12:44,280 --> 00:12:45,440
Lenyúltam a whiskey-jét.
187
00:12:47,640 --> 00:12:48,760
Add ide!
188
00:12:51,400 --> 00:12:53,160
De komolyan! Bármi is lesz,
189
00:12:53,720 --> 00:12:55,560
a fű miatt nyaggatni fog.
190
00:12:56,920 --> 00:12:59,520
Még ha egy UFO jelenik is meg
és robban fel a suliban.
191
00:12:59,600 --> 00:13:01,880
„Ez is a füvezésed miatt van.”
192
00:13:03,600 --> 00:13:07,320
Apukám szerint
a hippi szülők miatt van ez…
193
00:13:07,400 --> 00:13:10,560
Emancipálni akarják a gyerekeiket.
Bla-bla-bla…
194
00:13:11,360 --> 00:13:15,880
Igaza van. Az ő idejükben
ez nem történt volna meg.
195
00:13:16,640 --> 00:13:17,640
Miért nem?
196
00:13:19,040 --> 00:13:20,880
Ők azt tették, amit a szüleik mondtak.
197
00:13:20,960 --> 00:13:22,080
Kérdés nélkül.
198
00:13:23,720 --> 00:13:25,560
Az én szüleim most is ilyenek.
199
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
Anarchia.
200
00:13:31,840 --> 00:13:32,880
Mi?
201
00:13:35,400 --> 00:13:37,280
Forradalmat indítottak.
202
00:13:38,360 --> 00:13:39,440
Kik?
203
00:13:39,520 --> 00:13:46,280
Kik? Akik ezt csinálták. Zseniálisak.
204
00:13:50,640 --> 00:13:54,360
Ki lehetett erre képes
ebben a szaros iskolában?
205
00:13:57,040 --> 00:13:59,320
Kizárt, tökéletesen csinálták.
206
00:14:00,640 --> 00:14:04,800
Ijesztő. Tök ijesztő. De tökéletes.
207
00:14:09,280 --> 00:14:10,760
Mint a kurva élet!
208
00:14:10,840 --> 00:14:12,360
Ez meg mi, Riff?
209
00:14:14,040 --> 00:14:18,720
Apámé, néha kölcsönvesszük.
Tessék, fogd meg!
210
00:14:18,800 --> 00:14:20,520
Nem akarom, vidd innen!
211
00:14:20,600 --> 00:14:22,960
Nyugi, Ma'ayani! Önvédelemre van.
212
00:14:24,280 --> 00:14:26,440
Nem para, sokszor elhoztam már.
213
00:14:26,520 --> 00:14:28,440
Senki sem fog lelőni, vagy ilyesmi.
214
00:14:32,600 --> 00:14:35,200
Mi az istent csinál?
Tedd le! Mi bajod van?
215
00:14:35,280 --> 00:14:36,800
Mit parázol már?
216
00:15:15,040 --> 00:15:19,040
Apa! Megijesztettél.
Mi az? Valami baj van?
217
00:15:20,080 --> 00:15:22,000
A szülői értekezletről jövök.
218
00:15:23,520 --> 00:15:24,400
Jó…
219
00:15:29,720 --> 00:15:31,880
Akarsz beszélni róla? A történtekről?
220
00:15:32,760 --> 00:15:33,720
Nem, jól vagyok.
221
00:15:36,360 --> 00:15:38,320
Mit csinálsz a számítógépen?
222
00:15:38,400 --> 00:15:40,880
- Valamit.
- Mit?
223
00:15:40,960 --> 00:15:43,240
Semmit, formázom,
224
00:15:43,320 --> 00:15:45,400
feltelepítettem egy új képernyődrivert.
225
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
Mióta érdekelnek téged a számítógépek?
226
00:15:54,840 --> 00:15:56,800
Mi az, apa? Megijesztesz.
227
00:15:59,800 --> 00:16:01,600
Légy velem őszinte, Omer!
228
00:16:01,680 --> 00:16:03,600
Közöd volt ehhez az egészhez?
229
00:16:04,800 --> 00:16:08,360
A gyilkossághoz? Szerinted?
230
00:16:08,440 --> 00:16:10,400
Nem tudom. Egész nap a gépnél ülsz,
231
00:16:10,480 --> 00:16:11,520
nincsenek barátaid…
232
00:16:11,600 --> 00:16:13,480
És? Akkor már gyilkos vagyok?
233
00:16:14,680 --> 00:16:21,120
Nem, dehogyis. Csak…
234
00:16:22,360 --> 00:16:23,960
Jó, apa, folytathatom?
235
00:16:33,520 --> 00:16:34,560
Szia!
236
00:17:00,560 --> 00:17:01,640
Szia, Maya!
237
00:17:04,280 --> 00:17:05,160
Mizu?
238
00:17:09,119 --> 00:17:13,319
Mizu, tesó? Emlékszel, mit mondtunk?
239
00:17:13,400 --> 00:17:15,160
Most mi van? Ő Ligal.
240
00:17:15,240 --> 00:17:16,560
Tudom, haver, tudom.
241
00:17:16,640 --> 00:17:18,480
Mizu, Ligal?
242
00:17:19,560 --> 00:17:22,160
Ne vedd magadra,
243
00:17:22,640 --> 00:17:24,640
de nem látott senki. Nincs veled bajunk,
244
00:17:24,720 --> 00:17:26,560
de biztosra kell mennünk, jó?
245
00:17:26,640 --> 00:17:31,079
Ezt komolyan mondja? Szóljatok Shirnek!
246
00:17:32,240 --> 00:17:35,320
Ligal, ez az én házam.
247
00:17:35,400 --> 00:17:38,680
Bocsi, nem engedek be mindenkit.
Ez a biztonsági lista lényege.
248
00:17:39,240 --> 00:17:40,600
Yahli is tudja.
249
00:17:41,200 --> 00:17:43,760
Döntsétek el egymás között,
hogy bejön-e, vagy sem!
250
00:17:43,840 --> 00:17:45,600
Nekem mindegy, haver.
251
00:17:50,640 --> 00:17:53,280
Nem, Tom nagyon vágja a bulis témát,
nagyon király.
252
00:17:59,240 --> 00:18:00,760
- Amigo!
- Mizu?
253
00:18:04,240 --> 00:18:06,480
Jól van, tesó. Jó döntés.
254
00:18:10,680 --> 00:18:13,120
Mi, nem engedtétek be Ligalt?
255
00:18:13,200 --> 00:18:15,600
Hagyjál már, Shir! Mit akarsz?
256
00:18:16,480 --> 00:18:19,480
A fánál még támogattad a listát, nem?
257
00:18:19,560 --> 00:18:21,240
Jó, Tom, de ő a barátunk.
258
00:18:22,400 --> 00:18:24,440
Meggyilkolták a barátainkat, a gyilkos meg
259
00:18:24,520 --> 00:18:26,800
„lehet, hogy a barátunk”? Hülye vagy?
260
00:18:26,880 --> 00:18:28,440
Tom, ne legyél már seggfej, jó?
261
00:18:28,520 --> 00:18:31,000
Akkor ne kényszeríts rá, jó?
262
00:18:33,880 --> 00:18:36,640
Emlékeztetlek, hogy együtt döntöttük el.
263
00:18:53,240 --> 00:18:56,960
- Egész nap ezt fogod nézni?
- Aha.
264
00:18:59,760 --> 00:19:03,080
Nem csinálhatja más?
Nem dolgozhatsz éjjel-nappal.
265
00:19:04,240 --> 00:19:06,480
- Nem.
- Vicces.
266
00:19:11,880 --> 00:19:12,960
Mit csinálsz?
267
00:19:18,240 --> 00:19:21,040
Legalább a szemedet ne erőltesd meg!
268
00:19:25,440 --> 00:19:26,920
Nem tudtam, hogy ezt is lehet.
269
00:19:28,840 --> 00:19:32,080
Olyan unalmas!
Még a magzati képnél is uncsibb.
270
00:19:33,000 --> 00:19:35,160
Most miért? Én azt imádom.
271
00:19:36,440 --> 00:19:40,880
- Igen? Akkor gyere velem holnap!
- Jó, eljövök.
272
00:19:49,640 --> 00:19:53,520
- Szegény nő!
- Szegény az összes szülő.
273
00:19:55,200 --> 00:19:57,560
A tudat, hogy lehet,
hogy pszichopata a gyerekük.
274
00:19:58,680 --> 00:20:01,120
Én a lányunkról sosem gondolnám ezt.
275
00:20:03,000 --> 00:20:04,120
Én igen.
276
00:20:07,880 --> 00:20:09,520
Miért nézel így rám?
277
00:20:09,600 --> 00:20:11,960
Elküldöd iskolába a gyereket,
278
00:20:12,040 --> 00:20:15,320
és ki tudja, mivé válik.
Bármi lehet belőle.
279
00:21:59,240 --> 00:22:03,160
Rami! Gyere gyorsan!
280
00:22:08,280 --> 00:22:11,120
Most jött be. Begurult.
281
00:22:28,000 --> 00:22:29,560
Az ki, a barátnője?
282
00:22:30,720 --> 00:22:35,360
Szerintem nem, más a barátja.
Egy nagy, idegbeteg srác, Guy.
283
00:22:36,440 --> 00:22:38,840
Akkor mit keres ott az éjszaka közepén?
284
00:22:39,560 --> 00:22:40,600
Nem tudom.
285
00:22:51,920 --> 00:22:53,280
Nem tudom, ki verte meg.
286
00:22:53,760 --> 00:22:57,720
Nem pletykálni megyek a suliba.
Mást kérdezzenek meg!
287
00:22:58,320 --> 00:23:00,880
Emlékszel, hogy láttad-e Zohart
a lövöldözés közben?
288
00:23:04,000 --> 00:23:05,640
A lövöldözés közben?
289
00:23:06,560 --> 00:23:10,920
Közben, előtte, utána. Láttad?
290
00:23:17,720 --> 00:23:19,560
Nem tudom.
291
00:23:19,640 --> 00:23:21,600
Hogyhogy nem tudod? Láttad, vagy sem?
292
00:23:22,160 --> 00:23:27,120
Azt hittem, hogy láttam a lépcsőn,
de aztán rájöttem, hogy talán mégsem.
293
00:23:27,880 --> 00:23:29,840
- Akkor nem emlékszel, hogy láttad-e?
- Nem.
294
00:23:29,920 --> 00:23:32,040
- És nem tudod, ki verte meg?
- Nem.
295
00:23:33,200 --> 00:23:35,320
És mit kerestél a szobájában tegnap este?
296
00:23:39,960 --> 00:23:43,040
Nem csináltam vele semmit.
Semmi közöm hozzá.
297
00:23:43,120 --> 00:23:45,440
Ezt már mondtad.
Mit kerestél nála tegnap este?
298
00:23:49,280 --> 00:23:50,920
Látni akartam.
299
00:23:52,240 --> 00:23:55,360
Látni akartam, mit tettek vele.
Tudni akartam,
300
00:23:55,440 --> 00:23:57,520
hogy ő is annyira megsérült-e, mint én.
301
00:24:00,600 --> 00:24:03,360
Esküszöm, nem én verettem meg.
302
00:24:03,920 --> 00:24:05,440
Ezt senki nem állítja.
303
00:24:19,520 --> 00:24:22,840
Nem beszélhet vele így
a nyomozás alatt. Még gyerek.
304
00:24:23,560 --> 00:24:25,520
Baromság, nem hal bele.
305
00:24:29,520 --> 00:24:33,200
Egy szavát sem hiszem el.
Biztos falaz valakinek.
306
00:24:33,800 --> 00:24:36,960
Lehet, hogy a Guy gyereknek.
Láttam őket együtt.
307
00:24:37,040 --> 00:24:41,560
Guy? Ja, Guy! Olvastam az aktáját.
Rossz környékről jön.
308
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
Ja, tudom.
309
00:24:46,840 --> 00:24:48,080
- Szia!
- Szia!
310
00:24:48,760 --> 00:24:50,000
Mi…
311
00:24:52,120 --> 00:24:56,760
Ultrahang! Az ma van.
Hülye vagyok. Menjünk!
312
00:24:56,840 --> 00:24:58,240
Már megvolt.
313
00:24:59,200 --> 00:25:02,480
Már megvolt, hát persze. Bocsi! Hogy ment?
314
00:25:03,680 --> 00:25:05,160
Nagyon jól.
315
00:25:07,480 --> 00:25:13,040
Jó. Ő itt Morag,
a fiatalkorúakhoz kirendelt nyomozó.
316
00:25:13,120 --> 00:25:14,480
- Örvendek!
- Szintúgy.
317
00:25:15,440 --> 00:25:16,640
Ő Miri, a feleségem.
318
00:25:16,720 --> 00:25:21,520
Ne már! A mindenit!
319
00:25:21,600 --> 00:25:24,280
Nagy a boldogság, ugye? Szuper.
320
00:25:24,360 --> 00:25:26,120
Hogyhogy nem mondta, hogy apuka lesz?
321
00:25:27,680 --> 00:25:30,640
Nem… Hazavigyelek?
322
00:25:30,720 --> 00:25:32,240
Az őrsre megyünk, elvihetlek.
323
00:25:32,320 --> 00:25:36,920
Nem, anyám kint vár. Viszlát, Moran!
324
00:25:37,000 --> 00:25:40,880
Morag, „G”-vel.
325
00:25:42,120 --> 00:25:43,640
Jó. Viszlát!
326
00:25:45,400 --> 00:25:49,760
Várj, Miri! Biztos ne vigyelek én?
327
00:25:50,360 --> 00:25:53,480
Ezer százalék. Cuki ez a Morag.
328
00:26:01,400 --> 00:26:04,560
Elfelejtette az ultrahangot, mi?
Az nem jó.
329
00:26:04,640 --> 00:26:09,000
Az unokatestvéreméknek ikrei vannak,
elment a feleségével kivizsgálásra…
330
00:26:10,240 --> 00:26:12,960
Hívjam be Guyt kihallgatásra?
331
00:26:13,040 --> 00:26:15,920
Még ne! Előbb nézzünk rá Zoharra!
332
00:26:23,920 --> 00:26:26,880
Azt hiszed, te mást csináltál volna,
de nem igaz.
333
00:26:26,960 --> 00:26:29,240
Hallanád magadat! Szánalmas.
334
00:26:29,320 --> 00:26:31,680
A barátod vagyok, ennek semmi köze ehhez,
335
00:26:31,760 --> 00:26:32,960
miért nem érted?
336
00:26:33,040 --> 00:26:34,240
Mit nem értek?
337
00:26:34,320 --> 00:26:36,520
Hogy tudod, hogy semmi közöm hozzá?
338
00:26:36,600 --> 00:26:38,080
Csak nem mered kimondani.
339
00:26:38,640 --> 00:26:40,760
Mi köze ennek bármihez? Ott voltál velünk,
340
00:26:40,840 --> 00:26:43,720
láttad, mi történt, mit mondtunk,
hogy döntöttünk.
341
00:26:43,800 --> 00:26:45,520
Mármint hogy Tom mit döntött el,
342
00:26:45,600 --> 00:26:47,480
te meg jó kislányként engedelmeskedsz?
343
00:26:48,360 --> 00:26:51,160
- Ennek semmi köze Tomhoz.
- Csak Tomhoz van köze!
344
00:26:51,240 --> 00:26:55,320
Csak olyan van a listán, akinek be akar
nyalni. Engem meg hirtelen meggyanúsít?
345
00:26:55,400 --> 00:26:57,440
Ligal, hülye vagy?
A biztonságunkért teszi.
346
00:26:57,520 --> 00:27:00,720
Shir, most komolyan! A testvéred.
347
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
Te meg úgy teszel, mint egy groupie.
348
00:27:03,360 --> 00:27:04,320
Szerintem ez beteges.
349
00:27:04,880 --> 00:27:06,440
Ligal, nyugi, becsavarodsz!
350
00:27:06,520 --> 00:27:08,040
Shir, a tesód csavarodik be.
351
00:27:09,600 --> 00:27:13,800
Hé, Shir! Minden rendben? Kérsz vizet?
352
00:27:13,880 --> 00:27:16,240
Ha szomjas lennék, innék.
Nem kóbor kutya vagyok, jó?
353
00:27:16,760 --> 00:27:17,840
Jó, bocsi.
354
00:27:19,240 --> 00:27:25,600
Várj egy kicsit!
Bocsi, nagyon feszült vagyok.
355
00:27:25,680 --> 00:27:28,400
Semmi baj, mindenki feszült most.
356
00:27:29,440 --> 00:27:31,080
Mindenki megőrült kicsit, nem?
357
00:27:32,200 --> 00:27:36,080
Jobban, mint amúgy? Nem tudom…
Szerintem mindig is őrültek voltak.
358
00:27:39,480 --> 00:27:41,400
Segítenél valamiben?
359
00:27:43,040 --> 00:27:44,080
Hogyne. Miben?
360
00:27:44,560 --> 00:27:48,400
Tényleg tudsz receptet bármire?
361
00:27:49,400 --> 00:27:52,200
Ritalinra, Concertára, ilyesmire. Mi kell?
362
00:27:52,280 --> 00:27:56,520
Valami más. Clonex? Vaben?
363
00:27:57,800 --> 00:28:00,480
Igen? Ez kell? Ezek nem pörgetnek.
364
00:28:01,240 --> 00:28:03,400
Micsoda szakértő lettél!
365
00:28:03,480 --> 00:28:04,560
Mondhatni.
366
00:28:05,040 --> 00:28:06,360
Menni fog?
367
00:28:06,440 --> 00:28:07,720
Aha, persze.
368
00:28:11,720 --> 00:28:15,000
Nem kell. A vendégem vagy.
369
00:28:15,800 --> 00:28:17,120
- Biztos?
- Igen.
370
00:28:18,560 --> 00:28:20,160
- Köszi.
- Szerzek neked.
371
00:28:26,560 --> 00:28:29,000
Szia, Libbush!
Bocsi, nem tudtunk beszélni.
372
00:28:29,080 --> 00:28:32,040
Elég rossz itt a térerő, jön-megy, tudod.
373
00:28:32,120 --> 00:28:33,520
Attól függ, hol vagyunk.
374
00:28:34,280 --> 00:28:37,200
Ma elmentünk egy szuper túrára,
375
00:28:37,280 --> 00:28:39,800
a csoportba is küldtünk képeket.
376
00:28:40,640 --> 00:28:42,880
Mindenesetre légy erős!
377
00:28:42,960 --> 00:28:46,480
Tudom, hogy kis hős vagy,
és egyedül is megoldasz bármit.
378
00:28:46,560 --> 00:28:51,080
Jó, szívem, ne aggódj!
Nagyon jól érezzük magunkat.
379
00:28:51,920 --> 00:28:56,440
Később megpróbállak hívni. Puszi, szia!
380
00:29:04,560 --> 00:29:05,760
Szia, anya!
381
00:29:07,680 --> 00:29:09,720
Örülök, hogy jól érzitek magatokat.
382
00:29:10,560 --> 00:29:12,120
Minden rendben van…
383
00:29:15,960 --> 00:29:18,360
Jó szórakozást! Puszi.
384
00:29:52,840 --> 00:29:53,760
Jó!
385
00:29:54,520 --> 00:29:55,840
Add ide!
386
00:30:04,120 --> 00:30:06,640
- Tessék.
- Inkább nem.
387
00:30:07,120 --> 00:30:11,120
Ne hülyéskedj!
Tuti nagyon kipróbálnád. Fogd meg!
388
00:30:14,160 --> 00:30:15,360
Emeld fel…
389
00:30:16,800 --> 00:30:20,000
A célpont ezek között legyen, jó?
390
00:30:20,760 --> 00:30:24,240
Húzd meg a ravaszt! Képzeld el apádat!
391
00:30:28,360 --> 00:30:30,320
Gyönyörű.
392
00:30:30,400 --> 00:30:32,960
Csak egy kilométerrel ment mellé,
te bajnok.
393
00:30:33,040 --> 00:30:34,200
Kussolj már! Még egyszer.
394
00:30:38,200 --> 00:30:39,320
Basszus, pillanat.
395
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
Lőj!
396
00:30:42,400 --> 00:30:43,480
SZERINTEM VALAKI TUDJA…
397
00:30:43,560 --> 00:30:45,000
MIÉRT, HALLOTTÁL VALAMIT?
398
00:30:48,360 --> 00:30:50,120
Ügyes!
399
00:30:55,080 --> 00:30:57,720
Látod a borosüveget? Jó…
400
00:30:57,800 --> 00:31:02,600
NEM MONDTAM SEMMIT, DE VALAKI LÁTHATTA
401
00:32:02,120 --> 00:32:05,240
Jó napot! Mit keres itt?
402
00:32:06,800 --> 00:32:08,360
Befejezem a felvételit.
403
00:32:09,360 --> 00:32:13,680
Aha. Sok szerencsét!
A táskámból kell valami, ha nem gond.
404
00:32:17,520 --> 00:32:20,480
Figyelj, Libby!
Mennyire ismered Zohar Ort?
405
00:32:22,840 --> 00:32:25,000
Nem tudom. Köszönünk egymásnak.
406
00:32:25,080 --> 00:32:27,960
Osztálytársak vagytok,
és csak köszönőviszonyban vagytok?
407
00:32:28,560 --> 00:32:30,680
Nem tudom, mi történt vele,
ha erre kíváncsi.
408
00:32:32,000 --> 00:32:33,360
Mennem kell órára.
409
00:32:34,400 --> 00:32:35,640
Nincs bekötve a cipőfűződ.
410
00:32:38,160 --> 00:32:39,400
Folyton ez van.
411
00:32:40,120 --> 00:32:43,200
Az hord ilyen cipőt,
aki menőnek akar tűnni.
412
00:32:44,320 --> 00:32:47,160
Sok szerencsét a felvételihez!
413
00:32:52,640 --> 00:32:56,040
KAPU 3
414
00:32:56,120 --> 00:32:59,360
KÖZPONTI KERÜLETI RENDŐRKAPITÁNYSÁG
415
00:32:59,440 --> 00:33:03,080
- Ezt törd fel!
- Elloptad?
416
00:33:03,840 --> 00:33:07,040
Tudnom kell, hol beszélnek.
Nem tűnhettek csak úgy el.
417
00:33:28,960 --> 00:33:31,560
Mi ez? Chino, mi ez az izé?
418
00:33:32,120 --> 00:33:33,320
Blackspace.
419
00:33:33,400 --> 00:33:36,360
Régi titkosításfajta,
anonim felhasználókkal.
420
00:33:36,960 --> 00:33:38,280
Nem webalapú.
421
00:33:38,360 --> 00:33:41,840
Egyfajta titkos üzenetküldő alkalmazás,
amelyet nem lehet lenyomozni.
422
00:33:42,600 --> 00:33:44,320
HAGYD ABBA! NEM VICCES
423
00:33:44,400 --> 00:33:46,000
AZ OSZTÁLYBÓL LEHETTEK KETTEN
424
00:33:46,080 --> 00:33:48,920
Így írogathatnak egymásnak,
és senki sem látja.
425
00:33:50,720 --> 00:33:53,680
- Nem értem. Hogy találtak rá erre?
- Elérhető az interfész.
426
00:33:53,760 --> 00:33:55,960
Ha egy gyerek kicsit is ért
a számítógépekhez,
427
00:33:56,040 --> 00:33:58,880
beüti a barátai számát,
az osztályt, és ennyi.
428
00:33:58,960 --> 00:34:02,040
100 SÉKEL, HOGY ZOHAR AZ EGYIK GYILKOS
429
00:34:02,120 --> 00:34:03,280
MI? AKKOR KI VERTE MEG?
430
00:34:03,360 --> 00:34:05,120
Nézd! Zoharról beszélnek.
431
00:34:05,200 --> 00:34:08,440
EGYÉRTELMŰ… VALAKI RÁJÖTT
432
00:34:27,280 --> 00:34:31,320
TUTI Ő AZ!
433
00:34:31,400 --> 00:34:35,239
BASZKI, ÁLTALÁNOS ÓTA TERVEZI
434
00:34:35,320 --> 00:34:37,679
HALLOTTÁTOK,
HOGY NATALIE LÁTTA MASZKBAN?
435
00:34:37,760 --> 00:34:40,120
- Mit olvasol?
- Semmit.
436
00:34:40,199 --> 00:34:42,400
Gyorsan tegyünk feljelentést
a rendőrségen!
437
00:34:42,480 --> 00:34:44,840
Apa, nem megyünk sehova.
Nem teszek feljelentést.
438
00:34:44,920 --> 00:34:47,880
De igen, nincs apelláta. Ne hülyéskedj!
439
00:34:47,960 --> 00:34:52,120
Zohar! Azonnal gyere ide! Zohar!
440
00:34:52,199 --> 00:34:53,320
FEL KELL DOBNUNK
441
00:34:53,400 --> 00:34:55,159
HIÁBA, NEKÜNK KELL LÉPNÜNK
442
00:34:55,239 --> 00:34:56,600
Feltelepíted a telefonomra?
443
00:34:57,320 --> 00:34:58,560
Add ide a telefonodat!
444
00:35:15,720 --> 00:35:18,720
Tessék. Tettem bele SIM-et.
A tiédet dobom.
445
00:35:18,800 --> 00:35:20,920
A háttérben fusson.
446
00:35:21,000 --> 00:35:23,720
Két percen belül reagálj, különben kirak.
447
00:35:24,440 --> 00:35:26,280
Éjjel-nappal figyelje valaki!
448
00:35:26,360 --> 00:35:28,760
- Nem lehet.
- Miért?
449
00:35:28,840 --> 00:35:31,480
Ezek az alkalmazások kiszűrik a kémeket.
450
00:35:31,560 --> 00:35:34,000
- Hogyhogy „kiszűrik”?
- Érzékelik az áltevékenységet,
451
00:35:34,080 --> 00:35:37,480
ha valaki nem jelentkezik ki,
folyton ott van, ilyesmit.
452
00:35:37,560 --> 00:35:39,960
Úgy használd,
mintha közéjük tartoznál, jó, Davidi?
453
00:35:58,040 --> 00:36:00,320
Miért hozol még egy pizzát?
Sehol egy lélek.
454
00:36:00,400 --> 00:36:02,160
Kiszállítás, Hanesi'im utca 7.
455
00:36:04,360 --> 00:36:05,560
Ezt nem fogod elhinni.
456
00:36:06,040 --> 00:36:07,840
- Mit?
- Odaértem a helyre, a kilincsen
457
00:36:07,920 --> 00:36:11,320
ott volt egy 20 sékeles egy cetlivel.
458
00:36:11,400 --> 00:36:14,520
Az volt ráírva,
hogy hagyjam a pizzát az ajtó előtt.
459
00:36:14,600 --> 00:36:17,240
- Biztos el kellett menniük.
- Dehogyis.
460
00:36:17,320 --> 00:36:19,040
Senki sem akar ajtót nyitni
461
00:36:19,120 --> 00:36:20,840
a Rabinba járó futárnak, tesó.
462
00:36:20,920 --> 00:36:22,680
Mintha tömeggyilkos lennék.
463
00:36:23,400 --> 00:36:25,040
Higgy nekem, jobb így!
464
00:36:25,120 --> 00:36:27,800
Engem folyamatosan hívogat Gabi,
hogy mennyit adunk el.
465
00:36:27,880 --> 00:36:29,520
Nevezzük át „Gyilkosok Pizzájára”!
466
00:36:30,000 --> 00:36:32,360
- Vicces.
- Kösz!
467
00:36:33,440 --> 00:36:35,280
- Tessék.
- Add ide!
468
00:36:35,360 --> 00:36:37,360
Zárni akarok.
469
00:36:42,760 --> 00:36:44,160
VOLT NÁLAM A RENDŐR…
470
00:36:44,240 --> 00:36:45,920
NEM AKARTAM, HOGY TÉNYLEG MEGVERD
471
00:36:46,000 --> 00:36:48,640
- Basszus!
- Mi az?
472
00:36:49,200 --> 00:36:50,840
Semmi. Csak valami baromság.
473
00:36:52,440 --> 00:36:55,560
- Milyen baromság? Natalie?
- Aha.
474
00:36:57,040 --> 00:36:58,160
Hogy van?
475
00:36:58,240 --> 00:37:00,720
Szarul, de azért rám mérges.
476
00:37:02,120 --> 00:37:03,440
Rád? Miért?
477
00:37:03,520 --> 00:37:06,440
Az üvegszemű rendőr volt nála,
kérdezősködött.
478
00:37:08,240 --> 00:37:09,520
Miről?
479
00:37:09,600 --> 00:37:12,320
Na miről? Zoharról, hogy megverték.
Nekem meszeltek.
480
00:37:14,440 --> 00:37:15,840
Hülye vagy?
481
00:37:16,680 --> 00:37:20,000
Most miért keveredsz bajba?
A balhé közepén.
482
00:37:20,080 --> 00:37:21,800
Haver, Natalie-ért jó, hogy megtettem.
483
00:37:22,840 --> 00:37:24,440
Nem érdekled, haver.
484
00:37:24,520 --> 00:37:28,600
Mit tudsz te erről?
Ha valamit el kell intézni, elintézem.
485
00:39:38,280 --> 00:39:39,520
Ez legyen helyettem,
486
00:39:39,600 --> 00:39:41,520
ez az engesztelő áldozatom.
487
00:39:41,600 --> 00:39:43,080
Ez a kakas a halálba megy,
488
00:39:43,160 --> 00:39:44,960
én elindulok a hosszú és békés életbe.
489
00:39:49,040 --> 00:39:49,880
Ez legyen helyettem,
490
00:39:49,960 --> 00:39:51,840
ez az engesztelő áldozatom.
491
00:39:51,920 --> 00:39:53,680
Ez a kakas a halálba megy,
492
00:39:53,760 --> 00:39:57,040
én meg elindulok a hosszú és békés életbe.
493
00:39:57,120 --> 00:39:58,200
Ez legyen helyettem,
494
00:39:58,280 --> 00:40:00,240
ez a váltságdíjam,
ez az engesztelő áldozatom.
495
00:40:00,320 --> 00:40:03,080
- Ez a kakas…
- Zohar, hagyd abba! Mit csinálsz?
496
00:40:03,880 --> 00:40:05,960
Hagyjon békén!
Semmi köze hozzá. Menjen innen!
497
00:40:06,040 --> 00:40:10,920
Tedd le a kést! Nyugalom! Jó?
498
00:40:11,480 --> 00:40:15,600
Mi ez, bűnbánó szertartás?
Miért vezekelsz?
499
00:40:16,160 --> 00:40:18,000
Hagyjon békén! Mit tud maga?
500
00:40:18,080 --> 00:40:20,120
Tudom, hogy tettél valamit, amit bánsz.
501
00:40:21,720 --> 00:40:24,160
- Hagyjon békén!
- Mit tettél, Zohar?
502
00:40:26,920 --> 00:40:28,320
Bántottam embereket.
503
00:40:29,400 --> 00:40:33,440
Jó. Bántottál embereket…
504
00:40:34,720 --> 00:40:37,240
Mesélj róla! Segíthetek.
505
00:40:38,920 --> 00:40:41,360
Tegnap láttam Natalie-t a kórházban.
506
00:40:42,680 --> 00:40:44,400
Ahogy a tolószékben ült.
507
00:40:45,920 --> 00:40:48,600
És ránézni sem tudtam azok után,
amit vele tettem.
508
00:40:50,120 --> 00:40:51,720
Mit tettél vele, Zohar?
509
00:40:54,600 --> 00:40:56,440
A mészárlás közepén
510
00:40:57,240 --> 00:41:00,760
felfutottam a második emeletre,
bementem az osztályba, és…
511
00:41:01,800 --> 00:41:03,800
eltorlaszoltam az ajtót egy asztallal.
512
00:41:05,080 --> 00:41:06,960
Kiabálást hallottam.
513
00:41:08,760 --> 00:41:11,360
Kinéztem, és láttam,
hogy Natalie fut felém.
514
00:41:12,520 --> 00:41:16,520
Bekopogott az ajtón, és nem engedtem be…
515
00:41:21,040 --> 00:41:23,160
úgyhogy kiugrott az ablakon…
516
00:41:28,880 --> 00:41:30,280
Ezért vert meg Guy?
517
00:41:46,360 --> 00:41:48,120
- Morag.
- Igen, Davidi?
518
00:41:49,000 --> 00:41:50,760
Nem Zohar az. Nem ő a gyilkos.
519
00:41:51,560 --> 00:41:55,840
Az ő hibája, hogy Natalie megsérült.
Ezt rejtegette.
520
00:41:55,920 --> 00:41:59,240
És a verés? Guy Levy?
Küldjem át a Fiatalkorúak Ügyosztályára?
521
00:41:59,720 --> 00:42:01,960
Nem, ezt intézzék el egymás között!
522
00:42:02,480 --> 00:42:06,640
- És akkor most kezdhetjük elölről?
- Igen.
523
00:42:07,560 --> 00:42:09,320
- Jó éjt!
- Jó éjt!
524
00:42:20,480 --> 00:42:23,600
CHINO: MENJ FEL GYORSAN A BLACKRE,
NÉZD MEG, MIT RAKTAK FEL!
525
00:42:28,080 --> 00:42:31,480
Rabinosok, azt hittétek,
vége a rémálomnak?
526
00:42:31,560 --> 00:42:34,120
Ébresztő! Mindent látunk.
527
00:42:34,200 --> 00:42:38,160
És addig nem nyugszunk, amíg drágán
meg nem fizetnek a valódi bűnösök.
528
00:42:38,240 --> 00:42:41,040
Azt javasoljuk, hogy ne minket keressetek,
529
00:42:41,120 --> 00:42:46,360
inkább jól gondoljátok át,
van-e okunk keresni titeket,
530
00:42:46,440 --> 00:42:48,120
mert meg fogunk találni.
531
00:42:56,520 --> 00:42:59,680
„Mindent látunk.” Próbára teszik őket.
532
00:43:00,280 --> 00:43:02,440
Aki meghal, megbukott.
533
00:43:03,240 --> 00:43:04,320
Senki sem tudja meg.
534
00:43:05,920 --> 00:43:07,320
- Lehet, hogy beköp.
- Nem fog.
535
00:43:07,400 --> 00:43:08,560
Mit keresel itt?
536
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
Oké. Na, ezt el kell intézni.
537
00:43:13,040 --> 00:43:15,560
Ezek a gyerekek mások.
Rejtegetnek valamit.
538
00:43:15,640 --> 00:43:16,840
Nem tudom dekódolni őket.
539
00:43:18,360 --> 00:43:19,360
Basszus!
540
00:43:20,040 --> 00:43:21,160
Mit csinálsz?
541
00:43:21,240 --> 00:43:22,760
Ez meg mi a fene?
542
00:43:24,200 --> 00:43:26,520
Gyanúsított vagy a gyilkosságok ügyében.
543
00:46:02,520 --> 00:46:07,520
A feliratot fordította: Schmíz Gábor