1 00:00:06,000 --> 00:00:07,320 A SOROZAT ISKOLAI ERŐSZAKOT ÁBRÁZOL, 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,960 AMELY MEGZAVARHATJA A NÉZŐK LELKI NYUGALMÁT. 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,600 CSAK 18 ÉVEN FELÜLIEKNEK AJÁNLOTT. 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,840 Az emléknapi ünnepségen 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,640 lövöldözés történt a Rabin Középiskolában. 6 00:00:18,720 --> 00:00:20,360 A középiskola diákjai az elkövetők. 7 00:00:20,440 --> 00:00:21,360 Hol voltál? 8 00:00:21,440 --> 00:00:23,560 Nem tudom… Elkezdődött a lövöldözés, én meg… 9 00:00:23,640 --> 00:00:26,040 Nem tudom, nem voltam ott végig. 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,200 Egyszarvúmaszkban voltak… 11 00:00:28,280 --> 00:00:30,040 Halljad, Izrael, az Örökkévaló a mi… 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,720 - Meglőttek? - Nem, kiugrottam. 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,800 Nagyon súlyos sérülés érte a gerincedet. 14 00:00:34,880 --> 00:00:37,360 Fogok tudni táncolni, vagy így fogok maradni? 15 00:00:37,439 --> 00:00:39,640 Ha nem ekkora barom, lehet, nem esik bajod. 16 00:00:39,720 --> 00:00:42,000 Legszívesebben megölném a suttyót. 17 00:00:42,080 --> 00:00:44,880 Nulla aktivitás. Se Facebook, se Instagram, se Twitter, semmi. 18 00:00:44,960 --> 00:00:47,760 Rá kell jönnünk, hol beszélnek. Nem tűnhettek el. 19 00:00:47,840 --> 00:00:50,040 Ez micsoda? WhatsApp? 20 00:00:50,120 --> 00:00:52,480 Nem, semmi. Visszaadná a telefonomat? Végzett? 21 00:00:52,560 --> 00:00:55,240 Téged láttalak, Shirt meg őt, ennyi. 22 00:00:55,320 --> 00:00:57,720 Mindenkit beáldozol ezen a két és fél emberen kívül? 23 00:00:57,800 --> 00:00:58,680 Van egy listád. 24 00:00:58,760 --> 00:01:00,440 Simán rátehetlek a listára. 25 00:01:00,520 --> 00:01:02,080 Tényleg? 26 00:01:02,160 --> 00:01:05,560 Davidi felügyelő! Milyen érzés visszatérnie a volt középiskolájába? 27 00:01:05,640 --> 00:01:09,160 Nagy hiba visszamenned a Rabinba azok után, ami ott történt veled. 28 00:01:09,239 --> 00:01:12,680 - Nem gondoltam, hogy rendőr leszel. - Azt hitte, a másik oldalon végzem. 29 00:01:22,880 --> 00:01:23,920 Jó reggelt! 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,960 Újabb dráma a Rabin Középiskolában, 31 00:01:26,040 --> 00:01:28,280 miután néhány órával ezelőtt az egyik diákra 32 00:01:28,360 --> 00:01:30,360 eszméletlenül találtak rá. 33 00:01:30,440 --> 00:01:34,160 A hírzárlat miatt nem fedhetünk fel további részleteket. 34 00:01:35,120 --> 00:01:37,880 A középiskola néhány napja szerepelt először a hírekben, 35 00:01:37,960 --> 00:01:40,760 miután néhány egyszarvújelmezes alak mészárlást rendezett, 36 00:01:40,840 --> 00:01:44,960 amelyben négy kamasz meghalt, és többtucatnyi megsérült. 37 00:01:46,360 --> 00:01:48,960 A rendőrség továbbra is nyomoz az ügyben, 38 00:01:49,040 --> 00:01:52,120 több szálon is folyik a nyomozás. A miniszter… 39 00:02:23,480 --> 00:02:25,920 Helló! Bocs a késésért! Russo mondta, hogy már elment, 40 00:02:26,000 --> 00:02:27,720 úgyhogy kifutottam a parkolóba. 41 00:02:27,800 --> 00:02:29,200 Még jó, hogy itt minden kicsi, 42 00:02:29,280 --> 00:02:30,800 Petah-Tikvában ez félmaraton. 43 00:02:30,880 --> 00:02:32,520 - Ismeri azt az őrsöt? - Mi? 44 00:02:32,600 --> 00:02:33,760 Jaj, bocsánat! 45 00:02:34,360 --> 00:02:36,680 Bocsánat, biztos nem tudja, ki vagyok. 46 00:02:37,560 --> 00:02:40,160 Morag, örvendek! Nem Moran, Morag. 47 00:02:41,640 --> 00:02:44,600 - Fiatalkorúakhoz kirendelt nyomozó. - Micsoda? 48 00:02:45,680 --> 00:02:48,080 Fiatalkorúakhoz kirendelt nyomozó. 49 00:02:53,760 --> 00:02:55,080 Igen, Rami? 50 00:02:55,160 --> 00:02:57,000 Mi ez, Russo? Mi ez a kirendelt nyomozó? 51 00:02:57,680 --> 00:02:59,760 Mit csináljak? A gyanúsítottak fiatalkorúak, 52 00:02:59,840 --> 00:03:02,440 te reklámoztad nagyszájúan mindenkinek. 53 00:03:02,520 --> 00:03:05,440 Elmúltak 16 évesek. Különleges engedéllyel nyomozhatunk… 54 00:03:05,520 --> 00:03:07,320 Rami! A Központi Kerületből jött, 55 00:03:07,400 --> 00:03:10,000 és részt vett már néhány nagyon nagy nyomozásban is. 56 00:03:10,080 --> 00:03:12,640 Bébiszitternek hoztad? Ez a bosszúd? 57 00:03:12,720 --> 00:03:14,400 Rami, nem tetszik a hangnemed. 58 00:03:14,480 --> 00:03:15,680 Nekem sem. 59 00:03:19,600 --> 00:03:20,720 Szálljon be! 60 00:03:44,880 --> 00:03:48,440 - Hova megyünk? - A kórházban látogatunk meg valakit. 61 00:03:49,200 --> 00:03:53,280 Zohar Ort, ugye? Akit megvertek? 62 00:03:55,320 --> 00:03:56,920 Vannak már gyanúsítottak? 63 00:03:57,000 --> 00:03:59,200 Avasson be! Látott valaki valamit? 64 00:03:59,280 --> 00:04:00,480 Mi történt a szemével? 65 00:04:01,240 --> 00:04:02,440 A szememmel? 66 00:04:06,720 --> 00:04:07,600 Oké. 67 00:04:20,240 --> 00:04:21,839 Épp mentem volna haza, 68 00:04:21,920 --> 00:04:23,959 aztán hirtelen fejbe csaptak. 69 00:04:24,760 --> 00:04:27,280 Mivel? Ököllel, tárggyal? 70 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Nem tudom. 71 00:04:30,800 --> 00:04:32,160 Hányan voltak? 72 00:04:33,800 --> 00:04:34,720 Nem tudom. 73 00:04:35,360 --> 00:04:37,200 Miért írták oda, hogy „szemet szemért”? 74 00:04:37,280 --> 00:04:40,440 „Sebet sebért, szemet szemért.” A Bibliából van. 75 00:04:40,520 --> 00:04:42,560 Ismerem a mondást. Hogy jössz te képbe? 76 00:04:42,640 --> 00:04:43,640 „Lelket lélekért.” 77 00:04:43,720 --> 00:04:49,520 Így kezdődik a mondás. A legnagyobb fenyegetéssel. A lélekkel. 78 00:04:51,520 --> 00:04:54,200 Jó, akkor lélek. Hogy jössz te képbe? 79 00:04:54,280 --> 00:04:57,480 Zohar! Pontosan tudom, hogy mit érzel. 80 00:04:58,520 --> 00:05:01,200 És fontos, hogy megértsd, hogy segíteni jöttünk. 81 00:05:02,320 --> 00:05:03,960 Nem akarok vádat emelni. 82 00:05:04,760 --> 00:05:07,680 Ki ellen? Azt mondtad, nem tudod, ki volt az. 83 00:05:07,760 --> 00:05:11,400 Anya, nem vagyok jól. Meg akarok mosakodni. 84 00:05:12,280 --> 00:05:14,560 Mára elég lesz, pihennie kell. 85 00:05:14,640 --> 00:05:16,280 Persze, elmegyünk. 86 00:05:17,680 --> 00:05:19,960 - Hadd segítsek! - Köszönjük, nem kell. 87 00:05:25,000 --> 00:05:30,120 Zohar, ha eszedbe jut valami, ugye tudod, hol találsz meg? 88 00:05:31,120 --> 00:05:32,280 Jobbulást! 89 00:05:41,520 --> 00:05:44,000 A NETFLIX BEMUTATJA 90 00:05:55,880 --> 00:05:58,240 - Ez mi volt? - Tudni akarom, mit tud. 91 00:05:59,280 --> 00:06:02,560 - Maga szerint mit fog látni? - Mindent, amit nem mond el. 92 00:06:03,280 --> 00:06:06,800 - Csak fél attól, aki megverte. - Lehet. Ebben sem vagyok biztos. 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,280 - Ő lenne az egyik gyilkos? - Nézze! 94 00:06:09,360 --> 00:06:12,160 Nem fűzök mindenhez kommentárt, jó? 95 00:06:12,240 --> 00:06:15,640 Négy halott gyerek, szemet szemért, érdemes utánanézni a szemnek. 96 00:06:18,680 --> 00:06:20,080 Jól van, na! 97 00:06:25,400 --> 00:06:29,520 Halljad, Izrael, az Örökkévaló a mi Istenünk, az Örökkévaló egy… 98 00:06:29,600 --> 00:06:34,560 Halljad, Izrael, az Örökkévaló a mi Istenünk, az Örökkévaló egy… 99 00:06:39,360 --> 00:06:40,960 KÖZPONTI KERÜLETI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 100 00:06:41,040 --> 00:06:43,880 Halljad, Izrael, az Örökkévaló a mi Istenünk, az Örökkévaló egy… 101 00:06:43,960 --> 00:06:45,640 Tessék. Dugd be! 102 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 Jó napot! 103 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 Ő Morag. 104 00:06:55,600 --> 00:06:56,480 Maga ki? 105 00:06:56,960 --> 00:06:59,480 Chino. Kiber- és információs rendszerek. 106 00:06:59,560 --> 00:07:01,240 Morag. Fiatalkorúakhoz kirendelt. 107 00:07:02,320 --> 00:07:04,040 Feltettem a szobájába egy kamerát. 108 00:07:04,600 --> 00:07:07,800 Megint megnéztem a vallomását. Nem normális a gyerek. 109 00:07:08,800 --> 00:07:10,040 Mutasd a kamerát! 110 00:07:18,920 --> 00:07:20,200 „Ez legyen helyettem, 111 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 ez a váltságdíjam, ez az engesztelő áldozatom. 112 00:07:22,520 --> 00:07:24,880 Én meg elindulok a hosszú és békés életbe. 113 00:07:24,960 --> 00:07:26,280 Ez legyen helyettem, 114 00:07:26,360 --> 00:07:28,400 ez a váltságdíjam, ez az engesztelő áldozatom. 115 00:07:28,480 --> 00:07:31,080 Én meg elindulok a hosszú és békés életbe.” 116 00:07:31,160 --> 00:07:32,840 Ez magának mond valamit? 117 00:07:32,920 --> 00:07:36,120 A bűnbánáshoz van köze, megbánt valamit. 118 00:07:39,000 --> 00:07:40,480 GYERE A RABINBA! SZÜLŐI. 119 00:07:40,560 --> 00:07:44,400 Ezt nézd tovább! Russo rám sózott egy szülői értekezletet. 120 00:07:45,080 --> 00:07:48,360 Igen, hisz ki nyugtatná meg jobban az aggódó szülőket, mint te? 121 00:07:51,880 --> 00:07:55,400 Hozzon ide egy széket, üljön le! Isten hozta! 122 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 Köszönöm. 123 00:08:00,440 --> 00:08:03,240 Mondja, Davidi mindig ilyen… jó fej? 124 00:08:03,320 --> 00:08:05,680 Nem. Vannak rossz napjai is. 125 00:08:06,920 --> 00:08:08,000 Értem. 126 00:08:13,360 --> 00:08:17,960 Nem leplezem, hogy fogalmam sincs, hogy álljak ehhez az egész… 127 00:08:19,240 --> 00:08:20,440 incidenshez. 128 00:08:23,000 --> 00:08:24,880 Elképzelhetetlen csapás. 129 00:08:27,840 --> 00:08:31,200 De szerintem ilyen időkben kifejezetten fontos 130 00:08:32,360 --> 00:08:34,040 a párbeszéd lehetősége. 131 00:08:34,760 --> 00:08:38,600 Ezért hívtam be a szülői munkaközösséget, 132 00:08:38,679 --> 00:08:42,960 hogy beszélhessenek a vezető nyomozóval, Rami Davidival. 133 00:08:43,480 --> 00:08:44,679 Rami… 134 00:08:52,360 --> 00:08:57,560 Jó estét! Rami Davidi vagyok, én vezetem ezt a nyomozást. 135 00:09:14,480 --> 00:09:18,800 Azért vannak itt ma este, mert sajnos a gyerekeik gyanúsítottak. 136 00:09:19,800 --> 00:09:21,760 Az iskolát védelmi intézkedésekkel 137 00:09:21,840 --> 00:09:24,400 nyitottuk újra, a későbbiekben ezeken még szigorítunk. 138 00:09:25,360 --> 00:09:29,720 A gyerekeknek be kell járniuk. Aki nem jelenik meg, azt… 139 00:09:29,800 --> 00:09:30,840 De mégis hogyan? 140 00:09:30,920 --> 00:09:34,320 Aki nem jelenik meg, azt bevisszük az őrsre kihallgatni. 141 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 Hogy mer fenyegetni? 142 00:09:35,520 --> 00:09:39,320 Főleg úgy, hogy hiába voltak itt, kórházba került egy gyerek! 143 00:09:39,400 --> 00:09:40,600 Teljesen igaza van. 144 00:09:40,680 --> 00:09:43,160 Most megmondom, hogy nem engedem suliba Ligalt. 145 00:09:43,240 --> 00:09:45,880 Maga szerint elengedem Zohart azok után, amit átélt? 146 00:09:45,960 --> 00:09:47,880 Vissza kell ide jönnie? 147 00:09:47,960 --> 00:09:50,720 Én most megmondom, hogy Omert átviszem a Ben Gurionba, 148 00:09:50,800 --> 00:09:52,000 nem tartozom semmivel. 149 00:09:52,080 --> 00:09:54,640 Jó, vigye át máshova a fiút! 150 00:09:54,720 --> 00:09:57,000 És mit fog mondani? „A gyerek csodálatos, 151 00:09:57,080 --> 00:09:59,480 csak az előző iskolájában gyilkossággal gyanúsítják.” 152 00:10:00,040 --> 00:10:01,800 Így senki nem veszi át a gyerekeket. 153 00:10:01,880 --> 00:10:03,120 A Rabin az egyetlen opció. 154 00:10:03,680 --> 00:10:06,120 Russo, a nyomozás foglyai vagyunk? 155 00:10:06,200 --> 00:10:09,040 A tegnapi kis beszéde óta amúgy is mindenki ideges. 156 00:10:09,120 --> 00:10:11,880 Járt azóta a városban? Maga miatt üresek az utcák. 157 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 Le van zárva. 158 00:10:13,040 --> 00:10:16,680 Hölgyeim és uram, kérem! Nyugodjunk le, jó? Maradjunk… 159 00:10:16,760 --> 00:10:20,840 Azért ideges mindenki, mert az iskola négy diákja 160 00:10:20,920 --> 00:10:23,320 szörnyűséget követett el. Nem miattam. 161 00:10:25,960 --> 00:10:28,840 Tudom, hogy ez ijesztő gondolat. 162 00:10:32,000 --> 00:10:35,040 Átfutott az agyukon, nem? 163 00:10:35,960 --> 00:10:37,040 „Az én gyerekem volt?” 164 00:10:37,120 --> 00:10:39,840 - Az én gyerekem biztos nem. - Jó gyerekek járnak ide. 165 00:10:39,920 --> 00:10:42,360 Milyen alapon gyanúsít meg ilyennel? 166 00:10:42,960 --> 00:10:47,080 Nem semmik maguk mind! 167 00:10:49,920 --> 00:10:54,200 Meggyilkolták a fiamat. Dor meghalt. 168 00:10:54,280 --> 00:10:56,760 Kit érdekel, hova fog járni a gyerekük? 169 00:10:57,680 --> 00:10:59,280 Az életben maradt gyerekük? 170 00:11:00,080 --> 00:11:03,760 A rendőrségnek kell meggyőzniük, hogy járjanak be iskolába? 171 00:11:03,840 --> 00:11:05,240 Mégis kit érdekel? 172 00:11:09,160 --> 00:11:11,040 Az egyikük gyereke megölte a fiamat. 173 00:11:11,120 --> 00:11:14,920 - Az egyikük olyan gyereket nevelt… - Michal, ne kezdjünk el… 174 00:11:15,000 --> 00:11:17,720 …aki egyik nap felkelt, és megölte az enyémet. 175 00:11:20,320 --> 00:11:21,560 Én nem fogok eltűnni. 176 00:11:22,920 --> 00:11:26,240 Látni akarom a gyilkos szüleit. 177 00:11:29,600 --> 00:11:32,400 - Nem gyanúsítgathat… - Elvárom, 178 00:11:32,880 --> 00:11:38,040 hogy rájöjjenek, ki ölte meg az én Doromat. Ez a dolguk. Ennyi. 179 00:12:13,600 --> 00:12:15,120 Ne, lent vannak a szüleim! 180 00:12:16,000 --> 00:12:18,640 Kit érdekel? Általában a szomszéd szobában vannak. 181 00:12:22,960 --> 00:12:26,400 Hé, ha pornót akartam volna nézni, otthon maradok. 182 00:12:28,880 --> 00:12:31,720 - Szia! - Menj arrébb! 183 00:12:34,960 --> 00:12:38,120 Ennek a nagy balhénak a közepén hogy dönt apám? 184 00:12:38,200 --> 00:12:39,520 Elveszi a bongomat. 185 00:12:40,400 --> 00:12:42,640 Mondom: „Apa, a bongnak mi köze ehhez?” 186 00:12:44,280 --> 00:12:45,440 Lenyúltam a whiskey-jét. 187 00:12:47,640 --> 00:12:48,760 Add ide! 188 00:12:51,400 --> 00:12:53,160 De komolyan! Bármi is lesz, 189 00:12:53,720 --> 00:12:55,560 a fű miatt nyaggatni fog. 190 00:12:56,920 --> 00:12:59,520 Még ha egy UFO jelenik is meg és robban fel a suliban. 191 00:12:59,600 --> 00:13:01,880 „Ez is a füvezésed miatt van.” 192 00:13:03,600 --> 00:13:07,320 Apukám szerint a hippi szülők miatt van ez… 193 00:13:07,400 --> 00:13:10,560 Emancipálni akarják a gyerekeiket. Bla-bla-bla… 194 00:13:11,360 --> 00:13:15,880 Igaza van. Az ő idejükben ez nem történt volna meg. 195 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 Miért nem? 196 00:13:19,040 --> 00:13:20,880 Ők azt tették, amit a szüleik mondtak. 197 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 Kérdés nélkül. 198 00:13:23,720 --> 00:13:25,560 Az én szüleim most is ilyenek. 199 00:13:27,840 --> 00:13:29,000 Anarchia. 200 00:13:31,840 --> 00:13:32,880 Mi? 201 00:13:35,400 --> 00:13:37,280 Forradalmat indítottak. 202 00:13:38,360 --> 00:13:39,440 Kik? 203 00:13:39,520 --> 00:13:46,280 Kik? Akik ezt csinálták. Zseniálisak. 204 00:13:50,640 --> 00:13:54,360 Ki lehetett erre képes ebben a szaros iskolában? 205 00:13:57,040 --> 00:13:59,320 Kizárt, tökéletesen csinálták. 206 00:14:00,640 --> 00:14:04,800 Ijesztő. Tök ijesztő. De tökéletes. 207 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 Mint a kurva élet! 208 00:14:10,840 --> 00:14:12,360 Ez meg mi, Riff? 209 00:14:14,040 --> 00:14:18,720 Apámé, néha kölcsönvesszük. Tessék, fogd meg! 210 00:14:18,800 --> 00:14:20,520 Nem akarom, vidd innen! 211 00:14:20,600 --> 00:14:22,960 Nyugi, Ma'ayani! Önvédelemre van. 212 00:14:24,280 --> 00:14:26,440 Nem para, sokszor elhoztam már. 213 00:14:26,520 --> 00:14:28,440 Senki sem fog lelőni, vagy ilyesmi. 214 00:14:32,600 --> 00:14:35,200 Mi az istent csinál? Tedd le! Mi bajod van? 215 00:14:35,280 --> 00:14:36,800 Mit parázol már? 216 00:15:15,040 --> 00:15:19,040 Apa! Megijesztettél. Mi az? Valami baj van? 217 00:15:20,080 --> 00:15:22,000 A szülői értekezletről jövök. 218 00:15:23,520 --> 00:15:24,400 Jó… 219 00:15:29,720 --> 00:15:31,880 Akarsz beszélni róla? A történtekről? 220 00:15:32,760 --> 00:15:33,720 Nem, jól vagyok. 221 00:15:36,360 --> 00:15:38,320 Mit csinálsz a számítógépen? 222 00:15:38,400 --> 00:15:40,880 - Valamit. - Mit? 223 00:15:40,960 --> 00:15:43,240 Semmit, formázom, 224 00:15:43,320 --> 00:15:45,400 feltelepítettem egy új képernyődrivert. 225 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 Mióta érdekelnek téged a számítógépek? 226 00:15:54,840 --> 00:15:56,800 Mi az, apa? Megijesztesz. 227 00:15:59,800 --> 00:16:01,600 Légy velem őszinte, Omer! 228 00:16:01,680 --> 00:16:03,600 Közöd volt ehhez az egészhez? 229 00:16:04,800 --> 00:16:08,360 A gyilkossághoz? Szerinted? 230 00:16:08,440 --> 00:16:10,400 Nem tudom. Egész nap a gépnél ülsz, 231 00:16:10,480 --> 00:16:11,520 nincsenek barátaid… 232 00:16:11,600 --> 00:16:13,480 És? Akkor már gyilkos vagyok? 233 00:16:14,680 --> 00:16:21,120 Nem, dehogyis. Csak… 234 00:16:22,360 --> 00:16:23,960 Jó, apa, folytathatom? 235 00:16:33,520 --> 00:16:34,560 Szia! 236 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 Szia, Maya! 237 00:17:04,280 --> 00:17:05,160 Mizu? 238 00:17:09,119 --> 00:17:13,319 Mizu, tesó? Emlékszel, mit mondtunk? 239 00:17:13,400 --> 00:17:15,160 Most mi van? Ő Ligal. 240 00:17:15,240 --> 00:17:16,560 Tudom, haver, tudom. 241 00:17:16,640 --> 00:17:18,480 Mizu, Ligal? 242 00:17:19,560 --> 00:17:22,160 Ne vedd magadra, 243 00:17:22,640 --> 00:17:24,640 de nem látott senki. Nincs veled bajunk, 244 00:17:24,720 --> 00:17:26,560 de biztosra kell mennünk, jó? 245 00:17:26,640 --> 00:17:31,079 Ezt komolyan mondja? Szóljatok Shirnek! 246 00:17:32,240 --> 00:17:35,320 Ligal, ez az én házam. 247 00:17:35,400 --> 00:17:38,680 Bocsi, nem engedek be mindenkit. Ez a biztonsági lista lényege. 248 00:17:39,240 --> 00:17:40,600 Yahli is tudja. 249 00:17:41,200 --> 00:17:43,760 Döntsétek el egymás között, hogy bejön-e, vagy sem! 250 00:17:43,840 --> 00:17:45,600 Nekem mindegy, haver. 251 00:17:50,640 --> 00:17:53,280 Nem, Tom nagyon vágja a bulis témát, nagyon király. 252 00:17:59,240 --> 00:18:00,760 - Amigo! - Mizu? 253 00:18:04,240 --> 00:18:06,480 Jól van, tesó. Jó döntés. 254 00:18:10,680 --> 00:18:13,120 Mi, nem engedtétek be Ligalt? 255 00:18:13,200 --> 00:18:15,600 Hagyjál már, Shir! Mit akarsz? 256 00:18:16,480 --> 00:18:19,480 A fánál még támogattad a listát, nem? 257 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 Jó, Tom, de ő a barátunk. 258 00:18:22,400 --> 00:18:24,440 Meggyilkolták a barátainkat, a gyilkos meg 259 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 „lehet, hogy a barátunk”? Hülye vagy? 260 00:18:26,880 --> 00:18:28,440 Tom, ne legyél már seggfej, jó? 261 00:18:28,520 --> 00:18:31,000 Akkor ne kényszeríts rá, jó? 262 00:18:33,880 --> 00:18:36,640 Emlékeztetlek, hogy együtt döntöttük el. 263 00:18:53,240 --> 00:18:56,960 - Egész nap ezt fogod nézni? - Aha. 264 00:18:59,760 --> 00:19:03,080 Nem csinálhatja más? Nem dolgozhatsz éjjel-nappal. 265 00:19:04,240 --> 00:19:06,480 - Nem. - Vicces. 266 00:19:11,880 --> 00:19:12,960 Mit csinálsz? 267 00:19:18,240 --> 00:19:21,040 Legalább a szemedet ne erőltesd meg! 268 00:19:25,440 --> 00:19:26,920 Nem tudtam, hogy ezt is lehet. 269 00:19:28,840 --> 00:19:32,080 Olyan unalmas! Még a magzati képnél is uncsibb. 270 00:19:33,000 --> 00:19:35,160 Most miért? Én azt imádom. 271 00:19:36,440 --> 00:19:40,880 - Igen? Akkor gyere velem holnap! - Jó, eljövök. 272 00:19:49,640 --> 00:19:53,520 - Szegény nő! - Szegény az összes szülő. 273 00:19:55,200 --> 00:19:57,560 A tudat, hogy lehet, hogy pszichopata a gyerekük. 274 00:19:58,680 --> 00:20:01,120 Én a lányunkról sosem gondolnám ezt. 275 00:20:03,000 --> 00:20:04,120 Én igen. 276 00:20:07,880 --> 00:20:09,520 Miért nézel így rám? 277 00:20:09,600 --> 00:20:11,960 Elküldöd iskolába a gyereket, 278 00:20:12,040 --> 00:20:15,320 és ki tudja, mivé válik. Bármi lehet belőle. 279 00:21:59,240 --> 00:22:03,160 Rami! Gyere gyorsan! 280 00:22:08,280 --> 00:22:11,120 Most jött be. Begurult. 281 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 Az ki, a barátnője? 282 00:22:30,720 --> 00:22:35,360 Szerintem nem, más a barátja. Egy nagy, idegbeteg srác, Guy. 283 00:22:36,440 --> 00:22:38,840 Akkor mit keres ott az éjszaka közepén? 284 00:22:39,560 --> 00:22:40,600 Nem tudom. 285 00:22:51,920 --> 00:22:53,280 Nem tudom, ki verte meg. 286 00:22:53,760 --> 00:22:57,720 Nem pletykálni megyek a suliba. Mást kérdezzenek meg! 287 00:22:58,320 --> 00:23:00,880 Emlékszel, hogy láttad-e Zohart a lövöldözés közben? 288 00:23:04,000 --> 00:23:05,640 A lövöldözés közben? 289 00:23:06,560 --> 00:23:10,920 Közben, előtte, utána. Láttad? 290 00:23:17,720 --> 00:23:19,560 Nem tudom. 291 00:23:19,640 --> 00:23:21,600 Hogyhogy nem tudod? Láttad, vagy sem? 292 00:23:22,160 --> 00:23:27,120 Azt hittem, hogy láttam a lépcsőn, de aztán rájöttem, hogy talán mégsem. 293 00:23:27,880 --> 00:23:29,840 - Akkor nem emlékszel, hogy láttad-e? - Nem. 294 00:23:29,920 --> 00:23:32,040 - És nem tudod, ki verte meg? - Nem. 295 00:23:33,200 --> 00:23:35,320 És mit kerestél a szobájában tegnap este? 296 00:23:39,960 --> 00:23:43,040 Nem csináltam vele semmit. Semmi közöm hozzá. 297 00:23:43,120 --> 00:23:45,440 Ezt már mondtad. Mit kerestél nála tegnap este? 298 00:23:49,280 --> 00:23:50,920 Látni akartam. 299 00:23:52,240 --> 00:23:55,360 Látni akartam, mit tettek vele. Tudni akartam, 300 00:23:55,440 --> 00:23:57,520 hogy ő is annyira megsérült-e, mint én. 301 00:24:00,600 --> 00:24:03,360 Esküszöm, nem én verettem meg. 302 00:24:03,920 --> 00:24:05,440 Ezt senki nem állítja. 303 00:24:19,520 --> 00:24:22,840 Nem beszélhet vele így a nyomozás alatt. Még gyerek. 304 00:24:23,560 --> 00:24:25,520 Baromság, nem hal bele. 305 00:24:29,520 --> 00:24:33,200 Egy szavát sem hiszem el. Biztos falaz valakinek. 306 00:24:33,800 --> 00:24:36,960 Lehet, hogy a Guy gyereknek. Láttam őket együtt. 307 00:24:37,040 --> 00:24:41,560 Guy? Ja, Guy! Olvastam az aktáját. Rossz környékről jön. 308 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 Ja, tudom. 309 00:24:46,840 --> 00:24:48,080 - Szia! - Szia! 310 00:24:48,760 --> 00:24:50,000 Mi… 311 00:24:52,120 --> 00:24:56,760 Ultrahang! Az ma van. Hülye vagyok. Menjünk! 312 00:24:56,840 --> 00:24:58,240 Már megvolt. 313 00:24:59,200 --> 00:25:02,480 Már megvolt, hát persze. Bocsi! Hogy ment? 314 00:25:03,680 --> 00:25:05,160 Nagyon jól. 315 00:25:07,480 --> 00:25:13,040 Jó. Ő itt Morag, a fiatalkorúakhoz kirendelt nyomozó. 316 00:25:13,120 --> 00:25:14,480 - Örvendek! - Szintúgy. 317 00:25:15,440 --> 00:25:16,640 Ő Miri, a feleségem. 318 00:25:16,720 --> 00:25:21,520 Ne már! A mindenit! 319 00:25:21,600 --> 00:25:24,280 Nagy a boldogság, ugye? Szuper. 320 00:25:24,360 --> 00:25:26,120 Hogyhogy nem mondta, hogy apuka lesz? 321 00:25:27,680 --> 00:25:30,640 Nem… Hazavigyelek? 322 00:25:30,720 --> 00:25:32,240 Az őrsre megyünk, elvihetlek. 323 00:25:32,320 --> 00:25:36,920 Nem, anyám kint vár. Viszlát, Moran! 324 00:25:37,000 --> 00:25:40,880 Morag, „G”-vel. 325 00:25:42,120 --> 00:25:43,640 Jó. Viszlát! 326 00:25:45,400 --> 00:25:49,760 Várj, Miri! Biztos ne vigyelek én? 327 00:25:50,360 --> 00:25:53,480 Ezer százalék. Cuki ez a Morag. 328 00:26:01,400 --> 00:26:04,560 Elfelejtette az ultrahangot, mi? Az nem jó. 329 00:26:04,640 --> 00:26:09,000 Az unokatestvéreméknek ikrei vannak, elment a feleségével kivizsgálásra… 330 00:26:10,240 --> 00:26:12,960 Hívjam be Guyt kihallgatásra? 331 00:26:13,040 --> 00:26:15,920 Még ne! Előbb nézzünk rá Zoharra! 332 00:26:23,920 --> 00:26:26,880 Azt hiszed, te mást csináltál volna, de nem igaz. 333 00:26:26,960 --> 00:26:29,240 Hallanád magadat! Szánalmas. 334 00:26:29,320 --> 00:26:31,680 A barátod vagyok, ennek semmi köze ehhez, 335 00:26:31,760 --> 00:26:32,960 miért nem érted? 336 00:26:33,040 --> 00:26:34,240 Mit nem értek? 337 00:26:34,320 --> 00:26:36,520 Hogy tudod, hogy semmi közöm hozzá? 338 00:26:36,600 --> 00:26:38,080 Csak nem mered kimondani. 339 00:26:38,640 --> 00:26:40,760 Mi köze ennek bármihez? Ott voltál velünk, 340 00:26:40,840 --> 00:26:43,720 láttad, mi történt, mit mondtunk, hogy döntöttünk. 341 00:26:43,800 --> 00:26:45,520 Mármint hogy Tom mit döntött el, 342 00:26:45,600 --> 00:26:47,480 te meg jó kislányként engedelmeskedsz? 343 00:26:48,360 --> 00:26:51,160 - Ennek semmi köze Tomhoz. - Csak Tomhoz van köze! 344 00:26:51,240 --> 00:26:55,320 Csak olyan van a listán, akinek be akar nyalni. Engem meg hirtelen meggyanúsít? 345 00:26:55,400 --> 00:26:57,440 Ligal, hülye vagy? A biztonságunkért teszi. 346 00:26:57,520 --> 00:27:00,720 Shir, most komolyan! A testvéred. 347 00:27:00,800 --> 00:27:02,800 Te meg úgy teszel, mint egy groupie. 348 00:27:03,360 --> 00:27:04,320 Szerintem ez beteges. 349 00:27:04,880 --> 00:27:06,440 Ligal, nyugi, becsavarodsz! 350 00:27:06,520 --> 00:27:08,040 Shir, a tesód csavarodik be. 351 00:27:09,600 --> 00:27:13,800 Hé, Shir! Minden rendben? Kérsz vizet? 352 00:27:13,880 --> 00:27:16,240 Ha szomjas lennék, innék. Nem kóbor kutya vagyok, jó? 353 00:27:16,760 --> 00:27:17,840 Jó, bocsi. 354 00:27:19,240 --> 00:27:25,600 Várj egy kicsit! Bocsi, nagyon feszült vagyok. 355 00:27:25,680 --> 00:27:28,400 Semmi baj, mindenki feszült most. 356 00:27:29,440 --> 00:27:31,080 Mindenki megőrült kicsit, nem? 357 00:27:32,200 --> 00:27:36,080 Jobban, mint amúgy? Nem tudom… Szerintem mindig is őrültek voltak. 358 00:27:39,480 --> 00:27:41,400 Segítenél valamiben? 359 00:27:43,040 --> 00:27:44,080 Hogyne. Miben? 360 00:27:44,560 --> 00:27:48,400 Tényleg tudsz receptet bármire? 361 00:27:49,400 --> 00:27:52,200 Ritalinra, Concertára, ilyesmire. Mi kell? 362 00:27:52,280 --> 00:27:56,520 Valami más. Clonex? Vaben? 363 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 Igen? Ez kell? Ezek nem pörgetnek. 364 00:28:01,240 --> 00:28:03,400 Micsoda szakértő lettél! 365 00:28:03,480 --> 00:28:04,560 Mondhatni. 366 00:28:05,040 --> 00:28:06,360 Menni fog? 367 00:28:06,440 --> 00:28:07,720 Aha, persze. 368 00:28:11,720 --> 00:28:15,000 Nem kell. A vendégem vagy. 369 00:28:15,800 --> 00:28:17,120 - Biztos? - Igen. 370 00:28:18,560 --> 00:28:20,160 - Köszi. - Szerzek neked. 371 00:28:26,560 --> 00:28:29,000 Szia, Libbush! Bocsi, nem tudtunk beszélni. 372 00:28:29,080 --> 00:28:32,040 Elég rossz itt a térerő, jön-megy, tudod. 373 00:28:32,120 --> 00:28:33,520 Attól függ, hol vagyunk. 374 00:28:34,280 --> 00:28:37,200 Ma elmentünk egy szuper túrára, 375 00:28:37,280 --> 00:28:39,800 a csoportba is küldtünk képeket. 376 00:28:40,640 --> 00:28:42,880 Mindenesetre légy erős! 377 00:28:42,960 --> 00:28:46,480 Tudom, hogy kis hős vagy, és egyedül is megoldasz bármit. 378 00:28:46,560 --> 00:28:51,080 Jó, szívem, ne aggódj! Nagyon jól érezzük magunkat. 379 00:28:51,920 --> 00:28:56,440 Később megpróbállak hívni. Puszi, szia! 380 00:29:04,560 --> 00:29:05,760 Szia, anya! 381 00:29:07,680 --> 00:29:09,720 Örülök, hogy jól érzitek magatokat. 382 00:29:10,560 --> 00:29:12,120 Minden rendben van… 383 00:29:15,960 --> 00:29:18,360 Jó szórakozást! Puszi. 384 00:29:52,840 --> 00:29:53,760 Jó! 385 00:29:54,520 --> 00:29:55,840 Add ide! 386 00:30:04,120 --> 00:30:06,640 - Tessék. - Inkább nem. 387 00:30:07,120 --> 00:30:11,120 Ne hülyéskedj! Tuti nagyon kipróbálnád. Fogd meg! 388 00:30:14,160 --> 00:30:15,360 Emeld fel… 389 00:30:16,800 --> 00:30:20,000 A célpont ezek között legyen, jó? 390 00:30:20,760 --> 00:30:24,240 Húzd meg a ravaszt! Képzeld el apádat! 391 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 Gyönyörű. 392 00:30:30,400 --> 00:30:32,960 Csak egy kilométerrel ment mellé, te bajnok. 393 00:30:33,040 --> 00:30:34,200 Kussolj már! Még egyszer. 394 00:30:38,200 --> 00:30:39,320 Basszus, pillanat. 395 00:30:40,600 --> 00:30:41,600 Lőj! 396 00:30:42,400 --> 00:30:43,480 SZERINTEM VALAKI TUDJA… 397 00:30:43,560 --> 00:30:45,000 MIÉRT, HALLOTTÁL VALAMIT? 398 00:30:48,360 --> 00:30:50,120 Ügyes! 399 00:30:55,080 --> 00:30:57,720 Látod a borosüveget? Jó… 400 00:30:57,800 --> 00:31:02,600 NEM MONDTAM SEMMIT, DE VALAKI LÁTHATTA 401 00:32:02,120 --> 00:32:05,240 Jó napot! Mit keres itt? 402 00:32:06,800 --> 00:32:08,360 Befejezem a felvételit. 403 00:32:09,360 --> 00:32:13,680 Aha. Sok szerencsét! A táskámból kell valami, ha nem gond. 404 00:32:17,520 --> 00:32:20,480 Figyelj, Libby! Mennyire ismered Zohar Ort? 405 00:32:22,840 --> 00:32:25,000 Nem tudom. Köszönünk egymásnak. 406 00:32:25,080 --> 00:32:27,960 Osztálytársak vagytok, és csak köszönőviszonyban vagytok? 407 00:32:28,560 --> 00:32:30,680 Nem tudom, mi történt vele, ha erre kíváncsi. 408 00:32:32,000 --> 00:32:33,360 Mennem kell órára. 409 00:32:34,400 --> 00:32:35,640 Nincs bekötve a cipőfűződ. 410 00:32:38,160 --> 00:32:39,400 Folyton ez van. 411 00:32:40,120 --> 00:32:43,200 Az hord ilyen cipőt, aki menőnek akar tűnni. 412 00:32:44,320 --> 00:32:47,160 Sok szerencsét a felvételihez! 413 00:32:52,640 --> 00:32:56,040 KAPU 3 414 00:32:56,120 --> 00:32:59,360 KÖZPONTI KERÜLETI RENDŐRKAPITÁNYSÁG 415 00:32:59,440 --> 00:33:03,080 - Ezt törd fel! - Elloptad? 416 00:33:03,840 --> 00:33:07,040 Tudnom kell, hol beszélnek. Nem tűnhettek csak úgy el. 417 00:33:28,960 --> 00:33:31,560 Mi ez? Chino, mi ez az izé? 418 00:33:32,120 --> 00:33:33,320 Blackspace. 419 00:33:33,400 --> 00:33:36,360 Régi titkosításfajta, anonim felhasználókkal. 420 00:33:36,960 --> 00:33:38,280 Nem webalapú. 421 00:33:38,360 --> 00:33:41,840 Egyfajta titkos üzenetküldő alkalmazás, amelyet nem lehet lenyomozni. 422 00:33:42,600 --> 00:33:44,320 HAGYD ABBA! NEM VICCES 423 00:33:44,400 --> 00:33:46,000 AZ OSZTÁLYBÓL LEHETTEK KETTEN 424 00:33:46,080 --> 00:33:48,920 Így írogathatnak egymásnak, és senki sem látja. 425 00:33:50,720 --> 00:33:53,680 - Nem értem. Hogy találtak rá erre? - Elérhető az interfész. 426 00:33:53,760 --> 00:33:55,960 Ha egy gyerek kicsit is ért a számítógépekhez, 427 00:33:56,040 --> 00:33:58,880 beüti a barátai számát, az osztályt, és ennyi. 428 00:33:58,960 --> 00:34:02,040 100 SÉKEL, HOGY ZOHAR AZ EGYIK GYILKOS 429 00:34:02,120 --> 00:34:03,280 MI? AKKOR KI VERTE MEG? 430 00:34:03,360 --> 00:34:05,120 Nézd! Zoharról beszélnek. 431 00:34:05,200 --> 00:34:08,440 EGYÉRTELMŰ… VALAKI RÁJÖTT 432 00:34:27,280 --> 00:34:31,320 TUTI Ő AZ! 433 00:34:31,400 --> 00:34:35,239 BASZKI, ÁLTALÁNOS ÓTA TERVEZI 434 00:34:35,320 --> 00:34:37,679 HALLOTTÁTOK, HOGY NATALIE LÁTTA MASZKBAN? 435 00:34:37,760 --> 00:34:40,120 - Mit olvasol? - Semmit. 436 00:34:40,199 --> 00:34:42,400 Gyorsan tegyünk feljelentést a rendőrségen! 437 00:34:42,480 --> 00:34:44,840 Apa, nem megyünk sehova. Nem teszek feljelentést. 438 00:34:44,920 --> 00:34:47,880 De igen, nincs apelláta. Ne hülyéskedj! 439 00:34:47,960 --> 00:34:52,120 Zohar! Azonnal gyere ide! Zohar! 440 00:34:52,199 --> 00:34:53,320 FEL KELL DOBNUNK 441 00:34:53,400 --> 00:34:55,159 HIÁBA, NEKÜNK KELL LÉPNÜNK 442 00:34:55,239 --> 00:34:56,600 Feltelepíted a telefonomra? 443 00:34:57,320 --> 00:34:58,560 Add ide a telefonodat! 444 00:35:15,720 --> 00:35:18,720 Tessék. Tettem bele SIM-et. A tiédet dobom. 445 00:35:18,800 --> 00:35:20,920 A háttérben fusson. 446 00:35:21,000 --> 00:35:23,720 Két percen belül reagálj, különben kirak. 447 00:35:24,440 --> 00:35:26,280 Éjjel-nappal figyelje valaki! 448 00:35:26,360 --> 00:35:28,760 - Nem lehet. - Miért? 449 00:35:28,840 --> 00:35:31,480 Ezek az alkalmazások kiszűrik a kémeket. 450 00:35:31,560 --> 00:35:34,000 - Hogyhogy „kiszűrik”? - Érzékelik az áltevékenységet, 451 00:35:34,080 --> 00:35:37,480 ha valaki nem jelentkezik ki, folyton ott van, ilyesmit. 452 00:35:37,560 --> 00:35:39,960 Úgy használd, mintha közéjük tartoznál, jó, Davidi? 453 00:35:58,040 --> 00:36:00,320 Miért hozol még egy pizzát? Sehol egy lélek. 454 00:36:00,400 --> 00:36:02,160 Kiszállítás, Hanesi'im utca 7. 455 00:36:04,360 --> 00:36:05,560 Ezt nem fogod elhinni. 456 00:36:06,040 --> 00:36:07,840 - Mit? - Odaértem a helyre, a kilincsen 457 00:36:07,920 --> 00:36:11,320 ott volt egy 20 sékeles egy cetlivel. 458 00:36:11,400 --> 00:36:14,520 Az volt ráírva, hogy hagyjam a pizzát az ajtó előtt. 459 00:36:14,600 --> 00:36:17,240 - Biztos el kellett menniük. - Dehogyis. 460 00:36:17,320 --> 00:36:19,040 Senki sem akar ajtót nyitni 461 00:36:19,120 --> 00:36:20,840 a Rabinba járó futárnak, tesó. 462 00:36:20,920 --> 00:36:22,680 Mintha tömeggyilkos lennék. 463 00:36:23,400 --> 00:36:25,040 Higgy nekem, jobb így! 464 00:36:25,120 --> 00:36:27,800 Engem folyamatosan hívogat Gabi, hogy mennyit adunk el. 465 00:36:27,880 --> 00:36:29,520 Nevezzük át „Gyilkosok Pizzájára”! 466 00:36:30,000 --> 00:36:32,360 - Vicces. - Kösz! 467 00:36:33,440 --> 00:36:35,280 - Tessék. - Add ide! 468 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 Zárni akarok. 469 00:36:42,760 --> 00:36:44,160 VOLT NÁLAM A RENDŐR… 470 00:36:44,240 --> 00:36:45,920 NEM AKARTAM, HOGY TÉNYLEG MEGVERD 471 00:36:46,000 --> 00:36:48,640 - Basszus! - Mi az? 472 00:36:49,200 --> 00:36:50,840 Semmi. Csak valami baromság. 473 00:36:52,440 --> 00:36:55,560 - Milyen baromság? Natalie? - Aha. 474 00:36:57,040 --> 00:36:58,160 Hogy van? 475 00:36:58,240 --> 00:37:00,720 Szarul, de azért rám mérges. 476 00:37:02,120 --> 00:37:03,440 Rád? Miért? 477 00:37:03,520 --> 00:37:06,440 Az üvegszemű rendőr volt nála, kérdezősködött. 478 00:37:08,240 --> 00:37:09,520 Miről? 479 00:37:09,600 --> 00:37:12,320 Na miről? Zoharról, hogy megverték. Nekem meszeltek. 480 00:37:14,440 --> 00:37:15,840 Hülye vagy? 481 00:37:16,680 --> 00:37:20,000 Most miért keveredsz bajba? A balhé közepén. 482 00:37:20,080 --> 00:37:21,800 Haver, Natalie-ért jó, hogy megtettem. 483 00:37:22,840 --> 00:37:24,440 Nem érdekled, haver. 484 00:37:24,520 --> 00:37:28,600 Mit tudsz te erről? Ha valamit el kell intézni, elintézem. 485 00:39:38,280 --> 00:39:39,520 Ez legyen helyettem, 486 00:39:39,600 --> 00:39:41,520 ez az engesztelő áldozatom. 487 00:39:41,600 --> 00:39:43,080 Ez a kakas a halálba megy, 488 00:39:43,160 --> 00:39:44,960 én elindulok a hosszú és békés életbe. 489 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Ez legyen helyettem, 490 00:39:49,960 --> 00:39:51,840 ez az engesztelő áldozatom. 491 00:39:51,920 --> 00:39:53,680 Ez a kakas a halálba megy, 492 00:39:53,760 --> 00:39:57,040 én meg elindulok a hosszú és békés életbe. 493 00:39:57,120 --> 00:39:58,200 Ez legyen helyettem, 494 00:39:58,280 --> 00:40:00,240 ez a váltságdíjam, ez az engesztelő áldozatom. 495 00:40:00,320 --> 00:40:03,080 - Ez a kakas… - Zohar, hagyd abba! Mit csinálsz? 496 00:40:03,880 --> 00:40:05,960 Hagyjon békén! Semmi köze hozzá. Menjen innen! 497 00:40:06,040 --> 00:40:10,920 Tedd le a kést! Nyugalom! Jó? 498 00:40:11,480 --> 00:40:15,600 Mi ez, bűnbánó szertartás? Miért vezekelsz? 499 00:40:16,160 --> 00:40:18,000 Hagyjon békén! Mit tud maga? 500 00:40:18,080 --> 00:40:20,120 Tudom, hogy tettél valamit, amit bánsz. 501 00:40:21,720 --> 00:40:24,160 - Hagyjon békén! - Mit tettél, Zohar? 502 00:40:26,920 --> 00:40:28,320 Bántottam embereket. 503 00:40:29,400 --> 00:40:33,440 Jó. Bántottál embereket… 504 00:40:34,720 --> 00:40:37,240 Mesélj róla! Segíthetek. 505 00:40:38,920 --> 00:40:41,360 Tegnap láttam Natalie-t a kórházban. 506 00:40:42,680 --> 00:40:44,400 Ahogy a tolószékben ült. 507 00:40:45,920 --> 00:40:48,600 És ránézni sem tudtam azok után, amit vele tettem. 508 00:40:50,120 --> 00:40:51,720 Mit tettél vele, Zohar? 509 00:40:54,600 --> 00:40:56,440 A mészárlás közepén 510 00:40:57,240 --> 00:41:00,760 felfutottam a második emeletre, bementem az osztályba, és… 511 00:41:01,800 --> 00:41:03,800 eltorlaszoltam az ajtót egy asztallal. 512 00:41:05,080 --> 00:41:06,960 Kiabálást hallottam. 513 00:41:08,760 --> 00:41:11,360 Kinéztem, és láttam, hogy Natalie fut felém. 514 00:41:12,520 --> 00:41:16,520 Bekopogott az ajtón, és nem engedtem be… 515 00:41:21,040 --> 00:41:23,160 úgyhogy kiugrott az ablakon… 516 00:41:28,880 --> 00:41:30,280 Ezért vert meg Guy? 517 00:41:46,360 --> 00:41:48,120 - Morag. - Igen, Davidi? 518 00:41:49,000 --> 00:41:50,760 Nem Zohar az. Nem ő a gyilkos. 519 00:41:51,560 --> 00:41:55,840 Az ő hibája, hogy Natalie megsérült. Ezt rejtegette. 520 00:41:55,920 --> 00:41:59,240 És a verés? Guy Levy? Küldjem át a Fiatalkorúak Ügyosztályára? 521 00:41:59,720 --> 00:42:01,960 Nem, ezt intézzék el egymás között! 522 00:42:02,480 --> 00:42:06,640 - És akkor most kezdhetjük elölről? - Igen. 523 00:42:07,560 --> 00:42:09,320 - Jó éjt! - Jó éjt! 524 00:42:20,480 --> 00:42:23,600 CHINO: MENJ FEL GYORSAN A BLACKRE, NÉZD MEG, MIT RAKTAK FEL! 525 00:42:28,080 --> 00:42:31,480 Rabinosok, azt hittétek, vége a rémálomnak? 526 00:42:31,560 --> 00:42:34,120 Ébresztő! Mindent látunk. 527 00:42:34,200 --> 00:42:38,160 És addig nem nyugszunk, amíg drágán meg nem fizetnek a valódi bűnösök. 528 00:42:38,240 --> 00:42:41,040 Azt javasoljuk, hogy ne minket keressetek, 529 00:42:41,120 --> 00:42:46,360 inkább jól gondoljátok át, van-e okunk keresni titeket, 530 00:42:46,440 --> 00:42:48,120 mert meg fogunk találni. 531 00:42:56,520 --> 00:42:59,680 „Mindent látunk.” Próbára teszik őket. 532 00:43:00,280 --> 00:43:02,440 Aki meghal, megbukott. 533 00:43:03,240 --> 00:43:04,320 Senki sem tudja meg. 534 00:43:05,920 --> 00:43:07,320 - Lehet, hogy beköp. - Nem fog. 535 00:43:07,400 --> 00:43:08,560 Mit keresel itt? 536 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 Oké. Na, ezt el kell intézni. 537 00:43:13,040 --> 00:43:15,560 Ezek a gyerekek mások. Rejtegetnek valamit. 538 00:43:15,640 --> 00:43:16,840 Nem tudom dekódolni őket. 539 00:43:18,360 --> 00:43:19,360 Basszus! 540 00:43:20,040 --> 00:43:21,160 Mit csinálsz? 541 00:43:21,240 --> 00:43:22,760 Ez meg mi a fene? 542 00:43:24,200 --> 00:43:26,520 Gyanúsított vagy a gyilkosságok ügyében. 543 00:46:02,520 --> 00:46:07,520 A feliratot fordította: Schmíz Gábor