1 00:00:06,000 --> 00:00:07,320 SERIÁL OBSAHUJE SCÉNY ŠKOLNÍHO ŠKOLNÍHO, 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,360 KTERÉ MOHOU BÝT ZNEPOKOJIVÉ. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,600 JE URČEN DOSPĚLÉMU PUBLIKU. NENÍ VHODNÝ PRO DĚTI. 4 00:00:14,360 --> 00:00:15,800 Měli ty masky jednorožců… 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,880 Kdybych měl říct jedno jméno, řekl bych Riff. 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,040 Kde jsi byl? 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,360 Já nevím… Střelba začala a já… 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,960 Zmizeli ze sítí. Facebook, Instagram, Twitter, pryč. 9 00:00:25,040 --> 00:00:28,520 Očekávám od tebe, že zjistíš, kdo mi vzal Dora. 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,240 Návrat na Heritage po všem, 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,920 co se ti tam stalo, je chyba. 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,760 Moragová. Vyšetřovatelka pro nezletilé. 13 00:00:36,840 --> 00:00:38,160 - Ahoj. - Ahoj. 14 00:00:38,720 --> 00:00:42,720 Ultrazvuk. Je to dneska. Jsem blbec. Promiň. Jaké to bylo? 15 00:00:43,800 --> 00:00:45,240 Bylo to… skvělý. 16 00:00:45,840 --> 00:00:48,160 - Zkurvysyni! - Bože, co to je, Riffe? 17 00:00:48,240 --> 00:00:51,080 Ta je tátova, občas si ji půjčujeme. 18 00:00:51,160 --> 00:00:52,880 Slyšela jsem, že to umíš s předpisy. 19 00:00:52,960 --> 00:00:54,880 - Co potřebuješ? - Clonex? 20 00:00:55,520 --> 00:00:57,960 - Chino, co to je? - Blackspace. 21 00:00:58,040 --> 00:01:00,240 Starý typ šifrování, kde jsou uživatelé anonymní. 22 00:01:00,320 --> 00:01:03,240 Můžou psát, co chtějí, a nikdo to neuvidí. 23 00:01:03,880 --> 00:01:07,000 Heritage, mysleli jste, že noční můra skončila? 24 00:01:07,080 --> 00:01:09,280 Vstávat, my vidíme všechno. 25 00:01:09,360 --> 00:01:13,120 A nepřestaneme, dokud nebudou skuteční viníci tvrdě potrestáni. 26 00:01:13,200 --> 00:01:14,640 My si vás najdeme. 27 00:02:10,760 --> 00:02:12,520 - Co je? - Viděls to? 28 00:02:13,360 --> 00:02:14,199 Co? 29 00:02:18,160 --> 00:02:20,240 Mysleli jste, že noční můra skončila? 30 00:02:20,320 --> 00:02:22,640 Vstávat, my vidíme všechno. 31 00:02:22,720 --> 00:02:24,080 A nepřestaneme, dokud nebudou 32 00:02:24,160 --> 00:02:26,440 skuteční viníci tvrdě potrestáni. 33 00:02:26,520 --> 00:02:29,720 Navrhujeme, abyste se místo pátrání po nás zamysleli, 34 00:02:29,800 --> 00:02:32,240 jestli máme my důvod hledat vás, 35 00:02:32,320 --> 00:02:36,680 - protože my si vás najdeme. - Páni… Šílený. Fakt. 36 00:02:40,200 --> 00:02:42,720 NETFLIX UVÁDÍ 37 00:02:48,560 --> 00:02:51,920 Tak jo, vím, že je to asi to poslední, na co teď myslíte, 38 00:02:52,000 --> 00:02:55,520 ale nevyhneme se tomu, zkouška z literatury je už za týden, 39 00:02:55,600 --> 00:02:57,640 tak si znovu projděme látku. 40 00:02:57,720 --> 00:03:01,680 Probírali jsme rozdíly mezi metaforou a přirovnáním, že? 41 00:03:02,160 --> 00:03:03,920 Metafory jsou založené na analogiích 42 00:03:04,000 --> 00:03:07,560 a vztahu podobnosti mezi dvěma sémantickými jednotkami. 43 00:03:07,640 --> 00:03:10,160 VIDĚLS TO? NEMŮŽU UVĚŘIT, ŽE NENÍ KONEC… KDO BUDE DALŠÍ? 44 00:03:10,240 --> 00:03:12,560 Ale na rozdíl od přirovnání, 45 00:03:12,640 --> 00:03:15,280 metafory neobsahují srovnávací slova. 46 00:03:15,840 --> 00:03:17,160 Ale jaký myslíte, 47 00:03:17,240 --> 00:03:22,360 že je rozdíl v účinku na čtenáře? 48 00:03:24,280 --> 00:03:26,880 Co čtenáře více vzdaluje textu? 49 00:03:26,960 --> 00:03:28,760 Díky čemu se ponoří do… 50 00:03:29,520 --> 00:03:33,080 Promiňte? Hrajete si s mobily uprostřed hodiny? 51 00:03:38,400 --> 00:03:40,800 - Ano, Ma'ayan? - Můžu jít na záchod? 52 00:03:43,920 --> 00:03:47,560 Ano. Někdo jiný? Ano. Adi. 53 00:03:47,640 --> 00:03:51,560 Nad metaforami se čtenář musí zamyslet. Jsou jako jiný svět. 54 00:04:11,840 --> 00:04:13,040 Ma'ayan. 55 00:04:14,280 --> 00:04:15,560 Vyděsils mě, vole. 56 00:04:15,640 --> 00:04:17,360 Klid, to jsem já. 57 00:04:30,960 --> 00:04:32,200 Co se děje, zlato? 58 00:04:34,960 --> 00:04:38,040 Nic… Přemýšlím. 59 00:04:40,040 --> 00:04:41,720 Kvůli tomu videu? 60 00:04:42,920 --> 00:04:44,080 To taky. 61 00:04:47,360 --> 00:04:48,920 - Riffe. - Co? 62 00:04:49,960 --> 00:04:53,400 Pamatuješ si, když jsi je ten den viděl, ty jednorožce? 63 00:04:55,480 --> 00:04:58,720 Ma'ayan, čeho se bojíš? Víš, že tě ochráním. 64 00:05:00,920 --> 00:05:02,880 Dobře, ale viděls je, nebo ne? 65 00:05:04,400 --> 00:05:06,440 Byls ve škole, když se to stalo? 66 00:05:07,720 --> 00:05:09,160 - Kde jsi byl? - Nevím. 67 00:05:09,240 --> 00:05:12,720 Ma'ayan, už se k tomu nechci vracet, dobře? 68 00:05:14,240 --> 00:05:17,280 Nepamatuju si přesně, kam jsem šel, co jsem dělal, nevím. 69 00:05:17,360 --> 00:05:19,320 Už jsem ti řekl, že mám okno. 70 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 Ale víš, co vím? 71 00:05:30,560 --> 00:05:34,120 Že tě teď strašně chci. 72 00:05:53,400 --> 00:05:56,440 Heritage, mysleli jste, že noční můra skončila? 73 00:05:56,520 --> 00:05:58,080 Vstávat, my vidíme všechno. 74 00:05:58,160 --> 00:06:01,080 A nepřestaneme, dokud nebudou skuteční viníci 75 00:06:01,160 --> 00:06:03,000 tvrdě potrestáni. 76 00:06:03,080 --> 00:06:05,000 Navrhujeme, abyste se místo pátrání po nás 77 00:06:05,080 --> 00:06:07,480 - zamysleli… - Nechápu to, 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,840 proč by sami vypouštěli takové video? 79 00:06:09,920 --> 00:06:11,160 Proč by tak riskovali? 80 00:06:11,240 --> 00:06:13,240 Sdíleli ho jen na Blackspace. 81 00:06:13,760 --> 00:06:15,560 Vím, kde to natočili. 82 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Neusnadňujete to. 83 00:06:23,400 --> 00:06:25,560 Byla chyba, že jsem minule odešla, 84 00:06:25,640 --> 00:06:28,520 teď se mě nezbavíte, dokud nebudu držet ten batoh. 85 00:06:28,600 --> 00:06:29,800 Michal, Michal… 86 00:06:30,520 --> 00:06:33,400 Sigalová, já to vyřídím. Posaďte se. 87 00:06:34,880 --> 00:06:37,360 Posaďte se. Co se děje? 88 00:06:38,480 --> 00:06:41,360 Už jsem vám to řekla. Jde o Dorův batoh. 89 00:06:41,440 --> 00:06:44,000 Nedali mi ho, nebyl ve vašich ztrátách a nálezech 90 00:06:44,080 --> 00:06:45,640 a nikdo mi nezvedá telefony. 91 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 Počkat… Batoh, 92 00:06:46,800 --> 00:06:49,280 který měl Dor ten den ve škole, vám nevrátili? 93 00:06:49,360 --> 00:06:50,400 Ne. 94 00:06:50,480 --> 00:06:53,080 Všechny batohy jsme shromáždili do jedné místnosti. 95 00:06:53,160 --> 00:06:55,200 Já vím, ale nebyl tam. 96 00:06:55,280 --> 00:06:58,320 - Možná ho někdo vzal omylem. - Jak by někdo vzal batoh omylem? 97 00:06:59,400 --> 00:07:00,640 Jak ten batoh vypadá? 98 00:07:00,720 --> 00:07:02,320 Řekněte, co v něm bylo, 99 00:07:02,400 --> 00:07:03,600 prověřím to, slibuju. 100 00:07:03,680 --> 00:07:07,440 Batoh. Tmavě modrý batoh Jansport s plackou… 101 00:07:08,960 --> 00:07:10,880 takovouto. 102 00:07:10,960 --> 00:07:14,360 Tuhle měl na bundě, ale na batohu měl úplně stejnou. 103 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 Co to je? 104 00:07:21,800 --> 00:07:24,320 To je… Je to kapela, co měl rád. 105 00:07:26,760 --> 00:07:31,480 Šetřil si peníze na letenku do Prahy, na jejich koncert. 106 00:07:34,360 --> 00:07:36,200 Chtěla jsem, aby měl pocit… 107 00:07:36,840 --> 00:07:40,640 že si vydělává vlastní peníze, tak mi umýval auto. 108 00:07:42,480 --> 00:07:44,640 Nakupoval pro sousedku. 109 00:07:47,880 --> 00:07:50,240 Ani si od ní nechtěl vzít peníze… 110 00:08:22,520 --> 00:08:28,400 Tommy… Už jsem tady. Co se stalo? 111 00:08:30,600 --> 00:08:31,880 Pochcal jsem se. 112 00:08:33,400 --> 00:08:36,640 - Kvůli tomu klipu? - Nevím. To taky. 113 00:08:37,400 --> 00:08:40,480 Seděli jsme tu po tréninku 114 00:08:40,559 --> 00:08:43,159 a najednou jsem dostal strach, bál jsem se, 115 00:08:43,240 --> 00:08:45,159 že Yahli nebo Itay jsou ti vrazi. 116 00:08:59,480 --> 00:09:01,280 Řekl jsem ti, že ne. 117 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 Armáda to prověřuje. 118 00:09:02,440 --> 00:09:03,640 Proč jsi to přinesla? 119 00:09:03,720 --> 00:09:08,600 Klid. Nikdo se to nedozví. Nejsou o tom záznamy. 120 00:09:12,440 --> 00:09:15,360 To ti dal on? Mohl by to říct. 121 00:09:15,440 --> 00:09:18,000 Neřekne. 122 00:09:19,360 --> 00:09:20,520 Co to vlastně je? 123 00:09:21,000 --> 00:09:23,040 Něco mírného, léky proti úzkosti. 124 00:09:23,120 --> 00:09:24,800 Berou je všichni. 125 00:09:29,720 --> 00:09:32,040 Tak jo, vstaň. 126 00:09:33,760 --> 00:09:35,840 Převlékni se, než někdo přijde. 127 00:09:44,920 --> 00:09:45,960 Na. 128 00:10:18,480 --> 00:10:19,600 Co je to za místo? 129 00:10:20,120 --> 00:10:21,760 Pole se stromem. 130 00:10:23,040 --> 00:10:24,160 Skvělý. 131 00:10:26,400 --> 00:10:28,600 Tohle jsou domy viditelné na videu. 132 00:10:29,400 --> 00:10:31,040 Jak jste věděl, že to točili tady? 133 00:10:31,640 --> 00:10:33,400 Strávil jsem tu půlku střední školy. 134 00:10:33,960 --> 00:10:36,160 Jak to, že jste tu strávil půlku střední školy? 135 00:10:41,000 --> 00:10:44,520 To ne, chodil jste na Heritage? 136 00:10:45,880 --> 00:10:48,360 Takže znáte ředitele Chanocha a všechny učitele? 137 00:10:48,440 --> 00:10:51,800 Tehdy se jmenovala Ben Gurion. Chanoch byl jen zástupce. 138 00:10:53,360 --> 00:10:55,080 To je teda něco. 139 00:10:56,080 --> 00:10:58,880 Detektiv se vrací do města vyřešit vraždu. 140 00:10:59,600 --> 00:11:00,960 Úplně jako ve filmu. 141 00:11:01,920 --> 00:11:04,200 Zítra si najdu vaši třídní fotku. 142 00:11:04,280 --> 00:11:07,040 - Nejsem tam. - Proč ne? 143 00:11:07,840 --> 00:11:11,400 - Byl jsem tu jen do 11. ročníku. - Co se stalo v 11. ročníku? 144 00:11:12,800 --> 00:11:14,800 Nehoda, to s tím okem. 145 00:11:16,560 --> 00:11:18,920 Už jsem se ptala, co to máte s okem? 146 00:11:20,240 --> 00:11:21,560 Přišel jsem o něho. 147 00:11:22,400 --> 00:11:23,760 Jak? 148 00:11:23,840 --> 00:11:25,600 Skončila jste s výslechem? 149 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Je s vámi legrace. 150 00:11:30,080 --> 00:11:32,600 Mysleli jste, že noční můra skončila? 151 00:11:32,680 --> 00:11:34,680 Vstávat, my vidíme všechno. 152 00:11:34,760 --> 00:11:37,480 A nepřestaneme, dokud nebudou skuteční viníci 153 00:11:37,560 --> 00:11:39,040 tvrdě potrestáni. 154 00:11:39,120 --> 00:11:40,920 Navrhujeme, abyste se místo… 155 00:11:41,000 --> 00:11:43,320 „Otevřete oči, vstávat…“ 156 00:11:44,520 --> 00:11:46,800 Nechápu, co tím chtějí říct. 157 00:11:48,200 --> 00:11:49,160 Je to moc obecné. 158 00:11:49,840 --> 00:11:51,360 Naopak, je to osobní. 159 00:11:52,080 --> 00:11:54,480 Nestříleli na všechny, to říkají. 160 00:11:55,400 --> 00:11:57,160 Kde jste je slyšel to říkat? 161 00:11:57,240 --> 00:12:00,000 „My vidíme všechno.“ Zkouší je. 162 00:12:00,920 --> 00:12:05,920 A kdo umřel, neprošel zkouškou. Chápete? Něco udělali. 163 00:12:07,560 --> 00:12:11,880 Takže Meirav, Tsahi, Yaron a Dor jim něco udělali. Ale co? 164 00:12:12,520 --> 00:12:13,480 Dobrá otázka. 165 00:12:16,040 --> 00:12:17,400 Ale to není všechno. 166 00:12:19,160 --> 00:12:22,040 Kdyby šlo jen o ty čtyři, zbavili by se jich jinak. 167 00:12:22,840 --> 00:12:25,840 Udělali to, aby ostatní otevřeli oči. 168 00:12:26,800 --> 00:12:29,400 Takže je to trest? Trest pro všechny? 169 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Mohl by být. 170 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 Itamare! 171 00:12:47,560 --> 00:12:49,760 - Co? - Pojď sem! 172 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 - Co to děláš? - Co to má být? 173 00:13:07,520 --> 00:13:09,360 Co ty děláš? Nech to být. 174 00:13:10,280 --> 00:13:15,840 „Všichni jsou sebevrazi a já taky, všichni jsme hříšníci, zasloužíme smrt.“ 175 00:13:16,960 --> 00:13:17,920 Co to má znamenat? 176 00:13:18,960 --> 00:13:21,320 - Text písničky. - Text písničky? 177 00:13:22,960 --> 00:13:26,000 Proč píšeš texty anglicky? Co mají být ta slova? 178 00:13:26,080 --> 00:13:27,480 Co je to, doznání? 179 00:13:29,120 --> 00:13:34,600 To není můj text, je to… Davy Marker, zpěvák. 180 00:13:36,120 --> 00:13:39,240 Teď mi řekni všechno, co víš o těch vraždách ve škole. 181 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 Nic nevím. 182 00:13:45,680 --> 00:13:48,920 - Ty myslíš, že jsem to byl já? - Nevím, co to s tebou je! 183 00:13:52,240 --> 00:13:53,520 Tak zavolej policii. 184 00:13:56,720 --> 00:13:59,040 Zavolej je, řekni, že tvůj syn je vrah. 185 00:14:01,920 --> 00:14:04,480 Nebo mě chceš potrestat sám, jak to máš rád? 186 00:14:52,080 --> 00:14:53,000 Miri? 187 00:14:56,200 --> 00:14:57,160 Mirch? 188 00:15:06,640 --> 00:15:08,400 - Ahoj. - Ahoj, kde jsi? 189 00:15:09,640 --> 00:15:12,920 - Jsem u své matky. - Aha. Kdy přijdeš? 190 00:15:14,040 --> 00:15:16,280 Myslím, že tady dnes přespím. 191 00:15:17,640 --> 00:15:21,560 - Proč, co se stalo? - Nic se nestalo. 192 00:15:24,080 --> 00:15:27,280 Dobře, tak proč jsi u ní? Nerada u ní spíš. 193 00:15:27,920 --> 00:15:31,120 Protože ještě víc nesnáším být sama, když mi není dobře. 194 00:15:31,640 --> 00:15:34,680 Dobře, Miri, nech toho, no tak. Jedu pro tebe. 195 00:15:34,760 --> 00:15:36,720 Přestaň, Rami, všecko je v fajn. 196 00:15:38,120 --> 00:15:40,800 Mirch, přestaň být ublížená. Za dvacet minut jsem tam. 197 00:15:40,880 --> 00:15:43,160 Rami, už jsem v posteli, usínám. 198 00:16:03,440 --> 00:16:04,960 Co tady děláš? 199 00:16:05,680 --> 00:16:08,160 Ma'yan… Co se stalo? 200 00:16:09,080 --> 00:16:11,360 - Byl to Riff. - Co je s Riffem? 201 00:16:12,280 --> 00:16:13,880 Byl to Riff, udělal to. Vím to. 202 00:16:13,960 --> 00:16:17,320 Poznala jsem ho v tom videu, co se šíří. 203 00:16:18,880 --> 00:16:20,960 Něco z jeho gest. 204 00:16:23,200 --> 00:16:24,280 Pojď dovnitř. 205 00:16:25,320 --> 00:16:27,520 Ne, radši ne. 206 00:16:30,200 --> 00:16:34,040 Víš to jistě? Jak si můžeš být jistá, že je to Riff? 207 00:16:35,040 --> 00:16:36,040 Cože? 208 00:16:37,840 --> 00:16:41,200 Ne, promiňte, asi se pletu, neměla jsem sem chodit. Promiňte. 209 00:16:41,280 --> 00:16:43,840 Počkej. Ma'ayan, počkej chvilku. 210 00:16:45,320 --> 00:16:48,840 Viděl jsem to video. Někdo ho anonymně poslal policii. 211 00:16:49,400 --> 00:16:50,800 Ptala ses ho na to? 212 00:16:53,200 --> 00:16:56,080 Ne. Co bych měla říct? 213 00:16:56,920 --> 00:16:58,520 Co dělal ten den? 214 00:16:58,600 --> 00:17:01,920 V den toho masakru? Víš, co dělal? 215 00:17:09,000 --> 00:17:13,760 On… Řekl, že má okno, protože o mě měl strach, 216 00:17:13,839 --> 00:17:15,640 a na nic si nepamatuje. 217 00:17:19,960 --> 00:17:23,839 Asi si myslíte, že jsem hloupá, ale neznáte ho, Riff mě miluje. 218 00:17:23,920 --> 00:17:26,160 Dávalo to smysl, 219 00:17:26,760 --> 00:17:28,720 ale to video a ta zbraň… 220 00:17:28,800 --> 00:17:29,960 Jaká zbraň? 221 00:17:30,720 --> 00:17:33,280 Co… No, je jeho táty, občas ji čistí 222 00:17:33,359 --> 00:17:36,440 a chodí střílet k opuštěnému stromu, k tomu stromu v poli. 223 00:17:36,520 --> 00:17:38,760 Vím, co je opuštěný strom. Kdo jsou „oni“? 224 00:17:41,920 --> 00:17:42,960 Riff a Shaul. 225 00:17:44,760 --> 00:17:45,840 Shaul Bareket? 226 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 Maria z 11. ročníku. 227 00:17:58,120 --> 00:18:00,360 Maria z 11. ročníku, radši si uříznu prst. 228 00:18:02,200 --> 00:18:05,120 Kámo, uřízni mi celou ruku, té bych se nedotkl. 229 00:18:05,960 --> 00:18:06,880 Fajn. 230 00:18:11,400 --> 00:18:12,640 Maya Gafniová. 231 00:18:15,480 --> 00:18:18,400 S Mayou Gafniovou bych si zašpásoval. 232 00:18:18,960 --> 00:18:20,080 Fakt? 233 00:18:20,160 --> 00:18:21,680 Jasně, ten zadek… 234 00:18:24,560 --> 00:18:26,120 Jedna z těch sexy. 235 00:18:26,200 --> 00:18:27,480 Proti vkusu… 236 00:18:30,120 --> 00:18:33,080 Maya Gafniová, nebo Einat Tibiová? 237 00:18:38,800 --> 00:18:41,600 - Co? - Nic, kámo. 238 00:18:44,800 --> 00:18:47,440 - Co tím myslíš: „Nic, kámo“? - No… 239 00:18:49,160 --> 00:18:50,720 - Fakt? - Jo jo. 240 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Ty a Einat Tibiová? 241 00:18:56,920 --> 00:18:59,800 - Páni, co je? - Co to je? Kurva. Jedou pro nás? 242 00:19:00,320 --> 00:19:02,000 Co? Nic jsme neudělali. 243 00:19:02,080 --> 00:19:03,880 - Dej pryč tu lahev. - Co se stalo? 244 00:19:03,960 --> 00:19:06,120 - Nic jsme neudělali. Co je? - Nesahejte na mě. 245 00:19:06,200 --> 00:19:07,080 - Počkat… - V klidu. 246 00:19:07,640 --> 00:19:09,480 - Počkej, kámo, co? - Co? Proč? 247 00:19:09,560 --> 00:19:12,240 - Ruce pryč! - Nic jsme neudělali. 248 00:19:13,880 --> 00:19:14,960 Hej, vy šmejdi! 249 00:19:17,280 --> 00:19:18,880 - Dobře. - Nastup. 250 00:19:18,960 --> 00:19:20,280 Vlez do auta. 251 00:19:21,480 --> 00:19:23,400 Nasaď mu je, dej mu pouta. 252 00:19:39,080 --> 00:19:41,560 - Proč mě musíš otravovat? - Někoho zatkli. 253 00:19:41,640 --> 00:19:42,720 - Co? - No jo. 254 00:19:42,800 --> 00:19:44,480 - Koho? - Koukni na Black. 255 00:19:44,560 --> 00:19:46,360 Před půl hodinou zatkli Shaula a Riffa. 256 00:19:46,440 --> 00:19:47,680 - Kurva. - No jo. 257 00:19:49,560 --> 00:19:50,520 Kurva. 258 00:19:54,320 --> 00:19:57,200 Páni… To je ale šok. 259 00:19:58,240 --> 00:20:01,040 - Víš, co teď musíme udělat? - Co? 260 00:20:01,640 --> 00:20:02,720 Večírek. 261 00:20:02,800 --> 00:20:04,280 Co je to za dobu na večírek? 262 00:20:04,360 --> 00:20:07,600 Správná. Jdi na Black, napiš: „Za 30 minut u stromu.“ 263 00:20:09,200 --> 00:20:10,120 Jo! 264 00:20:12,160 --> 00:20:15,320 Kámo, za 30 minut u stromu. Zatkli je. 265 00:20:16,120 --> 00:20:18,440 VŠICHNI KE STROMU, ZA TŘICET MINUT ZAČÍNÁ PÁRTY! 266 00:20:18,520 --> 00:20:19,880 PŘINESTE ALKOHOL! 267 00:20:19,960 --> 00:20:22,280 NEMŮŽU UVĚŘIT, ŽE TO BYL RIFF A SHAUL! 268 00:20:40,840 --> 00:20:42,000 Zvedni to. 269 00:20:42,680 --> 00:20:43,880 Nechci. 270 00:20:45,880 --> 00:20:49,120 Zvedni to, nestyď se. Vím, že chceš. 271 00:20:50,400 --> 00:20:52,640 Můžeš i vystřelit, vím, že to máš rád. 272 00:20:53,120 --> 00:20:57,240 Nechce se mi. A vy nemáte právo mě vyslýchat samotného. 273 00:20:58,240 --> 00:21:02,160 Proč? Už ti bylo 18, takže tu se mnou zůstaneš sám. 274 00:21:03,760 --> 00:21:05,160 Je to tvoje zbraň, že? 275 00:21:06,120 --> 00:21:07,160 Tátova. 276 00:21:07,760 --> 00:21:10,480 - Co dělala u tebe v batohu? - Půjčil jsem si ji. 277 00:21:11,760 --> 00:21:13,840 Proč chodíš se zbraní v batohu? 278 00:21:16,240 --> 00:21:17,520 Co? Co je tak vtipné? 279 00:21:18,320 --> 00:21:20,960 Směšné je, že zbraň nosím kvůli vám. 280 00:21:21,520 --> 00:21:24,400 V našem ročníku jsou vrazi a vy… nic. 281 00:21:24,480 --> 00:21:27,680 Tak kdo… Kdo mě ochrání, když ne já sám? 282 00:21:32,400 --> 00:21:35,320 - Chceš něco k pití? - Ne, chci jít domů. 283 00:21:36,440 --> 00:21:40,360 To bude nějakou dobu trvat. Dlouhou dobu. 284 00:21:40,440 --> 00:21:42,600 Jsi podezřelý z vraždy na škole Heritage. 285 00:21:44,480 --> 00:21:48,480 To jako vážně? Jaká čest. 286 00:21:49,680 --> 00:21:52,120 Kéž bych měl part v tom úžasném masakru. 287 00:21:54,520 --> 00:21:55,840 Byli skvělí. 288 00:21:56,360 --> 00:21:57,920 Půlka školy si zaslouží umřít. 289 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 Někdo, kdo tohle řekne při vyšetřování, 290 00:22:03,440 --> 00:22:05,960 asi neví, do čeho se dostal. 291 00:22:06,040 --> 00:22:08,080 Proč, naopak, můžu říkat, co chci, 292 00:22:08,160 --> 00:22:09,720 nemám se čeho bát. 293 00:22:11,320 --> 00:22:12,840 Nosíš zbraň, jsi na videu, 294 00:22:12,920 --> 00:22:15,280 kde se vlastně identifikuješ jako vrah, 295 00:22:15,360 --> 00:22:16,520 jsi v tom až po uši. 296 00:22:16,600 --> 00:22:20,040 Ne, to jsem nebyl já, s tím videem nemám nic společného. 297 00:22:20,120 --> 00:22:22,640 Zbraň je na sebeobranu, už jsem to říkal. 298 00:22:33,720 --> 00:22:35,280 Koho z nich jsi zabil? 299 00:22:35,840 --> 00:22:37,680 Jste úplně mimo, slyšíte mě? 300 00:22:41,800 --> 00:22:44,120 Koho? Yarona Levyho? 301 00:22:46,600 --> 00:22:47,480 Jeho? 302 00:22:51,080 --> 00:22:53,960 Koho, Tsahiho Bilbou? Koho? 303 00:22:55,320 --> 00:22:57,880 Koho, Riffe? 304 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 Fajn, to stačí! 305 00:23:30,800 --> 00:23:32,040 Řekni, Riffe, 306 00:23:32,800 --> 00:23:36,280 jak je možné, že ze 400 studentů, co tam v ten den byli, 307 00:23:36,360 --> 00:23:37,760 tě nikdo neviděl? 308 00:23:39,320 --> 00:23:44,960 Ani jeden svědek. Kde jsi byl? 309 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 Chci právníka. 310 00:23:50,480 --> 00:23:51,760 Jasně, že chceš právníka. 311 00:23:53,360 --> 00:23:56,480 Jestli nemáš vysvětlení, radši se schovej za právníka. 312 00:23:58,480 --> 00:23:59,440 Odveďte ho. 313 00:23:59,520 --> 00:24:00,920 VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 314 00:24:01,000 --> 00:24:02,080 Vstaň. 315 00:24:03,040 --> 00:24:05,120 - Nesahejte na mě. - Ven, jdeme. 316 00:24:06,120 --> 00:24:07,160 Uklidni se! 317 00:24:19,720 --> 00:24:21,720 Řekněte, ať přivedou toho druhého. 318 00:24:21,800 --> 00:24:23,600 Chci ho vyslechnout sama. 319 00:24:23,680 --> 00:24:24,520 Dobrý vtip. 320 00:24:25,080 --> 00:24:26,680 Davidi, vyšetřuju mladistvé. 321 00:24:26,760 --> 00:24:29,160 Zvládnu to a je jiné, když je to jeden na jednoho. 322 00:24:29,240 --> 00:24:31,720 - To se nestane. - Tak proč jsem tady? 323 00:24:32,920 --> 00:24:34,560 Upřímně, netuším. 324 00:24:36,640 --> 00:24:37,800 Mám jim to říct já? 325 00:25:22,440 --> 00:25:23,800 Kde jsi byl, blbče? 326 00:25:24,520 --> 00:25:26,200 Volala jsem ti tak milionkrát. 327 00:25:27,720 --> 00:25:29,160 Páni, to je šílený. 328 00:25:30,080 --> 00:25:32,160 Jo, to je, že? Šílený. 329 00:25:32,240 --> 00:25:34,400 Nechápu, jak na ně vůbec přišli. 330 00:25:40,440 --> 00:25:44,560 Nevím. Je to šílený. Vlastně je mám rád. 331 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Jsi v pohodě? 332 00:25:47,840 --> 00:25:51,400 Jo, ne, to je jedno, zase jsem se pohádal s tátou. 333 00:25:51,480 --> 00:25:54,280 Páni, tvůj podělanej otec, nebuď jako on, prosím. 334 00:25:54,920 --> 00:25:58,320 - Zajdu si pro pivo. Chceš? - Ne, díky. 335 00:26:02,640 --> 00:26:04,840 Libby, zlato, můžu se na něco zeptat? 336 00:26:05,480 --> 00:26:08,400 Tak formálně, Guyi. Do toho, ptej se. 337 00:26:08,480 --> 00:26:10,000 Proč to Itamarovi děláš? 338 00:26:11,280 --> 00:26:12,400 Co mu dělám? 339 00:26:13,480 --> 00:26:14,600 Hraješ si s ním. 340 00:26:15,640 --> 00:26:20,640 Nehraju si s ním. Co chceš? Co? Řekni. 341 00:26:20,720 --> 00:26:23,400 Ale no tak, vždyť víš, že se mu líbíš, ne? Takže… 342 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 Jak bych se někomu mohla nelíbit? 343 00:26:26,040 --> 00:26:27,240 „Jak bych se…?“ 344 00:26:27,880 --> 00:26:28,720 Chceš? 345 00:26:34,600 --> 00:26:40,640 Dobré ráno, Shaule. Shaule. Dobré ráno. 346 00:26:41,120 --> 00:26:42,240 Co? 347 00:26:42,320 --> 00:26:43,640 Vidím, že jsi trochu mimo. 348 00:26:43,720 --> 00:26:45,880 Řekni mi, co víš o vraždách na Heritage. 349 00:26:46,880 --> 00:26:48,480 Co, o čem to mluvíte? 350 00:26:48,560 --> 00:26:50,360 Co tak, vzbuď se! Vstávej! 351 00:26:52,720 --> 00:26:54,880 Zastřelil jsi ho? Nebo tvůj kámoš Riff? 352 00:26:54,960 --> 00:26:56,440 Já… 353 00:26:56,520 --> 00:26:58,440 Shaule! Poslouchej. 354 00:26:58,520 --> 00:26:59,880 Potřebuju vodu. 355 00:26:59,960 --> 00:27:01,080 Odpověz, hned! 356 00:27:01,160 --> 00:27:03,080 - Vodu. - Zastřelils ho? 357 00:27:03,160 --> 00:27:04,760 - Davidi, je mu špatně. - Není. 358 00:27:12,040 --> 00:27:13,080 Omlouvám se. 359 00:27:31,200 --> 00:27:32,080 Chcete? 360 00:27:33,560 --> 00:27:35,160 Ne, díky, není mi deset. 361 00:27:36,360 --> 00:27:37,200 Vaše chyba. 362 00:27:39,560 --> 00:27:42,000 Jen abyste věděl, Shaul není tím, koho hledáte. 363 00:27:42,080 --> 00:27:43,200 Proč to říkáte? 364 00:27:45,560 --> 00:27:50,120 Když se vyzvracel, ulevilo se mu. Udělalo se mu líp. 365 00:27:50,840 --> 00:27:53,080 Někdo, kdo je vinný, se dobře necítí. 366 00:27:53,160 --> 00:27:55,000 Čím střízlivější, tím vystresovanější. 367 00:27:56,360 --> 00:27:59,280 Nevím, to zní moc vědecky, úleva, neúleva. 368 00:28:02,040 --> 00:28:04,440 Víte, s kolika opilými dětmi jsem letos mluvila? 369 00:28:04,520 --> 00:28:06,960 Tyhle děti jsou jiné. Něco skrývají. 370 00:28:07,680 --> 00:28:12,600 Možná. Ale také to, co se jim stalo, je extrémní. 371 00:28:13,240 --> 00:28:16,920 Zlomilo je to a oni se snaží to překonat. 372 00:28:17,560 --> 00:28:20,120 Jo, tohle vidíte? Zlomené děti? 373 00:28:21,480 --> 00:28:22,640 Co vidíte vy? 374 00:28:24,800 --> 00:28:28,280 Nevím. Nerozumím jim. 375 00:28:29,360 --> 00:28:31,000 Nic o nich nevím. 376 00:28:32,600 --> 00:28:34,760 Pořád musím myslet na jejich rodiče. 377 00:28:37,040 --> 00:28:38,000 Proč? 378 00:28:39,040 --> 00:28:42,440 Musí být šílené mít dítě v tom věku. 379 00:28:44,120 --> 00:28:46,560 Nemáte vliv na to, co dělají. 380 00:28:47,560 --> 00:28:48,640 Vůbec. 381 00:28:49,720 --> 00:28:51,040 Možná máte strach. 382 00:28:53,800 --> 00:28:58,640 Možná… to souvisí s tím, co se vám stalo v dětství. 383 00:29:00,640 --> 00:29:04,000 Možná se vám v hlavě usadila myšlenka, 384 00:29:04,080 --> 00:29:07,200 že svět není pro děti bezpečným místem. 385 00:29:12,360 --> 00:29:13,640 Díky, Freude. 386 00:29:16,520 --> 00:29:17,480 Není zač. 387 00:29:20,720 --> 00:29:22,120 Jdu domů. 388 00:29:22,200 --> 00:29:24,800 Přemýšlejte, co jsem říkala. Shaul v tom nejede. 389 00:29:51,040 --> 00:29:52,320 Proč netančíš? 390 00:29:53,760 --> 00:29:56,200 Tančil jsem, já… Dávám si pauzu. 391 00:30:01,880 --> 00:30:05,520 Chtěla jsem ti poděkovat. Za ty prášky a všechno… Zachránils mě. 392 00:30:05,600 --> 00:30:10,320 Jo, jasně. Jo, já… Jestli jich chceš víc, řekni… 393 00:30:10,400 --> 00:30:12,240 - Pojď tancovat. - Už jdu! 394 00:30:13,080 --> 00:30:14,120 Promluvíme si. 395 00:30:24,280 --> 00:30:26,560 - Netančíš? - Ne, nemám rád tanec. 396 00:30:29,720 --> 00:30:32,800 Takže Riff a Shaul? Vlastně to bylo jasné. 397 00:30:32,880 --> 00:30:35,200 Hele, Shaul je vyhulenec, ale nevím. 398 00:30:35,920 --> 00:30:38,360 Je to citlivý kluk, chodili jsme spolu do skautu. 399 00:30:38,920 --> 00:30:40,680 Jo, ale třeba byl zhulenej. 400 00:30:41,560 --> 00:30:42,840 Možná. 401 00:30:44,800 --> 00:30:47,840 - Co je, jsi v pohodě? - Jo, proč? 402 00:30:47,920 --> 00:30:49,840 Nevím, vypadáš rozmrzele. 403 00:30:50,440 --> 00:30:55,720 Ne, nejsem rozmrzelý, jen… Víš, i když je chytili… 404 00:30:55,800 --> 00:30:56,720 Jo? 405 00:30:56,800 --> 00:31:00,040 Celý tenhle večírek a to všechno, připadá mi to divné. 406 00:31:00,120 --> 00:31:05,840 Jo, divné. Jo. Ale přišels, ne? 407 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 To je pravda. 408 00:31:10,840 --> 00:31:12,160 Pojď, něco ti ukážu. 409 00:31:13,120 --> 00:31:14,840 - Co? - Pojď. 410 00:31:22,000 --> 00:31:24,320 - Co to je? - Pojď. 411 00:31:31,560 --> 00:31:35,000 Co? Co to děláš? 412 00:31:36,440 --> 00:31:39,440 No… Já nevím, já… 413 00:31:40,160 --> 00:31:42,120 Páni, já nevím, já… 414 00:31:42,200 --> 00:31:46,120 Asi jsem moc pil a pár věcí nepochopil, já… Páni. 415 00:31:46,200 --> 00:31:49,240 - Já nejsem… - Jo, já… Já taky ne, já… 416 00:31:50,720 --> 00:31:52,920 Dej mi pokoj, jsem úplně namol, Omere. 417 00:32:03,840 --> 00:32:10,000 3. BRÁNA 418 00:32:28,840 --> 00:32:30,320 Co jste z něj dostali? 419 00:32:31,360 --> 00:32:32,880 Nic. Většinu noci zvracel. 420 00:32:33,760 --> 00:32:35,680 Necháš ji vést výslech? 421 00:32:37,320 --> 00:32:38,680 Myslím, že to zvládne. 422 00:32:38,760 --> 00:32:41,400 Napij se. Udělá se ti líp. 423 00:32:41,480 --> 00:32:42,640 Jaká je? 424 00:32:44,680 --> 00:32:45,800 V pohodě. 425 00:32:47,720 --> 00:32:50,400 Páni… Davidi, ty jsi dnes velkorysý. 426 00:32:52,200 --> 00:32:53,320 Dobře, Shaule, 427 00:32:54,840 --> 00:32:59,200 včera jsi byl dost mimo, takže ti řeknu, o co jsi přišel. 428 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 Jsi podezřelý z vraždy na škole Heritage. 429 00:33:03,840 --> 00:33:04,760 Cože? 430 00:33:05,480 --> 00:33:10,520 Ten nápad, plán… Byl Riffův? Možná i Ma'ayan, nebo někdo jiný? 431 00:33:10,600 --> 00:33:13,480 O čem to mluvíte? Nemáme s tím nic společného, přísahám. 432 00:33:13,560 --> 00:33:15,360 Kde jsi byl v době těch vražd? 433 00:33:15,440 --> 00:33:17,440 Ve škole, kde jinde bych byl? 434 00:33:17,520 --> 00:33:18,880 Viděl tě někdo? 435 00:33:24,200 --> 00:33:25,400 Dejte mi telefon. 436 00:33:25,960 --> 00:33:28,600 Jsi vyslýchán, tvůj mobil zůstane venku. 437 00:33:28,680 --> 00:33:30,840 Mám tam video z té střelby, jak běžím, 438 00:33:30,920 --> 00:33:32,760 a všude je chaos a všichni utíkají. 439 00:33:32,840 --> 00:33:34,720 Proč jsi záznam incidentu nedal policii? 440 00:33:35,680 --> 00:33:37,160 Ukázali jste mi svoje fotky? 441 00:33:47,800 --> 00:33:51,000 Přineste jeho telefon, má záznam incidentu. 442 00:33:51,080 --> 00:33:53,560 Heslo je jako blesk nakreslený prstem. 443 00:33:54,960 --> 00:33:56,040 Originální. 444 00:33:59,640 --> 00:34:00,640 Pověz, 445 00:34:02,280 --> 00:34:05,320 máš v mobilu i fotky Riffa? 446 00:34:06,200 --> 00:34:07,080 Cože? 447 00:34:07,680 --> 00:34:09,560 Kde byl Riff celou tu dobu? 448 00:34:15,639 --> 00:34:17,239 Nevím… Neviděl jsem ho. 449 00:34:17,320 --> 00:34:19,000 Ty ses ho neptal, kde byl? 450 00:34:20,360 --> 00:34:21,560 Ptal, neodpověděl. 451 00:34:22,080 --> 00:34:23,360 To je divné, ne? 452 00:34:24,120 --> 00:34:26,159 Je to podělanej masakr. Všechno je divný. 453 00:34:27,280 --> 00:34:29,679 - Řekl, že si nevzpomíná. - A ty jsi mu věřil. 454 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Jo. 455 00:34:34,639 --> 00:34:35,920 Víš co, Shaule? 456 00:34:38,639 --> 00:34:43,320 Bývala jsem jako ty. Ocásek. 457 00:34:46,480 --> 00:34:47,400 Fajn. 458 00:34:48,360 --> 00:34:50,199 Je snadné nechat se vést, že, Shaule? 459 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Děkuju. 460 00:35:36,920 --> 00:35:40,720 Tvůj kámoš Shaul jde domů. Prověřili jsme ho, je nevinný. 461 00:35:42,960 --> 00:35:44,000 To je dobře. 462 00:35:44,840 --> 00:35:46,680 Vrací se k normálnímu životu. 463 00:35:46,760 --> 00:35:48,120 A na druhé straně ty? 464 00:35:48,960 --> 00:35:52,720 Prodloužení vazby, soud, vězení, celá tvoje budoucnost. 465 00:35:58,800 --> 00:36:00,760 Vám je jedno, kdo to udělal, co? 466 00:36:02,200 --> 00:36:04,880 Víte, že jsem to neudělal, ale je vám to jedno. 467 00:36:05,440 --> 00:36:07,480 Máme důkazy. To video, ta zbraň. 468 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Ty psychologické hry na mě neplatí. 469 00:36:10,880 --> 00:36:12,120 Nic na mě nemáte. 470 00:36:12,200 --> 00:36:13,760 Myslíte si, že jsem blb? Zadorov? 471 00:36:18,200 --> 00:36:19,920 Nejsem jediný, kdo si to myslí. 472 00:36:20,000 --> 00:36:21,640 Myslí si to i tví kamarádi. 473 00:36:21,720 --> 00:36:22,720 Jo, jasně. 474 00:36:22,800 --> 00:36:25,360 Shaul si myslí, že jsi to udělal, Ma'ayan taky… 475 00:36:27,200 --> 00:36:29,240 Mluvili jste s Ma'ayan? Co vám řekla? 476 00:36:31,120 --> 00:36:33,320 Je to pro ni těžké 477 00:36:34,160 --> 00:36:36,840 dozvědět se, že její přítel by mohl být vrah. 478 00:36:38,200 --> 00:36:39,880 Včera v noci za mnou přišla. 479 00:36:45,080 --> 00:36:45,920 Počkejte. 480 00:36:53,320 --> 00:36:54,800 Je někdo, kdo… 481 00:36:55,840 --> 00:36:59,040 mě viděl od začátku toho masakru do konce. 482 00:37:03,320 --> 00:37:09,280 Ani jsme na ceremoniál nešli. Šoustali jsme v tělocvičně. Zeptejte se. 483 00:37:11,720 --> 00:37:18,360 POLICIE, HLAVNÍ OKRSEK 484 00:37:30,760 --> 00:37:32,040 Jsi v pořádku? 485 00:37:36,200 --> 00:37:37,560 - Promiň. - To nic. 486 00:37:42,920 --> 00:37:44,160 Hned se vrátím, jo? 487 00:37:45,520 --> 00:37:46,560 Dobře. 488 00:38:00,360 --> 00:38:01,440 Jsi v pohodě? 489 00:38:02,880 --> 00:38:05,320 Ne. Ale budu. 490 00:38:07,200 --> 00:38:12,240 Kde je Riff? Pustili jenom tebe? 491 00:38:13,360 --> 00:38:15,080 Vyslýchali nás odděleně. 492 00:38:16,160 --> 00:38:18,280 Dal jsem jim alibi, nemohli jinak. 493 00:38:22,120 --> 00:38:23,320 Aspoň, že ty jsi venku. 494 00:38:38,600 --> 00:38:39,840 Co tu dělá Tibiová? 495 00:38:41,680 --> 00:38:45,000 Einat Tibiová? Děkuji, že jsi přišla. 496 00:38:54,480 --> 00:38:59,440 Ona je jeho alibi, že? Jsem tak blbá. 497 00:39:06,760 --> 00:39:08,040 Chceš jet s námi? 498 00:39:09,800 --> 00:39:11,280 Ne, zůstanu tu. 499 00:39:12,240 --> 00:39:13,320 Určitě? 500 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Byli jsme… v tělocvičně. 501 00:39:23,560 --> 00:39:26,280 Viděl vás někdo? Nebo o vás věděl? 502 00:39:26,920 --> 00:39:28,760 Ne. Ale mám to natočené. 503 00:39:50,520 --> 00:39:51,680 Ma'ayani? 504 00:39:57,280 --> 00:40:01,120 Jsem tak rád, že tu jsi. 505 00:40:04,520 --> 00:40:06,680 Dost, je konec, všechno bude dobré. 506 00:40:07,360 --> 00:40:08,400 Nesahej na mě. 507 00:40:08,880 --> 00:40:09,720 Cože? 508 00:40:11,200 --> 00:40:14,080 - Co je, Ma'ayani? - Jsem blbá, to je. 509 00:40:14,160 --> 00:40:15,840 Počkej, uklidni se, nevím, co… 510 00:40:15,920 --> 00:40:20,720 Riffe, přestaň. Viděla jsem Einat Tibiovou. Je konec. 511 00:40:21,280 --> 00:40:23,560 - Počkej, vydrž chvilku. - Co? 512 00:40:25,480 --> 00:40:27,000 O nic nešlo, já… 513 00:40:27,080 --> 00:40:29,800 Tibiová mě vůbec nezajímá, to ona začala a… 514 00:40:29,880 --> 00:40:32,000 A co? No? 515 00:40:33,800 --> 00:40:36,040 Ma'ayani, jsem do tebe blázen, chápeš? 516 00:40:37,680 --> 00:40:41,280 O nic nešlo, já… Byl jsem mimo, byl jsem… 517 00:40:42,320 --> 00:40:43,800 Víš, co je na hovno? 518 00:40:43,880 --> 00:40:44,920 Ještě před hodinou 519 00:40:45,000 --> 00:40:47,920 jsem si říkala, že to je to nejhorší, co se mi kdy stalo. 520 00:40:49,960 --> 00:40:53,800 Obviňovala jsem se, že miluju někoho, kdo zavraždil lidi, chápeš? 521 00:40:57,080 --> 00:40:58,160 Víš… 522 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 Měla bych být ráda, že jsi nevinný. 523 00:41:04,960 --> 00:41:07,360 Ale bylo by lepší, kdybys byl vrah. 524 00:41:16,520 --> 00:41:19,120 PUSTILI SHAULA A RIFFA 525 00:41:19,200 --> 00:41:21,280 COŽE, JAK TO? 526 00:41:21,360 --> 00:41:22,720 BLBÍ POLICAJTI 527 00:41:22,800 --> 00:41:24,240 A? NEUDĚLALI TO, SMIŘ SE S TÍM 528 00:41:24,320 --> 00:41:25,760 TAK KDO TO MOHL BÝT? 529 00:41:25,840 --> 00:41:28,000 NO… KDOKOLIV! 530 00:41:28,080 --> 00:41:30,840 UŽ TO NESNESU 531 00:41:31,560 --> 00:41:32,640 Pustil je. 532 00:41:32,720 --> 00:41:35,640 Jo, já vím… Neschopní policajti. 533 00:41:36,240 --> 00:41:37,560 Možná to neudělali. 534 00:41:37,640 --> 00:41:39,680 Jestli to neudělali, já neudělal tvoji ségru. 535 00:41:42,920 --> 00:41:46,760 Fajn. Jdeme. Postaráme se o to sami. 536 00:41:46,840 --> 00:41:50,000 PŘIJĎ K OPUŠTĚNÉMU STROMU JE TAM NĚCO, CO TĚ BUDE ZAJÍMAT 537 00:41:59,600 --> 00:42:01,000 I já myslel, že to byli oni. 538 00:42:04,160 --> 00:42:05,440 Co tu děláš? 539 00:42:05,920 --> 00:42:08,240 Aktualizuju sítě. Co tu děláš ty? 540 00:42:08,320 --> 00:42:10,000 Hledám, kde jsem se zmýlil. 541 00:42:12,960 --> 00:42:18,840 Kámo, nech to být. Dnešní děti nejsou takové, jak si myslíme. 542 00:43:01,760 --> 00:43:03,240 Překvapení, hajzle. 543 00:43:04,520 --> 00:43:08,320 Možná jsi obalamutil poldy, ale já ti to nesežeru. Chyťte ho. 544 00:43:08,400 --> 00:43:09,440 Přestaňte, no tak. 545 00:43:09,960 --> 00:43:12,160 Poslouchej, kámo, já to nebyl. 546 00:43:12,240 --> 00:43:14,760 - Riffe, drž hubu. - Vyslechni mě. 547 00:43:14,840 --> 00:43:18,080 Nevíš, jakou děláš chybu. 548 00:43:18,160 --> 00:43:19,960 Psst… Drž hubu. 549 00:43:20,040 --> 00:43:21,560 Hele, byl jsem na policii… 550 00:43:22,920 --> 00:43:25,160 Ty hajzle! Já s tebou vyjebu… 551 00:43:30,960 --> 00:43:32,120 Držte mu hlavu. 552 00:46:16,680 --> 00:46:18,000 Nevím, co jsi viděla, 553 00:46:18,080 --> 00:46:21,160 ale byl bych rád, kdybys o tom s nikým nemluvila. 554 00:46:23,560 --> 00:46:26,240 Někde mezi vámi jsou čtyři vrazi. 555 00:46:26,320 --> 00:46:29,600 A nikdo z vás nic neví? Někdo ano. 556 00:46:30,400 --> 00:46:31,640 Možná jsi na řadě. 557 00:46:32,440 --> 00:46:33,320 Ruce vzhůru! 558 00:46:34,200 --> 00:46:35,560 Nechte ho být! 559 00:46:38,280 --> 00:46:41,600 Záchranku… Potřebuji rychle záchranku. 560 00:49:20,120 --> 00:49:25,120 Překlad titulků: Lela Bernatova