1
00:00:06,000 --> 00:00:07,320
SERIÁL OBSAHUJE SCÉNY
ŠKOLNÍHO ŠKOLNÍHO,
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,360
KTERÉ MOHOU BÝT ZNEPOKOJIVÉ.
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,600
JE URČEN DOSPĚLÉMU PUBLIKU.
NENÍ VHODNÝ PRO DĚTI.
4
00:00:14,360 --> 00:00:15,800
Měli ty masky jednorožců…
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,880
Kdybych měl říct jedno jméno,
řekl bych Riff.
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,040
Kde jsi byl?
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,360
Já nevím… Střelba začala a já…
8
00:00:22,440 --> 00:00:24,960
Zmizeli ze sítí.
Facebook, Instagram, Twitter, pryč.
9
00:00:25,040 --> 00:00:28,520
Očekávám od tebe,
že zjistíš, kdo mi vzal Dora.
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,240
Návrat na Heritage po všem,
11
00:00:30,320 --> 00:00:32,920
co se ti tam stalo, je chyba.
12
00:00:34,560 --> 00:00:36,760
Moragová. Vyšetřovatelka pro nezletilé.
13
00:00:36,840 --> 00:00:38,160
- Ahoj.
- Ahoj.
14
00:00:38,720 --> 00:00:42,720
Ultrazvuk. Je to dneska.
Jsem blbec. Promiň. Jaké to bylo?
15
00:00:43,800 --> 00:00:45,240
Bylo to… skvělý.
16
00:00:45,840 --> 00:00:48,160
- Zkurvysyni!
- Bože, co to je, Riffe?
17
00:00:48,240 --> 00:00:51,080
Ta je tátova, občas si ji půjčujeme.
18
00:00:51,160 --> 00:00:52,880
Slyšela jsem, že to umíš s předpisy.
19
00:00:52,960 --> 00:00:54,880
- Co potřebuješ?
- Clonex?
20
00:00:55,520 --> 00:00:57,960
- Chino, co to je?
- Blackspace.
21
00:00:58,040 --> 00:01:00,240
Starý typ šifrování,
kde jsou uživatelé anonymní.
22
00:01:00,320 --> 00:01:03,240
Můžou psát, co chtějí, a nikdo to neuvidí.
23
00:01:03,880 --> 00:01:07,000
Heritage, mysleli jste,
že noční můra skončila?
24
00:01:07,080 --> 00:01:09,280
Vstávat, my vidíme všechno.
25
00:01:09,360 --> 00:01:13,120
A nepřestaneme, dokud nebudou
skuteční viníci tvrdě potrestáni.
26
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
My si vás najdeme.
27
00:02:10,760 --> 00:02:12,520
- Co je?
- Viděls to?
28
00:02:13,360 --> 00:02:14,199
Co?
29
00:02:18,160 --> 00:02:20,240
Mysleli jste, že noční můra skončila?
30
00:02:20,320 --> 00:02:22,640
Vstávat, my vidíme všechno.
31
00:02:22,720 --> 00:02:24,080
A nepřestaneme, dokud nebudou
32
00:02:24,160 --> 00:02:26,440
skuteční viníci tvrdě potrestáni.
33
00:02:26,520 --> 00:02:29,720
Navrhujeme, abyste se
místo pátrání po nás zamysleli,
34
00:02:29,800 --> 00:02:32,240
jestli máme my důvod hledat vás,
35
00:02:32,320 --> 00:02:36,680
- protože my si vás najdeme.
- Páni… Šílený. Fakt.
36
00:02:40,200 --> 00:02:42,720
NETFLIX UVÁDÍ
37
00:02:48,560 --> 00:02:51,920
Tak jo, vím, že je to asi to poslední,
na co teď myslíte,
38
00:02:52,000 --> 00:02:55,520
ale nevyhneme se tomu,
zkouška z literatury je už za týden,
39
00:02:55,600 --> 00:02:57,640
tak si znovu projděme látku.
40
00:02:57,720 --> 00:03:01,680
Probírali jsme rozdíly
mezi metaforou a přirovnáním, že?
41
00:03:02,160 --> 00:03:03,920
Metafory jsou založené na analogiích
42
00:03:04,000 --> 00:03:07,560
a vztahu podobnosti mezi dvěma
sémantickými jednotkami.
43
00:03:07,640 --> 00:03:10,160
VIDĚLS TO? NEMŮŽU UVĚŘIT,
ŽE NENÍ KONEC… KDO BUDE DALŠÍ?
44
00:03:10,240 --> 00:03:12,560
Ale na rozdíl od přirovnání,
45
00:03:12,640 --> 00:03:15,280
metafory neobsahují srovnávací slova.
46
00:03:15,840 --> 00:03:17,160
Ale jaký myslíte,
47
00:03:17,240 --> 00:03:22,360
že je rozdíl v účinku na čtenáře?
48
00:03:24,280 --> 00:03:26,880
Co čtenáře více vzdaluje textu?
49
00:03:26,960 --> 00:03:28,760
Díky čemu se ponoří do…
50
00:03:29,520 --> 00:03:33,080
Promiňte? Hrajete si s mobily
uprostřed hodiny?
51
00:03:38,400 --> 00:03:40,800
- Ano, Ma'ayan?
- Můžu jít na záchod?
52
00:03:43,920 --> 00:03:47,560
Ano. Někdo jiný? Ano. Adi.
53
00:03:47,640 --> 00:03:51,560
Nad metaforami se čtenář musí zamyslet.
Jsou jako jiný svět.
54
00:04:11,840 --> 00:04:13,040
Ma'ayan.
55
00:04:14,280 --> 00:04:15,560
Vyděsils mě, vole.
56
00:04:15,640 --> 00:04:17,360
Klid, to jsem já.
57
00:04:30,960 --> 00:04:32,200
Co se děje, zlato?
58
00:04:34,960 --> 00:04:38,040
Nic… Přemýšlím.
59
00:04:40,040 --> 00:04:41,720
Kvůli tomu videu?
60
00:04:42,920 --> 00:04:44,080
To taky.
61
00:04:47,360 --> 00:04:48,920
- Riffe.
- Co?
62
00:04:49,960 --> 00:04:53,400
Pamatuješ si, když jsi je ten den viděl,
ty jednorožce?
63
00:04:55,480 --> 00:04:58,720
Ma'ayan, čeho se bojíš?
Víš, že tě ochráním.
64
00:05:00,920 --> 00:05:02,880
Dobře, ale viděls je, nebo ne?
65
00:05:04,400 --> 00:05:06,440
Byls ve škole, když se to stalo?
66
00:05:07,720 --> 00:05:09,160
- Kde jsi byl?
- Nevím.
67
00:05:09,240 --> 00:05:12,720
Ma'ayan, už se k tomu
nechci vracet, dobře?
68
00:05:14,240 --> 00:05:17,280
Nepamatuju si přesně, kam jsem šel,
co jsem dělal, nevím.
69
00:05:17,360 --> 00:05:19,320
Už jsem ti řekl, že mám okno.
70
00:05:25,440 --> 00:05:27,280
Ale víš, co vím?
71
00:05:30,560 --> 00:05:34,120
Že tě teď strašně chci.
72
00:05:53,400 --> 00:05:56,440
Heritage, mysleli jste,
že noční můra skončila?
73
00:05:56,520 --> 00:05:58,080
Vstávat, my vidíme všechno.
74
00:05:58,160 --> 00:06:01,080
A nepřestaneme, dokud nebudou
skuteční viníci
75
00:06:01,160 --> 00:06:03,000
tvrdě potrestáni.
76
00:06:03,080 --> 00:06:05,000
Navrhujeme, abyste se místo pátrání po nás
77
00:06:05,080 --> 00:06:07,480
- zamysleli…
- Nechápu to,
78
00:06:07,560 --> 00:06:09,840
proč by sami vypouštěli takové video?
79
00:06:09,920 --> 00:06:11,160
Proč by tak riskovali?
80
00:06:11,240 --> 00:06:13,240
Sdíleli ho jen na Blackspace.
81
00:06:13,760 --> 00:06:15,560
Vím, kde to natočili.
82
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
Neusnadňujete to.
83
00:06:23,400 --> 00:06:25,560
Byla chyba, že jsem minule odešla,
84
00:06:25,640 --> 00:06:28,520
teď se mě nezbavíte,
dokud nebudu držet ten batoh.
85
00:06:28,600 --> 00:06:29,800
Michal, Michal…
86
00:06:30,520 --> 00:06:33,400
Sigalová, já to vyřídím. Posaďte se.
87
00:06:34,880 --> 00:06:37,360
Posaďte se. Co se děje?
88
00:06:38,480 --> 00:06:41,360
Už jsem vám to řekla. Jde o Dorův batoh.
89
00:06:41,440 --> 00:06:44,000
Nedali mi ho, nebyl ve vašich
ztrátách a nálezech
90
00:06:44,080 --> 00:06:45,640
a nikdo mi nezvedá telefony.
91
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Počkat… Batoh,
92
00:06:46,800 --> 00:06:49,280
který měl Dor ten den ve škole,
vám nevrátili?
93
00:06:49,360 --> 00:06:50,400
Ne.
94
00:06:50,480 --> 00:06:53,080
Všechny batohy jsme shromáždili
do jedné místnosti.
95
00:06:53,160 --> 00:06:55,200
Já vím, ale nebyl tam.
96
00:06:55,280 --> 00:06:58,320
- Možná ho někdo vzal omylem.
- Jak by někdo vzal batoh omylem?
97
00:06:59,400 --> 00:07:00,640
Jak ten batoh vypadá?
98
00:07:00,720 --> 00:07:02,320
Řekněte, co v něm bylo,
99
00:07:02,400 --> 00:07:03,600
prověřím to, slibuju.
100
00:07:03,680 --> 00:07:07,440
Batoh. Tmavě modrý batoh
Jansport s plackou…
101
00:07:08,960 --> 00:07:10,880
takovouto.
102
00:07:10,960 --> 00:07:14,360
Tuhle měl na bundě,
ale na batohu měl úplně stejnou.
103
00:07:19,640 --> 00:07:20,640
Co to je?
104
00:07:21,800 --> 00:07:24,320
To je… Je to kapela, co měl rád.
105
00:07:26,760 --> 00:07:31,480
Šetřil si peníze na letenku
do Prahy, na jejich koncert.
106
00:07:34,360 --> 00:07:36,200
Chtěla jsem, aby měl pocit…
107
00:07:36,840 --> 00:07:40,640
že si vydělává vlastní peníze,
tak mi umýval auto.
108
00:07:42,480 --> 00:07:44,640
Nakupoval pro sousedku.
109
00:07:47,880 --> 00:07:50,240
Ani si od ní nechtěl vzít peníze…
110
00:08:22,520 --> 00:08:28,400
Tommy… Už jsem tady. Co se stalo?
111
00:08:30,600 --> 00:08:31,880
Pochcal jsem se.
112
00:08:33,400 --> 00:08:36,640
- Kvůli tomu klipu?
- Nevím. To taky.
113
00:08:37,400 --> 00:08:40,480
Seděli jsme tu po tréninku
114
00:08:40,559 --> 00:08:43,159
a najednou jsem dostal strach,
bál jsem se,
115
00:08:43,240 --> 00:08:45,159
že Yahli nebo Itay jsou ti vrazi.
116
00:08:59,480 --> 00:09:01,280
Řekl jsem ti, že ne.
117
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
Armáda to prověřuje.
118
00:09:02,440 --> 00:09:03,640
Proč jsi to přinesla?
119
00:09:03,720 --> 00:09:08,600
Klid. Nikdo se to nedozví.
Nejsou o tom záznamy.
120
00:09:12,440 --> 00:09:15,360
To ti dal on? Mohl by to říct.
121
00:09:15,440 --> 00:09:18,000
Neřekne.
122
00:09:19,360 --> 00:09:20,520
Co to vlastně je?
123
00:09:21,000 --> 00:09:23,040
Něco mírného, léky proti úzkosti.
124
00:09:23,120 --> 00:09:24,800
Berou je všichni.
125
00:09:29,720 --> 00:09:32,040
Tak jo, vstaň.
126
00:09:33,760 --> 00:09:35,840
Převlékni se, než někdo přijde.
127
00:09:44,920 --> 00:09:45,960
Na.
128
00:10:18,480 --> 00:10:19,600
Co je to za místo?
129
00:10:20,120 --> 00:10:21,760
Pole se stromem.
130
00:10:23,040 --> 00:10:24,160
Skvělý.
131
00:10:26,400 --> 00:10:28,600
Tohle jsou domy viditelné na videu.
132
00:10:29,400 --> 00:10:31,040
Jak jste věděl, že to točili tady?
133
00:10:31,640 --> 00:10:33,400
Strávil jsem tu půlku střední školy.
134
00:10:33,960 --> 00:10:36,160
Jak to, že jste tu strávil
půlku střední školy?
135
00:10:41,000 --> 00:10:44,520
To ne, chodil jste na Heritage?
136
00:10:45,880 --> 00:10:48,360
Takže znáte ředitele Chanocha
a všechny učitele?
137
00:10:48,440 --> 00:10:51,800
Tehdy se jmenovala Ben Gurion.
Chanoch byl jen zástupce.
138
00:10:53,360 --> 00:10:55,080
To je teda něco.
139
00:10:56,080 --> 00:10:58,880
Detektiv se vrací do města vyřešit vraždu.
140
00:10:59,600 --> 00:11:00,960
Úplně jako ve filmu.
141
00:11:01,920 --> 00:11:04,200
Zítra si najdu vaši třídní fotku.
142
00:11:04,280 --> 00:11:07,040
- Nejsem tam.
- Proč ne?
143
00:11:07,840 --> 00:11:11,400
- Byl jsem tu jen do 11. ročníku.
- Co se stalo v 11. ročníku?
144
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
Nehoda, to s tím okem.
145
00:11:16,560 --> 00:11:18,920
Už jsem se ptala, co to máte s okem?
146
00:11:20,240 --> 00:11:21,560
Přišel jsem o něho.
147
00:11:22,400 --> 00:11:23,760
Jak?
148
00:11:23,840 --> 00:11:25,600
Skončila jste s výslechem?
149
00:11:28,920 --> 00:11:30,000
Je s vámi legrace.
150
00:11:30,080 --> 00:11:32,600
Mysleli jste, že noční můra skončila?
151
00:11:32,680 --> 00:11:34,680
Vstávat, my vidíme všechno.
152
00:11:34,760 --> 00:11:37,480
A nepřestaneme,
dokud nebudou skuteční viníci
153
00:11:37,560 --> 00:11:39,040
tvrdě potrestáni.
154
00:11:39,120 --> 00:11:40,920
Navrhujeme, abyste se místo…
155
00:11:41,000 --> 00:11:43,320
„Otevřete oči, vstávat…“
156
00:11:44,520 --> 00:11:46,800
Nechápu, co tím chtějí říct.
157
00:11:48,200 --> 00:11:49,160
Je to moc obecné.
158
00:11:49,840 --> 00:11:51,360
Naopak, je to osobní.
159
00:11:52,080 --> 00:11:54,480
Nestříleli na všechny, to říkají.
160
00:11:55,400 --> 00:11:57,160
Kde jste je slyšel to říkat?
161
00:11:57,240 --> 00:12:00,000
„My vidíme všechno.“ Zkouší je.
162
00:12:00,920 --> 00:12:05,920
A kdo umřel, neprošel zkouškou.
Chápete? Něco udělali.
163
00:12:07,560 --> 00:12:11,880
Takže Meirav, Tsahi, Yaron a Dor
jim něco udělali. Ale co?
164
00:12:12,520 --> 00:12:13,480
Dobrá otázka.
165
00:12:16,040 --> 00:12:17,400
Ale to není všechno.
166
00:12:19,160 --> 00:12:22,040
Kdyby šlo jen o ty čtyři,
zbavili by se jich jinak.
167
00:12:22,840 --> 00:12:25,840
Udělali to, aby ostatní otevřeli oči.
168
00:12:26,800 --> 00:12:29,400
Takže je to trest? Trest pro všechny?
169
00:12:31,280 --> 00:12:32,560
Mohl by být.
170
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
Itamare!
171
00:12:47,560 --> 00:12:49,760
- Co?
- Pojď sem!
172
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
- Co to děláš?
- Co to má být?
173
00:13:07,520 --> 00:13:09,360
Co ty děláš? Nech to být.
174
00:13:10,280 --> 00:13:15,840
„Všichni jsou sebevrazi a já taky,
všichni jsme hříšníci, zasloužíme smrt.“
175
00:13:16,960 --> 00:13:17,920
Co to má znamenat?
176
00:13:18,960 --> 00:13:21,320
- Text písničky.
- Text písničky?
177
00:13:22,960 --> 00:13:26,000
Proč píšeš texty anglicky?
Co mají být ta slova?
178
00:13:26,080 --> 00:13:27,480
Co je to, doznání?
179
00:13:29,120 --> 00:13:34,600
To není můj text, je to…
Davy Marker, zpěvák.
180
00:13:36,120 --> 00:13:39,240
Teď mi řekni všechno,
co víš o těch vraždách ve škole.
181
00:13:40,320 --> 00:13:41,720
Nic nevím.
182
00:13:45,680 --> 00:13:48,920
- Ty myslíš, že jsem to byl já?
- Nevím, co to s tebou je!
183
00:13:52,240 --> 00:13:53,520
Tak zavolej policii.
184
00:13:56,720 --> 00:13:59,040
Zavolej je, řekni, že tvůj syn je vrah.
185
00:14:01,920 --> 00:14:04,480
Nebo mě chceš potrestat sám,
jak to máš rád?
186
00:14:52,080 --> 00:14:53,000
Miri?
187
00:14:56,200 --> 00:14:57,160
Mirch?
188
00:15:06,640 --> 00:15:08,400
- Ahoj.
- Ahoj, kde jsi?
189
00:15:09,640 --> 00:15:12,920
- Jsem u své matky.
- Aha. Kdy přijdeš?
190
00:15:14,040 --> 00:15:16,280
Myslím, že tady dnes přespím.
191
00:15:17,640 --> 00:15:21,560
- Proč, co se stalo?
- Nic se nestalo.
192
00:15:24,080 --> 00:15:27,280
Dobře, tak proč jsi u ní?
Nerada u ní spíš.
193
00:15:27,920 --> 00:15:31,120
Protože ještě víc nesnáším být sama,
když mi není dobře.
194
00:15:31,640 --> 00:15:34,680
Dobře, Miri, nech toho,
no tak. Jedu pro tebe.
195
00:15:34,760 --> 00:15:36,720
Přestaň, Rami, všecko je v fajn.
196
00:15:38,120 --> 00:15:40,800
Mirch, přestaň být ublížená.
Za dvacet minut jsem tam.
197
00:15:40,880 --> 00:15:43,160
Rami, už jsem v posteli, usínám.
198
00:16:03,440 --> 00:16:04,960
Co tady děláš?
199
00:16:05,680 --> 00:16:08,160
Ma'yan… Co se stalo?
200
00:16:09,080 --> 00:16:11,360
- Byl to Riff.
- Co je s Riffem?
201
00:16:12,280 --> 00:16:13,880
Byl to Riff, udělal to. Vím to.
202
00:16:13,960 --> 00:16:17,320
Poznala jsem ho v tom videu, co se šíří.
203
00:16:18,880 --> 00:16:20,960
Něco z jeho gest.
204
00:16:23,200 --> 00:16:24,280
Pojď dovnitř.
205
00:16:25,320 --> 00:16:27,520
Ne, radši ne.
206
00:16:30,200 --> 00:16:34,040
Víš to jistě? Jak si můžeš
být jistá, že je to Riff?
207
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
Cože?
208
00:16:37,840 --> 00:16:41,200
Ne, promiňte, asi se pletu,
neměla jsem sem chodit. Promiňte.
209
00:16:41,280 --> 00:16:43,840
Počkej. Ma'ayan, počkej chvilku.
210
00:16:45,320 --> 00:16:48,840
Viděl jsem to video.
Někdo ho anonymně poslal policii.
211
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
Ptala ses ho na to?
212
00:16:53,200 --> 00:16:56,080
Ne. Co bych měla říct?
213
00:16:56,920 --> 00:16:58,520
Co dělal ten den?
214
00:16:58,600 --> 00:17:01,920
V den toho masakru? Víš, co dělal?
215
00:17:09,000 --> 00:17:13,760
On… Řekl, že má okno,
protože o mě měl strach,
216
00:17:13,839 --> 00:17:15,640
a na nic si nepamatuje.
217
00:17:19,960 --> 00:17:23,839
Asi si myslíte, že jsem hloupá,
ale neznáte ho, Riff mě miluje.
218
00:17:23,920 --> 00:17:26,160
Dávalo to smysl,
219
00:17:26,760 --> 00:17:28,720
ale to video a ta zbraň…
220
00:17:28,800 --> 00:17:29,960
Jaká zbraň?
221
00:17:30,720 --> 00:17:33,280
Co… No, je jeho táty, občas ji čistí
222
00:17:33,359 --> 00:17:36,440
a chodí střílet k opuštěnému stromu,
k tomu stromu v poli.
223
00:17:36,520 --> 00:17:38,760
Vím, co je opuštěný strom. Kdo jsou „oni“?
224
00:17:41,920 --> 00:17:42,960
Riff a Shaul.
225
00:17:44,760 --> 00:17:45,840
Shaul Bareket?
226
00:17:55,400 --> 00:17:56,600
Maria z 11. ročníku.
227
00:17:58,120 --> 00:18:00,360
Maria z 11. ročníku, radši si uříznu prst.
228
00:18:02,200 --> 00:18:05,120
Kámo, uřízni mi celou ruku,
té bych se nedotkl.
229
00:18:05,960 --> 00:18:06,880
Fajn.
230
00:18:11,400 --> 00:18:12,640
Maya Gafniová.
231
00:18:15,480 --> 00:18:18,400
S Mayou Gafniovou bych si zašpásoval.
232
00:18:18,960 --> 00:18:20,080
Fakt?
233
00:18:20,160 --> 00:18:21,680
Jasně, ten zadek…
234
00:18:24,560 --> 00:18:26,120
Jedna z těch sexy.
235
00:18:26,200 --> 00:18:27,480
Proti vkusu…
236
00:18:30,120 --> 00:18:33,080
Maya Gafniová, nebo Einat Tibiová?
237
00:18:38,800 --> 00:18:41,600
- Co?
- Nic, kámo.
238
00:18:44,800 --> 00:18:47,440
- Co tím myslíš: „Nic, kámo“?
- No…
239
00:18:49,160 --> 00:18:50,720
- Fakt?
- Jo jo.
240
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Ty a Einat Tibiová?
241
00:18:56,920 --> 00:18:59,800
- Páni, co je?
- Co to je? Kurva. Jedou pro nás?
242
00:19:00,320 --> 00:19:02,000
Co? Nic jsme neudělali.
243
00:19:02,080 --> 00:19:03,880
- Dej pryč tu lahev.
- Co se stalo?
244
00:19:03,960 --> 00:19:06,120
- Nic jsme neudělali. Co je?
- Nesahejte na mě.
245
00:19:06,200 --> 00:19:07,080
- Počkat…
- V klidu.
246
00:19:07,640 --> 00:19:09,480
- Počkej, kámo, co?
- Co? Proč?
247
00:19:09,560 --> 00:19:12,240
- Ruce pryč!
- Nic jsme neudělali.
248
00:19:13,880 --> 00:19:14,960
Hej, vy šmejdi!
249
00:19:17,280 --> 00:19:18,880
- Dobře.
- Nastup.
250
00:19:18,960 --> 00:19:20,280
Vlez do auta.
251
00:19:21,480 --> 00:19:23,400
Nasaď mu je, dej mu pouta.
252
00:19:39,080 --> 00:19:41,560
- Proč mě musíš otravovat?
- Někoho zatkli.
253
00:19:41,640 --> 00:19:42,720
- Co?
- No jo.
254
00:19:42,800 --> 00:19:44,480
- Koho?
- Koukni na Black.
255
00:19:44,560 --> 00:19:46,360
Před půl hodinou zatkli Shaula a Riffa.
256
00:19:46,440 --> 00:19:47,680
- Kurva.
- No jo.
257
00:19:49,560 --> 00:19:50,520
Kurva.
258
00:19:54,320 --> 00:19:57,200
Páni… To je ale šok.
259
00:19:58,240 --> 00:20:01,040
- Víš, co teď musíme udělat?
- Co?
260
00:20:01,640 --> 00:20:02,720
Večírek.
261
00:20:02,800 --> 00:20:04,280
Co je to za dobu na večírek?
262
00:20:04,360 --> 00:20:07,600
Správná. Jdi na Black, napiš:
„Za 30 minut u stromu.“
263
00:20:09,200 --> 00:20:10,120
Jo!
264
00:20:12,160 --> 00:20:15,320
Kámo, za 30 minut u stromu. Zatkli je.
265
00:20:16,120 --> 00:20:18,440
VŠICHNI KE STROMU,
ZA TŘICET MINUT ZAČÍNÁ PÁRTY!
266
00:20:18,520 --> 00:20:19,880
PŘINESTE ALKOHOL!
267
00:20:19,960 --> 00:20:22,280
NEMŮŽU UVĚŘIT, ŽE TO BYL RIFF A SHAUL!
268
00:20:40,840 --> 00:20:42,000
Zvedni to.
269
00:20:42,680 --> 00:20:43,880
Nechci.
270
00:20:45,880 --> 00:20:49,120
Zvedni to, nestyď se. Vím, že chceš.
271
00:20:50,400 --> 00:20:52,640
Můžeš i vystřelit, vím, že to máš rád.
272
00:20:53,120 --> 00:20:57,240
Nechce se mi. A vy nemáte právo
mě vyslýchat samotného.
273
00:20:58,240 --> 00:21:02,160
Proč? Už ti bylo 18,
takže tu se mnou zůstaneš sám.
274
00:21:03,760 --> 00:21:05,160
Je to tvoje zbraň, že?
275
00:21:06,120 --> 00:21:07,160
Tátova.
276
00:21:07,760 --> 00:21:10,480
- Co dělala u tebe v batohu?
- Půjčil jsem si ji.
277
00:21:11,760 --> 00:21:13,840
Proč chodíš se zbraní v batohu?
278
00:21:16,240 --> 00:21:17,520
Co? Co je tak vtipné?
279
00:21:18,320 --> 00:21:20,960
Směšné je, že zbraň nosím kvůli vám.
280
00:21:21,520 --> 00:21:24,400
V našem ročníku jsou vrazi a vy… nic.
281
00:21:24,480 --> 00:21:27,680
Tak kdo… Kdo mě ochrání, když ne já sám?
282
00:21:32,400 --> 00:21:35,320
- Chceš něco k pití?
- Ne, chci jít domů.
283
00:21:36,440 --> 00:21:40,360
To bude nějakou dobu trvat. Dlouhou dobu.
284
00:21:40,440 --> 00:21:42,600
Jsi podezřelý z vraždy na škole Heritage.
285
00:21:44,480 --> 00:21:48,480
To jako vážně? Jaká čest.
286
00:21:49,680 --> 00:21:52,120
Kéž bych měl part v tom úžasném masakru.
287
00:21:54,520 --> 00:21:55,840
Byli skvělí.
288
00:21:56,360 --> 00:21:57,920
Půlka školy si zaslouží umřít.
289
00:22:01,440 --> 00:22:03,360
Někdo, kdo tohle řekne při vyšetřování,
290
00:22:03,440 --> 00:22:05,960
asi neví, do čeho se dostal.
291
00:22:06,040 --> 00:22:08,080
Proč, naopak, můžu říkat, co chci,
292
00:22:08,160 --> 00:22:09,720
nemám se čeho bát.
293
00:22:11,320 --> 00:22:12,840
Nosíš zbraň, jsi na videu,
294
00:22:12,920 --> 00:22:15,280
kde se vlastně identifikuješ jako vrah,
295
00:22:15,360 --> 00:22:16,520
jsi v tom až po uši.
296
00:22:16,600 --> 00:22:20,040
Ne, to jsem nebyl já,
s tím videem nemám nic společného.
297
00:22:20,120 --> 00:22:22,640
Zbraň je na sebeobranu, už jsem to říkal.
298
00:22:33,720 --> 00:22:35,280
Koho z nich jsi zabil?
299
00:22:35,840 --> 00:22:37,680
Jste úplně mimo, slyšíte mě?
300
00:22:41,800 --> 00:22:44,120
Koho? Yarona Levyho?
301
00:22:46,600 --> 00:22:47,480
Jeho?
302
00:22:51,080 --> 00:22:53,960
Koho, Tsahiho Bilbou? Koho?
303
00:22:55,320 --> 00:22:57,880
Koho, Riffe?
304
00:22:57,960 --> 00:22:59,120
Fajn, to stačí!
305
00:23:30,800 --> 00:23:32,040
Řekni, Riffe,
306
00:23:32,800 --> 00:23:36,280
jak je možné, že ze 400 studentů,
co tam v ten den byli,
307
00:23:36,360 --> 00:23:37,760
tě nikdo neviděl?
308
00:23:39,320 --> 00:23:44,960
Ani jeden svědek. Kde jsi byl?
309
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
Chci právníka.
310
00:23:50,480 --> 00:23:51,760
Jasně, že chceš právníka.
311
00:23:53,360 --> 00:23:56,480
Jestli nemáš vysvětlení,
radši se schovej za právníka.
312
00:23:58,480 --> 00:23:59,440
Odveďte ho.
313
00:23:59,520 --> 00:24:00,920
VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST
314
00:24:01,000 --> 00:24:02,080
Vstaň.
315
00:24:03,040 --> 00:24:05,120
- Nesahejte na mě.
- Ven, jdeme.
316
00:24:06,120 --> 00:24:07,160
Uklidni se!
317
00:24:19,720 --> 00:24:21,720
Řekněte, ať přivedou toho druhého.
318
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
Chci ho vyslechnout sama.
319
00:24:23,680 --> 00:24:24,520
Dobrý vtip.
320
00:24:25,080 --> 00:24:26,680
Davidi, vyšetřuju mladistvé.
321
00:24:26,760 --> 00:24:29,160
Zvládnu to a je jiné,
když je to jeden na jednoho.
322
00:24:29,240 --> 00:24:31,720
- To se nestane.
- Tak proč jsem tady?
323
00:24:32,920 --> 00:24:34,560
Upřímně, netuším.
324
00:24:36,640 --> 00:24:37,800
Mám jim to říct já?
325
00:25:22,440 --> 00:25:23,800
Kde jsi byl, blbče?
326
00:25:24,520 --> 00:25:26,200
Volala jsem ti tak milionkrát.
327
00:25:27,720 --> 00:25:29,160
Páni, to je šílený.
328
00:25:30,080 --> 00:25:32,160
Jo, to je, že? Šílený.
329
00:25:32,240 --> 00:25:34,400
Nechápu, jak na ně vůbec přišli.
330
00:25:40,440 --> 00:25:44,560
Nevím. Je to šílený. Vlastně je mám rád.
331
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Jsi v pohodě?
332
00:25:47,840 --> 00:25:51,400
Jo, ne, to je jedno,
zase jsem se pohádal s tátou.
333
00:25:51,480 --> 00:25:54,280
Páni, tvůj podělanej otec,
nebuď jako on, prosím.
334
00:25:54,920 --> 00:25:58,320
- Zajdu si pro pivo. Chceš?
- Ne, díky.
335
00:26:02,640 --> 00:26:04,840
Libby, zlato, můžu se na něco zeptat?
336
00:26:05,480 --> 00:26:08,400
Tak formálně, Guyi. Do toho, ptej se.
337
00:26:08,480 --> 00:26:10,000
Proč to Itamarovi děláš?
338
00:26:11,280 --> 00:26:12,400
Co mu dělám?
339
00:26:13,480 --> 00:26:14,600
Hraješ si s ním.
340
00:26:15,640 --> 00:26:20,640
Nehraju si s ním. Co chceš? Co? Řekni.
341
00:26:20,720 --> 00:26:23,400
Ale no tak, vždyť víš,
že se mu líbíš, ne? Takže…
342
00:26:24,000 --> 00:26:25,960
Jak bych se někomu mohla nelíbit?
343
00:26:26,040 --> 00:26:27,240
„Jak bych se…?“
344
00:26:27,880 --> 00:26:28,720
Chceš?
345
00:26:34,600 --> 00:26:40,640
Dobré ráno, Shaule. Shaule. Dobré ráno.
346
00:26:41,120 --> 00:26:42,240
Co?
347
00:26:42,320 --> 00:26:43,640
Vidím, že jsi trochu mimo.
348
00:26:43,720 --> 00:26:45,880
Řekni mi, co víš o vraždách na Heritage.
349
00:26:46,880 --> 00:26:48,480
Co, o čem to mluvíte?
350
00:26:48,560 --> 00:26:50,360
Co tak, vzbuď se! Vstávej!
351
00:26:52,720 --> 00:26:54,880
Zastřelil jsi ho? Nebo tvůj kámoš Riff?
352
00:26:54,960 --> 00:26:56,440
Já…
353
00:26:56,520 --> 00:26:58,440
Shaule! Poslouchej.
354
00:26:58,520 --> 00:26:59,880
Potřebuju vodu.
355
00:26:59,960 --> 00:27:01,080
Odpověz, hned!
356
00:27:01,160 --> 00:27:03,080
- Vodu.
- Zastřelils ho?
357
00:27:03,160 --> 00:27:04,760
- Davidi, je mu špatně.
- Není.
358
00:27:12,040 --> 00:27:13,080
Omlouvám se.
359
00:27:31,200 --> 00:27:32,080
Chcete?
360
00:27:33,560 --> 00:27:35,160
Ne, díky, není mi deset.
361
00:27:36,360 --> 00:27:37,200
Vaše chyba.
362
00:27:39,560 --> 00:27:42,000
Jen abyste věděl,
Shaul není tím, koho hledáte.
363
00:27:42,080 --> 00:27:43,200
Proč to říkáte?
364
00:27:45,560 --> 00:27:50,120
Když se vyzvracel, ulevilo se mu.
Udělalo se mu líp.
365
00:27:50,840 --> 00:27:53,080
Někdo, kdo je vinný, se dobře necítí.
366
00:27:53,160 --> 00:27:55,000
Čím střízlivější, tím vystresovanější.
367
00:27:56,360 --> 00:27:59,280
Nevím, to zní moc vědecky, úleva, neúleva.
368
00:28:02,040 --> 00:28:04,440
Víte, s kolika opilými dětmi
jsem letos mluvila?
369
00:28:04,520 --> 00:28:06,960
Tyhle děti jsou jiné. Něco skrývají.
370
00:28:07,680 --> 00:28:12,600
Možná. Ale také to, co se jim stalo,
je extrémní.
371
00:28:13,240 --> 00:28:16,920
Zlomilo je to a oni se snaží to překonat.
372
00:28:17,560 --> 00:28:20,120
Jo, tohle vidíte? Zlomené děti?
373
00:28:21,480 --> 00:28:22,640
Co vidíte vy?
374
00:28:24,800 --> 00:28:28,280
Nevím. Nerozumím jim.
375
00:28:29,360 --> 00:28:31,000
Nic o nich nevím.
376
00:28:32,600 --> 00:28:34,760
Pořád musím myslet na jejich rodiče.
377
00:28:37,040 --> 00:28:38,000
Proč?
378
00:28:39,040 --> 00:28:42,440
Musí být šílené mít dítě v tom věku.
379
00:28:44,120 --> 00:28:46,560
Nemáte vliv na to, co dělají.
380
00:28:47,560 --> 00:28:48,640
Vůbec.
381
00:28:49,720 --> 00:28:51,040
Možná máte strach.
382
00:28:53,800 --> 00:28:58,640
Možná… to souvisí s tím,
co se vám stalo v dětství.
383
00:29:00,640 --> 00:29:04,000
Možná se vám v hlavě usadila myšlenka,
384
00:29:04,080 --> 00:29:07,200
že svět není pro děti bezpečným místem.
385
00:29:12,360 --> 00:29:13,640
Díky, Freude.
386
00:29:16,520 --> 00:29:17,480
Není zač.
387
00:29:20,720 --> 00:29:22,120
Jdu domů.
388
00:29:22,200 --> 00:29:24,800
Přemýšlejte, co jsem říkala.
Shaul v tom nejede.
389
00:29:51,040 --> 00:29:52,320
Proč netančíš?
390
00:29:53,760 --> 00:29:56,200
Tančil jsem, já… Dávám si pauzu.
391
00:30:01,880 --> 00:30:05,520
Chtěla jsem ti poděkovat.
Za ty prášky a všechno… Zachránils mě.
392
00:30:05,600 --> 00:30:10,320
Jo, jasně. Jo, já…
Jestli jich chceš víc, řekni…
393
00:30:10,400 --> 00:30:12,240
- Pojď tancovat.
- Už jdu!
394
00:30:13,080 --> 00:30:14,120
Promluvíme si.
395
00:30:24,280 --> 00:30:26,560
- Netančíš?
- Ne, nemám rád tanec.
396
00:30:29,720 --> 00:30:32,800
Takže Riff a Shaul? Vlastně to bylo jasné.
397
00:30:32,880 --> 00:30:35,200
Hele, Shaul je vyhulenec, ale nevím.
398
00:30:35,920 --> 00:30:38,360
Je to citlivý kluk,
chodili jsme spolu do skautu.
399
00:30:38,920 --> 00:30:40,680
Jo, ale třeba byl zhulenej.
400
00:30:41,560 --> 00:30:42,840
Možná.
401
00:30:44,800 --> 00:30:47,840
- Co je, jsi v pohodě?
- Jo, proč?
402
00:30:47,920 --> 00:30:49,840
Nevím, vypadáš rozmrzele.
403
00:30:50,440 --> 00:30:55,720
Ne, nejsem rozmrzelý, jen…
Víš, i když je chytili…
404
00:30:55,800 --> 00:30:56,720
Jo?
405
00:30:56,800 --> 00:31:00,040
Celý tenhle večírek a to všechno,
připadá mi to divné.
406
00:31:00,120 --> 00:31:05,840
Jo, divné. Jo. Ale přišels, ne?
407
00:31:05,920 --> 00:31:06,960
To je pravda.
408
00:31:10,840 --> 00:31:12,160
Pojď, něco ti ukážu.
409
00:31:13,120 --> 00:31:14,840
- Co?
- Pojď.
410
00:31:22,000 --> 00:31:24,320
- Co to je?
- Pojď.
411
00:31:31,560 --> 00:31:35,000
Co? Co to děláš?
412
00:31:36,440 --> 00:31:39,440
No… Já nevím, já…
413
00:31:40,160 --> 00:31:42,120
Páni, já nevím, já…
414
00:31:42,200 --> 00:31:46,120
Asi jsem moc pil
a pár věcí nepochopil, já… Páni.
415
00:31:46,200 --> 00:31:49,240
- Já nejsem…
- Jo, já… Já taky ne, já…
416
00:31:50,720 --> 00:31:52,920
Dej mi pokoj, jsem úplně namol, Omere.
417
00:32:03,840 --> 00:32:10,000
3. BRÁNA
418
00:32:28,840 --> 00:32:30,320
Co jste z něj dostali?
419
00:32:31,360 --> 00:32:32,880
Nic. Většinu noci zvracel.
420
00:32:33,760 --> 00:32:35,680
Necháš ji vést výslech?
421
00:32:37,320 --> 00:32:38,680
Myslím, že to zvládne.
422
00:32:38,760 --> 00:32:41,400
Napij se. Udělá se ti líp.
423
00:32:41,480 --> 00:32:42,640
Jaká je?
424
00:32:44,680 --> 00:32:45,800
V pohodě.
425
00:32:47,720 --> 00:32:50,400
Páni… Davidi, ty jsi dnes velkorysý.
426
00:32:52,200 --> 00:32:53,320
Dobře, Shaule,
427
00:32:54,840 --> 00:32:59,200
včera jsi byl dost mimo,
takže ti řeknu, o co jsi přišel.
428
00:33:01,760 --> 00:33:03,760
Jsi podezřelý z vraždy na škole Heritage.
429
00:33:03,840 --> 00:33:04,760
Cože?
430
00:33:05,480 --> 00:33:10,520
Ten nápad, plán… Byl Riffův?
Možná i Ma'ayan, nebo někdo jiný?
431
00:33:10,600 --> 00:33:13,480
O čem to mluvíte? Nemáme s tím
nic společného, přísahám.
432
00:33:13,560 --> 00:33:15,360
Kde jsi byl v době těch vražd?
433
00:33:15,440 --> 00:33:17,440
Ve škole, kde jinde bych byl?
434
00:33:17,520 --> 00:33:18,880
Viděl tě někdo?
435
00:33:24,200 --> 00:33:25,400
Dejte mi telefon.
436
00:33:25,960 --> 00:33:28,600
Jsi vyslýchán, tvůj mobil zůstane venku.
437
00:33:28,680 --> 00:33:30,840
Mám tam video z té střelby, jak běžím,
438
00:33:30,920 --> 00:33:32,760
a všude je chaos a všichni utíkají.
439
00:33:32,840 --> 00:33:34,720
Proč jsi záznam incidentu nedal policii?
440
00:33:35,680 --> 00:33:37,160
Ukázali jste mi svoje fotky?
441
00:33:47,800 --> 00:33:51,000
Přineste jeho telefon,
má záznam incidentu.
442
00:33:51,080 --> 00:33:53,560
Heslo je jako blesk nakreslený prstem.
443
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
Originální.
444
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Pověz,
445
00:34:02,280 --> 00:34:05,320
máš v mobilu i fotky Riffa?
446
00:34:06,200 --> 00:34:07,080
Cože?
447
00:34:07,680 --> 00:34:09,560
Kde byl Riff celou tu dobu?
448
00:34:15,639 --> 00:34:17,239
Nevím… Neviděl jsem ho.
449
00:34:17,320 --> 00:34:19,000
Ty ses ho neptal, kde byl?
450
00:34:20,360 --> 00:34:21,560
Ptal, neodpověděl.
451
00:34:22,080 --> 00:34:23,360
To je divné, ne?
452
00:34:24,120 --> 00:34:26,159
Je to podělanej masakr. Všechno je divný.
453
00:34:27,280 --> 00:34:29,679
- Řekl, že si nevzpomíná.
- A ty jsi mu věřil.
454
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
Jo.
455
00:34:34,639 --> 00:34:35,920
Víš co, Shaule?
456
00:34:38,639 --> 00:34:43,320
Bývala jsem jako ty. Ocásek.
457
00:34:46,480 --> 00:34:47,400
Fajn.
458
00:34:48,360 --> 00:34:50,199
Je snadné nechat se vést, že, Shaule?
459
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
Děkuju.
460
00:35:36,920 --> 00:35:40,720
Tvůj kámoš Shaul jde domů.
Prověřili jsme ho, je nevinný.
461
00:35:42,960 --> 00:35:44,000
To je dobře.
462
00:35:44,840 --> 00:35:46,680
Vrací se k normálnímu životu.
463
00:35:46,760 --> 00:35:48,120
A na druhé straně ty?
464
00:35:48,960 --> 00:35:52,720
Prodloužení vazby, soud,
vězení, celá tvoje budoucnost.
465
00:35:58,800 --> 00:36:00,760
Vám je jedno, kdo to udělal, co?
466
00:36:02,200 --> 00:36:04,880
Víte, že jsem to neudělal,
ale je vám to jedno.
467
00:36:05,440 --> 00:36:07,480
Máme důkazy. To video, ta zbraň.
468
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Ty psychologické hry na mě neplatí.
469
00:36:10,880 --> 00:36:12,120
Nic na mě nemáte.
470
00:36:12,200 --> 00:36:13,760
Myslíte si, že jsem blb? Zadorov?
471
00:36:18,200 --> 00:36:19,920
Nejsem jediný, kdo si to myslí.
472
00:36:20,000 --> 00:36:21,640
Myslí si to i tví kamarádi.
473
00:36:21,720 --> 00:36:22,720
Jo, jasně.
474
00:36:22,800 --> 00:36:25,360
Shaul si myslí, že jsi to udělal,
Ma'ayan taky…
475
00:36:27,200 --> 00:36:29,240
Mluvili jste s Ma'ayan? Co vám řekla?
476
00:36:31,120 --> 00:36:33,320
Je to pro ni těžké
477
00:36:34,160 --> 00:36:36,840
dozvědět se, že její přítel
by mohl být vrah.
478
00:36:38,200 --> 00:36:39,880
Včera v noci za mnou přišla.
479
00:36:45,080 --> 00:36:45,920
Počkejte.
480
00:36:53,320 --> 00:36:54,800
Je někdo, kdo…
481
00:36:55,840 --> 00:36:59,040
mě viděl od začátku toho masakru do konce.
482
00:37:03,320 --> 00:37:09,280
Ani jsme na ceremoniál nešli.
Šoustali jsme v tělocvičně. Zeptejte se.
483
00:37:11,720 --> 00:37:18,360
POLICIE, HLAVNÍ OKRSEK
484
00:37:30,760 --> 00:37:32,040
Jsi v pořádku?
485
00:37:36,200 --> 00:37:37,560
- Promiň.
- To nic.
486
00:37:42,920 --> 00:37:44,160
Hned se vrátím, jo?
487
00:37:45,520 --> 00:37:46,560
Dobře.
488
00:38:00,360 --> 00:38:01,440
Jsi v pohodě?
489
00:38:02,880 --> 00:38:05,320
Ne. Ale budu.
490
00:38:07,200 --> 00:38:12,240
Kde je Riff? Pustili jenom tebe?
491
00:38:13,360 --> 00:38:15,080
Vyslýchali nás odděleně.
492
00:38:16,160 --> 00:38:18,280
Dal jsem jim alibi, nemohli jinak.
493
00:38:22,120 --> 00:38:23,320
Aspoň, že ty jsi venku.
494
00:38:38,600 --> 00:38:39,840
Co tu dělá Tibiová?
495
00:38:41,680 --> 00:38:45,000
Einat Tibiová? Děkuji, že jsi přišla.
496
00:38:54,480 --> 00:38:59,440
Ona je jeho alibi, že? Jsem tak blbá.
497
00:39:06,760 --> 00:39:08,040
Chceš jet s námi?
498
00:39:09,800 --> 00:39:11,280
Ne, zůstanu tu.
499
00:39:12,240 --> 00:39:13,320
Určitě?
500
00:39:21,120 --> 00:39:23,080
Byli jsme… v tělocvičně.
501
00:39:23,560 --> 00:39:26,280
Viděl vás někdo? Nebo o vás věděl?
502
00:39:26,920 --> 00:39:28,760
Ne. Ale mám to natočené.
503
00:39:50,520 --> 00:39:51,680
Ma'ayani?
504
00:39:57,280 --> 00:40:01,120
Jsem tak rád, že tu jsi.
505
00:40:04,520 --> 00:40:06,680
Dost, je konec, všechno bude dobré.
506
00:40:07,360 --> 00:40:08,400
Nesahej na mě.
507
00:40:08,880 --> 00:40:09,720
Cože?
508
00:40:11,200 --> 00:40:14,080
- Co je, Ma'ayani?
- Jsem blbá, to je.
509
00:40:14,160 --> 00:40:15,840
Počkej, uklidni se, nevím, co…
510
00:40:15,920 --> 00:40:20,720
Riffe, přestaň.
Viděla jsem Einat Tibiovou. Je konec.
511
00:40:21,280 --> 00:40:23,560
- Počkej, vydrž chvilku.
- Co?
512
00:40:25,480 --> 00:40:27,000
O nic nešlo, já…
513
00:40:27,080 --> 00:40:29,800
Tibiová mě vůbec nezajímá,
to ona začala a…
514
00:40:29,880 --> 00:40:32,000
A co? No?
515
00:40:33,800 --> 00:40:36,040
Ma'ayani, jsem do tebe blázen, chápeš?
516
00:40:37,680 --> 00:40:41,280
O nic nešlo, já… Byl jsem mimo, byl jsem…
517
00:40:42,320 --> 00:40:43,800
Víš, co je na hovno?
518
00:40:43,880 --> 00:40:44,920
Ještě před hodinou
519
00:40:45,000 --> 00:40:47,920
jsem si říkala, že to je to nejhorší,
co se mi kdy stalo.
520
00:40:49,960 --> 00:40:53,800
Obviňovala jsem se, že miluju někoho,
kdo zavraždil lidi, chápeš?
521
00:40:57,080 --> 00:40:58,160
Víš…
522
00:40:59,800 --> 00:41:01,800
Měla bych být ráda, že jsi nevinný.
523
00:41:04,960 --> 00:41:07,360
Ale bylo by lepší, kdybys byl vrah.
524
00:41:16,520 --> 00:41:19,120
PUSTILI SHAULA A RIFFA
525
00:41:19,200 --> 00:41:21,280
COŽE, JAK TO?
526
00:41:21,360 --> 00:41:22,720
BLBÍ POLICAJTI
527
00:41:22,800 --> 00:41:24,240
A? NEUDĚLALI TO, SMIŘ SE S TÍM
528
00:41:24,320 --> 00:41:25,760
TAK KDO TO MOHL BÝT?
529
00:41:25,840 --> 00:41:28,000
NO… KDOKOLIV!
530
00:41:28,080 --> 00:41:30,840
UŽ TO NESNESU
531
00:41:31,560 --> 00:41:32,640
Pustil je.
532
00:41:32,720 --> 00:41:35,640
Jo, já vím… Neschopní policajti.
533
00:41:36,240 --> 00:41:37,560
Možná to neudělali.
534
00:41:37,640 --> 00:41:39,680
Jestli to neudělali,
já neudělal tvoji ségru.
535
00:41:42,920 --> 00:41:46,760
Fajn. Jdeme. Postaráme se o to sami.
536
00:41:46,840 --> 00:41:50,000
PŘIJĎ K OPUŠTĚNÉMU STROMU
JE TAM NĚCO, CO TĚ BUDE ZAJÍMAT
537
00:41:59,600 --> 00:42:01,000
I já myslel, že to byli oni.
538
00:42:04,160 --> 00:42:05,440
Co tu děláš?
539
00:42:05,920 --> 00:42:08,240
Aktualizuju sítě. Co tu děláš ty?
540
00:42:08,320 --> 00:42:10,000
Hledám, kde jsem se zmýlil.
541
00:42:12,960 --> 00:42:18,840
Kámo, nech to být. Dnešní děti
nejsou takové, jak si myslíme.
542
00:43:01,760 --> 00:43:03,240
Překvapení, hajzle.
543
00:43:04,520 --> 00:43:08,320
Možná jsi obalamutil poldy,
ale já ti to nesežeru. Chyťte ho.
544
00:43:08,400 --> 00:43:09,440
Přestaňte, no tak.
545
00:43:09,960 --> 00:43:12,160
Poslouchej, kámo, já to nebyl.
546
00:43:12,240 --> 00:43:14,760
- Riffe, drž hubu.
- Vyslechni mě.
547
00:43:14,840 --> 00:43:18,080
Nevíš, jakou děláš chybu.
548
00:43:18,160 --> 00:43:19,960
Psst… Drž hubu.
549
00:43:20,040 --> 00:43:21,560
Hele, byl jsem na policii…
550
00:43:22,920 --> 00:43:25,160
Ty hajzle! Já s tebou vyjebu…
551
00:43:30,960 --> 00:43:32,120
Držte mu hlavu.
552
00:46:16,680 --> 00:46:18,000
Nevím, co jsi viděla,
553
00:46:18,080 --> 00:46:21,160
ale byl bych rád,
kdybys o tom s nikým nemluvila.
554
00:46:23,560 --> 00:46:26,240
Někde mezi vámi jsou čtyři vrazi.
555
00:46:26,320 --> 00:46:29,600
A nikdo z vás nic neví? Někdo ano.
556
00:46:30,400 --> 00:46:31,640
Možná jsi na řadě.
557
00:46:32,440 --> 00:46:33,320
Ruce vzhůru!
558
00:46:34,200 --> 00:46:35,560
Nechte ho být!
559
00:46:38,280 --> 00:46:41,600
Záchranku… Potřebuji rychle záchranku.
560
00:49:20,120 --> 00:49:25,120
Překlad titulků: Lela Bernatova