1 00:00:06,000 --> 00:00:07,320 SERIÁL OBSAHUJE SCÉNY ŠKOLNÍHO ŠKOLNÍHO, 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,360 KTERÉ MOHOU BÝT ZNEPOKOJIVÉ. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,600 JE URČEN DOSPĚLÉMU PUBLIKU. NENÍ VHODNÝ PRO DĚTI. 4 00:00:13,760 --> 00:00:14,640 Jako starosta chci 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,040 vyjádřit mou upřímnou soustrast rodinám. 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,560 Očekávám od tebe, 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,200 že zjistíš, kdo mi vzal Dora. 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,520 Léky proti úzkosti. 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,360 - Znáš Risperdal? - Pro koho to je? To jsou silné léky. 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,640 - Chino, co to je? - Black Space. 11 00:00:27,720 --> 00:00:30,640 Můžou psát, co chtějí, a nikdo to neuvidí. 12 00:00:30,720 --> 00:00:34,320 Heritage. Nepřestaneme, dokud nebudou skuteční viníci tvrdě potrestáni. 13 00:00:34,400 --> 00:00:37,680 - Je to osobní. Nestříleli jen tak. - Jsou to vytištěné zbraně. 14 00:00:37,759 --> 00:00:40,240 - Na 3D tiskárně? - Všechno je tištěné z Dorova účtu. 15 00:00:40,800 --> 00:00:42,840 Michal. Určitě něco ví. 16 00:00:43,720 --> 00:00:44,920 Michal! 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,640 Než se Michal pokusila o sebevraždu, 18 00:00:46,720 --> 00:00:48,120 vyhodila Dorův sešit. 19 00:00:48,200 --> 00:00:49,840 Dor byl jedním z nich. Podílel se na vraždách. 20 00:00:49,920 --> 00:00:51,000 To je plán školy. 21 00:00:51,080 --> 00:00:52,280 A plán masakru. 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,600 Vaše oko vypadá hrozně. 23 00:00:54,680 --> 00:00:56,840 Ublížil ti? Zbil jste ho? 24 00:00:56,920 --> 00:00:58,720 Říkáte mi, jak mám vychovávat syna? 25 00:01:01,960 --> 00:01:03,760 Co to děláš? 26 00:01:04,240 --> 00:01:05,640 Policie, stát! 27 00:01:06,120 --> 00:01:07,280 Nehýbej se! 28 00:01:25,680 --> 00:01:30,920 Ale my na nikoho z nich nezapomeneme. 29 00:02:36,680 --> 00:02:38,160 Odcházím. Můžu tě svézt. 30 00:02:40,280 --> 00:02:41,880 Ne, to je dobré. Půjdu pěšky. 31 00:02:42,440 --> 00:02:43,720 Slyšels o Michal Oronové? 32 00:02:44,320 --> 00:02:45,800 Ano, slyšel. 33 00:02:46,800 --> 00:02:48,280 Je to šok. 34 00:02:48,920 --> 00:02:50,880 Prý je pořád na JIP. 35 00:02:53,400 --> 00:02:55,960 Víš jistě, že nechceš svézt? Můžu počkat. 36 00:02:56,720 --> 00:02:59,280 Ne, to je dobré. Jdu s kamarády. 37 00:03:00,440 --> 00:03:01,840 Dobře. Půjdu. 38 00:03:02,720 --> 00:03:05,720 - Erane, buď opatrný. - Jistě. 39 00:03:05,800 --> 00:03:09,040 Tví kamarádi s tím určitě nemají nic společného, ale i tak. 40 00:03:09,120 --> 00:03:10,920 Dávej pozor, s kým se stýkáš, ano? 41 00:03:12,280 --> 00:03:13,200 Jasně, tati. 42 00:03:13,960 --> 00:03:16,480 - Objetí? - Nejsme na to moc staří? 43 00:03:42,560 --> 00:03:45,040 NETFLIX UVÁDÍ 44 00:03:56,120 --> 00:03:57,960 Páni, pěkný sprint. 45 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 - Dobrá práce. - A? 46 00:04:01,640 --> 00:04:03,000 Nic, nelze ho identifikovat. 47 00:04:03,840 --> 00:04:06,640 Masku jsme poslali kriminálce. Čekáme na odpověď. 48 00:04:07,320 --> 00:04:08,680 A co škola? 49 00:04:08,760 --> 00:04:11,360 Zvýšená ochrana, batohy a tak. 50 00:04:11,440 --> 00:04:13,600 Nemůžu uvěřit, že jsem byl tak blízko zbrani. 51 00:04:15,040 --> 00:04:16,000 Co je tohle? 52 00:04:17,080 --> 00:04:18,560 Nic, nějaká blbá infekce. 53 00:04:20,680 --> 00:04:22,519 Dobře, pošlu to do médií. 54 00:04:23,399 --> 00:04:24,959 Možná je to vyděsí. 55 00:04:25,040 --> 00:04:26,079 Nesmí to uniknout. 56 00:04:26,160 --> 00:04:29,320 Jak se to dostane ven, zavřou školu a nenajdeme je. 57 00:04:30,200 --> 00:04:32,440 Dobře. Ale chci, aby ses šel vyspat. 58 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Dobře. 59 00:04:33,600 --> 00:04:36,480 Davidi, myslím to vážně. Vypadáš strašně. 60 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 Jestli nepůjdeš, zavolám Miri, ať tě vyzvedne. 61 00:04:41,560 --> 00:04:44,120 Myslím to vážně. A jak jí vlastně je? 62 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 Je jí fajn, myslím. 63 00:04:46,840 --> 00:04:48,600 Je to složité. Všechno je teď složité. 64 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 To těhotenství mě zničí. 65 00:04:51,240 --> 00:04:53,800 - Chtěl jsi být táta. - Jasně, že chtěl. 66 00:04:57,040 --> 00:04:58,160 Dobrou noc, Chino. 67 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Všechno v pořádku? 68 00:06:04,640 --> 00:06:05,600 Ano. Proč se ptáte? 69 00:06:07,600 --> 00:06:10,000 Je poledne. Proč nejsi ve škole? 70 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 Udělalo se mi zle, mám horečku. 71 00:06:12,760 --> 00:06:14,600 Horečku. Pojď, odvezu tě domů. 72 00:06:15,160 --> 00:06:16,440 To je dobré. Mám to blízko. 73 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 To nebyla prosba, Erane. Nastup. 74 00:06:37,280 --> 00:06:38,120 Připoutej se. 75 00:06:43,320 --> 00:06:44,160 Díky. 76 00:06:45,560 --> 00:06:46,840 Tudy. 77 00:06:46,920 --> 00:06:48,320 Vím, kde bydlíš. 78 00:06:52,080 --> 00:06:53,560 Co tvoje ruka, lepší se? 79 00:06:54,280 --> 00:06:56,440 - Jo, je to lepší. - Skvělý. 80 00:06:58,000 --> 00:06:59,320 Byl jsi na operaci? 81 00:07:01,440 --> 00:07:04,160 Kulka je venku, ale cestou ven natrhla vaz. 82 00:07:05,800 --> 00:07:06,720 To zní ošklivě. 83 00:07:09,440 --> 00:07:10,640 Sportuješ? 84 00:07:12,480 --> 00:07:13,680 Hraju online FIFA. 85 00:07:16,120 --> 00:07:16,960 Já taky. 86 00:07:22,760 --> 00:07:24,160 Jsi v pořádku? 87 00:07:24,760 --> 00:07:25,880 Jo, jsem v pohodě. 88 00:07:27,000 --> 00:07:27,840 Moment. 89 00:07:31,400 --> 00:07:33,720 - Proč neudržujete odstup? - Držel jsem. 90 00:07:34,440 --> 00:07:36,520 Vážně? To říkáte poté, co jste do mě narazil? 91 00:07:36,600 --> 00:07:37,800 Ukažte mi řidičák. 92 00:07:38,320 --> 00:07:40,560 Přineste ho. 93 00:08:06,680 --> 00:08:07,720 Je to jen škrábnutí. 94 00:08:09,680 --> 00:08:10,800 Jsi v pořádku? 95 00:08:38,200 --> 00:08:39,120 Co je? 96 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Proč to nezvedneš? 97 00:08:41,799 --> 00:08:43,840 Ne, to bude táta. Zblázním se z něho. 98 00:08:45,000 --> 00:08:46,760 Zvedni to, musí mít strach. 99 00:08:56,880 --> 00:08:59,280 HELE CO SE STALO VČERA U PIZZERIE. 100 00:08:59,360 --> 00:09:02,360 CO TO KURVA JE? 101 00:09:08,800 --> 00:09:10,880 Děje se něco? Něco důležitého? 102 00:09:12,680 --> 00:09:14,160 Zastavte tady na rohu. 103 00:09:26,800 --> 00:09:27,720 Díky. 104 00:09:32,360 --> 00:09:33,400 Uzdrav se. 105 00:09:47,400 --> 00:09:51,480 CHUDÁK ITAMAR, NEVĚDĚL JSEM, ŽE JE TAKOVÝ. 106 00:09:51,560 --> 00:09:54,560 SPAL V PIZZERII JAKO NĚJAKÝ BEZDOMOVEC. 107 00:09:54,640 --> 00:09:56,080 TEN POLICAJT JE ZVÍŘE. 108 00:09:57,760 --> 00:09:58,880 Volám Davidiho. 109 00:10:00,880 --> 00:10:03,600 - Přepínám. - Přepni na frekvenci 17. 110 00:10:08,120 --> 00:10:10,120 - Chino. - Kámo, je po tobě. 111 00:10:10,200 --> 00:10:13,360 Jsi ve zprávách a biješ otce jednoho studenta. 112 00:10:13,840 --> 00:10:15,480 Russoová snad exploduje. 113 00:10:15,560 --> 00:10:18,800 Být tebou, odjel bych ze země. 114 00:10:20,760 --> 00:10:21,720 Jedu tam. 115 00:10:22,560 --> 00:10:24,800 Na to zapomeň. Potřebuješ novou práci. 116 00:10:24,880 --> 00:10:27,280 Učitel ve školce, psycholog, 117 00:10:27,760 --> 00:10:30,720 proktolog. Co ty na to? 118 00:10:30,800 --> 00:10:32,960 - Co třeba očař? - Zmlkni Chino, jedu tam. 119 00:10:51,920 --> 00:10:52,760 Takže? 120 00:10:53,400 --> 00:10:55,120 Ty víš, že tě respektuju. 121 00:10:56,040 --> 00:10:58,520 Podržela jsem tě od toho masakru ve všem. 122 00:10:58,600 --> 00:10:59,960 Ale tentokrát to není na mně. 123 00:11:00,680 --> 00:11:03,400 Věděls, že je to otec studenta z tvého případu? 124 00:11:03,960 --> 00:11:04,880 Co proti němu máš? 125 00:11:06,560 --> 00:11:07,760 Nic. 126 00:11:08,440 --> 00:11:11,200 Ale myslím, že má problémy se synem a neřeší je správně. 127 00:11:11,280 --> 00:11:14,400 Fajn, ale proč to napravuješ ty a uprostřed ulice? 128 00:11:14,960 --> 00:11:16,320 Sám jsi řekl: 129 00:11:16,400 --> 00:11:18,680 „Nejsme psychiatři a rozhodně ne sociálka.“ 130 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Říkala jsem to, 131 00:11:21,280 --> 00:11:23,760 z tohohle případu blázníš, Davidi. 132 00:11:24,840 --> 00:11:27,920 - Ani mě neobvinil. - Zítra ráno máš slyšení. 133 00:11:28,000 --> 00:11:29,760 Uvidíme, co na to řeknou na vnitřním. 134 00:11:30,480 --> 00:11:31,840 Teď jdi domů. 135 00:11:32,320 --> 00:11:33,760 Domů? Děláme na případu. 136 00:11:34,760 --> 00:11:36,960 Ty to vážně nechápeš? 137 00:11:37,040 --> 00:11:38,520 Neděláš na ničem. 138 00:11:38,600 --> 00:11:40,760 Chápeš to? Nemáš nic. 139 00:11:41,480 --> 00:11:43,280 Točíš se v kruhu. 140 00:11:43,360 --> 00:11:45,240 Jsi úplně mimo. 141 00:11:45,320 --> 00:11:46,600 Zmiz mi z očí. 142 00:11:48,760 --> 00:11:49,720 Hned! 143 00:11:59,480 --> 00:12:01,440 Rami, počkejte chvilku. 144 00:12:02,080 --> 00:12:03,640 - Jak je? - Skvěle. 145 00:12:04,640 --> 00:12:07,560 - Chino řekl, že vás suspendovali. - Nesuspendovali, mám slyšení. 146 00:12:08,160 --> 00:12:11,040 Říkal, že zná Russoovou, že je to pravděpodobné. 147 00:12:11,120 --> 00:12:12,880 Možná to tak bude lepší. 148 00:12:12,960 --> 00:12:14,600 Nechte toho, zas zazáříte. 149 00:12:15,960 --> 00:12:17,440 Jste v pohodě? 150 00:12:18,000 --> 00:12:19,040 Potřebujete něco? 151 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 Potřebuju se vyspat. 152 00:13:09,640 --> 00:13:10,680 Kde jsi? 153 00:13:10,760 --> 00:13:13,000 Říkám ti, že mě viděl u Dora. 154 00:13:13,080 --> 00:13:14,640 Město je plné poldů v utajení. 155 00:13:14,720 --> 00:13:16,960 Možná viděl zbraň. Nepoznal tě. Jinak by tě zatkl. 156 00:13:17,040 --> 00:13:18,640 To nevíme jistě. 157 00:13:20,480 --> 00:13:22,000 Zbavme se ho. 158 00:13:22,480 --> 00:13:25,200 Uklidni se. Zbavit se ho? Poldy? Co to meleš? 159 00:13:25,280 --> 00:13:27,560 Zbláznil ses. Zbav se té zbraně. 160 00:13:28,920 --> 00:13:29,960 Musím končit. 161 00:13:30,680 --> 00:13:32,640 Potřebujeme ji jen na tom večírku. 162 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 Nic nedělej! Zbav se té zbraně, jasné? 163 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 Dobře. 164 00:13:47,800 --> 00:13:48,640 Rami. 165 00:13:49,360 --> 00:13:51,120 - Ahoj, jak ti je? - Dobře. 166 00:13:53,720 --> 00:13:55,040 Jedu domů. 167 00:13:55,600 --> 00:13:59,400 Řekl jsem jim, že si beru volno. 168 00:13:59,960 --> 00:14:01,240 Zůstanu chvíli doma. 169 00:14:02,240 --> 00:14:03,920 Sedneme si a promluvíme si. 170 00:14:04,000 --> 00:14:05,200 Vyhodili tě? 171 00:14:05,880 --> 00:14:07,840 To se dalo čekat. Taky bych tě vyhodila. 172 00:14:09,400 --> 00:14:11,560 - Díky. - Není zač. 173 00:14:14,120 --> 00:14:16,640 Mám koupit pizzu? 174 00:14:17,640 --> 00:14:20,520 Jdeš do té pizzerie? Proč, Rami? 175 00:14:22,440 --> 00:14:25,240 Žádné hlouposti. Jen pizza, přísahám. 176 00:14:26,520 --> 00:14:27,800 Dělej si, co chceš. 177 00:14:28,600 --> 00:14:30,840 Už se ani nesnažím tě pochopit. 178 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 Máme zavřeno. 179 00:15:04,880 --> 00:15:07,440 Fajn. Co tu děláš? 180 00:15:08,440 --> 00:15:09,360 Uklízím. 181 00:15:10,400 --> 00:15:11,760 Je to nelegální? 182 00:15:12,480 --> 00:15:14,960 Není. Co ten spacák? 183 00:15:18,120 --> 00:15:19,280 Občas tady spím. 184 00:15:23,120 --> 00:15:24,600 Máš kvůli mně problémy? 185 00:15:28,320 --> 00:15:29,560 Omlouvám se, já… 186 00:15:30,320 --> 00:15:32,520 - Jen jsem chtěl pomoct. - Pomoct? 187 00:15:34,560 --> 00:15:35,400 Čemu? 188 00:15:36,560 --> 00:15:38,440 Týranému dítěti s opilým otcem? 189 00:15:43,000 --> 00:15:44,280 Dělá to často? 190 00:15:48,920 --> 00:15:49,760 To… 191 00:15:50,960 --> 00:15:52,080 To je… 192 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 To nic není. 193 00:15:57,560 --> 00:16:00,200 - A nedělá to pořád. - Tady spát nemůžeš. 194 00:16:02,560 --> 00:16:03,680 Domů nepůjdu. 195 00:16:05,680 --> 00:16:08,360 - Vezmu tě na stanici. - Cože? 196 00:16:08,440 --> 00:16:10,600 V žádném případě. Spím tu často. 197 00:16:10,680 --> 00:16:12,760 Opravdu. Nevadí mi to. 198 00:16:13,320 --> 00:16:14,800 Nenechám tě tu. 199 00:16:14,880 --> 00:16:16,120 Neříkejte mi, co mám dělat. 200 00:16:20,120 --> 00:16:23,920 Máš dvě možnosti. Na stanici, nebo ke mně. 201 00:16:33,400 --> 00:16:35,040 - Šel spát? - Ano. 202 00:16:35,880 --> 00:16:36,720 Ano. Co? 203 00:16:37,720 --> 00:16:38,760 Zlobíš se? 204 00:16:41,680 --> 00:16:44,200 Ten Eli je zmetek. Bije svého syna. 205 00:16:44,280 --> 00:16:46,160 Spí ve spacáku v pizzerii. 206 00:16:47,000 --> 00:16:48,120 Bojí se jít domů. 207 00:16:49,520 --> 00:16:51,480 Co je mi po něm? Mě zajímáš ty. 208 00:16:52,120 --> 00:16:53,200 Jsi mimo. 209 00:16:54,640 --> 00:16:55,600 Jsem v pohodě. 210 00:16:57,200 --> 00:16:59,680 Proč jsi ho sem přivedl, když jsi zmlátil jeho tátu? 211 00:17:00,480 --> 00:17:03,280 Abys ho vyslechl? Ví to někdo? Je to legální, Rami? 212 00:17:03,840 --> 00:17:05,280 Vyslechl ho? Blbost. 213 00:17:05,360 --> 00:17:07,000 Měl jsem ho tam nechat? 214 00:17:14,640 --> 00:17:18,599 Já to hned věděla. Byl špatný nápad, nechat tě ten případ vést. 215 00:17:18,680 --> 00:17:20,160 Co po mně chceš? 216 00:17:20,240 --> 00:17:22,960 To já pro ten masakr vybral Heritage? 217 00:17:23,560 --> 00:17:26,160 - Řídím to? - To je ono, ztratil jsi kontrolu. 218 00:17:27,440 --> 00:17:30,040 Necháváš se unést těmi dětmi a tím případem, 219 00:17:30,119 --> 00:17:31,440 svou minulostí. 220 00:17:32,240 --> 00:17:34,760 - Nemáš to pod kontrolou. - Co to s tebou je? 221 00:17:34,840 --> 00:17:37,040 Vidělas to video? Zostudil jsem tě? 222 00:17:37,120 --> 00:17:39,760 Mluvila jsi s matkou? Tvoje kamarádky? Co? 223 00:17:39,840 --> 00:17:41,800 Nepotřebuju video, Rami, já tam byla. 224 00:17:42,360 --> 00:17:45,280 Viděla jsem tě. Třásla jsem se strachy. Jsi blázen. 225 00:17:45,360 --> 00:17:47,720 - Jsi cvok. Nevím, jak… - Jak co? 226 00:17:50,120 --> 00:17:51,080 Jak můžeš být otcem. 227 00:17:55,880 --> 00:17:57,680 Ne že bys mi dala na výběr. 228 00:18:44,400 --> 00:18:47,360 PODLE MÁMY TOHO VYŠETŘOVATELE VYHODÍ. 229 00:18:47,440 --> 00:18:53,520 MYSLÍŠ? POLOVINA POLDŮ V IZRAELI JE STEJNÁ. 230 00:18:57,920 --> 00:19:00,240 TÁTU ITAMARA ZMLÁTÍ, MÁMA DORA ORONA SE ZABIJE? 231 00:19:00,320 --> 00:19:02,920 JE TO ŠÍLENÉ! A SMUTNÉ. 232 00:19:08,000 --> 00:19:09,360 CO POJÍ DORA S MEIRAV, TSAHIM, YARONEM? 233 00:19:09,440 --> 00:19:13,800 TO S DOROVOU MÁMOU JE SMUTNÉ. NĚKDO Z KAMARÁDŮ VÍ, JAK JÍ JE? 234 00:19:19,760 --> 00:19:23,400 JAKÝCH KAMARÁDŮ? 235 00:19:26,840 --> 00:19:30,280 DORŮV JEDINÝ KAMARÁD BYL IDO LEV. 236 00:19:33,880 --> 00:19:36,120 IDO JE TAKY MRTVÝ. TO JE ALE DRAMA. 237 00:19:36,200 --> 00:19:38,440 DRAMA? TO NENÍ VTIPNÉ. 238 00:19:38,520 --> 00:19:40,120 NEŘÍKÁM, ŽE JE TO VTIP. 239 00:19:40,200 --> 00:19:42,600 IDO A DOR, OBA JSOU MRTVÍ. JE TO JAKO OSUD. 240 00:19:49,840 --> 00:19:51,880 IDO LEV 241 00:19:56,120 --> 00:19:59,400 15LETÉHO ZABILA ZBLOUDILÁ KULKA 242 00:19:59,480 --> 00:20:02,320 IDO LEV, ŽÁK 10. ROČNÍKU 243 00:20:07,800 --> 00:20:11,640 JAK S TÍM SOUVISÍ IDO LEV? 244 00:20:24,520 --> 00:20:26,440 PROČ HO TEĎ ZMIŇUJEŠ? 245 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 MYSLÍŠ, ŽE S TÍM SOUVISÍ? 246 00:20:33,720 --> 00:20:35,320 Proč se někdo ptá na Leva? 247 00:20:56,480 --> 00:20:58,640 HLEDAT PODLE DATA 248 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 ZÁZNAM BLACKSPACE 249 00:21:09,760 --> 00:21:11,120 Díky roztomilému Idovi, 250 00:21:11,200 --> 00:21:14,080 který musel říct Chanochovi o chlastu na školním výletě, 251 00:21:14,160 --> 00:21:17,680 jsme teď tady, že? 252 00:21:17,760 --> 00:21:19,840 Přátelé, přivítejte Meirav. 253 00:21:19,920 --> 00:21:21,640 Vítej, Meirav. 254 00:21:22,440 --> 00:21:24,440 A přinesla jsem chlast. 255 00:21:24,520 --> 00:21:26,960 Myslím, že ten teplouš chce něco říct. 256 00:21:27,040 --> 00:21:29,120 Odlepte mu pusu. 257 00:21:40,640 --> 00:21:43,760 - Ahoj, Shir. - Ahoj. 258 00:21:43,840 --> 00:21:46,800 - Já… Mohla bys přijít? - Proč? 259 00:21:46,880 --> 00:21:48,080 Je to důležité. 260 00:21:51,520 --> 00:21:52,360 - Natáčím. - Dobře. 261 00:21:53,560 --> 00:21:57,800 Vítejte, dnes jsme se tu sešli, 262 00:21:57,880 --> 00:22:00,080 abychom vyrovnali skóre. 263 00:22:01,160 --> 00:22:03,360 Ticho. 264 00:22:03,440 --> 00:22:06,080 Přátelé, zatleskejte prvnímu vystavenému objektu, 265 00:22:06,160 --> 00:22:09,560 Ido Levovi! 266 00:22:11,160 --> 00:22:15,400 My, představitelé soudní moci na Střední škole Heritage, 267 00:22:15,480 --> 00:22:19,160 odsuzujeme Ida Leva za nejzávažnější zločin… 268 00:22:19,240 --> 00:22:21,320 Práskačství! 269 00:22:24,680 --> 00:22:26,560 Díky roztomilému Idovi, 270 00:22:26,640 --> 00:22:28,240 který musel říct Chanochovi 271 00:22:28,320 --> 00:22:31,760 o chlastu na školním výletě, jsme teď tady, že? 272 00:22:31,840 --> 00:22:33,960 Přátelé, přivítejte Meirav. 273 00:22:34,040 --> 00:22:36,040 Vítej, Meirav. 274 00:22:36,680 --> 00:22:38,680 A přinesla jsem chlast. 275 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 Jsem v šoku. 276 00:22:50,760 --> 00:22:51,880 Jsi dobrá herečka. 277 00:22:53,200 --> 00:22:55,640 Ten klip byl před dvěma lety na Blacku. 278 00:22:55,720 --> 00:22:57,400 Po pár minutách ho smazali. 279 00:22:57,960 --> 00:22:59,520 Pár lidí to muselo vidět. 280 00:23:00,080 --> 00:23:02,720 Obnovil jsem ho ze smazaných složek. 281 00:23:03,480 --> 00:23:05,720 Přísahám, že jsem o tom nevěděla. 282 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 Tom takový není. 283 00:23:12,880 --> 00:23:14,240 Přesně takový Tom je, Shir. 284 00:23:15,000 --> 00:23:16,320 Tohle je čistý Tom. 285 00:23:19,840 --> 00:23:22,560 Co kdyby byl spojený s… 286 00:23:24,360 --> 00:23:25,240 Shir. 287 00:23:26,320 --> 00:23:28,320 Všichni v tom klipu jsou mrtví. 288 00:23:29,320 --> 00:23:30,560 Kromě tvého bratra. 289 00:23:32,040 --> 00:23:33,280 Není ti to divné? 290 00:23:33,360 --> 00:23:35,720 - Myslíš, že… - Odkud to video máš? 291 00:23:36,680 --> 00:23:38,600 Před dvěma roky bylo na Blacku. 292 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 Jen jsem ho stáhl. 293 00:23:40,560 --> 00:23:42,400 Od kdy můžeš stahovat videa z Blacku? 294 00:23:43,400 --> 00:23:44,720 Nejde to, ale… 295 00:23:44,800 --> 00:23:47,040 Můžeš otevřít kód a… 296 00:23:47,120 --> 00:23:48,080 To je jedno. 297 00:23:51,480 --> 00:23:54,280 - Myslíš, že protože… - Nic si nemyslím. 298 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 Nesmí se to dostat ven. 299 00:23:59,920 --> 00:24:01,000 Kdo další ho má? 300 00:24:01,800 --> 00:24:03,000 Nikdo, jen já. 301 00:24:03,920 --> 00:24:05,040 Počkej, Shir. 302 00:24:08,280 --> 00:24:09,880 Vidělas to, všichni v tom videu… 303 00:24:10,560 --> 00:24:12,160 Musíš to video zničit. 304 00:24:21,320 --> 00:24:22,320 Udělej to pro mě. 305 00:24:57,360 --> 00:24:59,080 Chci, abys to video smazal. 306 00:25:01,480 --> 00:25:02,600 Úplně smazal. 307 00:25:32,920 --> 00:25:35,160 SMAZAT: ANO 308 00:26:39,200 --> 00:26:40,080 Mami. 309 00:26:41,480 --> 00:26:42,320 Co? 310 00:26:44,720 --> 00:26:45,840 Mami, jsi v pořádku? 311 00:26:46,960 --> 00:26:49,440 Shirush, zlatíčko. 312 00:26:51,440 --> 00:26:52,560 Kolik je hodin? 313 00:26:53,960 --> 00:26:55,000 Šest. 314 00:26:55,640 --> 00:26:56,600 Kolem šesté. 315 00:26:57,720 --> 00:26:58,840 Kde jsi byla? 316 00:27:00,440 --> 00:27:01,880 U kamarádky. 317 00:27:03,360 --> 00:27:04,400 U které? 318 00:27:05,480 --> 00:27:08,360 Chen, je to moje spolužačka. Neznáš ji. 319 00:27:11,400 --> 00:27:15,120 Dobře, zlato. Dobrou noc… Dobré ráno. 320 00:27:16,720 --> 00:27:18,360 Dobré ráno, mami. 321 00:27:18,440 --> 00:27:19,920 Hezký den. 322 00:27:34,560 --> 00:27:36,880 Shir. Dobré ráno. 323 00:27:38,760 --> 00:27:39,680 Co je? 324 00:27:41,640 --> 00:27:42,560 Nic. 325 00:27:43,800 --> 00:27:45,360 Znám tě, něco se stalo. 326 00:27:53,520 --> 00:27:54,840 Viděla jsem to video. 327 00:27:57,240 --> 00:27:58,360 Jaké video? 328 00:28:00,440 --> 00:28:01,360 Video s Idem. 329 00:28:03,160 --> 00:28:04,000 Tome… 330 00:28:05,320 --> 00:28:06,520 Proč? 331 00:28:06,600 --> 00:28:07,720 Jak ses k němu dostala? 332 00:28:09,720 --> 00:28:12,080 - Jak, Shir? - Od Omera. 333 00:28:12,960 --> 00:28:16,240 Omera? Toho geeka? Jak se k tomu dostal on? 334 00:28:16,320 --> 00:28:18,600 - Měl to. - Od koho? 335 00:28:19,880 --> 00:28:21,760 - Shir! - Nekřič na mě! 336 00:28:23,240 --> 00:28:25,360 Vyřešila jsem to. Smazal ho. 337 00:28:29,760 --> 00:28:31,680 Jak to pomůže? 338 00:28:31,760 --> 00:28:33,480 - Existují miliony kopií. - Neexistují. 339 00:28:33,560 --> 00:28:35,840 Přímo přede mnou to smazal z HD. 340 00:28:35,920 --> 00:28:37,120 Proč by to dělal? 341 00:28:41,480 --> 00:28:42,520 On tě vojel? 342 00:29:35,320 --> 00:29:37,400 DOBRÉ RÁNO MIRI, KDE JE RAMI? 343 00:29:37,480 --> 00:29:40,880 NEPŘIŠEL NA SLYŠENÍ. 344 00:29:40,960 --> 00:29:44,960 NETUŠÍM. JE NEDOSTUPNÝ. 345 00:29:58,760 --> 00:30:00,360 - Zdravím. - Ahoj. 346 00:30:02,360 --> 00:30:03,680 Promiňte, já… 347 00:30:05,640 --> 00:30:07,480 Nevšiml jsem si, kolik je. 348 00:30:07,560 --> 00:30:09,400 Dobré ráno. To nic. 349 00:30:09,480 --> 00:30:10,360 Jsem Miri. 350 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 - Nemusíš pospíchat. - To nevadí. 351 00:30:14,400 --> 00:30:15,320 Máš hlad? 352 00:30:16,400 --> 00:30:19,560 Ne, nechci vás obtěžovat. 353 00:30:19,640 --> 00:30:21,320 Neměl bys být ve škole? 354 00:30:21,400 --> 00:30:23,880 Ano, ale… 355 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 Dnes začínám později. 356 00:30:27,880 --> 00:30:29,840 Udělám ti něco k jídlu. 357 00:30:29,920 --> 00:30:32,120 Stejně nemáš odvoz. 358 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 Potom tě odvezu, ano? 359 00:30:35,560 --> 00:30:37,240 Posaď se. 360 00:30:55,800 --> 00:30:58,120 - Dobré ráno, Rami. - Dobré ráno. 361 00:30:59,080 --> 00:31:01,280 - Děje se něco? - Ne. Proč? 362 00:31:03,080 --> 00:31:04,520 Můžu ti nějak pomoct? 363 00:31:04,600 --> 00:31:06,840 Ne. Já a Yafit jsme v pohodě, díky. 364 00:31:07,720 --> 00:31:08,840 Přesto. 365 00:31:11,160 --> 00:31:14,560 Chci informace o studentovi, který zemřel před dvěma lety, Ido Lev. 366 00:31:14,640 --> 00:31:15,840 Potřebuju jeho složku. 367 00:31:20,040 --> 00:31:21,240 Aha. 368 00:31:30,640 --> 00:31:31,680 Můžu vědět proč? 369 00:31:33,000 --> 00:31:34,400 Dostalo se k nám jeho jméno. 370 00:31:35,520 --> 00:31:37,720 Opravdu? Co o něm říkali? 371 00:31:39,160 --> 00:31:41,960 Různé věci. Myslí na něj. 372 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 Víš, Rami, 373 00:31:49,160 --> 00:31:50,840 když se dějí strašné věci, 374 00:31:51,920 --> 00:31:54,200 otevírá to staré rány. 375 00:31:54,280 --> 00:31:55,240 Je to trauma. 376 00:31:56,160 --> 00:31:57,840 Žádný div, že si na něj vzpomněli. 377 00:31:58,360 --> 00:31:59,640 Co se mu stalo? 378 00:32:03,320 --> 00:32:04,440 Byl to hodný kluk. 379 00:32:05,480 --> 00:32:06,680 Jedničkář. 380 00:32:07,280 --> 00:32:08,480 Přišel domů, 381 00:32:09,000 --> 00:32:11,960 hrál si se zbraní svého bratra vojáka… To je vše. 382 00:32:13,360 --> 00:32:14,200 Tragédie. 383 00:32:17,680 --> 00:32:20,080 - Muselo se to objevit. - Chci jen tu složku. 384 00:32:20,160 --> 00:32:22,160 Je mi líto. 385 00:32:22,840 --> 00:32:23,840 Ta složka tady není. 386 00:32:24,760 --> 00:32:26,520 Předali jsme ji rodině. 387 00:32:26,600 --> 00:32:28,600 Rodina se pak přestěhovala do Ašdodu. 388 00:32:32,840 --> 00:32:34,960 Mé dveře jsou ti vždy otevřené. 389 00:32:38,400 --> 00:32:40,280 - Moragová. - Idiote. Kde jste? 390 00:32:40,360 --> 00:32:42,280 Nepřišel jste na slyšení, suspendovali vás. 391 00:32:42,360 --> 00:32:45,320 - Jedu do Ašdodu. - Do Ašdodu? 392 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Poslouchejte mě. 393 00:32:47,680 --> 00:32:50,560 Dorův dobrý kamarád před dvěma lety zemřel, Ido Lev. 394 00:32:51,360 --> 00:32:53,840 - Co tím myslíte? - Ta děcka o něm nemluví. 395 00:32:53,920 --> 00:32:55,840 Chanoch mi nechce dát jeho složku. 396 00:32:56,320 --> 00:32:58,560 Zajedu za jeho rodinou a zjistím, co se stalo. 397 00:33:00,000 --> 00:33:03,400 Dobře. Já prověřím policejní záznamy. Ido Lev. 398 00:33:03,920 --> 00:33:04,880 Děkuju. 399 00:33:05,960 --> 00:33:07,320 Co mám říct Russoové? 400 00:33:07,880 --> 00:33:10,280 Že to nezvedám. Že mám vypnutý telefon. 401 00:33:19,840 --> 00:33:21,800 Poslouchej, ty zmetku. 402 00:33:21,880 --> 00:33:26,000 Jestli se to video dostane ven, najdu tě a zničím ti život. 403 00:33:26,080 --> 00:33:28,200 Předpisy, co prodáváš, 404 00:33:28,280 --> 00:33:31,080 - a znásilnění Shir… - Já Shir neznásilnil. 405 00:33:32,880 --> 00:33:34,800 Tvoje slovo proti jejímu. 406 00:33:35,480 --> 00:33:36,680 Rozmysli si to. 407 00:33:36,760 --> 00:33:38,040 - Rozumíš? - Jo. 408 00:33:38,120 --> 00:33:40,280 Dobře, chápu. 409 00:33:44,240 --> 00:33:46,800 Jak zjistím, že jsi to smazal? 410 00:33:46,880 --> 00:33:48,640 - Smazal jsem to. - Vážně? 411 00:33:48,720 --> 00:33:50,520 - Přísahám, smazal. - Bacha. 412 00:33:57,320 --> 00:33:59,320 - Asi by sis měl vzít prášky. - Táhni. 413 00:34:00,360 --> 00:34:01,960 Drž hubu a táhni. 414 00:34:10,920 --> 00:34:12,240 Kurva! 415 00:34:14,920 --> 00:34:16,440 Páni, podívej, co se tu stalo. 416 00:34:17,320 --> 00:34:19,960 Kdyby mi zničil petúnie, vypíchla bych mu i druhé oko. 417 00:34:23,360 --> 00:34:25,080 Asi ti teď připadá děsivý 418 00:34:25,159 --> 00:34:26,560 s tou páskou přes oko. 419 00:34:27,280 --> 00:34:28,199 Ne. Proč? 420 00:34:29,760 --> 00:34:31,679 Je to lepší než to předtím. 421 00:34:31,760 --> 00:34:32,960 Než to oko? 422 00:34:35,120 --> 00:34:37,639 To skleněné oko bylo děsivé. 423 00:34:37,719 --> 00:34:38,679 Nevíte, jestli vidí. 424 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 Rozhodně vidí. 425 00:34:43,960 --> 00:34:45,800 Jak se mu to stalo? 426 00:34:48,480 --> 00:34:52,679 V 11. ročníku ho pár děcek… 427 00:34:53,239 --> 00:34:56,880 Naháněli ho, zbili ho a týrali ho. 428 00:34:58,719 --> 00:35:00,760 Jednou ho praštili do oka. 429 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 Zničili mu ho. 430 00:35:06,720 --> 00:35:08,240 Dobře. Půjdeme? 431 00:35:15,640 --> 00:35:16,480 Co se stalo? 432 00:35:17,440 --> 00:35:18,520 Jste v pořádku? 433 00:35:19,360 --> 00:35:21,280 Odvez mě na pohotovost. 434 00:35:21,360 --> 00:35:23,080 Hned mě vezmi na pohotovost. 435 00:35:30,840 --> 00:35:31,720 Au. 436 00:35:35,800 --> 00:35:36,840 Fajn, připravený? 437 00:35:42,560 --> 00:35:45,200 „Včera jsi mi řekl, že spatřils Měsíc. 438 00:35:46,160 --> 00:35:48,560 Že spolu se mnou dokázal jsi vzlétnout. 439 00:35:50,320 --> 00:35:53,040 Doufal jsem, že tak unikneme. 440 00:35:53,560 --> 00:35:56,720 Ale ty jsi zůstal v chmurách.“ 441 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Páni, to jsi napsal o mně? 442 00:36:03,240 --> 00:36:04,440 O nás dvou. 443 00:36:08,320 --> 00:36:09,640 „Opouštíme nevinnost 444 00:36:11,040 --> 00:36:12,600 a nic nám nezbývá. 445 00:36:13,680 --> 00:36:16,320 V zamyšlení ti zpívám. 446 00:36:17,880 --> 00:36:19,400 Smutnou píseň. 447 00:36:19,480 --> 00:36:21,600 O té tísni mezi námi. 448 00:36:22,480 --> 00:36:24,120 O propasti 449 00:36:25,160 --> 00:36:26,840 vyhloubené mnou mezi námi.“ 450 00:36:57,840 --> 00:37:00,240 Jste Boaz, otec Ida Leva? 451 00:37:01,680 --> 00:37:03,560 Jsem vrchní vyšetřovatel Rami Davidi. 452 00:37:04,360 --> 00:37:06,360 Vím, kdo jste. Viděl jsem vás v televizi. 453 00:37:07,720 --> 00:37:08,840 Proč jste přišel teď? 454 00:37:08,920 --> 00:37:11,320 Všechno, co jsem musel, jsem řekl před dvěma roky. 455 00:37:12,120 --> 00:37:12,960 To je vše. 456 00:37:13,920 --> 00:37:15,360 Neřekl jste to mně. 457 00:37:17,160 --> 00:37:18,320 Jste policie. Co je jiné? 458 00:37:18,400 --> 00:37:21,240 Jiné je to, že teď jsou tu čtyři těla a vy můžete pomoct. 459 00:37:25,720 --> 00:37:26,760 Dobře. 460 00:37:39,920 --> 00:37:41,360 Tři dny před tím 461 00:37:41,440 --> 00:37:43,640 jsem se v noci vzbudil a šel na záchod. 462 00:37:45,360 --> 00:37:47,760 Najednou vidím Ida, jak leží ve sprše, 463 00:37:48,240 --> 00:37:49,880 úplně namol. 464 00:37:49,960 --> 00:37:51,480 Ido nikdy nepil. 465 00:37:54,160 --> 00:37:57,360 Zvedl jsem ho a on mě objal jako malý chlapec. 466 00:37:59,400 --> 00:38:00,680 Nejsem moc na objímání. 467 00:38:03,320 --> 00:38:05,720 Uložil jsem ho a on mi najednou řekl… 468 00:38:08,760 --> 00:38:09,880 Že je mu to líto. 469 00:38:11,640 --> 00:38:13,240 Tehdy jsem nad tím nepřemýšlel. 470 00:38:16,160 --> 00:38:18,640 Myslel jsem, že kluk zkusil něco nového. 471 00:38:22,880 --> 00:38:24,320 A pak přišel ten den. 472 00:38:27,080 --> 00:38:30,480 A já hned věděl, že to nebyla nehoda. Že to celé plánoval. 473 00:38:32,200 --> 00:38:33,720 Ale pak přišli policajti, 474 00:38:33,800 --> 00:38:36,000 navykládali mi ty kraviny 475 00:38:36,080 --> 00:38:38,720 o úhlu zbraně a podobné blbosti. 476 00:38:40,920 --> 00:38:42,920 „Snad to byla nehoda, ne sebevražda.“ 477 00:38:43,480 --> 00:38:44,800 Nic jste neřekl? 478 00:38:44,880 --> 00:38:46,240 Nejdřív ano, 479 00:38:46,720 --> 00:38:49,040 pak jsem mluvil s Chanochem a dohodli jsme se. 480 00:38:52,000 --> 00:38:54,480 S Chanochem? Na čem jste se dohodli? 481 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 Že bude lepší, 482 00:38:56,800 --> 00:39:00,000 když se má žena a starší syn nedozví, že šlo o sebevraždu. 483 00:39:01,200 --> 00:39:02,360 Zabilo by je to. 484 00:39:04,080 --> 00:39:05,080 Tak jsem se rozhodl. 485 00:39:06,760 --> 00:39:08,440 O co mu šlo? 486 00:39:08,520 --> 00:39:10,880 Proč chtěl, aby se to uzavřelo jako nehoda? 487 00:39:11,440 --> 00:39:13,240 Boazi, pojď sem, prosím. 488 00:39:13,320 --> 00:39:14,680 Mám tu zásilku. 489 00:39:37,840 --> 00:39:39,520 15 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ. HLASOVÁ ZPRÁVA: NEZNÁMÉ ČÍSLO 490 00:39:39,600 --> 00:39:41,480 Rami, tady Itamar. 491 00:39:43,000 --> 00:39:44,680 Něco se stalo, já… 492 00:39:45,760 --> 00:39:48,400 Odvezl jsem Miri na pohotovost. Upadla. 493 00:40:01,440 --> 00:40:03,360 No tak jeď! 494 00:40:15,440 --> 00:40:16,960 Paráda. 495 00:40:17,040 --> 00:40:19,440 Je to tam vážně skvělý. 496 00:40:19,520 --> 00:40:21,400 Moment. 497 00:40:21,480 --> 00:40:22,320 Ahoj. 498 00:40:26,080 --> 00:40:27,040 Páni. 499 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 Co se děje? 500 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Jak se máš? 501 00:40:34,600 --> 00:40:36,440 Všechno v pohodě, proč? 502 00:40:37,720 --> 00:40:39,240 Řekni… 503 00:40:40,400 --> 00:40:42,760 Nevšimla sis, že by tě někdo sledoval? 504 00:40:42,840 --> 00:40:43,760 Sledoval? 505 00:40:45,360 --> 00:40:46,280 Ne. Proč? 506 00:40:49,440 --> 00:40:51,480 Taky tě chtěli při tom masakru dostat? 507 00:40:55,600 --> 00:40:57,560 Jak to myslíš? Snažili se dostat všechny… 508 00:40:59,000 --> 00:41:00,600 Necítilas, že hledali 509 00:41:00,680 --> 00:41:03,440 přímo tebe? 510 00:41:04,280 --> 00:41:05,760 Ne, o čem to mluvíš? 511 00:41:06,920 --> 00:41:08,520 Ty víš, o čem mluvím, Libby. 512 00:41:09,000 --> 00:41:11,400 Jdou po nás. Někdo mě chce zabít. 513 00:41:12,040 --> 00:41:14,200 Jestli chtějí zabít mě, půjdou i po tobě. 514 00:41:15,920 --> 00:41:17,520 Smazalas to všechno? 515 00:41:18,840 --> 00:41:21,840 Co jsem měla smazat? Co je ti? 516 00:41:22,400 --> 00:41:25,600 Bereš léky, Tome? Nevypadáš dobře. 517 00:41:25,680 --> 00:41:28,200 Nepřipadá ti divné, že zabili Tsahiho, Yarona a Meirav? 518 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Ne. O to jde. Je to náhoda. 519 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 Nechápu tvou sebejistotu. 520 00:41:33,720 --> 00:41:35,560 Mám dělat špinavou práci a chránit tě. 521 00:41:35,640 --> 00:41:38,160 Jakou špinavou práci? Co po mně chceš? 522 00:41:38,240 --> 00:41:40,360 - Mám toho dost. - Počkej. 523 00:41:40,440 --> 00:41:43,320 Všichni nadáváte na seznam, ale sami neuděláte nic. 524 00:41:44,200 --> 00:41:47,680 Tome, pojďme si někam v klidu promluvit. 525 00:41:49,160 --> 00:41:51,400 Ne, jdu pozdě na trénink. 526 00:41:53,280 --> 00:41:54,360 Možná po tréninku. 527 00:42:01,480 --> 00:42:02,800 Miri Davidiová, kde je? 528 00:42:02,880 --> 00:42:04,560 - Jste její manžel? - Ano. 529 00:42:04,640 --> 00:42:05,960 Snažíme se ji stabilizovat. 530 00:42:06,520 --> 00:42:08,960 Ztratila dost krve a tak jí děláme testy. 531 00:42:09,040 --> 00:42:11,720 - Hned jak skončíme, dáme vám vědět. - Chci ji vidět. 532 00:42:11,800 --> 00:42:14,800 Teď to nejde, ale slibuju, že bude v pořádku. 533 00:42:15,480 --> 00:42:17,000 Můžete počkat venku. 534 00:42:20,520 --> 00:42:21,480 Co se stalo? 535 00:42:24,640 --> 00:42:26,360 Ona prostě… upadla. 536 00:42:27,640 --> 00:42:30,040 Nezvedal jste to, tak jsem ji vzal sem. 537 00:42:33,200 --> 00:42:34,760 Měl jsem tam být. 538 00:42:35,320 --> 00:42:37,440 Jsem vůl. Zachránils mě. 539 00:42:37,520 --> 00:42:40,440 To nic, vážně. Nejste. 540 00:42:41,120 --> 00:42:42,320 Nic to nebylo. 541 00:42:42,400 --> 00:42:43,800 Moc ti děkuju, vážně. 542 00:42:45,640 --> 00:42:47,200 Dobře, tak já půjdu. 543 00:43:55,240 --> 00:43:58,280 Kde jste byl? Volala jsem tisíckrát. Russoová řekla, že jste zmizel. 544 00:43:59,200 --> 00:44:00,240 Nezmizel jsem. 545 00:44:00,760 --> 00:44:01,800 Tak kde jste? 546 00:44:02,720 --> 00:44:04,600 Jsem v… To je jedno. 547 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Vrátil jsem se z Ašdodu. Mluvil jsem s otcem Ida Leva. 548 00:44:07,960 --> 00:44:11,080 Ukázalo se, že Chanoch je přiměl, aby to označili za nehodu. 549 00:44:11,160 --> 00:44:13,240 I když to byla jasná sebevražda. 550 00:44:13,800 --> 00:44:15,440 Proč by to Chanoch skrýval? 551 00:44:15,520 --> 00:44:16,840 To netuším. 552 00:44:16,920 --> 00:44:18,640 Předvolám ho k výslechu. 553 00:44:19,480 --> 00:44:22,280 Čeho tím dosáhnete? Stejně bude lhát. 554 00:44:22,360 --> 00:44:23,840 Tak co uděláme? 555 00:44:25,240 --> 00:44:27,840 Kdybych vedl tohle vyšetřování… 556 00:44:29,200 --> 00:44:31,520 Tiše bych vlezl do Chanochovy kanceláře… 557 00:44:32,680 --> 00:44:34,120 Prohledal dokumenty… 558 00:44:35,320 --> 00:44:36,800 Zjistil, co mi tají. 559 00:44:37,600 --> 00:44:38,720 Máte plán? 560 00:44:39,480 --> 00:44:40,800 Aby mě taky suspendovali? 561 00:44:41,440 --> 00:44:42,760 Nic neplánuju, jen říkám, že… 562 00:44:42,840 --> 00:44:44,920 kdybych mohl, udělal bych tohle. 563 00:44:46,600 --> 00:44:49,240 Vzpomínáte, jak jste se minulý týden ptala, k čemu tu jste? 564 00:44:50,440 --> 00:44:51,480 Teď je vaše chvíle. 565 00:45:03,920 --> 00:45:04,920 Co je, kámo? 566 00:45:05,560 --> 00:45:07,760 - Kde jsi byl? - Zdržel jsem se. 567 00:45:07,840 --> 00:45:09,080 Skončili jste? 568 00:45:09,160 --> 00:45:10,440 Jo. Dáš si celý trénink? 569 00:45:10,520 --> 00:45:12,280 Ne, jen pár bazénů. 570 00:45:13,080 --> 00:45:14,480 Odrovnej se. 571 00:46:51,960 --> 00:46:53,120 Kurva. 572 00:48:15,840 --> 00:48:17,840 Plavec. Utopil se, nebo ne? 573 00:48:18,720 --> 00:48:20,440 Nemůžeme nic riskovat. 574 00:48:20,520 --> 00:48:22,680 Je to špatné pro oba. I ty můžeš mít potíže. 575 00:48:25,640 --> 00:48:28,000 Nic jsi neudělal, nic. 576 00:48:28,480 --> 00:48:29,600 Nevinně jen vypadá. 577 00:48:30,320 --> 00:48:32,040 Postaráme se o ni. 578 00:48:32,120 --> 00:48:33,640 Děcka jsou strašní lidi. 579 00:48:34,760 --> 00:48:35,920 Zrůdy. 580 00:48:36,000 --> 00:48:37,720 Někdo další je na řadě. 581 00:48:37,800 --> 00:48:39,240 Další jméno na seznamu. 582 00:48:40,600 --> 00:48:41,640 Pokračujeme. 583 00:51:26,560 --> 00:51:31,560 Překlad titulků: Lela Bernatova