1
00:00:06,000 --> 00:00:07,320
SERIÁL OBSAHUJE SCÉNY
ŠKOLNÍHO ŠKOLNÍHO,
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,360
KTERÉ MOHOU BÝT ZNEPOKOJIVÉ.
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,600
JE URČEN DOSPĚLÉMU PUBLIKU.
NENÍ VHODNÝ PRO DĚTI.
4
00:00:13,760 --> 00:00:14,640
Jako starosta chci
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,040
vyjádřit mou upřímnou soustrast rodinám.
6
00:00:17,120 --> 00:00:19,560
Očekávám od tebe,
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,200
že zjistíš, kdo mi vzal Dora.
8
00:00:21,280 --> 00:00:22,520
Léky proti úzkosti.
9
00:00:22,600 --> 00:00:25,360
- Znáš Risperdal?
- Pro koho to je? To jsou silné léky.
10
00:00:25,440 --> 00:00:27,640
- Chino, co to je?
- Black Space.
11
00:00:27,720 --> 00:00:30,640
Můžou psát, co chtějí, a nikdo to neuvidí.
12
00:00:30,720 --> 00:00:34,320
Heritage. Nepřestaneme, dokud nebudou
skuteční viníci tvrdě potrestáni.
13
00:00:34,400 --> 00:00:37,680
- Je to osobní. Nestříleli jen tak.
- Jsou to vytištěné zbraně.
14
00:00:37,759 --> 00:00:40,240
- Na 3D tiskárně?
- Všechno je tištěné z Dorova účtu.
15
00:00:40,800 --> 00:00:42,840
Michal. Určitě něco ví.
16
00:00:43,720 --> 00:00:44,920
Michal!
17
00:00:45,000 --> 00:00:46,640
Než se Michal pokusila o sebevraždu,
18
00:00:46,720 --> 00:00:48,120
vyhodila Dorův sešit.
19
00:00:48,200 --> 00:00:49,840
Dor byl jedním z nich.
Podílel se na vraždách.
20
00:00:49,920 --> 00:00:51,000
To je plán školy.
21
00:00:51,080 --> 00:00:52,280
A plán masakru.
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,600
Vaše oko vypadá hrozně.
23
00:00:54,680 --> 00:00:56,840
Ublížil ti? Zbil jste ho?
24
00:00:56,920 --> 00:00:58,720
Říkáte mi, jak mám vychovávat syna?
25
00:01:01,960 --> 00:01:03,760
Co to děláš?
26
00:01:04,240 --> 00:01:05,640
Policie, stát!
27
00:01:06,120 --> 00:01:07,280
Nehýbej se!
28
00:01:25,680 --> 00:01:30,920
Ale my na nikoho z nich nezapomeneme.
29
00:02:36,680 --> 00:02:38,160
Odcházím. Můžu tě svézt.
30
00:02:40,280 --> 00:02:41,880
Ne, to je dobré. Půjdu pěšky.
31
00:02:42,440 --> 00:02:43,720
Slyšels o Michal Oronové?
32
00:02:44,320 --> 00:02:45,800
Ano, slyšel.
33
00:02:46,800 --> 00:02:48,280
Je to šok.
34
00:02:48,920 --> 00:02:50,880
Prý je pořád na JIP.
35
00:02:53,400 --> 00:02:55,960
Víš jistě, že nechceš svézt? Můžu počkat.
36
00:02:56,720 --> 00:02:59,280
Ne, to je dobré. Jdu s kamarády.
37
00:03:00,440 --> 00:03:01,840
Dobře. Půjdu.
38
00:03:02,720 --> 00:03:05,720
- Erane, buď opatrný.
- Jistě.
39
00:03:05,800 --> 00:03:09,040
Tví kamarádi s tím určitě
nemají nic společného, ale i tak.
40
00:03:09,120 --> 00:03:10,920
Dávej pozor, s kým se stýkáš, ano?
41
00:03:12,280 --> 00:03:13,200
Jasně, tati.
42
00:03:13,960 --> 00:03:16,480
- Objetí?
- Nejsme na to moc staří?
43
00:03:42,560 --> 00:03:45,040
NETFLIX UVÁDÍ
44
00:03:56,120 --> 00:03:57,960
Páni, pěkný sprint.
45
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
- Dobrá práce.
- A?
46
00:04:01,640 --> 00:04:03,000
Nic, nelze ho identifikovat.
47
00:04:03,840 --> 00:04:06,640
Masku jsme poslali kriminálce.
Čekáme na odpověď.
48
00:04:07,320 --> 00:04:08,680
A co škola?
49
00:04:08,760 --> 00:04:11,360
Zvýšená ochrana, batohy a tak.
50
00:04:11,440 --> 00:04:13,600
Nemůžu uvěřit,
že jsem byl tak blízko zbrani.
51
00:04:15,040 --> 00:04:16,000
Co je tohle?
52
00:04:17,080 --> 00:04:18,560
Nic, nějaká blbá infekce.
53
00:04:20,680 --> 00:04:22,519
Dobře, pošlu to do médií.
54
00:04:23,399 --> 00:04:24,959
Možná je to vyděsí.
55
00:04:25,040 --> 00:04:26,079
Nesmí to uniknout.
56
00:04:26,160 --> 00:04:29,320
Jak se to dostane ven,
zavřou školu a nenajdeme je.
57
00:04:30,200 --> 00:04:32,440
Dobře. Ale chci, aby ses šel vyspat.
58
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Dobře.
59
00:04:33,600 --> 00:04:36,480
Davidi, myslím to vážně. Vypadáš strašně.
60
00:04:38,000 --> 00:04:40,480
Jestli nepůjdeš, zavolám Miri,
ať tě vyzvedne.
61
00:04:41,560 --> 00:04:44,120
Myslím to vážně. A jak jí vlastně je?
62
00:04:44,680 --> 00:04:46,760
Je jí fajn, myslím.
63
00:04:46,840 --> 00:04:48,600
Je to složité. Všechno je teď složité.
64
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
To těhotenství mě zničí.
65
00:04:51,240 --> 00:04:53,800
- Chtěl jsi být táta.
- Jasně, že chtěl.
66
00:04:57,040 --> 00:04:58,160
Dobrou noc, Chino.
67
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Všechno v pořádku?
68
00:06:04,640 --> 00:06:05,600
Ano. Proč se ptáte?
69
00:06:07,600 --> 00:06:10,000
Je poledne. Proč nejsi ve škole?
70
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
Udělalo se mi zle, mám horečku.
71
00:06:12,760 --> 00:06:14,600
Horečku. Pojď, odvezu tě domů.
72
00:06:15,160 --> 00:06:16,440
To je dobré. Mám to blízko.
73
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
To nebyla prosba, Erane. Nastup.
74
00:06:37,280 --> 00:06:38,120
Připoutej se.
75
00:06:43,320 --> 00:06:44,160
Díky.
76
00:06:45,560 --> 00:06:46,840
Tudy.
77
00:06:46,920 --> 00:06:48,320
Vím, kde bydlíš.
78
00:06:52,080 --> 00:06:53,560
Co tvoje ruka, lepší se?
79
00:06:54,280 --> 00:06:56,440
- Jo, je to lepší.
- Skvělý.
80
00:06:58,000 --> 00:06:59,320
Byl jsi na operaci?
81
00:07:01,440 --> 00:07:04,160
Kulka je venku,
ale cestou ven natrhla vaz.
82
00:07:05,800 --> 00:07:06,720
To zní ošklivě.
83
00:07:09,440 --> 00:07:10,640
Sportuješ?
84
00:07:12,480 --> 00:07:13,680
Hraju online FIFA.
85
00:07:16,120 --> 00:07:16,960
Já taky.
86
00:07:22,760 --> 00:07:24,160
Jsi v pořádku?
87
00:07:24,760 --> 00:07:25,880
Jo, jsem v pohodě.
88
00:07:27,000 --> 00:07:27,840
Moment.
89
00:07:31,400 --> 00:07:33,720
- Proč neudržujete odstup?
- Držel jsem.
90
00:07:34,440 --> 00:07:36,520
Vážně? To říkáte poté,
co jste do mě narazil?
91
00:07:36,600 --> 00:07:37,800
Ukažte mi řidičák.
92
00:07:38,320 --> 00:07:40,560
Přineste ho.
93
00:08:06,680 --> 00:08:07,720
Je to jen škrábnutí.
94
00:08:09,680 --> 00:08:10,800
Jsi v pořádku?
95
00:08:38,200 --> 00:08:39,120
Co je?
96
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Proč to nezvedneš?
97
00:08:41,799 --> 00:08:43,840
Ne, to bude táta. Zblázním se z něho.
98
00:08:45,000 --> 00:08:46,760
Zvedni to, musí mít strach.
99
00:08:56,880 --> 00:08:59,280
HELE CO SE STALO VČERA U PIZZERIE.
100
00:08:59,360 --> 00:09:02,360
CO TO KURVA JE?
101
00:09:08,800 --> 00:09:10,880
Děje se něco? Něco důležitého?
102
00:09:12,680 --> 00:09:14,160
Zastavte tady na rohu.
103
00:09:26,800 --> 00:09:27,720
Díky.
104
00:09:32,360 --> 00:09:33,400
Uzdrav se.
105
00:09:47,400 --> 00:09:51,480
CHUDÁK ITAMAR, NEVĚDĚL JSEM,
ŽE JE TAKOVÝ.
106
00:09:51,560 --> 00:09:54,560
SPAL V PIZZERII JAKO NĚJAKÝ BEZDOMOVEC.
107
00:09:54,640 --> 00:09:56,080
TEN POLICAJT JE ZVÍŘE.
108
00:09:57,760 --> 00:09:58,880
Volám Davidiho.
109
00:10:00,880 --> 00:10:03,600
- Přepínám.
- Přepni na frekvenci 17.
110
00:10:08,120 --> 00:10:10,120
- Chino.
- Kámo, je po tobě.
111
00:10:10,200 --> 00:10:13,360
Jsi ve zprávách
a biješ otce jednoho studenta.
112
00:10:13,840 --> 00:10:15,480
Russoová snad exploduje.
113
00:10:15,560 --> 00:10:18,800
Být tebou, odjel bych ze země.
114
00:10:20,760 --> 00:10:21,720
Jedu tam.
115
00:10:22,560 --> 00:10:24,800
Na to zapomeň. Potřebuješ novou práci.
116
00:10:24,880 --> 00:10:27,280
Učitel ve školce, psycholog,
117
00:10:27,760 --> 00:10:30,720
proktolog. Co ty na to?
118
00:10:30,800 --> 00:10:32,960
- Co třeba očař?
- Zmlkni Chino, jedu tam.
119
00:10:51,920 --> 00:10:52,760
Takže?
120
00:10:53,400 --> 00:10:55,120
Ty víš, že tě respektuju.
121
00:10:56,040 --> 00:10:58,520
Podržela jsem tě od toho masakru ve všem.
122
00:10:58,600 --> 00:10:59,960
Ale tentokrát to není na mně.
123
00:11:00,680 --> 00:11:03,400
Věděls, že je to otec studenta
z tvého případu?
124
00:11:03,960 --> 00:11:04,880
Co proti němu máš?
125
00:11:06,560 --> 00:11:07,760
Nic.
126
00:11:08,440 --> 00:11:11,200
Ale myslím, že má problémy
se synem a neřeší je správně.
127
00:11:11,280 --> 00:11:14,400
Fajn, ale proč to napravuješ ty
a uprostřed ulice?
128
00:11:14,960 --> 00:11:16,320
Sám jsi řekl:
129
00:11:16,400 --> 00:11:18,680
„Nejsme psychiatři
a rozhodně ne sociálka.“
130
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Říkala jsem to,
131
00:11:21,280 --> 00:11:23,760
z tohohle případu blázníš, Davidi.
132
00:11:24,840 --> 00:11:27,920
- Ani mě neobvinil.
- Zítra ráno máš slyšení.
133
00:11:28,000 --> 00:11:29,760
Uvidíme, co na to řeknou na vnitřním.
134
00:11:30,480 --> 00:11:31,840
Teď jdi domů.
135
00:11:32,320 --> 00:11:33,760
Domů? Děláme na případu.
136
00:11:34,760 --> 00:11:36,960
Ty to vážně nechápeš?
137
00:11:37,040 --> 00:11:38,520
Neděláš na ničem.
138
00:11:38,600 --> 00:11:40,760
Chápeš to? Nemáš nic.
139
00:11:41,480 --> 00:11:43,280
Točíš se v kruhu.
140
00:11:43,360 --> 00:11:45,240
Jsi úplně mimo.
141
00:11:45,320 --> 00:11:46,600
Zmiz mi z očí.
142
00:11:48,760 --> 00:11:49,720
Hned!
143
00:11:59,480 --> 00:12:01,440
Rami, počkejte chvilku.
144
00:12:02,080 --> 00:12:03,640
- Jak je?
- Skvěle.
145
00:12:04,640 --> 00:12:07,560
- Chino řekl, že vás suspendovali.
- Nesuspendovali, mám slyšení.
146
00:12:08,160 --> 00:12:11,040
Říkal, že zná Russoovou,
že je to pravděpodobné.
147
00:12:11,120 --> 00:12:12,880
Možná to tak bude lepší.
148
00:12:12,960 --> 00:12:14,600
Nechte toho, zas zazáříte.
149
00:12:15,960 --> 00:12:17,440
Jste v pohodě?
150
00:12:18,000 --> 00:12:19,040
Potřebujete něco?
151
00:12:20,040 --> 00:12:21,040
Potřebuju se vyspat.
152
00:13:09,640 --> 00:13:10,680
Kde jsi?
153
00:13:10,760 --> 00:13:13,000
Říkám ti, že mě viděl u Dora.
154
00:13:13,080 --> 00:13:14,640
Město je plné poldů v utajení.
155
00:13:14,720 --> 00:13:16,960
Možná viděl zbraň.
Nepoznal tě. Jinak by tě zatkl.
156
00:13:17,040 --> 00:13:18,640
To nevíme jistě.
157
00:13:20,480 --> 00:13:22,000
Zbavme se ho.
158
00:13:22,480 --> 00:13:25,200
Uklidni se. Zbavit se ho?
Poldy? Co to meleš?
159
00:13:25,280 --> 00:13:27,560
Zbláznil ses. Zbav se té zbraně.
160
00:13:28,920 --> 00:13:29,960
Musím končit.
161
00:13:30,680 --> 00:13:32,640
Potřebujeme ji jen na tom večírku.
162
00:13:33,680 --> 00:13:36,080
Nic nedělej! Zbav se té zbraně, jasné?
163
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Dobře.
164
00:13:47,800 --> 00:13:48,640
Rami.
165
00:13:49,360 --> 00:13:51,120
- Ahoj, jak ti je?
- Dobře.
166
00:13:53,720 --> 00:13:55,040
Jedu domů.
167
00:13:55,600 --> 00:13:59,400
Řekl jsem jim, že si beru volno.
168
00:13:59,960 --> 00:14:01,240
Zůstanu chvíli doma.
169
00:14:02,240 --> 00:14:03,920
Sedneme si a promluvíme si.
170
00:14:04,000 --> 00:14:05,200
Vyhodili tě?
171
00:14:05,880 --> 00:14:07,840
To se dalo čekat. Taky bych tě vyhodila.
172
00:14:09,400 --> 00:14:11,560
- Díky.
- Není zač.
173
00:14:14,120 --> 00:14:16,640
Mám koupit pizzu?
174
00:14:17,640 --> 00:14:20,520
Jdeš do té pizzerie? Proč, Rami?
175
00:14:22,440 --> 00:14:25,240
Žádné hlouposti. Jen pizza, přísahám.
176
00:14:26,520 --> 00:14:27,800
Dělej si, co chceš.
177
00:14:28,600 --> 00:14:30,840
Už se ani nesnažím tě pochopit.
178
00:14:57,360 --> 00:14:58,560
Máme zavřeno.
179
00:15:04,880 --> 00:15:07,440
Fajn. Co tu děláš?
180
00:15:08,440 --> 00:15:09,360
Uklízím.
181
00:15:10,400 --> 00:15:11,760
Je to nelegální?
182
00:15:12,480 --> 00:15:14,960
Není. Co ten spacák?
183
00:15:18,120 --> 00:15:19,280
Občas tady spím.
184
00:15:23,120 --> 00:15:24,600
Máš kvůli mně problémy?
185
00:15:28,320 --> 00:15:29,560
Omlouvám se, já…
186
00:15:30,320 --> 00:15:32,520
- Jen jsem chtěl pomoct.
- Pomoct?
187
00:15:34,560 --> 00:15:35,400
Čemu?
188
00:15:36,560 --> 00:15:38,440
Týranému dítěti s opilým otcem?
189
00:15:43,000 --> 00:15:44,280
Dělá to často?
190
00:15:48,920 --> 00:15:49,760
To…
191
00:15:50,960 --> 00:15:52,080
To je…
192
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
To nic není.
193
00:15:57,560 --> 00:16:00,200
- A nedělá to pořád.
- Tady spát nemůžeš.
194
00:16:02,560 --> 00:16:03,680
Domů nepůjdu.
195
00:16:05,680 --> 00:16:08,360
- Vezmu tě na stanici.
- Cože?
196
00:16:08,440 --> 00:16:10,600
V žádném případě. Spím tu často.
197
00:16:10,680 --> 00:16:12,760
Opravdu. Nevadí mi to.
198
00:16:13,320 --> 00:16:14,800
Nenechám tě tu.
199
00:16:14,880 --> 00:16:16,120
Neříkejte mi, co mám dělat.
200
00:16:20,120 --> 00:16:23,920
Máš dvě možnosti. Na stanici, nebo ke mně.
201
00:16:33,400 --> 00:16:35,040
- Šel spát?
- Ano.
202
00:16:35,880 --> 00:16:36,720
Ano. Co?
203
00:16:37,720 --> 00:16:38,760
Zlobíš se?
204
00:16:41,680 --> 00:16:44,200
Ten Eli je zmetek. Bije svého syna.
205
00:16:44,280 --> 00:16:46,160
Spí ve spacáku v pizzerii.
206
00:16:47,000 --> 00:16:48,120
Bojí se jít domů.
207
00:16:49,520 --> 00:16:51,480
Co je mi po něm? Mě zajímáš ty.
208
00:16:52,120 --> 00:16:53,200
Jsi mimo.
209
00:16:54,640 --> 00:16:55,600
Jsem v pohodě.
210
00:16:57,200 --> 00:16:59,680
Proč jsi ho sem přivedl,
když jsi zmlátil jeho tátu?
211
00:17:00,480 --> 00:17:03,280
Abys ho vyslechl? Ví to někdo?
Je to legální, Rami?
212
00:17:03,840 --> 00:17:05,280
Vyslechl ho? Blbost.
213
00:17:05,360 --> 00:17:07,000
Měl jsem ho tam nechat?
214
00:17:14,640 --> 00:17:18,599
Já to hned věděla. Byl špatný nápad,
nechat tě ten případ vést.
215
00:17:18,680 --> 00:17:20,160
Co po mně chceš?
216
00:17:20,240 --> 00:17:22,960
To já pro ten masakr vybral Heritage?
217
00:17:23,560 --> 00:17:26,160
- Řídím to?
- To je ono, ztratil jsi kontrolu.
218
00:17:27,440 --> 00:17:30,040
Necháváš se unést těmi dětmi
a tím případem,
219
00:17:30,119 --> 00:17:31,440
svou minulostí.
220
00:17:32,240 --> 00:17:34,760
- Nemáš to pod kontrolou.
- Co to s tebou je?
221
00:17:34,840 --> 00:17:37,040
Vidělas to video? Zostudil jsem tě?
222
00:17:37,120 --> 00:17:39,760
Mluvila jsi s matkou? Tvoje kamarádky? Co?
223
00:17:39,840 --> 00:17:41,800
Nepotřebuju video, Rami, já tam byla.
224
00:17:42,360 --> 00:17:45,280
Viděla jsem tě. Třásla jsem se strachy.
Jsi blázen.
225
00:17:45,360 --> 00:17:47,720
- Jsi cvok. Nevím, jak…
- Jak co?
226
00:17:50,120 --> 00:17:51,080
Jak můžeš být otcem.
227
00:17:55,880 --> 00:17:57,680
Ne že bys mi dala na výběr.
228
00:18:44,400 --> 00:18:47,360
PODLE MÁMY TOHO VYŠETŘOVATELE VYHODÍ.
229
00:18:47,440 --> 00:18:53,520
MYSLÍŠ? POLOVINA POLDŮ V IZRAELI
JE STEJNÁ.
230
00:18:57,920 --> 00:19:00,240
TÁTU ITAMARA ZMLÁTÍ,
MÁMA DORA ORONA SE ZABIJE?
231
00:19:00,320 --> 00:19:02,920
JE TO ŠÍLENÉ! A SMUTNÉ.
232
00:19:08,000 --> 00:19:09,360
CO POJÍ DORA S MEIRAV, TSAHIM, YARONEM?
233
00:19:09,440 --> 00:19:13,800
TO S DOROVOU MÁMOU JE SMUTNÉ.
NĚKDO Z KAMARÁDŮ VÍ, JAK JÍ JE?
234
00:19:19,760 --> 00:19:23,400
JAKÝCH KAMARÁDŮ?
235
00:19:26,840 --> 00:19:30,280
DORŮV JEDINÝ KAMARÁD BYL IDO LEV.
236
00:19:33,880 --> 00:19:36,120
IDO JE TAKY MRTVÝ. TO JE ALE DRAMA.
237
00:19:36,200 --> 00:19:38,440
DRAMA? TO NENÍ VTIPNÉ.
238
00:19:38,520 --> 00:19:40,120
NEŘÍKÁM, ŽE JE TO VTIP.
239
00:19:40,200 --> 00:19:42,600
IDO A DOR, OBA JSOU MRTVÍ.
JE TO JAKO OSUD.
240
00:19:49,840 --> 00:19:51,880
IDO LEV
241
00:19:56,120 --> 00:19:59,400
15LETÉHO ZABILA ZBLOUDILÁ KULKA
242
00:19:59,480 --> 00:20:02,320
IDO LEV, ŽÁK 10. ROČNÍKU
243
00:20:07,800 --> 00:20:11,640
JAK S TÍM SOUVISÍ IDO LEV?
244
00:20:24,520 --> 00:20:26,440
PROČ HO TEĎ ZMIŇUJEŠ?
245
00:20:29,160 --> 00:20:31,760
MYSLÍŠ, ŽE S TÍM SOUVISÍ?
246
00:20:33,720 --> 00:20:35,320
Proč se někdo ptá na Leva?
247
00:20:56,480 --> 00:20:58,640
HLEDAT PODLE DATA
248
00:21:02,320 --> 00:21:04,320
ZÁZNAM BLACKSPACE
249
00:21:09,760 --> 00:21:11,120
Díky roztomilému Idovi,
250
00:21:11,200 --> 00:21:14,080
který musel říct Chanochovi
o chlastu na školním výletě,
251
00:21:14,160 --> 00:21:17,680
jsme teď tady, že?
252
00:21:17,760 --> 00:21:19,840
Přátelé, přivítejte Meirav.
253
00:21:19,920 --> 00:21:21,640
Vítej, Meirav.
254
00:21:22,440 --> 00:21:24,440
A přinesla jsem chlast.
255
00:21:24,520 --> 00:21:26,960
Myslím, že ten teplouš chce něco říct.
256
00:21:27,040 --> 00:21:29,120
Odlepte mu pusu.
257
00:21:40,640 --> 00:21:43,760
- Ahoj, Shir.
- Ahoj.
258
00:21:43,840 --> 00:21:46,800
- Já… Mohla bys přijít?
- Proč?
259
00:21:46,880 --> 00:21:48,080
Je to důležité.
260
00:21:51,520 --> 00:21:52,360
- Natáčím.
- Dobře.
261
00:21:53,560 --> 00:21:57,800
Vítejte, dnes jsme se tu sešli,
262
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
abychom vyrovnali skóre.
263
00:22:01,160 --> 00:22:03,360
Ticho.
264
00:22:03,440 --> 00:22:06,080
Přátelé, zatleskejte prvnímu
vystavenému objektu,
265
00:22:06,160 --> 00:22:09,560
Ido Levovi!
266
00:22:11,160 --> 00:22:15,400
My, představitelé soudní moci
na Střední škole Heritage,
267
00:22:15,480 --> 00:22:19,160
odsuzujeme Ida Leva
za nejzávažnější zločin…
268
00:22:19,240 --> 00:22:21,320
Práskačství!
269
00:22:24,680 --> 00:22:26,560
Díky roztomilému Idovi,
270
00:22:26,640 --> 00:22:28,240
který musel říct Chanochovi
271
00:22:28,320 --> 00:22:31,760
o chlastu na školním výletě,
jsme teď tady, že?
272
00:22:31,840 --> 00:22:33,960
Přátelé, přivítejte Meirav.
273
00:22:34,040 --> 00:22:36,040
Vítej, Meirav.
274
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
A přinesla jsem chlast.
275
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Jsem v šoku.
276
00:22:50,760 --> 00:22:51,880
Jsi dobrá herečka.
277
00:22:53,200 --> 00:22:55,640
Ten klip byl před dvěma lety na Blacku.
278
00:22:55,720 --> 00:22:57,400
Po pár minutách ho smazali.
279
00:22:57,960 --> 00:22:59,520
Pár lidí to muselo vidět.
280
00:23:00,080 --> 00:23:02,720
Obnovil jsem ho ze smazaných složek.
281
00:23:03,480 --> 00:23:05,720
Přísahám, že jsem o tom nevěděla.
282
00:23:10,400 --> 00:23:11,720
Tom takový není.
283
00:23:12,880 --> 00:23:14,240
Přesně takový Tom je, Shir.
284
00:23:15,000 --> 00:23:16,320
Tohle je čistý Tom.
285
00:23:19,840 --> 00:23:22,560
Co kdyby byl spojený s…
286
00:23:24,360 --> 00:23:25,240
Shir.
287
00:23:26,320 --> 00:23:28,320
Všichni v tom klipu jsou mrtví.
288
00:23:29,320 --> 00:23:30,560
Kromě tvého bratra.
289
00:23:32,040 --> 00:23:33,280
Není ti to divné?
290
00:23:33,360 --> 00:23:35,720
- Myslíš, že…
- Odkud to video máš?
291
00:23:36,680 --> 00:23:38,600
Před dvěma roky bylo na Blacku.
292
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
Jen jsem ho stáhl.
293
00:23:40,560 --> 00:23:42,400
Od kdy můžeš stahovat videa z Blacku?
294
00:23:43,400 --> 00:23:44,720
Nejde to, ale…
295
00:23:44,800 --> 00:23:47,040
Můžeš otevřít kód a…
296
00:23:47,120 --> 00:23:48,080
To je jedno.
297
00:23:51,480 --> 00:23:54,280
- Myslíš, že protože…
- Nic si nemyslím.
298
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
Nesmí se to dostat ven.
299
00:23:59,920 --> 00:24:01,000
Kdo další ho má?
300
00:24:01,800 --> 00:24:03,000
Nikdo, jen já.
301
00:24:03,920 --> 00:24:05,040
Počkej, Shir.
302
00:24:08,280 --> 00:24:09,880
Vidělas to, všichni v tom videu…
303
00:24:10,560 --> 00:24:12,160
Musíš to video zničit.
304
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
Udělej to pro mě.
305
00:24:57,360 --> 00:24:59,080
Chci, abys to video smazal.
306
00:25:01,480 --> 00:25:02,600
Úplně smazal.
307
00:25:32,920 --> 00:25:35,160
SMAZAT: ANO
308
00:26:39,200 --> 00:26:40,080
Mami.
309
00:26:41,480 --> 00:26:42,320
Co?
310
00:26:44,720 --> 00:26:45,840
Mami, jsi v pořádku?
311
00:26:46,960 --> 00:26:49,440
Shirush, zlatíčko.
312
00:26:51,440 --> 00:26:52,560
Kolik je hodin?
313
00:26:53,960 --> 00:26:55,000
Šest.
314
00:26:55,640 --> 00:26:56,600
Kolem šesté.
315
00:26:57,720 --> 00:26:58,840
Kde jsi byla?
316
00:27:00,440 --> 00:27:01,880
U kamarádky.
317
00:27:03,360 --> 00:27:04,400
U které?
318
00:27:05,480 --> 00:27:08,360
Chen, je to moje spolužačka. Neznáš ji.
319
00:27:11,400 --> 00:27:15,120
Dobře, zlato. Dobrou noc… Dobré ráno.
320
00:27:16,720 --> 00:27:18,360
Dobré ráno, mami.
321
00:27:18,440 --> 00:27:19,920
Hezký den.
322
00:27:34,560 --> 00:27:36,880
Shir. Dobré ráno.
323
00:27:38,760 --> 00:27:39,680
Co je?
324
00:27:41,640 --> 00:27:42,560
Nic.
325
00:27:43,800 --> 00:27:45,360
Znám tě, něco se stalo.
326
00:27:53,520 --> 00:27:54,840
Viděla jsem to video.
327
00:27:57,240 --> 00:27:58,360
Jaké video?
328
00:28:00,440 --> 00:28:01,360
Video s Idem.
329
00:28:03,160 --> 00:28:04,000
Tome…
330
00:28:05,320 --> 00:28:06,520
Proč?
331
00:28:06,600 --> 00:28:07,720
Jak ses k němu dostala?
332
00:28:09,720 --> 00:28:12,080
- Jak, Shir?
- Od Omera.
333
00:28:12,960 --> 00:28:16,240
Omera? Toho geeka?
Jak se k tomu dostal on?
334
00:28:16,320 --> 00:28:18,600
- Měl to.
- Od koho?
335
00:28:19,880 --> 00:28:21,760
- Shir!
- Nekřič na mě!
336
00:28:23,240 --> 00:28:25,360
Vyřešila jsem to. Smazal ho.
337
00:28:29,760 --> 00:28:31,680
Jak to pomůže?
338
00:28:31,760 --> 00:28:33,480
- Existují miliony kopií.
- Neexistují.
339
00:28:33,560 --> 00:28:35,840
Přímo přede mnou to smazal z HD.
340
00:28:35,920 --> 00:28:37,120
Proč by to dělal?
341
00:28:41,480 --> 00:28:42,520
On tě vojel?
342
00:29:35,320 --> 00:29:37,400
DOBRÉ RÁNO MIRI, KDE JE RAMI?
343
00:29:37,480 --> 00:29:40,880
NEPŘIŠEL NA SLYŠENÍ.
344
00:29:40,960 --> 00:29:44,960
NETUŠÍM. JE NEDOSTUPNÝ.
345
00:29:58,760 --> 00:30:00,360
- Zdravím.
- Ahoj.
346
00:30:02,360 --> 00:30:03,680
Promiňte, já…
347
00:30:05,640 --> 00:30:07,480
Nevšiml jsem si, kolik je.
348
00:30:07,560 --> 00:30:09,400
Dobré ráno. To nic.
349
00:30:09,480 --> 00:30:10,360
Jsem Miri.
350
00:30:11,360 --> 00:30:13,440
- Nemusíš pospíchat.
- To nevadí.
351
00:30:14,400 --> 00:30:15,320
Máš hlad?
352
00:30:16,400 --> 00:30:19,560
Ne, nechci vás obtěžovat.
353
00:30:19,640 --> 00:30:21,320
Neměl bys být ve škole?
354
00:30:21,400 --> 00:30:23,880
Ano, ale…
355
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Dnes začínám později.
356
00:30:27,880 --> 00:30:29,840
Udělám ti něco k jídlu.
357
00:30:29,920 --> 00:30:32,120
Stejně nemáš odvoz.
358
00:30:32,680 --> 00:30:34,160
Potom tě odvezu, ano?
359
00:30:35,560 --> 00:30:37,240
Posaď se.
360
00:30:55,800 --> 00:30:58,120
- Dobré ráno, Rami.
- Dobré ráno.
361
00:30:59,080 --> 00:31:01,280
- Děje se něco?
- Ne. Proč?
362
00:31:03,080 --> 00:31:04,520
Můžu ti nějak pomoct?
363
00:31:04,600 --> 00:31:06,840
Ne. Já a Yafit jsme v pohodě, díky.
364
00:31:07,720 --> 00:31:08,840
Přesto.
365
00:31:11,160 --> 00:31:14,560
Chci informace o studentovi,
který zemřel před dvěma lety, Ido Lev.
366
00:31:14,640 --> 00:31:15,840
Potřebuju jeho složku.
367
00:31:20,040 --> 00:31:21,240
Aha.
368
00:31:30,640 --> 00:31:31,680
Můžu vědět proč?
369
00:31:33,000 --> 00:31:34,400
Dostalo se k nám jeho jméno.
370
00:31:35,520 --> 00:31:37,720
Opravdu? Co o něm říkali?
371
00:31:39,160 --> 00:31:41,960
Různé věci. Myslí na něj.
372
00:31:45,520 --> 00:31:47,360
Víš, Rami,
373
00:31:49,160 --> 00:31:50,840
když se dějí strašné věci,
374
00:31:51,920 --> 00:31:54,200
otevírá to staré rány.
375
00:31:54,280 --> 00:31:55,240
Je to trauma.
376
00:31:56,160 --> 00:31:57,840
Žádný div, že si na něj vzpomněli.
377
00:31:58,360 --> 00:31:59,640
Co se mu stalo?
378
00:32:03,320 --> 00:32:04,440
Byl to hodný kluk.
379
00:32:05,480 --> 00:32:06,680
Jedničkář.
380
00:32:07,280 --> 00:32:08,480
Přišel domů,
381
00:32:09,000 --> 00:32:11,960
hrál si se zbraní svého bratra vojáka…
To je vše.
382
00:32:13,360 --> 00:32:14,200
Tragédie.
383
00:32:17,680 --> 00:32:20,080
- Muselo se to objevit.
- Chci jen tu složku.
384
00:32:20,160 --> 00:32:22,160
Je mi líto.
385
00:32:22,840 --> 00:32:23,840
Ta složka tady není.
386
00:32:24,760 --> 00:32:26,520
Předali jsme ji rodině.
387
00:32:26,600 --> 00:32:28,600
Rodina se pak přestěhovala do Ašdodu.
388
00:32:32,840 --> 00:32:34,960
Mé dveře jsou ti vždy otevřené.
389
00:32:38,400 --> 00:32:40,280
- Moragová.
- Idiote. Kde jste?
390
00:32:40,360 --> 00:32:42,280
Nepřišel jste na slyšení,
suspendovali vás.
391
00:32:42,360 --> 00:32:45,320
- Jedu do Ašdodu.
- Do Ašdodu?
392
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
Poslouchejte mě.
393
00:32:47,680 --> 00:32:50,560
Dorův dobrý kamarád
před dvěma lety zemřel, Ido Lev.
394
00:32:51,360 --> 00:32:53,840
- Co tím myslíte?
- Ta děcka o něm nemluví.
395
00:32:53,920 --> 00:32:55,840
Chanoch mi nechce dát jeho složku.
396
00:32:56,320 --> 00:32:58,560
Zajedu za jeho rodinou
a zjistím, co se stalo.
397
00:33:00,000 --> 00:33:03,400
Dobře. Já prověřím
policejní záznamy. Ido Lev.
398
00:33:03,920 --> 00:33:04,880
Děkuju.
399
00:33:05,960 --> 00:33:07,320
Co mám říct Russoové?
400
00:33:07,880 --> 00:33:10,280
Že to nezvedám. Že mám vypnutý telefon.
401
00:33:19,840 --> 00:33:21,800
Poslouchej, ty zmetku.
402
00:33:21,880 --> 00:33:26,000
Jestli se to video dostane ven,
najdu tě a zničím ti život.
403
00:33:26,080 --> 00:33:28,200
Předpisy, co prodáváš,
404
00:33:28,280 --> 00:33:31,080
- a znásilnění Shir…
- Já Shir neznásilnil.
405
00:33:32,880 --> 00:33:34,800
Tvoje slovo proti jejímu.
406
00:33:35,480 --> 00:33:36,680
Rozmysli si to.
407
00:33:36,760 --> 00:33:38,040
- Rozumíš?
- Jo.
408
00:33:38,120 --> 00:33:40,280
Dobře, chápu.
409
00:33:44,240 --> 00:33:46,800
Jak zjistím, že jsi to smazal?
410
00:33:46,880 --> 00:33:48,640
- Smazal jsem to.
- Vážně?
411
00:33:48,720 --> 00:33:50,520
- Přísahám, smazal.
- Bacha.
412
00:33:57,320 --> 00:33:59,320
- Asi by sis měl vzít prášky.
- Táhni.
413
00:34:00,360 --> 00:34:01,960
Drž hubu a táhni.
414
00:34:10,920 --> 00:34:12,240
Kurva!
415
00:34:14,920 --> 00:34:16,440
Páni, podívej, co se tu stalo.
416
00:34:17,320 --> 00:34:19,960
Kdyby mi zničil petúnie,
vypíchla bych mu i druhé oko.
417
00:34:23,360 --> 00:34:25,080
Asi ti teď připadá děsivý
418
00:34:25,159 --> 00:34:26,560
s tou páskou přes oko.
419
00:34:27,280 --> 00:34:28,199
Ne. Proč?
420
00:34:29,760 --> 00:34:31,679
Je to lepší než to předtím.
421
00:34:31,760 --> 00:34:32,960
Než to oko?
422
00:34:35,120 --> 00:34:37,639
To skleněné oko bylo děsivé.
423
00:34:37,719 --> 00:34:38,679
Nevíte, jestli vidí.
424
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
Rozhodně vidí.
425
00:34:43,960 --> 00:34:45,800
Jak se mu to stalo?
426
00:34:48,480 --> 00:34:52,679
V 11. ročníku ho pár děcek…
427
00:34:53,239 --> 00:34:56,880
Naháněli ho, zbili ho a týrali ho.
428
00:34:58,719 --> 00:35:00,760
Jednou ho praštili do oka.
429
00:35:01,320 --> 00:35:02,200
Zničili mu ho.
430
00:35:06,720 --> 00:35:08,240
Dobře. Půjdeme?
431
00:35:15,640 --> 00:35:16,480
Co se stalo?
432
00:35:17,440 --> 00:35:18,520
Jste v pořádku?
433
00:35:19,360 --> 00:35:21,280
Odvez mě na pohotovost.
434
00:35:21,360 --> 00:35:23,080
Hned mě vezmi na pohotovost.
435
00:35:30,840 --> 00:35:31,720
Au.
436
00:35:35,800 --> 00:35:36,840
Fajn, připravený?
437
00:35:42,560 --> 00:35:45,200
„Včera jsi mi řekl, že spatřils Měsíc.
438
00:35:46,160 --> 00:35:48,560
Že spolu se mnou dokázal jsi vzlétnout.
439
00:35:50,320 --> 00:35:53,040
Doufal jsem, že tak unikneme.
440
00:35:53,560 --> 00:35:56,720
Ale ty jsi zůstal v chmurách.“
441
00:35:59,480 --> 00:36:01,680
Páni, to jsi napsal o mně?
442
00:36:03,240 --> 00:36:04,440
O nás dvou.
443
00:36:08,320 --> 00:36:09,640
„Opouštíme nevinnost
444
00:36:11,040 --> 00:36:12,600
a nic nám nezbývá.
445
00:36:13,680 --> 00:36:16,320
V zamyšlení ti zpívám.
446
00:36:17,880 --> 00:36:19,400
Smutnou píseň.
447
00:36:19,480 --> 00:36:21,600
O té tísni mezi námi.
448
00:36:22,480 --> 00:36:24,120
O propasti
449
00:36:25,160 --> 00:36:26,840
vyhloubené mnou mezi námi.“
450
00:36:57,840 --> 00:37:00,240
Jste Boaz, otec Ida Leva?
451
00:37:01,680 --> 00:37:03,560
Jsem vrchní vyšetřovatel Rami Davidi.
452
00:37:04,360 --> 00:37:06,360
Vím, kdo jste. Viděl jsem vás v televizi.
453
00:37:07,720 --> 00:37:08,840
Proč jste přišel teď?
454
00:37:08,920 --> 00:37:11,320
Všechno, co jsem musel,
jsem řekl před dvěma roky.
455
00:37:12,120 --> 00:37:12,960
To je vše.
456
00:37:13,920 --> 00:37:15,360
Neřekl jste to mně.
457
00:37:17,160 --> 00:37:18,320
Jste policie. Co je jiné?
458
00:37:18,400 --> 00:37:21,240
Jiné je to, že teď jsou tu čtyři těla
a vy můžete pomoct.
459
00:37:25,720 --> 00:37:26,760
Dobře.
460
00:37:39,920 --> 00:37:41,360
Tři dny před tím
461
00:37:41,440 --> 00:37:43,640
jsem se v noci vzbudil a šel na záchod.
462
00:37:45,360 --> 00:37:47,760
Najednou vidím Ida, jak leží ve sprše,
463
00:37:48,240 --> 00:37:49,880
úplně namol.
464
00:37:49,960 --> 00:37:51,480
Ido nikdy nepil.
465
00:37:54,160 --> 00:37:57,360
Zvedl jsem ho a on mě objal
jako malý chlapec.
466
00:37:59,400 --> 00:38:00,680
Nejsem moc na objímání.
467
00:38:03,320 --> 00:38:05,720
Uložil jsem ho a on mi najednou řekl…
468
00:38:08,760 --> 00:38:09,880
Že je mu to líto.
469
00:38:11,640 --> 00:38:13,240
Tehdy jsem nad tím nepřemýšlel.
470
00:38:16,160 --> 00:38:18,640
Myslel jsem, že kluk zkusil něco nového.
471
00:38:22,880 --> 00:38:24,320
A pak přišel ten den.
472
00:38:27,080 --> 00:38:30,480
A já hned věděl, že to nebyla nehoda.
Že to celé plánoval.
473
00:38:32,200 --> 00:38:33,720
Ale pak přišli policajti,
474
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
navykládali mi ty kraviny
475
00:38:36,080 --> 00:38:38,720
o úhlu zbraně a podobné blbosti.
476
00:38:40,920 --> 00:38:42,920
„Snad to byla nehoda, ne sebevražda.“
477
00:38:43,480 --> 00:38:44,800
Nic jste neřekl?
478
00:38:44,880 --> 00:38:46,240
Nejdřív ano,
479
00:38:46,720 --> 00:38:49,040
pak jsem mluvil s Chanochem
a dohodli jsme se.
480
00:38:52,000 --> 00:38:54,480
S Chanochem? Na čem jste se dohodli?
481
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Že bude lepší,
482
00:38:56,800 --> 00:39:00,000
když se má žena a starší syn nedozví,
že šlo o sebevraždu.
483
00:39:01,200 --> 00:39:02,360
Zabilo by je to.
484
00:39:04,080 --> 00:39:05,080
Tak jsem se rozhodl.
485
00:39:06,760 --> 00:39:08,440
O co mu šlo?
486
00:39:08,520 --> 00:39:10,880
Proč chtěl,
aby se to uzavřelo jako nehoda?
487
00:39:11,440 --> 00:39:13,240
Boazi, pojď sem, prosím.
488
00:39:13,320 --> 00:39:14,680
Mám tu zásilku.
489
00:39:37,840 --> 00:39:39,520
15 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ.
HLASOVÁ ZPRÁVA: NEZNÁMÉ ČÍSLO
490
00:39:39,600 --> 00:39:41,480
Rami, tady Itamar.
491
00:39:43,000 --> 00:39:44,680
Něco se stalo, já…
492
00:39:45,760 --> 00:39:48,400
Odvezl jsem Miri na pohotovost. Upadla.
493
00:40:01,440 --> 00:40:03,360
No tak jeď!
494
00:40:15,440 --> 00:40:16,960
Paráda.
495
00:40:17,040 --> 00:40:19,440
Je to tam vážně skvělý.
496
00:40:19,520 --> 00:40:21,400
Moment.
497
00:40:21,480 --> 00:40:22,320
Ahoj.
498
00:40:26,080 --> 00:40:27,040
Páni.
499
00:40:29,520 --> 00:40:31,880
Co se děje?
500
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Jak se máš?
501
00:40:34,600 --> 00:40:36,440
Všechno v pohodě, proč?
502
00:40:37,720 --> 00:40:39,240
Řekni…
503
00:40:40,400 --> 00:40:42,760
Nevšimla sis, že by tě někdo sledoval?
504
00:40:42,840 --> 00:40:43,760
Sledoval?
505
00:40:45,360 --> 00:40:46,280
Ne. Proč?
506
00:40:49,440 --> 00:40:51,480
Taky tě chtěli při tom masakru dostat?
507
00:40:55,600 --> 00:40:57,560
Jak to myslíš? Snažili se dostat všechny…
508
00:40:59,000 --> 00:41:00,600
Necítilas, že hledali
509
00:41:00,680 --> 00:41:03,440
přímo tebe?
510
00:41:04,280 --> 00:41:05,760
Ne, o čem to mluvíš?
511
00:41:06,920 --> 00:41:08,520
Ty víš, o čem mluvím, Libby.
512
00:41:09,000 --> 00:41:11,400
Jdou po nás. Někdo mě chce zabít.
513
00:41:12,040 --> 00:41:14,200
Jestli chtějí zabít mě, půjdou i po tobě.
514
00:41:15,920 --> 00:41:17,520
Smazalas to všechno?
515
00:41:18,840 --> 00:41:21,840
Co jsem měla smazat? Co je ti?
516
00:41:22,400 --> 00:41:25,600
Bereš léky, Tome? Nevypadáš dobře.
517
00:41:25,680 --> 00:41:28,200
Nepřipadá ti divné,
že zabili Tsahiho, Yarona a Meirav?
518
00:41:28,280 --> 00:41:31,080
Ne. O to jde. Je to náhoda.
519
00:41:31,160 --> 00:41:33,640
Nechápu tvou sebejistotu.
520
00:41:33,720 --> 00:41:35,560
Mám dělat špinavou práci a chránit tě.
521
00:41:35,640 --> 00:41:38,160
Jakou špinavou práci? Co po mně chceš?
522
00:41:38,240 --> 00:41:40,360
- Mám toho dost.
- Počkej.
523
00:41:40,440 --> 00:41:43,320
Všichni nadáváte na seznam,
ale sami neuděláte nic.
524
00:41:44,200 --> 00:41:47,680
Tome, pojďme si někam v klidu promluvit.
525
00:41:49,160 --> 00:41:51,400
Ne, jdu pozdě na trénink.
526
00:41:53,280 --> 00:41:54,360
Možná po tréninku.
527
00:42:01,480 --> 00:42:02,800
Miri Davidiová, kde je?
528
00:42:02,880 --> 00:42:04,560
- Jste její manžel?
- Ano.
529
00:42:04,640 --> 00:42:05,960
Snažíme se ji stabilizovat.
530
00:42:06,520 --> 00:42:08,960
Ztratila dost krve a tak jí děláme testy.
531
00:42:09,040 --> 00:42:11,720
- Hned jak skončíme, dáme vám vědět.
- Chci ji vidět.
532
00:42:11,800 --> 00:42:14,800
Teď to nejde, ale slibuju,
že bude v pořádku.
533
00:42:15,480 --> 00:42:17,000
Můžete počkat venku.
534
00:42:20,520 --> 00:42:21,480
Co se stalo?
535
00:42:24,640 --> 00:42:26,360
Ona prostě… upadla.
536
00:42:27,640 --> 00:42:30,040
Nezvedal jste to, tak jsem ji vzal sem.
537
00:42:33,200 --> 00:42:34,760
Měl jsem tam být.
538
00:42:35,320 --> 00:42:37,440
Jsem vůl. Zachránils mě.
539
00:42:37,520 --> 00:42:40,440
To nic, vážně. Nejste.
540
00:42:41,120 --> 00:42:42,320
Nic to nebylo.
541
00:42:42,400 --> 00:42:43,800
Moc ti děkuju, vážně.
542
00:42:45,640 --> 00:42:47,200
Dobře, tak já půjdu.
543
00:43:55,240 --> 00:43:58,280
Kde jste byl? Volala jsem tisíckrát.
Russoová řekla, že jste zmizel.
544
00:43:59,200 --> 00:44:00,240
Nezmizel jsem.
545
00:44:00,760 --> 00:44:01,800
Tak kde jste?
546
00:44:02,720 --> 00:44:04,600
Jsem v… To je jedno.
547
00:44:04,680 --> 00:44:07,080
Vrátil jsem se z Ašdodu.
Mluvil jsem s otcem Ida Leva.
548
00:44:07,960 --> 00:44:11,080
Ukázalo se, že Chanoch je přiměl,
aby to označili za nehodu.
549
00:44:11,160 --> 00:44:13,240
I když to byla jasná sebevražda.
550
00:44:13,800 --> 00:44:15,440
Proč by to Chanoch skrýval?
551
00:44:15,520 --> 00:44:16,840
To netuším.
552
00:44:16,920 --> 00:44:18,640
Předvolám ho k výslechu.
553
00:44:19,480 --> 00:44:22,280
Čeho tím dosáhnete? Stejně bude lhát.
554
00:44:22,360 --> 00:44:23,840
Tak co uděláme?
555
00:44:25,240 --> 00:44:27,840
Kdybych vedl tohle vyšetřování…
556
00:44:29,200 --> 00:44:31,520
Tiše bych vlezl do Chanochovy kanceláře…
557
00:44:32,680 --> 00:44:34,120
Prohledal dokumenty…
558
00:44:35,320 --> 00:44:36,800
Zjistil, co mi tají.
559
00:44:37,600 --> 00:44:38,720
Máte plán?
560
00:44:39,480 --> 00:44:40,800
Aby mě taky suspendovali?
561
00:44:41,440 --> 00:44:42,760
Nic neplánuju, jen říkám, že…
562
00:44:42,840 --> 00:44:44,920
kdybych mohl, udělal bych tohle.
563
00:44:46,600 --> 00:44:49,240
Vzpomínáte, jak jste se
minulý týden ptala, k čemu tu jste?
564
00:44:50,440 --> 00:44:51,480
Teď je vaše chvíle.
565
00:45:03,920 --> 00:45:04,920
Co je, kámo?
566
00:45:05,560 --> 00:45:07,760
- Kde jsi byl?
- Zdržel jsem se.
567
00:45:07,840 --> 00:45:09,080
Skončili jste?
568
00:45:09,160 --> 00:45:10,440
Jo. Dáš si celý trénink?
569
00:45:10,520 --> 00:45:12,280
Ne, jen pár bazénů.
570
00:45:13,080 --> 00:45:14,480
Odrovnej se.
571
00:46:51,960 --> 00:46:53,120
Kurva.
572
00:48:15,840 --> 00:48:17,840
Plavec. Utopil se, nebo ne?
573
00:48:18,720 --> 00:48:20,440
Nemůžeme nic riskovat.
574
00:48:20,520 --> 00:48:22,680
Je to špatné pro oba.
I ty můžeš mít potíže.
575
00:48:25,640 --> 00:48:28,000
Nic jsi neudělal, nic.
576
00:48:28,480 --> 00:48:29,600
Nevinně jen vypadá.
577
00:48:30,320 --> 00:48:32,040
Postaráme se o ni.
578
00:48:32,120 --> 00:48:33,640
Děcka jsou strašní lidi.
579
00:48:34,760 --> 00:48:35,920
Zrůdy.
580
00:48:36,000 --> 00:48:37,720
Někdo další je na řadě.
581
00:48:37,800 --> 00:48:39,240
Další jméno na seznamu.
582
00:48:40,600 --> 00:48:41,640
Pokračujeme.
583
00:51:26,560 --> 00:51:31,560
Překlad titulků: Lela Bernatova