1
00:00:06,000 --> 00:00:07,320
A SOROZAT ISKOLAI ERŐSZAKOT ÁBRÁZOL,
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,960
AMELY MEGZAVARHATJA A NÉZŐK
LELKI NYUGALMÁT.
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,600
CSAK 18 ÉVEN FELÜLIEKNEK AJÁNLOTT.
4
00:00:13,760 --> 00:00:14,640
Szeretnék
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,040
részvétet nyilvánítani a családoknak.
6
00:00:17,120 --> 00:00:19,560
Elvárom,
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,200
hogy rájöjjenek, ki ölte meg Dort.
8
00:00:21,280 --> 00:00:22,520
Szorongásra van.
9
00:00:22,600 --> 00:00:25,360
- Risperdalt tudsz?
- Kinek? Az erős cucc.
10
00:00:25,440 --> 00:00:27,640
- Chino, mi ez az izé?
- Blackspace.
11
00:00:27,720 --> 00:00:30,640
Így írogathatnak egymásnak,
és senki sem látja.
12
00:00:30,720 --> 00:00:34,320
Addig nem nyugszunk, amíg drágán
meg nem fizetnek a valódi bűnösök.
13
00:00:34,400 --> 00:00:37,680
- Nem véletlenszerűen lövöldöztek.
- Nyomtatták a fegyvereket.
14
00:00:37,759 --> 00:00:40,240
- 3D-nyomtatóval?
- Dor felhasználónevével.
15
00:00:40,800 --> 00:00:42,840
Michal biztosan tud valamit.
16
00:00:43,720 --> 00:00:44,920
Michal!
17
00:00:45,000 --> 00:00:46,640
Mielőtt megpróbált öngyilkos lenni,
18
00:00:46,720 --> 00:00:48,120
kidobta Dor jegyzetfüzeteit.
19
00:00:48,200 --> 00:00:49,840
Dor is részt vett a gyilkosságban.
20
00:00:49,920 --> 00:00:51,000
Az iskola tervrajza.
21
00:00:51,080 --> 00:00:52,280
És a mészárlás nyomvonala.
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,600
Nem jól néz ki a szeme.
23
00:00:54,680 --> 00:00:56,840
Bántott? Megverte?
24
00:00:56,920 --> 00:00:58,720
Úgy nevelem, ahogy akarom!
25
00:01:01,960 --> 00:01:03,760
Mit csinálsz?
26
00:01:04,240 --> 00:01:05,640
Rendőrség, megállni!
27
00:01:06,120 --> 00:01:07,280
Ne mozdulj!
28
00:01:25,680 --> 00:01:30,920
És mindannyiukra emlékezni fogunk
29
00:02:36,680 --> 00:02:38,160
Elmegyek. Velem jössz?
30
00:02:40,280 --> 00:02:41,880
Nem. Megyek inkább gyalog.
31
00:02:42,440 --> 00:02:45,800
- Hallottad, mi történt Michal Oronnal?
- Aha, hallottam.
32
00:02:46,800 --> 00:02:48,280
Megdöbbentő.
33
00:02:48,920 --> 00:02:50,880
Állítólag még a sürgősségin van.
34
00:02:53,400 --> 00:02:55,960
Biztos nem kell fuvar? Tudok várni kicsit.
35
00:02:56,720 --> 00:02:59,280
Nem. Barátokkal megyek.
36
00:03:00,440 --> 00:03:01,840
Jó. Indulok.
37
00:03:02,720 --> 00:03:05,720
- Eran, légy óvatos!
- Persze.
38
00:03:05,800 --> 00:03:09,040
Tudom, hogy a barátaidnak
semmi köze ehhez, de azért vigyázz,
39
00:03:09,120 --> 00:03:10,920
hogy kivel lógsz, jó?
40
00:03:12,280 --> 00:03:13,200
Persze, apa.
41
00:03:13,960 --> 00:03:16,480
- Ölelés?
- Nem vagyunk már túl öregek ehhez?
42
00:03:42,560 --> 00:03:45,040
A NETFLIX BEMUTATJA
43
00:03:56,120 --> 00:03:57,960
Szép sprint!
44
00:03:58,600 --> 00:04:00,400
- Ügyes.
- Na?
45
00:04:01,640 --> 00:04:03,000
Nem tudjuk azonosítani.
46
00:04:03,840 --> 00:04:06,640
A maszkot elküldtük a helyszínelőknek.
Választ várunk.
47
00:04:07,320 --> 00:04:08,680
És az iskola?
48
00:04:08,760 --> 00:04:11,360
Több biztonsági intézkedés,
táskák, minden.
49
00:04:11,440 --> 00:04:13,600
El sem hiszem,
hogy ilyen közel volt a fegyver.
50
00:04:15,040 --> 00:04:16,000
Ez micsoda?
51
00:04:17,080 --> 00:04:18,560
Valami hülye fertőzés.
52
00:04:20,680 --> 00:04:22,519
Jó, ezt kiadom a médiának.
53
00:04:23,399 --> 00:04:24,959
Lehet, berezelnek tőle.
54
00:04:25,040 --> 00:04:26,079
Nem szivároghat ki.
55
00:04:26,160 --> 00:04:29,320
Ha kikerül, bezárják az iskolát,
és nem találjuk meg őket.
56
00:04:30,200 --> 00:04:32,440
Jó. De feküdj le!
57
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Rendben.
58
00:04:33,600 --> 00:04:36,480
Davidi, komolyan! Szörnyen nézel ki!
59
00:04:38,000 --> 00:04:40,480
Ha nem fekszel le,
felhívom Mirit, és eljön érted.
60
00:04:41,560 --> 00:04:44,120
Komolyan. Amúgy hogy van?
61
00:04:44,680 --> 00:04:46,760
Jól.
62
00:04:46,840 --> 00:04:48,600
Bonyolult. Jelenleg minden bonyolult.
63
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Nem bírom ezt a terhességet.
64
00:04:51,240 --> 00:04:53,800
- Apuka akartál lenni.
- Hogyne.
65
00:04:57,040 --> 00:04:58,160
Jó éjt, Chino!
66
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Minden rendben?
67
00:06:04,640 --> 00:06:05,600
Igen. Miért?
68
00:06:07,600 --> 00:06:10,000
Dél van. Miért nem vagy az iskolában?
69
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
Beteg vagyok, lázas.
70
00:06:12,760 --> 00:06:14,600
Lázas. Gyere, hazaviszlek.
71
00:06:15,160 --> 00:06:16,440
Mindjárt ott vagyok.
72
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Nem kérés volt, Eran. Szállj be!
73
00:06:37,280 --> 00:06:38,120
Kösd be magad!
74
00:06:43,320 --> 00:06:44,160
Köszönöm.
75
00:06:45,560 --> 00:06:46,840
Arra van.
76
00:06:46,920 --> 00:06:48,320
Tudom, hol laksz.
77
00:06:52,080 --> 00:06:53,560
Jobban van a kezed?
78
00:06:54,280 --> 00:06:56,440
- Igen.
- Szuper.
79
00:06:58,000 --> 00:06:59,320
Megműtötték?
80
00:07:01,440 --> 00:07:04,160
Kiszedték a golyót,
de egy szalag is megsérült.
81
00:07:05,800 --> 00:07:06,720
Az nem jó.
82
00:07:09,440 --> 00:07:10,640
Sportolsz valamit?
83
00:07:12,480 --> 00:07:13,680
A neten fifázom.
84
00:07:16,120 --> 00:07:16,960
Én is.
85
00:07:22,760 --> 00:07:24,160
Jól vagy?
86
00:07:24,760 --> 00:07:25,880
Aha.
87
00:07:27,000 --> 00:07:27,840
Pillanat.
88
00:07:31,400 --> 00:07:33,720
- Miért nem tart távolságot?
- Tartottam.
89
00:07:34,440 --> 00:07:36,520
Komolyan? Nekem jön, és ezt mondja?
90
00:07:36,600 --> 00:07:37,800
Mutassa a jogosítványát!
91
00:07:38,320 --> 00:07:40,560
Hozza ide!
92
00:08:06,680 --> 00:08:07,720
Csak egy karcolás.
93
00:08:09,680 --> 00:08:10,800
Jól vagy?
94
00:08:38,200 --> 00:08:39,120
Mi a baj?
95
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Nem veszed fel?
96
00:08:41,799 --> 00:08:43,840
Biztos apukám az. Megőrjít.
97
00:08:45,000 --> 00:08:46,760
Vedd fel, biztos aggódik.
98
00:08:56,880 --> 00:08:59,280
NÉZZÉTEK,
MI TÖRTÉNT A PIZZÉRIÁNÁL TEGNAP!
99
00:08:59,360 --> 00:09:02,360
EZ MEG MI A FASZ?
100
00:09:08,800 --> 00:09:10,880
Minden rendben? Fontos?
101
00:09:12,680 --> 00:09:14,160
Megállna itt a sarkon?
102
00:09:26,800 --> 00:09:27,720
Köszönöm.
103
00:09:32,360 --> 00:09:33,400
Jobbulást!
104
00:09:47,400 --> 00:09:51,480
SZEGÉNY ITAMAR,
NEM TUDTAM, HOGY ILYEN.
105
00:09:51,560 --> 00:09:54,560
A PIZZÉRIÁBAN ALUDT,
MINT VALAMI HAJLÉKTALAN.
106
00:09:54,640 --> 00:09:56,080
AZ A RENDŐR EGY VADÁLLAT.
107
00:09:57,760 --> 00:09:58,880
Davidi!
108
00:10:00,880 --> 00:10:03,600
- Vége.
- Tizenhetes frekvencia.
109
00:10:08,120 --> 00:10:10,120
- Chino!
- Haver, lemaradtál.
110
00:10:10,200 --> 00:10:13,360
Benne van a hírekben,
hogy megütötted egy diák apját.
111
00:10:13,840 --> 00:10:15,480
Russo mindjárt felrobban.
112
00:10:15,560 --> 00:10:18,800
A helyedben elhagynám az országot.
113
00:10:20,760 --> 00:10:21,720
Jövök.
114
00:10:22,560 --> 00:10:24,800
Felejtsd el! Nézz új munka után!
115
00:10:24,880 --> 00:10:27,280
Óvó bácsi, pszichológus,
116
00:10:27,760 --> 00:10:30,720
proktológus. Mit szólsz?
117
00:10:30,800 --> 00:10:32,960
- Esetleg szemész?
- Kussolj már, Chino! Jövök.
118
00:10:51,920 --> 00:10:52,760
Na?
119
00:10:53,400 --> 00:10:55,120
Tudod, nagyon tisztellek.
120
00:10:56,040 --> 00:10:58,520
És a mészárlás óta mindenben támogattalak.
121
00:10:58,600 --> 00:10:59,960
De most nem rajtam múlik.
122
00:11:00,680 --> 00:11:03,400
Tudtad, hogy egy rabinos gyerek apja?
123
00:11:03,960 --> 00:11:04,880
Mi bajod van vele?
124
00:11:06,560 --> 00:11:07,760
Nincs vele bajom.
125
00:11:08,440 --> 00:11:11,200
Szerintem neki van baja a fiával,
és nem jól kezeli.
126
00:11:11,280 --> 00:11:14,400
Jó, de miért te oldod meg neki
az utca közepén?
127
00:11:14,960 --> 00:11:16,320
Te magad mondtad:
128
00:11:16,400 --> 00:11:18,680
„Nem agyturkászok vagyunk,
sem szociális munkások.”
129
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Mondtam már,
130
00:11:21,280 --> 00:11:23,760
hogy kikészít téged ez az ügy, Davidi.
131
00:11:24,840 --> 00:11:27,920
- Nem is jelentett fel.
- Holnap reggel lesz meghallgatásod.
132
00:11:28,000 --> 00:11:29,880
Meglátjuk, mit szól a belső ügyosztály.
133
00:11:30,480 --> 00:11:31,840
Most pedig menj haza!
134
00:11:32,320 --> 00:11:33,760
Haza? Dolgozunk egy ügyön.
135
00:11:34,760 --> 00:11:36,960
Tényleg nem látod?
136
00:11:37,040 --> 00:11:38,520
Nem dolgozol te semmin.
137
00:11:38,600 --> 00:11:40,760
Érted? Nincs semmi nyom!
138
00:11:41,480 --> 00:11:43,280
Körbe-körbe járkálsz!
139
00:11:43,360 --> 00:11:45,240
Nincs semmi konkrét!
140
00:11:45,320 --> 00:11:46,600
Tűnj a szemem elől!
141
00:11:48,760 --> 00:11:49,720
Most azonnal!
142
00:11:59,480 --> 00:12:01,440
Rami! Várjon egy percet!
143
00:12:02,080 --> 00:12:03,640
- Mi a helyzet?
- Minden szuper.
144
00:12:04,640 --> 00:12:07,560
- Chino szerint felfüggesztették.
- Nem, csak meghallgatnak.
145
00:12:08,160 --> 00:12:11,040
Azt mondta, ismeri Russót,
és ez a valószínű.
146
00:12:11,120 --> 00:12:12,880
Lehet, jobb, ha felfüggesztenek.
147
00:12:12,960 --> 00:12:14,600
Ugyan, hipp-hopp visszajöhet.
148
00:12:15,960 --> 00:12:17,440
Jól van?
149
00:12:18,000 --> 00:12:19,040
Kell valami?
150
00:12:20,040 --> 00:12:21,040
Alvás.
151
00:13:09,640 --> 00:13:10,680
Hol vagy?
152
00:13:10,760 --> 00:13:13,000
Mondom, látott Dornál.
153
00:13:13,080 --> 00:13:14,640
Tele a város titkos rendőrökkel.
154
00:13:14,720 --> 00:13:16,960
Nem tudta, ki vagy.
Különben letartóztatott volna.
155
00:13:17,040 --> 00:13:18,640
Azt nem tudhatjuk.
156
00:13:20,480 --> 00:13:22,000
Csináljuk ki most!
157
00:13:22,480 --> 00:13:25,200
Nyugi! Kicsinálni?
A rendőrt? Mi ütött beléd?
158
00:13:25,280 --> 00:13:27,560
Megőrültél. Csak tüntesd el a fegyvert!
159
00:13:28,920 --> 00:13:29,960
Le kell tennem.
160
00:13:30,680 --> 00:13:32,640
Csak a bulira kell.
161
00:13:33,680 --> 00:13:36,080
Ne csinálj semmit!
Csak szabadulj meg tőle, jó?
162
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Rendben.
163
00:13:47,800 --> 00:13:48,640
Rami!
164
00:13:49,360 --> 00:13:51,120
- Szia, hogy vagy?
- Jól.
165
00:13:53,720 --> 00:13:55,040
Jövök haza.
166
00:13:55,600 --> 00:13:59,400
Megmondtam, hogy szünetet tartok.
167
00:13:59,960 --> 00:14:01,240
Otthon leszek egy ideig.
168
00:14:02,240 --> 00:14:03,920
Leülünk, és megbeszéljük.
169
00:14:04,000 --> 00:14:05,200
Kirúgtak?
170
00:14:05,880 --> 00:14:07,840
Nem meglepő. Én is kirúgtalak volna.
171
00:14:09,400 --> 00:14:11,560
- Köszi.
- Szívesen.
172
00:14:14,120 --> 00:14:16,640
Hozzak egy pizzát?
173
00:14:17,640 --> 00:14:20,520
Elmész a pizzériába? Ugyan minek, Rami?
174
00:14:22,440 --> 00:14:25,240
Nem fogok balhézni.
Esküszöm, csak pizzáért.
175
00:14:26,520 --> 00:14:27,800
Csinálj, amit akarsz!
176
00:14:28,600 --> 00:14:30,840
Már feladtam, hogy megértselek.
177
00:14:57,360 --> 00:14:58,560
Bezártunk.
178
00:15:04,880 --> 00:15:07,440
Jó. Mit csinálsz?
179
00:15:08,440 --> 00:15:09,360
Takarítok.
180
00:15:10,400 --> 00:15:11,760
Talán tilos?
181
00:15:12,480 --> 00:15:14,960
Nem. És a hálózsák?
182
00:15:18,120 --> 00:15:19,280
Néha itt alszom.
183
00:15:23,120 --> 00:15:24,600
Bajba kevertelek, mi?
184
00:15:28,320 --> 00:15:29,560
Sajnálom, én…
185
00:15:30,320 --> 00:15:32,520
- Segíteni akartam.
- Segíteni?
186
00:15:34,560 --> 00:15:35,400
Kinek is?
187
00:15:36,560 --> 00:15:38,440
A részeges apa bántalmazott fiának?
188
00:15:43,000 --> 00:15:44,280
Sokszor csinálja ezt?
189
00:15:48,920 --> 00:15:49,760
Hát…
190
00:15:50,960 --> 00:15:52,080
Nem, csak…
191
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
Semmiség.
192
00:15:57,560 --> 00:16:00,200
- Nem mindig van így.
- Nem alhatsz itt.
193
00:16:02,560 --> 00:16:03,680
Nem megyek haza ma este.
194
00:16:05,680 --> 00:16:08,360
- Beviszlek az őrsre.
- Komolyan?
195
00:16:08,440 --> 00:16:10,600
Ne már! Sokszor alszom itt.
196
00:16:10,680 --> 00:16:12,760
Komolyan. Nem zavar.
197
00:16:13,320 --> 00:16:14,800
Nem hagylak itt.
198
00:16:14,880 --> 00:16:16,120
Nem maga mondja meg.
199
00:16:20,120 --> 00:16:23,920
Két választásod van.
Mehetsz a rendőrségre, vagy hozzám.
200
00:16:33,400 --> 00:16:35,040
- Elaludt?
- Igen.
201
00:16:35,880 --> 00:16:36,720
Mi az?
202
00:16:37,720 --> 00:16:38,760
Mérges vagy?
203
00:16:41,680 --> 00:16:44,200
Az az Eli egy szemétláda. Veri a gyerekét.
204
00:16:44,280 --> 00:16:46,160
A pizzériában alszik egy hálózsákban.
205
00:16:47,000 --> 00:16:48,120
Fél hazamenni.
206
00:16:49,520 --> 00:16:51,480
Hol érdekel ő engem? Te érdekelsz.
207
00:16:52,120 --> 00:16:53,200
Kezdesz becsavarodni.
208
00:16:54,640 --> 00:16:55,600
Jól vagyok.
209
00:16:57,200 --> 00:16:59,680
Miért hoztad ide,
miután megverted az apját?
210
00:17:00,480 --> 00:17:03,280
Kikérdezni? Tudja valaki?
Legális ez, Rami?
211
00:17:03,840 --> 00:17:05,280
„Kikérdezni”? Ne hülyéskedj!
212
00:17:05,360 --> 00:17:07,000
Hagytam volna ott?
213
00:17:14,640 --> 00:17:18,599
Az elejétől kezdve tudtam,
hogy rossz ötlet rád bízni a nyomozást.
214
00:17:18,680 --> 00:17:20,160
Mit akarsz tőlem?
215
00:17:20,240 --> 00:17:22,960
Én döntöttem úgy,
hogy a Rabinban legyen a mészárlás?
216
00:17:23,560 --> 00:17:26,160
- Van ráhatásom?
- Ez az, hogy nincsen.
217
00:17:27,440 --> 00:17:30,040
Magával ragad az ügy, a gyerekek,
218
00:17:30,119 --> 00:17:31,440
a múltad.
219
00:17:32,240 --> 00:17:34,760
- Elveszítetted a kontrollt.
- Mi bajod van?
220
00:17:34,840 --> 00:17:37,040
Láttad a videót? Szégyent hoztam rád?
221
00:17:37,120 --> 00:17:39,760
Anyáddal beszéltél?
A barátnőid rinyáltak? Vagy mi?
222
00:17:39,840 --> 00:17:41,800
Nem kell videó, Rami, ott voltam.
223
00:17:42,360 --> 00:17:45,280
Láttalak. Remegtem a félelemtől.
Megőrültél.
224
00:17:45,360 --> 00:17:47,720
- Őrült vagy. Nem tudom, hogyan…
- Mit hogyan?
225
00:17:50,120 --> 00:17:51,080
Hogyan leszel apuka.
226
00:17:55,880 --> 00:17:57,680
Nem mintha hagytál volna választást.
227
00:18:44,400 --> 00:18:47,360
ANYUKÁM SZERINT
BIZTOSAN KIRÚGJÁK A NYOMOZÓT.
228
00:18:47,440 --> 00:18:53,520
IGEN? AZ IZRAELI ZSARUK FELE ILYEN.
229
00:18:57,920 --> 00:19:00,240
ITAMAR APJÁT MEGVERIK,
DOR ANYJA ÖNGYILKOS LESZ.
230
00:19:00,320 --> 00:19:02,920
ŐRÜLET! ÉS NAGYON SZOMORÚ.
231
00:19:08,000 --> 00:19:09,120
DOR MIÉRT HALT MEG?
232
00:19:09,200 --> 00:19:13,800
SZOMORÚ, AMI DOR ANYUKÁJÁVAL TÖRTÉNT.
A BARÁTAI KÖZÜL VALAKI TUDJA, HOGY VAN?
233
00:19:19,760 --> 00:19:23,400
MILYEN BARÁTOK?
234
00:19:26,840 --> 00:19:30,280
DORNAK CSAK IDO LEV VOLT A BARÁTJA.
235
00:19:33,880 --> 00:19:36,120
IDO IS MEGHALT. MICSODA JELENET!
236
00:19:36,200 --> 00:19:38,440
JELENET? NEM VICCES.
237
00:19:38,520 --> 00:19:40,120
NEM MONDTAM, HOGY AZ.
238
00:19:40,200 --> 00:19:42,600
IDO ÉS DOR IS HALOTTAK. A SORS KEZE.
239
00:19:49,840 --> 00:19:51,880
IDO LEV
240
00:19:56,120 --> 00:19:59,400
KÓSZA GOLYÓ VÉGZETT A 15 ÉVESSEL
241
00:19:59,480 --> 00:20:02,320
IDO LEV, TIZEDIK OSZTÁLYOS DIÁK
242
00:20:07,800 --> 00:20:11,640
IDO LEV HOGY JÖN A KÉPBE?
243
00:20:24,520 --> 00:20:26,440
MOST MIÉRT EMLÍTED?
244
00:20:29,160 --> 00:20:31,760
SZERINTETEK KÖZE VAN EHHEZ?
245
00:20:33,720 --> 00:20:35,320
Miért kérdezne bárki Ido Levről?
246
00:20:56,480 --> 00:20:58,640
KERESÉS DÁTUM ALAPJÁN
247
00:21:02,320 --> 00:21:04,320
BLACKSPACE-BEJEGYZÉSEK
248
00:21:09,760 --> 00:21:11,120
A cuki kis Idónak hála
249
00:21:11,200 --> 00:21:14,080
vagyunk most mind itt, nem?
250
00:21:14,160 --> 00:21:17,680
Muszáj volt Chanochnak szólnia
a piáról a kiránduláson.
251
00:21:17,760 --> 00:21:19,840
Barátaim, üdvözöljük Meiravot!
252
00:21:19,920 --> 00:21:21,640
Isten hozott, Meirav!
253
00:21:22,440 --> 00:21:24,440
És ide is hoztam piát.
254
00:21:24,520 --> 00:21:26,960
Szerintem a buzeráns beszélni akar.
255
00:21:27,040 --> 00:21:29,120
Szedjétek le a szájáról a szigszalagot!
256
00:21:40,640 --> 00:21:43,760
- Szia, Shir!
- Szia!
257
00:21:43,840 --> 00:21:46,800
- Át tudsz jönni?
- Miért?
258
00:21:46,880 --> 00:21:48,080
Nagyon sürgős.
259
00:21:51,520 --> 00:21:52,360
- Veszem.
- Jó.
260
00:21:53,560 --> 00:21:57,800
Üdv! Azért vagyunk ma itt,
261
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
hogy rendezzük sorainkat.
262
00:22:01,160 --> 00:22:03,360
Csend legyen!
263
00:22:03,440 --> 00:22:06,080
Barátaim, itt az egyes számú bizonyíték:
264
00:22:06,160 --> 00:22:09,560
Ido Lev!
265
00:22:11,160 --> 00:22:15,400
Mi, a Rabin Középiskola bírói kara,
266
00:22:15,480 --> 00:22:19,160
ezennel Ido Levet
a legkomolyabb bűnnel vádoljuk meg:
267
00:22:19,240 --> 00:22:21,320
azzal, hogy köpött!
268
00:22:24,680 --> 00:22:26,560
A cuki kis Idónak hála
269
00:22:26,640 --> 00:22:28,240
vagyunk most mind itt, nem?
270
00:22:28,320 --> 00:22:31,760
Muszáj volt Chanochnak szólnia
a piáról a kiránduláson.
271
00:22:31,840 --> 00:22:33,960
Barátaim, üdvözöljük Meiravot!
272
00:22:34,040 --> 00:22:36,040
Isten hozott, Meirav!
273
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
És ide is hoztam piát.
274
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Nagyon durva.
275
00:22:50,760 --> 00:22:51,880
Jól színészkedsz.
276
00:22:53,200 --> 00:22:55,640
Két éve fenn volt a videó a Blacken.
277
00:22:55,720 --> 00:22:57,400
Néhány perc után törölték.
278
00:22:57,960 --> 00:22:59,520
Néhányan megnézhették.
279
00:23:00,080 --> 00:23:02,720
Visszaállítottam a törölt fájlok közül.
280
00:23:03,480 --> 00:23:05,720
Esküszöm, nem tudtam róla.
281
00:23:10,400 --> 00:23:11,720
Tom nem ilyen.
282
00:23:12,880 --> 00:23:14,240
Tom pont ilyen, Shir.
283
00:23:15,000 --> 00:23:16,320
Pontosan ilyen.
284
00:23:19,840 --> 00:23:22,560
Szerinted köze van a…
285
00:23:24,360 --> 00:23:25,240
Shir!
286
00:23:26,320 --> 00:23:28,320
A videóból mindenki halott.
287
00:23:29,320 --> 00:23:30,560
A bátyádat kivéve.
288
00:23:32,040 --> 00:23:33,280
Nem tartod furcsának?
289
00:23:33,360 --> 00:23:35,720
- Szerinted nem…
- Honnan szerezted a videót?
290
00:23:36,680 --> 00:23:38,600
Két éve tették fel a Blackre.
291
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
Letöltöttem.
292
00:23:40,560 --> 00:23:42,400
Mióta lehet a Blackről videót letölteni?
293
00:23:43,400 --> 00:23:44,720
Elvileg nem lehet, de…
294
00:23:44,800 --> 00:23:47,040
Meg lehet nyitni a kódot, és…
295
00:23:47,120 --> 00:23:48,080
Mindegy.
296
00:23:51,480 --> 00:23:54,280
- Gondolod, hogy azért…
- Nem gondolok semmit.
297
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
Nem szivároghat ki.
298
00:23:59,920 --> 00:24:01,000
Kinek van még meg?
299
00:24:01,800 --> 00:24:03,000
Csak nekem.
300
00:24:03,920 --> 00:24:05,040
Várj, Shir!
301
00:24:08,280 --> 00:24:09,880
Láttad, a videóból mindenki…
302
00:24:10,560 --> 00:24:12,160
Törölnöd kell a videót.
303
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
Az én kedvemért.
304
00:24:57,360 --> 00:24:59,080
Most azonnal töröld ki!
305
00:25:01,480 --> 00:25:02,600
Teljesen.
306
00:25:32,920 --> 00:25:35,160
TÖRLÉS: IGEN
307
00:26:39,200 --> 00:26:40,080
Anya!
308
00:26:41,480 --> 00:26:42,320
Mi az?
309
00:26:44,720 --> 00:26:45,840
Anya, jól vagy?
310
00:26:46,960 --> 00:26:49,440
Shirush, kicsim.
311
00:26:51,440 --> 00:26:52,560
Mennyi az idő?
312
00:26:53,960 --> 00:26:55,000
Hat óra van.
313
00:26:55,640 --> 00:26:56,600
Hat körül.
314
00:26:57,720 --> 00:26:58,840
Hol voltál?
315
00:27:00,440 --> 00:27:01,880
Egy barátomnál.
316
00:27:03,360 --> 00:27:04,400
Melyik barátodnál?
317
00:27:05,480 --> 00:27:08,360
Chen osztálytársnőmnél. Nem ismered.
318
00:27:11,400 --> 00:27:15,120
Jó, szívem. Jó éjt! Jó reggelt!
319
00:27:16,720 --> 00:27:18,360
Jó reggelt, anya!
320
00:27:18,440 --> 00:27:19,920
Szép napot neked!
321
00:27:34,560 --> 00:27:36,880
Shir! Jó reggelt!
322
00:27:38,760 --> 00:27:39,680
Mizu?
323
00:27:41,640 --> 00:27:42,560
Semmi.
324
00:27:43,800 --> 00:27:45,360
Ismerlek, valami van.
325
00:27:53,520 --> 00:27:54,840
Láttam a videót.
326
00:27:57,240 --> 00:27:58,360
Milyen videót?
327
00:28:00,440 --> 00:28:01,360
Ami Idóról készült.
328
00:28:03,160 --> 00:28:04,000
Tom…
329
00:28:05,320 --> 00:28:06,520
Miért?
330
00:28:06,600 --> 00:28:07,720
Hogy jutottál hozzá?
331
00:28:09,720 --> 00:28:12,080
- Hogyan, Shir?
- Omertől.
332
00:28:12,960 --> 00:28:16,240
Omertől? A kockától? Neki honnan volt meg?
333
00:28:16,320 --> 00:28:18,600
- Megszerezte.
- Honnan?
334
00:28:19,880 --> 00:28:21,760
- Shir!
- Ne kiabálj velem!
335
00:28:23,240 --> 00:28:25,360
Elintéztem neked. Kitörölte.
336
00:28:29,760 --> 00:28:31,680
És az miben segít?
337
00:28:31,760 --> 00:28:33,480
- Biztos van millió másolat.
- Nincs.
338
00:28:33,560 --> 00:28:35,840
Az orrom előtt törölte le
a merevlemezéről.
339
00:28:35,920 --> 00:28:37,120
Miért menne bele?
340
00:28:41,480 --> 00:28:42,520
Megdugott?
341
00:29:35,320 --> 00:29:37,400
JÓ REGGELT, MIRI! RAMI HOL VAN?
342
00:29:37,480 --> 00:29:40,880
NEM JÖTT BE A MEGHALLGATÁSRA.
343
00:29:40,960 --> 00:29:44,960
NEM TUDOM. NEM ÉREM EL.
344
00:29:58,760 --> 00:30:00,360
- Jó reggelt!
- Szia!
345
00:30:02,360 --> 00:30:03,680
Bocsánat, én…
346
00:30:05,640 --> 00:30:07,480
Nem láttam, mennyi az idő.
347
00:30:07,560 --> 00:30:09,400
Jó reggelt! Nyugi.
348
00:30:09,480 --> 00:30:10,360
Miri vagyok.
349
00:30:11,360 --> 00:30:13,440
- Nem kell elfutnod.
- Nem gond.
350
00:30:14,400 --> 00:30:15,320
Éhes vagy?
351
00:30:16,400 --> 00:30:19,560
Nem, nem akarom zavarni.
352
00:30:19,640 --> 00:30:21,320
Nem az iskolában lenne a helyed?
353
00:30:21,400 --> 00:30:23,880
De igen, de…
354
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Ma későn kezdek.
355
00:30:27,880 --> 00:30:29,840
Csinálok valamit enni.
356
00:30:29,920 --> 00:30:32,120
Most úgysincs, aki elvigyen.
357
00:30:32,680 --> 00:30:34,160
Később beviszlek, jó?
358
00:30:35,560 --> 00:30:37,240
Gyere, ülj le!
359
00:30:55,800 --> 00:30:58,120
- Jó reggelt, Rami!
- Jó reggelt!
360
00:30:59,080 --> 00:31:01,280
- Minden rendben?
- Igen. Miért?
361
00:31:03,080 --> 00:31:04,520
Segíthetek valamiben?
362
00:31:04,600 --> 00:31:06,840
Nem. Jól vagyunk Yafittal, köszönöm.
363
00:31:07,720 --> 00:31:08,840
Akkor is.
364
00:31:11,160 --> 00:31:14,560
Szeretnék mindent tudni egy diákról,
Ido Levről, két éve halt meg.
365
00:31:14,640 --> 00:31:15,840
Az aktája kell.
366
00:31:20,040 --> 00:31:21,240
Rendben.
367
00:31:30,640 --> 00:31:31,680
Megkérdezhetem, miért?
368
00:31:33,000 --> 00:31:34,400
Szóba került a neve.
369
00:31:35,520 --> 00:31:37,720
Igen? Mit mondtak róla?
370
00:31:39,160 --> 00:31:41,960
Mindenfélét. Beszélnek róla,
hogy mi történt vele.
371
00:31:45,520 --> 00:31:47,360
Tudod, Rami…
372
00:31:49,160 --> 00:31:50,840
amikor valami megdöbbentő történik,
373
00:31:51,920 --> 00:31:54,200
az régi sebeket is felnyit.
374
00:31:54,280 --> 00:31:55,240
Ez egy trauma.
375
00:31:56,160 --> 00:31:57,840
Nem csoda, hogy most jut eszükbe.
376
00:31:58,360 --> 00:31:59,640
Mi történt vele?
377
00:32:03,320 --> 00:32:04,440
Nagyon jó gyerek volt.
378
00:32:05,480 --> 00:32:06,680
Színjeles tanuló.
379
00:32:07,280 --> 00:32:08,480
Hazament,
380
00:32:09,000 --> 00:32:11,960
a bátyja fegyverével játszott…
És ennyi volt.
381
00:32:13,360 --> 00:32:14,200
Katasztrófa.
382
00:32:17,680 --> 00:32:20,080
- Biztos szóba került.
- Csak az akta kell.
383
00:32:20,160 --> 00:32:22,160
Sajnálom.
384
00:32:22,840 --> 00:32:23,840
Az akta nincs itt.
385
00:32:24,760 --> 00:32:26,520
Odaadtuk a családnak.
386
00:32:26,600 --> 00:32:28,600
A család a történtek után
Asdódba költözött.
387
00:32:32,840 --> 00:32:34,960
Tudod, mindig nyitva áll az ajtóm.
388
00:32:38,400 --> 00:32:40,280
- Morag!
- Maga hülye! Hol van?
389
00:32:40,360 --> 00:32:42,280
Meghallgatás híján felfüggesztették.
390
00:32:42,360 --> 00:32:45,320
- Asdódba megyek.
- Asdódba?
391
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
Figyeljen!
392
00:32:47,680 --> 00:32:50,560
Dor jó barátja, Ido Lev, két éve meghalt.
393
00:32:51,360 --> 00:32:53,840
- Hogy érti?
- A gyerekek nem akarnak beszélni róla.
394
00:32:53,920 --> 00:32:55,840
Chanoch nem adja oda az aktáját.
395
00:32:56,320 --> 00:32:58,560
Megkérdezem a családtól, mi történt.
396
00:33:00,000 --> 00:33:03,400
Jó. Megnézem
a rendőrségi jegyzőkönyvet. Ido Lev.
397
00:33:03,920 --> 00:33:04,880
Köszönöm.
398
00:33:05,960 --> 00:33:07,320
Russónak mit mondjak?
399
00:33:07,880 --> 00:33:10,280
Hogy nem veszem fel.
Kikapcsoltam a telefonomat.
400
00:33:19,840 --> 00:33:21,800
Ide figyelj, te szarházi!
401
00:33:21,880 --> 00:33:26,000
Ha kikerül a videó, megtalállak,
és tönkreteszem az életedet.
402
00:33:26,080 --> 00:33:28,200
A receptsefteléssel
403
00:33:28,280 --> 00:33:31,080
- és azzal, hogy megerőszakoltad Shirt.
- Nem erőszak volt.
404
00:33:32,880 --> 00:33:34,800
A te szavad az övével szemben.
405
00:33:35,480 --> 00:33:36,680
Csak ésszel!
406
00:33:36,760 --> 00:33:38,040
- Értetted?
- Jó.
407
00:33:38,120 --> 00:33:40,280
Jó, értettem.
408
00:33:44,240 --> 00:33:46,800
Honnan tudjam, hogy törölted?
409
00:33:46,880 --> 00:33:48,640
- Töröltem.
- Igen?
410
00:33:48,720 --> 00:33:50,520
- Esküszöm.
- Vigyázz magadra!
411
00:33:57,320 --> 00:33:59,320
- Szerintem vedd be a tabidat!
- Húzz el!
412
00:34:00,360 --> 00:34:01,960
Fogd be, és húzz el!
413
00:34:10,920 --> 00:34:12,240
Bassza meg!
414
00:34:14,920 --> 00:34:16,440
Nézd már, mi történt itt!
415
00:34:17,320 --> 00:34:19,960
Ha megölte a petúniáimat,
a másik szemét is kivájom.
416
00:34:23,360 --> 00:34:25,080
Most biztos ijesztőnek gondolod
417
00:34:25,159 --> 00:34:26,560
a szemfedője miatt.
418
00:34:27,280 --> 00:34:28,199
Nem. Miért?
419
00:34:29,760 --> 00:34:31,679
Jobb, mint előtte volt.
420
00:34:31,760 --> 00:34:32,960
Jobb, mint a műszem?
421
00:34:35,120 --> 00:34:37,639
Az üvegszem hátborzongató.
422
00:34:37,719 --> 00:34:38,679
Nem tudni, lát-e.
423
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
Lát ám.
424
00:34:43,960 --> 00:34:45,800
Hogy veszítette el?
425
00:34:48,480 --> 00:34:52,679
Tizenegyedikben néhány gyerek…
426
00:34:53,239 --> 00:34:56,880
megkergette, megverte, bántotta.
427
00:34:58,719 --> 00:35:00,760
Egyszer szemen ütötték.
428
00:35:01,320 --> 00:35:02,200
Megvakították.
429
00:35:06,720 --> 00:35:08,240
Jó. Mehetünk?
430
00:35:15,640 --> 00:35:16,480
Mi történt?
431
00:35:17,440 --> 00:35:18,520
Jól van?
432
00:35:19,360 --> 00:35:21,280
Vigyél be a sürgősségire!
433
00:35:21,360 --> 00:35:23,080
Most azonnal vigyél be a sürgősségire!
434
00:35:30,840 --> 00:35:31,720
Aú!
435
00:35:35,800 --> 00:35:36,840
Oké, mehet?
436
00:35:42,560 --> 00:35:45,200
„Tegnap azt mondtad, hogy láttad a holdat.
437
00:35:46,160 --> 00:35:48,560
Hogy sikerült repülnöd velem.
438
00:35:50,320 --> 00:35:53,040
Reméltem, hogy el tudunk így menni.
439
00:35:53,560 --> 00:35:56,720
De szomorú maradtál.”
440
00:35:59,480 --> 00:36:01,680
Hú, ezt rólam írtad?
441
00:36:03,240 --> 00:36:04,440
Kettőnkről.
442
00:36:08,320 --> 00:36:09,640
„Az ártatlanságot otthagyni
443
00:36:11,040 --> 00:36:12,600
S semmi sem marad.
444
00:36:13,680 --> 00:36:16,320
Neked énekelek e gondolatokból.
445
00:36:17,880 --> 00:36:19,400
Keserű ének.
446
00:36:19,480 --> 00:36:21,600
A köztünk lévő feszültségről.
447
00:36:22,480 --> 00:36:24,120
A mély szakadékról
448
00:36:25,160 --> 00:36:26,840
Melyet közöttünk teremtettem.”
449
00:36:57,840 --> 00:37:00,240
Ön Boaz, Ido Lev édesapja?
450
00:37:01,680 --> 00:37:03,560
Rami Davidi főfelügyelő vagyok.
451
00:37:04,360 --> 00:37:06,360
Tudom, ki maga. Láttam a tévében.
452
00:37:07,720 --> 00:37:08,840
Mit keres itt?
453
00:37:08,920 --> 00:37:11,320
Két éve elmondtam, amit akartam.
454
00:37:12,120 --> 00:37:12,960
Nincs más.
455
00:37:13,920 --> 00:37:15,360
Nekem nem mondta el.
456
00:37:17,160 --> 00:37:18,320
Rendőr. Nem mindegy?
457
00:37:18,400 --> 00:37:21,240
Nem. Van négy hulla, és ezzel segíthet.
458
00:37:25,720 --> 00:37:26,760
Jó.
459
00:37:39,920 --> 00:37:41,360
Három nappal előtte
460
00:37:41,440 --> 00:37:43,640
felkeltem éjszaka, kimentem a mosdóba.
461
00:37:45,360 --> 00:37:47,760
Azt láttam,
hogy Ido a zuhany alatt fekszik
462
00:37:48,240 --> 00:37:49,880
teljesen részegen.
463
00:37:49,960 --> 00:37:51,480
Ido sosem ivott.
464
00:37:54,160 --> 00:37:57,360
Felhúztam, és átölelt, mint egy kisgyerek.
465
00:37:59,400 --> 00:38:00,680
Nem vagyok az az ölelkezős.
466
00:38:03,320 --> 00:38:05,720
Lefektettem, és egyszer csak azt mondta…
467
00:38:08,760 --> 00:38:09,880
hogy sajnálja.
468
00:38:11,640 --> 00:38:13,240
Akkor semmiségnek tűnt.
469
00:38:16,160 --> 00:38:18,640
Azt hittem, csak kicsit túllőtt a célon.
470
00:38:22,880 --> 00:38:24,320
Aztán eljött az a nap.
471
00:38:27,080 --> 00:38:30,480
Azonnal tudtam, hogy nem baleset volt.
Eltervelte az egészet.
472
00:38:32,200 --> 00:38:33,720
De aztán jöttek a rendőrök,
473
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
bemagyarázták ezt a baromságot
474
00:38:36,080 --> 00:38:38,720
a fegyverrel meg mindennel.
475
00:38:40,920 --> 00:38:42,920
Hogy talán baleset volt, nem öngyilkosság.
476
00:38:43,480 --> 00:38:44,800
És maga semmit nem mondott?
477
00:38:44,880 --> 00:38:46,240
Eleinte igen,
478
00:38:46,720 --> 00:38:49,040
de aztán megegyeztünk Chanochhal.
479
00:38:52,000 --> 00:38:54,480
Chanochhal? Miről?
480
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Hogy jobb,
481
00:38:56,800 --> 00:39:00,000
ha a feleségem és az idősebbik fiam
nem tudja, hogy öngyilkosság.
482
00:39:01,200 --> 00:39:02,360
Kikészítette volna őket.
483
00:39:04,080 --> 00:39:05,080
Úgyhogy így döntöttem.
484
00:39:06,760 --> 00:39:08,440
És Chanoch mit nyert vele?
485
00:39:08,520 --> 00:39:10,880
Miért akarta volna,
hogy balesetnek tekintsék?
486
00:39:11,440 --> 00:39:13,240
Boaz, gyere ide, kérlek!
487
00:39:13,320 --> 00:39:14,680
Hoztak valamit.
488
00:39:37,960 --> 00:39:39,320
15 NEM FOGADOTT HÍVÁS.
489
00:39:39,400 --> 00:39:41,480
Rami, Itamar vagyok.
490
00:39:43,000 --> 00:39:44,680
Történt valami, én…
491
00:39:45,760 --> 00:39:48,400
Behoztam Mirit a sürgősségire. Elesett.
492
00:40:01,440 --> 00:40:03,360
Menj már!
493
00:40:15,440 --> 00:40:16,960
Szép.
494
00:40:17,040 --> 00:40:19,440
Menő a hely.
495
00:40:19,520 --> 00:40:21,400
Egy pillanat.
496
00:40:21,480 --> 00:40:22,320
Szia!
497
00:40:26,080 --> 00:40:27,040
Hú!
498
00:40:29,520 --> 00:40:31,880
Mi volt olyan sürgős?
499
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Hogy vagy?
500
00:40:34,600 --> 00:40:36,440
Jól. Miért?
501
00:40:37,720 --> 00:40:39,240
Figyelj…
502
00:40:40,400 --> 00:40:42,760
Mostanában követett valaki?
503
00:40:42,840 --> 00:40:43,760
Hogy követett-e?
504
00:40:45,360 --> 00:40:46,280
Nem. Miért?
505
00:40:49,440 --> 00:40:51,480
Téged is megpróbáltak kinyírni?
506
00:40:55,600 --> 00:40:57,560
Hogy érted? Mindenkit megpróbáltak…
507
00:40:59,000 --> 00:41:00,600
Nem érezted, hogy téged keresnek,
508
00:41:00,680 --> 00:41:03,440
kifejezetten téged?
509
00:41:04,280 --> 00:41:05,760
Nem, miről beszélsz?
510
00:41:06,920 --> 00:41:08,520
Tudod, miről beszélek, Libby.
511
00:41:09,000 --> 00:41:11,400
Kipécéztek minket.
Valaki meg akar ölni engem.
512
00:41:12,040 --> 00:41:14,200
És ha engem meg akarnak ölni, téged is.
513
00:41:15,920 --> 00:41:17,520
Ugye mindent kitöröltél?
514
00:41:18,840 --> 00:41:21,840
Mit? Mi bajod van?
515
00:41:22,400 --> 00:41:25,600
Gyógyszert szedsz, Tom? Rosszul festesz.
516
00:41:25,680 --> 00:41:28,200
Nem furcsa, hogy Tsahit,
Yaront és Meiravot ölték meg?
517
00:41:28,280 --> 00:41:31,080
Nem! Pont ez az! Véletlen egybeesés.
518
00:41:31,160 --> 00:41:33,640
Nem értem, hogy vagy ilyen közömbös.
519
00:41:33,720 --> 00:41:35,560
Tőlem várod el a piszkos védőmunkát.
520
00:41:35,640 --> 00:41:38,160
Milyen piszkos munkát? Mit akarsz tőlem?
521
00:41:38,240 --> 00:41:40,360
- Elegem van.
- Várj!
522
00:41:40,440 --> 00:41:43,320
Mind rinyáltok a lista miatt,
de a kisujjatokat sem mozdítjátok.
523
00:41:44,200 --> 00:41:47,680
Tom, beszéljük meg valahol ezt nyugiban!
524
00:41:49,160 --> 00:41:51,400
Nem, elkések az edzésről.
525
00:41:53,280 --> 00:41:54,360
Majd talán utána.
526
00:42:01,480 --> 00:42:02,800
Miri Davidi hol van?
527
00:42:02,880 --> 00:42:04,560
- Ön a férje?
- Igen.
528
00:42:04,640 --> 00:42:05,960
Most stabilizáljuk.
529
00:42:06,520 --> 00:42:08,960
Vért vesztett, teszteket végzünk.
530
00:42:09,040 --> 00:42:11,720
- Értesítjük, amint megvagyunk.
- Látni akarom.
531
00:42:11,800 --> 00:42:14,800
Most nem láthatja,
de ígérem, nem lesz baja.
532
00:42:15,480 --> 00:42:17,000
Kint várhat.
533
00:42:20,520 --> 00:42:21,480
Mi történt?
534
00:42:24,640 --> 00:42:26,360
Elesett.
535
00:42:27,640 --> 00:42:30,040
Nem vette fel, úgyhogy idehoztam.
536
00:42:33,200 --> 00:42:34,760
Ott kellett volna lennem.
537
00:42:35,320 --> 00:42:37,440
Mekkora paraszt vagyok!
Nagy mázlim volt veled.
538
00:42:37,520 --> 00:42:40,440
Dehogy az. Semmi gond.
539
00:42:41,120 --> 00:42:42,320
Semmi baj.
540
00:42:42,400 --> 00:42:43,800
Nagyon szépen köszönöm.
541
00:42:45,640 --> 00:42:47,200
Jó, most megyek.
542
00:43:55,240 --> 00:43:58,280
Hol van? Hétszázszor hívtam.
Russo azt mondta, hogy eltűnt.
543
00:43:59,200 --> 00:44:00,240
Nem tűntem el.
544
00:44:00,760 --> 00:44:01,800
Akkor hol van?
545
00:44:02,720 --> 00:44:04,600
A… Mindegy.
546
00:44:04,680 --> 00:44:07,080
Visszajöttem Asdódból.
Beszéltem Ido Lev apjával.
547
00:44:07,960 --> 00:44:11,080
Kiderült, hogy Chanoch rábeszélte,
hogy vegyék balesetnek.
548
00:44:11,160 --> 00:44:13,240
Pedig elég egyértelmű,
hogy öngyilkos lett.
549
00:44:13,800 --> 00:44:15,440
Miért akarná Chanoch eltussolni?
550
00:44:15,520 --> 00:44:16,840
Fogalmam sincs.
551
00:44:16,920 --> 00:44:18,640
Behívom kihallgatásra.
552
00:44:19,480 --> 00:44:22,280
Azzal meg mire megyünk? Úgyis hazudni fog.
553
00:44:22,360 --> 00:44:23,840
Akkor mit tegyünk?
554
00:44:25,240 --> 00:44:27,840
Ha én vinném a nyomozást…
555
00:44:29,200 --> 00:44:31,520
Csendben beosonnék Chanoch irodájába…
556
00:44:32,680 --> 00:44:34,120
Átnézném a papírjait…
557
00:44:35,320 --> 00:44:36,800
Rájönnék, mit rejteget előlem.
558
00:44:37,600 --> 00:44:38,720
Céloz valamire?
559
00:44:39,480 --> 00:44:40,800
Engem is függesszenek fel?
560
00:44:41,440 --> 00:44:42,760
Nem célzok semmire,
561
00:44:42,840 --> 00:44:44,920
csak én ezt tenném.
562
00:44:46,600 --> 00:44:49,240
Emlékszik, múlt héten kérdezte,
minek van itt.
563
00:44:50,440 --> 00:44:51,480
Ezért a pillanatért.
564
00:45:03,920 --> 00:45:04,920
Mizu, tesó?
565
00:45:05,560 --> 00:45:07,760
- Hol voltál?
- Feltartottak.
566
00:45:07,840 --> 00:45:09,080
Ugye végeztél?
567
00:45:09,160 --> 00:45:10,440
Aha. Teljes edzést nyomsz?
568
00:45:10,520 --> 00:45:12,280
Nem, csak néhány hosszt.
569
00:45:13,080 --> 00:45:14,480
Egészségedre!
570
00:46:51,960 --> 00:46:53,120
Basszus!
571
00:48:15,840 --> 00:48:17,840
Úszó volt. Megfulladt volna?
572
00:48:18,720 --> 00:48:20,440
Ekkora kockázatot nem vállalhatunk.
573
00:48:20,520 --> 00:48:22,680
Rád is rossz fényt vet.
Te is bajba kerülhetsz.
574
00:48:25,640 --> 00:48:28,000
Semmit sem tett! Semmit!
575
00:48:28,480 --> 00:48:29,600
Csak kinézetre ártatlan.
576
00:48:30,320 --> 00:48:32,040
Elintézzük.
577
00:48:32,120 --> 00:48:33,640
A gyerekek rossz emberek.
578
00:48:34,760 --> 00:48:35,920
Szörnyetegek.
579
00:48:36,000 --> 00:48:37,720
Van még egy célpont.
580
00:48:37,800 --> 00:48:39,240
Még egy név a listán.
581
00:48:40,600 --> 00:48:41,640
Tartjuk a tervet.
582
00:51:26,560 --> 00:51:31,560
A feliratot fordította: Schmíz Gábor