1 00:00:06,000 --> 00:00:07,320 A SOROZAT ISKOLAI ERŐSZAKOT ÁBRÁZOL, 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,960 AMELY MEGZAVARHATJA A NÉZŐK LELKI NYUGALMÁT. 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,600 CSAK 18 ÉVEN FELÜLIEKNEK AJÁNLOTT. 4 00:00:13,760 --> 00:00:14,640 Szeretnék 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,040 részvétet nyilvánítani a családoknak. 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,560 Elvárom, 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,200 hogy rájöjjenek, ki ölte meg Dort. 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,520 Szorongásra van. 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,360 - Risperdalt tudsz? - Kinek? Az erős cucc. 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,640 - Chino, mi ez az izé? - Blackspace. 11 00:00:27,720 --> 00:00:30,640 Így írogathatnak egymásnak, és senki sem látja. 12 00:00:30,720 --> 00:00:34,320 Addig nem nyugszunk, amíg drágán meg nem fizetnek a valódi bűnösök. 13 00:00:34,400 --> 00:00:37,680 - Nem véletlenszerűen lövöldöztek. - Nyomtatták a fegyvereket. 14 00:00:37,759 --> 00:00:40,240 - 3D-nyomtatóval? - Dor felhasználónevével. 15 00:00:40,800 --> 00:00:42,840 Michal biztosan tud valamit. 16 00:00:43,720 --> 00:00:44,920 Michal! 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,640 Mielőtt megpróbált öngyilkos lenni, 18 00:00:46,720 --> 00:00:48,120 kidobta Dor jegyzetfüzeteit. 19 00:00:48,200 --> 00:00:49,840 Dor is részt vett a gyilkosságban. 20 00:00:49,920 --> 00:00:51,000 Az iskola tervrajza. 21 00:00:51,080 --> 00:00:52,280 És a mészárlás nyomvonala. 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,600 Nem jól néz ki a szeme. 23 00:00:54,680 --> 00:00:56,840 Bántott? Megverte? 24 00:00:56,920 --> 00:00:58,720 Úgy nevelem, ahogy akarom! 25 00:01:01,960 --> 00:01:03,760 Mit csinálsz? 26 00:01:04,240 --> 00:01:05,640 Rendőrség, megállni! 27 00:01:06,120 --> 00:01:07,280 Ne mozdulj! 28 00:01:25,680 --> 00:01:30,920 És mindannyiukra emlékezni fogunk 29 00:02:36,680 --> 00:02:38,160 Elmegyek. Velem jössz? 30 00:02:40,280 --> 00:02:41,880 Nem. Megyek inkább gyalog. 31 00:02:42,440 --> 00:02:45,800 - Hallottad, mi történt Michal Oronnal? - Aha, hallottam. 32 00:02:46,800 --> 00:02:48,280 Megdöbbentő. 33 00:02:48,920 --> 00:02:50,880 Állítólag még a sürgősségin van. 34 00:02:53,400 --> 00:02:55,960 Biztos nem kell fuvar? Tudok várni kicsit. 35 00:02:56,720 --> 00:02:59,280 Nem. Barátokkal megyek. 36 00:03:00,440 --> 00:03:01,840 Jó. Indulok. 37 00:03:02,720 --> 00:03:05,720 - Eran, légy óvatos! - Persze. 38 00:03:05,800 --> 00:03:09,040 Tudom, hogy a barátaidnak semmi köze ehhez, de azért vigyázz, 39 00:03:09,120 --> 00:03:10,920 hogy kivel lógsz, jó? 40 00:03:12,280 --> 00:03:13,200 Persze, apa. 41 00:03:13,960 --> 00:03:16,480 - Ölelés? - Nem vagyunk már túl öregek ehhez? 42 00:03:42,560 --> 00:03:45,040 A NETFLIX BEMUTATJA 43 00:03:56,120 --> 00:03:57,960 Szép sprint! 44 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 - Ügyes. - Na? 45 00:04:01,640 --> 00:04:03,000 Nem tudjuk azonosítani. 46 00:04:03,840 --> 00:04:06,640 A maszkot elküldtük a helyszínelőknek. Választ várunk. 47 00:04:07,320 --> 00:04:08,680 És az iskola? 48 00:04:08,760 --> 00:04:11,360 Több biztonsági intézkedés, táskák, minden. 49 00:04:11,440 --> 00:04:13,600 El sem hiszem, hogy ilyen közel volt a fegyver. 50 00:04:15,040 --> 00:04:16,000 Ez micsoda? 51 00:04:17,080 --> 00:04:18,560 Valami hülye fertőzés. 52 00:04:20,680 --> 00:04:22,519 Jó, ezt kiadom a médiának. 53 00:04:23,399 --> 00:04:24,959 Lehet, berezelnek tőle. 54 00:04:25,040 --> 00:04:26,079 Nem szivároghat ki. 55 00:04:26,160 --> 00:04:29,320 Ha kikerül, bezárják az iskolát, és nem találjuk meg őket. 56 00:04:30,200 --> 00:04:32,440 Jó. De feküdj le! 57 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Rendben. 58 00:04:33,600 --> 00:04:36,480 Davidi, komolyan! Szörnyen nézel ki! 59 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 Ha nem fekszel le, felhívom Mirit, és eljön érted. 60 00:04:41,560 --> 00:04:44,120 Komolyan. Amúgy hogy van? 61 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 Jól. 62 00:04:46,840 --> 00:04:48,600 Bonyolult. Jelenleg minden bonyolult. 63 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Nem bírom ezt a terhességet. 64 00:04:51,240 --> 00:04:53,800 - Apuka akartál lenni. - Hogyne. 65 00:04:57,040 --> 00:04:58,160 Jó éjt, Chino! 66 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Minden rendben? 67 00:06:04,640 --> 00:06:05,600 Igen. Miért? 68 00:06:07,600 --> 00:06:10,000 Dél van. Miért nem vagy az iskolában? 69 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 Beteg vagyok, lázas. 70 00:06:12,760 --> 00:06:14,600 Lázas. Gyere, hazaviszlek. 71 00:06:15,160 --> 00:06:16,440 Mindjárt ott vagyok. 72 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Nem kérés volt, Eran. Szállj be! 73 00:06:37,280 --> 00:06:38,120 Kösd be magad! 74 00:06:43,320 --> 00:06:44,160 Köszönöm. 75 00:06:45,560 --> 00:06:46,840 Arra van. 76 00:06:46,920 --> 00:06:48,320 Tudom, hol laksz. 77 00:06:52,080 --> 00:06:53,560 Jobban van a kezed? 78 00:06:54,280 --> 00:06:56,440 - Igen. - Szuper. 79 00:06:58,000 --> 00:06:59,320 Megműtötték? 80 00:07:01,440 --> 00:07:04,160 Kiszedték a golyót, de egy szalag is megsérült. 81 00:07:05,800 --> 00:07:06,720 Az nem jó. 82 00:07:09,440 --> 00:07:10,640 Sportolsz valamit? 83 00:07:12,480 --> 00:07:13,680 A neten fifázom. 84 00:07:16,120 --> 00:07:16,960 Én is. 85 00:07:22,760 --> 00:07:24,160 Jól vagy? 86 00:07:24,760 --> 00:07:25,880 Aha. 87 00:07:27,000 --> 00:07:27,840 Pillanat. 88 00:07:31,400 --> 00:07:33,720 - Miért nem tart távolságot? - Tartottam. 89 00:07:34,440 --> 00:07:36,520 Komolyan? Nekem jön, és ezt mondja? 90 00:07:36,600 --> 00:07:37,800 Mutassa a jogosítványát! 91 00:07:38,320 --> 00:07:40,560 Hozza ide! 92 00:08:06,680 --> 00:08:07,720 Csak egy karcolás. 93 00:08:09,680 --> 00:08:10,800 Jól vagy? 94 00:08:38,200 --> 00:08:39,120 Mi a baj? 95 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Nem veszed fel? 96 00:08:41,799 --> 00:08:43,840 Biztos apukám az. Megőrjít. 97 00:08:45,000 --> 00:08:46,760 Vedd fel, biztos aggódik. 98 00:08:56,880 --> 00:08:59,280 NÉZZÉTEK, MI TÖRTÉNT A PIZZÉRIÁNÁL TEGNAP! 99 00:08:59,360 --> 00:09:02,360 EZ MEG MI A FASZ? 100 00:09:08,800 --> 00:09:10,880 Minden rendben? Fontos? 101 00:09:12,680 --> 00:09:14,160 Megállna itt a sarkon? 102 00:09:26,800 --> 00:09:27,720 Köszönöm. 103 00:09:32,360 --> 00:09:33,400 Jobbulást! 104 00:09:47,400 --> 00:09:51,480 SZEGÉNY ITAMAR, NEM TUDTAM, HOGY ILYEN. 105 00:09:51,560 --> 00:09:54,560 A PIZZÉRIÁBAN ALUDT, MINT VALAMI HAJLÉKTALAN. 106 00:09:54,640 --> 00:09:56,080 AZ A RENDŐR EGY VADÁLLAT. 107 00:09:57,760 --> 00:09:58,880 Davidi! 108 00:10:00,880 --> 00:10:03,600 - Vége. - Tizenhetes frekvencia. 109 00:10:08,120 --> 00:10:10,120 - Chino! - Haver, lemaradtál. 110 00:10:10,200 --> 00:10:13,360 Benne van a hírekben, hogy megütötted egy diák apját. 111 00:10:13,840 --> 00:10:15,480 Russo mindjárt felrobban. 112 00:10:15,560 --> 00:10:18,800 A helyedben elhagynám az országot. 113 00:10:20,760 --> 00:10:21,720 Jövök. 114 00:10:22,560 --> 00:10:24,800 Felejtsd el! Nézz új munka után! 115 00:10:24,880 --> 00:10:27,280 Óvó bácsi, pszichológus, 116 00:10:27,760 --> 00:10:30,720 proktológus. Mit szólsz? 117 00:10:30,800 --> 00:10:32,960 - Esetleg szemész? - Kussolj már, Chino! Jövök. 118 00:10:51,920 --> 00:10:52,760 Na? 119 00:10:53,400 --> 00:10:55,120 Tudod, nagyon tisztellek. 120 00:10:56,040 --> 00:10:58,520 És a mészárlás óta mindenben támogattalak. 121 00:10:58,600 --> 00:10:59,960 De most nem rajtam múlik. 122 00:11:00,680 --> 00:11:03,400 Tudtad, hogy egy rabinos gyerek apja? 123 00:11:03,960 --> 00:11:04,880 Mi bajod van vele? 124 00:11:06,560 --> 00:11:07,760 Nincs vele bajom. 125 00:11:08,440 --> 00:11:11,200 Szerintem neki van baja a fiával, és nem jól kezeli. 126 00:11:11,280 --> 00:11:14,400 Jó, de miért te oldod meg neki az utca közepén? 127 00:11:14,960 --> 00:11:16,320 Te magad mondtad: 128 00:11:16,400 --> 00:11:18,680 „Nem agyturkászok vagyunk, sem szociális munkások.” 129 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Mondtam már, 130 00:11:21,280 --> 00:11:23,760 hogy kikészít téged ez az ügy, Davidi. 131 00:11:24,840 --> 00:11:27,920 - Nem is jelentett fel. - Holnap reggel lesz meghallgatásod. 132 00:11:28,000 --> 00:11:29,880 Meglátjuk, mit szól a belső ügyosztály. 133 00:11:30,480 --> 00:11:31,840 Most pedig menj haza! 134 00:11:32,320 --> 00:11:33,760 Haza? Dolgozunk egy ügyön. 135 00:11:34,760 --> 00:11:36,960 Tényleg nem látod? 136 00:11:37,040 --> 00:11:38,520 Nem dolgozol te semmin. 137 00:11:38,600 --> 00:11:40,760 Érted? Nincs semmi nyom! 138 00:11:41,480 --> 00:11:43,280 Körbe-körbe járkálsz! 139 00:11:43,360 --> 00:11:45,240 Nincs semmi konkrét! 140 00:11:45,320 --> 00:11:46,600 Tűnj a szemem elől! 141 00:11:48,760 --> 00:11:49,720 Most azonnal! 142 00:11:59,480 --> 00:12:01,440 Rami! Várjon egy percet! 143 00:12:02,080 --> 00:12:03,640 - Mi a helyzet? - Minden szuper. 144 00:12:04,640 --> 00:12:07,560 - Chino szerint felfüggesztették. - Nem, csak meghallgatnak. 145 00:12:08,160 --> 00:12:11,040 Azt mondta, ismeri Russót, és ez a valószínű. 146 00:12:11,120 --> 00:12:12,880 Lehet, jobb, ha felfüggesztenek. 147 00:12:12,960 --> 00:12:14,600 Ugyan, hipp-hopp visszajöhet. 148 00:12:15,960 --> 00:12:17,440 Jól van? 149 00:12:18,000 --> 00:12:19,040 Kell valami? 150 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 Alvás. 151 00:13:09,640 --> 00:13:10,680 Hol vagy? 152 00:13:10,760 --> 00:13:13,000 Mondom, látott Dornál. 153 00:13:13,080 --> 00:13:14,640 Tele a város titkos rendőrökkel. 154 00:13:14,720 --> 00:13:16,960 Nem tudta, ki vagy. Különben letartóztatott volna. 155 00:13:17,040 --> 00:13:18,640 Azt nem tudhatjuk. 156 00:13:20,480 --> 00:13:22,000 Csináljuk ki most! 157 00:13:22,480 --> 00:13:25,200 Nyugi! Kicsinálni? A rendőrt? Mi ütött beléd? 158 00:13:25,280 --> 00:13:27,560 Megőrültél. Csak tüntesd el a fegyvert! 159 00:13:28,920 --> 00:13:29,960 Le kell tennem. 160 00:13:30,680 --> 00:13:32,640 Csak a bulira kell. 161 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 Ne csinálj semmit! Csak szabadulj meg tőle, jó? 162 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 Rendben. 163 00:13:47,800 --> 00:13:48,640 Rami! 164 00:13:49,360 --> 00:13:51,120 - Szia, hogy vagy? - Jól. 165 00:13:53,720 --> 00:13:55,040 Jövök haza. 166 00:13:55,600 --> 00:13:59,400 Megmondtam, hogy szünetet tartok. 167 00:13:59,960 --> 00:14:01,240 Otthon leszek egy ideig. 168 00:14:02,240 --> 00:14:03,920 Leülünk, és megbeszéljük. 169 00:14:04,000 --> 00:14:05,200 Kirúgtak? 170 00:14:05,880 --> 00:14:07,840 Nem meglepő. Én is kirúgtalak volna. 171 00:14:09,400 --> 00:14:11,560 - Köszi. - Szívesen. 172 00:14:14,120 --> 00:14:16,640 Hozzak egy pizzát? 173 00:14:17,640 --> 00:14:20,520 Elmész a pizzériába? Ugyan minek, Rami? 174 00:14:22,440 --> 00:14:25,240 Nem fogok balhézni. Esküszöm, csak pizzáért. 175 00:14:26,520 --> 00:14:27,800 Csinálj, amit akarsz! 176 00:14:28,600 --> 00:14:30,840 Már feladtam, hogy megértselek. 177 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 Bezártunk. 178 00:15:04,880 --> 00:15:07,440 Jó. Mit csinálsz? 179 00:15:08,440 --> 00:15:09,360 Takarítok. 180 00:15:10,400 --> 00:15:11,760 Talán tilos? 181 00:15:12,480 --> 00:15:14,960 Nem. És a hálózsák? 182 00:15:18,120 --> 00:15:19,280 Néha itt alszom. 183 00:15:23,120 --> 00:15:24,600 Bajba kevertelek, mi? 184 00:15:28,320 --> 00:15:29,560 Sajnálom, én… 185 00:15:30,320 --> 00:15:32,520 - Segíteni akartam. - Segíteni? 186 00:15:34,560 --> 00:15:35,400 Kinek is? 187 00:15:36,560 --> 00:15:38,440 A részeges apa bántalmazott fiának? 188 00:15:43,000 --> 00:15:44,280 Sokszor csinálja ezt? 189 00:15:48,920 --> 00:15:49,760 Hát… 190 00:15:50,960 --> 00:15:52,080 Nem, csak… 191 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 Semmiség. 192 00:15:57,560 --> 00:16:00,200 - Nem mindig van így. - Nem alhatsz itt. 193 00:16:02,560 --> 00:16:03,680 Nem megyek haza ma este. 194 00:16:05,680 --> 00:16:08,360 - Beviszlek az őrsre. - Komolyan? 195 00:16:08,440 --> 00:16:10,600 Ne már! Sokszor alszom itt. 196 00:16:10,680 --> 00:16:12,760 Komolyan. Nem zavar. 197 00:16:13,320 --> 00:16:14,800 Nem hagylak itt. 198 00:16:14,880 --> 00:16:16,120 Nem maga mondja meg. 199 00:16:20,120 --> 00:16:23,920 Két választásod van. Mehetsz a rendőrségre, vagy hozzám. 200 00:16:33,400 --> 00:16:35,040 - Elaludt? - Igen. 201 00:16:35,880 --> 00:16:36,720 Mi az? 202 00:16:37,720 --> 00:16:38,760 Mérges vagy? 203 00:16:41,680 --> 00:16:44,200 Az az Eli egy szemétláda. Veri a gyerekét. 204 00:16:44,280 --> 00:16:46,160 A pizzériában alszik egy hálózsákban. 205 00:16:47,000 --> 00:16:48,120 Fél hazamenni. 206 00:16:49,520 --> 00:16:51,480 Hol érdekel ő engem? Te érdekelsz. 207 00:16:52,120 --> 00:16:53,200 Kezdesz becsavarodni. 208 00:16:54,640 --> 00:16:55,600 Jól vagyok. 209 00:16:57,200 --> 00:16:59,680 Miért hoztad ide, miután megverted az apját? 210 00:17:00,480 --> 00:17:03,280 Kikérdezni? Tudja valaki? Legális ez, Rami? 211 00:17:03,840 --> 00:17:05,280 „Kikérdezni”? Ne hülyéskedj! 212 00:17:05,360 --> 00:17:07,000 Hagytam volna ott? 213 00:17:14,640 --> 00:17:18,599 Az elejétől kezdve tudtam, hogy rossz ötlet rád bízni a nyomozást. 214 00:17:18,680 --> 00:17:20,160 Mit akarsz tőlem? 215 00:17:20,240 --> 00:17:22,960 Én döntöttem úgy, hogy a Rabinban legyen a mészárlás? 216 00:17:23,560 --> 00:17:26,160 - Van ráhatásom? - Ez az, hogy nincsen. 217 00:17:27,440 --> 00:17:30,040 Magával ragad az ügy, a gyerekek, 218 00:17:30,119 --> 00:17:31,440 a múltad. 219 00:17:32,240 --> 00:17:34,760 - Elveszítetted a kontrollt. - Mi bajod van? 220 00:17:34,840 --> 00:17:37,040 Láttad a videót? Szégyent hoztam rád? 221 00:17:37,120 --> 00:17:39,760 Anyáddal beszéltél? A barátnőid rinyáltak? Vagy mi? 222 00:17:39,840 --> 00:17:41,800 Nem kell videó, Rami, ott voltam. 223 00:17:42,360 --> 00:17:45,280 Láttalak. Remegtem a félelemtől. Megőrültél. 224 00:17:45,360 --> 00:17:47,720 - Őrült vagy. Nem tudom, hogyan… - Mit hogyan? 225 00:17:50,120 --> 00:17:51,080 Hogyan leszel apuka. 226 00:17:55,880 --> 00:17:57,680 Nem mintha hagytál volna választást. 227 00:18:44,400 --> 00:18:47,360 ANYUKÁM SZERINT BIZTOSAN KIRÚGJÁK A NYOMOZÓT. 228 00:18:47,440 --> 00:18:53,520 IGEN? AZ IZRAELI ZSARUK FELE ILYEN. 229 00:18:57,920 --> 00:19:00,240 ITAMAR APJÁT MEGVERIK, DOR ANYJA ÖNGYILKOS LESZ. 230 00:19:00,320 --> 00:19:02,920 ŐRÜLET! ÉS NAGYON SZOMORÚ. 231 00:19:08,000 --> 00:19:09,120 DOR MIÉRT HALT MEG? 232 00:19:09,200 --> 00:19:13,800 SZOMORÚ, AMI DOR ANYUKÁJÁVAL TÖRTÉNT. A BARÁTAI KÖZÜL VALAKI TUDJA, HOGY VAN? 233 00:19:19,760 --> 00:19:23,400 MILYEN BARÁTOK? 234 00:19:26,840 --> 00:19:30,280 DORNAK CSAK IDO LEV VOLT A BARÁTJA. 235 00:19:33,880 --> 00:19:36,120 IDO IS MEGHALT. MICSODA JELENET! 236 00:19:36,200 --> 00:19:38,440 JELENET? NEM VICCES. 237 00:19:38,520 --> 00:19:40,120 NEM MONDTAM, HOGY AZ. 238 00:19:40,200 --> 00:19:42,600 IDO ÉS DOR IS HALOTTAK. A SORS KEZE. 239 00:19:49,840 --> 00:19:51,880 IDO LEV 240 00:19:56,120 --> 00:19:59,400 KÓSZA GOLYÓ VÉGZETT A 15 ÉVESSEL 241 00:19:59,480 --> 00:20:02,320 IDO LEV, TIZEDIK OSZTÁLYOS DIÁK 242 00:20:07,800 --> 00:20:11,640 IDO LEV HOGY JÖN A KÉPBE? 243 00:20:24,520 --> 00:20:26,440 MOST MIÉRT EMLÍTED? 244 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 SZERINTETEK KÖZE VAN EHHEZ? 245 00:20:33,720 --> 00:20:35,320 Miért kérdezne bárki Ido Levről? 246 00:20:56,480 --> 00:20:58,640 KERESÉS DÁTUM ALAPJÁN 247 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 BLACKSPACE-BEJEGYZÉSEK 248 00:21:09,760 --> 00:21:11,120 A cuki kis Idónak hála 249 00:21:11,200 --> 00:21:14,080 vagyunk most mind itt, nem? 250 00:21:14,160 --> 00:21:17,680 Muszáj volt Chanochnak szólnia a piáról a kiránduláson. 251 00:21:17,760 --> 00:21:19,840 Barátaim, üdvözöljük Meiravot! 252 00:21:19,920 --> 00:21:21,640 Isten hozott, Meirav! 253 00:21:22,440 --> 00:21:24,440 És ide is hoztam piát. 254 00:21:24,520 --> 00:21:26,960 Szerintem a buzeráns beszélni akar. 255 00:21:27,040 --> 00:21:29,120 Szedjétek le a szájáról a szigszalagot! 256 00:21:40,640 --> 00:21:43,760 - Szia, Shir! - Szia! 257 00:21:43,840 --> 00:21:46,800 - Át tudsz jönni? - Miért? 258 00:21:46,880 --> 00:21:48,080 Nagyon sürgős. 259 00:21:51,520 --> 00:21:52,360 - Veszem. - Jó. 260 00:21:53,560 --> 00:21:57,800 Üdv! Azért vagyunk ma itt, 261 00:21:57,880 --> 00:22:00,080 hogy rendezzük sorainkat. 262 00:22:01,160 --> 00:22:03,360 Csend legyen! 263 00:22:03,440 --> 00:22:06,080 Barátaim, itt az egyes számú bizonyíték: 264 00:22:06,160 --> 00:22:09,560 Ido Lev! 265 00:22:11,160 --> 00:22:15,400 Mi, a Rabin Középiskola bírói kara, 266 00:22:15,480 --> 00:22:19,160 ezennel Ido Levet a legkomolyabb bűnnel vádoljuk meg: 267 00:22:19,240 --> 00:22:21,320 azzal, hogy köpött! 268 00:22:24,680 --> 00:22:26,560 A cuki kis Idónak hála 269 00:22:26,640 --> 00:22:28,240 vagyunk most mind itt, nem? 270 00:22:28,320 --> 00:22:31,760 Muszáj volt Chanochnak szólnia a piáról a kiránduláson. 271 00:22:31,840 --> 00:22:33,960 Barátaim, üdvözöljük Meiravot! 272 00:22:34,040 --> 00:22:36,040 Isten hozott, Meirav! 273 00:22:36,680 --> 00:22:38,680 És ide is hoztam piát. 274 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 Nagyon durva. 275 00:22:50,760 --> 00:22:51,880 Jól színészkedsz. 276 00:22:53,200 --> 00:22:55,640 Két éve fenn volt a videó a Blacken. 277 00:22:55,720 --> 00:22:57,400 Néhány perc után törölték. 278 00:22:57,960 --> 00:22:59,520 Néhányan megnézhették. 279 00:23:00,080 --> 00:23:02,720 Visszaállítottam a törölt fájlok közül. 280 00:23:03,480 --> 00:23:05,720 Esküszöm, nem tudtam róla. 281 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 Tom nem ilyen. 282 00:23:12,880 --> 00:23:14,240 Tom pont ilyen, Shir. 283 00:23:15,000 --> 00:23:16,320 Pontosan ilyen. 284 00:23:19,840 --> 00:23:22,560 Szerinted köze van a… 285 00:23:24,360 --> 00:23:25,240 Shir! 286 00:23:26,320 --> 00:23:28,320 A videóból mindenki halott. 287 00:23:29,320 --> 00:23:30,560 A bátyádat kivéve. 288 00:23:32,040 --> 00:23:33,280 Nem tartod furcsának? 289 00:23:33,360 --> 00:23:35,720 - Szerinted nem… - Honnan szerezted a videót? 290 00:23:36,680 --> 00:23:38,600 Két éve tették fel a Blackre. 291 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 Letöltöttem. 292 00:23:40,560 --> 00:23:42,400 Mióta lehet a Blackről videót letölteni? 293 00:23:43,400 --> 00:23:44,720 Elvileg nem lehet, de… 294 00:23:44,800 --> 00:23:47,040 Meg lehet nyitni a kódot, és… 295 00:23:47,120 --> 00:23:48,080 Mindegy. 296 00:23:51,480 --> 00:23:54,280 - Gondolod, hogy azért… - Nem gondolok semmit. 297 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 Nem szivároghat ki. 298 00:23:59,920 --> 00:24:01,000 Kinek van még meg? 299 00:24:01,800 --> 00:24:03,000 Csak nekem. 300 00:24:03,920 --> 00:24:05,040 Várj, Shir! 301 00:24:08,280 --> 00:24:09,880 Láttad, a videóból mindenki… 302 00:24:10,560 --> 00:24:12,160 Törölnöd kell a videót. 303 00:24:21,320 --> 00:24:22,320 Az én kedvemért. 304 00:24:57,360 --> 00:24:59,080 Most azonnal töröld ki! 305 00:25:01,480 --> 00:25:02,600 Teljesen. 306 00:25:32,920 --> 00:25:35,160 TÖRLÉS: IGEN 307 00:26:39,200 --> 00:26:40,080 Anya! 308 00:26:41,480 --> 00:26:42,320 Mi az? 309 00:26:44,720 --> 00:26:45,840 Anya, jól vagy? 310 00:26:46,960 --> 00:26:49,440 Shirush, kicsim. 311 00:26:51,440 --> 00:26:52,560 Mennyi az idő? 312 00:26:53,960 --> 00:26:55,000 Hat óra van. 313 00:26:55,640 --> 00:26:56,600 Hat körül. 314 00:26:57,720 --> 00:26:58,840 Hol voltál? 315 00:27:00,440 --> 00:27:01,880 Egy barátomnál. 316 00:27:03,360 --> 00:27:04,400 Melyik barátodnál? 317 00:27:05,480 --> 00:27:08,360 Chen osztálytársnőmnél. Nem ismered. 318 00:27:11,400 --> 00:27:15,120 Jó, szívem. Jó éjt! Jó reggelt! 319 00:27:16,720 --> 00:27:18,360 Jó reggelt, anya! 320 00:27:18,440 --> 00:27:19,920 Szép napot neked! 321 00:27:34,560 --> 00:27:36,880 Shir! Jó reggelt! 322 00:27:38,760 --> 00:27:39,680 Mizu? 323 00:27:41,640 --> 00:27:42,560 Semmi. 324 00:27:43,800 --> 00:27:45,360 Ismerlek, valami van. 325 00:27:53,520 --> 00:27:54,840 Láttam a videót. 326 00:27:57,240 --> 00:27:58,360 Milyen videót? 327 00:28:00,440 --> 00:28:01,360 Ami Idóról készült. 328 00:28:03,160 --> 00:28:04,000 Tom… 329 00:28:05,320 --> 00:28:06,520 Miért? 330 00:28:06,600 --> 00:28:07,720 Hogy jutottál hozzá? 331 00:28:09,720 --> 00:28:12,080 - Hogyan, Shir? - Omertől. 332 00:28:12,960 --> 00:28:16,240 Omertől? A kockától? Neki honnan volt meg? 333 00:28:16,320 --> 00:28:18,600 - Megszerezte. - Honnan? 334 00:28:19,880 --> 00:28:21,760 - Shir! - Ne kiabálj velem! 335 00:28:23,240 --> 00:28:25,360 Elintéztem neked. Kitörölte. 336 00:28:29,760 --> 00:28:31,680 És az miben segít? 337 00:28:31,760 --> 00:28:33,480 - Biztos van millió másolat. - Nincs. 338 00:28:33,560 --> 00:28:35,840 Az orrom előtt törölte le a merevlemezéről. 339 00:28:35,920 --> 00:28:37,120 Miért menne bele? 340 00:28:41,480 --> 00:28:42,520 Megdugott? 341 00:29:35,320 --> 00:29:37,400 JÓ REGGELT, MIRI! RAMI HOL VAN? 342 00:29:37,480 --> 00:29:40,880 NEM JÖTT BE A MEGHALLGATÁSRA. 343 00:29:40,960 --> 00:29:44,960 NEM TUDOM. NEM ÉREM EL. 344 00:29:58,760 --> 00:30:00,360 - Jó reggelt! - Szia! 345 00:30:02,360 --> 00:30:03,680 Bocsánat, én… 346 00:30:05,640 --> 00:30:07,480 Nem láttam, mennyi az idő. 347 00:30:07,560 --> 00:30:09,400 Jó reggelt! Nyugi. 348 00:30:09,480 --> 00:30:10,360 Miri vagyok. 349 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 - Nem kell elfutnod. - Nem gond. 350 00:30:14,400 --> 00:30:15,320 Éhes vagy? 351 00:30:16,400 --> 00:30:19,560 Nem, nem akarom zavarni. 352 00:30:19,640 --> 00:30:21,320 Nem az iskolában lenne a helyed? 353 00:30:21,400 --> 00:30:23,880 De igen, de… 354 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 Ma későn kezdek. 355 00:30:27,880 --> 00:30:29,840 Csinálok valamit enni. 356 00:30:29,920 --> 00:30:32,120 Most úgysincs, aki elvigyen. 357 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 Később beviszlek, jó? 358 00:30:35,560 --> 00:30:37,240 Gyere, ülj le! 359 00:30:55,800 --> 00:30:58,120 - Jó reggelt, Rami! - Jó reggelt! 360 00:30:59,080 --> 00:31:01,280 - Minden rendben? - Igen. Miért? 361 00:31:03,080 --> 00:31:04,520 Segíthetek valamiben? 362 00:31:04,600 --> 00:31:06,840 Nem. Jól vagyunk Yafittal, köszönöm. 363 00:31:07,720 --> 00:31:08,840 Akkor is. 364 00:31:11,160 --> 00:31:14,560 Szeretnék mindent tudni egy diákról, Ido Levről, két éve halt meg. 365 00:31:14,640 --> 00:31:15,840 Az aktája kell. 366 00:31:20,040 --> 00:31:21,240 Rendben. 367 00:31:30,640 --> 00:31:31,680 Megkérdezhetem, miért? 368 00:31:33,000 --> 00:31:34,400 Szóba került a neve. 369 00:31:35,520 --> 00:31:37,720 Igen? Mit mondtak róla? 370 00:31:39,160 --> 00:31:41,960 Mindenfélét. Beszélnek róla, hogy mi történt vele. 371 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 Tudod, Rami… 372 00:31:49,160 --> 00:31:50,840 amikor valami megdöbbentő történik, 373 00:31:51,920 --> 00:31:54,200 az régi sebeket is felnyit. 374 00:31:54,280 --> 00:31:55,240 Ez egy trauma. 375 00:31:56,160 --> 00:31:57,840 Nem csoda, hogy most jut eszükbe. 376 00:31:58,360 --> 00:31:59,640 Mi történt vele? 377 00:32:03,320 --> 00:32:04,440 Nagyon jó gyerek volt. 378 00:32:05,480 --> 00:32:06,680 Színjeles tanuló. 379 00:32:07,280 --> 00:32:08,480 Hazament, 380 00:32:09,000 --> 00:32:11,960 a bátyja fegyverével játszott… És ennyi volt. 381 00:32:13,360 --> 00:32:14,200 Katasztrófa. 382 00:32:17,680 --> 00:32:20,080 - Biztos szóba került. - Csak az akta kell. 383 00:32:20,160 --> 00:32:22,160 Sajnálom. 384 00:32:22,840 --> 00:32:23,840 Az akta nincs itt. 385 00:32:24,760 --> 00:32:26,520 Odaadtuk a családnak. 386 00:32:26,600 --> 00:32:28,600 A család a történtek után Asdódba költözött. 387 00:32:32,840 --> 00:32:34,960 Tudod, mindig nyitva áll az ajtóm. 388 00:32:38,400 --> 00:32:40,280 - Morag! - Maga hülye! Hol van? 389 00:32:40,360 --> 00:32:42,280 Meghallgatás híján felfüggesztették. 390 00:32:42,360 --> 00:32:45,320 - Asdódba megyek. - Asdódba? 391 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Figyeljen! 392 00:32:47,680 --> 00:32:50,560 Dor jó barátja, Ido Lev, két éve meghalt. 393 00:32:51,360 --> 00:32:53,840 - Hogy érti? - A gyerekek nem akarnak beszélni róla. 394 00:32:53,920 --> 00:32:55,840 Chanoch nem adja oda az aktáját. 395 00:32:56,320 --> 00:32:58,560 Megkérdezem a családtól, mi történt. 396 00:33:00,000 --> 00:33:03,400 Jó. Megnézem a rendőrségi jegyzőkönyvet. Ido Lev. 397 00:33:03,920 --> 00:33:04,880 Köszönöm. 398 00:33:05,960 --> 00:33:07,320 Russónak mit mondjak? 399 00:33:07,880 --> 00:33:10,280 Hogy nem veszem fel. Kikapcsoltam a telefonomat. 400 00:33:19,840 --> 00:33:21,800 Ide figyelj, te szarházi! 401 00:33:21,880 --> 00:33:26,000 Ha kikerül a videó, megtalállak, és tönkreteszem az életedet. 402 00:33:26,080 --> 00:33:28,200 A receptsefteléssel 403 00:33:28,280 --> 00:33:31,080 - és azzal, hogy megerőszakoltad Shirt. - Nem erőszak volt. 404 00:33:32,880 --> 00:33:34,800 A te szavad az övével szemben. 405 00:33:35,480 --> 00:33:36,680 Csak ésszel! 406 00:33:36,760 --> 00:33:38,040 - Értetted? - Jó. 407 00:33:38,120 --> 00:33:40,280 Jó, értettem. 408 00:33:44,240 --> 00:33:46,800 Honnan tudjam, hogy törölted? 409 00:33:46,880 --> 00:33:48,640 - Töröltem. - Igen? 410 00:33:48,720 --> 00:33:50,520 - Esküszöm. - Vigyázz magadra! 411 00:33:57,320 --> 00:33:59,320 - Szerintem vedd be a tabidat! - Húzz el! 412 00:34:00,360 --> 00:34:01,960 Fogd be, és húzz el! 413 00:34:10,920 --> 00:34:12,240 Bassza meg! 414 00:34:14,920 --> 00:34:16,440 Nézd már, mi történt itt! 415 00:34:17,320 --> 00:34:19,960 Ha megölte a petúniáimat, a másik szemét is kivájom. 416 00:34:23,360 --> 00:34:25,080 Most biztos ijesztőnek gondolod 417 00:34:25,159 --> 00:34:26,560 a szemfedője miatt. 418 00:34:27,280 --> 00:34:28,199 Nem. Miért? 419 00:34:29,760 --> 00:34:31,679 Jobb, mint előtte volt. 420 00:34:31,760 --> 00:34:32,960 Jobb, mint a műszem? 421 00:34:35,120 --> 00:34:37,639 Az üvegszem hátborzongató. 422 00:34:37,719 --> 00:34:38,679 Nem tudni, lát-e. 423 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 Lát ám. 424 00:34:43,960 --> 00:34:45,800 Hogy veszítette el? 425 00:34:48,480 --> 00:34:52,679 Tizenegyedikben néhány gyerek… 426 00:34:53,239 --> 00:34:56,880 megkergette, megverte, bántotta. 427 00:34:58,719 --> 00:35:00,760 Egyszer szemen ütötték. 428 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 Megvakították. 429 00:35:06,720 --> 00:35:08,240 Jó. Mehetünk? 430 00:35:15,640 --> 00:35:16,480 Mi történt? 431 00:35:17,440 --> 00:35:18,520 Jól van? 432 00:35:19,360 --> 00:35:21,280 Vigyél be a sürgősségire! 433 00:35:21,360 --> 00:35:23,080 Most azonnal vigyél be a sürgősségire! 434 00:35:30,840 --> 00:35:31,720 Aú! 435 00:35:35,800 --> 00:35:36,840 Oké, mehet? 436 00:35:42,560 --> 00:35:45,200 „Tegnap azt mondtad, hogy láttad a holdat. 437 00:35:46,160 --> 00:35:48,560 Hogy sikerült repülnöd velem. 438 00:35:50,320 --> 00:35:53,040 Reméltem, hogy el tudunk így menni. 439 00:35:53,560 --> 00:35:56,720 De szomorú maradtál.” 440 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Hú, ezt rólam írtad? 441 00:36:03,240 --> 00:36:04,440 Kettőnkről. 442 00:36:08,320 --> 00:36:09,640 „Az ártatlanságot otthagyni 443 00:36:11,040 --> 00:36:12,600 S semmi sem marad. 444 00:36:13,680 --> 00:36:16,320 Neked énekelek e gondolatokból. 445 00:36:17,880 --> 00:36:19,400 Keserű ének. 446 00:36:19,480 --> 00:36:21,600 A köztünk lévő feszültségről. 447 00:36:22,480 --> 00:36:24,120 A mély szakadékról 448 00:36:25,160 --> 00:36:26,840 Melyet közöttünk teremtettem.” 449 00:36:57,840 --> 00:37:00,240 Ön Boaz, Ido Lev édesapja? 450 00:37:01,680 --> 00:37:03,560 Rami Davidi főfelügyelő vagyok. 451 00:37:04,360 --> 00:37:06,360 Tudom, ki maga. Láttam a tévében. 452 00:37:07,720 --> 00:37:08,840 Mit keres itt? 453 00:37:08,920 --> 00:37:11,320 Két éve elmondtam, amit akartam. 454 00:37:12,120 --> 00:37:12,960 Nincs más. 455 00:37:13,920 --> 00:37:15,360 Nekem nem mondta el. 456 00:37:17,160 --> 00:37:18,320 Rendőr. Nem mindegy? 457 00:37:18,400 --> 00:37:21,240 Nem. Van négy hulla, és ezzel segíthet. 458 00:37:25,720 --> 00:37:26,760 Jó. 459 00:37:39,920 --> 00:37:41,360 Három nappal előtte 460 00:37:41,440 --> 00:37:43,640 felkeltem éjszaka, kimentem a mosdóba. 461 00:37:45,360 --> 00:37:47,760 Azt láttam, hogy Ido a zuhany alatt fekszik 462 00:37:48,240 --> 00:37:49,880 teljesen részegen. 463 00:37:49,960 --> 00:37:51,480 Ido sosem ivott. 464 00:37:54,160 --> 00:37:57,360 Felhúztam, és átölelt, mint egy kisgyerek. 465 00:37:59,400 --> 00:38:00,680 Nem vagyok az az ölelkezős. 466 00:38:03,320 --> 00:38:05,720 Lefektettem, és egyszer csak azt mondta… 467 00:38:08,760 --> 00:38:09,880 hogy sajnálja. 468 00:38:11,640 --> 00:38:13,240 Akkor semmiségnek tűnt. 469 00:38:16,160 --> 00:38:18,640 Azt hittem, csak kicsit túllőtt a célon. 470 00:38:22,880 --> 00:38:24,320 Aztán eljött az a nap. 471 00:38:27,080 --> 00:38:30,480 Azonnal tudtam, hogy nem baleset volt. Eltervelte az egészet. 472 00:38:32,200 --> 00:38:33,720 De aztán jöttek a rendőrök, 473 00:38:33,800 --> 00:38:36,000 bemagyarázták ezt a baromságot 474 00:38:36,080 --> 00:38:38,720 a fegyverrel meg mindennel. 475 00:38:40,920 --> 00:38:42,920 Hogy talán baleset volt, nem öngyilkosság. 476 00:38:43,480 --> 00:38:44,800 És maga semmit nem mondott? 477 00:38:44,880 --> 00:38:46,240 Eleinte igen, 478 00:38:46,720 --> 00:38:49,040 de aztán megegyeztünk Chanochhal. 479 00:38:52,000 --> 00:38:54,480 Chanochhal? Miről? 480 00:38:55,640 --> 00:38:56,720 Hogy jobb, 481 00:38:56,800 --> 00:39:00,000 ha a feleségem és az idősebbik fiam nem tudja, hogy öngyilkosság. 482 00:39:01,200 --> 00:39:02,360 Kikészítette volna őket. 483 00:39:04,080 --> 00:39:05,080 Úgyhogy így döntöttem. 484 00:39:06,760 --> 00:39:08,440 És Chanoch mit nyert vele? 485 00:39:08,520 --> 00:39:10,880 Miért akarta volna, hogy balesetnek tekintsék? 486 00:39:11,440 --> 00:39:13,240 Boaz, gyere ide, kérlek! 487 00:39:13,320 --> 00:39:14,680 Hoztak valamit. 488 00:39:37,960 --> 00:39:39,320 15 NEM FOGADOTT HÍVÁS. 489 00:39:39,400 --> 00:39:41,480 Rami, Itamar vagyok. 490 00:39:43,000 --> 00:39:44,680 Történt valami, én… 491 00:39:45,760 --> 00:39:48,400 Behoztam Mirit a sürgősségire. Elesett. 492 00:40:01,440 --> 00:40:03,360 Menj már! 493 00:40:15,440 --> 00:40:16,960 Szép. 494 00:40:17,040 --> 00:40:19,440 Menő a hely. 495 00:40:19,520 --> 00:40:21,400 Egy pillanat. 496 00:40:21,480 --> 00:40:22,320 Szia! 497 00:40:26,080 --> 00:40:27,040 Hú! 498 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 Mi volt olyan sürgős? 499 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Hogy vagy? 500 00:40:34,600 --> 00:40:36,440 Jól. Miért? 501 00:40:37,720 --> 00:40:39,240 Figyelj… 502 00:40:40,400 --> 00:40:42,760 Mostanában követett valaki? 503 00:40:42,840 --> 00:40:43,760 Hogy követett-e? 504 00:40:45,360 --> 00:40:46,280 Nem. Miért? 505 00:40:49,440 --> 00:40:51,480 Téged is megpróbáltak kinyírni? 506 00:40:55,600 --> 00:40:57,560 Hogy érted? Mindenkit megpróbáltak… 507 00:40:59,000 --> 00:41:00,600 Nem érezted, hogy téged keresnek, 508 00:41:00,680 --> 00:41:03,440 kifejezetten téged? 509 00:41:04,280 --> 00:41:05,760 Nem, miről beszélsz? 510 00:41:06,920 --> 00:41:08,520 Tudod, miről beszélek, Libby. 511 00:41:09,000 --> 00:41:11,400 Kipécéztek minket. Valaki meg akar ölni engem. 512 00:41:12,040 --> 00:41:14,200 És ha engem meg akarnak ölni, téged is. 513 00:41:15,920 --> 00:41:17,520 Ugye mindent kitöröltél? 514 00:41:18,840 --> 00:41:21,840 Mit? Mi bajod van? 515 00:41:22,400 --> 00:41:25,600 Gyógyszert szedsz, Tom? Rosszul festesz. 516 00:41:25,680 --> 00:41:28,200 Nem furcsa, hogy Tsahit, Yaront és Meiravot ölték meg? 517 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Nem! Pont ez az! Véletlen egybeesés. 518 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 Nem értem, hogy vagy ilyen közömbös. 519 00:41:33,720 --> 00:41:35,560 Tőlem várod el a piszkos védőmunkát. 520 00:41:35,640 --> 00:41:38,160 Milyen piszkos munkát? Mit akarsz tőlem? 521 00:41:38,240 --> 00:41:40,360 - Elegem van. - Várj! 522 00:41:40,440 --> 00:41:43,320 Mind rinyáltok a lista miatt, de a kisujjatokat sem mozdítjátok. 523 00:41:44,200 --> 00:41:47,680 Tom, beszéljük meg valahol ezt nyugiban! 524 00:41:49,160 --> 00:41:51,400 Nem, elkések az edzésről. 525 00:41:53,280 --> 00:41:54,360 Majd talán utána. 526 00:42:01,480 --> 00:42:02,800 Miri Davidi hol van? 527 00:42:02,880 --> 00:42:04,560 - Ön a férje? - Igen. 528 00:42:04,640 --> 00:42:05,960 Most stabilizáljuk. 529 00:42:06,520 --> 00:42:08,960 Vért vesztett, teszteket végzünk. 530 00:42:09,040 --> 00:42:11,720 - Értesítjük, amint megvagyunk. - Látni akarom. 531 00:42:11,800 --> 00:42:14,800 Most nem láthatja, de ígérem, nem lesz baja. 532 00:42:15,480 --> 00:42:17,000 Kint várhat. 533 00:42:20,520 --> 00:42:21,480 Mi történt? 534 00:42:24,640 --> 00:42:26,360 Elesett. 535 00:42:27,640 --> 00:42:30,040 Nem vette fel, úgyhogy idehoztam. 536 00:42:33,200 --> 00:42:34,760 Ott kellett volna lennem. 537 00:42:35,320 --> 00:42:37,440 Mekkora paraszt vagyok! Nagy mázlim volt veled. 538 00:42:37,520 --> 00:42:40,440 Dehogy az. Semmi gond. 539 00:42:41,120 --> 00:42:42,320 Semmi baj. 540 00:42:42,400 --> 00:42:43,800 Nagyon szépen köszönöm. 541 00:42:45,640 --> 00:42:47,200 Jó, most megyek. 542 00:43:55,240 --> 00:43:58,280 Hol van? Hétszázszor hívtam. Russo azt mondta, hogy eltűnt. 543 00:43:59,200 --> 00:44:00,240 Nem tűntem el. 544 00:44:00,760 --> 00:44:01,800 Akkor hol van? 545 00:44:02,720 --> 00:44:04,600 A… Mindegy. 546 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Visszajöttem Asdódból. Beszéltem Ido Lev apjával. 547 00:44:07,960 --> 00:44:11,080 Kiderült, hogy Chanoch rábeszélte, hogy vegyék balesetnek. 548 00:44:11,160 --> 00:44:13,240 Pedig elég egyértelmű, hogy öngyilkos lett. 549 00:44:13,800 --> 00:44:15,440 Miért akarná Chanoch eltussolni? 550 00:44:15,520 --> 00:44:16,840 Fogalmam sincs. 551 00:44:16,920 --> 00:44:18,640 Behívom kihallgatásra. 552 00:44:19,480 --> 00:44:22,280 Azzal meg mire megyünk? Úgyis hazudni fog. 553 00:44:22,360 --> 00:44:23,840 Akkor mit tegyünk? 554 00:44:25,240 --> 00:44:27,840 Ha én vinném a nyomozást… 555 00:44:29,200 --> 00:44:31,520 Csendben beosonnék Chanoch irodájába… 556 00:44:32,680 --> 00:44:34,120 Átnézném a papírjait… 557 00:44:35,320 --> 00:44:36,800 Rájönnék, mit rejteget előlem. 558 00:44:37,600 --> 00:44:38,720 Céloz valamire? 559 00:44:39,480 --> 00:44:40,800 Engem is függesszenek fel? 560 00:44:41,440 --> 00:44:42,760 Nem célzok semmire, 561 00:44:42,840 --> 00:44:44,920 csak én ezt tenném. 562 00:44:46,600 --> 00:44:49,240 Emlékszik, múlt héten kérdezte, minek van itt. 563 00:44:50,440 --> 00:44:51,480 Ezért a pillanatért. 564 00:45:03,920 --> 00:45:04,920 Mizu, tesó? 565 00:45:05,560 --> 00:45:07,760 - Hol voltál? - Feltartottak. 566 00:45:07,840 --> 00:45:09,080 Ugye végeztél? 567 00:45:09,160 --> 00:45:10,440 Aha. Teljes edzést nyomsz? 568 00:45:10,520 --> 00:45:12,280 Nem, csak néhány hosszt. 569 00:45:13,080 --> 00:45:14,480 Egészségedre! 570 00:46:51,960 --> 00:46:53,120 Basszus! 571 00:48:15,840 --> 00:48:17,840 Úszó volt. Megfulladt volna? 572 00:48:18,720 --> 00:48:20,440 Ekkora kockázatot nem vállalhatunk. 573 00:48:20,520 --> 00:48:22,680 Rád is rossz fényt vet. Te is bajba kerülhetsz. 574 00:48:25,640 --> 00:48:28,000 Semmit sem tett! Semmit! 575 00:48:28,480 --> 00:48:29,600 Csak kinézetre ártatlan. 576 00:48:30,320 --> 00:48:32,040 Elintézzük. 577 00:48:32,120 --> 00:48:33,640 A gyerekek rossz emberek. 578 00:48:34,760 --> 00:48:35,920 Szörnyetegek. 579 00:48:36,000 --> 00:48:37,720 Van még egy célpont. 580 00:48:37,800 --> 00:48:39,240 Még egy név a listán. 581 00:48:40,600 --> 00:48:41,640 Tartjuk a tervet. 582 00:51:26,560 --> 00:51:31,560 A feliratot fordította: Schmíz Gábor