1
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
SERIÁL OBSAHUJE SCÉNY
ŠKOLNÍHO ŠKOLNÍHO,
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,360
KTERÉ MOHOU BÝT ZNEPOKOJIVÉ.
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,600
JE URČEN DOSPĚLÉMU PUBLIKU.
NENÍ VHODNÝ PRO DĚTI.
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,200
- Jsi postřelená?
- Ne, skočila jsem.
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
Víš, že kdyby nebyl magor,
byla bys v pohodě?
6
00:00:17,400 --> 00:00:20,440
Já ji nepustil a tak vyskočila z okna…
7
00:00:20,520 --> 00:00:24,040
Heritage. Nepřestaneme, dokud nebudou
skuteční viníci tvrdě potrestáni.
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,520
Tak třeba Risperdal?
9
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
Pro koho to je? To jsou silné léky.
10
00:00:27,480 --> 00:00:29,520
Byl to Riff. Ta zbraň. Je jeho táty.
11
00:00:29,600 --> 00:00:31,240
Občas ji čistí a chodí střílet.
12
00:00:31,320 --> 00:00:32,760
- Pustil ho.
- Jdeme.
13
00:00:32,840 --> 00:00:33,920
Postaráme se o to.
14
00:00:36,080 --> 00:00:37,840
Přiblížíš k mým kámošům a je po tobě.
15
00:00:37,920 --> 00:00:39,960
- Ublížil ti?
- Říkáte mi, jak vychovávat syna?
16
00:00:42,720 --> 00:00:44,200
- Co se stalo?
- Vezmi mě na pohotovost.
17
00:00:44,280 --> 00:00:46,080
- Dávej pozor, s kým se stýkáš, ano?
- Jasně, tati.
18
00:00:47,200 --> 00:00:49,600
- Všechno je tištěné z Dorova účtu.
- Dor byl jedním z nich.
19
00:00:49,680 --> 00:00:51,800
- Tak proč v ten den zemřel?
- V půlce si to rozmyslel.
20
00:00:51,880 --> 00:00:53,400
Police, stůj!
21
00:00:53,480 --> 00:00:54,800
Nehýbej se!
22
00:00:59,240 --> 00:01:01,840
A já hned věděl, že to nebyla nehoda.
Že to celé plánoval.
23
00:01:01,920 --> 00:01:04,000
Chanoch je přiměl,
aby to označili za nehodu.
24
00:01:04,080 --> 00:01:06,000
I když to byla jasná sebevražda.
25
00:01:06,080 --> 00:01:08,160
- Páni, to jsi napsal o mně?
- O nás dvou.
26
00:01:09,239 --> 00:01:12,280
Přátelé, zatleskejte prvnímu
vystavenému objektu.
27
00:01:14,200 --> 00:01:15,640
Musíš to video zničit.
28
00:01:15,720 --> 00:01:19,360
Jestli se to video dostane ven,
najdu tě a zničím ti život.
29
00:01:21,760 --> 00:01:22,720
Tome!
30
00:02:01,560 --> 00:02:05,160
V krvi a v jeho šuplíku se
našly léky na úzkost, antidepresiva
31
00:02:05,240 --> 00:02:07,920
- a antipsychotika.
- To je kombinace.
32
00:02:09,880 --> 00:02:11,200
Víme přesně, co smíchal?
33
00:02:11,800 --> 00:02:13,160
Lékařské záznamy neexistují,
34
00:02:13,840 --> 00:02:15,000
neměl je na předpis.
35
00:02:17,840 --> 00:02:18,840
Takže o co jde?
36
00:02:18,920 --> 00:02:22,280
Spáchal sebevraždu, nezvládl míchání léků
nebo se utopil?
37
00:02:23,200 --> 00:02:25,040
Plavec. Utopil se, nebo ne?
38
00:02:28,160 --> 00:02:29,240
Nebo něco jiného?
39
00:02:30,520 --> 00:02:31,680
Co jiného?
40
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
Nevím, Russoová.
41
00:02:35,680 --> 00:02:37,920
Měla se provést pitva
určující příčinu smrti.
42
00:02:39,040 --> 00:02:41,200
- Rodina to nechtěla.
- Mohla jste vydat příkaz.
43
00:02:42,960 --> 00:02:45,040
Trávíte moc času s Davidim.
44
00:02:45,760 --> 00:02:48,160
Nepůjdu proti rodině,
45
00:02:48,240 --> 00:02:49,720
které právě zemřelo dítě.
46
00:02:50,480 --> 00:02:53,080
Smíchal moc prášků,
ať už naschvál nebo ne,
47
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
to není moje věc.
48
00:02:54,240 --> 00:02:55,360
Tak mi dovolte
49
00:02:55,440 --> 00:02:58,240
podívat se na testy,
které dělali na pohotovosti.
50
00:02:58,320 --> 00:02:59,960
- Jen podepište příkaz.
- Dost!
51
00:03:00,720 --> 00:03:01,840
Nic nepodepíšu.
52
00:03:01,920 --> 00:03:03,440
Závěr je, že nešlo o zločin.
53
00:03:03,520 --> 00:03:05,240
Neodpálíme další sud střelného prachu.
54
00:03:06,200 --> 00:03:08,200
Našli jsme Dora. Našli jsme tisky.
55
00:03:08,280 --> 00:03:09,720
Víme o té zbrani…
56
00:03:10,480 --> 00:03:11,800
To je vše, máte dost práce.
57
00:03:15,640 --> 00:03:17,000
Moragová, poslouchejte.
58
00:03:17,080 --> 00:03:18,560
Davidi je mimo.
59
00:03:19,520 --> 00:03:20,480
Je to jasné?
60
00:03:30,880 --> 00:03:32,720
Prosím tě o odpuštění, Tome.
61
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
Můj Tome.
62
00:03:36,920 --> 00:03:38,800
Odpusť, že jsem tě neochránila.
63
00:03:39,480 --> 00:03:42,120
ZDE LEŽÍ TOM TADMOR
64
00:03:42,200 --> 00:03:46,080
Odpusť, že jsem tě v tom složitém
životě nechala samotného.
65
00:03:47,960 --> 00:03:52,840
Promiň, že jsem viděla jen svého hezkého,
silného, úspěšného syna…
66
00:03:54,760 --> 00:03:57,280
a uniklo mi to opravdu důležité.
67
00:04:00,240 --> 00:04:01,280
Deprese…
68
00:04:02,080 --> 00:04:03,360
a úzkosti.
69
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
Smutek a únik.
70
00:04:11,440 --> 00:04:13,240
Je to má vina, synu.
71
00:04:15,160 --> 00:04:16,560
Viděla jsem jen to hezké…
72
00:04:16,640 --> 00:04:17,480
Brečíš?
73
00:04:18,320 --> 00:04:20,080
Vůbec ne.
74
00:04:21,360 --> 00:04:22,839
Klidně můžeš.
75
00:04:25,279 --> 00:04:26,399
Nechápu to.
76
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Nedává to smysl.
77
00:04:28,680 --> 00:04:30,360
Od toho dne se to snažím pochopit.
78
00:04:32,240 --> 00:04:34,280
- O čem to mluvíš?
- Ta chodba.
79
00:04:35,360 --> 00:04:37,560
- Byli jsme tam tři, chápeš?
- Jo.
80
00:04:37,640 --> 00:04:40,280
Yarona střelili do zad. Já dopadla takhle…
81
00:04:41,440 --> 00:04:43,280
A jen Tom vyvázl?
82
00:04:44,200 --> 00:04:45,680
Nevím, jestli vyvázl.
83
00:04:46,640 --> 00:04:48,520
Jo, ale to s tím nemá nic společného.
84
00:04:50,080 --> 00:04:51,200
Možná, že má.
85
00:04:52,600 --> 00:04:54,600
Můj ubohý, krásný chlapečku.
86
00:04:57,240 --> 00:04:58,400
Už tu nejsi…
87
00:04:59,920 --> 00:05:02,400
NETFLIX UVÁDÍ
88
00:05:22,000 --> 00:05:23,280
Uděláme rentgen.
89
00:05:38,680 --> 00:05:39,760
Dobré ráno.
90
00:05:42,600 --> 00:05:43,680
Spal jsem venku.
91
00:05:44,600 --> 00:05:46,800
Jak ti je? Jsi v pořádku?
92
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
Ne, Rami. Jsem v nemocnici.
93
00:05:51,600 --> 00:05:53,280
A tvá dcera byla v ohrožení.
94
00:05:53,920 --> 00:05:55,880
Já byla v ohrožení a byla jsem sama.
95
00:05:57,960 --> 00:05:58,880
Nebylas sama.
96
00:05:59,720 --> 00:06:00,800
Nebyl jsi se mnou.
97
00:06:02,640 --> 00:06:04,480
Dobře, promiň.
98
00:06:05,720 --> 00:06:07,040
Měl jsem tam být.
99
00:06:08,520 --> 00:06:09,720
Neměl jsem na vybranou.
100
00:06:10,600 --> 00:06:13,520
Museli jsme ověřit, co řekl Chanoch
a Tom Tadmor v noci…
101
00:06:13,600 --> 00:06:17,440
Dost. Rami. Už o tom nechci slyšet.
102
00:06:17,520 --> 00:06:19,720
Neměl jsi na vybranou? Jak to myslíš?
103
00:06:19,800 --> 00:06:22,280
Máš na vybranou, vždycky budeš mít.
104
00:06:22,960 --> 00:06:24,680
Jen si vybíráš podle sebe.
105
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
To není fér, Miri.
106
00:06:28,400 --> 00:06:30,520
Nesoutěžíš s mou prací, to víš.
107
00:06:30,600 --> 00:06:33,480
Nechci, aby sis vybral mezi mnou a prací.
108
00:06:36,040 --> 00:06:38,480
Je důležitá. Zachraňuješ svět.
109
00:06:38,560 --> 00:06:39,840
Skvělé, ale mně to nepomůže.
110
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
Zapomínáš na mě.
111
00:06:43,960 --> 00:06:47,480
Co jsem otěhotněla, utíkáš,
jako bych měla smrtelnou chorobu.
112
00:06:47,560 --> 00:06:50,120
Nemám co říct. Nemůžu vyhrát.
113
00:06:50,200 --> 00:06:51,720
Vím, že se na mě zlobíš.
114
00:06:53,960 --> 00:06:54,800
Kvůli tomuhle.
115
00:06:58,200 --> 00:06:59,640
Ale budeš si muset vybrat.
116
00:07:00,600 --> 00:07:03,440
Musíš si vybrat, jestli tu budeš, nebo ne.
117
00:07:05,120 --> 00:07:07,360
Protože ta holčička
se nakonec narodí a ty budeš
118
00:07:07,440 --> 00:07:10,520
po celý život její táta,
ať se ti to líbí nebo ne.
119
00:07:18,280 --> 00:07:19,400
Máš pravdu.
120
00:07:22,720 --> 00:07:24,480
Omlouvám se, vážně.
121
00:07:25,960 --> 00:07:27,080
Měl jsem tam být.
122
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Byl tu Itamar.
123
00:07:35,040 --> 00:07:36,440
Zapomněl si v domě batoh.
124
00:07:37,200 --> 00:07:39,840
Řekla jsem mu, že klíč je pod rohožkou,
ať si ho vezme.
125
00:08:02,960 --> 00:08:04,760
Počkej, vezmu batoh a hned jsem tu.
126
00:08:04,840 --> 00:08:06,960
Blázníš? Jdu s tebou.
127
00:08:08,920 --> 00:08:11,240
Klid, nic neudělám. Nebuď na jeho straně.
128
00:08:26,360 --> 00:08:27,800
Nevede se mu zle.
129
00:08:29,040 --> 00:08:30,040
Pěkný.
130
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
- Co to děláš?
- Co myslíš?
131
00:08:38,360 --> 00:08:39,600
Nebuď vůl, no tak,
132
00:08:40,159 --> 00:08:41,080
pomohl mi.
133
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
- Nevím, jestli ti pomohl.
- No tak, přestaň!
134
00:08:46,520 --> 00:08:47,480
Dobře, klid.
135
00:08:48,000 --> 00:08:49,440
- Můžu se vyčůrat?
- Jo.
136
00:08:49,520 --> 00:08:51,520
- Můžu se vyčůrat?
- Můžeš.
137
00:08:51,600 --> 00:08:52,520
Díky!
138
00:09:30,280 --> 00:09:31,440
PŘEDMĚT: ŠKOLNÍ MASAKR
139
00:09:31,520 --> 00:09:33,520
TRESTNÍ REJSTŘÍK
140
00:09:33,600 --> 00:09:35,560
ZÁZNAM O INCIDENTU
141
00:10:38,360 --> 00:10:39,680
Příšerný příběh…
142
00:10:42,200 --> 00:10:43,760
Právě jdu z Tomova domu.
143
00:10:45,480 --> 00:10:46,760
Jeho rodina je na dně.
144
00:10:47,840 --> 00:10:49,080
Už nevím, co říct.
145
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
Co tu chcete, Chanochu?
146
00:10:55,600 --> 00:10:58,440
Přišel jsem za Michal. Zotavuje se.
147
00:10:59,560 --> 00:11:00,800
Prý je tu tvá žena.
148
00:11:01,960 --> 00:11:03,440
- Přišel jsem…
- Co chcete?
149
00:11:05,960 --> 00:11:07,360
Proč neřekneš, co chceš ty?
150
00:11:08,600 --> 00:11:09,640
Co chceš?
151
00:11:10,560 --> 00:11:11,840
Chceš si to se mnou vyřídit?
152
00:11:12,680 --> 00:11:14,840
- Chceš se pomstít?
- Pomstít? O čem to mluvíte?
153
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
Jak byla policie zázrakem
154
00:11:16,440 --> 00:11:17,960
ve škole, když Tom zemřel.
155
00:11:18,680 --> 00:11:20,640
O tom, že se mi někdo hrabal v kanceláři.
156
00:11:21,280 --> 00:11:22,320
Vím, že tam někdo byl.
157
00:11:23,720 --> 00:11:26,400
Nejsem hlupák, Rami.
158
00:11:29,680 --> 00:11:30,960
Ptám se, co hledáš?
159
00:11:31,040 --> 00:11:32,640
Musel jste slyšet, že mě odvolali.
160
00:11:32,720 --> 00:11:34,480
Nehraj si se mnou, ty zmetku.
161
00:11:35,280 --> 00:11:36,960
Vím, že máš problém s Heritage.
162
00:11:38,040 --> 00:11:39,120
Ale co chceš ode mě?
163
00:11:41,920 --> 00:11:43,040
Co chceš ode mě?
164
00:11:52,400 --> 00:11:54,840
To proto, že jsme nedokázali
zachránit tvoje oko?
165
00:11:59,440 --> 00:12:02,360
Nedokázali zachránit?
Ani jste to nezkusili!
166
00:12:02,440 --> 00:12:06,200
Věděls dobře, kdo mi rozpáral ksicht
a nic jsi neudělal!
167
00:12:06,280 --> 00:12:07,760
Nic jsi neudělal!
168
00:12:07,840 --> 00:12:09,960
Jen abys ochránil pověst školy
169
00:12:10,040 --> 00:12:12,240
a pověst těch studentů.
170
00:12:12,320 --> 00:12:14,760
Nezavolal jsi policii, ani záchranku!
171
00:12:14,840 --> 00:12:16,320
Nechal jsi mě tak jít domů.
172
00:12:16,400 --> 00:12:18,240
Podívej!
173
00:12:18,320 --> 00:12:19,800
Rami…
174
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
To je historka, kterou si namlouváš…
175
00:12:23,640 --> 00:12:24,480
Historka?
176
00:12:24,560 --> 00:12:28,160
Tento týden jsem slyšel další historku.
Historku Boaze Leva.
177
00:12:28,240 --> 00:12:29,800
Idova otce.
178
00:12:30,360 --> 00:12:32,320
Proč ti tak záleželo, aby se nevědělo,
179
00:12:32,400 --> 00:12:34,760
že se Ido zabil, co?
180
00:12:35,320 --> 00:12:37,120
Myslels, že to jeho rodina neustojí?
181
00:12:37,200 --> 00:12:39,680
Nešlo jen o jeho rodinu. Ale i o další.
182
00:12:46,960 --> 00:12:48,080
To nic, jsem policista.
183
00:12:51,760 --> 00:12:52,600
Vysvětlete to.
184
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
Ido Lev…
185
00:13:04,440 --> 00:13:06,040
se zabil kvůli neopětované lásce.
186
00:13:09,400 --> 00:13:12,600
Měl první tajný románek s jiným chlapcem.
187
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
S kým?
188
00:13:17,600 --> 00:13:20,080
Se synem z jedné
z nejváženějších rodin ve městě.
189
00:13:21,320 --> 00:13:22,640
Idovi nevadilo, že se to ví.
190
00:13:24,280 --> 00:13:25,840
Snad i jeho rodiče to věděli, ale…
191
00:13:27,600 --> 00:13:30,640
- pro druhou rodinu to byl problém.
- Co to s tím má společného?
192
00:13:31,400 --> 00:13:32,880
Rozšířilo se to.
193
00:13:34,360 --> 00:13:35,520
Ten chlapec Ida nechal.
194
00:13:37,680 --> 00:13:40,040
Nechal Ida. Pro oba to bylo bolestivé.
195
00:13:41,000 --> 00:13:43,520
Kdybych zveřejnil,
že šlo o sebevraždu kvůli lásce,
196
00:13:44,680 --> 00:13:46,600
odhalil bych i druhého chlapce.
197
00:13:48,080 --> 00:13:49,680
Pro jeho rodinu by to bylo…
198
00:13:53,280 --> 00:13:54,240
Chránil jsem ho.
199
00:14:16,080 --> 00:14:17,120
Ahoj…
200
00:14:18,320 --> 00:14:19,960
Co bylo tak důležité?
201
00:14:21,640 --> 00:14:24,640
Nemohl jsem s tebou
na pohřbu mluvit kvůli všem…
202
00:14:26,960 --> 00:14:29,120
- Upřímnou soustrast a…
- Omere, co chceš?
203
00:14:32,240 --> 00:14:33,240
Můžeme…
204
00:14:38,040 --> 00:14:38,960
Řeklas jim to?
205
00:14:40,800 --> 00:14:42,120
Ptali se na…
206
00:14:43,600 --> 00:14:45,760
- na jeho smrt…
- Cože?
207
00:14:46,560 --> 00:14:47,480
Shir, já…
208
00:14:48,560 --> 00:14:51,240
vím, že to není vhodná chvíle, ale…
209
00:14:52,040 --> 00:14:54,960
pochop, že se tě budou ptát.
210
00:14:55,800 --> 00:14:57,640
Budou chtít vědět, odkud měl ty prášky.
211
00:14:57,720 --> 00:14:59,960
Omere, nejsem ve stavu, abych přemýšlela,
212
00:15:00,040 --> 00:15:01,640
kdo se bude ptát a na co.
213
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
Já vím.
214
00:15:03,560 --> 00:15:05,480
Ale pochop. Budou se na to ptát.
215
00:15:05,560 --> 00:15:07,920
Musíme se dohodnout, co řekneme.
216
00:15:08,000 --> 00:15:11,640
- Musíme odpovídat stejně.
- Stejně? Jsi idiot?
217
00:15:12,240 --> 00:15:15,280
- Jde o bratra. Řeknu pravdu.
- To ne, Shir. Ne!
218
00:15:16,240 --> 00:15:18,960
Nesmíš říct pravdu, budeme mít problémy.
219
00:15:19,880 --> 00:15:22,240
Měli jsme ty léky bez předpisu, chápeš?
220
00:15:22,320 --> 00:15:24,080
Můžou nás obvinit z obchodu s drogami.
221
00:15:24,160 --> 00:15:26,000
Kvůli tobě mě obviní z vraždy.
222
00:15:26,080 --> 00:15:26,920
Z vraždy?
223
00:15:28,240 --> 00:15:31,400
Proč by tě obvinili z vraždy?
Proč by někoho obviňovali z vraždy?
224
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Měl ode mě prášky.
225
00:15:33,120 --> 00:15:36,200
Půlka školy viděla, jak mi vyhrožoval
potom, co jsme spolu spali.
226
00:15:36,760 --> 00:15:38,680
Stejný den zemřel. Na předávkování.
227
00:15:39,200 --> 00:15:42,080
Chápeš, jak to vypadá?
228
00:15:42,160 --> 00:15:45,560
Je to špatné pro nás oba.
I ty můžeš mít potíže.
229
00:15:46,040 --> 00:15:48,000
Nemůžeme nic riskovat.
230
00:15:50,480 --> 00:15:54,000
Mohli by obvinit i tebe.
Nevím, kdo to udělal…
231
00:15:54,560 --> 00:15:58,720
Přišijí mi všechny ty vraždy,
232
00:15:59,360 --> 00:16:02,160
ke kterým ve škole došlo.
To nedává smysl, Shir.
233
00:16:02,240 --> 00:16:06,760
Něco si vymysli a řekni,
že s tím nemáš nic společného.
234
00:16:07,400 --> 00:16:09,080
Shir!
235
00:16:09,160 --> 00:16:10,480
Shir.
236
00:16:11,120 --> 00:16:11,960
Shir!
237
00:16:13,600 --> 00:16:14,520
Fajn.
238
00:16:15,520 --> 00:16:16,400
Fajn…
239
00:16:17,680 --> 00:16:18,760
Dobře, já…
240
00:16:20,400 --> 00:16:21,480
o lécích nic neřeknu.
241
00:16:21,560 --> 00:16:22,720
Neřeknu, že byly od tebe.
242
00:16:23,640 --> 00:16:24,720
- Fajn?
- Dobře.
243
00:16:26,240 --> 00:16:27,600
Díky.
244
00:16:29,440 --> 00:16:32,040
Promiň, Shir.
Vím, jak jste si byli blízcí.
245
00:16:32,880 --> 00:16:34,240
Musím jít dovnitř.
246
00:16:35,800 --> 00:16:37,360
Mrzí mě to, Shir.
247
00:16:39,760 --> 00:16:40,880
Upřímnou soustrast.
248
00:16:53,200 --> 00:16:55,720
„Pro tolik lidí to byl nejlepší kamarád
249
00:16:56,560 --> 00:16:58,520
a sám se cítil osamělý.
250
00:17:00,720 --> 00:17:03,240
Poslední dobou…
251
00:17:03,800 --> 00:17:04,880
jsem si všiml…
252
00:17:05,400 --> 00:17:07,960
že Tom není sám sebou.
253
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
Ale bál jsem se s ním o tom mluvit.
254
00:17:13,280 --> 00:17:14,560
A teď je…“
255
00:17:15,200 --> 00:17:18,160
- „…Pozdě.“
- Pozdě, přesně.
256
00:17:18,240 --> 00:17:21,960
- Jakoby to psal sám o sobě.
- Počkej, poslechni si tohle.
257
00:17:23,200 --> 00:17:25,839
„Není pochyb, že jde o obrovskou ztrátu.
258
00:17:25,920 --> 00:17:28,400
Tom měl mít skvělou budoucnost.“
Kdo to píše?
259
00:17:28,480 --> 00:17:29,640
Pokrytci.
260
00:17:34,040 --> 00:17:34,960
Fuj.
261
00:17:46,040 --> 00:17:47,320
A co ty?
262
00:17:49,120 --> 00:17:50,240
Nebude ti chybět?
263
00:17:53,320 --> 00:17:54,400
Já ani nevím.
264
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
Myslím, že jo.
265
00:18:02,560 --> 00:18:06,200
Nejsem ráda, že zemřel.
Ale nemyslím, že mi bude chybět.
266
00:18:07,560 --> 00:18:09,360
- Co je…
- Co je to s tebou?
267
00:18:13,240 --> 00:18:14,120
Nevím.
268
00:18:19,480 --> 00:18:21,840
- Itamare.
- Co?
269
00:18:23,720 --> 00:18:26,760
No tak. Víš, že to není…
270
00:18:27,760 --> 00:18:29,480
Jsi nejlepší kamarád, jsi jako bratr.
271
00:18:40,280 --> 00:18:43,520
Co je? Kam jdeš?
272
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
Počkej.
273
00:18:47,360 --> 00:18:48,720
Stůj, nedělej to, Itamare.
274
00:18:49,560 --> 00:18:50,760
- Zastav na chvíli.
- Ne.
275
00:18:50,840 --> 00:18:53,080
Nejsem tvůj kamarád nebo tvůj bratr!
276
00:18:53,160 --> 00:18:55,200
- Chápeš?
- No tak, Itamare. Nedělej to.
277
00:18:55,280 --> 00:18:57,800
Jaké „no tak“?
278
00:18:57,880 --> 00:19:00,080
Nemůžeš mě mít rád! Nechápeš?
279
00:19:01,720 --> 00:19:04,280
Jsem pokažená. Všichni kolem mě
končí špatně, chápeš?
280
00:19:05,880 --> 00:19:07,360
Jsem magnet na sračky.
281
00:19:07,440 --> 00:19:09,960
Neznáš mě. Nikdo mě nezná.
282
00:19:10,040 --> 00:19:11,520
Nechtěj mě poznat.
283
00:19:12,360 --> 00:19:13,440
Tak s tím přestaň.
284
00:19:21,120 --> 00:19:22,400
Znám tě.
285
00:19:33,280 --> 00:19:34,520
A mám tě rád.
286
00:20:15,360 --> 00:20:16,320
Moment!
287
00:20:22,840 --> 00:20:24,280
- Ahoj.
- Zdravím.
288
00:20:24,360 --> 00:20:26,640
- Máte hlad?
- Fajn.
289
00:20:31,560 --> 00:20:32,720
Co to je?
290
00:20:33,240 --> 00:20:34,160
Bucharské jídlo.
291
00:20:36,440 --> 00:20:37,360
Proč bucharské?
292
00:20:38,160 --> 00:20:39,320
Chutná všem.
293
00:20:40,960 --> 00:20:43,640
- Fajn…
- Jak se máte?
294
00:20:43,720 --> 00:20:44,800
Jak je Miri?
295
00:20:46,800 --> 00:20:47,760
Je v pořádku.
296
00:20:49,040 --> 00:20:50,800
Je tam na pozorování.
297
00:20:51,440 --> 00:20:52,760
Vyhodili mě. Neptejte se.
298
00:20:53,320 --> 00:20:54,680
Přišel tam Chanoch.
299
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
- Bylo to dost divné.
- Vážně?
300
00:21:05,840 --> 00:21:06,960
Co to je?
301
00:21:08,120 --> 00:21:08,960
Tom.
302
00:21:11,320 --> 00:21:13,360
Slyšel jsem, že jste tam byla.
303
00:21:16,360 --> 00:21:17,400
Jste v pořádku?
304
00:21:18,880 --> 00:21:19,720
Ne.
305
00:21:22,520 --> 00:21:25,560
Rodina odmítla pitvu
a Russoová to odmítá vyšetřovat…
306
00:21:25,640 --> 00:21:28,080
- Provedla jsem rozsáhlé testy.
- Provedla?
307
00:21:28,960 --> 00:21:30,680
Někoho tam znám.
308
00:21:31,800 --> 00:21:33,600
Našli stopy Risperdalu,
309
00:21:34,560 --> 00:21:37,160
což je antipsychotikum,
a všechny možné benzáky.
310
00:21:37,960 --> 00:21:39,560
Ale zajímavé je, že našli
311
00:21:39,640 --> 00:21:41,640
i neobvyklé množství TCA.
312
00:21:42,280 --> 00:21:43,160
Co to znamená?
313
00:21:43,240 --> 00:21:45,320
Ve velkém množství vyvolá srdeční zástavu.
314
00:21:45,400 --> 00:21:47,360
Takže si namíchal smrtící koktejl?
315
00:21:47,960 --> 00:21:48,920
Možná.
316
00:21:49,800 --> 00:21:51,720
Zjistila jsem, odkud měl ty léky.
317
00:21:53,040 --> 00:21:53,960
Od Omera.
318
00:21:54,520 --> 00:21:56,360
Zdá se, že je školní lékárník.
319
00:21:56,960 --> 00:21:59,840
Půlce školy prodává prášky.
Hlavně Ritalin a podobně.
320
00:21:59,920 --> 00:22:01,200
Falšuje předpisy.
321
00:22:06,040 --> 00:22:06,960
Dobře.
322
00:22:07,960 --> 00:22:09,520
Proč by Omer otrávil Toma?
323
00:22:10,400 --> 00:22:11,360
Schválně?
324
00:22:12,200 --> 00:22:13,080
To nevím.
325
00:22:15,080 --> 00:22:16,280
Ukázala jste to Russoové?
326
00:22:16,880 --> 00:22:18,960
Russoová nechce o ničem slyšet.
327
00:22:20,320 --> 00:22:23,960
A ten, co dělal tyhle testy…
328
00:22:26,480 --> 00:22:28,720
Řekněme, že jsem zfalšovala podpis.
329
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
Moragová…
330
00:22:34,280 --> 00:22:35,320
Potřebuju vaši pomoc.
331
00:22:37,120 --> 00:22:38,040
Já…
332
00:22:38,720 --> 00:22:40,880
Potřebuju Russoové přinést víc.
333
00:22:41,800 --> 00:22:43,640
Poohlédněte se kolem. Já jsem mimo.
334
00:22:44,200 --> 00:22:45,400
No tak, co je to „mimo“?
335
00:22:47,160 --> 00:22:48,280
Mimo. Mimo vyšetřování.
336
00:22:50,160 --> 00:22:51,400
Nepokračujete s tím?
337
00:22:51,480 --> 00:22:55,080
S vyšetřováním, s policií. Mám toho dost.
338
00:22:55,160 --> 00:22:56,640
Už tu práci nezvládám.
339
00:22:57,120 --> 00:22:59,400
Umřelo další dítě a je to i má chyba.
340
00:23:00,160 --> 00:23:02,440
A Miri mě chce zabít a má dobrý důvod.
341
00:23:02,520 --> 00:23:03,360
Davidi…
342
00:23:06,200 --> 00:23:07,120
Klid.
343
00:23:08,480 --> 00:23:10,760
Jen se nadechněte. Vše je v pořádku.
344
00:23:13,360 --> 00:23:14,360
Jste silnější.
345
00:24:12,960 --> 00:24:15,720
- Omlouvám se, půjdu.
- Promiň, já…
346
00:24:25,000 --> 00:24:26,200
Moragová, omlouvám se, já…
347
00:24:28,040 --> 00:24:30,400
- Omlouvám se, já…
- To není…
348
00:24:31,280 --> 00:24:32,280
tvoje chyba.
349
00:24:34,320 --> 00:24:35,240
To je dobrý.
350
00:24:56,240 --> 00:24:57,600
ZDE LEŽÍ DOR ORON
351
00:24:57,680 --> 00:24:59,360
- Haló?
- Kde jsi?
352
00:25:01,640 --> 00:25:02,840
Na hřbitově, u Dora.
353
00:25:04,200 --> 00:25:06,160
Nech to být. Není to tvoje vina.
354
00:25:06,240 --> 00:25:08,440
Je to moje vina. Zastřelil jsem ho.
355
00:25:09,160 --> 00:25:11,640
Neměli jsme na výběr. Neměl nás zradit.
356
00:25:12,760 --> 00:25:14,800
Jednal jsi správně, vždyť to víš.
357
00:25:15,920 --> 00:25:18,320
Erane?
358
00:25:19,960 --> 00:25:21,040
Co říkají o Tomovi?
359
00:25:21,840 --> 00:25:23,200
Všichni myslí, že se zabil.
360
00:25:26,480 --> 00:25:27,400
Dobře.
361
00:25:29,200 --> 00:25:30,600
Držme se plánu.
362
00:25:30,680 --> 00:25:32,760
Ale zrušili maturiťák. Potřebujeme párty.
363
00:25:33,880 --> 00:25:34,720
Jo.
364
00:25:35,480 --> 00:25:37,840
Pro Toma bylo důležité pokračovat.
365
00:25:37,920 --> 00:25:39,960
Chtěl být šťastný a dělat ostatním radost.
366
00:25:42,560 --> 00:25:44,240
Musíme udělat něco na jeho památku.
367
00:25:46,680 --> 00:25:48,040
Večírek na jeho památku.
368
00:25:49,480 --> 00:25:50,360
Maturiťák.
369
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
- Nevím, jestli to vyjde.
- Vyjde.
370
00:25:55,080 --> 00:25:56,840
Rozšiř to. Sobota…
371
00:25:58,840 --> 00:25:59,960
Sobota večer…
372
00:26:01,000 --> 00:26:02,120
Všichni v bílém.
373
00:26:04,800 --> 00:26:06,200
Večírek bude ve škole.
374
00:26:06,680 --> 00:26:08,000
Všichni musí mít kostým.
375
00:26:08,080 --> 00:26:10,920
- A co Chanoch? Bude tam taky.
- O to se postarám.
376
00:26:11,800 --> 00:26:13,480
Ať jsou tam všichni.
377
00:26:14,000 --> 00:26:16,720
Řekni všem, že letošní maturiťák je tajný.
378
00:26:17,480 --> 00:26:18,520
Účast je povinná.
379
00:26:22,120 --> 00:26:23,560
ZDE LEŽÍ DOR ORON
380
00:26:36,520 --> 00:26:37,600
Takže ten zmetek umřel.
381
00:26:39,600 --> 00:26:41,120
Já myslel, že jsi to byl ty.
382
00:26:41,680 --> 00:26:42,600
Já?
383
00:26:52,720 --> 00:26:54,280
Vymylo ti to mozek, co?
384
00:26:56,880 --> 00:26:59,560
Nevím, mohls mu prodat špatný prášky.
385
00:26:59,640 --> 00:27:02,360
Možná. Mám ti vydloubnout oko?
Jako ten detektiv?
386
00:27:05,200 --> 00:27:06,640
Mohl si s nimi hrát kdokoliv.
387
00:27:07,360 --> 00:27:08,680
Ale ty jsi k tomu měl důvod.
388
00:27:08,760 --> 00:27:10,480
Půlka školy měla důvod.
389
00:27:32,160 --> 00:27:33,960
Hele, je mi jedno, co děláš, jasný?
390
00:27:34,520 --> 00:27:37,320
Je mi jedno, koho šoustáš. Kašlu na to.
391
00:27:37,400 --> 00:27:39,120
Ale abys věděl, to ona nás práskla.
392
00:27:43,440 --> 00:27:46,040
Že? Není to pravda?
393
00:27:46,560 --> 00:27:48,080
Neběželas za tím poldou…
394
00:27:48,560 --> 00:27:50,760
Neřeklas mu, že to my jsme ti vrazi?
395
00:27:54,160 --> 00:27:55,320
Řekl mi to Davidi.
396
00:28:00,080 --> 00:28:03,160
Fajn. Tak já půjdu. Nebudu vás rušit.
397
00:28:15,160 --> 00:28:17,600
To vážně? Myslíš, že bych někoho zabil?
398
00:28:20,120 --> 00:28:20,960
Myslíš?
399
00:28:24,600 --> 00:28:25,560
Nevím.
400
00:28:39,920 --> 00:28:40,960
Co jsi nervózní?
401
00:28:41,440 --> 00:28:42,880
Přijde, napsala jsem mu.
402
00:28:42,960 --> 00:28:44,520
Určitě s ním chceš mluvit?
403
00:28:48,320 --> 00:28:50,560
Co chcete? Minule to nestačilo?
404
00:28:50,640 --> 00:28:51,560
Chci jen mluvit.
405
00:28:52,200 --> 00:28:54,240
- Na něco se tě zeptat.
- Tak co tu dělá on?
406
00:28:55,120 --> 00:28:56,520
Minule jsem nic neřekl,
407
00:28:56,600 --> 00:28:58,960
- ale jestli si myslíš…
- Běž, stěžuj si. Buď chlap.
408
00:28:59,040 --> 00:29:00,480
- Běž a oznam to…
- Guyi!
409
00:29:01,680 --> 00:29:03,200
Stejně mu řeknu, co mi řekneš,
410
00:29:03,280 --> 00:29:06,160
tak se rozhodni,
jestli mi pomůžeš, nebo ne.
411
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
S čím ti mám pomoct?
412
00:29:21,680 --> 00:29:22,840
Pomoz mi to pochopit.
413
00:29:23,960 --> 00:29:25,160
Než jsem skočila,
414
00:29:25,760 --> 00:29:28,520
Tom klečel na kolenou s pistolí u hlavy
415
00:29:28,600 --> 00:29:29,920
a nakonec z toho vyvázl.
416
00:29:30,920 --> 00:29:32,440
Proč myslíš, že něco vím?
417
00:29:32,520 --> 00:29:35,440
Zohare, byl jsi vedle,
slyšel jsi výstřely.
418
00:29:36,680 --> 00:29:38,120
Víme, že Tom policii lhal.
419
00:29:39,040 --> 00:29:41,360
- Jak to víte?
- Víme to. Určitě lhal.
420
00:29:42,800 --> 00:29:43,960
Nemůžu vám pomoct.
421
00:29:45,240 --> 00:29:46,560
Kvůli tobě jsem na vozíku,
422
00:29:46,640 --> 00:29:49,200
takže mi pomůžeš zjistit, co se tam stalo.
423
00:29:49,840 --> 00:29:50,720
Dlužíš mi to.
424
00:29:55,880 --> 00:29:57,080
Pustili ho.
425
00:29:57,160 --> 00:29:59,040
Jak to myslíš? Kdo ho pustil?
426
00:29:59,120 --> 00:30:01,640
Ten jednorožec. Namířil na něj, přímo sem.
427
00:30:02,280 --> 00:30:03,720
Ale po chvíli ho pustil.
428
00:30:04,840 --> 00:30:06,000
Složil zbraň a odešel.
429
00:30:07,280 --> 00:30:08,440
Tom tam zůstal sám.
430
00:30:09,640 --> 00:30:10,920
S Yaronovým tělem.
431
00:30:12,720 --> 00:30:14,480
Seděl tam v šoku
432
00:30:15,360 --> 00:30:17,040
a pak utekl.
433
00:30:37,640 --> 00:30:40,520
AHOJ, TADY NATALIE.
ROZHODLA JSEM SE NĚCO ŘÍCT.
434
00:30:40,600 --> 00:30:43,160
VÍM, ŽE TOM JE MRTVÝ A ASI JE TO UŽ JEDNO.
435
00:30:43,240 --> 00:30:46,000
ALE VIDĚLA JSEM TOMA PŘED TÍM,
NEŽ JSEM SKOČILA.
436
00:30:46,080 --> 00:30:48,080
MĚL U HLAVY PISTOLI.
437
00:30:48,160 --> 00:30:51,200
ALE VRAH HO NECHAL JÍT
A TOM POLICII ŘEKL NĚCO ÚPLNĚ JINÉHO.
438
00:30:51,280 --> 00:30:54,360
NEVÍM PROČ, ALE TOM LHAL NÁM VŠEM.
439
00:30:54,440 --> 00:30:57,760
VÍ NĚKDO, CO TOM SKRÝVAL?
440
00:31:07,960 --> 00:31:10,040
NECHÁPU, PROČ TOMA POMLOUVÁŠ TEĎ.
441
00:31:10,120 --> 00:31:12,680
NENÍ JEDINÁ, KDO S NÍM MĚL PROBLÉM.
442
00:31:12,760 --> 00:31:16,440
TOM BYL HAJZL.
443
00:31:16,520 --> 00:31:23,080
JO, VŠICHNI VIDĚLI,
JAK CHYTIL OMERA A VYHROŽOVAL MU!
444
00:31:33,960 --> 00:31:35,320
Pojď sem, Omere.
445
00:31:38,360 --> 00:31:41,560
- Co?
- Chci s tebou mluvit. Je v tom problém?
446
00:31:44,440 --> 00:31:47,320
Už nejste vyšetřovatel.
Neměl bych s vámi mluvit.
447
00:31:48,080 --> 00:31:49,680
Falšování předpisů je jedna věc,
448
00:31:49,760 --> 00:31:51,400
ale když pak kvůli tomu někdo umře,
449
00:31:51,960 --> 00:31:53,560
je to, jako bys ho zabil.
450
00:31:56,200 --> 00:31:57,160
Ani nezmiňuju vraždu.
451
00:31:57,240 --> 00:32:00,120
Jen jsem dodával prášky,
ani ne přímo jemu.
452
00:32:00,680 --> 00:32:01,840
O čem jste se hádali?
453
00:32:02,720 --> 00:32:04,920
- Hádali?
- Proč ti vyhrožoval?
454
00:32:06,080 --> 00:32:07,520
Prodals mu je moc draze?
455
00:32:08,440 --> 00:32:09,680
Prodal jsi mu nekvalitní?
456
00:32:10,480 --> 00:32:11,400
Ne. To…
457
00:32:12,280 --> 00:32:14,000
Hádali jsme se kvůli něčemu jinému.
458
00:32:14,080 --> 00:32:15,520
Tak jste se o něčem hádali,
459
00:32:15,600 --> 00:32:17,680
a pak umřel kvůli lékům,
co jsi mu dal. Fajn.
460
00:32:18,480 --> 00:32:20,760
- Tak to není.
- Pojď.
461
00:32:20,840 --> 00:32:22,840
Půjdeš se mnou na stanici.
462
00:32:22,920 --> 00:32:25,480
Začneme s tvým prodejem
drog na Blackspace.
463
00:32:26,720 --> 00:32:27,800
Vy víte o Blacku?
464
00:32:29,320 --> 00:32:32,200
Počkat. Vy jste se ptal na Ida Leva, že?
465
00:32:32,720 --> 00:32:33,960
V tom máš taky prsty?
466
00:32:35,800 --> 00:32:36,960
Něco vám ukážu.
467
00:32:38,000 --> 00:32:40,080
- Co?
- Něco, co hledáte.
468
00:32:41,400 --> 00:32:45,120
VYHLEDÁVÁNÍ
469
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
Ukážu vám to a zapomenete na předpisy.
470
00:32:48,560 --> 00:32:50,960
Už jsme začali vyjednávat.
Bezva. Nejdřív mi to ukaž.
471
00:32:55,320 --> 00:32:59,200
Vítejte, dnes jsme se tu sešli,
472
00:32:59,280 --> 00:33:01,520
abychom vyrovnali skóre.
473
00:33:03,520 --> 00:33:04,640
Ticho.
474
00:33:05,240 --> 00:33:07,880
Přátelé, zatleskejte prvnímu
vystavenému objektu,
475
00:33:07,960 --> 00:33:12,240
Ido Levovi!
476
00:33:12,320 --> 00:33:17,200
My, představitelé soudní moci
na Střední škole Heritage,
477
00:33:17,280 --> 00:33:20,760
odsuzujeme Ida Leva
za nejzávažnější zločin…
478
00:33:20,840 --> 00:33:23,120
Práskačství!
479
00:33:26,280 --> 00:33:28,960
Sundej mu to, nechme ho chvíli kňučet.
480
00:33:30,320 --> 00:33:33,120
Přestaňte, to není vtipné!
Tome, to není vtipné!
481
00:33:33,200 --> 00:33:35,760
Že to není vtipné?
482
00:33:35,840 --> 00:33:38,320
- Je to vtipné!
- Tome, přísahám.
483
00:33:38,800 --> 00:33:41,000
Nepráskl jsem to, přísahám, Tome. Já ne!
484
00:33:41,080 --> 00:33:45,640
Tohle je mnohem lepší než to,
co jsme mu udělali minule
485
00:33:45,720 --> 00:33:48,680
v bazénu. Přísahám.
486
00:33:48,760 --> 00:33:49,600
To bolí!
487
00:33:49,680 --> 00:33:51,040
Nechápeš, že musíš zaplatit?
488
00:33:51,120 --> 00:33:53,400
- Zaplatíš za své činy!
- Já to neřekl!
489
00:33:53,480 --> 00:33:55,880
To přece dává smysl.
490
00:33:57,200 --> 00:34:02,960
- Už mě pusťte!
- Lidi, je čas na rozsudek.
491
00:34:03,040 --> 00:34:05,520
Smrt upálením.
492
00:34:06,960 --> 00:34:09,880
Tome, nech toho. Ne!
493
00:34:10,440 --> 00:34:12,800
Přestaň!
494
00:34:12,880 --> 00:34:15,560
Ne!
495
00:34:15,639 --> 00:34:18,960
Neupálíme ho doopravdy, vždyť to víš.
496
00:34:21,239 --> 00:34:23,280
Počůral se.
497
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
Pusťte mě!
498
00:34:31,040 --> 00:34:33,000
Jestli řekneš, co se tu dělo,
499
00:34:33,080 --> 00:34:35,719
rodičům, kamarádům, Chanochovi…
500
00:34:35,800 --> 00:34:38,960
nebudu mít slitování.
Udělám něco ještě horšího, rozumíš?
501
00:34:39,040 --> 00:34:40,760
- Slyšels?
- Jo!
502
00:34:41,280 --> 00:34:42,159
Dobře.
503
00:34:42,239 --> 00:34:43,639
Jdeme, fuj…
504
00:34:44,360 --> 00:34:46,239
Užij si noc ve škole, zmetku.
505
00:34:46,920 --> 00:34:48,360
- Tolik slin…
- Dobrou noc!
506
00:34:50,880 --> 00:34:52,239
Nechutný.
507
00:34:55,120 --> 00:34:56,239
Ze kdy to je?
508
00:34:58,440 --> 00:34:59,719
Před dvěma lety.
509
00:35:01,960 --> 00:35:02,920
Kdo to viděl?
510
00:35:06,000 --> 00:35:07,200
Kdo to viděl? Všichni?
511
00:35:08,720 --> 00:35:10,120
Nevím. Pár lidí.
512
00:35:11,160 --> 00:35:12,400
Po pár hodinách to smazali.
513
00:35:18,000 --> 00:35:18,880
Takže…
514
00:35:20,680 --> 00:35:21,640
Jsme vyrovnaní?
515
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
Uvidíme.
516
00:35:32,280 --> 00:35:35,800
Takže všichni, kdo týrali Ida, jsou mrtví.
517
00:35:37,880 --> 00:35:40,280
Děcka jsou strašní lidi.
518
00:35:41,480 --> 00:35:42,480
Zrůdy.
519
00:35:43,480 --> 00:35:44,800
Tady vidíte zrůdy,
520
00:35:45,400 --> 00:35:47,280
ta střelba ve škole byla z přesvědčení.
521
00:35:48,720 --> 00:35:50,760
- Přesvědčení o odplatě?
- Není to jen odplata.
522
00:35:51,480 --> 00:35:52,520
Víc než to.
523
00:35:53,360 --> 00:35:55,880
Půlka ročníku to video viděla a mlčela.
524
00:35:55,960 --> 00:35:56,920
Také jsou vinní.
525
00:35:57,800 --> 00:35:59,160
Kdo měl co s Idem?
526
00:36:03,800 --> 00:36:08,200
Fotka Ida s Eranem, dalším studentem.
Byli v milostném vztahu.
527
00:36:10,120 --> 00:36:11,440
Mluvil jsem s Chanochem.
528
00:36:12,240 --> 00:36:15,720
Řekl, že Ido se zabil
kvůli neopětované lásce.
529
00:36:16,280 --> 00:36:18,120
Lhal mi o sebevraždě.
530
00:36:18,760 --> 00:36:20,480
Ale to o lásce mohla být pravda.
531
00:36:20,560 --> 00:36:23,520
Jestli Eran a Ido byli pár,
máme jasný motiv, ale…
532
00:36:23,600 --> 00:36:25,040
Ale to nestačí.
533
00:36:25,640 --> 00:36:27,160
Musíme si být jistí.
534
00:36:27,880 --> 00:36:30,240
Podezření založené na tom, že byli pár?
535
00:36:31,160 --> 00:36:32,080
To neobhájíme.
536
00:36:32,160 --> 00:36:34,640
A Eran svou orientaci nepřiznal, že?
To je problém.
537
00:36:34,720 --> 00:36:35,920
A je to starostův syn.
538
00:36:36,480 --> 00:36:37,520
V tom problém není.
539
00:36:38,040 --> 00:36:39,040
Tady.
540
00:36:39,640 --> 00:36:40,480
Co to je?
541
00:36:41,360 --> 00:36:43,720
Byl v domě Michal tu noc, kdy jsi tam šel.
542
00:36:56,080 --> 00:36:59,560
Dobře, opatřete si zatykač a jděte tam.
543
00:37:00,320 --> 00:37:02,440
A Davidi, varuju tě.
544
00:37:02,520 --> 00:37:03,720
Jasně, Russoová.
545
00:37:05,400 --> 00:37:07,040
Znám tvoje: „Jasně, Russoová.“
546
00:37:08,200 --> 00:37:10,560
NÁPADY NA PŘEVLEKY?
547
00:37:10,640 --> 00:37:12,000
DOKTOR, SESTRA. DUCH.
548
00:37:12,080 --> 00:37:14,160
FREDDY KRUEGER.
549
00:37:14,240 --> 00:37:15,840
ŘÍKALI V BÍLÉM. CO S KRUEGEREM?
550
00:37:17,280 --> 00:37:19,200
NEMÁM KOSTÝM, NEPŮJDU.
551
00:37:26,720 --> 00:37:27,960
MYSLI, KLIDNĚ PROSTĚRADLO.
552
00:37:28,040 --> 00:37:29,360
PÁRTY SI ZASLOUŽÍME.
553
00:37:59,160 --> 00:38:02,480
- Davidi? Co je?
- Zdravím, kde je Eran?
554
00:38:02,560 --> 00:38:03,640
Nahoře.
555
00:38:04,680 --> 00:38:06,800
Hej, kam to jdete?
556
00:38:08,320 --> 00:38:09,560
Co se děje?
557
00:38:13,600 --> 00:38:15,000
Mám zatykač na Erana Segeva.
558
00:38:15,080 --> 00:38:17,000
Zatykač na Erana?
559
00:38:18,160 --> 00:38:19,000
Tady.
560
00:38:25,400 --> 00:38:27,440
Eran s masakrem nemá
nic společného, šílíte?
561
00:38:27,520 --> 00:38:30,640
- To nám musí vysvětlit on.
- Byl raněný, je nevinný.
562
00:38:32,880 --> 00:38:34,160
Policie, otevři!
563
00:38:35,880 --> 00:38:37,240
Policie, otevři!
564
00:38:42,640 --> 00:38:46,280
Na téhle policejní frašce
si média smlsnou. Varuju vás.
565
00:38:46,360 --> 00:38:47,880
Není tam. Utekl.
566
00:39:26,520 --> 00:39:27,520
Řekl něco?
567
00:39:28,240 --> 00:39:30,200
Nic. Moragová je tam hodinu. Ani slovo.
568
00:39:31,600 --> 00:39:32,640
To se dalo čekat.
569
00:39:33,640 --> 00:39:35,200
Máme přesvědčivý základ.
570
00:39:36,560 --> 00:39:37,680
Nakonec promluví.
571
00:39:43,840 --> 00:39:44,800
Co je, Davidi?
572
00:39:46,160 --> 00:39:47,440
Jde o někoho jiného.
573
00:39:49,400 --> 00:39:50,360
Přemýšlej.
574
00:39:51,200 --> 00:39:53,040
Yaron, Meirav, Tsahi, Tom.
575
00:39:53,120 --> 00:39:54,840
Všichni byli na videu a jsou mrtví.
576
00:39:56,880 --> 00:39:58,400
Někdo další je na řadě.
577
00:39:58,880 --> 00:40:01,080
Někdo, kdo video natočil
a nahrál na Black.
578
00:40:02,720 --> 00:40:03,960
Další jméno na seznamu.
579
00:40:07,360 --> 00:40:09,440
TOM TADMOR
580
00:40:20,960 --> 00:40:22,400
Něco jsem si uvědomila.
581
00:40:27,400 --> 00:40:28,440
Tom nezemřel jen tak.
582
00:40:30,520 --> 00:40:31,920
Myslím, že ho zabili.
583
00:40:32,840 --> 00:40:35,080
- Zavraždili ho.
- Co to říkáš, Shir?
584
00:40:37,320 --> 00:40:39,000
Zítra vás chci na tom večírku.
585
00:40:40,200 --> 00:40:41,280
Víš, kdo to udělal?
586
00:40:43,200 --> 00:40:44,640
Vy víte, kdo to udělal…
587
00:40:46,440 --> 00:40:47,960
Vyhrožovala mu u bazénu.
588
00:40:48,600 --> 00:40:49,920
Ma'ayan?
589
00:40:51,240 --> 00:40:52,360
Nevinně jen vypadá.
590
00:40:54,680 --> 00:40:56,240
Postaráme se o ni.
591
00:40:57,360 --> 00:40:58,360
Dobře?
592
00:41:02,640 --> 00:41:03,640
Dobře.
593
00:41:51,160 --> 00:41:54,760
Myslíte, že jsme to všechno
dělali jen kvůli Idovi?
594
00:41:58,160 --> 00:41:59,800
Všichni ve škole mají strach.
595
00:41:59,880 --> 00:42:01,280
A všichni jsou vinní.
596
00:42:02,800 --> 00:42:03,680
Něco chystají.
597
00:42:03,760 --> 00:42:05,240
Jsou tu. Najdeme je.
598
00:42:05,320 --> 00:42:06,400
Pusťte mě tam samotného.
599
00:42:10,760 --> 00:42:12,960
Co s tím má společného Chanoch?
Z čeho má strach?
600
00:42:13,720 --> 00:42:15,280
Neptejte se, proč má strach.
601
00:42:15,800 --> 00:42:17,920
Ptejte se, z čeho je vinen.
602
00:42:21,000 --> 00:42:22,160
Ten trest…
603
00:42:25,120 --> 00:42:26,000
je pro všechny.
604
00:45:11,000 --> 00:45:16,000
Překlad titulků: Lela Bernatova