1 00:00:06,000 --> 00:00:07,200 SERIÁL OBSAHUJE SCÉNY ŠKOLNÍHO ŠKOLNÍHO, 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,360 KTERÉ MOHOU BÝT ZNEPOKOJIVÉ. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,600 JE URČEN DOSPĚLÉMU PUBLIKU. NENÍ VHODNÝ PRO DĚTI. 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,200 - Jsi postřelená? - Ne, skočila jsem. 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,320 Víš, že kdyby nebyl magor, byla bys v pohodě? 6 00:00:17,400 --> 00:00:20,440 Já ji nepustil a tak vyskočila z okna… 7 00:00:20,520 --> 00:00:24,040 Heritage. Nepřestaneme, dokud nebudou skuteční viníci tvrdě potrestáni. 8 00:00:24,120 --> 00:00:25,520 Tak třeba Risperdal? 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Pro koho to je? To jsou silné léky. 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,520 Byl to Riff. Ta zbraň. Je jeho táty. 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,240 Občas ji čistí a chodí střílet. 12 00:00:31,320 --> 00:00:32,760 - Pustil ho. - Jdeme. 13 00:00:32,840 --> 00:00:33,920 Postaráme se o to. 14 00:00:36,080 --> 00:00:37,840 Přiblížíš k mým kámošům a je po tobě. 15 00:00:37,920 --> 00:00:39,960 - Ublížil ti? - Říkáte mi, jak vychovávat syna? 16 00:00:42,720 --> 00:00:44,200 - Co se stalo? - Vezmi mě na pohotovost. 17 00:00:44,280 --> 00:00:46,080 - Dávej pozor, s kým se stýkáš, ano? - Jasně, tati. 18 00:00:47,200 --> 00:00:49,600 - Všechno je tištěné z Dorova účtu. - Dor byl jedním z nich. 19 00:00:49,680 --> 00:00:51,800 - Tak proč v ten den zemřel? - V půlce si to rozmyslel. 20 00:00:51,880 --> 00:00:53,400 Police, stůj! 21 00:00:53,480 --> 00:00:54,800 Nehýbej se! 22 00:00:59,240 --> 00:01:01,840 A já hned věděl, že to nebyla nehoda. Že to celé plánoval. 23 00:01:01,920 --> 00:01:04,000 Chanoch je přiměl, aby to označili za nehodu. 24 00:01:04,080 --> 00:01:06,000 I když to byla jasná sebevražda. 25 00:01:06,080 --> 00:01:08,160 - Páni, to jsi napsal o mně? - O nás dvou. 26 00:01:09,239 --> 00:01:12,280 Přátelé, zatleskejte prvnímu vystavenému objektu. 27 00:01:14,200 --> 00:01:15,640 Musíš to video zničit. 28 00:01:15,720 --> 00:01:19,360 Jestli se to video dostane ven, najdu tě a zničím ti život. 29 00:01:21,760 --> 00:01:22,720 Tome! 30 00:02:01,560 --> 00:02:05,160 V krvi a v jeho šuplíku se našly léky na úzkost, antidepresiva 31 00:02:05,240 --> 00:02:07,920 - a antipsychotika. - To je kombinace. 32 00:02:09,880 --> 00:02:11,200 Víme přesně, co smíchal? 33 00:02:11,800 --> 00:02:13,160 Lékařské záznamy neexistují, 34 00:02:13,840 --> 00:02:15,000 neměl je na předpis. 35 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 Takže o co jde? 36 00:02:18,920 --> 00:02:22,280 Spáchal sebevraždu, nezvládl míchání léků nebo se utopil? 37 00:02:23,200 --> 00:02:25,040 Plavec. Utopil se, nebo ne? 38 00:02:28,160 --> 00:02:29,240 Nebo něco jiného? 39 00:02:30,520 --> 00:02:31,680 Co jiného? 40 00:02:34,600 --> 00:02:35,600 Nevím, Russoová. 41 00:02:35,680 --> 00:02:37,920 Měla se provést pitva určující příčinu smrti. 42 00:02:39,040 --> 00:02:41,200 - Rodina to nechtěla. - Mohla jste vydat příkaz. 43 00:02:42,960 --> 00:02:45,040 Trávíte moc času s Davidim. 44 00:02:45,760 --> 00:02:48,160 Nepůjdu proti rodině, 45 00:02:48,240 --> 00:02:49,720 které právě zemřelo dítě. 46 00:02:50,480 --> 00:02:53,080 Smíchal moc prášků, ať už naschvál nebo ne, 47 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 to není moje věc. 48 00:02:54,240 --> 00:02:55,360 Tak mi dovolte 49 00:02:55,440 --> 00:02:58,240 podívat se na testy, které dělali na pohotovosti. 50 00:02:58,320 --> 00:02:59,960 - Jen podepište příkaz. - Dost! 51 00:03:00,720 --> 00:03:01,840 Nic nepodepíšu. 52 00:03:01,920 --> 00:03:03,440 Závěr je, že nešlo o zločin. 53 00:03:03,520 --> 00:03:05,240 Neodpálíme další sud střelného prachu. 54 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 Našli jsme Dora. Našli jsme tisky. 55 00:03:08,280 --> 00:03:09,720 Víme o té zbrani… 56 00:03:10,480 --> 00:03:11,800 To je vše, máte dost práce. 57 00:03:15,640 --> 00:03:17,000 Moragová, poslouchejte. 58 00:03:17,080 --> 00:03:18,560 Davidi je mimo. 59 00:03:19,520 --> 00:03:20,480 Je to jasné? 60 00:03:30,880 --> 00:03:32,720 Prosím tě o odpuštění, Tome. 61 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 Můj Tome. 62 00:03:36,920 --> 00:03:38,800 Odpusť, že jsem tě neochránila. 63 00:03:39,480 --> 00:03:42,120 ZDE LEŽÍ TOM TADMOR 64 00:03:42,200 --> 00:03:46,080 Odpusť, že jsem tě v tom složitém životě nechala samotného. 65 00:03:47,960 --> 00:03:52,840 Promiň, že jsem viděla jen svého hezkého, silného, úspěšného syna… 66 00:03:54,760 --> 00:03:57,280 a uniklo mi to opravdu důležité. 67 00:04:00,240 --> 00:04:01,280 Deprese… 68 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 a úzkosti. 69 00:04:04,800 --> 00:04:07,120 Smutek a únik. 70 00:04:11,440 --> 00:04:13,240 Je to má vina, synu. 71 00:04:15,160 --> 00:04:16,560 Viděla jsem jen to hezké… 72 00:04:16,640 --> 00:04:17,480 Brečíš? 73 00:04:18,320 --> 00:04:20,080 Vůbec ne. 74 00:04:21,360 --> 00:04:22,839 Klidně můžeš. 75 00:04:25,279 --> 00:04:26,399 Nechápu to. 76 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Nedává to smysl. 77 00:04:28,680 --> 00:04:30,360 Od toho dne se to snažím pochopit. 78 00:04:32,240 --> 00:04:34,280 - O čem to mluvíš? - Ta chodba. 79 00:04:35,360 --> 00:04:37,560 - Byli jsme tam tři, chápeš? - Jo. 80 00:04:37,640 --> 00:04:40,280 Yarona střelili do zad. Já dopadla takhle… 81 00:04:41,440 --> 00:04:43,280 A jen Tom vyvázl? 82 00:04:44,200 --> 00:04:45,680 Nevím, jestli vyvázl. 83 00:04:46,640 --> 00:04:48,520 Jo, ale to s tím nemá nic společného. 84 00:04:50,080 --> 00:04:51,200 Možná, že má. 85 00:04:52,600 --> 00:04:54,600 Můj ubohý, krásný chlapečku. 86 00:04:57,240 --> 00:04:58,400 Už tu nejsi… 87 00:04:59,920 --> 00:05:02,400 NETFLIX UVÁDÍ 88 00:05:22,000 --> 00:05:23,280 Uděláme rentgen. 89 00:05:38,680 --> 00:05:39,760 Dobré ráno. 90 00:05:42,600 --> 00:05:43,680 Spal jsem venku. 91 00:05:44,600 --> 00:05:46,800 Jak ti je? Jsi v pořádku? 92 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Ne, Rami. Jsem v nemocnici. 93 00:05:51,600 --> 00:05:53,280 A tvá dcera byla v ohrožení. 94 00:05:53,920 --> 00:05:55,880 Já byla v ohrožení a byla jsem sama. 95 00:05:57,960 --> 00:05:58,880 Nebylas sama. 96 00:05:59,720 --> 00:06:00,800 Nebyl jsi se mnou. 97 00:06:02,640 --> 00:06:04,480 Dobře, promiň. 98 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Měl jsem tam být. 99 00:06:08,520 --> 00:06:09,720 Neměl jsem na vybranou. 100 00:06:10,600 --> 00:06:13,520 Museli jsme ověřit, co řekl Chanoch a Tom Tadmor v noci… 101 00:06:13,600 --> 00:06:17,440 Dost. Rami. Už o tom nechci slyšet. 102 00:06:17,520 --> 00:06:19,720 Neměl jsi na vybranou? Jak to myslíš? 103 00:06:19,800 --> 00:06:22,280 Máš na vybranou, vždycky budeš mít. 104 00:06:22,960 --> 00:06:24,680 Jen si vybíráš podle sebe. 105 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 To není fér, Miri. 106 00:06:28,400 --> 00:06:30,520 Nesoutěžíš s mou prací, to víš. 107 00:06:30,600 --> 00:06:33,480 Nechci, aby sis vybral mezi mnou a prací. 108 00:06:36,040 --> 00:06:38,480 Je důležitá. Zachraňuješ svět. 109 00:06:38,560 --> 00:06:39,840 Skvělé, ale mně to nepomůže. 110 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 Zapomínáš na mě. 111 00:06:43,960 --> 00:06:47,480 Co jsem otěhotněla, utíkáš, jako bych měla smrtelnou chorobu. 112 00:06:47,560 --> 00:06:50,120 Nemám co říct. Nemůžu vyhrát. 113 00:06:50,200 --> 00:06:51,720 Vím, že se na mě zlobíš. 114 00:06:53,960 --> 00:06:54,800 Kvůli tomuhle. 115 00:06:58,200 --> 00:06:59,640 Ale budeš si muset vybrat. 116 00:07:00,600 --> 00:07:03,440 Musíš si vybrat, jestli tu budeš, nebo ne. 117 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Protože ta holčička se nakonec narodí a ty budeš 118 00:07:07,440 --> 00:07:10,520 po celý život její táta, ať se ti to líbí nebo ne. 119 00:07:18,280 --> 00:07:19,400 Máš pravdu. 120 00:07:22,720 --> 00:07:24,480 Omlouvám se, vážně. 121 00:07:25,960 --> 00:07:27,080 Měl jsem tam být. 122 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 Byl tu Itamar. 123 00:07:35,040 --> 00:07:36,440 Zapomněl si v domě batoh. 124 00:07:37,200 --> 00:07:39,840 Řekla jsem mu, že klíč je pod rohožkou, ať si ho vezme. 125 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 Počkej, vezmu batoh a hned jsem tu. 126 00:08:04,840 --> 00:08:06,960 Blázníš? Jdu s tebou. 127 00:08:08,920 --> 00:08:11,240 Klid, nic neudělám. Nebuď na jeho straně. 128 00:08:26,360 --> 00:08:27,800 Nevede se mu zle. 129 00:08:29,040 --> 00:08:30,040 Pěkný. 130 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 - Co to děláš? - Co myslíš? 131 00:08:38,360 --> 00:08:39,600 Nebuď vůl, no tak, 132 00:08:40,159 --> 00:08:41,080 pomohl mi. 133 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 - Nevím, jestli ti pomohl. - No tak, přestaň! 134 00:08:46,520 --> 00:08:47,480 Dobře, klid. 135 00:08:48,000 --> 00:08:49,440 - Můžu se vyčůrat? - Jo. 136 00:08:49,520 --> 00:08:51,520 - Můžu se vyčůrat? - Můžeš. 137 00:08:51,600 --> 00:08:52,520 Díky! 138 00:09:30,280 --> 00:09:31,440 PŘEDMĚT: ŠKOLNÍ MASAKR 139 00:09:31,520 --> 00:09:33,520 TRESTNÍ REJSTŘÍK 140 00:09:33,600 --> 00:09:35,560 ZÁZNAM O INCIDENTU 141 00:10:38,360 --> 00:10:39,680 Příšerný příběh… 142 00:10:42,200 --> 00:10:43,760 Právě jdu z Tomova domu. 143 00:10:45,480 --> 00:10:46,760 Jeho rodina je na dně. 144 00:10:47,840 --> 00:10:49,080 Už nevím, co říct. 145 00:10:51,960 --> 00:10:53,360 Co tu chcete, Chanochu? 146 00:10:55,600 --> 00:10:58,440 Přišel jsem za Michal. Zotavuje se. 147 00:10:59,560 --> 00:11:00,800 Prý je tu tvá žena. 148 00:11:01,960 --> 00:11:03,440 - Přišel jsem… - Co chcete? 149 00:11:05,960 --> 00:11:07,360 Proč neřekneš, co chceš ty? 150 00:11:08,600 --> 00:11:09,640 Co chceš? 151 00:11:10,560 --> 00:11:11,840 Chceš si to se mnou vyřídit? 152 00:11:12,680 --> 00:11:14,840 - Chceš se pomstít? - Pomstít? O čem to mluvíte? 153 00:11:14,920 --> 00:11:16,360 Jak byla policie zázrakem 154 00:11:16,440 --> 00:11:17,960 ve škole, když Tom zemřel. 155 00:11:18,680 --> 00:11:20,640 O tom, že se mi někdo hrabal v kanceláři. 156 00:11:21,280 --> 00:11:22,320 Vím, že tam někdo byl. 157 00:11:23,720 --> 00:11:26,400 Nejsem hlupák, Rami. 158 00:11:29,680 --> 00:11:30,960 Ptám se, co hledáš? 159 00:11:31,040 --> 00:11:32,640 Musel jste slyšet, že mě odvolali. 160 00:11:32,720 --> 00:11:34,480 Nehraj si se mnou, ty zmetku. 161 00:11:35,280 --> 00:11:36,960 Vím, že máš problém s Heritage. 162 00:11:38,040 --> 00:11:39,120 Ale co chceš ode mě? 163 00:11:41,920 --> 00:11:43,040 Co chceš ode mě? 164 00:11:52,400 --> 00:11:54,840 To proto, že jsme nedokázali zachránit tvoje oko? 165 00:11:59,440 --> 00:12:02,360 Nedokázali zachránit? Ani jste to nezkusili! 166 00:12:02,440 --> 00:12:06,200 Věděls dobře, kdo mi rozpáral ksicht a nic jsi neudělal! 167 00:12:06,280 --> 00:12:07,760 Nic jsi neudělal! 168 00:12:07,840 --> 00:12:09,960 Jen abys ochránil pověst školy 169 00:12:10,040 --> 00:12:12,240 a pověst těch studentů. 170 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 Nezavolal jsi policii, ani záchranku! 171 00:12:14,840 --> 00:12:16,320 Nechal jsi mě tak jít domů. 172 00:12:16,400 --> 00:12:18,240 Podívej! 173 00:12:18,320 --> 00:12:19,800 Rami… 174 00:12:21,760 --> 00:12:23,560 To je historka, kterou si namlouváš… 175 00:12:23,640 --> 00:12:24,480 Historka? 176 00:12:24,560 --> 00:12:28,160 Tento týden jsem slyšel další historku. Historku Boaze Leva. 177 00:12:28,240 --> 00:12:29,800 Idova otce. 178 00:12:30,360 --> 00:12:32,320 Proč ti tak záleželo, aby se nevědělo, 179 00:12:32,400 --> 00:12:34,760 že se Ido zabil, co? 180 00:12:35,320 --> 00:12:37,120 Myslels, že to jeho rodina neustojí? 181 00:12:37,200 --> 00:12:39,680 Nešlo jen o jeho rodinu. Ale i o další. 182 00:12:46,960 --> 00:12:48,080 To nic, jsem policista. 183 00:12:51,760 --> 00:12:52,600 Vysvětlete to. 184 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 Ido Lev… 185 00:13:04,440 --> 00:13:06,040 se zabil kvůli neopětované lásce. 186 00:13:09,400 --> 00:13:12,600 Měl první tajný románek s jiným chlapcem. 187 00:13:13,680 --> 00:13:14,600 S kým? 188 00:13:17,600 --> 00:13:20,080 Se synem z jedné z nejváženějších rodin ve městě. 189 00:13:21,320 --> 00:13:22,640 Idovi nevadilo, že se to ví. 190 00:13:24,280 --> 00:13:25,840 Snad i jeho rodiče to věděli, ale… 191 00:13:27,600 --> 00:13:30,640 - pro druhou rodinu to byl problém. - Co to s tím má společného? 192 00:13:31,400 --> 00:13:32,880 Rozšířilo se to. 193 00:13:34,360 --> 00:13:35,520 Ten chlapec Ida nechal. 194 00:13:37,680 --> 00:13:40,040 Nechal Ida. Pro oba to bylo bolestivé. 195 00:13:41,000 --> 00:13:43,520 Kdybych zveřejnil, že šlo o sebevraždu kvůli lásce, 196 00:13:44,680 --> 00:13:46,600 odhalil bych i druhého chlapce. 197 00:13:48,080 --> 00:13:49,680 Pro jeho rodinu by to bylo… 198 00:13:53,280 --> 00:13:54,240 Chránil jsem ho. 199 00:14:16,080 --> 00:14:17,120 Ahoj… 200 00:14:18,320 --> 00:14:19,960 Co bylo tak důležité? 201 00:14:21,640 --> 00:14:24,640 Nemohl jsem s tebou na pohřbu mluvit kvůli všem… 202 00:14:26,960 --> 00:14:29,120 - Upřímnou soustrast a… - Omere, co chceš? 203 00:14:32,240 --> 00:14:33,240 Můžeme… 204 00:14:38,040 --> 00:14:38,960 Řeklas jim to? 205 00:14:40,800 --> 00:14:42,120 Ptali se na… 206 00:14:43,600 --> 00:14:45,760 - na jeho smrt… - Cože? 207 00:14:46,560 --> 00:14:47,480 Shir, já… 208 00:14:48,560 --> 00:14:51,240 vím, že to není vhodná chvíle, ale… 209 00:14:52,040 --> 00:14:54,960 pochop, že se tě budou ptát. 210 00:14:55,800 --> 00:14:57,640 Budou chtít vědět, odkud měl ty prášky. 211 00:14:57,720 --> 00:14:59,960 Omere, nejsem ve stavu, abych přemýšlela, 212 00:15:00,040 --> 00:15:01,640 kdo se bude ptát a na co. 213 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 Já vím. 214 00:15:03,560 --> 00:15:05,480 Ale pochop. Budou se na to ptát. 215 00:15:05,560 --> 00:15:07,920 Musíme se dohodnout, co řekneme. 216 00:15:08,000 --> 00:15:11,640 - Musíme odpovídat stejně. - Stejně? Jsi idiot? 217 00:15:12,240 --> 00:15:15,280 - Jde o bratra. Řeknu pravdu. - To ne, Shir. Ne! 218 00:15:16,240 --> 00:15:18,960 Nesmíš říct pravdu, budeme mít problémy. 219 00:15:19,880 --> 00:15:22,240 Měli jsme ty léky bez předpisu, chápeš? 220 00:15:22,320 --> 00:15:24,080 Můžou nás obvinit z obchodu s drogami. 221 00:15:24,160 --> 00:15:26,000 Kvůli tobě mě obviní z vraždy. 222 00:15:26,080 --> 00:15:26,920 Z vraždy? 223 00:15:28,240 --> 00:15:31,400 Proč by tě obvinili z vraždy? Proč by někoho obviňovali z vraždy? 224 00:15:31,480 --> 00:15:32,560 Měl ode mě prášky. 225 00:15:33,120 --> 00:15:36,200 Půlka školy viděla, jak mi vyhrožoval potom, co jsme spolu spali. 226 00:15:36,760 --> 00:15:38,680 Stejný den zemřel. Na předávkování. 227 00:15:39,200 --> 00:15:42,080 Chápeš, jak to vypadá? 228 00:15:42,160 --> 00:15:45,560 Je to špatné pro nás oba. I ty můžeš mít potíže. 229 00:15:46,040 --> 00:15:48,000 Nemůžeme nic riskovat. 230 00:15:50,480 --> 00:15:54,000 Mohli by obvinit i tebe. Nevím, kdo to udělal… 231 00:15:54,560 --> 00:15:58,720 Přišijí mi všechny ty vraždy, 232 00:15:59,360 --> 00:16:02,160 ke kterým ve škole došlo. To nedává smysl, Shir. 233 00:16:02,240 --> 00:16:06,760 Něco si vymysli a řekni, že s tím nemáš nic společného. 234 00:16:07,400 --> 00:16:09,080 Shir! 235 00:16:09,160 --> 00:16:10,480 Shir. 236 00:16:11,120 --> 00:16:11,960 Shir! 237 00:16:13,600 --> 00:16:14,520 Fajn. 238 00:16:15,520 --> 00:16:16,400 Fajn… 239 00:16:17,680 --> 00:16:18,760 Dobře, já… 240 00:16:20,400 --> 00:16:21,480 o lécích nic neřeknu. 241 00:16:21,560 --> 00:16:22,720 Neřeknu, že byly od tebe. 242 00:16:23,640 --> 00:16:24,720 - Fajn? - Dobře. 243 00:16:26,240 --> 00:16:27,600 Díky. 244 00:16:29,440 --> 00:16:32,040 Promiň, Shir. Vím, jak jste si byli blízcí. 245 00:16:32,880 --> 00:16:34,240 Musím jít dovnitř. 246 00:16:35,800 --> 00:16:37,360 Mrzí mě to, Shir. 247 00:16:39,760 --> 00:16:40,880 Upřímnou soustrast. 248 00:16:53,200 --> 00:16:55,720 „Pro tolik lidí to byl nejlepší kamarád 249 00:16:56,560 --> 00:16:58,520 a sám se cítil osamělý. 250 00:17:00,720 --> 00:17:03,240 Poslední dobou… 251 00:17:03,800 --> 00:17:04,880 jsem si všiml… 252 00:17:05,400 --> 00:17:07,960 že Tom není sám sebou. 253 00:17:08,640 --> 00:17:12,040 Ale bál jsem se s ním o tom mluvit. 254 00:17:13,280 --> 00:17:14,560 A teď je…“ 255 00:17:15,200 --> 00:17:18,160 - „…Pozdě.“ - Pozdě, přesně. 256 00:17:18,240 --> 00:17:21,960 - Jakoby to psal sám o sobě. - Počkej, poslechni si tohle. 257 00:17:23,200 --> 00:17:25,839 „Není pochyb, že jde o obrovskou ztrátu. 258 00:17:25,920 --> 00:17:28,400 Tom měl mít skvělou budoucnost.“ Kdo to píše? 259 00:17:28,480 --> 00:17:29,640 Pokrytci. 260 00:17:34,040 --> 00:17:34,960 Fuj. 261 00:17:46,040 --> 00:17:47,320 A co ty? 262 00:17:49,120 --> 00:17:50,240 Nebude ti chybět? 263 00:17:53,320 --> 00:17:54,400 Já ani nevím. 264 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 Myslím, že jo. 265 00:18:02,560 --> 00:18:06,200 Nejsem ráda, že zemřel. Ale nemyslím, že mi bude chybět. 266 00:18:07,560 --> 00:18:09,360 - Co je… - Co je to s tebou? 267 00:18:13,240 --> 00:18:14,120 Nevím. 268 00:18:19,480 --> 00:18:21,840 - Itamare. - Co? 269 00:18:23,720 --> 00:18:26,760 No tak. Víš, že to není… 270 00:18:27,760 --> 00:18:29,480 Jsi nejlepší kamarád, jsi jako bratr. 271 00:18:40,280 --> 00:18:43,520 Co je? Kam jdeš? 272 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 Počkej. 273 00:18:47,360 --> 00:18:48,720 Stůj, nedělej to, Itamare. 274 00:18:49,560 --> 00:18:50,760 - Zastav na chvíli. - Ne. 275 00:18:50,840 --> 00:18:53,080 Nejsem tvůj kamarád nebo tvůj bratr! 276 00:18:53,160 --> 00:18:55,200 - Chápeš? - No tak, Itamare. Nedělej to. 277 00:18:55,280 --> 00:18:57,800 Jaké „no tak“? 278 00:18:57,880 --> 00:19:00,080 Nemůžeš mě mít rád! Nechápeš? 279 00:19:01,720 --> 00:19:04,280 Jsem pokažená. Všichni kolem mě končí špatně, chápeš? 280 00:19:05,880 --> 00:19:07,360 Jsem magnet na sračky. 281 00:19:07,440 --> 00:19:09,960 Neznáš mě. Nikdo mě nezná. 282 00:19:10,040 --> 00:19:11,520 Nechtěj mě poznat. 283 00:19:12,360 --> 00:19:13,440 Tak s tím přestaň. 284 00:19:21,120 --> 00:19:22,400 Znám tě. 285 00:19:33,280 --> 00:19:34,520 A mám tě rád. 286 00:20:15,360 --> 00:20:16,320 Moment! 287 00:20:22,840 --> 00:20:24,280 - Ahoj. - Zdravím. 288 00:20:24,360 --> 00:20:26,640 - Máte hlad? - Fajn. 289 00:20:31,560 --> 00:20:32,720 Co to je? 290 00:20:33,240 --> 00:20:34,160 Bucharské jídlo. 291 00:20:36,440 --> 00:20:37,360 Proč bucharské? 292 00:20:38,160 --> 00:20:39,320 Chutná všem. 293 00:20:40,960 --> 00:20:43,640 - Fajn… - Jak se máte? 294 00:20:43,720 --> 00:20:44,800 Jak je Miri? 295 00:20:46,800 --> 00:20:47,760 Je v pořádku. 296 00:20:49,040 --> 00:20:50,800 Je tam na pozorování. 297 00:20:51,440 --> 00:20:52,760 Vyhodili mě. Neptejte se. 298 00:20:53,320 --> 00:20:54,680 Přišel tam Chanoch. 299 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 - Bylo to dost divné. - Vážně? 300 00:21:05,840 --> 00:21:06,960 Co to je? 301 00:21:08,120 --> 00:21:08,960 Tom. 302 00:21:11,320 --> 00:21:13,360 Slyšel jsem, že jste tam byla. 303 00:21:16,360 --> 00:21:17,400 Jste v pořádku? 304 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 Ne. 305 00:21:22,520 --> 00:21:25,560 Rodina odmítla pitvu a Russoová to odmítá vyšetřovat… 306 00:21:25,640 --> 00:21:28,080 - Provedla jsem rozsáhlé testy. - Provedla? 307 00:21:28,960 --> 00:21:30,680 Někoho tam znám. 308 00:21:31,800 --> 00:21:33,600 Našli stopy Risperdalu, 309 00:21:34,560 --> 00:21:37,160 což je antipsychotikum, a všechny možné benzáky. 310 00:21:37,960 --> 00:21:39,560 Ale zajímavé je, že našli 311 00:21:39,640 --> 00:21:41,640 i neobvyklé množství TCA. 312 00:21:42,280 --> 00:21:43,160 Co to znamená? 313 00:21:43,240 --> 00:21:45,320 Ve velkém množství vyvolá srdeční zástavu. 314 00:21:45,400 --> 00:21:47,360 Takže si namíchal smrtící koktejl? 315 00:21:47,960 --> 00:21:48,920 Možná. 316 00:21:49,800 --> 00:21:51,720 Zjistila jsem, odkud měl ty léky. 317 00:21:53,040 --> 00:21:53,960 Od Omera. 318 00:21:54,520 --> 00:21:56,360 Zdá se, že je školní lékárník. 319 00:21:56,960 --> 00:21:59,840 Půlce školy prodává prášky. Hlavně Ritalin a podobně. 320 00:21:59,920 --> 00:22:01,200 Falšuje předpisy. 321 00:22:06,040 --> 00:22:06,960 Dobře. 322 00:22:07,960 --> 00:22:09,520 Proč by Omer otrávil Toma? 323 00:22:10,400 --> 00:22:11,360 Schválně? 324 00:22:12,200 --> 00:22:13,080 To nevím. 325 00:22:15,080 --> 00:22:16,280 Ukázala jste to Russoové? 326 00:22:16,880 --> 00:22:18,960 Russoová nechce o ničem slyšet. 327 00:22:20,320 --> 00:22:23,960 A ten, co dělal tyhle testy… 328 00:22:26,480 --> 00:22:28,720 Řekněme, že jsem zfalšovala podpis. 329 00:22:30,240 --> 00:22:31,240 Moragová… 330 00:22:34,280 --> 00:22:35,320 Potřebuju vaši pomoc. 331 00:22:37,120 --> 00:22:38,040 Já… 332 00:22:38,720 --> 00:22:40,880 Potřebuju Russoové přinést víc. 333 00:22:41,800 --> 00:22:43,640 Poohlédněte se kolem. Já jsem mimo. 334 00:22:44,200 --> 00:22:45,400 No tak, co je to „mimo“? 335 00:22:47,160 --> 00:22:48,280 Mimo. Mimo vyšetřování. 336 00:22:50,160 --> 00:22:51,400 Nepokračujete s tím? 337 00:22:51,480 --> 00:22:55,080 S vyšetřováním, s policií. Mám toho dost. 338 00:22:55,160 --> 00:22:56,640 Už tu práci nezvládám. 339 00:22:57,120 --> 00:22:59,400 Umřelo další dítě a je to i má chyba. 340 00:23:00,160 --> 00:23:02,440 A Miri mě chce zabít a má dobrý důvod. 341 00:23:02,520 --> 00:23:03,360 Davidi… 342 00:23:06,200 --> 00:23:07,120 Klid. 343 00:23:08,480 --> 00:23:10,760 Jen se nadechněte. Vše je v pořádku. 344 00:23:13,360 --> 00:23:14,360 Jste silnější. 345 00:24:12,960 --> 00:24:15,720 - Omlouvám se, půjdu. - Promiň, já… 346 00:24:25,000 --> 00:24:26,200 Moragová, omlouvám se, já… 347 00:24:28,040 --> 00:24:30,400 - Omlouvám se, já… - To není… 348 00:24:31,280 --> 00:24:32,280 tvoje chyba. 349 00:24:34,320 --> 00:24:35,240 To je dobrý. 350 00:24:56,240 --> 00:24:57,600 ZDE LEŽÍ DOR ORON 351 00:24:57,680 --> 00:24:59,360 - Haló? - Kde jsi? 352 00:25:01,640 --> 00:25:02,840 Na hřbitově, u Dora. 353 00:25:04,200 --> 00:25:06,160 Nech to být. Není to tvoje vina. 354 00:25:06,240 --> 00:25:08,440 Je to moje vina. Zastřelil jsem ho. 355 00:25:09,160 --> 00:25:11,640 Neměli jsme na výběr. Neměl nás zradit. 356 00:25:12,760 --> 00:25:14,800 Jednal jsi správně, vždyť to víš. 357 00:25:15,920 --> 00:25:18,320 Erane? 358 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 Co říkají o Tomovi? 359 00:25:21,840 --> 00:25:23,200 Všichni myslí, že se zabil. 360 00:25:26,480 --> 00:25:27,400 Dobře. 361 00:25:29,200 --> 00:25:30,600 Držme se plánu. 362 00:25:30,680 --> 00:25:32,760 Ale zrušili maturiťák. Potřebujeme párty. 363 00:25:33,880 --> 00:25:34,720 Jo. 364 00:25:35,480 --> 00:25:37,840 Pro Toma bylo důležité pokračovat. 365 00:25:37,920 --> 00:25:39,960 Chtěl být šťastný a dělat ostatním radost. 366 00:25:42,560 --> 00:25:44,240 Musíme udělat něco na jeho památku. 367 00:25:46,680 --> 00:25:48,040 Večírek na jeho památku. 368 00:25:49,480 --> 00:25:50,360 Maturiťák. 369 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 - Nevím, jestli to vyjde. - Vyjde. 370 00:25:55,080 --> 00:25:56,840 Rozšiř to. Sobota… 371 00:25:58,840 --> 00:25:59,960 Sobota večer… 372 00:26:01,000 --> 00:26:02,120 Všichni v bílém. 373 00:26:04,800 --> 00:26:06,200 Večírek bude ve škole. 374 00:26:06,680 --> 00:26:08,000 Všichni musí mít kostým. 375 00:26:08,080 --> 00:26:10,920 - A co Chanoch? Bude tam taky. - O to se postarám. 376 00:26:11,800 --> 00:26:13,480 Ať jsou tam všichni. 377 00:26:14,000 --> 00:26:16,720 Řekni všem, že letošní maturiťák je tajný. 378 00:26:17,480 --> 00:26:18,520 Účast je povinná. 379 00:26:22,120 --> 00:26:23,560 ZDE LEŽÍ DOR ORON 380 00:26:36,520 --> 00:26:37,600 Takže ten zmetek umřel. 381 00:26:39,600 --> 00:26:41,120 Já myslel, že jsi to byl ty. 382 00:26:41,680 --> 00:26:42,600 Já? 383 00:26:52,720 --> 00:26:54,280 Vymylo ti to mozek, co? 384 00:26:56,880 --> 00:26:59,560 Nevím, mohls mu prodat špatný prášky. 385 00:26:59,640 --> 00:27:02,360 Možná. Mám ti vydloubnout oko? Jako ten detektiv? 386 00:27:05,200 --> 00:27:06,640 Mohl si s nimi hrát kdokoliv. 387 00:27:07,360 --> 00:27:08,680 Ale ty jsi k tomu měl důvod. 388 00:27:08,760 --> 00:27:10,480 Půlka školy měla důvod. 389 00:27:32,160 --> 00:27:33,960 Hele, je mi jedno, co děláš, jasný? 390 00:27:34,520 --> 00:27:37,320 Je mi jedno, koho šoustáš. Kašlu na to. 391 00:27:37,400 --> 00:27:39,120 Ale abys věděl, to ona nás práskla. 392 00:27:43,440 --> 00:27:46,040 Že? Není to pravda? 393 00:27:46,560 --> 00:27:48,080 Neběželas za tím poldou… 394 00:27:48,560 --> 00:27:50,760 Neřeklas mu, že to my jsme ti vrazi? 395 00:27:54,160 --> 00:27:55,320 Řekl mi to Davidi. 396 00:28:00,080 --> 00:28:03,160 Fajn. Tak já půjdu. Nebudu vás rušit. 397 00:28:15,160 --> 00:28:17,600 To vážně? Myslíš, že bych někoho zabil? 398 00:28:20,120 --> 00:28:20,960 Myslíš? 399 00:28:24,600 --> 00:28:25,560 Nevím. 400 00:28:39,920 --> 00:28:40,960 Co jsi nervózní? 401 00:28:41,440 --> 00:28:42,880 Přijde, napsala jsem mu. 402 00:28:42,960 --> 00:28:44,520 Určitě s ním chceš mluvit? 403 00:28:48,320 --> 00:28:50,560 Co chcete? Minule to nestačilo? 404 00:28:50,640 --> 00:28:51,560 Chci jen mluvit. 405 00:28:52,200 --> 00:28:54,240 - Na něco se tě zeptat. - Tak co tu dělá on? 406 00:28:55,120 --> 00:28:56,520 Minule jsem nic neřekl, 407 00:28:56,600 --> 00:28:58,960 - ale jestli si myslíš… - Běž, stěžuj si. Buď chlap. 408 00:28:59,040 --> 00:29:00,480 - Běž a oznam to… - Guyi! 409 00:29:01,680 --> 00:29:03,200 Stejně mu řeknu, co mi řekneš, 410 00:29:03,280 --> 00:29:06,160 tak se rozhodni, jestli mi pomůžeš, nebo ne. 411 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 S čím ti mám pomoct? 412 00:29:21,680 --> 00:29:22,840 Pomoz mi to pochopit. 413 00:29:23,960 --> 00:29:25,160 Než jsem skočila, 414 00:29:25,760 --> 00:29:28,520 Tom klečel na kolenou s pistolí u hlavy 415 00:29:28,600 --> 00:29:29,920 a nakonec z toho vyvázl. 416 00:29:30,920 --> 00:29:32,440 Proč myslíš, že něco vím? 417 00:29:32,520 --> 00:29:35,440 Zohare, byl jsi vedle, slyšel jsi výstřely. 418 00:29:36,680 --> 00:29:38,120 Víme, že Tom policii lhal. 419 00:29:39,040 --> 00:29:41,360 - Jak to víte? - Víme to. Určitě lhal. 420 00:29:42,800 --> 00:29:43,960 Nemůžu vám pomoct. 421 00:29:45,240 --> 00:29:46,560 Kvůli tobě jsem na vozíku, 422 00:29:46,640 --> 00:29:49,200 takže mi pomůžeš zjistit, co se tam stalo. 423 00:29:49,840 --> 00:29:50,720 Dlužíš mi to. 424 00:29:55,880 --> 00:29:57,080 Pustili ho. 425 00:29:57,160 --> 00:29:59,040 Jak to myslíš? Kdo ho pustil? 426 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 Ten jednorožec. Namířil na něj, přímo sem. 427 00:30:02,280 --> 00:30:03,720 Ale po chvíli ho pustil. 428 00:30:04,840 --> 00:30:06,000 Složil zbraň a odešel. 429 00:30:07,280 --> 00:30:08,440 Tom tam zůstal sám. 430 00:30:09,640 --> 00:30:10,920 S Yaronovým tělem. 431 00:30:12,720 --> 00:30:14,480 Seděl tam v šoku 432 00:30:15,360 --> 00:30:17,040 a pak utekl. 433 00:30:37,640 --> 00:30:40,520 AHOJ, TADY NATALIE. ROZHODLA JSEM SE NĚCO ŘÍCT. 434 00:30:40,600 --> 00:30:43,160 VÍM, ŽE TOM JE MRTVÝ A ASI JE TO UŽ JEDNO. 435 00:30:43,240 --> 00:30:46,000 ALE VIDĚLA JSEM TOMA PŘED TÍM, NEŽ JSEM SKOČILA. 436 00:30:46,080 --> 00:30:48,080 MĚL U HLAVY PISTOLI. 437 00:30:48,160 --> 00:30:51,200 ALE VRAH HO NECHAL JÍT A TOM POLICII ŘEKL NĚCO ÚPLNĚ JINÉHO. 438 00:30:51,280 --> 00:30:54,360 NEVÍM PROČ, ALE TOM LHAL NÁM VŠEM. 439 00:30:54,440 --> 00:30:57,760 VÍ NĚKDO, CO TOM SKRÝVAL? 440 00:31:07,960 --> 00:31:10,040 NECHÁPU, PROČ TOMA POMLOUVÁŠ TEĎ. 441 00:31:10,120 --> 00:31:12,680 NENÍ JEDINÁ, KDO S NÍM MĚL PROBLÉM. 442 00:31:12,760 --> 00:31:16,440 TOM BYL HAJZL. 443 00:31:16,520 --> 00:31:23,080 JO, VŠICHNI VIDĚLI, JAK CHYTIL OMERA A VYHROŽOVAL MU! 444 00:31:33,960 --> 00:31:35,320 Pojď sem, Omere. 445 00:31:38,360 --> 00:31:41,560 - Co? - Chci s tebou mluvit. Je v tom problém? 446 00:31:44,440 --> 00:31:47,320 Už nejste vyšetřovatel. Neměl bych s vámi mluvit. 447 00:31:48,080 --> 00:31:49,680 Falšování předpisů je jedna věc, 448 00:31:49,760 --> 00:31:51,400 ale když pak kvůli tomu někdo umře, 449 00:31:51,960 --> 00:31:53,560 je to, jako bys ho zabil. 450 00:31:56,200 --> 00:31:57,160 Ani nezmiňuju vraždu. 451 00:31:57,240 --> 00:32:00,120 Jen jsem dodával prášky, ani ne přímo jemu. 452 00:32:00,680 --> 00:32:01,840 O čem jste se hádali? 453 00:32:02,720 --> 00:32:04,920 - Hádali? - Proč ti vyhrožoval? 454 00:32:06,080 --> 00:32:07,520 Prodals mu je moc draze? 455 00:32:08,440 --> 00:32:09,680 Prodal jsi mu nekvalitní? 456 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 Ne. To… 457 00:32:12,280 --> 00:32:14,000 Hádali jsme se kvůli něčemu jinému. 458 00:32:14,080 --> 00:32:15,520 Tak jste se o něčem hádali, 459 00:32:15,600 --> 00:32:17,680 a pak umřel kvůli lékům, co jsi mu dal. Fajn. 460 00:32:18,480 --> 00:32:20,760 - Tak to není. - Pojď. 461 00:32:20,840 --> 00:32:22,840 Půjdeš se mnou na stanici. 462 00:32:22,920 --> 00:32:25,480 Začneme s tvým prodejem drog na Blackspace. 463 00:32:26,720 --> 00:32:27,800 Vy víte o Blacku? 464 00:32:29,320 --> 00:32:32,200 Počkat. Vy jste se ptal na Ida Leva, že? 465 00:32:32,720 --> 00:32:33,960 V tom máš taky prsty? 466 00:32:35,800 --> 00:32:36,960 Něco vám ukážu. 467 00:32:38,000 --> 00:32:40,080 - Co? - Něco, co hledáte. 468 00:32:41,400 --> 00:32:45,120 VYHLEDÁVÁNÍ 469 00:32:45,960 --> 00:32:47,760 Ukážu vám to a zapomenete na předpisy. 470 00:32:48,560 --> 00:32:50,960 Už jsme začali vyjednávat. Bezva. Nejdřív mi to ukaž. 471 00:32:55,320 --> 00:32:59,200 Vítejte, dnes jsme se tu sešli, 472 00:32:59,280 --> 00:33:01,520 abychom vyrovnali skóre. 473 00:33:03,520 --> 00:33:04,640 Ticho. 474 00:33:05,240 --> 00:33:07,880 Přátelé, zatleskejte prvnímu vystavenému objektu, 475 00:33:07,960 --> 00:33:12,240 Ido Levovi! 476 00:33:12,320 --> 00:33:17,200 My, představitelé soudní moci na Střední škole Heritage, 477 00:33:17,280 --> 00:33:20,760 odsuzujeme Ida Leva za nejzávažnější zločin… 478 00:33:20,840 --> 00:33:23,120 Práskačství! 479 00:33:26,280 --> 00:33:28,960 Sundej mu to, nechme ho chvíli kňučet. 480 00:33:30,320 --> 00:33:33,120 Přestaňte, to není vtipné! Tome, to není vtipné! 481 00:33:33,200 --> 00:33:35,760 Že to není vtipné? 482 00:33:35,840 --> 00:33:38,320 - Je to vtipné! - Tome, přísahám. 483 00:33:38,800 --> 00:33:41,000 Nepráskl jsem to, přísahám, Tome. Já ne! 484 00:33:41,080 --> 00:33:45,640 Tohle je mnohem lepší než to, co jsme mu udělali minule 485 00:33:45,720 --> 00:33:48,680 v bazénu. Přísahám. 486 00:33:48,760 --> 00:33:49,600 To bolí! 487 00:33:49,680 --> 00:33:51,040 Nechápeš, že musíš zaplatit? 488 00:33:51,120 --> 00:33:53,400 - Zaplatíš za své činy! - Já to neřekl! 489 00:33:53,480 --> 00:33:55,880 To přece dává smysl. 490 00:33:57,200 --> 00:34:02,960 - Už mě pusťte! - Lidi, je čas na rozsudek. 491 00:34:03,040 --> 00:34:05,520 Smrt upálením. 492 00:34:06,960 --> 00:34:09,880 Tome, nech toho. Ne! 493 00:34:10,440 --> 00:34:12,800 Přestaň! 494 00:34:12,880 --> 00:34:15,560 Ne! 495 00:34:15,639 --> 00:34:18,960 Neupálíme ho doopravdy, vždyť to víš. 496 00:34:21,239 --> 00:34:23,280 Počůral se. 497 00:34:27,960 --> 00:34:30,960 Pusťte mě! 498 00:34:31,040 --> 00:34:33,000 Jestli řekneš, co se tu dělo, 499 00:34:33,080 --> 00:34:35,719 rodičům, kamarádům, Chanochovi… 500 00:34:35,800 --> 00:34:38,960 nebudu mít slitování. Udělám něco ještě horšího, rozumíš? 501 00:34:39,040 --> 00:34:40,760 - Slyšels? - Jo! 502 00:34:41,280 --> 00:34:42,159 Dobře. 503 00:34:42,239 --> 00:34:43,639 Jdeme, fuj… 504 00:34:44,360 --> 00:34:46,239 Užij si noc ve škole, zmetku. 505 00:34:46,920 --> 00:34:48,360 - Tolik slin… - Dobrou noc! 506 00:34:50,880 --> 00:34:52,239 Nechutný. 507 00:34:55,120 --> 00:34:56,239 Ze kdy to je? 508 00:34:58,440 --> 00:34:59,719 Před dvěma lety. 509 00:35:01,960 --> 00:35:02,920 Kdo to viděl? 510 00:35:06,000 --> 00:35:07,200 Kdo to viděl? Všichni? 511 00:35:08,720 --> 00:35:10,120 Nevím. Pár lidí. 512 00:35:11,160 --> 00:35:12,400 Po pár hodinách to smazali. 513 00:35:18,000 --> 00:35:18,880 Takže… 514 00:35:20,680 --> 00:35:21,640 Jsme vyrovnaní? 515 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 Uvidíme. 516 00:35:32,280 --> 00:35:35,800 Takže všichni, kdo týrali Ida, jsou mrtví. 517 00:35:37,880 --> 00:35:40,280 Děcka jsou strašní lidi. 518 00:35:41,480 --> 00:35:42,480 Zrůdy. 519 00:35:43,480 --> 00:35:44,800 Tady vidíte zrůdy, 520 00:35:45,400 --> 00:35:47,280 ta střelba ve škole byla z přesvědčení. 521 00:35:48,720 --> 00:35:50,760 - Přesvědčení o odplatě? - Není to jen odplata. 522 00:35:51,480 --> 00:35:52,520 Víc než to. 523 00:35:53,360 --> 00:35:55,880 Půlka ročníku to video viděla a mlčela. 524 00:35:55,960 --> 00:35:56,920 Také jsou vinní. 525 00:35:57,800 --> 00:35:59,160 Kdo měl co s Idem? 526 00:36:03,800 --> 00:36:08,200 Fotka Ida s Eranem, dalším studentem. Byli v milostném vztahu. 527 00:36:10,120 --> 00:36:11,440 Mluvil jsem s Chanochem. 528 00:36:12,240 --> 00:36:15,720 Řekl, že Ido se zabil kvůli neopětované lásce. 529 00:36:16,280 --> 00:36:18,120 Lhal mi o sebevraždě. 530 00:36:18,760 --> 00:36:20,480 Ale to o lásce mohla být pravda. 531 00:36:20,560 --> 00:36:23,520 Jestli Eran a Ido byli pár, máme jasný motiv, ale… 532 00:36:23,600 --> 00:36:25,040 Ale to nestačí. 533 00:36:25,640 --> 00:36:27,160 Musíme si být jistí. 534 00:36:27,880 --> 00:36:30,240 Podezření založené na tom, že byli pár? 535 00:36:31,160 --> 00:36:32,080 To neobhájíme. 536 00:36:32,160 --> 00:36:34,640 A Eran svou orientaci nepřiznal, že? To je problém. 537 00:36:34,720 --> 00:36:35,920 A je to starostův syn. 538 00:36:36,480 --> 00:36:37,520 V tom problém není. 539 00:36:38,040 --> 00:36:39,040 Tady. 540 00:36:39,640 --> 00:36:40,480 Co to je? 541 00:36:41,360 --> 00:36:43,720 Byl v domě Michal tu noc, kdy jsi tam šel. 542 00:36:56,080 --> 00:36:59,560 Dobře, opatřete si zatykač a jděte tam. 543 00:37:00,320 --> 00:37:02,440 A Davidi, varuju tě. 544 00:37:02,520 --> 00:37:03,720 Jasně, Russoová. 545 00:37:05,400 --> 00:37:07,040 Znám tvoje: „Jasně, Russoová.“ 546 00:37:08,200 --> 00:37:10,560 NÁPADY NA PŘEVLEKY? 547 00:37:10,640 --> 00:37:12,000 DOKTOR, SESTRA. DUCH. 548 00:37:12,080 --> 00:37:14,160 FREDDY KRUEGER. 549 00:37:14,240 --> 00:37:15,840 ŘÍKALI V BÍLÉM. CO S KRUEGEREM? 550 00:37:17,280 --> 00:37:19,200 NEMÁM KOSTÝM, NEPŮJDU. 551 00:37:26,720 --> 00:37:27,960 MYSLI, KLIDNĚ PROSTĚRADLO. 552 00:37:28,040 --> 00:37:29,360 PÁRTY SI ZASLOUŽÍME. 553 00:37:59,160 --> 00:38:02,480 - Davidi? Co je? - Zdravím, kde je Eran? 554 00:38:02,560 --> 00:38:03,640 Nahoře. 555 00:38:04,680 --> 00:38:06,800 Hej, kam to jdete? 556 00:38:08,320 --> 00:38:09,560 Co se děje? 557 00:38:13,600 --> 00:38:15,000 Mám zatykač na Erana Segeva. 558 00:38:15,080 --> 00:38:17,000 Zatykač na Erana? 559 00:38:18,160 --> 00:38:19,000 Tady. 560 00:38:25,400 --> 00:38:27,440 Eran s masakrem nemá nic společného, šílíte? 561 00:38:27,520 --> 00:38:30,640 - To nám musí vysvětlit on. - Byl raněný, je nevinný. 562 00:38:32,880 --> 00:38:34,160 Policie, otevři! 563 00:38:35,880 --> 00:38:37,240 Policie, otevři! 564 00:38:42,640 --> 00:38:46,280 Na téhle policejní frašce si média smlsnou. Varuju vás. 565 00:38:46,360 --> 00:38:47,880 Není tam. Utekl. 566 00:39:26,520 --> 00:39:27,520 Řekl něco? 567 00:39:28,240 --> 00:39:30,200 Nic. Moragová je tam hodinu. Ani slovo. 568 00:39:31,600 --> 00:39:32,640 To se dalo čekat. 569 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Máme přesvědčivý základ. 570 00:39:36,560 --> 00:39:37,680 Nakonec promluví. 571 00:39:43,840 --> 00:39:44,800 Co je, Davidi? 572 00:39:46,160 --> 00:39:47,440 Jde o někoho jiného. 573 00:39:49,400 --> 00:39:50,360 Přemýšlej. 574 00:39:51,200 --> 00:39:53,040 Yaron, Meirav, Tsahi, Tom. 575 00:39:53,120 --> 00:39:54,840 Všichni byli na videu a jsou mrtví. 576 00:39:56,880 --> 00:39:58,400 Někdo další je na řadě. 577 00:39:58,880 --> 00:40:01,080 Někdo, kdo video natočil a nahrál na Black. 578 00:40:02,720 --> 00:40:03,960 Další jméno na seznamu. 579 00:40:07,360 --> 00:40:09,440 TOM TADMOR 580 00:40:20,960 --> 00:40:22,400 Něco jsem si uvědomila. 581 00:40:27,400 --> 00:40:28,440 Tom nezemřel jen tak. 582 00:40:30,520 --> 00:40:31,920 Myslím, že ho zabili. 583 00:40:32,840 --> 00:40:35,080 - Zavraždili ho. - Co to říkáš, Shir? 584 00:40:37,320 --> 00:40:39,000 Zítra vás chci na tom večírku. 585 00:40:40,200 --> 00:40:41,280 Víš, kdo to udělal? 586 00:40:43,200 --> 00:40:44,640 Vy víte, kdo to udělal… 587 00:40:46,440 --> 00:40:47,960 Vyhrožovala mu u bazénu. 588 00:40:48,600 --> 00:40:49,920 Ma'ayan? 589 00:40:51,240 --> 00:40:52,360 Nevinně jen vypadá. 590 00:40:54,680 --> 00:40:56,240 Postaráme se o ni. 591 00:40:57,360 --> 00:40:58,360 Dobře? 592 00:41:02,640 --> 00:41:03,640 Dobře. 593 00:41:51,160 --> 00:41:54,760 Myslíte, že jsme to všechno dělali jen kvůli Idovi? 594 00:41:58,160 --> 00:41:59,800 Všichni ve škole mají strach. 595 00:41:59,880 --> 00:42:01,280 A všichni jsou vinní. 596 00:42:02,800 --> 00:42:03,680 Něco chystají. 597 00:42:03,760 --> 00:42:05,240 Jsou tu. Najdeme je. 598 00:42:05,320 --> 00:42:06,400 Pusťte mě tam samotného. 599 00:42:10,760 --> 00:42:12,960 Co s tím má společného Chanoch? Z čeho má strach? 600 00:42:13,720 --> 00:42:15,280 Neptejte se, proč má strach. 601 00:42:15,800 --> 00:42:17,920 Ptejte se, z čeho je vinen. 602 00:42:21,000 --> 00:42:22,160 Ten trest… 603 00:42:25,120 --> 00:42:26,000 je pro všechny. 604 00:45:11,000 --> 00:45:16,000 Překlad titulků: Lela Bernatova