1 00:00:13,320 --> 00:00:15,200 -Have you been shot? -No, I jumped. 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,320 You realize if he wasn't so messed up, you'd be spared? 3 00:00:17,400 --> 00:00:20,440 I didn't let her in, so she jumped out the window… 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,400 …Heritage High School, 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,520 we won't stop until the real culprits pay a price. 6 00:00:24,600 --> 00:00:25,520 Risperdal? 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Who's that for? They're really strong tablets. 8 00:00:27,480 --> 00:00:28,480 It's Riff, it was him. 9 00:00:28,560 --> 00:00:31,240 The gun, it belongs to his dad. And he takes it, they go shooting. 10 00:00:31,320 --> 00:00:33,920 -They've been released. -Anyway, this needs to be taken care of. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 -[whirring] -[screaming] 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,840 …anywhere near my friends, and you're dead. 13 00:00:37,920 --> 00:00:40,560 -Raise a hand to him? -You're gonna tell me how to raise my kid? 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,200 -What's the matter? -I need you to take me to hospital. 15 00:00:44,280 --> 00:00:46,640 -Just be careful who you hang out with. -I will be, Dad. 16 00:00:46,720 --> 00:00:49,600 -It was all printed from Dor's username. -Dor was one of them. 17 00:00:49,680 --> 00:00:51,800 -How exactly did he end up dead? -Maybe he panicked. 18 00:00:51,880 --> 00:00:54,240 Police! Police. Don't move! 19 00:00:57,520 --> 00:00:59,160 15-YEAR-OLD KILLED BY A STRAY BULLET 20 00:00:59,240 --> 00:01:01,840 I immediately knew it was no accident. He worked it all out. 21 00:01:01,920 --> 00:01:04,000 Chanoch forced him to call it an accidental death. 22 00:01:04,080 --> 00:01:06,000 Even though it was obvious it was suicide. 23 00:01:06,080 --> 00:01:08,160 Did you write that about me? About us. 24 00:01:09,239 --> 00:01:14,120 Friends, take a look. Exhibit A over here, Ido Lev! 25 00:01:14,200 --> 00:01:15,640 This video must be destroyed. 26 00:01:15,720 --> 00:01:19,360 If that video gets out, I'll go after you. I will ruin your life. Do you hear me? 27 00:01:21,760 --> 00:01:22,720 Tom! 28 00:01:27,720 --> 00:01:31,160 Oh, God, full of compassion, who dwells on high, 29 00:01:31,240 --> 00:01:34,400 grant true rest upon the wings of the Shechinah, 30 00:01:34,480 --> 00:01:37,280 in the exalted spheres of the holy and pure, 31 00:01:37,360 --> 00:01:40,000 who shine as the resplendence of the firmament, 32 00:01:40,080 --> 00:01:43,080 to the soul of Tom who has gone to his supernal world, 33 00:01:43,880 --> 00:01:47,000 for charity has been donated in remembrance of his soul. 34 00:01:47,080 --> 00:01:50,080 May his place of rest be in Gan Eden. 35 00:01:50,160 --> 00:01:54,000 Therefore, may the All-Merciful One shelter him with the cover 36 00:01:54,080 --> 00:01:58,040 of His wings forever, and bind his soul in the bond of life. 37 00:01:58,560 --> 00:02:00,400 The Lord is his heritage. 38 00:02:00,480 --> 00:02:01,520 May he rest in his… 39 00:02:01,600 --> 00:02:03,520 [Morag] They found antidepressants, anti-anxiety, 40 00:02:03,600 --> 00:02:05,160 anti-hallucinatory drugs in his blood. 41 00:02:05,240 --> 00:02:08,320 -The whole lot. -Interesting combination. 42 00:02:09,520 --> 00:02:11,440 Do we know exactly what he was mixing? 43 00:02:11,520 --> 00:02:13,240 There aren't any medical records of them. 44 00:02:13,320 --> 00:02:15,000 He got them without prescriptions. 45 00:02:17,720 --> 00:02:19,320 So, what's the deal? Did he kill himself? 46 00:02:19,400 --> 00:02:22,280 Or did the cocktail get out of control? Or did he just drown? 47 00:02:22,880 --> 00:02:25,040 He swam. He didn't drown. 48 00:02:28,160 --> 00:02:29,520 There has to be another option. 49 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 What might that be? 50 00:02:34,360 --> 00:02:35,480 I don't know, Russo. 51 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 There should have been an autopsy to figure out the cause of death. 52 00:02:38,800 --> 00:02:41,320 -The family refused-- -A warrant could've been served. 53 00:02:42,960 --> 00:02:45,040 You spend too much time with Davidi, you know that? 54 00:02:45,760 --> 00:02:48,160 I'm not prepared to give the family complications. 55 00:02:48,240 --> 00:02:50,320 Okay? The son just died. You hear? 56 00:02:50,400 --> 00:02:51,680 The kid was mixing meds. 57 00:02:51,760 --> 00:02:54,160 Might have been on purpose or not, it's not really my concern. 58 00:02:54,240 --> 00:02:55,360 Then least you can do for now 59 00:02:55,440 --> 00:02:58,240 is allow me to see the extended test they did in the hospital. 60 00:02:58,320 --> 00:02:59,960 -Just sign the warrant, will you? -Stop! 61 00:03:00,720 --> 00:03:03,200 I won't approve anything, okay? This doesn't need to be criminal. 62 00:03:03,280 --> 00:03:05,120 We're not going to light up any more explosives. 63 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 We found Dor. We found the printouts. 64 00:03:08,280 --> 00:03:10,160 We know about the gun, don't we? 65 00:03:10,240 --> 00:03:11,800 That's more than enough to go on with. 66 00:03:15,640 --> 00:03:18,560 Morag, listen to me. Davidi is out. 67 00:03:19,520 --> 00:03:20,480 Move on. 68 00:03:30,360 --> 00:03:32,720 [Adva] I want to tell you I'm sorry, Tom. 69 00:03:33,600 --> 00:03:34,800 My Tom. 70 00:03:36,920 --> 00:03:39,120 I'm sorry that I didn't protect you. 71 00:03:39,200 --> 00:03:42,200 HERE LIES TOM TADMOR 72 00:03:42,280 --> 00:03:46,480 I'm sorry that I allowed you to face this complicated life all on your own. 73 00:03:47,960 --> 00:03:52,840 I'm sorry for only seeing my beautiful, strong, smart boy, 74 00:03:54,480 --> 00:03:57,280 all the while, missing what was really important. 75 00:03:57,840 --> 00:03:59,840 [Adva crying] 76 00:03:59,920 --> 00:04:03,360 The depression, the anxiety, 77 00:04:04,520 --> 00:04:07,360 such sorrow, and all the pretense… 78 00:04:11,000 --> 00:04:13,240 I'm entirely to blame, son. 79 00:04:14,560 --> 00:04:17,480 -I insisted on seeing only the good. -Are you crying? 80 00:04:18,040 --> 00:04:19,640 -No, of course not. -[Adva] And not seeing 81 00:04:19,720 --> 00:04:22,480 -everything that hurt you… -You know, it's all right if you are. 82 00:04:22,560 --> 00:04:25,000 …everything that was going on in your head. 83 00:04:25,079 --> 00:04:26,640 I'm confused. 84 00:04:27,480 --> 00:04:28,440 It doesn't make sense. 85 00:04:28,520 --> 00:04:30,840 I mean, since it happened, I've been trying to figure out. 86 00:04:31,760 --> 00:04:34,280 -What are you talking about? -[Natalie] About the hallway. 87 00:04:34,880 --> 00:04:37,280 -All three of us were there, right? -Mm-hm. 88 00:04:37,360 --> 00:04:40,280 Yaron was shot in the back, I'm in this chair… 89 00:04:41,080 --> 00:04:43,280 Only Tom came out unscathed. 90 00:04:43,840 --> 00:04:46,080 I don't know. I don't know how unscathed he was. 91 00:04:46,160 --> 00:04:48,520 Yeah, but that has nothing to do with it. 92 00:04:50,080 --> 00:04:51,200 Maybe it does, though. 93 00:04:52,120 --> 00:04:55,320 [Adva] …and you, my poor, beautiful boy… 94 00:04:57,240 --> 00:04:58,400 all gone. 95 00:04:59,920 --> 00:05:01,920 [soft music] 96 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 [background chatter] 97 00:05:38,680 --> 00:05:39,760 Good morning. 98 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 I slept out there all night. 99 00:05:44,600 --> 00:05:46,840 How are you? All right? 100 00:05:46,920 --> 00:05:48,080 [Miri breathes deeply] 101 00:05:48,160 --> 00:05:50,040 No, Rami. I'm in the hospital. 102 00:05:51,600 --> 00:05:53,280 Your baby was in danger. 103 00:05:53,920 --> 00:05:55,880 I was in danger and I was alone. 104 00:05:57,640 --> 00:05:59,160 You weren't alone. 105 00:05:59,240 --> 00:06:00,800 You weren't here. 106 00:06:02,160 --> 00:06:04,480 Okay, I'm sorry. I apologize, I mean it. 107 00:06:05,320 --> 00:06:07,040 I should have been here for you. 108 00:06:08,520 --> 00:06:09,720 It wasn't my choice. 109 00:06:10,480 --> 00:06:12,200 We had to check out something Chanoch said, 110 00:06:12,280 --> 00:06:15,200 -and then at the night Tom Tadmor-- -Enough, Rami, Rami, come on! 111 00:06:15,280 --> 00:06:17,440 I mean it, I can't deal with it anymore. 112 00:06:17,520 --> 00:06:19,920 "It wasn't my choice." You telling me you didn't have a choice? 113 00:06:20,000 --> 00:06:22,040 The choice you made remains your choice! 114 00:06:22,120 --> 00:06:24,680 You will always have a choice. Just own your choices, Rami. 115 00:06:26,800 --> 00:06:27,880 That's not fair, Miri. 116 00:06:28,400 --> 00:06:30,520 You're not competing against my job, you know that. 117 00:06:30,600 --> 00:06:33,840 I don't expect you to choose between me and your job, you know that. 118 00:06:35,800 --> 00:06:38,120 It's hard work, saving the world. 119 00:06:38,200 --> 00:06:39,840 That's amazing, but that doesn't help us. 120 00:06:40,760 --> 00:06:43,600 You've forgotten us. You've forgotten me. 121 00:06:44,400 --> 00:06:46,840 Since this pregnancy started, you've been running away 122 00:06:46,920 --> 00:06:48,680 -as if it were a deadly disease. -I can't win. 123 00:06:48,760 --> 00:06:49,960 I have nothing to say anymore. 124 00:06:50,040 --> 00:06:51,720 I know you're mad about this all the time. 125 00:06:53,960 --> 00:06:54,800 I see it. 126 00:06:57,800 --> 00:06:59,640 But you're going to have to deal with it. 127 00:07:00,600 --> 00:07:03,440 So choose before if you're gonna be around or not. 128 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Because this baby will be born eventually, 129 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 and when that happens, you'll always be her papa, 130 00:07:09,600 --> 00:07:10,640 and hopefully happy. 131 00:07:17,880 --> 00:07:19,400 You're right. 132 00:07:22,720 --> 00:07:24,480 I'm sorry, I really am sorry. 133 00:07:25,960 --> 00:07:27,080 I should have been here. 134 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 Itamar came by. 135 00:07:35,040 --> 00:07:36,480 He said he left his bag at our house, 136 00:07:37,200 --> 00:07:40,240 I told him there's a key under the mat, and he could use it. 137 00:07:40,320 --> 00:07:42,320 [tense music] 138 00:08:02,480 --> 00:08:04,760 Just a second. I'll get it. I'll be right back. 139 00:08:04,840 --> 00:08:07,000 You reckon? I'm coming in. 140 00:08:07,080 --> 00:08:07,960 [Itamar sighs] 141 00:08:08,920 --> 00:08:11,240 Hey, I'm not gonna do anything. Relax. Don't take his side. 142 00:08:17,440 --> 00:08:19,040 [lock clanking] 143 00:08:26,120 --> 00:08:27,800 He's doing all right. 144 00:08:28,640 --> 00:08:30,040 Son of a bitch. 145 00:08:34,800 --> 00:08:36,920 -What are you doing? -What does it look like I'm doing? 146 00:08:37,880 --> 00:08:39,600 Don't be an asshole, come on. That's not on. 147 00:08:40,159 --> 00:08:41,080 The man helped me. 148 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 -I'm not so sure that was it. -Come on, that's enough! 149 00:08:46,200 --> 00:08:47,480 Okay, Mr. Pressure. 150 00:08:48,159 --> 00:08:49,440 -Can I go to the loo? -Yes. 151 00:08:49,520 --> 00:08:51,120 -You let me do a pee-pee? -You're allowed. 152 00:08:51,200 --> 00:08:52,600 Thank you. 153 00:08:52,680 --> 00:08:55,680 [clinking] 154 00:09:04,880 --> 00:09:06,880 [ominous music] 155 00:09:26,480 --> 00:09:28,120 [toilet flushes] 156 00:09:30,240 --> 00:09:31,440 THE TOPIC: HIGH SCHOOL MASSACRE 157 00:09:31,520 --> 00:09:33,520 CRIMINAL RECORD 158 00:09:33,600 --> 00:09:35,560 INCIDENT REPORT 159 00:09:37,520 --> 00:09:38,760 [toilet cover clanks] 160 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 [ominous music] 161 00:10:35,040 --> 00:10:36,600 [exhales heavily] 162 00:10:38,360 --> 00:10:39,680 It's a hell of a mess. 163 00:10:42,200 --> 00:10:43,760 I've just come back from Tom's funeral. 164 00:10:45,480 --> 00:10:46,760 The family is broken. 165 00:10:47,840 --> 00:10:49,560 I don't know what to say to them. 166 00:10:50,840 --> 00:10:53,360 -[Chanoch sighs] -What are you doing here, Chanoch? 167 00:10:55,600 --> 00:10:58,440 I'm here to visit Michal. She's been admitted here. 168 00:10:59,560 --> 00:11:01,080 I heard your wife is also here. 169 00:11:01,880 --> 00:11:03,800 -I came to ask if you're okay-- -What do you want? 170 00:11:05,960 --> 00:11:07,720 Why don't you tell me what you want? 171 00:11:08,600 --> 00:11:09,760 What is all this? 172 00:11:10,560 --> 00:11:11,960 You wanna get even with me? 173 00:11:12,040 --> 00:11:14,560 -Is it revenge you're after? -Revenge? What are you talking about? 174 00:11:14,640 --> 00:11:16,560 I'm talking about how the police were miraculously 175 00:11:16,640 --> 00:11:18,160 at the high school when Tom died, 176 00:11:18,680 --> 00:11:20,640 about my office and how things were moved around. 177 00:11:21,280 --> 00:11:22,800 -Someone was in there. -[sighs] 178 00:11:23,720 --> 00:11:26,400 I'm not stupid, Rami. What are you looking for? Tell me. 179 00:11:29,400 --> 00:11:30,960 I'm asking, what are you looking for? 180 00:11:31,040 --> 00:11:32,640 You know I've been suspended, don't you? 181 00:11:32,720 --> 00:11:34,480 I have no interest in your childish bullshit. 182 00:11:35,120 --> 00:11:37,560 This is all about your unfinished business with Heritage. 183 00:11:37,640 --> 00:11:39,440 But what do you want from me, huh? 184 00:11:41,720 --> 00:11:43,040 What can I do about it? 185 00:11:52,040 --> 00:11:54,840 Is this because nobody was able to save your eye? 186 00:11:55,800 --> 00:11:57,920 [both grunting] 187 00:11:59,200 --> 00:12:00,720 -You were able to. -[groans] 188 00:12:00,800 --> 00:12:02,320 You didn't try to do anything about it. 189 00:12:02,400 --> 00:12:05,640 You knew perfectly well who those bastards were that tore my face and did this to me! 190 00:12:05,720 --> 00:12:07,760 You did nothing, didn't you? Nothing, whatsoever! 191 00:12:07,840 --> 00:12:10,200 To protect the reputation of the school, and at the same time, 192 00:12:10,280 --> 00:12:12,400 the reputation of the students that were involved in it! 193 00:12:12,480 --> 00:12:14,840 You didn't call the police, you didn't even call an ambulance! 194 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 You let me go home like this. 195 00:12:16,400 --> 00:12:18,240 You will look at it! 196 00:12:18,320 --> 00:12:19,200 Rami… 197 00:12:21,720 --> 00:12:23,560 I know that's the story you tell yourself, but-- 198 00:12:23,640 --> 00:12:26,480 Story? Do you want to hear another story that I heard this week? 199 00:12:26,560 --> 00:12:29,840 A special one from Boaz Lev. The father of Ido. 200 00:12:29,920 --> 00:12:32,320 Tell me why was it so important to hide it, why, 201 00:12:32,400 --> 00:12:35,640 that Ido killed himself, huh, huh? What, tell me? 202 00:12:35,720 --> 00:12:37,680 You think his family couldn't face the truth? 203 00:12:37,760 --> 00:12:40,320 His family weren't the only ones. Another family had involvement. 204 00:12:40,800 --> 00:12:41,920 [groans] 205 00:12:46,840 --> 00:12:48,080 It's fine. Police. 206 00:12:51,280 --> 00:12:52,600 Explain now. 207 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 Ido Lev… 208 00:13:04,440 --> 00:13:06,040 committed suicide from unrequited love. 209 00:13:09,040 --> 00:13:11,760 He had a romantic affair with another boy the same age as him. 210 00:13:11,840 --> 00:13:13,000 He kept it a secret. 211 00:13:13,680 --> 00:13:14,600 Who? 212 00:13:17,600 --> 00:13:20,360 Son of one of the most respected families here in town. 213 00:13:21,320 --> 00:13:23,400 Ido didn't mind if people knew. 214 00:13:24,000 --> 00:13:26,280 I think that even his parents were aware of it. 215 00:13:27,600 --> 00:13:30,640 -It was a problem for the other family. -Go on, explain the situation. 216 00:13:31,400 --> 00:13:33,440 Back then, as rumors began to spread, 217 00:13:34,360 --> 00:13:36,160 the other one dumped him. 218 00:13:37,360 --> 00:13:40,440 He dumped Ido. It was heartbreaking for them both. 219 00:13:40,520 --> 00:13:43,520 Had I revealed that he committed suicide due to romance, 220 00:13:44,360 --> 00:13:46,920 I'd be complicating it for the other boy as well. 221 00:13:47,840 --> 00:13:49,920 For his family that would have… 222 00:13:53,080 --> 00:13:54,480 To help him was enough. 223 00:14:16,080 --> 00:14:17,120 Hey. 224 00:14:18,120 --> 00:14:20,040 What was so urgent to have to talk now? 225 00:14:21,640 --> 00:14:24,640 I didn't manage to catch you at the funeral, and… 226 00:14:26,880 --> 00:14:29,440 -I wanted to offer my condolences. -Omer, what are you doing here? 227 00:14:31,600 --> 00:14:33,240 Um, come here a minute. 228 00:14:37,640 --> 00:14:38,960 Did you tell them? 229 00:14:40,480 --> 00:14:42,120 Did they ask anything, you know… 230 00:14:43,600 --> 00:14:45,760 -about the death, or… -What? 231 00:14:46,560 --> 00:14:47,800 Shir, I know… 232 00:14:48,560 --> 00:14:51,240 I know now is not a good time to ask and everything… 233 00:14:51,840 --> 00:14:53,880 Look, I just wanted to warn you that they're gonna ask 234 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 a load of questions. 235 00:14:55,520 --> 00:14:57,680 Like, they're gonna want to know where he got the pills. 236 00:14:57,760 --> 00:14:59,640 Omer, I'm able to even start to think about 237 00:14:59,720 --> 00:15:01,640 what people will be asking me, and whatever-- 238 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 I know, yeah. 239 00:15:02,800 --> 00:15:05,920 But you need to understand that they will be asking about that. 240 00:15:06,000 --> 00:15:07,920 We have to know what we're gonna be telling them. 241 00:15:08,000 --> 00:15:10,600 -We need to have the same version of it. -What do you mean, same version? 242 00:15:10,680 --> 00:15:11,640 What, are you stupid? 243 00:15:11,720 --> 00:15:13,320 Omer, the truth, he's my brother! 244 00:15:13,400 --> 00:15:15,760 I know what you're thinking. No way, Shir. You better not. 245 00:15:15,840 --> 00:15:17,680 We'll be in all sorts of trouble, you know? 246 00:15:17,760 --> 00:15:19,400 They were prescription pills. 247 00:15:19,480 --> 00:15:21,960 And we both know I didn't have the prescription for them. 248 00:15:22,040 --> 00:15:23,880 They can accuse me of dealing, I don't know, 249 00:15:23,960 --> 00:15:26,000 they can end up accusing me of murder, because of you. 250 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 Murder? 251 00:15:27,680 --> 00:15:30,720 Omer, murder has nothing to do with this. Why would anyone accuse you of murder? 252 00:15:30,800 --> 00:15:33,040 -Why would you even mention that? -I sent him up with pills. 253 00:15:33,120 --> 00:15:36,200 And people saw him threatening me after the night you and I slept together. 254 00:15:36,280 --> 00:15:38,440 And on that day, he died, because of the pills. 255 00:15:38,520 --> 00:15:39,960 Do you see what that looks like? 256 00:15:40,040 --> 00:15:42,080 It looks really bad for me. Do you understand? 257 00:15:42,160 --> 00:15:43,880 It looks bad, you know, for both of us. 258 00:15:43,960 --> 00:15:45,800 You could also get in trouble, and that's just… 259 00:15:45,880 --> 00:15:48,040 It's not a risk that you and me can afford to take. 260 00:15:48,120 --> 00:15:50,120 [foreboding music] 261 00:15:50,200 --> 00:15:51,720 [muffled voice] They'll accuse you, too. 262 00:15:51,800 --> 00:15:54,000 I don't know who did this, but… 263 00:15:54,080 --> 00:15:56,560 Come on, with all the murders in the school now, 264 00:15:56,640 --> 00:15:59,280 I don't need them to be put on me, this whole thing. 265 00:15:59,360 --> 00:16:02,160 It doesn't make sense, Shir. It's just… I don't know. 266 00:16:02,240 --> 00:16:03,520 Just make something up. 267 00:16:03,600 --> 00:16:06,640 Tell them… Just… Just tell them that you don't know. 268 00:16:06,720 --> 00:16:09,080 I have nothing to do with it. Just… Shir! 269 00:16:09,160 --> 00:16:10,160 Shir? 270 00:16:10,720 --> 00:16:12,120 -Shir! -[gasps] 271 00:16:13,360 --> 00:16:14,520 Okay. 272 00:16:15,400 --> 00:16:16,680 Okay. 273 00:16:16,760 --> 00:16:18,760 [sniffles] Okay, I won't. 274 00:16:20,400 --> 00:16:22,720 I won't say anything about pills, or where he got them from. 275 00:16:23,640 --> 00:16:24,720 -All right? -Okay. 276 00:16:26,240 --> 00:16:27,600 Thanks. 277 00:16:29,440 --> 00:16:32,080 I'm sorry, Shir. I know you're, uh… really close. 278 00:16:32,160 --> 00:16:34,240 [sobbing] I have to go now. 279 00:16:35,800 --> 00:16:37,360 Shir, I mean it. I'm really sorry. 280 00:16:39,480 --> 00:16:41,080 Condolences to your family. 281 00:16:52,680 --> 00:16:55,720 "He was a great guy and a best friend to so many people, 282 00:16:56,440 --> 00:16:58,520 and out of everyone, he felt alone." 283 00:16:58,600 --> 00:17:00,160 [chuckling] 284 00:17:02,080 --> 00:17:04,560 "I've noticed recently that my friend Tom 285 00:17:04,640 --> 00:17:07,960 was a little different from his usual self. 286 00:17:08,040 --> 00:17:09,680 Somewhat distant. 287 00:17:09,760 --> 00:17:12,040 However, I was afraid, still, to approach him. 288 00:17:12,960 --> 00:17:15,880 -But now it's…" -"Too late to do it." 289 00:17:15,960 --> 00:17:18,160 "Too late to do it," exactly. 290 00:17:18,240 --> 00:17:20,000 Wow, it's as if he wrote it about himself. 291 00:17:20,079 --> 00:17:21,880 Wait, listen, listen to this. 292 00:17:23,200 --> 00:17:25,839 "Without a doubt, this is a great loss, however, 293 00:17:25,920 --> 00:17:28,400 Tom had a brilliant future." Who writes this stuff? 294 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 Sycophants. 295 00:17:33,640 --> 00:17:34,720 Yuck. 296 00:17:46,040 --> 00:17:47,520 What about you? I mean… 297 00:17:48,720 --> 00:17:50,240 Come on, aren't you gonna miss him? 298 00:17:53,080 --> 00:17:54,400 Haven't thought about that. 299 00:17:59,440 --> 00:18:00,840 I reckon you will. 300 00:18:00,920 --> 00:18:02,480 [both snicker] 301 00:18:02,560 --> 00:18:06,440 I'm not happy about his death. But I won't be shedding tears, either. 302 00:18:06,520 --> 00:18:09,320 -What do you want me to say? -Nah, that's all. 303 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 [both laugh] 304 00:18:12,960 --> 00:18:14,120 Don't know, then. 305 00:18:19,480 --> 00:18:21,840 -Itamar. -What? 306 00:18:23,240 --> 00:18:26,760 Hey, it's not that… It's just that you're… 307 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 I think of you like you're my brother. 308 00:18:39,800 --> 00:18:43,520 What? What now? Where are you going? 309 00:18:45,360 --> 00:18:46,520 Wait a second. 310 00:18:47,240 --> 00:18:48,720 Stop, don't do this, Itamar. 311 00:18:49,280 --> 00:18:51,200 -Hold on a second. -What? I don't want to hold on. 312 00:18:51,280 --> 00:18:53,080 I don't need this, I'm not your brother! 313 00:18:53,160 --> 00:18:55,200 -You understand that? -Stop, Itamar. Don't do this. 314 00:18:55,280 --> 00:18:57,800 -Stop what? Stop what? Come on! -Stop… 315 00:18:57,880 --> 00:19:00,080 You can't love me! You can't! Don't you see? 316 00:19:00,880 --> 00:19:02,160 Because I'm fucked up. 317 00:19:02,240 --> 00:19:04,280 And everyone who comes near me gets fucked. 318 00:19:05,760 --> 00:19:07,360 I'm a magnet for shit, yeah. 319 00:19:07,440 --> 00:19:09,960 You don't really know me, because nobody knows me. 320 00:19:10,040 --> 00:19:12,000 You don't know what you're getting into. 321 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 So don't give your shit to me! 322 00:19:20,840 --> 00:19:22,400 I do know you, okay? 323 00:19:33,000 --> 00:19:34,520 I love you, yeah. 324 00:19:40,320 --> 00:19:42,320 [foreboding music] 325 00:20:10,880 --> 00:20:12,280 [doorbell rings] 326 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 Just a minute. 327 00:20:22,840 --> 00:20:24,280 -Hi. -Hey. 328 00:20:24,360 --> 00:20:26,640 -Meal? -Okay. 329 00:20:31,560 --> 00:20:32,720 What is it? 330 00:20:33,240 --> 00:20:34,160 Bukhari style. 331 00:20:36,440 --> 00:20:37,360 Why Bukhari? 332 00:20:37,840 --> 00:20:39,320 Who doesn't like Bukhari? 333 00:20:40,960 --> 00:20:43,640 -Okay. -So, how are you? 334 00:20:43,720 --> 00:20:44,800 How's Miri? 335 00:20:46,560 --> 00:20:47,760 She's fine. 336 00:20:48,640 --> 00:20:51,160 At the hospital for monitoring. 337 00:20:51,240 --> 00:20:53,000 Don't ask, but they kicked me out there. 338 00:20:53,080 --> 00:20:54,680 Chanoch came to visit. 339 00:20:54,760 --> 00:20:57,040 -And it was messy. -Really? 340 00:21:05,840 --> 00:21:06,960 What's that? 341 00:21:08,120 --> 00:21:08,960 Tom. 342 00:21:11,320 --> 00:21:13,360 Yeah, I heard you were there with him. 343 00:21:16,120 --> 00:21:17,400 How are you? You all right? 344 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 No. 345 00:21:22,200 --> 00:21:23,840 The family wouldn't agree to do an autopsy, 346 00:21:23,920 --> 00:21:25,560 Russo wouldn't agree to investigate… 347 00:21:25,640 --> 00:21:28,640 -So I ran more extensive tests, anyway. -You ran tests? 348 00:21:28,720 --> 00:21:30,840 I went to speak to a colleague I've known for some time. 349 00:21:31,800 --> 00:21:33,600 They found traces of Risperdal, 350 00:21:34,560 --> 00:21:37,160 an antipsychotic, and all sorts of relaxants. 351 00:21:37,640 --> 00:21:39,560 What's most interesting, mind you, 352 00:21:39,640 --> 00:21:41,880 is the high levels of the antidepressant tricyclic. 353 00:21:41,960 --> 00:21:42,880 What does that mean? 354 00:21:42,960 --> 00:21:45,320 An excessive amount of this stuff could case cardiac arrest. 355 00:21:45,400 --> 00:21:47,360 So, he fixed himself a bad cocktail, yeah? 356 00:21:47,960 --> 00:21:48,920 Maybe. 357 00:21:49,800 --> 00:21:52,160 But I found out where he's getting these pills from. 358 00:21:53,040 --> 00:21:53,960 Omer. 359 00:21:54,520 --> 00:21:56,600 Apparently, he's become the class pharmacist. 360 00:21:56,680 --> 00:21:58,320 He's been selling pills to half the school. 361 00:21:58,400 --> 00:21:59,840 Mostly Ritalin and the like. 362 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 He forges prescriptions. 363 00:22:06,040 --> 00:22:06,960 Okay. 364 00:22:07,960 --> 00:22:09,520 But why would Omer poison Tom? 365 00:22:10,400 --> 00:22:11,360 On purpose? 366 00:22:12,200 --> 00:22:13,080 I don't know. 367 00:22:15,080 --> 00:22:16,520 Did you show this to Russo? 368 00:22:16,600 --> 00:22:19,640 Russo, Russo won't listen to anything. 369 00:22:20,320 --> 00:22:23,960 And the colleague, the colleague I know who ran the tests for me… 370 00:22:26,480 --> 00:22:28,720 Let's just say I forged a signature along the way. 371 00:22:30,240 --> 00:22:31,240 Morag. 372 00:22:34,000 --> 00:22:35,320 I also need your help. 373 00:22:37,120 --> 00:22:41,160 I… I need one more thing before I can take this to Russo. 374 00:22:41,240 --> 00:22:42,800 If you look, you'll find something. 375 00:22:42,880 --> 00:22:43,800 I'm out. 376 00:22:43,880 --> 00:22:45,680 Come on, what do you mean, you're out? 377 00:22:45,760 --> 00:22:46,960 [sighs] 378 00:22:47,040 --> 00:22:48,720 I'm out. I'm not involved anymore. 379 00:22:49,440 --> 00:22:51,120 Not involved anymore with the investigation? 380 00:22:51,200 --> 00:22:53,120 Yeah, not involved anymore with the investigation, 381 00:22:53,200 --> 00:22:56,800 not involved anymore with the police, tired of everything. 382 00:22:56,880 --> 00:22:59,400 Another kid is dead, and it's on me, too. 383 00:23:00,160 --> 00:23:02,440 And Miri wants to kill me, she'll be entitled to. 384 00:23:02,520 --> 00:23:03,640 Davidi. 385 00:23:05,560 --> 00:23:07,120 Hey, that's enough. 386 00:23:08,600 --> 00:23:10,760 Just breathe. You'll be all right. 387 00:23:13,360 --> 00:23:14,720 You're stronger than this. 388 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 [slow music] 389 00:24:12,480 --> 00:24:15,720 -I think I better leave. I… -Yeah, I'm sorry, I'm… 390 00:24:25,000 --> 00:24:26,560 Morag, I'm… I'm sorry. 391 00:24:27,880 --> 00:24:30,560 -Sorry, I'm not… -Oh, no, no. 392 00:24:30,640 --> 00:24:32,280 It's not your fault. 393 00:24:34,320 --> 00:24:35,240 You'll be all right. 394 00:24:48,280 --> 00:24:50,280 [ominous music] 395 00:24:52,000 --> 00:24:55,400 [cell phone ringing] 396 00:24:56,240 --> 00:24:57,600 HERE LIES DOR ORON 397 00:24:57,680 --> 00:24:59,360 -Hello? -[distorted voice] Where are you? 398 00:25:01,400 --> 00:25:03,080 At the cemetery visiting Dor. 399 00:25:04,200 --> 00:25:06,160 You have to let it go. It wasn't your fault. 400 00:25:06,240 --> 00:25:08,440 I shot him. That makes me totally responsible. 401 00:25:09,000 --> 00:25:12,200 We didn't have a choice. He would've brought us all down. 402 00:25:12,280 --> 00:25:14,800 You handled it right, and you know it. 403 00:25:15,920 --> 00:25:18,320 Eran? Eran? 404 00:25:19,760 --> 00:25:21,040 What about Tom? 405 00:25:21,560 --> 00:25:23,200 They were all sure he killed himself. 406 00:25:26,480 --> 00:25:27,400 Okay. 407 00:25:28,800 --> 00:25:30,600 Tell me, do we proceed? 408 00:25:30,680 --> 00:25:32,760 They canceled the senior dance. We need a party. 409 00:25:33,880 --> 00:25:34,720 Mm-hm. 410 00:25:35,200 --> 00:25:37,400 For Tom, his objective was to proceed. 411 00:25:37,480 --> 00:25:39,960 He loved being happy and the same for his mates. 412 00:25:42,560 --> 00:25:44,240 We must honor his memory somehow. 413 00:25:46,680 --> 00:25:48,040 We'll have a party to celebrate. 414 00:25:49,480 --> 00:25:50,640 A dance send-off. 415 00:25:51,800 --> 00:25:53,920 -I don't know if it'll work. -It'll work. 416 00:25:54,000 --> 00:25:56,840 Go on Black to announce. Saturday. 417 00:25:58,840 --> 00:25:59,960 Saturday evening. 418 00:26:01,000 --> 00:26:02,120 The dress code is white. 419 00:26:04,600 --> 00:26:07,600 There'll be a party at school. Everyone come in costumes. 420 00:26:07,680 --> 00:26:10,120 What about Chanoch? We have to make sure he's there. 421 00:26:10,200 --> 00:26:11,440 I'll take care of that. 422 00:26:11,520 --> 00:26:13,520 You make sure the whole class is there. 423 00:26:13,600 --> 00:26:17,120 Tell everyone that this year the senior dance is under the radar. 424 00:26:17,200 --> 00:26:18,760 Attendance is mandatory. 425 00:26:36,360 --> 00:26:37,880 The shithead's dead, yeah? 426 00:26:39,600 --> 00:26:41,120 Honestly, I was sure that you did it. 427 00:26:41,680 --> 00:26:42,600 You reckon? 428 00:26:48,840 --> 00:26:49,960 [scoffs] 429 00:26:52,320 --> 00:26:54,280 She brainwashed you, that basket case, huh? 430 00:26:56,880 --> 00:26:59,560 How would I know? Maybe you sold him some dirty pills, too. 431 00:26:59,640 --> 00:27:02,360 Wow, you wanna lose your eye like that policeman? 432 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Get real, anyone could have got rid of him. 433 00:27:06,880 --> 00:27:08,320 But you have a motive. 434 00:27:08,400 --> 00:27:10,480 Piss off! Half the grade has got one as well. 435 00:27:31,840 --> 00:27:34,560 I mean, it doesn't bother me what you're up to, do you get me? 436 00:27:34,640 --> 00:27:37,080 I don't care who you fuck or not, it doesn't interest me. 437 00:27:37,160 --> 00:27:38,000 What do you mean? 438 00:27:38,080 --> 00:27:40,080 Just so you know, she's the one who fucked us over. 439 00:27:43,120 --> 00:27:46,040 True? You remember Ma'ayan? 440 00:27:46,560 --> 00:27:48,040 You ran off to tell them? 441 00:27:48,120 --> 00:27:50,720 Told the police that we're the killers? Is that what you told him? 442 00:27:53,920 --> 00:27:55,800 He told me, that Davidi guy. 443 00:28:00,080 --> 00:28:03,160 That's all. That's it. I don't want to get in your way. 444 00:28:15,160 --> 00:28:18,040 Seriously? You thought I was capable of killing someone? 445 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 Huh? 446 00:28:24,600 --> 00:28:25,560 I don't know. 447 00:28:39,760 --> 00:28:41,080 What are you so stressed about? 448 00:28:41,160 --> 00:28:42,880 He'll be here. I texted him. 449 00:28:42,960 --> 00:28:44,520 Are you sure you want to talk to him? 450 00:28:48,280 --> 00:28:50,480 What do you want from me? Wasn't last time enough for you? 451 00:28:50,560 --> 00:28:51,840 I just want to ask you something. 452 00:28:51,920 --> 00:28:54,240 -I don't want any trouble. -Then what's he doing here? 453 00:28:54,880 --> 00:28:56,880 Last time I didn't press charges, but if you think-- 454 00:28:56,960 --> 00:28:58,840 You wanna press charges? Be a man, press charges. 455 00:28:58,920 --> 00:29:00,480 -Be a man, go on, press charges. -Guy! 456 00:29:01,680 --> 00:29:03,600 I'm going to tell him what you said to me, anyway, 457 00:29:03,680 --> 00:29:06,160 so just decide whether you want to help me or not. 458 00:29:06,800 --> 00:29:07,960 Help? What do you mean? 459 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 [suspenseful music] 460 00:29:21,680 --> 00:29:22,840 Help me understand. 461 00:29:23,960 --> 00:29:25,160 Before I jumped out the window, 462 00:29:25,760 --> 00:29:28,520 Tom was on his knees with a gun pointed at his head, 463 00:29:28,600 --> 00:29:29,920 but he came away unhurt. 464 00:29:30,920 --> 00:29:32,440 Why do you think I know something? 465 00:29:32,520 --> 00:29:36,120 Zohar, you were standing right by us in the next room, you heard the shots. 466 00:29:36,680 --> 00:29:38,400 We know that Tom lied to the police. 467 00:29:38,480 --> 00:29:39,920 -How do you know? -We know, hm. 468 00:29:40,000 --> 00:29:41,760 He lied, forget it. Move on. 469 00:29:42,720 --> 00:29:43,960 I have no way of helping him. 470 00:29:45,240 --> 00:29:46,560 You put me in this chair, 471 00:29:46,640 --> 00:29:49,200 and you're going to help me figure out what happened. 472 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 You owe me. 473 00:29:55,480 --> 00:29:57,080 They let him go. 474 00:29:57,160 --> 00:29:59,040 Who let him go? Why did he get off? 475 00:29:59,120 --> 00:30:01,640 The unicorn. He held the gun to his temple. 476 00:30:02,280 --> 00:30:03,720 Then immediately lowered it. 477 00:30:04,840 --> 00:30:06,000 He lowered the gun and left. 478 00:30:06,960 --> 00:30:08,440 Tom was left on the floor. 479 00:30:09,640 --> 00:30:10,920 Next to the body of Yaron. 480 00:30:12,720 --> 00:30:14,480 He sat there in disbelief, just… 481 00:30:15,360 --> 00:30:17,040 just before running away. 482 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 HI, IT'S NATALIE. 483 00:30:38,720 --> 00:30:40,560 I'VE DECIDED TO COME OUT AND SHARE SOMETHING. 484 00:30:40,640 --> 00:30:43,160 I KNOW TOM IS ALREADY DEAD AND IT DOESN'T REALLY MATTER. 485 00:30:43,240 --> 00:30:46,000 BUT I SAW TOM, JUST A SECOND BEFORE I JUMPED. 486 00:30:46,080 --> 00:30:48,080 HE HAD A GUN TO HIS FACE. 487 00:30:48,160 --> 00:30:49,280 BUT THE MURDERER LET HIM GO, 488 00:30:49,360 --> 00:30:51,200 AND TOM TOLD THE POLICE A WHOLE DIFFERENT STORY. 489 00:30:51,280 --> 00:30:54,360 I DON'T KNOW WHY, BUT TOM LIED TO US ALL. 490 00:30:54,440 --> 00:30:57,760 DOES ANYONE KNOW WHAT TOM WAS HIDING? 491 00:30:59,320 --> 00:31:03,800 [cell phone chiming] 492 00:31:07,960 --> 00:31:10,040 I DON'T GET WHY YOU'RE PICKING ON TOM. 493 00:31:10,120 --> 00:31:12,680 SHE ISN'T THE ONLY ONE WHO'S ONTO HIM. 494 00:31:12,760 --> 00:31:16,440 TOM WAS A LOSER. 495 00:31:16,520 --> 00:31:19,920 RIGHT, EVERYONE SAW HOW HE GRABBED OMER, 496 00:31:20,000 --> 00:31:23,080 AND THREATENED HIM! 497 00:31:23,160 --> 00:31:25,160 [suspenseful music] 498 00:31:33,680 --> 00:31:35,320 Come, come, come, Omer. Come. 499 00:31:38,360 --> 00:31:40,560 -What? -I just wanted to talk. 500 00:31:40,640 --> 00:31:41,720 Is there a problem? 501 00:31:44,200 --> 00:31:45,920 You're no longer part of the investigation. 502 00:31:46,000 --> 00:31:47,320 Don't have to talk to you. 503 00:31:47,880 --> 00:31:49,680 You know, forging prescriptions is one thing, 504 00:31:49,760 --> 00:31:51,920 but forging prescriptions for someone who died of it, 505 00:31:52,000 --> 00:31:53,560 well, that's more like manslaughter. 506 00:31:55,560 --> 00:31:57,200 I don't even wanna think about murder. 507 00:31:57,280 --> 00:32:00,120 I only gave the pills to him. I didn't even directly pass them on. 508 00:32:00,200 --> 00:32:01,840 What about the scuffle? 509 00:32:02,680 --> 00:32:04,400 -The scuffle? -You fought. He threatened you. 510 00:32:04,480 --> 00:32:05,400 What was that about? 511 00:32:05,920 --> 00:32:07,760 Was your price too expensive? 512 00:32:07,840 --> 00:32:09,680 Did you sell him something wrong? What happened? 513 00:32:10,480 --> 00:32:11,400 No. It's… 514 00:32:12,280 --> 00:32:13,440 We fought over something else. 515 00:32:13,520 --> 00:32:15,400 Oh, you fought over something else, 516 00:32:15,480 --> 00:32:17,680 and then he died, because of the pills you gave him. Okay. 517 00:32:17,760 --> 00:32:20,760 -No, no, it didn't happen like that. -Come on. 518 00:32:20,840 --> 00:32:22,640 Let's continue at the station, okay? 519 00:32:22,720 --> 00:32:25,640 We'll begin with selling pills on Black Space, and take it from there. 520 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 You know about Black? 521 00:32:29,320 --> 00:32:32,320 Hang on. You asked about Ido Lev on Black, didn't you? 522 00:32:32,400 --> 00:32:33,960 Are you connected to that as well? 523 00:32:35,520 --> 00:32:36,960 I have something I want to show you. 524 00:32:38,000 --> 00:32:40,080 -What is it? -Something you must see. 525 00:32:45,720 --> 00:32:48,400 If I show you this, you'll forget about the prescriptions. 526 00:32:48,480 --> 00:32:50,960 You're negotiating with me. Fine. Show me. 527 00:32:51,040 --> 00:32:53,760 [keyboard clicking] 528 00:32:55,320 --> 00:33:01,520 So, welcome, we are here tonight for an evening of settling some scores. 529 00:33:01,600 --> 00:33:03,200 [students cheer] 530 00:33:03,280 --> 00:33:05,320 -Quiet, quiet, quiet. -[woman] Let's settle this up! 531 00:33:05,400 --> 00:33:07,880 Friends, take a look. Exhibit A over here. 532 00:33:07,960 --> 00:33:12,240 -Ido Lev! -[students cheer] 533 00:33:12,320 --> 00:33:15,800 We, as Heritage High's judicial authority, 534 00:33:15,880 --> 00:33:20,760 hereby charge Ido Lev of the most heinous crime possible. 535 00:33:20,840 --> 00:33:23,160 Of snitching! 536 00:33:23,240 --> 00:33:24,560 -Snitcher! -Oppa! 537 00:33:25,080 --> 00:33:27,200 [Tom] Come on, take off the tape. 538 00:33:27,280 --> 00:33:29,600 Let's hear him whine a little. 539 00:33:30,320 --> 00:33:32,320 [screams] It's not funny, Tom! 540 00:33:32,400 --> 00:33:33,360 Sorry, I'm late. 541 00:33:33,440 --> 00:33:35,240 -He won't speak, anyway! -You won't talk much? 542 00:33:35,320 --> 00:33:36,840 -It's funny! -[liquid sloshing] 543 00:33:36,920 --> 00:33:38,760 I didn't snitch, I swear to you. 544 00:33:38,840 --> 00:33:41,000 -I didn't snitch! -Oh, you're so funny… 545 00:33:42,760 --> 00:33:44,040 [laughter] 546 00:33:44,120 --> 00:33:47,280 I swear… I swear this is better than last time we did it in the pool. 547 00:33:47,360 --> 00:33:48,200 [Yaron] I swear. 548 00:33:48,280 --> 00:33:49,520 -Don't you understand… -It hurts! 549 00:33:49,600 --> 00:33:51,680 …you pay for your actions? You pay for your actions! 550 00:33:51,760 --> 00:33:53,400 -Do you understand? -I didn't snitch! 551 00:33:53,480 --> 00:33:55,920 [Tom] I think it makes sense. I think it makes sense. 552 00:33:56,000 --> 00:33:57,160 [laughter] 553 00:33:57,240 --> 00:33:58,920 -Won't let you go. -Let me go, please! 554 00:33:59,000 --> 00:34:00,280 -Leave me alone! -My friends, now… 555 00:34:00,360 --> 00:34:02,560 It's time for the sentence, okay? And the sentence is… 556 00:34:02,640 --> 00:34:05,560 A warm death… by fire. 557 00:34:05,640 --> 00:34:07,200 -[students whooping] -No, no, no! 558 00:34:07,280 --> 00:34:09,880 -No, no, don't! -Toasted! 559 00:34:09,960 --> 00:34:12,160 -No, no, no! -Burn, burn, burn! 560 00:34:12,240 --> 00:34:14,239 -Back off. -Enough. 561 00:34:14,320 --> 00:34:15,920 -[Ido Lev] No, no, no! -Seriously. 562 00:34:16,000 --> 00:34:18,400 We're not gonna burn him here, for fuck's sake. 563 00:34:18,480 --> 00:34:19,440 [whimpering] 564 00:34:19,520 --> 00:34:20,520 [Tom grunts] 565 00:34:21,239 --> 00:34:23,560 Oh, look at that! 566 00:34:23,639 --> 00:34:26,639 -[Ido Lev whimpering] -[students grunting in disgust] 567 00:34:26,719 --> 00:34:28,000 I can't believe this! 568 00:34:28,080 --> 00:34:30,159 -Let me go! -Gross! 569 00:34:30,239 --> 00:34:33,199 Listen to me, if you ever say anything to anyone what happened here, 570 00:34:33,280 --> 00:34:36,280 your parents, your friends, Chanoch… I won't have mercy. 571 00:34:36,360 --> 00:34:38,400 I'll do something a thousand times worse, you hear me? 572 00:34:38,480 --> 00:34:39,880 -Let me go. -Do you hear me, you dog? 573 00:34:39,960 --> 00:34:41,120 Tom, I heard. 574 00:34:41,199 --> 00:34:43,239 -Good. -[sobbing] 575 00:34:43,320 --> 00:34:44,440 Okay, disgusting. 576 00:34:44,520 --> 00:34:46,239 Enjoy your sleeping at school, you shit. 577 00:34:46,320 --> 00:34:47,159 Good night. 578 00:34:47,239 --> 00:34:48,600 Ugh. So much saliva. 579 00:34:49,880 --> 00:34:50,920 [Yaron] Disgusting. 580 00:34:54,880 --> 00:34:56,239 When was this video shot? 581 00:34:58,440 --> 00:34:59,719 About two years ago. 582 00:35:01,639 --> 00:35:02,920 Who saw it? 583 00:35:06,000 --> 00:35:07,200 Who saw it? Everyone? 584 00:35:08,560 --> 00:35:10,080 I don't know. People. 585 00:35:10,880 --> 00:35:12,720 It was deleted hours later. 586 00:35:17,720 --> 00:35:18,880 Um… 587 00:35:20,200 --> 00:35:21,640 That make me acquit? 588 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 We'll see. 589 00:35:28,920 --> 00:35:31,680 I won't have mercy. I'll do something a thousand times worse. 590 00:35:31,760 --> 00:35:36,040 [Morag] So, actually, everyone who bullied Ido ultimately was killed. 591 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 [sighs] 592 00:35:38,840 --> 00:35:40,280 [Chino] Kids are awful. 593 00:35:41,480 --> 00:35:42,480 Monsters. 594 00:35:43,440 --> 00:35:45,120 Today, we see awful monsters, 595 00:35:45,200 --> 00:35:47,280 for kids in high school, it's all about ideology. 596 00:35:48,400 --> 00:35:51,000 -Revenge is ideology? -Revenge is not what this is about. 597 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Goes deeper than that. 598 00:35:53,160 --> 00:35:55,880 Half the grade watched that video and chose to do nothing. 599 00:35:55,960 --> 00:35:57,560 That makes them complicit. 600 00:35:57,640 --> 00:35:59,160 Who else is linked with Ido? 601 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 [Rami] A photo of Ido and Eran, 602 00:36:05,640 --> 00:36:08,720 who's a student with whom he had a romantic relationship. 603 00:36:10,120 --> 00:36:11,440 Chanoch came to see me. 604 00:36:12,240 --> 00:36:16,000 He said Ido's suicide was because of unrequited love. 605 00:36:16,080 --> 00:36:18,360 He was bullshitting about the suicide bit, 606 00:36:18,440 --> 00:36:20,480 but the love part may be true. 607 00:36:20,560 --> 00:36:23,320 If Eran and Ido were a couple, it's definitely a motive, but… 608 00:36:23,400 --> 00:36:25,040 But that wouldn't be enough. 609 00:36:25,600 --> 00:36:27,160 [Russo] We need to be sure, okay? 610 00:36:27,880 --> 00:36:30,240 Our suspicion is based on them being a couple? 611 00:36:30,840 --> 00:36:32,080 That doesn't work. 612 00:36:32,160 --> 00:36:34,640 And Eran is still in denial? Complicated. 613 00:36:34,720 --> 00:36:35,920 And he's the son of the mayor. 614 00:36:36,480 --> 00:36:37,960 [Chino] That's not a problem. 615 00:36:38,040 --> 00:36:39,240 Here's proof. 616 00:36:39,320 --> 00:36:40,480 [Russo] What's that? 617 00:36:41,360 --> 00:36:44,320 [Chino] He was at Michal's apartment the same night you were, Davidi. 618 00:36:50,000 --> 00:36:50,960 [sighs] 619 00:36:56,080 --> 00:36:59,560 Go ahead, get a warrant. Go and visit him. 620 00:37:00,320 --> 00:37:02,440 [Russo] But look out, Davidi. 621 00:37:02,520 --> 00:37:03,800 Of course, I will, Russo. 622 00:37:05,400 --> 00:37:07,040 I know your "of course, I will, Russo." 623 00:37:08,200 --> 00:37:10,560 ANY IDEAS FOR SATURDAY'S COSTUME? 624 00:37:10,640 --> 00:37:12,000 DOCTOR, NURSE. GHOST. 625 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 FREDDY KRUGER. 626 00:37:13,640 --> 00:37:15,840 THEY SAID ALL WHITE, YOU IDIOT. WHAT'S WITH FREDDY KRUGER? 627 00:37:17,280 --> 00:37:19,200 I DON'T HAVE A COSTUME. I'M NOT COMING. 628 00:37:26,120 --> 00:37:27,880 EVERYONE'S COMING! EVEN THE WHITE SHEET WORKS. 629 00:37:27,960 --> 00:37:29,360 AFTER EVERYTHING, WE DESERVE A PARTY. 630 00:37:33,480 --> 00:37:35,480 [thrilling music] 631 00:37:53,680 --> 00:37:57,080 [knocking] 632 00:37:59,160 --> 00:38:02,480 -Davidi? Can I help you? -Good evening. Where's Eran? 633 00:38:02,560 --> 00:38:04,120 Upstairs. Excuse me… 634 00:38:04,200 --> 00:38:06,280 Excuse me. What is this? 635 00:38:06,360 --> 00:38:07,760 [Micha] Where are you going? 636 00:38:07,840 --> 00:38:08,920 What is this about? 637 00:38:12,960 --> 00:38:15,000 I have a warrant for Eran Segee's arrest. 638 00:38:15,080 --> 00:38:17,000 A warrant for the arrest of Eran? 639 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 Check that room. 640 00:38:24,040 --> 00:38:26,960 Are you crazy? Eran has nothing to do with the massacre, you hear me? 641 00:38:27,040 --> 00:38:28,480 We'll have to take that with him. 642 00:38:28,560 --> 00:38:31,200 He was injured, you know? It was nothing to do with him! 643 00:38:32,880 --> 00:38:34,560 Open up! Police! 644 00:38:35,160 --> 00:38:36,520 Open up! Police! 645 00:38:41,560 --> 00:38:43,440 The press will have a field day with this mistake 646 00:38:43,520 --> 00:38:45,720 the police are making here. I'm warning you. 647 00:38:45,800 --> 00:38:47,680 He's not there. He's escaped. 648 00:38:47,760 --> 00:38:49,760 [suspenseful music] 649 00:38:56,080 --> 00:38:57,480 Right there! After him! 650 00:38:59,320 --> 00:39:01,040 Stop there! Come here! 651 00:39:01,120 --> 00:39:02,360 [grunting] 652 00:39:02,440 --> 00:39:04,800 Got you. Don't move. Don't move. 653 00:39:26,280 --> 00:39:27,760 He started to speak? 654 00:39:27,840 --> 00:39:30,200 Nothing. Morag's trying for an hour but nothing. 655 00:39:31,600 --> 00:39:32,640 [Russo] Predictable. 656 00:39:33,640 --> 00:39:35,200 Okay. But we have a solid case. 657 00:39:36,560 --> 00:39:37,680 He'll begin to open up. 658 00:39:43,840 --> 00:39:44,800 What, Davidi? 659 00:39:45,800 --> 00:39:47,440 Someone else is still a target. 660 00:39:49,080 --> 00:39:50,360 There's another. 661 00:39:50,960 --> 00:39:53,000 Yaron, Meirav, Tsahi, Tom. 662 00:39:53,080 --> 00:39:55,040 They were all in that video, and they are all dead. 663 00:39:56,880 --> 00:39:58,600 There's someone else with them. 664 00:39:58,680 --> 00:40:01,320 Someone who filmed it, who circulated it on Black. 665 00:40:02,720 --> 00:40:04,160 There's another name to come. 666 00:40:07,360 --> 00:40:09,440 TOM TADMOR 667 00:40:10,520 --> 00:40:12,920 [liquid pouring] 668 00:40:20,960 --> 00:40:22,400 I realized something important. 669 00:40:27,400 --> 00:40:28,440 Tom didn't just die. 670 00:40:30,520 --> 00:40:31,920 I think someone killed him. 671 00:40:32,840 --> 00:40:35,080 -Murdered him. -What are you talking about, Shir? 672 00:40:37,320 --> 00:40:39,000 I need you with me at the party tomorrow. 673 00:40:40,200 --> 00:40:41,280 Do you know who did it? 674 00:40:43,200 --> 00:40:44,640 We both know who did it. 675 00:40:46,240 --> 00:40:47,960 She threatened him in the pool. 676 00:40:48,600 --> 00:40:49,920 Ma'ayan? 677 00:40:51,240 --> 00:40:52,360 She just looks innocent. 678 00:40:54,600 --> 00:40:56,400 Tomorrow, at the party, we'll take care of her. 679 00:40:57,360 --> 00:40:58,360 All right? 680 00:41:00,880 --> 00:41:03,640 -Hm? -[Itay] All right. 681 00:41:13,440 --> 00:41:15,440 [dramatic music] 682 00:41:51,160 --> 00:41:54,760 You really think we did everything just because of what happened to Ido? 683 00:41:57,680 --> 00:41:59,800 [Eran] At this high school, everyone's afraid. 684 00:41:59,880 --> 00:42:01,280 And everyone is to blame. 685 00:42:02,800 --> 00:42:05,240 They're planning something. They must be there. We'll find them. 686 00:42:05,320 --> 00:42:06,400 [Rami] Let me go in alone. 687 00:42:07,400 --> 00:42:09,000 -[muffled screaming] -[gunshot] 688 00:42:09,840 --> 00:42:11,720 What does Chanoch have to do with it? 689 00:42:13,720 --> 00:42:15,680 [Eran] I wouldn't ask what he's afraid of. 690 00:42:15,760 --> 00:42:17,880 I would ask what the guilt means to him. 691 00:42:17,960 --> 00:42:20,520 [sirens wailing] 692 00:42:20,600 --> 00:42:22,160 The punishment… 693 00:42:24,800 --> 00:42:26,000 is for all of them. 694 00:42:37,720 --> 00:42:39,720 [dramatic music]