1
00:00:13,320 --> 00:00:15,200
-Have you been shot?
-No, I jumped.
2
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
You realize if he wasn't so messed up,
you'd be spared?
3
00:00:17,400 --> 00:00:20,440
I didn't let her in,
so she jumped out the window…
4
00:00:20,520 --> 00:00:21,400
…Heritage High School,
5
00:00:21,480 --> 00:00:24,520
we won't stop
until the real culprits pay a price.
6
00:00:24,600 --> 00:00:25,520
Risperdal?
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
Who's that for?
They're really strong tablets.
8
00:00:27,480 --> 00:00:28,480
It's Riff, it was him.
9
00:00:28,560 --> 00:00:31,240
The gun, it belongs to his dad.
And he takes it, they go shooting.
10
00:00:31,320 --> 00:00:33,920
-They've been released.
-Anyway, this needs to be taken care of.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
-[whirring]
-[screaming]
12
00:00:36,080 --> 00:00:37,840
…anywhere near my friends,
and you're dead.
13
00:00:37,920 --> 00:00:40,560
-Raise a hand to him?
-You're gonna tell me how to raise my kid?
14
00:00:42,120 --> 00:00:44,200
-What's the matter?
-I need you to take me to hospital.
15
00:00:44,280 --> 00:00:46,640
-Just be careful who you hang out with.
-I will be, Dad.
16
00:00:46,720 --> 00:00:49,600
-It was all printed from Dor's username.
-Dor was one of them.
17
00:00:49,680 --> 00:00:51,800
-How exactly did he end up dead?
-Maybe he panicked.
18
00:00:51,880 --> 00:00:54,240
Police! Police. Don't move!
19
00:00:57,520 --> 00:00:59,160
15-YEAR-OLD KILLED BY A STRAY BULLET
20
00:00:59,240 --> 00:01:01,840
I immediately knew it was no accident.
He worked it all out.
21
00:01:01,920 --> 00:01:04,000
Chanoch forced him
to call it an accidental death.
22
00:01:04,080 --> 00:01:06,000
Even though it was obvious it was suicide.
23
00:01:06,080 --> 00:01:08,160
Did you write that about me?
About us.
24
00:01:09,239 --> 00:01:14,120
Friends, take a look.
Exhibit A over here, Ido Lev!
25
00:01:14,200 --> 00:01:15,640
This video must be destroyed.
26
00:01:15,720 --> 00:01:19,360
If that video gets out, I'll go after you.
I will ruin your life. Do you hear me?
27
00:01:21,760 --> 00:01:22,720
Tom!
28
00:01:27,720 --> 00:01:31,160
Oh, God, full of compassion,
who dwells on high,
29
00:01:31,240 --> 00:01:34,400
grant true rest upon the wings
of the Shechinah,
30
00:01:34,480 --> 00:01:37,280
in the exalted spheres
of the holy and pure,
31
00:01:37,360 --> 00:01:40,000
who shine as the resplendence
of the firmament,
32
00:01:40,080 --> 00:01:43,080
to the soul of Tom who has gone
to his supernal world,
33
00:01:43,880 --> 00:01:47,000
for charity has been donated
in remembrance of his soul.
34
00:01:47,080 --> 00:01:50,080
May his place of rest be in Gan Eden.
35
00:01:50,160 --> 00:01:54,000
Therefore, may the All-Merciful One
shelter him with the cover
36
00:01:54,080 --> 00:01:58,040
of His wings forever,
and bind his soul in the bond of life.
37
00:01:58,560 --> 00:02:00,400
The Lord is his heritage.
38
00:02:00,480 --> 00:02:01,520
May he rest in his…
39
00:02:01,600 --> 00:02:03,520
[Morag] They found antidepressants,
anti-anxiety,
40
00:02:03,600 --> 00:02:05,160
anti-hallucinatory drugs in his blood.
41
00:02:05,240 --> 00:02:08,320
-The whole lot.
-Interesting combination.
42
00:02:09,520 --> 00:02:11,440
Do we know exactly what he was mixing?
43
00:02:11,520 --> 00:02:13,240
There aren't any medical records of them.
44
00:02:13,320 --> 00:02:15,000
He got them without prescriptions.
45
00:02:17,720 --> 00:02:19,320
So, what's the deal? Did he kill himself?
46
00:02:19,400 --> 00:02:22,280
Or did the cocktail get out of control?
Or did he just drown?
47
00:02:22,880 --> 00:02:25,040
He swam. He didn't drown.
48
00:02:28,160 --> 00:02:29,520
There has to be another option.
49
00:02:30,160 --> 00:02:31,680
What might that be?
50
00:02:34,360 --> 00:02:35,480
I don't know, Russo.
51
00:02:35,560 --> 00:02:38,120
There should have been an autopsy
to figure out the cause of death.
52
00:02:38,800 --> 00:02:41,320
-The family refused--
-A warrant could've been served.
53
00:02:42,960 --> 00:02:45,040
You spend too much time with Davidi,
you know that?
54
00:02:45,760 --> 00:02:48,160
I'm not prepared to give
the family complications.
55
00:02:48,240 --> 00:02:50,320
Okay? The son just died. You hear?
56
00:02:50,400 --> 00:02:51,680
The kid was mixing meds.
57
00:02:51,760 --> 00:02:54,160
Might have been on purpose or not,
it's not really my concern.
58
00:02:54,240 --> 00:02:55,360
Then least you can do for now
59
00:02:55,440 --> 00:02:58,240
is allow me to see the extended test
they did in the hospital.
60
00:02:58,320 --> 00:02:59,960
-Just sign the warrant, will you?
-Stop!
61
00:03:00,720 --> 00:03:03,200
I won't approve anything, okay?
This doesn't need to be criminal.
62
00:03:03,280 --> 00:03:05,120
We're not going to light up
any more explosives.
63
00:03:06,200 --> 00:03:08,200
We found Dor. We found the printouts.
64
00:03:08,280 --> 00:03:10,160
We know about the gun, don't we?
65
00:03:10,240 --> 00:03:11,800
That's more than enough to go on with.
66
00:03:15,640 --> 00:03:18,560
Morag, listen to me. Davidi is out.
67
00:03:19,520 --> 00:03:20,480
Move on.
68
00:03:30,360 --> 00:03:32,720
[Adva] I want to tell you I'm sorry, Tom.
69
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
My Tom.
70
00:03:36,920 --> 00:03:39,120
I'm sorry that I didn't protect you.
71
00:03:39,200 --> 00:03:42,200
HERE LIES TOM TADMOR
72
00:03:42,280 --> 00:03:46,480
I'm sorry that I allowed you to face
this complicated life all on your own.
73
00:03:47,960 --> 00:03:52,840
I'm sorry for only seeing
my beautiful, strong, smart boy,
74
00:03:54,480 --> 00:03:57,280
all the while,
missing what was really important.
75
00:03:57,840 --> 00:03:59,840
[Adva crying]
76
00:03:59,920 --> 00:04:03,360
The depression, the anxiety,
77
00:04:04,520 --> 00:04:07,360
such sorrow, and all the pretense…
78
00:04:11,000 --> 00:04:13,240
I'm entirely to blame, son.
79
00:04:14,560 --> 00:04:17,480
-I insisted on seeing only the good.
-Are you crying?
80
00:04:18,040 --> 00:04:19,640
-No, of course not.
-[Adva] And not seeing
81
00:04:19,720 --> 00:04:22,480
-everything that hurt you…
-You know, it's all right if you are.
82
00:04:22,560 --> 00:04:25,000
…everything that was going on
in your head.
83
00:04:25,079 --> 00:04:26,640
I'm confused.
84
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
It doesn't make sense.
85
00:04:28,520 --> 00:04:30,840
I mean, since it happened,
I've been trying to figure out.
86
00:04:31,760 --> 00:04:34,280
-What are you talking about?
-[Natalie] About the hallway.
87
00:04:34,880 --> 00:04:37,280
-All three of us were there, right?
-Mm-hm.
88
00:04:37,360 --> 00:04:40,280
Yaron was shot in the back,
I'm in this chair…
89
00:04:41,080 --> 00:04:43,280
Only Tom came out unscathed.
90
00:04:43,840 --> 00:04:46,080
I don't know.
I don't know how unscathed he was.
91
00:04:46,160 --> 00:04:48,520
Yeah, but that has nothing to do with it.
92
00:04:50,080 --> 00:04:51,200
Maybe it does, though.
93
00:04:52,120 --> 00:04:55,320
[Adva] …and you, my poor, beautiful boy…
94
00:04:57,240 --> 00:04:58,400
all gone.
95
00:04:59,920 --> 00:05:01,920
[soft music]
96
00:05:12,240 --> 00:05:14,240
[background chatter]
97
00:05:38,680 --> 00:05:39,760
Good morning.
98
00:05:42,360 --> 00:05:43,840
I slept out there all night.
99
00:05:44,600 --> 00:05:46,840
How are you? All right?
100
00:05:46,920 --> 00:05:48,080
[Miri breathes deeply]
101
00:05:48,160 --> 00:05:50,040
No, Rami. I'm in the hospital.
102
00:05:51,600 --> 00:05:53,280
Your baby was in danger.
103
00:05:53,920 --> 00:05:55,880
I was in danger and I was alone.
104
00:05:57,640 --> 00:05:59,160
You weren't alone.
105
00:05:59,240 --> 00:06:00,800
You weren't here.
106
00:06:02,160 --> 00:06:04,480
Okay, I'm sorry. I apologize, I mean it.
107
00:06:05,320 --> 00:06:07,040
I should have been here for you.
108
00:06:08,520 --> 00:06:09,720
It wasn't my choice.
109
00:06:10,480 --> 00:06:12,200
We had to check out
something Chanoch said,
110
00:06:12,280 --> 00:06:15,200
-and then at the night Tom Tadmor--
-Enough, Rami, Rami, come on!
111
00:06:15,280 --> 00:06:17,440
I mean it, I can't deal with it anymore.
112
00:06:17,520 --> 00:06:19,920
"It wasn't my choice."
You telling me you didn't have a choice?
113
00:06:20,000 --> 00:06:22,040
The choice you made remains your choice!
114
00:06:22,120 --> 00:06:24,680
You will always have a choice.
Just own your choices, Rami.
115
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
That's not fair, Miri.
116
00:06:28,400 --> 00:06:30,520
You're not competing against my job,
you know that.
117
00:06:30,600 --> 00:06:33,840
I don't expect you to choose
between me and your job, you know that.
118
00:06:35,800 --> 00:06:38,120
It's hard work, saving the world.
119
00:06:38,200 --> 00:06:39,840
That's amazing, but that doesn't help us.
120
00:06:40,760 --> 00:06:43,600
You've forgotten us. You've forgotten me.
121
00:06:44,400 --> 00:06:46,840
Since this pregnancy started,
you've been running away
122
00:06:46,920 --> 00:06:48,680
-as if it were a deadly disease.
-I can't win.
123
00:06:48,760 --> 00:06:49,960
I have nothing to say anymore.
124
00:06:50,040 --> 00:06:51,720
I know you're mad about this all the time.
125
00:06:53,960 --> 00:06:54,800
I see it.
126
00:06:57,800 --> 00:06:59,640
But you're going to have to deal with it.
127
00:07:00,600 --> 00:07:03,440
So choose before
if you're gonna be around or not.
128
00:07:05,120 --> 00:07:07,360
Because this baby will be born eventually,
129
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
and when that happens,
you'll always be her papa,
130
00:07:09,600 --> 00:07:10,640
and hopefully happy.
131
00:07:17,880 --> 00:07:19,400
You're right.
132
00:07:22,720 --> 00:07:24,480
I'm sorry, I really am sorry.
133
00:07:25,960 --> 00:07:27,080
I should have been here.
134
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Itamar came by.
135
00:07:35,040 --> 00:07:36,480
He said he left his bag at our house,
136
00:07:37,200 --> 00:07:40,240
I told him there's a key under the mat,
and he could use it.
137
00:07:40,320 --> 00:07:42,320
[tense music]
138
00:08:02,480 --> 00:08:04,760
Just a second. I'll get it.
I'll be right back.
139
00:08:04,840 --> 00:08:07,000
You reckon? I'm coming in.
140
00:08:07,080 --> 00:08:07,960
[Itamar sighs]
141
00:08:08,920 --> 00:08:11,240
Hey, I'm not gonna do anything.
Relax. Don't take his side.
142
00:08:17,440 --> 00:08:19,040
[lock clanking]
143
00:08:26,120 --> 00:08:27,800
He's doing all right.
144
00:08:28,640 --> 00:08:30,040
Son of a bitch.
145
00:08:34,800 --> 00:08:36,920
-What are you doing?
-What does it look like I'm doing?
146
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
Don't be an asshole, come on.
That's not on.
147
00:08:40,159 --> 00:08:41,080
The man helped me.
148
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
-I'm not so sure that was it.
-Come on, that's enough!
149
00:08:46,200 --> 00:08:47,480
Okay, Mr. Pressure.
150
00:08:48,159 --> 00:08:49,440
-Can I go to the loo?
-Yes.
151
00:08:49,520 --> 00:08:51,120
-You let me do a pee-pee?
-You're allowed.
152
00:08:51,200 --> 00:08:52,600
Thank you.
153
00:08:52,680 --> 00:08:55,680
[clinking]
154
00:09:04,880 --> 00:09:06,880
[ominous music]
155
00:09:26,480 --> 00:09:28,120
[toilet flushes]
156
00:09:30,240 --> 00:09:31,440
THE TOPIC: HIGH SCHOOL MASSACRE
157
00:09:31,520 --> 00:09:33,520
CRIMINAL RECORD
158
00:09:33,600 --> 00:09:35,560
INCIDENT REPORT
159
00:09:37,520 --> 00:09:38,760
[toilet cover clanks]
160
00:09:40,200 --> 00:09:42,200
[ominous music]
161
00:10:35,040 --> 00:10:36,600
[exhales heavily]
162
00:10:38,360 --> 00:10:39,680
It's a hell of a mess.
163
00:10:42,200 --> 00:10:43,760
I've just come back from Tom's funeral.
164
00:10:45,480 --> 00:10:46,760
The family is broken.
165
00:10:47,840 --> 00:10:49,560
I don't know what to say to them.
166
00:10:50,840 --> 00:10:53,360
-[Chanoch sighs]
-What are you doing here, Chanoch?
167
00:10:55,600 --> 00:10:58,440
I'm here to visit Michal.
She's been admitted here.
168
00:10:59,560 --> 00:11:01,080
I heard your wife is also here.
169
00:11:01,880 --> 00:11:03,800
-I came to ask if you're okay--
-What do you want?
170
00:11:05,960 --> 00:11:07,720
Why don't you tell me what you want?
171
00:11:08,600 --> 00:11:09,760
What is all this?
172
00:11:10,560 --> 00:11:11,960
You wanna get even with me?
173
00:11:12,040 --> 00:11:14,560
-Is it revenge you're after?
-Revenge? What are you talking about?
174
00:11:14,640 --> 00:11:16,560
I'm talking about how the police
were miraculously
175
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
at the high school when Tom died,
176
00:11:18,680 --> 00:11:20,640
about my office
and how things were moved around.
177
00:11:21,280 --> 00:11:22,800
-Someone was in there.
-[sighs]
178
00:11:23,720 --> 00:11:26,400
I'm not stupid, Rami.
What are you looking for? Tell me.
179
00:11:29,400 --> 00:11:30,960
I'm asking, what are you looking for?
180
00:11:31,040 --> 00:11:32,640
You know I've been suspended, don't you?
181
00:11:32,720 --> 00:11:34,480
I have no interest
in your childish bullshit.
182
00:11:35,120 --> 00:11:37,560
This is all about your unfinished business
with Heritage.
183
00:11:37,640 --> 00:11:39,440
But what do you want from me, huh?
184
00:11:41,720 --> 00:11:43,040
What can I do about it?
185
00:11:52,040 --> 00:11:54,840
Is this because nobody was able
to save your eye?
186
00:11:55,800 --> 00:11:57,920
[both grunting]
187
00:11:59,200 --> 00:12:00,720
-You were able to.
-[groans]
188
00:12:00,800 --> 00:12:02,320
You didn't try to do anything about it.
189
00:12:02,400 --> 00:12:05,640
You knew perfectly well who those bastards
were that tore my face and did this to me!
190
00:12:05,720 --> 00:12:07,760
You did nothing, didn't you?
Nothing, whatsoever!
191
00:12:07,840 --> 00:12:10,200
To protect the reputation of the school,
and at the same time,
192
00:12:10,280 --> 00:12:12,400
the reputation of the students
that were involved in it!
193
00:12:12,480 --> 00:12:14,840
You didn't call the police,
you didn't even call an ambulance!
194
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
You let me go home like this.
195
00:12:16,400 --> 00:12:18,240
You will look at it!
196
00:12:18,320 --> 00:12:19,200
Rami…
197
00:12:21,720 --> 00:12:23,560
I know that's the story
you tell yourself, but--
198
00:12:23,640 --> 00:12:26,480
Story? Do you want to hear
another story that I heard this week?
199
00:12:26,560 --> 00:12:29,840
A special one from Boaz Lev.
The father of Ido.
200
00:12:29,920 --> 00:12:32,320
Tell me why was it so important
to hide it, why,
201
00:12:32,400 --> 00:12:35,640
that Ido killed himself, huh, huh?
What, tell me?
202
00:12:35,720 --> 00:12:37,680
You think his family
couldn't face the truth?
203
00:12:37,760 --> 00:12:40,320
His family weren't the only ones.
Another family had involvement.
204
00:12:40,800 --> 00:12:41,920
[groans]
205
00:12:46,840 --> 00:12:48,080
It's fine. Police.
206
00:12:51,280 --> 00:12:52,600
Explain now.
207
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
Ido Lev…
208
00:13:04,440 --> 00:13:06,040
committed suicide from unrequited love.
209
00:13:09,040 --> 00:13:11,760
He had a romantic affair
with another boy the same age as him.
210
00:13:11,840 --> 00:13:13,000
He kept it a secret.
211
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
Who?
212
00:13:17,600 --> 00:13:20,360
Son of one of the most respected families
here in town.
213
00:13:21,320 --> 00:13:23,400
Ido didn't mind if people knew.
214
00:13:24,000 --> 00:13:26,280
I think that even his parents
were aware of it.
215
00:13:27,600 --> 00:13:30,640
-It was a problem for the other family.
-Go on, explain the situation.
216
00:13:31,400 --> 00:13:33,440
Back then, as rumors began to spread,
217
00:13:34,360 --> 00:13:36,160
the other one dumped him.
218
00:13:37,360 --> 00:13:40,440
He dumped Ido.
It was heartbreaking for them both.
219
00:13:40,520 --> 00:13:43,520
Had I revealed that he committed suicide
due to romance,
220
00:13:44,360 --> 00:13:46,920
I'd be complicating it
for the other boy as well.
221
00:13:47,840 --> 00:13:49,920
For his family that would have…
222
00:13:53,080 --> 00:13:54,480
To help him was enough.
223
00:14:16,080 --> 00:14:17,120
Hey.
224
00:14:18,120 --> 00:14:20,040
What was so urgent to have to talk now?
225
00:14:21,640 --> 00:14:24,640
I didn't manage to catch you
at the funeral, and…
226
00:14:26,880 --> 00:14:29,440
-I wanted to offer my condolences.
-Omer, what are you doing here?
227
00:14:31,600 --> 00:14:33,240
Um, come here a minute.
228
00:14:37,640 --> 00:14:38,960
Did you tell them?
229
00:14:40,480 --> 00:14:42,120
Did they ask anything, you know…
230
00:14:43,600 --> 00:14:45,760
-about the death, or…
-What?
231
00:14:46,560 --> 00:14:47,800
Shir, I know…
232
00:14:48,560 --> 00:14:51,240
I know now is not a good time
to ask and everything…
233
00:14:51,840 --> 00:14:53,880
Look, I just wanted to warn you
that they're gonna ask
234
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
a load of questions.
235
00:14:55,520 --> 00:14:57,680
Like, they're gonna want to know
where he got the pills.
236
00:14:57,760 --> 00:14:59,640
Omer, I'm able to even
start to think about
237
00:14:59,720 --> 00:15:01,640
what people will be asking me,
and whatever--
238
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
I know, yeah.
239
00:15:02,800 --> 00:15:05,920
But you need to understand
that they will be asking about that.
240
00:15:06,000 --> 00:15:07,920
We have to know
what we're gonna be telling them.
241
00:15:08,000 --> 00:15:10,600
-We need to have the same version of it.
-What do you mean, same version?
242
00:15:10,680 --> 00:15:11,640
What, are you stupid?
243
00:15:11,720 --> 00:15:13,320
Omer, the truth, he's my brother!
244
00:15:13,400 --> 00:15:15,760
I know what you're thinking.
No way, Shir. You better not.
245
00:15:15,840 --> 00:15:17,680
We'll be in all sorts of trouble,
you know?
246
00:15:17,760 --> 00:15:19,400
They were prescription pills.
247
00:15:19,480 --> 00:15:21,960
And we both know I didn't have
the prescription for them.
248
00:15:22,040 --> 00:15:23,880
They can accuse me of dealing,
I don't know,
249
00:15:23,960 --> 00:15:26,000
they can end up accusing me of murder,
because of you.
250
00:15:26,080 --> 00:15:27,000
Murder?
251
00:15:27,680 --> 00:15:30,720
Omer, murder has nothing to do with this.
Why would anyone accuse you of murder?
252
00:15:30,800 --> 00:15:33,040
-Why would you even mention that?
-I sent him up with pills.
253
00:15:33,120 --> 00:15:36,200
And people saw him threatening me
after the night you and I slept together.
254
00:15:36,280 --> 00:15:38,440
And on that day, he died,
because of the pills.
255
00:15:38,520 --> 00:15:39,960
Do you see what that looks like?
256
00:15:40,040 --> 00:15:42,080
It looks really bad for me.
Do you understand?
257
00:15:42,160 --> 00:15:43,880
It looks bad, you know, for both of us.
258
00:15:43,960 --> 00:15:45,800
You could also get in trouble,
and that's just…
259
00:15:45,880 --> 00:15:48,040
It's not a risk that you and me
can afford to take.
260
00:15:48,120 --> 00:15:50,120
[foreboding music]
261
00:15:50,200 --> 00:15:51,720
[muffled voice]
They'll accuse you, too.
262
00:15:51,800 --> 00:15:54,000
I don't know who did this, but…
263
00:15:54,080 --> 00:15:56,560
Come on, with all the murders
in the school now,
264
00:15:56,640 --> 00:15:59,280
I don't need them to be put on me,
this whole thing.
265
00:15:59,360 --> 00:16:02,160
It doesn't make sense, Shir.
It's just… I don't know.
266
00:16:02,240 --> 00:16:03,520
Just make something up.
267
00:16:03,600 --> 00:16:06,640
Tell them… Just… Just tell them
that you don't know.
268
00:16:06,720 --> 00:16:09,080
I have nothing to do with it. Just… Shir!
269
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
Shir?
270
00:16:10,720 --> 00:16:12,120
-Shir!
-[gasps]
271
00:16:13,360 --> 00:16:14,520
Okay.
272
00:16:15,400 --> 00:16:16,680
Okay.
273
00:16:16,760 --> 00:16:18,760
[sniffles]
Okay, I won't.
274
00:16:20,400 --> 00:16:22,720
I won't say anything about pills,
or where he got them from.
275
00:16:23,640 --> 00:16:24,720
-All right?
-Okay.
276
00:16:26,240 --> 00:16:27,600
Thanks.
277
00:16:29,440 --> 00:16:32,080
I'm sorry, Shir.
I know you're, uh… really close.
278
00:16:32,160 --> 00:16:34,240
[sobbing]
I have to go now.
279
00:16:35,800 --> 00:16:37,360
Shir, I mean it. I'm really sorry.
280
00:16:39,480 --> 00:16:41,080
Condolences to your family.
281
00:16:52,680 --> 00:16:55,720
"He was a great guy
and a best friend to so many people,
282
00:16:56,440 --> 00:16:58,520
and out of everyone, he felt alone."
283
00:16:58,600 --> 00:17:00,160
[chuckling]
284
00:17:02,080 --> 00:17:04,560
"I've noticed recently that my friend Tom
285
00:17:04,640 --> 00:17:07,960
was a little different
from his usual self.
286
00:17:08,040 --> 00:17:09,680
Somewhat distant.
287
00:17:09,760 --> 00:17:12,040
However, I was afraid, still,
to approach him.
288
00:17:12,960 --> 00:17:15,880
-But now it's…"
-"Too late to do it."
289
00:17:15,960 --> 00:17:18,160
"Too late to do it," exactly.
290
00:17:18,240 --> 00:17:20,000
Wow, it's as if he wrote it about himself.
291
00:17:20,079 --> 00:17:21,880
Wait, listen, listen to this.
292
00:17:23,200 --> 00:17:25,839
"Without a doubt,
this is a great loss, however,
293
00:17:25,920 --> 00:17:28,400
Tom had a brilliant future."
Who writes this stuff?
294
00:17:28,480 --> 00:17:29,920
Sycophants.
295
00:17:33,640 --> 00:17:34,720
Yuck.
296
00:17:46,040 --> 00:17:47,520
What about you? I mean…
297
00:17:48,720 --> 00:17:50,240
Come on, aren't you gonna miss him?
298
00:17:53,080 --> 00:17:54,400
Haven't thought about that.
299
00:17:59,440 --> 00:18:00,840
I reckon you will.
300
00:18:00,920 --> 00:18:02,480
[both snicker]
301
00:18:02,560 --> 00:18:06,440
I'm not happy about his death.
But I won't be shedding tears, either.
302
00:18:06,520 --> 00:18:09,320
-What do you want me to say?
-Nah, that's all.
303
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
[both laugh]
304
00:18:12,960 --> 00:18:14,120
Don't know, then.
305
00:18:19,480 --> 00:18:21,840
-Itamar.
-What?
306
00:18:23,240 --> 00:18:26,760
Hey, it's not that… It's just that you're…
307
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
I think of you like you're my brother.
308
00:18:39,800 --> 00:18:43,520
What? What now? Where are you going?
309
00:18:45,360 --> 00:18:46,520
Wait a second.
310
00:18:47,240 --> 00:18:48,720
Stop, don't do this, Itamar.
311
00:18:49,280 --> 00:18:51,200
-Hold on a second.
-What? I don't want to hold on.
312
00:18:51,280 --> 00:18:53,080
I don't need this, I'm not your brother!
313
00:18:53,160 --> 00:18:55,200
-You understand that?
-Stop, Itamar. Don't do this.
314
00:18:55,280 --> 00:18:57,800
-Stop what? Stop what? Come on!
-Stop…
315
00:18:57,880 --> 00:19:00,080
You can't love me! You can't!
Don't you see?
316
00:19:00,880 --> 00:19:02,160
Because I'm fucked up.
317
00:19:02,240 --> 00:19:04,280
And everyone who comes
near me gets fucked.
318
00:19:05,760 --> 00:19:07,360
I'm a magnet for shit, yeah.
319
00:19:07,440 --> 00:19:09,960
You don't really know me,
because nobody knows me.
320
00:19:10,040 --> 00:19:12,000
You don't know what you're getting into.
321
00:19:12,080 --> 00:19:13,440
So don't give your shit to me!
322
00:19:20,840 --> 00:19:22,400
I do know you, okay?
323
00:19:33,000 --> 00:19:34,520
I love you, yeah.
324
00:19:40,320 --> 00:19:42,320
[foreboding music]
325
00:20:10,880 --> 00:20:12,280
[doorbell rings]
326
00:20:15,360 --> 00:20:16,360
Just a minute.
327
00:20:22,840 --> 00:20:24,280
-Hi.
-Hey.
328
00:20:24,360 --> 00:20:26,640
-Meal?
-Okay.
329
00:20:31,560 --> 00:20:32,720
What is it?
330
00:20:33,240 --> 00:20:34,160
Bukhari style.
331
00:20:36,440 --> 00:20:37,360
Why Bukhari?
332
00:20:37,840 --> 00:20:39,320
Who doesn't like Bukhari?
333
00:20:40,960 --> 00:20:43,640
-Okay.
-So, how are you?
334
00:20:43,720 --> 00:20:44,800
How's Miri?
335
00:20:46,560 --> 00:20:47,760
She's fine.
336
00:20:48,640 --> 00:20:51,160
At the hospital for monitoring.
337
00:20:51,240 --> 00:20:53,000
Don't ask, but they kicked me out there.
338
00:20:53,080 --> 00:20:54,680
Chanoch came to visit.
339
00:20:54,760 --> 00:20:57,040
-And it was messy.
-Really?
340
00:21:05,840 --> 00:21:06,960
What's that?
341
00:21:08,120 --> 00:21:08,960
Tom.
342
00:21:11,320 --> 00:21:13,360
Yeah, I heard you were there with him.
343
00:21:16,120 --> 00:21:17,400
How are you? You all right?
344
00:21:18,880 --> 00:21:19,720
No.
345
00:21:22,200 --> 00:21:23,840
The family wouldn't agree
to do an autopsy,
346
00:21:23,920 --> 00:21:25,560
Russo wouldn't agree to investigate…
347
00:21:25,640 --> 00:21:28,640
-So I ran more extensive tests, anyway.
-You ran tests?
348
00:21:28,720 --> 00:21:30,840
I went to speak to a colleague
I've known for some time.
349
00:21:31,800 --> 00:21:33,600
They found traces of Risperdal,
350
00:21:34,560 --> 00:21:37,160
an antipsychotic,
and all sorts of relaxants.
351
00:21:37,640 --> 00:21:39,560
What's most interesting, mind you,
352
00:21:39,640 --> 00:21:41,880
is the high levels
of the antidepressant tricyclic.
353
00:21:41,960 --> 00:21:42,880
What does that mean?
354
00:21:42,960 --> 00:21:45,320
An excessive amount of this stuff
could case cardiac arrest.
355
00:21:45,400 --> 00:21:47,360
So, he fixed himself a bad cocktail, yeah?
356
00:21:47,960 --> 00:21:48,920
Maybe.
357
00:21:49,800 --> 00:21:52,160
But I found out
where he's getting these pills from.
358
00:21:53,040 --> 00:21:53,960
Omer.
359
00:21:54,520 --> 00:21:56,600
Apparently, he's become
the class pharmacist.
360
00:21:56,680 --> 00:21:58,320
He's been selling pills
to half the school.
361
00:21:58,400 --> 00:21:59,840
Mostly Ritalin and the like.
362
00:21:59,920 --> 00:22:01,480
He forges prescriptions.
363
00:22:06,040 --> 00:22:06,960
Okay.
364
00:22:07,960 --> 00:22:09,520
But why would Omer poison Tom?
365
00:22:10,400 --> 00:22:11,360
On purpose?
366
00:22:12,200 --> 00:22:13,080
I don't know.
367
00:22:15,080 --> 00:22:16,520
Did you show this to Russo?
368
00:22:16,600 --> 00:22:19,640
Russo, Russo won't listen to anything.
369
00:22:20,320 --> 00:22:23,960
And the colleague, the colleague I know
who ran the tests for me…
370
00:22:26,480 --> 00:22:28,720
Let's just say I forged
a signature along the way.
371
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
Morag.
372
00:22:34,000 --> 00:22:35,320
I also need your help.
373
00:22:37,120 --> 00:22:41,160
I… I need one more thing
before I can take this to Russo.
374
00:22:41,240 --> 00:22:42,800
If you look, you'll find something.
375
00:22:42,880 --> 00:22:43,800
I'm out.
376
00:22:43,880 --> 00:22:45,680
Come on, what do you mean, you're out?
377
00:22:45,760 --> 00:22:46,960
[sighs]
378
00:22:47,040 --> 00:22:48,720
I'm out. I'm not involved anymore.
379
00:22:49,440 --> 00:22:51,120
Not involved anymore
with the investigation?
380
00:22:51,200 --> 00:22:53,120
Yeah, not involved anymore
with the investigation,
381
00:22:53,200 --> 00:22:56,800
not involved anymore with the police,
tired of everything.
382
00:22:56,880 --> 00:22:59,400
Another kid is dead, and it's on me, too.
383
00:23:00,160 --> 00:23:02,440
And Miri wants to kill me,
she'll be entitled to.
384
00:23:02,520 --> 00:23:03,640
Davidi.
385
00:23:05,560 --> 00:23:07,120
Hey, that's enough.
386
00:23:08,600 --> 00:23:10,760
Just breathe. You'll be all right.
387
00:23:13,360 --> 00:23:14,720
You're stronger than this.
388
00:23:37,760 --> 00:23:39,760
[slow music]
389
00:24:12,480 --> 00:24:15,720
-I think I better leave. I…
-Yeah, I'm sorry, I'm…
390
00:24:25,000 --> 00:24:26,560
Morag, I'm… I'm sorry.
391
00:24:27,880 --> 00:24:30,560
-Sorry, I'm not…
-Oh, no, no.
392
00:24:30,640 --> 00:24:32,280
It's not your fault.
393
00:24:34,320 --> 00:24:35,240
You'll be all right.
394
00:24:48,280 --> 00:24:50,280
[ominous music]
395
00:24:52,000 --> 00:24:55,400
[cell phone ringing]
396
00:24:56,240 --> 00:24:57,600
HERE LIES DOR ORON
397
00:24:57,680 --> 00:24:59,360
-Hello?
-[distorted voice] Where are you?
398
00:25:01,400 --> 00:25:03,080
At the cemetery visiting Dor.
399
00:25:04,200 --> 00:25:06,160
You have to let it go.
It wasn't your fault.
400
00:25:06,240 --> 00:25:08,440
I shot him.
That makes me totally responsible.
401
00:25:09,000 --> 00:25:12,200
We didn't have a choice.
He would've brought us all down.
402
00:25:12,280 --> 00:25:14,800
You handled it right, and you know it.
403
00:25:15,920 --> 00:25:18,320
Eran? Eran?
404
00:25:19,760 --> 00:25:21,040
What about Tom?
405
00:25:21,560 --> 00:25:23,200
They were all sure he killed himself.
406
00:25:26,480 --> 00:25:27,400
Okay.
407
00:25:28,800 --> 00:25:30,600
Tell me, do we proceed?
408
00:25:30,680 --> 00:25:32,760
They canceled the senior dance.
We need a party.
409
00:25:33,880 --> 00:25:34,720
Mm-hm.
410
00:25:35,200 --> 00:25:37,400
For Tom, his objective was to proceed.
411
00:25:37,480 --> 00:25:39,960
He loved being happy
and the same for his mates.
412
00:25:42,560 --> 00:25:44,240
We must honor his memory somehow.
413
00:25:46,680 --> 00:25:48,040
We'll have a party to celebrate.
414
00:25:49,480 --> 00:25:50,640
A dance send-off.
415
00:25:51,800 --> 00:25:53,920
-I don't know if it'll work.
-It'll work.
416
00:25:54,000 --> 00:25:56,840
Go on Black to announce. Saturday.
417
00:25:58,840 --> 00:25:59,960
Saturday evening.
418
00:26:01,000 --> 00:26:02,120
The dress code is white.
419
00:26:04,600 --> 00:26:07,600
There'll be a party at school.
Everyone come in costumes.
420
00:26:07,680 --> 00:26:10,120
What about Chanoch?
We have to make sure he's there.
421
00:26:10,200 --> 00:26:11,440
I'll take care of that.
422
00:26:11,520 --> 00:26:13,520
You make sure the whole class is there.
423
00:26:13,600 --> 00:26:17,120
Tell everyone that this year
the senior dance is under the radar.
424
00:26:17,200 --> 00:26:18,760
Attendance is mandatory.
425
00:26:36,360 --> 00:26:37,880
The shithead's dead, yeah?
426
00:26:39,600 --> 00:26:41,120
Honestly, I was sure that you did it.
427
00:26:41,680 --> 00:26:42,600
You reckon?
428
00:26:48,840 --> 00:26:49,960
[scoffs]
429
00:26:52,320 --> 00:26:54,280
She brainwashed you,
that basket case, huh?
430
00:26:56,880 --> 00:26:59,560
How would I know?
Maybe you sold him some dirty pills, too.
431
00:26:59,640 --> 00:27:02,360
Wow, you wanna lose your eye
like that policeman?
432
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Get real, anyone could have
got rid of him.
433
00:27:06,880 --> 00:27:08,320
But you have a motive.
434
00:27:08,400 --> 00:27:10,480
Piss off! Half the grade
has got one as well.
435
00:27:31,840 --> 00:27:34,560
I mean, it doesn't bother me
what you're up to, do you get me?
436
00:27:34,640 --> 00:27:37,080
I don't care who you fuck or not,
it doesn't interest me.
437
00:27:37,160 --> 00:27:38,000
What do you mean?
438
00:27:38,080 --> 00:27:40,080
Just so you know,
she's the one who fucked us over.
439
00:27:43,120 --> 00:27:46,040
True? You remember Ma'ayan?
440
00:27:46,560 --> 00:27:48,040
You ran off to tell them?
441
00:27:48,120 --> 00:27:50,720
Told the police that we're the killers?
Is that what you told him?
442
00:27:53,920 --> 00:27:55,800
He told me, that Davidi guy.
443
00:28:00,080 --> 00:28:03,160
That's all. That's it.
I don't want to get in your way.
444
00:28:15,160 --> 00:28:18,040
Seriously? You thought I was capable
of killing someone?
445
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
Huh?
446
00:28:24,600 --> 00:28:25,560
I don't know.
447
00:28:39,760 --> 00:28:41,080
What are you so stressed about?
448
00:28:41,160 --> 00:28:42,880
He'll be here. I texted him.
449
00:28:42,960 --> 00:28:44,520
Are you sure you want to talk to him?
450
00:28:48,280 --> 00:28:50,480
What do you want from me?
Wasn't last time enough for you?
451
00:28:50,560 --> 00:28:51,840
I just want to ask you something.
452
00:28:51,920 --> 00:28:54,240
-I don't want any trouble.
-Then what's he doing here?
453
00:28:54,880 --> 00:28:56,880
Last time I didn't press charges,
but if you think--
454
00:28:56,960 --> 00:28:58,840
You wanna press charges?
Be a man, press charges.
455
00:28:58,920 --> 00:29:00,480
-Be a man, go on, press charges.
-Guy!
456
00:29:01,680 --> 00:29:03,600
I'm going to tell him
what you said to me, anyway,
457
00:29:03,680 --> 00:29:06,160
so just decide whether you want
to help me or not.
458
00:29:06,800 --> 00:29:07,960
Help? What do you mean?
459
00:29:14,640 --> 00:29:16,640
[suspenseful music]
460
00:29:21,680 --> 00:29:22,840
Help me understand.
461
00:29:23,960 --> 00:29:25,160
Before I jumped out the window,
462
00:29:25,760 --> 00:29:28,520
Tom was on his knees
with a gun pointed at his head,
463
00:29:28,600 --> 00:29:29,920
but he came away unhurt.
464
00:29:30,920 --> 00:29:32,440
Why do you think I know something?
465
00:29:32,520 --> 00:29:36,120
Zohar, you were standing right by us
in the next room, you heard the shots.
466
00:29:36,680 --> 00:29:38,400
We know that Tom lied to the police.
467
00:29:38,480 --> 00:29:39,920
-How do you know?
-We know, hm.
468
00:29:40,000 --> 00:29:41,760
He lied, forget it. Move on.
469
00:29:42,720 --> 00:29:43,960
I have no way of helping him.
470
00:29:45,240 --> 00:29:46,560
You put me in this chair,
471
00:29:46,640 --> 00:29:49,200
and you're going to help me
figure out what happened.
472
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
You owe me.
473
00:29:55,480 --> 00:29:57,080
They let him go.
474
00:29:57,160 --> 00:29:59,040
Who let him go? Why did he get off?
475
00:29:59,120 --> 00:30:01,640
The unicorn.
He held the gun to his temple.
476
00:30:02,280 --> 00:30:03,720
Then immediately lowered it.
477
00:30:04,840 --> 00:30:06,000
He lowered the gun and left.
478
00:30:06,960 --> 00:30:08,440
Tom was left on the floor.
479
00:30:09,640 --> 00:30:10,920
Next to the body of Yaron.
480
00:30:12,720 --> 00:30:14,480
He sat there in disbelief, just…
481
00:30:15,360 --> 00:30:17,040
just before running away.
482
00:30:37,640 --> 00:30:38,640
HI, IT'S NATALIE.
483
00:30:38,720 --> 00:30:40,560
I'VE DECIDED TO COME OUT
AND SHARE SOMETHING.
484
00:30:40,640 --> 00:30:43,160
I KNOW TOM IS ALREADY DEAD
AND IT DOESN'T REALLY MATTER.
485
00:30:43,240 --> 00:30:46,000
BUT I SAW TOM,
JUST A SECOND BEFORE I JUMPED.
486
00:30:46,080 --> 00:30:48,080
HE HAD A GUN TO HIS FACE.
487
00:30:48,160 --> 00:30:49,280
BUT THE MURDERER LET HIM GO,
488
00:30:49,360 --> 00:30:51,200
AND TOM TOLD THE POLICE
A WHOLE DIFFERENT STORY.
489
00:30:51,280 --> 00:30:54,360
I DON'T KNOW WHY,
BUT TOM LIED TO US ALL.
490
00:30:54,440 --> 00:30:57,760
DOES ANYONE KNOW
WHAT TOM WAS HIDING?
491
00:30:59,320 --> 00:31:03,800
[cell phone chiming]
492
00:31:07,960 --> 00:31:10,040
I DON'T GET WHY
YOU'RE PICKING ON TOM.
493
00:31:10,120 --> 00:31:12,680
SHE ISN'T THE ONLY ONE
WHO'S ONTO HIM.
494
00:31:12,760 --> 00:31:16,440
TOM WAS A LOSER.
495
00:31:16,520 --> 00:31:19,920
RIGHT, EVERYONE SAW
HOW HE GRABBED OMER,
496
00:31:20,000 --> 00:31:23,080
AND THREATENED HIM!
497
00:31:23,160 --> 00:31:25,160
[suspenseful music]
498
00:31:33,680 --> 00:31:35,320
Come, come, come, Omer. Come.
499
00:31:38,360 --> 00:31:40,560
-What?
-I just wanted to talk.
500
00:31:40,640 --> 00:31:41,720
Is there a problem?
501
00:31:44,200 --> 00:31:45,920
You're no longer part
of the investigation.
502
00:31:46,000 --> 00:31:47,320
Don't have to talk to you.
503
00:31:47,880 --> 00:31:49,680
You know, forging prescriptions
is one thing,
504
00:31:49,760 --> 00:31:51,920
but forging prescriptions
for someone who died of it,
505
00:31:52,000 --> 00:31:53,560
well, that's more like manslaughter.
506
00:31:55,560 --> 00:31:57,200
I don't even wanna think about murder.
507
00:31:57,280 --> 00:32:00,120
I only gave the pills to him.
I didn't even directly pass them on.
508
00:32:00,200 --> 00:32:01,840
What about the scuffle?
509
00:32:02,680 --> 00:32:04,400
-The scuffle?
-You fought. He threatened you.
510
00:32:04,480 --> 00:32:05,400
What was that about?
511
00:32:05,920 --> 00:32:07,760
Was your price too expensive?
512
00:32:07,840 --> 00:32:09,680
Did you sell him something wrong?
What happened?
513
00:32:10,480 --> 00:32:11,400
No. It's…
514
00:32:12,280 --> 00:32:13,440
We fought over something else.
515
00:32:13,520 --> 00:32:15,400
Oh, you fought over something else,
516
00:32:15,480 --> 00:32:17,680
and then he died,
because of the pills you gave him. Okay.
517
00:32:17,760 --> 00:32:20,760
-No, no, it didn't happen like that.
-Come on.
518
00:32:20,840 --> 00:32:22,640
Let's continue at the station, okay?
519
00:32:22,720 --> 00:32:25,640
We'll begin with selling pills
on Black Space, and take it from there.
520
00:32:26,400 --> 00:32:27,800
You know about Black?
521
00:32:29,320 --> 00:32:32,320
Hang on. You asked about Ido Lev
on Black, didn't you?
522
00:32:32,400 --> 00:32:33,960
Are you connected to that as well?
523
00:32:35,520 --> 00:32:36,960
I have something I want to show you.
524
00:32:38,000 --> 00:32:40,080
-What is it?
-Something you must see.
525
00:32:45,720 --> 00:32:48,400
If I show you this,
you'll forget about the prescriptions.
526
00:32:48,480 --> 00:32:50,960
You're negotiating with me. Fine. Show me.
527
00:32:51,040 --> 00:32:53,760
[keyboard clicking]
528
00:32:55,320 --> 00:33:01,520
So, welcome, we are here tonight
for an evening of settling some scores.
529
00:33:01,600 --> 00:33:03,200
[students cheer]
530
00:33:03,280 --> 00:33:05,320
-Quiet, quiet, quiet.
-[woman] Let's settle this up!
531
00:33:05,400 --> 00:33:07,880
Friends, take a look. Exhibit A over here.
532
00:33:07,960 --> 00:33:12,240
-Ido Lev!
-[students cheer]
533
00:33:12,320 --> 00:33:15,800
We, as Heritage High's judicial authority,
534
00:33:15,880 --> 00:33:20,760
hereby charge Ido Lev
of the most heinous crime possible.
535
00:33:20,840 --> 00:33:23,160
Of snitching!
536
00:33:23,240 --> 00:33:24,560
-Snitcher!
-Oppa!
537
00:33:25,080 --> 00:33:27,200
[Tom] Come on, take off the tape.
538
00:33:27,280 --> 00:33:29,600
Let's hear him whine a little.
539
00:33:30,320 --> 00:33:32,320
[screams]
It's not funny, Tom!
540
00:33:32,400 --> 00:33:33,360
Sorry, I'm late.
541
00:33:33,440 --> 00:33:35,240
-He won't speak, anyway!
-You won't talk much?
542
00:33:35,320 --> 00:33:36,840
-It's funny!
-[liquid sloshing]
543
00:33:36,920 --> 00:33:38,760
I didn't snitch, I swear to you.
544
00:33:38,840 --> 00:33:41,000
-I didn't snitch!
-Oh, you're so funny…
545
00:33:42,760 --> 00:33:44,040
[laughter]
546
00:33:44,120 --> 00:33:47,280
I swear… I swear this is better
than last time we did it in the pool.
547
00:33:47,360 --> 00:33:48,200
[Yaron] I swear.
548
00:33:48,280 --> 00:33:49,520
-Don't you understand…
-It hurts!
549
00:33:49,600 --> 00:33:51,680
…you pay for your actions?
You pay for your actions!
550
00:33:51,760 --> 00:33:53,400
-Do you understand?
-I didn't snitch!
551
00:33:53,480 --> 00:33:55,920
[Tom] I think it makes sense.
I think it makes sense.
552
00:33:56,000 --> 00:33:57,160
[laughter]
553
00:33:57,240 --> 00:33:58,920
-Won't let you go.
-Let me go, please!
554
00:33:59,000 --> 00:34:00,280
-Leave me alone!
-My friends, now…
555
00:34:00,360 --> 00:34:02,560
It's time for the sentence, okay?
And the sentence is…
556
00:34:02,640 --> 00:34:05,560
A warm death… by fire.
557
00:34:05,640 --> 00:34:07,200
-[students whooping]
-No, no, no!
558
00:34:07,280 --> 00:34:09,880
-No, no, don't!
-Toasted!
559
00:34:09,960 --> 00:34:12,160
-No, no, no!
-Burn, burn, burn!
560
00:34:12,240 --> 00:34:14,239
-Back off.
-Enough.
561
00:34:14,320 --> 00:34:15,920
-[Ido Lev] No, no, no!
-Seriously.
562
00:34:16,000 --> 00:34:18,400
We're not gonna burn him here,
for fuck's sake.
563
00:34:18,480 --> 00:34:19,440
[whimpering]
564
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
[Tom grunts]
565
00:34:21,239 --> 00:34:23,560
Oh, look at that!
566
00:34:23,639 --> 00:34:26,639
-[Ido Lev whimpering]
-[students grunting in disgust]
567
00:34:26,719 --> 00:34:28,000
I can't believe this!
568
00:34:28,080 --> 00:34:30,159
-Let me go!
-Gross!
569
00:34:30,239 --> 00:34:33,199
Listen to me, if you ever say anything
to anyone what happened here,
570
00:34:33,280 --> 00:34:36,280
your parents, your friends, Chanoch…
I won't have mercy.
571
00:34:36,360 --> 00:34:38,400
I'll do something
a thousand times worse, you hear me?
572
00:34:38,480 --> 00:34:39,880
-Let me go.
-Do you hear me, you dog?
573
00:34:39,960 --> 00:34:41,120
Tom, I heard.
574
00:34:41,199 --> 00:34:43,239
-Good.
-[sobbing]
575
00:34:43,320 --> 00:34:44,440
Okay, disgusting.
576
00:34:44,520 --> 00:34:46,239
Enjoy your sleeping at school, you shit.
577
00:34:46,320 --> 00:34:47,159
Good night.
578
00:34:47,239 --> 00:34:48,600
Ugh. So much saliva.
579
00:34:49,880 --> 00:34:50,920
[Yaron] Disgusting.
580
00:34:54,880 --> 00:34:56,239
When was this video shot?
581
00:34:58,440 --> 00:34:59,719
About two years ago.
582
00:35:01,639 --> 00:35:02,920
Who saw it?
583
00:35:06,000 --> 00:35:07,200
Who saw it? Everyone?
584
00:35:08,560 --> 00:35:10,080
I don't know. People.
585
00:35:10,880 --> 00:35:12,720
It was deleted hours later.
586
00:35:17,720 --> 00:35:18,880
Um…
587
00:35:20,200 --> 00:35:21,640
That make me acquit?
588
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
We'll see.
589
00:35:28,920 --> 00:35:31,680
I won't have mercy.
I'll do something a thousand times worse.
590
00:35:31,760 --> 00:35:36,040
[Morag] So, actually, everyone
who bullied Ido ultimately was killed.
591
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
[sighs]
592
00:35:38,840 --> 00:35:40,280
[Chino] Kids are awful.
593
00:35:41,480 --> 00:35:42,480
Monsters.
594
00:35:43,440 --> 00:35:45,120
Today, we see awful monsters,
595
00:35:45,200 --> 00:35:47,280
for kids in high school,
it's all about ideology.
596
00:35:48,400 --> 00:35:51,000
-Revenge is ideology?
-Revenge is not what this is about.
597
00:35:51,480 --> 00:35:53,080
Goes deeper than that.
598
00:35:53,160 --> 00:35:55,880
Half the grade watched that video
and chose to do nothing.
599
00:35:55,960 --> 00:35:57,560
That makes them complicit.
600
00:35:57,640 --> 00:35:59,160
Who else is linked with Ido?
601
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
[Rami] A photo of Ido and Eran,
602
00:36:05,640 --> 00:36:08,720
who's a student with whom he had
a romantic relationship.
603
00:36:10,120 --> 00:36:11,440
Chanoch came to see me.
604
00:36:12,240 --> 00:36:16,000
He said Ido's suicide
was because of unrequited love.
605
00:36:16,080 --> 00:36:18,360
He was bullshitting
about the suicide bit,
606
00:36:18,440 --> 00:36:20,480
but the love part may be true.
607
00:36:20,560 --> 00:36:23,320
If Eran and Ido were a couple,
it's definitely a motive, but…
608
00:36:23,400 --> 00:36:25,040
But that wouldn't be enough.
609
00:36:25,600 --> 00:36:27,160
[Russo] We need to be sure, okay?
610
00:36:27,880 --> 00:36:30,240
Our suspicion is based
on them being a couple?
611
00:36:30,840 --> 00:36:32,080
That doesn't work.
612
00:36:32,160 --> 00:36:34,640
And Eran is still in denial? Complicated.
613
00:36:34,720 --> 00:36:35,920
And he's the son of the mayor.
614
00:36:36,480 --> 00:36:37,960
[Chino] That's not a problem.
615
00:36:38,040 --> 00:36:39,240
Here's proof.
616
00:36:39,320 --> 00:36:40,480
[Russo] What's that?
617
00:36:41,360 --> 00:36:44,320
[Chino] He was at Michal's apartment
the same night you were, Davidi.
618
00:36:50,000 --> 00:36:50,960
[sighs]
619
00:36:56,080 --> 00:36:59,560
Go ahead, get a warrant. Go and visit him.
620
00:37:00,320 --> 00:37:02,440
[Russo] But look out, Davidi.
621
00:37:02,520 --> 00:37:03,800
Of course, I will, Russo.
622
00:37:05,400 --> 00:37:07,040
I know your "of course, I will, Russo."
623
00:37:08,200 --> 00:37:10,560
ANY IDEAS FOR SATURDAY'S COSTUME?
624
00:37:10,640 --> 00:37:12,000
DOCTOR, NURSE. GHOST.
625
00:37:12,080 --> 00:37:13,560
FREDDY KRUGER.
626
00:37:13,640 --> 00:37:15,840
THEY SAID ALL WHITE, YOU IDIOT.
WHAT'S WITH FREDDY KRUGER?
627
00:37:17,280 --> 00:37:19,200
I DON'T HAVE A COSTUME.
I'M NOT COMING.
628
00:37:26,120 --> 00:37:27,880
EVERYONE'S COMING!
EVEN THE WHITE SHEET WORKS.
629
00:37:27,960 --> 00:37:29,360
AFTER EVERYTHING,
WE DESERVE A PARTY.
630
00:37:33,480 --> 00:37:35,480
[thrilling music]
631
00:37:53,680 --> 00:37:57,080
[knocking]
632
00:37:59,160 --> 00:38:02,480
-Davidi? Can I help you?
-Good evening. Where's Eran?
633
00:38:02,560 --> 00:38:04,120
Upstairs. Excuse me…
634
00:38:04,200 --> 00:38:06,280
Excuse me. What is this?
635
00:38:06,360 --> 00:38:07,760
[Micha] Where are you going?
636
00:38:07,840 --> 00:38:08,920
What is this about?
637
00:38:12,960 --> 00:38:15,000
I have a warrant for Eran Segee's arrest.
638
00:38:15,080 --> 00:38:17,000
A warrant for the arrest of Eran?
639
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
Check that room.
640
00:38:24,040 --> 00:38:26,960
Are you crazy? Eran has nothing to do
with the massacre, you hear me?
641
00:38:27,040 --> 00:38:28,480
We'll have to take that with him.
642
00:38:28,560 --> 00:38:31,200
He was injured, you know?
It was nothing to do with him!
643
00:38:32,880 --> 00:38:34,560
Open up! Police!
644
00:38:35,160 --> 00:38:36,520
Open up! Police!
645
00:38:41,560 --> 00:38:43,440
The press will have a field day
with this mistake
646
00:38:43,520 --> 00:38:45,720
the police are making here.
I'm warning you.
647
00:38:45,800 --> 00:38:47,680
He's not there. He's escaped.
648
00:38:47,760 --> 00:38:49,760
[suspenseful music]
649
00:38:56,080 --> 00:38:57,480
Right there! After him!
650
00:38:59,320 --> 00:39:01,040
Stop there! Come here!
651
00:39:01,120 --> 00:39:02,360
[grunting]
652
00:39:02,440 --> 00:39:04,800
Got you. Don't move. Don't move.
653
00:39:26,280 --> 00:39:27,760
He started to speak?
654
00:39:27,840 --> 00:39:30,200
Nothing. Morag's trying for an hour
but nothing.
655
00:39:31,600 --> 00:39:32,640
[Russo] Predictable.
656
00:39:33,640 --> 00:39:35,200
Okay. But we have a solid case.
657
00:39:36,560 --> 00:39:37,680
He'll begin to open up.
658
00:39:43,840 --> 00:39:44,800
What, Davidi?
659
00:39:45,800 --> 00:39:47,440
Someone else is still a target.
660
00:39:49,080 --> 00:39:50,360
There's another.
661
00:39:50,960 --> 00:39:53,000
Yaron, Meirav, Tsahi, Tom.
662
00:39:53,080 --> 00:39:55,040
They were all in that video,
and they are all dead.
663
00:39:56,880 --> 00:39:58,600
There's someone else with them.
664
00:39:58,680 --> 00:40:01,320
Someone who filmed it,
who circulated it on Black.
665
00:40:02,720 --> 00:40:04,160
There's another name to come.
666
00:40:07,360 --> 00:40:09,440
TOM TADMOR
667
00:40:10,520 --> 00:40:12,920
[liquid pouring]
668
00:40:20,960 --> 00:40:22,400
I realized something important.
669
00:40:27,400 --> 00:40:28,440
Tom didn't just die.
670
00:40:30,520 --> 00:40:31,920
I think someone killed him.
671
00:40:32,840 --> 00:40:35,080
-Murdered him.
-What are you talking about, Shir?
672
00:40:37,320 --> 00:40:39,000
I need you with me at the party tomorrow.
673
00:40:40,200 --> 00:40:41,280
Do you know who did it?
674
00:40:43,200 --> 00:40:44,640
We both know who did it.
675
00:40:46,240 --> 00:40:47,960
She threatened him in the pool.
676
00:40:48,600 --> 00:40:49,920
Ma'ayan?
677
00:40:51,240 --> 00:40:52,360
She just looks innocent.
678
00:40:54,600 --> 00:40:56,400
Tomorrow, at the party,
we'll take care of her.
679
00:40:57,360 --> 00:40:58,360
All right?
680
00:41:00,880 --> 00:41:03,640
-Hm?
-[Itay] All right.
681
00:41:13,440 --> 00:41:15,440
[dramatic music]
682
00:41:51,160 --> 00:41:54,760
You really think we did everything
just because of what happened to Ido?
683
00:41:57,680 --> 00:41:59,800
[Eran] At this high school,
everyone's afraid.
684
00:41:59,880 --> 00:42:01,280
And everyone is to blame.
685
00:42:02,800 --> 00:42:05,240
They're planning something.
They must be there. We'll find them.
686
00:42:05,320 --> 00:42:06,400
[Rami] Let me go in alone.
687
00:42:07,400 --> 00:42:09,000
-[muffled screaming]
-[gunshot]
688
00:42:09,840 --> 00:42:11,720
What does Chanoch have to do with it?
689
00:42:13,720 --> 00:42:15,680
[Eran] I wouldn't ask what he's afraid of.
690
00:42:15,760 --> 00:42:17,880
I would ask what the guilt means to him.
691
00:42:17,960 --> 00:42:20,520
[sirens wailing]
692
00:42:20,600 --> 00:42:22,160
The punishment…
693
00:42:24,800 --> 00:42:26,000
is for all of them.
694
00:42:37,720 --> 00:42:39,720
[dramatic music]