1 00:00:12,000 --> 00:00:13,440 [gunshots] 2 00:00:13,520 --> 00:00:14,400 …Heritage High School, 3 00:00:14,480 --> 00:00:17,040 we won't stop until the real culprits pay a price. 4 00:00:17,120 --> 00:00:18,280 Risperdal? 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,840 Who's that for? They're really strong tablets. 6 00:00:20,920 --> 00:00:21,840 Itamar. 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,000 Since this pregnancy started, you've been running away 8 00:00:24,080 --> 00:00:25,880 as if it were a deadly disease. 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,680 My expectation from you is that you find out who killed Dor. 10 00:00:28,760 --> 00:00:29,920 [Rami] Dor was one of them. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,640 It was all printed from Dor's username. 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,480 -Careful who you hang with, okay? -I will be. 13 00:00:33,560 --> 00:00:36,120 He had a romantic affair with another boy the same age as him. 14 00:00:36,200 --> 00:00:39,120 [Chanoch] Son of one of the most respected families here in town. 15 00:00:39,200 --> 00:00:41,760 Friends, take a look. Exhibit A over here. 16 00:00:41,840 --> 00:00:43,960 Ido Lev! 17 00:00:44,040 --> 00:00:45,320 This video must be destroyed. 18 00:00:45,400 --> 00:00:49,120 If that video gets out, I'll go after you. I will ruin your life. Do you hear me? 19 00:00:49,200 --> 00:00:51,400 -Fuck. -[Russo] …kill himself? 20 00:00:51,480 --> 00:00:53,920 Or did the cocktail get out of control? Or did he just drown? 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 He swam. He didn't drown. 22 00:00:55,680 --> 00:00:57,720 -Do we proceed? -They canceled the senior dance. 23 00:00:57,800 --> 00:00:59,800 -We need a party. -We'll have a party to celebrate. 24 00:00:59,880 --> 00:01:01,640 -He didn't just die. -Do you know who did it? 25 00:01:01,720 --> 00:01:03,800 …anywhere near my friends, and you're dead. 26 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 Tomorrow, at the part, we'll take care of her. 27 00:01:20,920 --> 00:01:22,920 [dramatic music] 28 00:02:08,120 --> 00:02:09,240 Good morning, Eran. 29 00:02:09,320 --> 00:02:10,840 Or good afternoon. 30 00:02:12,000 --> 00:02:13,240 It's about time to begin. 31 00:02:16,640 --> 00:02:19,160 You're here because you're suspected of murdering of five students 32 00:02:19,240 --> 00:02:20,440 from Heritage High. 33 00:02:21,200 --> 00:02:22,320 Meirav Goren, 34 00:02:23,960 --> 00:02:25,080 Yaron Levy, 35 00:02:26,000 --> 00:02:27,160 Tsahi Gilboa, 36 00:02:28,160 --> 00:02:30,720 Dor Oron, and Tom Tadmor. 37 00:02:38,360 --> 00:02:40,400 There's advantages of being caught at this point. 38 00:02:43,440 --> 00:02:44,600 You can help us. 39 00:02:52,240 --> 00:02:54,680 Let me tell you what I know so far without your help. 40 00:02:55,240 --> 00:02:57,320 Well, I know that you guys must've done it to avenge 41 00:02:57,400 --> 00:02:58,600 the death of your friend, Ido. 42 00:02:59,160 --> 00:03:00,440 I saw that video. 43 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 It's not easy. 44 00:03:05,200 --> 00:03:06,280 I understand you. 45 00:03:08,920 --> 00:03:10,520 You loved him very much, hm? 46 00:03:13,000 --> 00:03:14,840 I'm not currently thinking straight. 47 00:03:16,200 --> 00:03:17,920 I want my painkillers, if you don't mind. 48 00:03:18,000 --> 00:03:19,720 Do you use your shoulders to think? 49 00:03:21,120 --> 00:03:23,200 If you want something, just give me something. 50 00:03:25,680 --> 00:03:27,680 I have absolutely no idea what you're talking about. 51 00:03:27,760 --> 00:03:29,400 I'm talking about how you and your friends, 52 00:03:29,480 --> 00:03:31,480 dressed up in unicorn head gear, 53 00:03:31,960 --> 00:03:34,080 assembled the weapons that you had printed, 54 00:03:34,160 --> 00:03:36,520 and went out to kill the bad guys that you selected at school. 55 00:03:38,560 --> 00:03:39,680 I can empathize with that. 56 00:03:41,840 --> 00:03:43,360 You killed three, 57 00:03:44,200 --> 00:03:45,400 you went down to the shelter, 58 00:03:45,920 --> 00:03:48,600 changed your clothes, disassembled the guns, 59 00:03:48,680 --> 00:03:51,480 and went outside, blending with all the other pupils. 60 00:03:51,560 --> 00:03:54,600 Yeah, I could try that, you know? Perfect plan. 61 00:03:54,680 --> 00:03:56,680 But what happened in reality? 62 00:03:56,760 --> 00:03:58,360 You wanna talk about it, the shelter? 63 00:03:58,440 --> 00:04:01,720 Dor Oron? What happened there, huh? 64 00:04:03,000 --> 00:04:04,720 Why did you have to kill him, too? 65 00:04:04,800 --> 00:04:06,480 What, did he flip? 66 00:04:07,200 --> 00:04:08,600 Did he have second thoughts? 67 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 Okay. 68 00:04:11,920 --> 00:04:13,280 Let's not worry about that. 69 00:04:13,360 --> 00:04:15,520 Leave what went wrong, and talk about what went well. 70 00:04:15,600 --> 00:04:16,880 Tom Tadmor. 71 00:04:16,960 --> 00:04:19,720 You spared him in the first round, and then what? 72 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 Did you lace his pills with drops? 73 00:04:21,680 --> 00:04:23,480 Were you responsible for his death in the pool? 74 00:04:24,279 --> 00:04:27,160 Meaning, who's left? Who remains to be murdered? 75 00:04:28,120 --> 00:04:29,560 Who's you target? 76 00:04:35,720 --> 00:04:37,040 You see, Eran. 77 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 We arrested you, because we know that you did it. 78 00:04:39,880 --> 00:04:40,960 Do you understand that? 79 00:04:41,520 --> 00:04:43,440 So these games and acts aren't necessary. 80 00:04:43,520 --> 00:04:47,160 You let them shoot you in the arm to give the impression… 81 00:04:48,320 --> 00:04:49,720 that you had nothing to do with it. 82 00:04:50,560 --> 00:04:52,280 But a shot in the shoulder is low-tech. 83 00:04:52,360 --> 00:04:53,760 And we're hi-tech, yeah? 84 00:04:55,640 --> 00:04:58,000 I already told you I have no idea what you're talking about. 85 00:04:59,080 --> 00:05:01,880 I disturbed you at Dor's while Dor's mother is in the hospital. 86 00:05:01,960 --> 00:05:03,200 You must've come to get the gun. 87 00:05:03,280 --> 00:05:04,440 You're a fast runner. 88 00:05:05,400 --> 00:05:08,400 -Surprising. -[breathing sharply] 89 00:05:09,560 --> 00:05:11,000 -It's not me. -It is you, Eran! 90 00:05:11,080 --> 00:05:12,680 And I know that you did it! 91 00:05:12,760 --> 00:05:14,440 You know exactly what happened there! 92 00:05:14,520 --> 00:05:16,280 You know everything! 93 00:05:16,360 --> 00:05:18,680 And we know everything, so that's enough of this game! 94 00:05:18,760 --> 00:05:20,760 There's no question of whether you were there or not, 95 00:05:20,840 --> 00:05:23,560 'cause we have your telephone trace, do you understand me? 96 00:05:26,320 --> 00:05:27,800 Now tell me who's last on the list? 97 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 Who filmed that video? 98 00:05:30,000 --> 00:05:32,440 -What video? -Don't dare say "what video!" 99 00:05:34,000 --> 00:05:34,960 Who shot it? 100 00:05:35,040 --> 00:05:37,440 You've taken out everyone that was there, except who filmed it. 101 00:05:37,520 --> 00:05:38,400 Who is it? 102 00:05:40,520 --> 00:05:42,240 You say I'm the smart one here. 103 00:05:43,600 --> 00:05:45,480 I think you're the smart one, hm? 104 00:05:47,040 --> 00:05:49,280 You're telling quite impressive story here. 105 00:05:49,360 --> 00:05:52,080 Revenge, murder… Keep going. Don't let me stop you. 106 00:05:53,360 --> 00:05:54,960 I don't wanna spoil your fun. 107 00:06:04,840 --> 00:06:06,360 Are you waiting for something? 108 00:06:08,200 --> 00:06:10,200 I'm saying nothing more without my father. 109 00:06:15,200 --> 00:06:16,880 [clock shatters] 110 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 Did you see how he kept looking at the clock the whole time? 111 00:06:28,120 --> 00:06:29,480 They're planning something. 112 00:06:30,320 --> 00:06:31,760 I saw that. 113 00:06:31,840 --> 00:06:34,200 -Do you think something's going on? -I'm certain. 114 00:06:34,280 --> 00:06:36,040 We have to flood the streets with police cars. 115 00:06:36,120 --> 00:06:38,560 -What about the Black? -There is no Black Space. I can't log in. 116 00:06:38,640 --> 00:06:40,760 It's not recognizing my username. 117 00:06:41,440 --> 00:06:43,160 It's okay. It's a basic firewall. 118 00:06:43,240 --> 00:06:46,280 -So deal with it, then, Chino. -Okay, I'm trying, I'm trying. 119 00:06:46,360 --> 00:06:48,040 With all due respect, do me a favor, 120 00:06:48,120 --> 00:06:51,080 don't tell me about detainees' rights, if you don't mind? 121 00:06:51,160 --> 00:06:52,720 [Russo] Fine. 122 00:06:53,560 --> 00:06:54,680 That was Micha Sagee. 123 00:06:54,760 --> 00:06:56,600 Okay, he's headed here with an army of lawyers. 124 00:06:56,680 --> 00:06:57,800 Why has he been left alone? 125 00:06:57,880 --> 00:07:01,040 I was just with him. They're planning something. Today. 126 00:07:01,120 --> 00:07:02,960 -Did he tell you that? -No, but I'm sure of it. 127 00:07:03,040 --> 00:07:05,720 The most important thing is we find out who shot the film. 128 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 SHOOTING 129 00:07:15,160 --> 00:07:18,680 ESCAPE WHERE DID THE KILLERS COME IN FROM 130 00:07:22,080 --> 00:07:23,360 POSSIBLE EXITS FROM SCHOOL GROUNDS 131 00:07:24,840 --> 00:07:26,160 SHOOTING WHERE DID THEY ENTER FROM? 132 00:07:26,240 --> 00:07:28,120 OSNAT: ALL THE STUDENTS WERE AT THE HIGH SCHOOL 133 00:07:28,200 --> 00:07:30,960 MURDER CARRIED OUT USING A FIREARM 134 00:07:31,040 --> 00:07:33,080 NATIONALISTIC AFFAIR AIR CONDITIONING TECHNICIANS 135 00:07:37,920 --> 00:07:39,320 Feeling better? 136 00:07:43,280 --> 00:07:44,880 -Davidi? -What? 137 00:07:46,280 --> 00:07:47,520 What did you say? 138 00:07:48,640 --> 00:07:50,320 -I asked if you're feeling better. -Yes. 139 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 I'm trying to figure this out. 140 00:07:56,400 --> 00:07:57,320 Yep. 141 00:07:59,280 --> 00:08:00,600 Are you feeling better? 142 00:08:02,800 --> 00:08:05,320 Yes. But this is stressful. 143 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 No, I mean… 144 00:08:07,800 --> 00:08:09,360 I mean, the other thing. 145 00:08:11,640 --> 00:08:13,120 -With us? -Yeah. 146 00:08:14,240 --> 00:08:15,640 It's just not… 147 00:08:16,480 --> 00:08:17,360 I know. 148 00:08:18,880 --> 00:08:19,840 Don't worry. 149 00:08:21,160 --> 00:08:22,680 There are thousands more of you. 150 00:08:24,040 --> 00:08:25,000 Really? 151 00:08:30,600 --> 00:08:31,560 What? 152 00:08:33,600 --> 00:08:36,160 I'm not used to it yet. 153 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 Yeah, me neither. 154 00:08:39,919 --> 00:08:41,320 But it sits you well. 155 00:08:42,240 --> 00:08:44,000 I mean, you look really… 156 00:08:46,320 --> 00:08:47,640 average. 157 00:08:47,720 --> 00:08:49,480 [Chino] Davidi, come see this. 158 00:08:53,560 --> 00:08:54,680 What is that? 159 00:08:59,960 --> 00:09:02,840 [Chino] Look, there's someone else here. The person taking the video. 160 00:09:03,920 --> 00:09:05,000 It's a bit blurred. 161 00:09:05,080 --> 00:09:09,160 But look what happened when I enhanced the image little clearer. 162 00:09:13,960 --> 00:09:15,320 [Rami] Zoom in. 163 00:09:20,920 --> 00:09:22,160 All right… 164 00:09:24,040 --> 00:09:25,080 It's Libby. 165 00:09:25,160 --> 00:09:26,080 Are you sure? 166 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 More than sure. 167 00:09:27,320 --> 00:09:29,000 I remember her messing with those shoes. 168 00:09:30,760 --> 00:09:34,920 Track her telephone signal right now. We have to find her, Morag. 169 00:09:35,000 --> 00:09:38,600 -I'm going to see Eran. -[cell phone buzzing] 170 00:09:39,640 --> 00:09:41,040 -Yes? -[nurse] Rami Davidi? 171 00:09:41,120 --> 00:09:43,600 This is the delivery room at Meir Hospital. 172 00:09:43,680 --> 00:09:45,520 Your wife is about to give birth. 173 00:09:46,640 --> 00:09:48,440 -Hello? -Yes, I'll be there. 174 00:09:49,800 --> 00:09:51,000 I have to run to Miri. 175 00:09:51,080 --> 00:09:52,320 Go and find Libby. 176 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 [soft music] 177 00:10:07,200 --> 00:10:08,120 Shalom. 178 00:10:08,200 --> 00:10:10,160 My name is Morag, calling from the police. 179 00:10:10,240 --> 00:10:12,440 We're trying to get a hold of Libby Broydé's parents. 180 00:10:14,080 --> 00:10:15,400 [Morag] Yes. 181 00:10:16,080 --> 00:10:17,720 They've been in Kenya for two months? 182 00:10:19,840 --> 00:10:22,200 Okay, okay, thank you. Yep. Thank you. 183 00:10:23,600 --> 00:10:25,600 Look, there's something bizarre here. 184 00:10:25,680 --> 00:10:28,080 I tracked the telephone belonging Itamar, a friend of Libby. 185 00:10:28,160 --> 00:10:29,840 And he's inside the school. 186 00:10:29,920 --> 00:10:32,360 What's he doing there? The school is closed. 187 00:10:32,440 --> 00:10:34,680 Yes, but that's not what's bizarre. 188 00:10:35,480 --> 00:10:37,240 -Well… -He's not the only one. 189 00:10:40,440 --> 00:10:41,920 [Morag] Who else is there? 190 00:10:42,960 --> 00:10:44,200 Just a second. 191 00:10:44,280 --> 00:10:47,000 I'll connect to the school's cameras. I'll tell you right away. 192 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 [upbeat music playing] 193 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 [upbeat music continues] 194 00:12:18,920 --> 00:12:20,200 [students laughing] 195 00:12:21,560 --> 00:12:23,560 [nurse] That's it. You're doing well. Keep breathing. 196 00:12:23,640 --> 00:12:25,240 The monitor shows that everything's okay. 197 00:12:25,320 --> 00:12:27,080 But we could be waiting for a few more hours. 198 00:12:27,160 --> 00:12:28,560 No. What, you mean, a few hours? 199 00:12:28,640 --> 00:12:30,000 Rami, I don't think I can do this. 200 00:12:30,080 --> 00:12:32,360 -Of course, you can do it. -We'll be waiting the whole time 201 00:12:32,440 --> 00:12:34,680 until you have your baby daughter in your arms, okay? 202 00:12:34,760 --> 00:12:36,760 -Come. I'll massage you, sweetie. -Okay. 203 00:12:36,840 --> 00:12:38,240 Yeah. That really helps. 204 00:12:38,320 --> 00:12:40,680 Push hard, okay? Good. Wonderful. 205 00:12:43,400 --> 00:12:44,840 You're doing so well. 206 00:12:44,920 --> 00:12:49,520 [Miri panting] 207 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 -[nurse] That's it. -[cell phone buzzing] 208 00:12:52,520 --> 00:12:53,840 [nurse] Keep breathing. 209 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 What, Morag? This isn't the best time. 210 00:12:59,440 --> 00:13:00,960 [Morag] They're all at the high school. 211 00:13:01,040 --> 00:13:02,480 That's where going to get to Libby. 212 00:13:02,560 --> 00:13:04,240 What do you mean, they're all at the school? 213 00:13:04,320 --> 00:13:06,240 They broke into the high school. All the students. 214 00:13:06,320 --> 00:13:07,720 They're having a party or something. 215 00:13:07,800 --> 00:13:09,880 We couldn't find Libby, but she's probably there. 216 00:13:09,960 --> 00:13:11,320 Fuck. It's the senior ball. 217 00:13:11,400 --> 00:13:14,000 What does that matter? Russo wants to get in there. 218 00:13:14,080 --> 00:13:15,280 Remove Libby ASAP. 219 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 No, no, you can't go in there ASAP. 220 00:13:17,080 --> 00:13:19,280 They're all gonna be dressed up in costumes. 221 00:13:19,360 --> 00:13:21,480 It's an annual tradition at Heritage. 222 00:13:21,560 --> 00:13:24,120 Okay, they're on their way already. I'll notify them. 223 00:13:24,200 --> 00:13:26,560 Morag, tell Russo they must not break in. 224 00:13:26,640 --> 00:13:28,320 It won't help anyone, and they'll kill her. 225 00:13:28,880 --> 00:13:29,760 Morag? 226 00:13:30,880 --> 00:13:35,240 Try and relax. Keep breathing. 227 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 -[Miri] What? -[nurse] Baby's fine. 228 00:13:42,880 --> 00:13:43,920 What? 229 00:13:45,880 --> 00:13:48,520 -I have to go. -What do you mean, go? Are you joking? 230 00:13:48,600 --> 00:13:50,960 I'll be back. I'll be back. I'll make it in time, I swear. 231 00:13:51,040 --> 00:13:52,240 What? No, this is mad. 232 00:13:52,320 --> 00:13:54,680 -I promise, I have-- -No, you're not gonna leave me alone. 233 00:13:54,760 --> 00:13:56,160 It's not my choice. 234 00:13:56,240 --> 00:13:57,840 -I'm sorry. -Rami! 235 00:13:57,920 --> 00:13:59,960 You're the strongest woman in the world. 236 00:14:00,040 --> 00:14:03,160 I'm sorry. You're strong. I love you. 237 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 [nurse] You're doing so well. You're doing so well. So well. 238 00:14:10,520 --> 00:14:13,960 -[Miri panting] -Ah, that's it. 239 00:14:14,920 --> 00:14:17,320 [upbeat music playing] 240 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 [beeps] 241 00:14:46,400 --> 00:14:50,000 [trilling] 242 00:15:06,880 --> 00:15:09,440 Okay, let's begin a quick and organized rescue. 243 00:15:09,520 --> 00:15:11,120 We'll divide the three teams. 244 00:15:11,200 --> 00:15:13,160 First team goes in through the main entrance. 245 00:15:13,240 --> 00:15:15,040 Second team, through the back entrance. 246 00:15:15,120 --> 00:15:16,360 And the third team will… 247 00:15:18,280 --> 00:15:20,160 be backup outside the fence. 248 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 Russo, they're in disguise. 249 00:15:24,880 --> 00:15:27,800 You won't get to recognize her, and you'll be exposed right away. 250 00:15:27,880 --> 00:15:29,000 Best case, they'll run. 251 00:15:29,080 --> 00:15:31,840 But more likely, one of them starts shooting everyone in there. 252 00:15:32,440 --> 00:15:33,760 Let me go in alone. 253 00:15:34,440 --> 00:15:36,000 I'll find Libby and get her out. 254 00:15:36,080 --> 00:15:38,880 Then we can all go in, send forces in, make arrest. 255 00:15:38,960 --> 00:15:40,360 They must be there. We'll find them. 256 00:15:49,040 --> 00:15:51,480 Yigal, open the gate for him. Give him an earpiece. 257 00:15:53,480 --> 00:15:56,400 Did you leave Miri all alone in the delivery room? 258 00:15:58,480 --> 00:15:59,520 Idiot. 259 00:16:00,440 --> 00:16:02,720 I'll set up a sofa in my living room for you. 260 00:16:04,240 --> 00:16:06,240 [suspenseful music] 261 00:16:57,160 --> 00:16:59,160 [upbeat music playing] 262 00:16:59,240 --> 00:17:01,560 [indistinct chatter] 263 00:17:42,800 --> 00:17:46,680 HERITAGE HIGH SCHOOL 264 00:18:05,080 --> 00:18:12,080 CAN YOU MEET ME IN THE AUDITORIUM IN FIVE MINUTES? I HAVE TO TALK TO YOU 265 00:18:19,320 --> 00:18:21,440 The suspect is asking to go to the bathroom. 266 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Accompany him. 267 00:18:25,600 --> 00:18:27,600 [upbeat music playing] 268 00:18:44,360 --> 00:18:46,360 [Rami] Russo, I just saw Chanoch entering the school. 269 00:18:46,440 --> 00:18:49,160 Tell Morag to check what Eran knows about Chanoch. 270 00:18:56,440 --> 00:19:00,680 GET TO YOUR OFFICE IN AN HOUR OR EVERYTHING WILL GO OUT OF CONTROL. 271 00:19:01,280 --> 00:19:08,280 I'M IN THE OFFICE. WHAT NOW? 272 00:19:09,720 --> 00:19:13,800 WAIT FOR FURTHER INSTRUCTIONS. 273 00:19:15,760 --> 00:19:18,120 [Omer] Come here, untie me, untie me. 274 00:19:19,000 --> 00:19:19,880 Omer? 275 00:19:20,760 --> 00:19:21,960 -What? -Ma'ayan. 276 00:19:22,040 --> 00:19:23,840 -What's going on? -Untie me! 277 00:19:23,920 --> 00:19:26,680 -[muffled grunting] -[shushing] 278 00:19:26,760 --> 00:19:30,960 [whirring] 279 00:19:40,840 --> 00:19:47,840 HERITAGE HIGH SCHOOL 280 00:19:51,760 --> 00:19:53,760 [ominous music] 281 00:20:23,320 --> 00:20:25,680 [clicking] 282 00:20:32,760 --> 00:20:34,000 [clatters] 283 00:20:35,280 --> 00:20:36,880 Is everything all right? 284 00:20:36,960 --> 00:20:38,160 Yeah, yeah, everything's fine. 285 00:20:38,240 --> 00:20:40,160 I'm just a little slow, because of my shoulder. 286 00:20:52,200 --> 00:20:53,640 Nearly there. 287 00:20:56,560 --> 00:20:57,880 Just one second. 288 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 [toilet flushing] 289 00:21:20,760 --> 00:21:23,080 The murderer of my brother was which one? 290 00:21:26,160 --> 00:21:28,360 Let us leave. You're crazy. 291 00:21:32,840 --> 00:21:34,240 You threatened him at the pool. 292 00:21:34,320 --> 00:21:35,720 I did nothing at the pool. 293 00:21:36,600 --> 00:21:38,040 But he deserves to be dead. 294 00:21:42,160 --> 00:21:43,000 [groans] 295 00:21:43,080 --> 00:21:45,520 Are you out of your mind? What are we doing here? 296 00:21:48,920 --> 00:21:50,720 You pathetic dick. 297 00:21:50,800 --> 00:21:52,640 You gave me dodgy pills, hm. 298 00:21:53,960 --> 00:21:56,520 -What? -Was it her that put you up to this? 299 00:21:57,440 --> 00:21:59,400 Tell me, what did she have to do for it? 300 00:22:01,120 --> 00:22:02,640 Did you also sleep with him for favors? 301 00:22:02,720 --> 00:22:03,640 What, Shir? 302 00:22:05,240 --> 00:22:07,280 Look, Shir, I don't know what you're talking about. 303 00:22:08,240 --> 00:22:10,000 -I didn't do anything, I swear. -[Shir grunts] 304 00:22:10,080 --> 00:22:11,120 Stop! Stop! 305 00:22:11,200 --> 00:22:12,320 [Shir] It will continue… 306 00:22:13,800 --> 00:22:15,640 until one of you admits to it. 307 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 [ominous music] 308 00:23:19,760 --> 00:23:20,960 We can't carry on. 309 00:23:22,960 --> 00:23:25,440 He's not answered any of my calls. I think he's been arrested. 310 00:23:30,680 --> 00:23:32,200 We go on alone. 311 00:23:32,280 --> 00:23:33,720 What? 312 00:23:35,440 --> 00:23:37,320 Um… What if he's caught? 313 00:23:37,400 --> 00:23:39,120 What is… What if he told someone about us? 314 00:23:39,200 --> 00:23:40,800 He wouldn't have just disappeared. 315 00:23:40,880 --> 00:23:42,080 -Itamar. -What? 316 00:23:42,160 --> 00:23:44,160 We have agreed to finish them all off. 317 00:23:45,960 --> 00:23:48,880 Everyone who's guilty should pay. That's fair enough. 318 00:23:50,040 --> 00:23:53,280 Otherwise, we're just murderers. 319 00:23:55,640 --> 00:23:56,560 I know, but it's just… 320 00:23:56,640 --> 00:23:57,800 No hesitation. 321 00:24:01,120 --> 00:24:02,640 I'm frightened, Libby. 322 00:24:07,240 --> 00:24:09,520 I'm just not sure that I can cope. 323 00:24:13,240 --> 00:24:14,480 Itamar. 324 00:24:18,160 --> 00:24:19,280 You can do it. 325 00:24:20,440 --> 00:24:22,520 We have to finish this together. 326 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 You and me. 327 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 [ominous music] 328 00:25:20,920 --> 00:25:22,680 We know Libby is the next victim. 329 00:25:23,320 --> 00:25:25,000 But that's not all, huh? 330 00:25:26,360 --> 00:25:27,960 What does Chanoch have to do with it? 331 00:25:28,880 --> 00:25:30,680 What does Chanoch have to do with what? 332 00:25:30,760 --> 00:25:33,040 He's not being truthful with us. 333 00:25:33,120 --> 00:25:34,600 Why is he afraid? 334 00:25:35,440 --> 00:25:37,400 At this high school, everyone's afraid. 335 00:25:39,000 --> 00:25:40,600 And everyone is to blame. 336 00:25:41,880 --> 00:25:43,000 Everyone is to blame? 337 00:25:44,200 --> 00:25:46,640 You mean, everybody knows something, but nobody talks about it? 338 00:25:46,720 --> 00:25:47,640 No. 339 00:25:49,280 --> 00:25:50,680 I mean, everyone is to blame. 340 00:25:53,760 --> 00:25:56,520 We only aimed the guns at a few people, but the punishment… 341 00:25:59,000 --> 00:26:00,080 is for all of them. 342 00:26:00,160 --> 00:26:01,480 Everyone is guilty. 343 00:26:02,120 --> 00:26:03,280 Punishment, what do you mean? 344 00:26:03,800 --> 00:26:05,360 Not everyone bullied Ido. 345 00:26:06,760 --> 00:26:10,240 You really think we did everything just because of what happened to Ido? 346 00:26:11,200 --> 00:26:12,400 Well? 347 00:26:13,360 --> 00:26:15,520 [Era] Kids who abuse other kids. 348 00:26:16,880 --> 00:26:19,160 Or those who humiliate their children. 349 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Or those teachers who take advantage of their pupils. 350 00:26:24,320 --> 00:26:26,080 Everyone known to me. 351 00:26:27,560 --> 00:26:30,880 All of them misuse the power given to them 352 00:26:31,480 --> 00:26:32,960 to make someone feel worthless. 353 00:26:34,560 --> 00:26:37,040 It wasn't invented by Tom, Meirav, Tsahi, or… 354 00:26:37,680 --> 00:26:39,000 Yaron. 355 00:26:41,080 --> 00:26:44,280 The main thing is I wouldn't bother feeling sorry for Chanoch. 356 00:26:46,080 --> 00:26:49,400 I'm positive that if anyone wants to know everything I'm telling you know, 357 00:26:50,640 --> 00:26:51,880 he would. 358 00:26:53,360 --> 00:26:55,280 I wouldn't ask what he's afraid of. 359 00:26:56,760 --> 00:26:59,440 I would ask what the guilt means to him? 360 00:26:59,520 --> 00:27:01,520 [Eran quivering] 361 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 Morag. 362 00:27:10,280 --> 00:27:12,040 Dor should never have been killed. 363 00:27:13,040 --> 00:27:13,920 He… 364 00:27:16,680 --> 00:27:19,640 He went back to the shelter and said he was gonna give us all away. 365 00:27:22,160 --> 00:27:23,840 I had no option. 366 00:27:25,280 --> 00:27:27,560 I had to take control and kill him, too. 367 00:27:44,520 --> 00:27:46,360 -Davidi? -[Rami] Yes. 368 00:27:46,440 --> 00:27:49,000 I've just been with Eran, he confessed. 369 00:27:49,800 --> 00:27:51,400 -Are you serious? -Totally. 370 00:27:51,480 --> 00:27:54,240 They have a whole ideology behind it. Ido was just the trigger. 371 00:27:54,320 --> 00:27:56,360 Listen, he said something weird about Chanoch. 372 00:27:56,440 --> 00:27:59,320 He said he was guilty. I need you to check it out. 373 00:27:59,400 --> 00:28:01,440 First, I have to find Libby. 374 00:28:03,520 --> 00:28:04,840 [gunshot] 375 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 [upbeat music playing] 376 00:28:39,840 --> 00:28:40,960 What? 377 00:28:41,040 --> 00:28:42,240 Have you seen Ma'ayan? 378 00:28:42,800 --> 00:28:44,400 -What? -Have you seen Ma'ayan? 379 00:28:45,080 --> 00:28:45,920 No. 380 00:28:46,000 --> 00:28:47,720 I haven't seen her for a while. It's off. 381 00:28:47,800 --> 00:28:49,600 I don't care, so back off. 382 00:29:09,360 --> 00:29:10,320 Get down on your knees! 383 00:29:11,240 --> 00:29:12,320 Get down on your knees! 384 00:29:12,400 --> 00:29:13,840 -What? -Shut up! On your knees! 385 00:29:13,920 --> 00:29:15,880 -Itamar? Itamar? -Get down on your knees! Get down! 386 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 What don't you understand? 387 00:29:17,040 --> 00:29:18,560 -Get on your knees! -What are you doing? 388 00:29:18,640 --> 00:29:20,520 You're making a mistake! You're making a mistake! 389 00:29:20,600 --> 00:29:21,720 No, you're making a mistake! 390 00:29:22,880 --> 00:29:25,320 Libby, what's going on here? 391 00:29:25,400 --> 00:29:27,680 Enough with this shit. You know exactly what I'm doing here. 392 00:29:28,320 --> 00:29:30,160 -[Chanoch] What do you mean? -Do it. 393 00:29:30,240 --> 00:29:32,760 What do you mean? What are you talking about? 394 00:29:33,520 --> 00:29:34,680 What are you talking about? 395 00:29:36,520 --> 00:29:37,600 Ido Lev. 396 00:29:39,040 --> 00:29:39,920 What? 397 00:29:40,440 --> 00:29:41,600 What about Ido Lev? 398 00:29:41,680 --> 00:29:43,640 What do you want from me? Are you out of your mind? 399 00:29:43,720 --> 00:29:45,360 What possessed you to lie? 400 00:29:46,600 --> 00:29:48,600 -What's he got to do with this? -Answer the question! 401 00:29:48,680 --> 00:29:50,280 I did everything that I could do. 402 00:29:50,840 --> 00:29:52,120 You did nothing. 403 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 Instead, I did it all. 404 00:29:56,160 --> 00:29:59,720 I even sent you the video, so you'd be able to deal with it. 405 00:29:59,800 --> 00:30:02,200 To catch us, to catch me, so you punish everybody, 406 00:30:02,280 --> 00:30:03,840 but you made it disappear. 407 00:30:03,920 --> 00:30:05,600 I didn't know he killed himself. 408 00:30:05,680 --> 00:30:07,560 I had no idea, I didn't know. 409 00:30:07,640 --> 00:30:09,080 I didn't know, either. 410 00:30:10,000 --> 00:30:11,400 But he killed himself. 411 00:30:12,160 --> 00:30:14,760 I haven't slept in over two years, because I just dreamed about him, 412 00:30:14,840 --> 00:30:17,640 and begged for him to punish me for everything that I've done. 413 00:30:17,720 --> 00:30:19,680 If not him, someone else should do it, anyway. 414 00:30:19,760 --> 00:30:21,840 Even though nothing will make it all go away. 415 00:30:21,920 --> 00:30:24,200 While life proceeds, regardless. 416 00:30:27,360 --> 00:30:29,160 I don't know what I am going to just do to you! 417 00:30:29,240 --> 00:30:31,000 What are you doing? What are you doing to her? 418 00:30:31,080 --> 00:30:32,680 -Leave her alone! -Shut up! 419 00:30:32,760 --> 00:30:34,280 -Ma'ayan! -[Ma'ayan] No! 420 00:30:34,360 --> 00:30:35,920 Let go! [groaning] 421 00:30:36,000 --> 00:30:37,840 Ma'ayan, what did they do to you? 422 00:30:37,920 --> 00:30:40,080 Let… Let go of me! Let go! 423 00:30:40,160 --> 00:30:41,680 [Shaul] What are you doing? Let go… 424 00:30:41,760 --> 00:30:44,000 -Ma'ayan, what did they do to you? -[whimpers] 425 00:30:44,880 --> 00:30:46,160 Shut your mouth! 426 00:30:47,320 --> 00:30:48,920 Shut up, Itay! You want me to let her go? 427 00:30:49,000 --> 00:30:51,040 Come on, replace her. Who will replace her? 428 00:30:51,920 --> 00:30:52,960 [Riff] Back off! 429 00:30:53,040 --> 00:30:54,840 Things are tough without Tom, huh? 430 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 So tough. 431 00:30:56,000 --> 00:30:58,280 Riff, this is fucked up. Put the gun away. 432 00:30:58,360 --> 00:31:01,160 I am fucked up. Problem, isn't it? 433 00:31:01,240 --> 00:31:03,560 I don't understand correctly. You bullied Ido Lev. 434 00:31:04,680 --> 00:31:07,080 But I'm responsible, it's my fault he died? 435 00:31:07,160 --> 00:31:08,200 Yes? 436 00:31:08,280 --> 00:31:10,520 It's not just Ido. It's all on you. Do you not get it? 437 00:31:10,600 --> 00:31:12,840 No. Actually, I don't get it. 438 00:31:13,720 --> 00:31:15,720 I don't comprehend how a few spoiled, detached kids 439 00:31:15,800 --> 00:31:17,560 believe they are revolutionaries, 440 00:31:17,640 --> 00:31:20,680 who believe the lives of people are nothing. 441 00:31:20,760 --> 00:31:23,600 You taught us to believe that the people's lives being nothing is normal. 442 00:31:24,320 --> 00:31:26,400 [Chanoch] What did you want me to do? Tell me. 443 00:31:26,480 --> 00:31:28,120 To teach you a life lesson? 444 00:31:28,200 --> 00:31:30,520 Should I kick you all out of there? Yes? 445 00:31:30,600 --> 00:31:32,880 Ido killed himself, and I couldn't turn back the clock. 446 00:31:32,960 --> 00:31:34,320 I couldn't do it! 447 00:31:34,400 --> 00:31:37,320 I protected you from what you did. I was protecting you, that's all. 448 00:31:37,400 --> 00:31:38,640 It's true. Trust me. 449 00:31:38,720 --> 00:31:40,720 [Chanoch] All I wanted was to protect you. 450 00:31:41,280 --> 00:31:43,640 What good would it have done if I let the story out? 451 00:31:43,720 --> 00:31:45,400 It would have scared everyone for life. 452 00:31:45,480 --> 00:31:47,760 I've always lived by what I was taught at home. 453 00:31:47,840 --> 00:31:48,880 To survive in this world, 454 00:31:48,960 --> 00:31:51,880 children have to believe that the world is a safe and good place, 455 00:31:51,960 --> 00:31:54,840 that's why I had to be the buffer between life's difficult reality… 456 00:31:54,920 --> 00:31:57,000 -Russo, are you hearing this? -You won't understand it… 457 00:31:57,080 --> 00:31:59,120 [Russo] We can hear, it's Chanoch. 458 00:32:00,160 --> 00:32:02,000 You don't know anything. Look what has happened. 459 00:32:02,080 --> 00:32:03,400 Look what has happened. 460 00:32:04,080 --> 00:32:05,320 You're unable to sleep at night? 461 00:32:05,400 --> 00:32:08,320 Go to therapy, take a pill, kill yourself, it doesn't matter! 462 00:32:08,400 --> 00:32:10,000 But take responsibility! 463 00:32:10,840 --> 00:32:14,200 I knew about terrible things that happened at this school before you. 464 00:32:14,280 --> 00:32:15,520 Not just to Ido Lev. 465 00:32:15,600 --> 00:32:17,320 Other things happened, and I kept mouth shut! 466 00:32:17,400 --> 00:32:20,800 That's what a school principal should do. He sees the bigger picture. 467 00:32:21,920 --> 00:32:23,680 Solves problems, he shouldn't create them. 468 00:32:25,080 --> 00:32:27,440 All you had to do was tell us the truth about it. 469 00:32:28,160 --> 00:32:29,440 What truth do you mean? 470 00:32:29,520 --> 00:32:33,280 You mean, your truth? My truth? There is no truth! 471 00:32:33,360 --> 00:32:34,680 There are only outcomes. 472 00:32:36,320 --> 00:32:37,840 Haven't accepted that yet? 473 00:32:40,120 --> 00:32:41,880 You fucked up all the time. 474 00:32:43,080 --> 00:32:44,400 You're a fucked up generation. 475 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 Joke. 476 00:32:49,520 --> 00:32:51,000 A joke. 477 00:32:52,440 --> 00:32:53,880 And you're a failure. 478 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 Wait, wait, wait, don't it! Wait! 479 00:33:00,840 --> 00:33:01,680 Itamar. 480 00:33:09,480 --> 00:33:10,520 Okay. 481 00:33:13,440 --> 00:33:15,400 It could be that you're right and I'm wrong. 482 00:33:16,720 --> 00:33:17,880 Who knows, though? 483 00:33:18,840 --> 00:33:20,760 But I'm willing to work this out. 484 00:33:21,560 --> 00:33:22,920 Yes? 485 00:33:23,000 --> 00:33:24,400 Take responsibility. 486 00:33:24,480 --> 00:33:26,480 I'm the responsible adult here, apparently. 487 00:33:27,680 --> 00:33:29,520 The school is completely surrounded. 488 00:33:30,160 --> 00:33:31,920 You have no chance of escaping. 489 00:33:32,760 --> 00:33:34,000 You won't get out of here. 490 00:33:35,720 --> 00:33:37,120 So let me suggest… 491 00:33:38,320 --> 00:33:39,920 Put down the gun, Itamar. 492 00:33:41,360 --> 00:33:42,440 You walk away. 493 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 And I'll make it disappear. 494 00:33:46,080 --> 00:33:47,440 Like it never happened. 495 00:33:50,160 --> 00:33:51,600 You couldn't have understood. 496 00:33:52,560 --> 00:33:54,400 We have different ways of solving things. 497 00:33:58,040 --> 00:34:00,440 Stop! Police! Stop! 498 00:34:00,520 --> 00:34:03,200 Put the gun down! Put the gun down! 499 00:34:03,280 --> 00:34:04,720 Put it down, or I'll shoot! 500 00:34:05,280 --> 00:34:08,200 Put the gun down, now! 501 00:34:13,080 --> 00:34:14,239 [Itamar] What are you doing? 502 00:34:14,320 --> 00:34:16,639 -Stay where you are! Stay where you are! -On your knees! 503 00:34:20,120 --> 00:34:21,040 Itamar? 504 00:34:21,120 --> 00:34:23,520 [gunshots] 505 00:34:23,600 --> 00:34:25,880 -[Libby sobbing] -Go, will you? 506 00:34:25,960 --> 00:34:27,480 Just go, will you? 507 00:34:28,360 --> 00:34:30,120 Davidi, I heard shots. We're sending units in. 508 00:34:30,199 --> 00:34:31,679 I repeat, we're sending units in. 509 00:34:34,480 --> 00:34:36,480 [suspenseful music] 510 00:35:25,720 --> 00:35:27,720 -[students screaming] -[gunshot] 511 00:35:35,400 --> 00:35:37,440 He ran to the roof. This way! He went out there! 512 00:35:40,320 --> 00:35:42,320 [suspenseful music] 513 00:35:58,520 --> 00:36:01,920 [siren blaring in distance] 514 00:36:08,000 --> 00:36:09,200 Stop, Itamar. 515 00:36:11,120 --> 00:36:13,720 What do you have to do with this? Huh? 516 00:36:13,800 --> 00:36:17,480 What do you even have to do with this? Yaron, Tom, Ido Lev. 517 00:36:17,560 --> 00:36:19,800 -How are you involved? -You'd never understand it. 518 00:36:19,880 --> 00:36:22,000 Come on, I'm listening. No harm in trying. 519 00:36:22,080 --> 00:36:23,800 There's no point! It's too late! 520 00:36:23,880 --> 00:36:26,560 What, you wanted to change the world? Is that what you wanna say? 521 00:36:27,520 --> 00:36:30,720 Is that why you murdered four kids? Do you realize how fucked up that sounds? 522 00:36:30,800 --> 00:36:32,360 You're gonna be a father, is that right? 523 00:36:32,920 --> 00:36:34,840 If you believe this world doesn't need to change, 524 00:36:34,920 --> 00:36:36,240 it's you who's fucked up! 525 00:36:46,760 --> 00:36:50,520 [Russo] Davidi, what's your location? Davidi? Davidi? 526 00:36:50,600 --> 00:36:52,680 We found Chanoch… 527 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 Did you do it for her? 528 00:36:59,080 --> 00:37:00,120 Huh? 529 00:37:01,320 --> 00:37:02,760 Was it all for Libby? 530 00:37:17,960 --> 00:37:22,080 Itamar! Itamar, stop! Itamar! Itamar… 531 00:37:22,920 --> 00:37:24,280 [Rami] Please, let me help you. 532 00:37:24,360 --> 00:37:26,400 Itamar. Itamar. 533 00:37:29,080 --> 00:37:30,800 It's so easy to say that. 534 00:37:34,240 --> 00:37:35,880 You already tried to help, do you remember? 535 00:37:35,960 --> 00:37:37,760 It didn't help. They're words without meaning. 536 00:37:37,840 --> 00:37:39,960 Just like everybody before, your words mean nothing. 537 00:37:40,040 --> 00:37:41,280 Do you understand? 538 00:37:42,120 --> 00:37:43,280 Don't come near me! 539 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 Just… 540 00:37:54,680 --> 00:37:57,320 I am asking you now to move away. 541 00:37:59,680 --> 00:38:00,920 They hurt me, too. 542 00:38:03,280 --> 00:38:05,720 They hurt me, they humiliated me. 543 00:38:06,920 --> 00:38:10,560 And I was angry, just as you are. 544 00:38:12,720 --> 00:38:14,240 I swear, Itamar, I would… 545 00:38:14,320 --> 00:38:17,440 I would lie in bed every night, imagining how in the morning… 546 00:38:18,600 --> 00:38:20,880 I go to school and get even with everyone. 547 00:38:20,960 --> 00:38:22,240 I realized… 548 00:38:23,400 --> 00:38:25,520 I'm loved by someone who believes me, 549 00:38:26,240 --> 00:38:27,400 and has always been there. 550 00:38:33,040 --> 00:38:34,960 Although I haven't stopped letting her down. 551 00:38:36,760 --> 00:38:38,160 Including earlier. 552 00:38:40,960 --> 00:38:42,000 You see? 553 00:38:43,680 --> 00:38:47,240 I realized sometimes when I've been deep in a hole… 554 00:38:49,200 --> 00:38:51,080 they who've helped are always there. 555 00:38:55,160 --> 00:38:56,520 Let me help you, Itamar. 556 00:39:00,960 --> 00:39:02,000 I will defend you. 557 00:39:02,840 --> 00:39:03,920 I will protect you. 558 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 I promise you. 559 00:39:48,040 --> 00:39:50,000 Nobody talks to this kid except me. 560 00:39:51,120 --> 00:39:52,360 No problem, Rami. 561 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 [soft music] 562 00:40:27,560 --> 00:40:30,560 [siren wailing] 563 00:40:47,760 --> 00:40:49,760 [soft music] 564 00:41:34,480 --> 00:41:36,480 [dramatic music]