1
00:00:12,000 --> 00:00:13,440
[gunshots]
2
00:00:13,520 --> 00:00:14,400
…Heritage High School,
3
00:00:14,480 --> 00:00:17,040
we won't stop
until the real culprits pay a price.
4
00:00:17,120 --> 00:00:18,280
Risperdal?
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,840
Who's that for?
They're really strong tablets.
6
00:00:20,920 --> 00:00:21,840
Itamar.
7
00:00:21,920 --> 00:00:24,000
Since this pregnancy started,
you've been running away
8
00:00:24,080 --> 00:00:25,880
as if it were a deadly disease.
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,680
My expectation from you
is that you find out who killed Dor.
10
00:00:28,760 --> 00:00:29,920
[Rami] Dor was one of them.
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,640
It was all printed from Dor's username.
12
00:00:31,720 --> 00:00:33,480
-Careful who you hang with, okay?
-I will be.
13
00:00:33,560 --> 00:00:36,120
He had a romantic affair
with another boy the same age as him.
14
00:00:36,200 --> 00:00:39,120
[Chanoch] Son of one of the most
respected families here in town.
15
00:00:39,200 --> 00:00:41,760
Friends, take a look. Exhibit A over here.
16
00:00:41,840 --> 00:00:43,960
Ido Lev!
17
00:00:44,040 --> 00:00:45,320
This video must be destroyed.
18
00:00:45,400 --> 00:00:49,120
If that video gets out, I'll go after you.
I will ruin your life. Do you hear me?
19
00:00:49,200 --> 00:00:51,400
-Fuck.
-[Russo] …kill himself?
20
00:00:51,480 --> 00:00:53,920
Or did the cocktail get out of control?
Or did he just drown?
21
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
He swam. He didn't drown.
22
00:00:55,680 --> 00:00:57,720
-Do we proceed?
-They canceled the senior dance.
23
00:00:57,800 --> 00:00:59,800
-We need a party.
-We'll have a party to celebrate.
24
00:00:59,880 --> 00:01:01,640
-He didn't just die.
-Do you know who did it?
25
00:01:01,720 --> 00:01:03,800
…anywhere near my friends,
and you're dead.
26
00:01:03,880 --> 00:01:05,680
Tomorrow, at the part,
we'll take care of her.
27
00:01:20,920 --> 00:01:22,920
[dramatic music]
28
00:02:08,120 --> 00:02:09,240
Good morning, Eran.
29
00:02:09,320 --> 00:02:10,840
Or good afternoon.
30
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
It's about time to begin.
31
00:02:16,640 --> 00:02:19,160
You're here because you're suspected
of murdering of five students
32
00:02:19,240 --> 00:02:20,440
from Heritage High.
33
00:02:21,200 --> 00:02:22,320
Meirav Goren,
34
00:02:23,960 --> 00:02:25,080
Yaron Levy,
35
00:02:26,000 --> 00:02:27,160
Tsahi Gilboa,
36
00:02:28,160 --> 00:02:30,720
Dor Oron, and Tom Tadmor.
37
00:02:38,360 --> 00:02:40,400
There's advantages
of being caught at this point.
38
00:02:43,440 --> 00:02:44,600
You can help us.
39
00:02:52,240 --> 00:02:54,680
Let me tell you what I know so far
without your help.
40
00:02:55,240 --> 00:02:57,320
Well, I know that you guys
must've done it to avenge
41
00:02:57,400 --> 00:02:58,600
the death of your friend, Ido.
42
00:02:59,160 --> 00:03:00,440
I saw that video.
43
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
It's not easy.
44
00:03:05,200 --> 00:03:06,280
I understand you.
45
00:03:08,920 --> 00:03:10,520
You loved him very much, hm?
46
00:03:13,000 --> 00:03:14,840
I'm not currently thinking straight.
47
00:03:16,200 --> 00:03:17,920
I want my painkillers, if you don't mind.
48
00:03:18,000 --> 00:03:19,720
Do you use your shoulders to think?
49
00:03:21,120 --> 00:03:23,200
If you want something,
just give me something.
50
00:03:25,680 --> 00:03:27,680
I have absolutely no idea
what you're talking about.
51
00:03:27,760 --> 00:03:29,400
I'm talking about
how you and your friends,
52
00:03:29,480 --> 00:03:31,480
dressed up in unicorn head gear,
53
00:03:31,960 --> 00:03:34,080
assembled the weapons
that you had printed,
54
00:03:34,160 --> 00:03:36,520
and went out to kill the bad guys
that you selected at school.
55
00:03:38,560 --> 00:03:39,680
I can empathize with that.
56
00:03:41,840 --> 00:03:43,360
You killed three,
57
00:03:44,200 --> 00:03:45,400
you went down to the shelter,
58
00:03:45,920 --> 00:03:48,600
changed your clothes,
disassembled the guns,
59
00:03:48,680 --> 00:03:51,480
and went outside,
blending with all the other pupils.
60
00:03:51,560 --> 00:03:54,600
Yeah, I could try that, you know?
Perfect plan.
61
00:03:54,680 --> 00:03:56,680
But what happened in reality?
62
00:03:56,760 --> 00:03:58,360
You wanna talk about it, the shelter?
63
00:03:58,440 --> 00:04:01,720
Dor Oron? What happened there, huh?
64
00:04:03,000 --> 00:04:04,720
Why did you have to kill him, too?
65
00:04:04,800 --> 00:04:06,480
What, did he flip?
66
00:04:07,200 --> 00:04:08,600
Did he have second thoughts?
67
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Okay.
68
00:04:11,920 --> 00:04:13,280
Let's not worry about that.
69
00:04:13,360 --> 00:04:15,520
Leave what went wrong,
and talk about what went well.
70
00:04:15,600 --> 00:04:16,880
Tom Tadmor.
71
00:04:16,960 --> 00:04:19,720
You spared him in the first round,
and then what?
72
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
Did you lace his pills with drops?
73
00:04:21,680 --> 00:04:23,480
Were you responsible
for his death in the pool?
74
00:04:24,279 --> 00:04:27,160
Meaning, who's left?
Who remains to be murdered?
75
00:04:28,120 --> 00:04:29,560
Who's you target?
76
00:04:35,720 --> 00:04:37,040
You see, Eran.
77
00:04:37,120 --> 00:04:39,160
We arrested you,
because we know that you did it.
78
00:04:39,880 --> 00:04:40,960
Do you understand that?
79
00:04:41,520 --> 00:04:43,440
So these games and acts aren't necessary.
80
00:04:43,520 --> 00:04:47,160
You let them shoot you in the arm
to give the impression…
81
00:04:48,320 --> 00:04:49,720
that you had nothing to do with it.
82
00:04:50,560 --> 00:04:52,280
But a shot in the shoulder is low-tech.
83
00:04:52,360 --> 00:04:53,760
And we're hi-tech, yeah?
84
00:04:55,640 --> 00:04:58,000
I already told you
I have no idea what you're talking about.
85
00:04:59,080 --> 00:05:01,880
I disturbed you at Dor's
while Dor's mother is in the hospital.
86
00:05:01,960 --> 00:05:03,200
You must've come to get the gun.
87
00:05:03,280 --> 00:05:04,440
You're a fast runner.
88
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
-Surprising.
-[breathing sharply]
89
00:05:09,560 --> 00:05:11,000
-It's not me.
-It is you, Eran!
90
00:05:11,080 --> 00:05:12,680
And I know that you did it!
91
00:05:12,760 --> 00:05:14,440
You know exactly what happened there!
92
00:05:14,520 --> 00:05:16,280
You know everything!
93
00:05:16,360 --> 00:05:18,680
And we know everything,
so that's enough of this game!
94
00:05:18,760 --> 00:05:20,760
There's no question
of whether you were there or not,
95
00:05:20,840 --> 00:05:23,560
'cause we have your telephone trace,
do you understand me?
96
00:05:26,320 --> 00:05:27,800
Now tell me who's last on the list?
97
00:05:27,880 --> 00:05:28,800
Who filmed that video?
98
00:05:30,000 --> 00:05:32,440
-What video?
-Don't dare say "what video!"
99
00:05:34,000 --> 00:05:34,960
Who shot it?
100
00:05:35,040 --> 00:05:37,440
You've taken out everyone that was there,
except who filmed it.
101
00:05:37,520 --> 00:05:38,400
Who is it?
102
00:05:40,520 --> 00:05:42,240
You say I'm the smart one here.
103
00:05:43,600 --> 00:05:45,480
I think you're the smart one, hm?
104
00:05:47,040 --> 00:05:49,280
You're telling
quite impressive story here.
105
00:05:49,360 --> 00:05:52,080
Revenge, murder… Keep going.
Don't let me stop you.
106
00:05:53,360 --> 00:05:54,960
I don't wanna spoil your fun.
107
00:06:04,840 --> 00:06:06,360
Are you waiting for something?
108
00:06:08,200 --> 00:06:10,200
I'm saying nothing more without my father.
109
00:06:15,200 --> 00:06:16,880
[clock shatters]
110
00:06:25,680 --> 00:06:28,040
Did you see how he kept looking
at the clock the whole time?
111
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
They're planning something.
112
00:06:30,320 --> 00:06:31,760
I saw that.
113
00:06:31,840 --> 00:06:34,200
-Do you think something's going on?
-I'm certain.
114
00:06:34,280 --> 00:06:36,040
We have to flood the streets
with police cars.
115
00:06:36,120 --> 00:06:38,560
-What about the Black?
-There is no Black Space. I can't log in.
116
00:06:38,640 --> 00:06:40,760
It's not recognizing my username.
117
00:06:41,440 --> 00:06:43,160
It's okay. It's a basic firewall.
118
00:06:43,240 --> 00:06:46,280
-So deal with it, then, Chino.
-Okay, I'm trying, I'm trying.
119
00:06:46,360 --> 00:06:48,040
With all due respect, do me a favor,
120
00:06:48,120 --> 00:06:51,080
don't tell me about detainees' rights,
if you don't mind?
121
00:06:51,160 --> 00:06:52,720
[Russo] Fine.
122
00:06:53,560 --> 00:06:54,680
That was Micha Sagee.
123
00:06:54,760 --> 00:06:56,600
Okay, he's headed here
with an army of lawyers.
124
00:06:56,680 --> 00:06:57,800
Why has he been left alone?
125
00:06:57,880 --> 00:07:01,040
I was just with him.
They're planning something. Today.
126
00:07:01,120 --> 00:07:02,960
-Did he tell you that?
-No, but I'm sure of it.
127
00:07:03,040 --> 00:07:05,720
The most important thing
is we find out who shot the film.
128
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
SHOOTING
129
00:07:15,160 --> 00:07:18,680
ESCAPE
WHERE DID THE KILLERS COME IN FROM
130
00:07:22,080 --> 00:07:23,360
POSSIBLE EXITS FROM SCHOOL GROUNDS
131
00:07:24,840 --> 00:07:26,160
SHOOTING
WHERE DID THEY ENTER FROM?
132
00:07:26,240 --> 00:07:28,120
OSNAT: ALL THE STUDENTS WERE
AT THE HIGH SCHOOL
133
00:07:28,200 --> 00:07:30,960
MURDER CARRIED OUT USING A FIREARM
134
00:07:31,040 --> 00:07:33,080
NATIONALISTIC AFFAIR
AIR CONDITIONING TECHNICIANS
135
00:07:37,920 --> 00:07:39,320
Feeling better?
136
00:07:43,280 --> 00:07:44,880
-Davidi?
-What?
137
00:07:46,280 --> 00:07:47,520
What did you say?
138
00:07:48,640 --> 00:07:50,320
-I asked if you're feeling better.
-Yes.
139
00:07:53,080 --> 00:07:54,640
I'm trying to figure this out.
140
00:07:56,400 --> 00:07:57,320
Yep.
141
00:07:59,280 --> 00:08:00,600
Are you feeling better?
142
00:08:02,800 --> 00:08:05,320
Yes. But this is stressful.
143
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
No, I mean…
144
00:08:07,800 --> 00:08:09,360
I mean, the other thing.
145
00:08:11,640 --> 00:08:13,120
-With us?
-Yeah.
146
00:08:14,240 --> 00:08:15,640
It's just not…
147
00:08:16,480 --> 00:08:17,360
I know.
148
00:08:18,880 --> 00:08:19,840
Don't worry.
149
00:08:21,160 --> 00:08:22,680
There are thousands more of you.
150
00:08:24,040 --> 00:08:25,000
Really?
151
00:08:30,600 --> 00:08:31,560
What?
152
00:08:33,600 --> 00:08:36,160
I'm not used to it yet.
153
00:08:37,240 --> 00:08:38,360
Yeah, me neither.
154
00:08:39,919 --> 00:08:41,320
But it sits you well.
155
00:08:42,240 --> 00:08:44,000
I mean, you look really…
156
00:08:46,320 --> 00:08:47,640
average.
157
00:08:47,720 --> 00:08:49,480
[Chino] Davidi, come see this.
158
00:08:53,560 --> 00:08:54,680
What is that?
159
00:08:59,960 --> 00:09:02,840
[Chino] Look, there's someone else here.
The person taking the video.
160
00:09:03,920 --> 00:09:05,000
It's a bit blurred.
161
00:09:05,080 --> 00:09:09,160
But look what happened
when I enhanced the image little clearer.
162
00:09:13,960 --> 00:09:15,320
[Rami] Zoom in.
163
00:09:20,920 --> 00:09:22,160
All right…
164
00:09:24,040 --> 00:09:25,080
It's Libby.
165
00:09:25,160 --> 00:09:26,080
Are you sure?
166
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
More than sure.
167
00:09:27,320 --> 00:09:29,000
I remember her messing with those shoes.
168
00:09:30,760 --> 00:09:34,920
Track her telephone signal right now.
We have to find her, Morag.
169
00:09:35,000 --> 00:09:38,600
-I'm going to see Eran.
-[cell phone buzzing]
170
00:09:39,640 --> 00:09:41,040
-Yes?
-[nurse] Rami Davidi?
171
00:09:41,120 --> 00:09:43,600
This is the delivery room
at Meir Hospital.
172
00:09:43,680 --> 00:09:45,520
Your wife is about to give birth.
173
00:09:46,640 --> 00:09:48,440
-Hello?
-Yes, I'll be there.
174
00:09:49,800 --> 00:09:51,000
I have to run to Miri.
175
00:09:51,080 --> 00:09:52,320
Go and find Libby.
176
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
[soft music]
177
00:10:07,200 --> 00:10:08,120
Shalom.
178
00:10:08,200 --> 00:10:10,160
My name is Morag, calling from the police.
179
00:10:10,240 --> 00:10:12,440
We're trying to get a hold
of Libby Broydé's parents.
180
00:10:14,080 --> 00:10:15,400
[Morag] Yes.
181
00:10:16,080 --> 00:10:17,720
They've been in Kenya for two months?
182
00:10:19,840 --> 00:10:22,200
Okay, okay, thank you. Yep. Thank you.
183
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
Look, there's something bizarre here.
184
00:10:25,680 --> 00:10:28,080
I tracked the telephone belonging Itamar,
a friend of Libby.
185
00:10:28,160 --> 00:10:29,840
And he's inside the school.
186
00:10:29,920 --> 00:10:32,360
What's he doing there?
The school is closed.
187
00:10:32,440 --> 00:10:34,680
Yes, but that's not what's bizarre.
188
00:10:35,480 --> 00:10:37,240
-Well…
-He's not the only one.
189
00:10:40,440 --> 00:10:41,920
[Morag] Who else is there?
190
00:10:42,960 --> 00:10:44,200
Just a second.
191
00:10:44,280 --> 00:10:47,000
I'll connect to the school's cameras.
I'll tell you right away.
192
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
[upbeat music playing]
193
00:11:22,400 --> 00:11:24,400
[upbeat music continues]
194
00:12:18,920 --> 00:12:20,200
[students laughing]
195
00:12:21,560 --> 00:12:23,560
[nurse] That's it. You're doing well.
Keep breathing.
196
00:12:23,640 --> 00:12:25,240
The monitor shows that everything's okay.
197
00:12:25,320 --> 00:12:27,080
But we could be waiting
for a few more hours.
198
00:12:27,160 --> 00:12:28,560
No. What, you mean, a few hours?
199
00:12:28,640 --> 00:12:30,000
Rami, I don't think I can do this.
200
00:12:30,080 --> 00:12:32,360
-Of course, you can do it.
-We'll be waiting the whole time
201
00:12:32,440 --> 00:12:34,680
until you have your baby daughter
in your arms, okay?
202
00:12:34,760 --> 00:12:36,760
-Come. I'll massage you, sweetie.
-Okay.
203
00:12:36,840 --> 00:12:38,240
Yeah. That really helps.
204
00:12:38,320 --> 00:12:40,680
Push hard, okay? Good. Wonderful.
205
00:12:43,400 --> 00:12:44,840
You're doing so well.
206
00:12:44,920 --> 00:12:49,520
[Miri panting]
207
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
-[nurse] That's it.
-[cell phone buzzing]
208
00:12:52,520 --> 00:12:53,840
[nurse] Keep breathing.
209
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
What, Morag? This isn't the best time.
210
00:12:59,440 --> 00:13:00,960
[Morag] They're all at the high school.
211
00:13:01,040 --> 00:13:02,480
That's where going to get to Libby.
212
00:13:02,560 --> 00:13:04,240
What do you mean,
they're all at the school?
213
00:13:04,320 --> 00:13:06,240
They broke into the high school.
All the students.
214
00:13:06,320 --> 00:13:07,720
They're having a party or something.
215
00:13:07,800 --> 00:13:09,880
We couldn't find Libby,
but she's probably there.
216
00:13:09,960 --> 00:13:11,320
Fuck. It's the senior ball.
217
00:13:11,400 --> 00:13:14,000
What does that matter?
Russo wants to get in there.
218
00:13:14,080 --> 00:13:15,280
Remove Libby ASAP.
219
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
No, no, you can't go in there ASAP.
220
00:13:17,080 --> 00:13:19,280
They're all gonna be
dressed up in costumes.
221
00:13:19,360 --> 00:13:21,480
It's an annual tradition at Heritage.
222
00:13:21,560 --> 00:13:24,120
Okay, they're on their way already.
I'll notify them.
223
00:13:24,200 --> 00:13:26,560
Morag, tell Russo they must not break in.
224
00:13:26,640 --> 00:13:28,320
It won't help anyone,
and they'll kill her.
225
00:13:28,880 --> 00:13:29,760
Morag?
226
00:13:30,880 --> 00:13:35,240
Try and relax. Keep breathing.
227
00:13:40,160 --> 00:13:41,520
-[Miri] What?
-[nurse] Baby's fine.
228
00:13:42,880 --> 00:13:43,920
What?
229
00:13:45,880 --> 00:13:48,520
-I have to go.
-What do you mean, go? Are you joking?
230
00:13:48,600 --> 00:13:50,960
I'll be back. I'll be back.
I'll make it in time, I swear.
231
00:13:51,040 --> 00:13:52,240
What? No, this is mad.
232
00:13:52,320 --> 00:13:54,680
-I promise, I have--
-No, you're not gonna leave me alone.
233
00:13:54,760 --> 00:13:56,160
It's not my choice.
234
00:13:56,240 --> 00:13:57,840
-I'm sorry.
-Rami!
235
00:13:57,920 --> 00:13:59,960
You're the strongest woman in the world.
236
00:14:00,040 --> 00:14:03,160
I'm sorry. You're strong. I love you.
237
00:14:07,000 --> 00:14:10,440
[nurse] You're doing so well.
You're doing so well. So well.
238
00:14:10,520 --> 00:14:13,960
-[Miri panting]
-Ah, that's it.
239
00:14:14,920 --> 00:14:17,320
[upbeat music playing]
240
00:14:32,640 --> 00:14:33,640
[beeps]
241
00:14:46,400 --> 00:14:50,000
[trilling]
242
00:15:06,880 --> 00:15:09,440
Okay, let's begin a quick
and organized rescue.
243
00:15:09,520 --> 00:15:11,120
We'll divide the three teams.
244
00:15:11,200 --> 00:15:13,160
First team goes in
through the main entrance.
245
00:15:13,240 --> 00:15:15,040
Second team, through the back entrance.
246
00:15:15,120 --> 00:15:16,360
And the third team will…
247
00:15:18,280 --> 00:15:20,160
be backup outside the fence.
248
00:15:23,200 --> 00:15:24,800
Russo, they're in disguise.
249
00:15:24,880 --> 00:15:27,800
You won't get to recognize her,
and you'll be exposed right away.
250
00:15:27,880 --> 00:15:29,000
Best case, they'll run.
251
00:15:29,080 --> 00:15:31,840
But more likely, one of them
starts shooting everyone in there.
252
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
Let me go in alone.
253
00:15:34,440 --> 00:15:36,000
I'll find Libby and get her out.
254
00:15:36,080 --> 00:15:38,880
Then we can all go in,
send forces in, make arrest.
255
00:15:38,960 --> 00:15:40,360
They must be there. We'll find them.
256
00:15:49,040 --> 00:15:51,480
Yigal, open the gate for him.
Give him an earpiece.
257
00:15:53,480 --> 00:15:56,400
Did you leave Miri all alone
in the delivery room?
258
00:15:58,480 --> 00:15:59,520
Idiot.
259
00:16:00,440 --> 00:16:02,720
I'll set up a sofa
in my living room for you.
260
00:16:04,240 --> 00:16:06,240
[suspenseful music]
261
00:16:57,160 --> 00:16:59,160
[upbeat music playing]
262
00:16:59,240 --> 00:17:01,560
[indistinct chatter]
263
00:17:42,800 --> 00:17:46,680
HERITAGE HIGH SCHOOL
264
00:18:05,080 --> 00:18:12,080
CAN YOU MEET ME IN THE AUDITORIUM
IN FIVE MINUTES? I HAVE TO TALK TO YOU
265
00:18:19,320 --> 00:18:21,440
The suspect is asking to go
to the bathroom.
266
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Accompany him.
267
00:18:25,600 --> 00:18:27,600
[upbeat music playing]
268
00:18:44,360 --> 00:18:46,360
[Rami] Russo, I just saw Chanoch
entering the school.
269
00:18:46,440 --> 00:18:49,160
Tell Morag to check
what Eran knows about Chanoch.
270
00:18:56,440 --> 00:19:00,680
GET TO YOUR OFFICE IN AN HOUR
OR EVERYTHING WILL GO OUT OF CONTROL.
271
00:19:01,280 --> 00:19:08,280
I'M IN THE OFFICE. WHAT NOW?
272
00:19:09,720 --> 00:19:13,800
WAIT FOR FURTHER INSTRUCTIONS.
273
00:19:15,760 --> 00:19:18,120
[Omer] Come here, untie me, untie me.
274
00:19:19,000 --> 00:19:19,880
Omer?
275
00:19:20,760 --> 00:19:21,960
-What?
-Ma'ayan.
276
00:19:22,040 --> 00:19:23,840
-What's going on?
-Untie me!
277
00:19:23,920 --> 00:19:26,680
-[muffled grunting]
-[shushing]
278
00:19:26,760 --> 00:19:30,960
[whirring]
279
00:19:40,840 --> 00:19:47,840
HERITAGE HIGH SCHOOL
280
00:19:51,760 --> 00:19:53,760
[ominous music]
281
00:20:23,320 --> 00:20:25,680
[clicking]
282
00:20:32,760 --> 00:20:34,000
[clatters]
283
00:20:35,280 --> 00:20:36,880
Is everything all right?
284
00:20:36,960 --> 00:20:38,160
Yeah, yeah, everything's fine.
285
00:20:38,240 --> 00:20:40,160
I'm just a little slow,
because of my shoulder.
286
00:20:52,200 --> 00:20:53,640
Nearly there.
287
00:20:56,560 --> 00:20:57,880
Just one second.
288
00:21:05,400 --> 00:21:07,400
[toilet flushing]
289
00:21:20,760 --> 00:21:23,080
The murderer of my brother was which one?
290
00:21:26,160 --> 00:21:28,360
Let us leave. You're crazy.
291
00:21:32,840 --> 00:21:34,240
You threatened him at the pool.
292
00:21:34,320 --> 00:21:35,720
I did nothing at the pool.
293
00:21:36,600 --> 00:21:38,040
But he deserves to be dead.
294
00:21:42,160 --> 00:21:43,000
[groans]
295
00:21:43,080 --> 00:21:45,520
Are you out of your mind?
What are we doing here?
296
00:21:48,920 --> 00:21:50,720
You pathetic dick.
297
00:21:50,800 --> 00:21:52,640
You gave me dodgy pills, hm.
298
00:21:53,960 --> 00:21:56,520
-What?
-Was it her that put you up to this?
299
00:21:57,440 --> 00:21:59,400
Tell me, what did she have to do for it?
300
00:22:01,120 --> 00:22:02,640
Did you also sleep with him for favors?
301
00:22:02,720 --> 00:22:03,640
What, Shir?
302
00:22:05,240 --> 00:22:07,280
Look, Shir, I don't know
what you're talking about.
303
00:22:08,240 --> 00:22:10,000
-I didn't do anything, I swear.
-[Shir grunts]
304
00:22:10,080 --> 00:22:11,120
Stop! Stop!
305
00:22:11,200 --> 00:22:12,320
[Shir] It will continue…
306
00:22:13,800 --> 00:22:15,640
until one of you admits to it.
307
00:22:16,600 --> 00:22:18,600
[ominous music]
308
00:23:19,760 --> 00:23:20,960
We can't carry on.
309
00:23:22,960 --> 00:23:25,440
He's not answered any of my calls.
I think he's been arrested.
310
00:23:30,680 --> 00:23:32,200
We go on alone.
311
00:23:32,280 --> 00:23:33,720
What?
312
00:23:35,440 --> 00:23:37,320
Um… What if he's caught?
313
00:23:37,400 --> 00:23:39,120
What is… What if he told someone about us?
314
00:23:39,200 --> 00:23:40,800
He wouldn't have just disappeared.
315
00:23:40,880 --> 00:23:42,080
-Itamar.
-What?
316
00:23:42,160 --> 00:23:44,160
We have agreed to finish them all off.
317
00:23:45,960 --> 00:23:48,880
Everyone who's guilty should pay.
That's fair enough.
318
00:23:50,040 --> 00:23:53,280
Otherwise, we're just murderers.
319
00:23:55,640 --> 00:23:56,560
I know, but it's just…
320
00:23:56,640 --> 00:23:57,800
No hesitation.
321
00:24:01,120 --> 00:24:02,640
I'm frightened, Libby.
322
00:24:07,240 --> 00:24:09,520
I'm just not sure that I can cope.
323
00:24:13,240 --> 00:24:14,480
Itamar.
324
00:24:18,160 --> 00:24:19,280
You can do it.
325
00:24:20,440 --> 00:24:22,520
We have to finish this together.
326
00:24:23,120 --> 00:24:24,480
You and me.
327
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
[ominous music]
328
00:25:20,920 --> 00:25:22,680
We know Libby is the next victim.
329
00:25:23,320 --> 00:25:25,000
But that's not all, huh?
330
00:25:26,360 --> 00:25:27,960
What does Chanoch have to do with it?
331
00:25:28,880 --> 00:25:30,680
What does Chanoch have to do with what?
332
00:25:30,760 --> 00:25:33,040
He's not being truthful with us.
333
00:25:33,120 --> 00:25:34,600
Why is he afraid?
334
00:25:35,440 --> 00:25:37,400
At this high school, everyone's afraid.
335
00:25:39,000 --> 00:25:40,600
And everyone is to blame.
336
00:25:41,880 --> 00:25:43,000
Everyone is to blame?
337
00:25:44,200 --> 00:25:46,640
You mean, everybody knows something,
but nobody talks about it?
338
00:25:46,720 --> 00:25:47,640
No.
339
00:25:49,280 --> 00:25:50,680
I mean, everyone is to blame.
340
00:25:53,760 --> 00:25:56,520
We only aimed the guns at a few people,
but the punishment…
341
00:25:59,000 --> 00:26:00,080
is for all of them.
342
00:26:00,160 --> 00:26:01,480
Everyone is guilty.
343
00:26:02,120 --> 00:26:03,280
Punishment, what do you mean?
344
00:26:03,800 --> 00:26:05,360
Not everyone bullied Ido.
345
00:26:06,760 --> 00:26:10,240
You really think we did everything
just because of what happened to Ido?
346
00:26:11,200 --> 00:26:12,400
Well?
347
00:26:13,360 --> 00:26:15,520
[Era] Kids who abuse other kids.
348
00:26:16,880 --> 00:26:19,160
Or those who humiliate their children.
349
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Or those teachers who take advantage
of their pupils.
350
00:26:24,320 --> 00:26:26,080
Everyone known to me.
351
00:26:27,560 --> 00:26:30,880
All of them misuse the power given to them
352
00:26:31,480 --> 00:26:32,960
to make someone feel worthless.
353
00:26:34,560 --> 00:26:37,040
It wasn't invented
by Tom, Meirav, Tsahi, or…
354
00:26:37,680 --> 00:26:39,000
Yaron.
355
00:26:41,080 --> 00:26:44,280
The main thing is I wouldn't
bother feeling sorry for Chanoch.
356
00:26:46,080 --> 00:26:49,400
I'm positive that if anyone wants to know
everything I'm telling you know,
357
00:26:50,640 --> 00:26:51,880
he would.
358
00:26:53,360 --> 00:26:55,280
I wouldn't ask what he's afraid of.
359
00:26:56,760 --> 00:26:59,440
I would ask what the guilt means to him?
360
00:26:59,520 --> 00:27:01,520
[Eran quivering]
361
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
Morag.
362
00:27:10,280 --> 00:27:12,040
Dor should never have been killed.
363
00:27:13,040 --> 00:27:13,920
He…
364
00:27:16,680 --> 00:27:19,640
He went back to the shelter
and said he was gonna give us all away.
365
00:27:22,160 --> 00:27:23,840
I had no option.
366
00:27:25,280 --> 00:27:27,560
I had to take control and kill him, too.
367
00:27:44,520 --> 00:27:46,360
-Davidi?
-[Rami] Yes.
368
00:27:46,440 --> 00:27:49,000
I've just been with Eran, he confessed.
369
00:27:49,800 --> 00:27:51,400
-Are you serious?
-Totally.
370
00:27:51,480 --> 00:27:54,240
They have a whole ideology behind it.
Ido was just the trigger.
371
00:27:54,320 --> 00:27:56,360
Listen, he said something weird
about Chanoch.
372
00:27:56,440 --> 00:27:59,320
He said he was guilty.
I need you to check it out.
373
00:27:59,400 --> 00:28:01,440
First, I have to find Libby.
374
00:28:03,520 --> 00:28:04,840
[gunshot]
375
00:28:21,400 --> 00:28:23,400
[upbeat music playing]
376
00:28:39,840 --> 00:28:40,960
What?
377
00:28:41,040 --> 00:28:42,240
Have you seen Ma'ayan?
378
00:28:42,800 --> 00:28:44,400
-What?
-Have you seen Ma'ayan?
379
00:28:45,080 --> 00:28:45,920
No.
380
00:28:46,000 --> 00:28:47,720
I haven't seen her for a while. It's off.
381
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
I don't care, so back off.
382
00:29:09,360 --> 00:29:10,320
Get down on your knees!
383
00:29:11,240 --> 00:29:12,320
Get down on your knees!
384
00:29:12,400 --> 00:29:13,840
-What?
-Shut up! On your knees!
385
00:29:13,920 --> 00:29:15,880
-Itamar? Itamar?
-Get down on your knees! Get down!
386
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
What don't you understand?
387
00:29:17,040 --> 00:29:18,560
-Get on your knees!
-What are you doing?
388
00:29:18,640 --> 00:29:20,520
You're making a mistake!
You're making a mistake!
389
00:29:20,600 --> 00:29:21,720
No, you're making a mistake!
390
00:29:22,880 --> 00:29:25,320
Libby, what's going on here?
391
00:29:25,400 --> 00:29:27,680
Enough with this shit.
You know exactly what I'm doing here.
392
00:29:28,320 --> 00:29:30,160
-[Chanoch] What do you mean?
-Do it.
393
00:29:30,240 --> 00:29:32,760
What do you mean?
What are you talking about?
394
00:29:33,520 --> 00:29:34,680
What are you talking about?
395
00:29:36,520 --> 00:29:37,600
Ido Lev.
396
00:29:39,040 --> 00:29:39,920
What?
397
00:29:40,440 --> 00:29:41,600
What about Ido Lev?
398
00:29:41,680 --> 00:29:43,640
What do you want from me?
Are you out of your mind?
399
00:29:43,720 --> 00:29:45,360
What possessed you to lie?
400
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
-What's he got to do with this?
-Answer the question!
401
00:29:48,680 --> 00:29:50,280
I did everything that I could do.
402
00:29:50,840 --> 00:29:52,120
You did nothing.
403
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
Instead, I did it all.
404
00:29:56,160 --> 00:29:59,720
I even sent you the video,
so you'd be able to deal with it.
405
00:29:59,800 --> 00:30:02,200
To catch us, to catch me,
so you punish everybody,
406
00:30:02,280 --> 00:30:03,840
but you made it disappear.
407
00:30:03,920 --> 00:30:05,600
I didn't know he killed himself.
408
00:30:05,680 --> 00:30:07,560
I had no idea, I didn't know.
409
00:30:07,640 --> 00:30:09,080
I didn't know, either.
410
00:30:10,000 --> 00:30:11,400
But he killed himself.
411
00:30:12,160 --> 00:30:14,760
I haven't slept in over two years,
because I just dreamed about him,
412
00:30:14,840 --> 00:30:17,640
and begged for him to punish me
for everything that I've done.
413
00:30:17,720 --> 00:30:19,680
If not him,
someone else should do it, anyway.
414
00:30:19,760 --> 00:30:21,840
Even though nothing
will make it all go away.
415
00:30:21,920 --> 00:30:24,200
While life proceeds, regardless.
416
00:30:27,360 --> 00:30:29,160
I don't know what I am going to
just do to you!
417
00:30:29,240 --> 00:30:31,000
What are you doing?
What are you doing to her?
418
00:30:31,080 --> 00:30:32,680
-Leave her alone!
-Shut up!
419
00:30:32,760 --> 00:30:34,280
-Ma'ayan!
-[Ma'ayan] No!
420
00:30:34,360 --> 00:30:35,920
Let go!
[groaning]
421
00:30:36,000 --> 00:30:37,840
Ma'ayan, what did they do to you?
422
00:30:37,920 --> 00:30:40,080
Let… Let go of me! Let go!
423
00:30:40,160 --> 00:30:41,680
[Shaul] What are you doing? Let go…
424
00:30:41,760 --> 00:30:44,000
-Ma'ayan, what did they do to you?
-[whimpers]
425
00:30:44,880 --> 00:30:46,160
Shut your mouth!
426
00:30:47,320 --> 00:30:48,920
Shut up, Itay! You want me to let her go?
427
00:30:49,000 --> 00:30:51,040
Come on, replace her.
Who will replace her?
428
00:30:51,920 --> 00:30:52,960
[Riff] Back off!
429
00:30:53,040 --> 00:30:54,840
Things are tough without Tom, huh?
430
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
So tough.
431
00:30:56,000 --> 00:30:58,280
Riff, this is fucked up. Put the gun away.
432
00:30:58,360 --> 00:31:01,160
I am fucked up. Problem, isn't it?
433
00:31:01,240 --> 00:31:03,560
I don't understand correctly.
You bullied Ido Lev.
434
00:31:04,680 --> 00:31:07,080
But I'm responsible,
it's my fault he died?
435
00:31:07,160 --> 00:31:08,200
Yes?
436
00:31:08,280 --> 00:31:10,520
It's not just Ido. It's all on you.
Do you not get it?
437
00:31:10,600 --> 00:31:12,840
No. Actually, I don't get it.
438
00:31:13,720 --> 00:31:15,720
I don't comprehend
how a few spoiled, detached kids
439
00:31:15,800 --> 00:31:17,560
believe they are revolutionaries,
440
00:31:17,640 --> 00:31:20,680
who believe the lives
of people are nothing.
441
00:31:20,760 --> 00:31:23,600
You taught us to believe that the people's
lives being nothing is normal.
442
00:31:24,320 --> 00:31:26,400
[Chanoch] What did you
want me to do? Tell me.
443
00:31:26,480 --> 00:31:28,120
To teach you a life lesson?
444
00:31:28,200 --> 00:31:30,520
Should I kick you all out of there? Yes?
445
00:31:30,600 --> 00:31:32,880
Ido killed himself,
and I couldn't turn back the clock.
446
00:31:32,960 --> 00:31:34,320
I couldn't do it!
447
00:31:34,400 --> 00:31:37,320
I protected you from what you did.
I was protecting you, that's all.
448
00:31:37,400 --> 00:31:38,640
It's true. Trust me.
449
00:31:38,720 --> 00:31:40,720
[Chanoch] All I wanted was to protect you.
450
00:31:41,280 --> 00:31:43,640
What good would it have done
if I let the story out?
451
00:31:43,720 --> 00:31:45,400
It would have scared everyone for life.
452
00:31:45,480 --> 00:31:47,760
I've always lived
by what I was taught at home.
453
00:31:47,840 --> 00:31:48,880
To survive in this world,
454
00:31:48,960 --> 00:31:51,880
children have to believe
that the world is a safe and good place,
455
00:31:51,960 --> 00:31:54,840
that's why I had to be the buffer
between life's difficult reality…
456
00:31:54,920 --> 00:31:57,000
-Russo, are you hearing this?
-You won't understand it…
457
00:31:57,080 --> 00:31:59,120
[Russo] We can hear, it's Chanoch.
458
00:32:00,160 --> 00:32:02,000
You don't know anything.
Look what has happened.
459
00:32:02,080 --> 00:32:03,400
Look what has happened.
460
00:32:04,080 --> 00:32:05,320
You're unable to sleep at night?
461
00:32:05,400 --> 00:32:08,320
Go to therapy, take a pill,
kill yourself, it doesn't matter!
462
00:32:08,400 --> 00:32:10,000
But take responsibility!
463
00:32:10,840 --> 00:32:14,200
I knew about terrible things
that happened at this school before you.
464
00:32:14,280 --> 00:32:15,520
Not just to Ido Lev.
465
00:32:15,600 --> 00:32:17,320
Other things happened,
and I kept mouth shut!
466
00:32:17,400 --> 00:32:20,800
That's what a school principal should do.
He sees the bigger picture.
467
00:32:21,920 --> 00:32:23,680
Solves problems, he shouldn't create them.
468
00:32:25,080 --> 00:32:27,440
All you had to do
was tell us the truth about it.
469
00:32:28,160 --> 00:32:29,440
What truth do you mean?
470
00:32:29,520 --> 00:32:33,280
You mean, your truth? My truth?
There is no truth!
471
00:32:33,360 --> 00:32:34,680
There are only outcomes.
472
00:32:36,320 --> 00:32:37,840
Haven't accepted that yet?
473
00:32:40,120 --> 00:32:41,880
You fucked up all the time.
474
00:32:43,080 --> 00:32:44,400
You're a fucked up generation.
475
00:32:46,480 --> 00:32:47,480
Joke.
476
00:32:49,520 --> 00:32:51,000
A joke.
477
00:32:52,440 --> 00:32:53,880
And you're a failure.
478
00:32:57,000 --> 00:32:59,800
Wait, wait, wait, don't it! Wait!
479
00:33:00,840 --> 00:33:01,680
Itamar.
480
00:33:09,480 --> 00:33:10,520
Okay.
481
00:33:13,440 --> 00:33:15,400
It could be that you're right
and I'm wrong.
482
00:33:16,720 --> 00:33:17,880
Who knows, though?
483
00:33:18,840 --> 00:33:20,760
But I'm willing to work this out.
484
00:33:21,560 --> 00:33:22,920
Yes?
485
00:33:23,000 --> 00:33:24,400
Take responsibility.
486
00:33:24,480 --> 00:33:26,480
I'm the responsible adult here,
apparently.
487
00:33:27,680 --> 00:33:29,520
The school is completely surrounded.
488
00:33:30,160 --> 00:33:31,920
You have no chance of escaping.
489
00:33:32,760 --> 00:33:34,000
You won't get out of here.
490
00:33:35,720 --> 00:33:37,120
So let me suggest…
491
00:33:38,320 --> 00:33:39,920
Put down the gun, Itamar.
492
00:33:41,360 --> 00:33:42,440
You walk away.
493
00:33:43,520 --> 00:33:45,080
And I'll make it disappear.
494
00:33:46,080 --> 00:33:47,440
Like it never happened.
495
00:33:50,160 --> 00:33:51,600
You couldn't have understood.
496
00:33:52,560 --> 00:33:54,400
We have different ways of solving things.
497
00:33:58,040 --> 00:34:00,440
Stop! Police! Stop!
498
00:34:00,520 --> 00:34:03,200
Put the gun down! Put the gun down!
499
00:34:03,280 --> 00:34:04,720
Put it down, or I'll shoot!
500
00:34:05,280 --> 00:34:08,200
Put the gun down, now!
501
00:34:13,080 --> 00:34:14,239
[Itamar] What are you doing?
502
00:34:14,320 --> 00:34:16,639
-Stay where you are! Stay where you are!
-On your knees!
503
00:34:20,120 --> 00:34:21,040
Itamar?
504
00:34:21,120 --> 00:34:23,520
[gunshots]
505
00:34:23,600 --> 00:34:25,880
-[Libby sobbing]
-Go, will you?
506
00:34:25,960 --> 00:34:27,480
Just go, will you?
507
00:34:28,360 --> 00:34:30,120
Davidi, I heard shots.
We're sending units in.
508
00:34:30,199 --> 00:34:31,679
I repeat, we're sending units in.
509
00:34:34,480 --> 00:34:36,480
[suspenseful music]
510
00:35:25,720 --> 00:35:27,720
-[students screaming]
-[gunshot]
511
00:35:35,400 --> 00:35:37,440
He ran to the roof.
This way! He went out there!
512
00:35:40,320 --> 00:35:42,320
[suspenseful music]
513
00:35:58,520 --> 00:36:01,920
[siren blaring in distance]
514
00:36:08,000 --> 00:36:09,200
Stop, Itamar.
515
00:36:11,120 --> 00:36:13,720
What do you have to do with this? Huh?
516
00:36:13,800 --> 00:36:17,480
What do you even have to do with this?
Yaron, Tom, Ido Lev.
517
00:36:17,560 --> 00:36:19,800
-How are you involved?
-You'd never understand it.
518
00:36:19,880 --> 00:36:22,000
Come on, I'm listening. No harm in trying.
519
00:36:22,080 --> 00:36:23,800
There's no point! It's too late!
520
00:36:23,880 --> 00:36:26,560
What, you wanted to change the world?
Is that what you wanna say?
521
00:36:27,520 --> 00:36:30,720
Is that why you murdered four kids?
Do you realize how fucked up that sounds?
522
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
You're gonna be a father, is that right?
523
00:36:32,920 --> 00:36:34,840
If you believe this world
doesn't need to change,
524
00:36:34,920 --> 00:36:36,240
it's you who's fucked up!
525
00:36:46,760 --> 00:36:50,520
[Russo] Davidi, what's your location?
Davidi? Davidi?
526
00:36:50,600 --> 00:36:52,680
We found Chanoch…
527
00:36:56,000 --> 00:36:57,280
Did you do it for her?
528
00:36:59,080 --> 00:37:00,120
Huh?
529
00:37:01,320 --> 00:37:02,760
Was it all for Libby?
530
00:37:17,960 --> 00:37:22,080
Itamar! Itamar, stop! Itamar! Itamar…
531
00:37:22,920 --> 00:37:24,280
[Rami] Please, let me help you.
532
00:37:24,360 --> 00:37:26,400
Itamar. Itamar.
533
00:37:29,080 --> 00:37:30,800
It's so easy to say that.
534
00:37:34,240 --> 00:37:35,880
You already tried to help,
do you remember?
535
00:37:35,960 --> 00:37:37,760
It didn't help.
They're words without meaning.
536
00:37:37,840 --> 00:37:39,960
Just like everybody before,
your words mean nothing.
537
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Do you understand?
538
00:37:42,120 --> 00:37:43,280
Don't come near me!
539
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
Just…
540
00:37:54,680 --> 00:37:57,320
I am asking you now to move away.
541
00:37:59,680 --> 00:38:00,920
They hurt me, too.
542
00:38:03,280 --> 00:38:05,720
They hurt me, they humiliated me.
543
00:38:06,920 --> 00:38:10,560
And I was angry, just as you are.
544
00:38:12,720 --> 00:38:14,240
I swear, Itamar, I would…
545
00:38:14,320 --> 00:38:17,440
I would lie in bed every night,
imagining how in the morning…
546
00:38:18,600 --> 00:38:20,880
I go to school and get even with everyone.
547
00:38:20,960 --> 00:38:22,240
I realized…
548
00:38:23,400 --> 00:38:25,520
I'm loved by someone who believes me,
549
00:38:26,240 --> 00:38:27,400
and has always been there.
550
00:38:33,040 --> 00:38:34,960
Although I haven't stopped
letting her down.
551
00:38:36,760 --> 00:38:38,160
Including earlier.
552
00:38:40,960 --> 00:38:42,000
You see?
553
00:38:43,680 --> 00:38:47,240
I realized sometimes
when I've been deep in a hole…
554
00:38:49,200 --> 00:38:51,080
they who've helped are always there.
555
00:38:55,160 --> 00:38:56,520
Let me help you, Itamar.
556
00:39:00,960 --> 00:39:02,000
I will defend you.
557
00:39:02,840 --> 00:39:03,920
I will protect you.
558
00:39:09,120 --> 00:39:10,120
I promise you.
559
00:39:48,040 --> 00:39:50,000
Nobody talks to this kid except me.
560
00:39:51,120 --> 00:39:52,360
No problem, Rami.
561
00:39:56,960 --> 00:39:58,960
[soft music]
562
00:40:27,560 --> 00:40:30,560
[siren wailing]
563
00:40:47,760 --> 00:40:49,760
[soft music]
564
00:41:34,480 --> 00:41:36,480
[dramatic music]