1
00:00:06,000 --> 00:00:07,320
A SOROZAT ISKOLAI ERŐSZAKOT ÁBRÁZOL,
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,960
AMELY MEGZAVARHATJA A NÉZŐK
LELKI NYUGALMÁT.
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,600
CSAK 18 ÉVEN FELÜLIEKNEK AJÁNLOTT.
4
00:00:13,520 --> 00:00:17,040
Addig nem nyugszunk, amíg drágán
meg nem fizetnek a valódi bűnösök.
5
00:00:17,120 --> 00:00:20,000
- Risperdalt tudsz?
- Kinek? Az erős cucc.
6
00:00:21,440 --> 00:00:22,560
Itamar!
7
00:00:22,640 --> 00:00:25,880
Mióta teherbe estem,
kerülsz, mint a pestist.
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,240
Elvárom, hogy rájöjjenek,
ki ölte meg Dort.
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,640
- Dor közéjük tartozott.
- Dor nevével nyomtatták.
10
00:00:31,720 --> 00:00:33,480
- Vigyázz, kivel lógsz!
- Persze, apa.
11
00:00:34,560 --> 00:00:37,040
Egy vele egyidős fiúval volt kapcsolata.
12
00:00:37,119 --> 00:00:39,120
A város legismertebb családjának fiával.
13
00:00:39,200 --> 00:00:41,760
Barátaim, itt az egyes számú bizonyíték:
14
00:00:41,840 --> 00:00:43,960
Ido Lev!
15
00:00:44,040 --> 00:00:45,320
Törölnöd kell a videót.
16
00:00:45,400 --> 00:00:49,120
Ha kikerül a videó, megtalállak,
és tönkreteszem az életedet.
17
00:00:49,200 --> 00:00:50,480
Basszus! Tom!
18
00:00:50,560 --> 00:00:53,920
Öngyilkos lett, túl sok gyógyszert kevert,
vagy csak megfulladt?
19
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Úszó volt. Megfulladt volna?
20
00:00:55,680 --> 00:00:56,680
Tartjuk a tervet.
21
00:00:56,760 --> 00:00:58,440
Nem lesz szalagavató. Kell más buli.
22
00:00:58,520 --> 00:00:59,800
Tartsunk bulit!
23
00:00:59,880 --> 00:01:01,640
- Tom okkal halt meg.
- Ki ölte meg?
24
00:01:01,720 --> 00:01:03,800
Hagyd a barátaimat, vagy neked annyi!
25
00:01:03,880 --> 00:01:05,280
Elintézzük.
26
00:02:08,120 --> 00:02:09,240
Jó reggelt, Eran!
27
00:02:09,320 --> 00:02:10,840
Igazából már délután van.
28
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
Kezdjük el hivatalosan!
29
00:02:17,040 --> 00:02:18,960
Gyanúsított vagy a Rabin Középiskolában
30
00:02:19,040 --> 00:02:20,440
megölt öt diák ügyében.
31
00:02:21,200 --> 00:02:22,320
Meirav Goren…
32
00:02:23,960 --> 00:02:25,080
Yaron Levy…
33
00:02:26,000 --> 00:02:27,160
Tsahi Gilboa…
34
00:02:28,160 --> 00:02:30,720
Dor Oron és Tom Tadmor.
35
00:02:38,480 --> 00:02:40,400
Van előnye annak, ha elsőként buksz le.
36
00:02:43,440 --> 00:02:44,600
Segíthetsz nekünk.
37
00:02:52,640 --> 00:02:54,680
Elmondom, mit tudok már nélküled is.
38
00:02:55,720 --> 00:02:57,440
Úgy döntöttetek, hogy bosszút álltok
39
00:02:57,520 --> 00:02:58,600
Ido haláláért.
40
00:02:59,160 --> 00:03:00,440
Láttam a videót.
41
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
Nehéz ügy.
42
00:03:05,200 --> 00:03:06,280
Megértelek.
43
00:03:09,120 --> 00:03:10,520
Nagyon szeretted, nem?
44
00:03:13,000 --> 00:03:14,840
Nem tudok tisztán gondolkozni.
45
00:03:16,200 --> 00:03:17,920
Kaphatnék fájdalomcsillapítót?
46
00:03:18,480 --> 00:03:19,720
A válladdal gondolkozol?
47
00:03:21,680 --> 00:03:23,200
Ha akarsz valamit, adj valamit!
48
00:03:26,000 --> 00:03:27,640
Fogalmam sincs, miről beszél.
49
00:03:27,720 --> 00:03:29,400
Rólad és a barátaidról,
50
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
az egyszarvúmaszkokról…
51
00:03:32,240 --> 00:03:33,800
meg a nyomtatott fegyvereitekről,
52
00:03:34,480 --> 00:03:36,520
amikkel a suliban
megöltétek a rosszfiúkat.
53
00:03:38,560 --> 00:03:39,680
Megértelek.
54
00:03:42,320 --> 00:03:43,360
Hármat megöltetek,
55
00:03:44,200 --> 00:03:45,400
lementetek az óvóhelyre,
56
00:03:45,920 --> 00:03:48,600
átöltöztetek, szétszedtétek a fegyvereket,
57
00:03:49,320 --> 00:03:51,680
aztán visszamentetek a többi diák közé.
58
00:03:51,760 --> 00:03:52,760
Nagyon ravasz.
59
00:03:52,840 --> 00:03:56,680
A terv tökéletes.
Azonban a gyakorlatban mi történt?
60
00:03:56,760 --> 00:03:58,760
Beszéljünk az óvóhelyről?
61
00:03:58,840 --> 00:04:01,720
Dor Oronról? Vele mi történt?
62
00:04:03,400 --> 00:04:05,080
Miért kellett megölnötök?
63
00:04:05,160 --> 00:04:06,480
Ellenetek fordult?
64
00:04:07,600 --> 00:04:08,600
Megbánta?
65
00:04:10,840 --> 00:04:11,760
Jó.
66
00:04:12,360 --> 00:04:13,440
Nem beszélsz arról,
67
00:04:13,520 --> 00:04:15,520
ami rosszul sült el. És arról, ami jól?
68
00:04:15,600 --> 00:04:16,880
Tom Tadmor.
69
00:04:17,400 --> 00:04:19,720
Első körben nem sikerült, de utána?
70
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
Rácsöpögtettél valamit a gyógyszerre,
71
00:04:21,680 --> 00:04:23,480
így szívrohamot kapott a medencében.
72
00:04:24,680 --> 00:04:27,160
Ki az utolsó? Ki van még a listán?
73
00:04:28,120 --> 00:04:29,560
Ki célpont még?
74
00:04:35,720 --> 00:04:37,040
Figyelj, Eran!
75
00:04:37,120 --> 00:04:39,160
Tudjuk, hogy te voltál az, ezért vagy itt.
76
00:04:39,880 --> 00:04:40,960
Ezt érted?
77
00:04:41,920 --> 00:04:43,640
Ne játszadozz!
78
00:04:43,720 --> 00:04:45,080
Ne színészkedj!
79
00:04:45,680 --> 00:04:47,160
Hagytad, hogy karon lőjenek.
80
00:04:48,320 --> 00:04:49,720
Hogy ne gyanítsunk.
81
00:04:50,560 --> 00:04:52,280
De egy váll-lövés kicsit béna.
82
00:04:52,360 --> 00:04:53,760
Minden más meg hi-tech, nem?
83
00:04:55,640 --> 00:04:58,000
Mondtam már: nem tudom, miről beszél.
84
00:04:59,320 --> 00:05:01,880
Ott voltál Dorék házában,
az anyukája kórházban volt,
85
00:05:01,960 --> 00:05:03,200
elmentél a fegyverért.
86
00:05:03,280 --> 00:05:04,440
Jól futsz.
87
00:05:05,600 --> 00:05:06,560
Meglepő.
88
00:05:09,840 --> 00:05:12,680
- Nem én…
- De igen! Tudom, hogy te voltál az!
89
00:05:12,760 --> 00:05:14,440
Pontosan tudod, mi történt!
90
00:05:14,520 --> 00:05:16,280
Mindent tudsz!
91
00:05:16,360 --> 00:05:18,680
És mindenről tudunk,
úgyhogy ne játszadozz!
92
00:05:18,760 --> 00:05:20,640
Nem az a kérdés, hogy te voltál-e!
93
00:05:20,720 --> 00:05:23,000
Lenyomoztuk a telefonodat, nem érted?
94
00:05:26,320 --> 00:05:27,800
Mondd el, ki az utolsó a listán!
95
00:05:27,880 --> 00:05:28,800
Ki videózta le?
96
00:05:30,000 --> 00:05:31,880
- Mit?
- Ne szórakozz már velem!
97
00:05:34,480 --> 00:05:36,320
Ki volt az? A videóból mindenki halott,
98
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
kivéve, aki felvette. Ki vette fel?
99
00:05:40,840 --> 00:05:42,240
Hogy én okoskodom?
100
00:05:43,600 --> 00:05:45,480
Szerintem inkább maga.
101
00:05:47,040 --> 00:05:48,880
Nem semmi történetet talált ki.
102
00:05:49,560 --> 00:05:52,080
Bosszú, kivégzések.
Vigye tovább a gondolatmenetet!
103
00:05:53,360 --> 00:05:54,960
Nem akarom elrontani a mókáját.
104
00:06:05,240 --> 00:06:06,360
Vársz valamire?
105
00:06:08,400 --> 00:06:10,200
Apám nélkül nem mondok semmit.
106
00:06:26,120 --> 00:06:28,000
Látta, hogy végig az órát nézte?
107
00:06:28,520 --> 00:06:29,480
Terveznek valamit.
108
00:06:30,800 --> 00:06:31,720
Láttam.
109
00:06:32,280 --> 00:06:33,560
Történni fog ma valami?
110
00:06:33,640 --> 00:06:34,600
Biztosan.
111
00:06:34,680 --> 00:06:37,000
Mindenhova rendőrautót!
A Blackspace-szel mi van?
112
00:06:37,080 --> 00:06:39,160
Nem tudok belépni.
113
00:06:39,240 --> 00:06:40,760
Nem ismeri fel a felhasználót.
114
00:06:41,440 --> 00:06:43,160
Egyszerű kizárás.
115
00:06:43,240 --> 00:06:45,320
- Akkor törd fel, Chino!
- Igyekszem.
116
00:06:45,400 --> 00:06:46,480
Igyekszem.
117
00:06:46,960 --> 00:06:50,560
Tisztelettel kérem, ne oktasson ki
az őrizetben lévők jogairól!
118
00:06:51,840 --> 00:06:52,720
Ne…
119
00:06:53,960 --> 00:06:55,360
Micha Sagee volt az.
120
00:06:55,440 --> 00:06:57,800
Ügyvédsereggel készül jönni.
Miért nincs vele senki?
121
00:06:57,880 --> 00:06:59,760
Most jöttem ki. Terveznek valamit.
122
00:06:59,840 --> 00:07:01,040
Ma.
123
00:07:01,120 --> 00:07:02,960
- Ezt ő mondta?
- Nem, de biztosan.
124
00:07:03,520 --> 00:07:05,720
Azt kell kiderítenünk, ki vette fel.
125
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
LÖVÖLDÖZÉS
126
00:07:15,160 --> 00:07:18,680
MENEKÜLÉS
HOL MENTEK BE A GYILKOSOK?
127
00:07:22,080 --> 00:07:23,360
LEHETSÉGES KIJÁRATOK
128
00:07:24,840 --> 00:07:26,160
HOL MENTEK BE?
129
00:07:26,240 --> 00:07:28,120
OSNAT: MINDENKI A SULIBAN VOLT
130
00:07:28,200 --> 00:07:30,960
LŐFEGYVERES GYILKOSSÁG
131
00:07:31,040 --> 00:07:33,080
NACIONALISTA ÜGY
KLÍMATECHNIKUSOK
132
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
Jól van?
133
00:07:43,280 --> 00:07:44,880
- Davidi?
- Mi az?
134
00:07:46,680 --> 00:07:47,520
Mit kérdezett?
135
00:07:48,640 --> 00:07:50,320
- Hogy jól van-e.
- Igen.
136
00:07:53,080 --> 00:07:54,640
Próbálom dekódolni az egészet.
137
00:07:56,400 --> 00:07:57,320
Igen.
138
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
És maga jól van?
139
00:08:02,920 --> 00:08:03,840
Igen.
140
00:08:04,440 --> 00:08:05,320
Stresszes az egész.
141
00:08:06,080 --> 00:08:07,200
Nem, mármint…
142
00:08:08,040 --> 00:08:09,360
Ami történt…
143
00:08:11,800 --> 00:08:13,120
- Köztünk?
- Igen.
144
00:08:14,720 --> 00:08:15,640
Nem…
145
00:08:16,480 --> 00:08:17,360
Persze.
146
00:08:18,880 --> 00:08:19,840
Ne aggódjon!
147
00:08:21,280 --> 00:08:22,640
Ezer ilyen férfi van még.
148
00:08:24,040 --> 00:08:25,000
Igen?
149
00:08:30,600 --> 00:08:31,560
Mi az?
150
00:08:33,600 --> 00:08:36,160
Semmi, csak még nem szoktam meg.
151
00:08:37,400 --> 00:08:38,360
Én sem.
152
00:08:40,400 --> 00:08:41,320
De menő.
153
00:08:42,240 --> 00:08:44,000
Így most teljesen…
154
00:08:46,559 --> 00:08:47,640
normálisnak néz ki.
155
00:08:48,200 --> 00:08:49,480
Davidi, ezt nézd!
156
00:08:53,760 --> 00:08:54,680
Mit mutatsz?
157
00:09:00,360 --> 00:09:02,840
Van itt valaki más. Aki felvette a videót.
158
00:09:03,920 --> 00:09:05,000
Kicsit elmosódott.
159
00:09:05,080 --> 00:09:08,360
De nézd, ha feljavítom a képet!
160
00:09:14,360 --> 00:09:15,320
Nagyíts rá!
161
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
Na ne!
162
00:09:23,920 --> 00:09:25,080
Libby az.
163
00:09:25,160 --> 00:09:26,080
Biztos?
164
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
Száz százalékig.
165
00:09:27,320 --> 00:09:29,000
Láttam ezzel a cipővel babrálni.
166
00:09:31,320 --> 00:09:33,520
Azonnal nézd meg, hol a telefonja!
167
00:09:33,600 --> 00:09:34,960
Meg kell keresnünk, Morag.
168
00:09:35,440 --> 00:09:36,520
Bemegyek Eranhoz.
169
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
- Igen?
- Rami Davidi?
170
00:09:41,680 --> 00:09:43,600
A Meir Orvosi Központ szülészetéről hívom.
171
00:09:43,680 --> 00:09:45,520
A felesége vajúdik.
172
00:09:46,640 --> 00:09:48,440
- Halló?
- Igen, jövök.
173
00:09:50,120 --> 00:09:51,200
Rohannom kell Mirihez.
174
00:09:51,280 --> 00:09:52,320
Keressétek meg Libbyt!
175
00:09:56,200 --> 00:09:58,680
A NETFLIX BEMUTATJA
176
00:10:07,440 --> 00:10:08,520
Jó napot!
177
00:10:08,600 --> 00:10:10,160
Morag vagyok a rendőrségtől.
178
00:10:10,240 --> 00:10:12,440
Libby Broydé szüleit próbáljuk elérni.
179
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Igen.
180
00:10:16,080 --> 00:10:17,720
Két hónapja Kenyában vannak?
181
00:10:20,320 --> 00:10:22,640
Rendben, köszönöm.
182
00:10:24,000 --> 00:10:25,560
Itt valami nem stimmel.
183
00:10:26,120 --> 00:10:28,480
Lenyomoztam Itamar telefonját,
aki Libby barátja.
184
00:10:28,560 --> 00:10:29,800
Az iskolában van.
185
00:10:30,360 --> 00:10:32,080
Mit keres ott? Zárva az iskola.
186
00:10:32,880 --> 00:10:34,680
Igen, de nem ez a furcsa.
187
00:10:35,760 --> 00:10:37,240
- Hát…
- Nem csak ő van ott.
188
00:10:40,560 --> 00:10:41,920
Ez mi? Kik ezek?
189
00:10:43,360 --> 00:10:45,880
Pillanat, összekapcsolom a kamerákkal,
190
00:10:45,960 --> 00:10:47,000
és mondom is.
191
00:12:22,440 --> 00:12:25,080
Türelem!
A monitor szerint minden rendben van.
192
00:12:25,160 --> 00:12:27,400
De még beletelhet néhány órába.
193
00:12:27,480 --> 00:12:28,880
Micsoda? Órákba?
194
00:12:28,960 --> 00:12:30,000
Nem fogom kibírni.
195
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
Dehogynem.
196
00:12:31,160 --> 00:12:32,360
Végig önnel leszek,
197
00:12:32,440 --> 00:12:34,680
amíg a karjában nem lesz a kislány, jó?
198
00:12:34,760 --> 00:12:36,720
Gyerünk, szívem, megmasszírozom.
199
00:12:37,200 --> 00:12:38,240
Jó erősen!
200
00:12:38,320 --> 00:12:39,840
Jó, nagyon ügyes.
201
00:12:43,400 --> 00:12:44,800
Nagyon ügyes.
202
00:12:58,080 --> 00:12:59,520
Mi az, Morag? Most nem érek rá.
203
00:13:00,160 --> 00:13:01,080
Az iskolában vannak.
204
00:13:01,160 --> 00:13:02,680
Ott fogják megölni Libbyt.
205
00:13:03,200 --> 00:13:04,240
Hogyhogy az iskolában?
206
00:13:04,720 --> 00:13:06,240
Minden diák betört az iskolába.
207
00:13:06,720 --> 00:13:08,520
Bulit rendeznek. Libby még nincs meg,
208
00:13:08,600 --> 00:13:09,880
de valószínűleg ott van.
209
00:13:09,960 --> 00:13:11,320
Basszus! A szalagavató.
210
00:13:11,400 --> 00:13:14,000
Russo be akar menni,
és azonnal kimenteni Libbyt.
211
00:13:14,080 --> 00:13:15,240
Milyen szalagavató?
212
00:13:15,720 --> 00:13:17,160
Nem mehetnek be.
213
00:13:17,240 --> 00:13:19,120
Mindenki be lesz öltözve, álarcosbál.
214
00:13:19,640 --> 00:13:21,840
Ez a hagyomány a Rabinban.
215
00:13:21,920 --> 00:13:23,640
Jó, már úton vannak. Szólok nekik.
216
00:13:24,680 --> 00:13:26,720
Mondja meg Russónak, hogy nem ronthat be,
217
00:13:26,800 --> 00:13:28,320
meg fogják ölni Libbyt…
218
00:13:28,880 --> 00:13:29,760
Morag?
219
00:13:40,440 --> 00:13:41,360
Mi az?
220
00:13:42,880 --> 00:13:43,920
Mi az?
221
00:13:45,880 --> 00:13:47,200
Mennem kell.
222
00:13:47,280 --> 00:13:48,520
Mi? Ilyenkor?
223
00:13:48,600 --> 00:13:50,960
Ígérem, időben visszaérek.
224
00:13:51,040 --> 00:13:52,240
Mi? Megőrültél.
225
00:13:52,320 --> 00:13:54,120
- Esküszöm.
- Nem mész sehova!
226
00:13:54,720 --> 00:13:55,800
Kénytelen vagyok.
227
00:13:56,600 --> 00:13:58,280
- Sajnálom.
- Rami!
228
00:13:58,760 --> 00:14:00,000
Nincs nálad erősebb.
229
00:14:00,600 --> 00:14:01,920
- Sajnálom.
- Ne!
230
00:14:02,000 --> 00:14:03,160
Erős vagy.
231
00:14:07,360 --> 00:14:09,440
Nagyon ügyes, gyerünk!
232
00:15:07,240 --> 00:15:09,440
Gyorsan, szervezetten mentjük ki.
233
00:15:10,080 --> 00:15:11,320
Három csapatra oszlunk.
234
00:15:11,400 --> 00:15:13,160
Az első csapat a főbejáraton megy be,
235
00:15:13,240 --> 00:15:15,600
a második a hátsón,
236
00:15:15,680 --> 00:15:17,560
a harmadik fedez
237
00:15:18,800 --> 00:15:20,160
kívülről, a kerítés mentén.
238
00:15:23,560 --> 00:15:24,800
Be vannak öltözve.
239
00:15:24,880 --> 00:15:27,240
Nem fogják felismerni, és lebuknak.
240
00:15:28,360 --> 00:15:31,840
Legjobb esetben elfutnak. Rosszabb esetben
valószínűleg elkezdenek lőni.
241
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
Hadd menjek be egyedül!
242
00:15:34,440 --> 00:15:35,960
Megkeresem Libbyt, és kihozom.
243
00:15:36,440 --> 00:15:38,880
Utána rajta lehet ütni a helyen.
244
00:15:38,960 --> 00:15:40,360
Itt vannak. Megtaláljuk őket.
245
00:15:49,520 --> 00:15:51,480
Yigal, nyisd ki a kaput! Adj neki fülest!
246
00:15:54,040 --> 00:15:56,400
Mirit ott hagytad egyedül vajúdni?
247
00:15:58,480 --> 00:15:59,520
Barom.
248
00:16:00,720 --> 00:16:02,720
Megágyazok neked a nappalimban.
249
00:17:42,800 --> 00:17:46,680
RABIN KÖZÉPISKOLA
250
00:18:05,080 --> 00:18:12,080
TALÁLKOZUNK AZ ELŐADÓBAN
ÖT PERC MÚLVA? BESZÉLNÜNK KELL
251
00:18:19,520 --> 00:18:21,440
A gyanúsított ki akar menni a mosdóra.
252
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Kísérje ki!
253
00:18:44,520 --> 00:18:46,800
Russo, most láttam
Chanochot bemenni az iskolába.
254
00:18:46,880 --> 00:18:49,160
Morag kérdezze meg Erantól,
mit tud Chanochról!
255
00:18:56,440 --> 00:19:00,680
EGY ÓRÁN BELÜL LEGYEN AZ IRODÁBAN,
KÜLÖNBEN ELSZABADUL A POKOL!
256
00:19:01,280 --> 00:19:08,280
AZ IRODÁBAN VAGYOK. ÉS MOST?
257
00:19:09,720 --> 00:19:13,800
VÁRJA A TOVÁBBI UTASÍTÁSOKAT!
258
00:19:19,000 --> 00:19:19,880
Omer?
259
00:19:21,000 --> 00:19:21,960
Mi az?
260
00:19:22,040 --> 00:19:23,240
Mi történik?
261
00:19:40,840 --> 00:19:47,840
RABIN KÖZÉPISKOLA
262
00:20:35,280 --> 00:20:36,640
Minden rendben van?
263
00:20:37,320 --> 00:20:39,200
Igen, csak kicsit lassan megy
264
00:20:39,280 --> 00:20:40,400
a vállam miatt.
265
00:20:52,560 --> 00:20:53,640
Pillanat!
266
00:20:56,920 --> 00:20:57,880
Egy másodperc.
267
00:21:21,160 --> 00:21:23,080
Melyikőtök ölte meg a bátyámat?
268
00:21:26,160 --> 00:21:28,360
Megőrültél. Engedj el!
269
00:21:32,840 --> 00:21:34,200
Megfenyegetted a medencénél.
270
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
Hozzá sem értem.
271
00:21:36,880 --> 00:21:38,040
Pedig megérdemelte.
272
00:21:43,280 --> 00:21:45,520
Hé, megőrültetek? Mit műveltek?
273
00:21:49,320 --> 00:21:50,720
Te pöcs!
274
00:21:51,280 --> 00:21:52,640
Kamutablettákat adtál nekem.
275
00:21:54,440 --> 00:21:56,520
- Mi?
- Ő vett rá?
276
00:21:57,440 --> 00:21:59,400
Mit kellett tennie érte?
277
00:22:01,480 --> 00:22:02,720
Te is lefeküdtél vele?
278
00:22:02,800 --> 00:22:03,640
Mi van, Shir?
279
00:22:05,520 --> 00:22:07,280
Miket hordasz itt össze?
280
00:22:08,240 --> 00:22:09,560
Nem csináltam semmit.
281
00:22:09,640 --> 00:22:11,120
- Esküszöm.
- Hagyd abba!
282
00:22:11,200 --> 00:22:12,320
Addig folytatjuk…
283
00:22:14,160 --> 00:22:15,640
amíg valamelyikőtök nem vall.
284
00:23:19,880 --> 00:23:20,960
Le kell fújnunk.
285
00:23:23,280 --> 00:23:25,440
Reggel óta nem veszi fel.
Biztos letartóztatták.
286
00:23:31,240 --> 00:23:32,200
Nélküle csináljuk.
287
00:23:32,760 --> 00:23:33,720
Mi?
288
00:23:35,600 --> 00:23:37,320
Lehet, hogy elkapták.
289
00:23:37,400 --> 00:23:39,520
Lehet, hogy beköpött.
290
00:23:39,600 --> 00:23:40,800
Nem tűnne el ok nélkül.
291
00:23:40,880 --> 00:23:42,200
- Itamar!
- Mi az?
292
00:23:42,280 --> 00:23:44,160
Végig kell csinálnunk.
293
00:23:46,520 --> 00:23:48,880
Minden felelősnek meg kell fizetnie.
Ez a lényeg.
294
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Különben
295
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
egyszerű gyilkosok vagyunk.
296
00:23:55,640 --> 00:23:56,560
Jó, de…
297
00:23:56,640 --> 00:23:57,800
Már nincs „de”.
298
00:24:01,120 --> 00:24:02,640
Félek, Libby.
299
00:24:07,400 --> 00:24:09,360
Szerintem nem tudom megint megtenni.
300
00:24:13,600 --> 00:24:14,480
Itamar!
301
00:24:18,160 --> 00:24:19,280
Képes vagy rá.
302
00:24:20,880 --> 00:24:22,520
Be kell fejeznünk.
303
00:24:23,120 --> 00:24:24,480
Ketten, együtt.
304
00:25:20,920 --> 00:25:22,680
Libby a következő áldozat, tudjuk.
305
00:25:23,840 --> 00:25:25,000
De nem ez a vége, ugye?
306
00:25:26,600 --> 00:25:27,960
Eran, Chanoch hogy jön képbe?
307
00:25:29,400 --> 00:25:30,960
Mi köze ehhez Chanochnak?
308
00:25:31,440 --> 00:25:32,760
Tudjuk, hogy hazudott nekünk.
309
00:25:33,480 --> 00:25:34,600
Miért fél?
310
00:25:35,960 --> 00:25:37,400
A Rabinban mindenki fél.
311
00:25:39,280 --> 00:25:40,600
És mindenki bűnös.
312
00:25:41,880 --> 00:25:43,000
Mindenki bűnös?
313
00:25:44,600 --> 00:25:46,640
Mindenki tud valamit,
de nem mondanak semmit?
314
00:25:46,720 --> 00:25:47,640
Nem.
315
00:25:49,280 --> 00:25:50,680
Úgy értem, mindenki bűnös.
316
00:25:53,760 --> 00:25:55,560
Csak néhány emberre fogtunk fegyvert,
317
00:25:55,640 --> 00:25:56,520
de a büntetés…
318
00:25:59,000 --> 00:26:00,040
mindenkire lesújt.
319
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
Mi a bűnük?
320
00:26:03,960 --> 00:26:05,360
Nem mind bántották Idót.
321
00:26:06,760 --> 00:26:10,240
Tényleg azt hiszik,
hogy mindent csak Ido miatt tettünk?
322
00:26:11,360 --> 00:26:12,400
Akkor?
323
00:26:13,360 --> 00:26:15,520
Másokat szapuló gyerekek.
324
00:26:17,080 --> 00:26:19,160
Gyerekeiket megalázó szülők.
325
00:26:21,120 --> 00:26:23,560
Diákjaikat kihasználó tanárok.
326
00:26:24,840 --> 00:26:26,080
Mindenki, akit ismerek.
327
00:26:27,800 --> 00:26:30,880
Mindenki kihasználja a hatalmát,
328
00:26:31,480 --> 00:26:32,960
hogy valaki mást lenyomjon.
329
00:26:34,560 --> 00:26:37,040
Nem Tom, Meirav, Tsahi
330
00:26:37,680 --> 00:26:39,000
és Yaron találták ezt ki.
331
00:26:41,440 --> 00:26:44,280
A lényeg,
hogy Chanochot sem kell sajnálni.
332
00:26:46,480 --> 00:26:49,400
Ha valaki tudja azt, amit most mondtam,
333
00:26:50,640 --> 00:26:51,880
az ő.
334
00:26:53,680 --> 00:26:55,280
Ne azt kérdezze, miért fél!
335
00:26:57,200 --> 00:26:59,440
Hanem hogy miben bűnös.
336
00:27:04,560 --> 00:27:05,400
Morag!
337
00:27:10,640 --> 00:27:12,040
Dor halála hiba volt.
338
00:27:13,040 --> 00:27:13,920
Csak…
339
00:27:16,680 --> 00:27:19,640
Azt mondta az óvóhelyen, hogy beköp.
340
00:27:22,160 --> 00:27:23,840
Nem volt választásom.
341
00:27:25,760 --> 00:27:27,560
Őt is meg kellett ölnöm.
342
00:27:44,520 --> 00:27:45,720
Davidi?
343
00:27:45,800 --> 00:27:46,840
Igen.
344
00:27:46,920 --> 00:27:48,400
Most jöttem ki Erantól, vallott.
345
00:27:50,040 --> 00:27:51,400
- Komolyan?
- Teljesen.
346
00:27:51,480 --> 00:27:52,960
Egész ideológiájuk van.
347
00:27:53,040 --> 00:27:54,240
Ido csak a kiváltó ok.
348
00:27:54,320 --> 00:27:56,360
Mondott valami furcsát Chanochról.
349
00:27:57,120 --> 00:27:59,320
Azt mondta, bűnös. Nézzen utána!
350
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
Előbb Libbyt kell megtalálnom.
351
00:28:39,840 --> 00:28:40,960
Mi van?
352
00:28:41,040 --> 00:28:42,240
Láttad Ma'ayant?
353
00:28:42,800 --> 00:28:44,400
- Mi?
- Láttad Ma'ayant?
354
00:28:45,080 --> 00:28:45,920
Nem.
355
00:28:46,000 --> 00:28:47,720
Nem tudom, hol van. Fura volt.
356
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
Nem tudom, nem is érdekel!
357
00:29:09,360 --> 00:29:10,320
Térdre!
358
00:29:11,240 --> 00:29:12,880
Ereszkedjen térdre!
359
00:29:12,960 --> 00:29:14,440
- Mi?
- Fogja be! Térdre!
360
00:29:14,520 --> 00:29:16,440
- Itamar?
- Térdeljen le!
361
00:29:16,520 --> 00:29:17,360
Mit nem ért?
362
00:29:17,440 --> 00:29:19,640
- Térdre!
- Mit csináltok? Hibáztok.
363
00:29:19,720 --> 00:29:21,920
Hibát követtek el!
364
00:29:22,880 --> 00:29:25,320
Libby? Mi folyik itt?
365
00:29:25,400 --> 00:29:27,640
Pontosan tudja, mi történik.
366
00:29:29,240 --> 00:29:30,160
- Mit?
- Csináld!
367
00:29:30,760 --> 00:29:32,760
Mit tudok? Miről beszélsz?
368
00:29:33,520 --> 00:29:34,680
Miről beszélsz?
369
00:29:36,520 --> 00:29:37,600
Ido Lev.
370
00:29:39,040 --> 00:29:39,920
Mi?
371
00:29:40,600 --> 00:29:41,560
Mi van Ido Levvel?
372
00:29:42,360 --> 00:29:43,840
Mit akartok tőlem? Megőrültetek?
373
00:29:43,920 --> 00:29:45,360
Miért nem segített neki?
374
00:29:46,880 --> 00:29:48,480
- Mi köze neki ehhez?
- Válaszoljon!
375
00:29:48,560 --> 00:29:50,280
Megtettem minden tőlem telhetőt!
376
00:29:50,840 --> 00:29:52,120
Nem tett semmit.
377
00:29:53,560 --> 00:29:54,680
Én mindent megtettem.
378
00:29:56,600 --> 00:29:59,440
Azért küldtem el a videót,
hogy intézkedhessen.
379
00:30:00,240 --> 00:30:03,840
Hogy megbüntethessen mindenkit,
köztük engem is. Maga meg eltüntette!
380
00:30:03,920 --> 00:30:05,480
Nem tudtam, hogy öngyilkos lett.
381
00:30:06,120 --> 00:30:07,560
Fogalmam sem volt.
382
00:30:07,640 --> 00:30:09,080
Én sem tudtam.
383
00:30:10,000 --> 00:30:11,400
De öngyilkos lett.
384
00:30:12,520 --> 00:30:14,120
És már két éve nem aludtam.
385
00:30:14,200 --> 00:30:17,240
És folyton róla álmodom,
és könyörgök neki, hogy büntessen meg.
386
00:30:18,000 --> 00:30:20,040
És ha ő nem büntet, büntessen meg más!
387
00:30:20,120 --> 00:30:22,200
De nem történik semmi.
388
00:30:22,280 --> 00:30:24,200
Csak megy tovább az élet.
389
00:30:27,680 --> 00:30:30,080
Elképzelni nem tudjátok,
mit fogok veletek csinálni.
390
00:30:30,160 --> 00:30:31,360
Mit csináltok? Hagyjátok!
391
00:30:31,440 --> 00:30:32,680
- Hagyjátok!
- Menj el!
392
00:30:32,760 --> 00:30:34,280
- Tűnés!
- Ma'ayan!
393
00:30:34,360 --> 00:30:35,920
Engedj el!
394
00:30:36,000 --> 00:30:37,080
Engedj el!
395
00:30:37,160 --> 00:30:38,400
Ma'ayan, mit tettek veled?
396
00:30:38,480 --> 00:30:39,520
Engedjetek el!
397
00:30:40,080 --> 00:30:41,680
- Engedj…
- Nyugi!
398
00:30:41,760 --> 00:30:42,800
- Jó!
- Nyugi!
399
00:30:42,880 --> 00:30:44,000
Ma'ayan, mit csináltak?
400
00:30:44,880 --> 00:30:46,160
Fogd be a szád!
401
00:30:46,240 --> 00:30:47,640
Hülye vagy? Dobd el!
402
00:30:47,720 --> 00:30:49,240
Fogd be, Itay! Engedjem el?
403
00:30:49,320 --> 00:30:51,040
Akkor gyere ide a helyére! Hátra!
404
00:30:53,040 --> 00:30:55,000
Mi történt? Nehéz Tom nélkül, mi?
405
00:30:55,080 --> 00:30:55,920
Nehéz ám!
406
00:30:56,480 --> 00:30:58,280
Riff, ne őrülj meg! Tedd le a fegyvert!
407
00:30:58,360 --> 00:31:01,160
De őrült vagyok! Ez a baj, nem?
408
00:31:01,240 --> 00:31:03,560
Tisztázzunk valamit!
Ti bántottátok Ido Levet,
409
00:31:05,000 --> 00:31:06,880
és az én hibám a halála?
410
00:31:07,680 --> 00:31:10,520
- Igen?
- Nem csak Ido, minden, nem érti?
411
00:31:10,600 --> 00:31:12,840
Nem. Őszintén, nem értem.
412
00:31:13,720 --> 00:31:17,360
Hogy néhány elkényeztetett gyerek
miért gondolja magát forradalmárnak.
413
00:31:17,960 --> 00:31:20,680
És ölnek meg másokat gond nélkül.
414
00:31:20,760 --> 00:31:23,600
Magától tanultuk,
hogy mit sem ér az emberi élet.
415
00:31:24,680 --> 00:31:26,360
Mégis mit kellett volna tennem?
416
00:31:26,920 --> 00:31:28,120
Megleckéztetnem téged?
417
00:31:28,680 --> 00:31:30,760
Kirúgni az iskolából?
418
00:31:30,840 --> 00:31:32,000
Ido öngyilkos lett,
419
00:31:32,080 --> 00:31:34,200
nem tudta megfordítani az idő kerekét.
420
00:31:34,280 --> 00:31:36,000
Megvédtelek titeket.
421
00:31:36,080 --> 00:31:37,520
Vigyáztam rátok, ennyi.
422
00:31:37,600 --> 00:31:38,640
Ez az igazság.
423
00:31:39,440 --> 00:31:40,720
Csak meg akartalak védeni.
424
00:31:41,280 --> 00:31:43,640
Miben segített volna, ha kiderül az egész?
425
00:31:43,720 --> 00:31:45,400
Tönkretette volna az életüket.
426
00:31:45,480 --> 00:31:47,760
Egész életemben azt tettem,
amit otthon tanultam.
427
00:31:47,840 --> 00:31:49,240
Csak úgy lehet túlélni,
428
00:31:49,320 --> 00:31:51,880
ha a gyerekek elhiszik,
hogy a világ jó és biztonságos,
429
00:31:51,960 --> 00:31:54,840
ezért én tompítottam nektek
az élet rideg valóságát.
430
00:31:54,920 --> 00:31:56,320
- Yossi, hallod?
- Nem értitek.
431
00:31:56,400 --> 00:31:59,120
- Mert gyerekek vagytok.
- Tisztán hallom Chanochot.
432
00:31:59,200 --> 00:32:01,880
Azt hiszitek, okosabbak vagytok.
Nézzétek, mit tettetek!
433
00:32:01,960 --> 00:32:03,400
Nézzétek, mit tettetek!
434
00:32:04,280 --> 00:32:05,760
Nem tudsz aludni éjszaka?
435
00:32:05,840 --> 00:32:08,280
Járj terápiára, vagy öld meg magad!
Nem érdekel!
436
00:32:08,760 --> 00:32:10,000
De vállalj felelősséget!
437
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
Tudtam, milyen szörnyűségek történnek.
438
00:32:14,640 --> 00:32:15,720
Nem csak Ido Levvel.
439
00:32:15,800 --> 00:32:17,720
Voltak más esetek, de befogtam a számat.
440
00:32:17,800 --> 00:32:19,160
Ezt csinálja egy igazgató.
441
00:32:19,240 --> 00:32:20,800
Az összképet nézi.
442
00:32:21,920 --> 00:32:23,680
Megoldja a problémákat, nem gerjeszti.
443
00:32:25,080 --> 00:32:27,440
Csak az igazat kellett volna elmondania.
444
00:32:28,600 --> 00:32:29,800
Milyen igazat?
445
00:32:29,880 --> 00:32:31,120
A te igazadat?
446
00:32:31,200 --> 00:32:32,240
Az enyémet?
447
00:32:32,320 --> 00:32:33,280
Nincs igazság!
448
00:32:33,360 --> 00:32:34,680
Csak eredmények.
449
00:32:36,640 --> 00:32:37,840
Még mindig nem érted?
450
00:32:40,440 --> 00:32:41,880
Micsoda elbaszott nemzedék!
451
00:32:43,080 --> 00:32:44,400
Elbaszott nemzedék vagytok.
452
00:32:46,480 --> 00:32:47,480
Mekkora vesztesek!
453
00:32:49,520 --> 00:32:51,000
Mekkora vesztesek!
454
00:32:52,440 --> 00:32:53,880
Maga meg egy senki.
455
00:32:57,000 --> 00:32:59,800
Várj, ne! Várj!
456
00:33:00,840 --> 00:33:01,680
Itamar!
457
00:33:09,640 --> 00:33:10,520
Jó.
458
00:33:13,440 --> 00:33:15,400
Lehet, hogy igazatok van, és én tévedek.
459
00:33:16,880 --> 00:33:17,880
Lehetséges.
460
00:33:19,200 --> 00:33:20,760
És felelősséget vállalok érte.
461
00:33:21,560 --> 00:33:22,520
Jó?
462
00:33:23,480 --> 00:33:24,400
Viszont
463
00:33:24,480 --> 00:33:26,480
úgy tűnik,
én vagyok itt a felelős felnőtt.
464
00:33:28,040 --> 00:33:29,520
Rendőrautók vesznek körbe.
465
00:33:30,480 --> 00:33:31,920
Esélyetek sincs kijutni.
466
00:33:32,760 --> 00:33:34,000
Nem tudtok elmenekülni.
467
00:33:36,040 --> 00:33:37,120
Úgyhogy azt javaslom,
468
00:33:38,480 --> 00:33:39,920
tedd le a fegyvert, Itamar.
469
00:33:41,360 --> 00:33:42,440
Menjetek innen!
470
00:33:43,840 --> 00:33:45,080
Én mindent eltüntetek.
471
00:33:46,400 --> 00:33:47,440
Semmi nem derül ki.
472
00:33:50,160 --> 00:33:51,400
Ezek szerint nem fogta fel.
473
00:33:52,680 --> 00:33:54,400
Mi máshogy oldjuk meg a dolgokat.
474
00:33:58,040 --> 00:33:59,000
Megállni! Rendőrség.
475
00:33:59,560 --> 00:34:00,440
Megállni!
476
00:34:01,120 --> 00:34:03,200
Tedd le a fegyvert!
477
00:34:03,280 --> 00:34:04,720
Tedd le, különben lövök!
478
00:34:05,280 --> 00:34:06,640
Tedd le a fegyvert, most!
479
00:34:07,200 --> 00:34:08,200
Tedd le!
480
00:34:13,080 --> 00:34:14,239
Jöjjön ide!
481
00:34:14,719 --> 00:34:16,360
- Nyugalom!
- Jöjjön ide!
482
00:34:20,639 --> 00:34:21,760
Itamar?
483
00:34:24,880 --> 00:34:25,840
Menj innen!
484
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
Menj!
485
00:34:28,360 --> 00:34:30,480
Davidi, lövéseket hallottam.
Megy az erősítés.
486
00:34:30,560 --> 00:34:31,679
Ismétlem, bemennek.
487
00:35:35,880 --> 00:35:38,000
Felfutott a tetőre, láttam!
488
00:36:08,000 --> 00:36:09,200
Állj meg, Itamar!
489
00:36:11,400 --> 00:36:12,960
Hogy jössz te képbe?
490
00:36:13,040 --> 00:36:14,200
Hogyan?
491
00:36:14,280 --> 00:36:16,560
Mi közöd hozzájuk? Yaron, Tom,
492
00:36:16,640 --> 00:36:17,480
Ido Lev.
493
00:36:17,560 --> 00:36:18,520
Mi a kapcsolat?
494
00:36:18,600 --> 00:36:19,720
Nem fogja megérteni.
495
00:36:20,360 --> 00:36:22,000
Hadd próbáljam meg! Hallgatlak.
496
00:36:22,080 --> 00:36:23,800
Hagyja, túl késő!
497
00:36:23,880 --> 00:36:25,520
Meg akartad váltani a világot?
498
00:36:25,600 --> 00:36:26,560
Ezt akartad mondani?
499
00:36:27,800 --> 00:36:29,120
Ezért halt meg négy gyerek?
500
00:36:29,200 --> 00:36:30,720
Nem érzed, mekkora őrültség ez?
501
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
Mindjárt apa lesz, nem?
502
00:36:33,200 --> 00:36:34,720
Ha nem akar más világot,
503
00:36:34,800 --> 00:36:36,240
maga az őrült!
504
00:36:47,040 --> 00:36:48,080
Davidi, hol vagy?
505
00:36:48,160 --> 00:36:49,320
Megtaláltuk Chanochot.
506
00:36:49,400 --> 00:36:50,800
Kiengedem a gyerekeket.
507
00:36:50,880 --> 00:36:52,680
Libby valószínűleg meglógott.
508
00:36:52,760 --> 00:36:54,000
Jöhet a helikopter!
509
00:36:56,000 --> 00:36:57,280
Libbyért tetted?
510
00:36:59,080 --> 00:37:00,120
Igen?
511
00:37:01,320 --> 00:37:02,760
Csak Libby kedvéért?
512
00:37:18,280 --> 00:37:19,440
Itamar!
513
00:37:19,520 --> 00:37:21,160
Itamar, ne!
514
00:37:21,240 --> 00:37:22,080
Itamar!
515
00:37:22,920 --> 00:37:24,280
Hadd segítsek!
516
00:37:24,360 --> 00:37:26,400
Itamar!
517
00:37:29,400 --> 00:37:30,800
Mondani könnyű.
518
00:37:34,320 --> 00:37:36,240
Egyszer már megpróbált segíteni, nem?
519
00:37:36,320 --> 00:37:38,000
De ezek csak szavak.
520
00:37:38,080 --> 00:37:39,360
Maga is csak beszél.
521
00:37:39,440 --> 00:37:40,720
Érti?
522
00:37:42,120 --> 00:37:43,280
Ne jöjjön közelebb!
523
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
Menjen hátrébb!
524
00:37:54,680 --> 00:37:57,320
Mondom, menjen hátrébb!
525
00:37:59,680 --> 00:38:00,920
Engem is bántottak.
526
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
Fájdalmat okoztak,
527
00:38:04,880 --> 00:38:05,720
megaláztak.
528
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
És mérges voltam,
529
00:38:09,320 --> 00:38:10,560
mint te.
530
00:38:12,720 --> 00:38:14,160
Esküszöm, Itamar,
531
00:38:14,640 --> 00:38:17,440
minden éjjel elképzeltem,
hogy reggel bemegyek az iskolába,
532
00:38:18,960 --> 00:38:20,880
és mindenkin bosszút állok.
533
00:38:21,440 --> 00:38:22,480
De aztán rájöttem,
534
00:38:23,400 --> 00:38:25,520
hogy valaki szeret, hisz bennem,
535
00:38:26,240 --> 00:38:27,400
és segíteni akar nekem.
536
00:38:33,520 --> 00:38:34,960
De mindig cserben hagytam.
537
00:38:37,040 --> 00:38:38,160
Ma este is.
538
00:38:40,960 --> 00:38:42,000
Érted?
539
00:38:44,000 --> 00:38:45,320
Tudom, hogy még ha
540
00:38:46,040 --> 00:38:47,240
a gödör mélyén is vagy,
541
00:38:49,560 --> 00:38:50,640
van, aki segít.
542
00:38:55,160 --> 00:38:56,520
Hadd segítsek, Itamar!
543
00:39:00,960 --> 00:39:02,000
Megvédelek.
544
00:39:02,840 --> 00:39:03,920
Vigyázok rád.
545
00:39:09,120 --> 00:39:10,120
Ígérem.
546
00:39:48,200 --> 00:39:50,000
Ezzel a gyerekkel csak én beszélhetek.
547
00:39:51,400 --> 00:39:52,440
Rendben, Rami.
548
00:44:07,200 --> 00:44:12,160
A feliratot fordította: Schmíz Gábor