1 00:00:06,000 --> 00:00:07,320 A SOROZAT ISKOLAI ERŐSZAKOT ÁBRÁZOL, 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,960 AMELY MEGZAVARHATJA A NÉZŐK LELKI NYUGALMÁT. 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,600 CSAK 18 ÉVEN FELÜLIEKNEK AJÁNLOTT. 4 00:00:13,520 --> 00:00:17,040 Addig nem nyugszunk, amíg drágán meg nem fizetnek a valódi bűnösök. 5 00:00:17,120 --> 00:00:20,000 - Risperdalt tudsz? - Kinek? Az erős cucc. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,560 Itamar! 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,880 Mióta teherbe estem, kerülsz, mint a pestist. 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,240 Elvárom, hogy rájöjjenek, ki ölte meg Dort. 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,640 - Dor közéjük tartozott. - Dor nevével nyomtatták. 10 00:00:31,720 --> 00:00:33,480 - Vigyázz, kivel lógsz! - Persze, apa. 11 00:00:34,560 --> 00:00:37,040 Egy vele egyidős fiúval volt kapcsolata. 12 00:00:37,119 --> 00:00:39,120 A város legismertebb családjának fiával. 13 00:00:39,200 --> 00:00:41,760 Barátaim, itt az egyes számú bizonyíték: 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,960 Ido Lev! 15 00:00:44,040 --> 00:00:45,320 Törölnöd kell a videót. 16 00:00:45,400 --> 00:00:49,120 Ha kikerül a videó, megtalállak, és tönkreteszem az életedet. 17 00:00:49,200 --> 00:00:50,480 Basszus! Tom! 18 00:00:50,560 --> 00:00:53,920 Öngyilkos lett, túl sok gyógyszert kevert, vagy csak megfulladt? 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 Úszó volt. Megfulladt volna? 20 00:00:55,680 --> 00:00:56,680 Tartjuk a tervet. 21 00:00:56,760 --> 00:00:58,440 Nem lesz szalagavató. Kell más buli. 22 00:00:58,520 --> 00:00:59,800 Tartsunk bulit! 23 00:00:59,880 --> 00:01:01,640 - Tom okkal halt meg. - Ki ölte meg? 24 00:01:01,720 --> 00:01:03,800 Hagyd a barátaimat, vagy neked annyi! 25 00:01:03,880 --> 00:01:05,280 Elintézzük. 26 00:02:08,120 --> 00:02:09,240 Jó reggelt, Eran! 27 00:02:09,320 --> 00:02:10,840 Igazából már délután van. 28 00:02:12,000 --> 00:02:13,240 Kezdjük el hivatalosan! 29 00:02:17,040 --> 00:02:18,960 Gyanúsított vagy a Rabin Középiskolában 30 00:02:19,040 --> 00:02:20,440 megölt öt diák ügyében. 31 00:02:21,200 --> 00:02:22,320 Meirav Goren… 32 00:02:23,960 --> 00:02:25,080 Yaron Levy… 33 00:02:26,000 --> 00:02:27,160 Tsahi Gilboa… 34 00:02:28,160 --> 00:02:30,720 Dor Oron és Tom Tadmor. 35 00:02:38,480 --> 00:02:40,400 Van előnye annak, ha elsőként buksz le. 36 00:02:43,440 --> 00:02:44,600 Segíthetsz nekünk. 37 00:02:52,640 --> 00:02:54,680 Elmondom, mit tudok már nélküled is. 38 00:02:55,720 --> 00:02:57,440 Úgy döntöttetek, hogy bosszút álltok 39 00:02:57,520 --> 00:02:58,600 Ido haláláért. 40 00:02:59,160 --> 00:03:00,440 Láttam a videót. 41 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 Nehéz ügy. 42 00:03:05,200 --> 00:03:06,280 Megértelek. 43 00:03:09,120 --> 00:03:10,520 Nagyon szeretted, nem? 44 00:03:13,000 --> 00:03:14,840 Nem tudok tisztán gondolkozni. 45 00:03:16,200 --> 00:03:17,920 Kaphatnék fájdalomcsillapítót? 46 00:03:18,480 --> 00:03:19,720 A válladdal gondolkozol? 47 00:03:21,680 --> 00:03:23,200 Ha akarsz valamit, adj valamit! 48 00:03:26,000 --> 00:03:27,640 Fogalmam sincs, miről beszél. 49 00:03:27,720 --> 00:03:29,400 Rólad és a barátaidról, 50 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 az egyszarvúmaszkokról… 51 00:03:32,240 --> 00:03:33,800 meg a nyomtatott fegyvereitekről, 52 00:03:34,480 --> 00:03:36,520 amikkel a suliban megöltétek a rosszfiúkat. 53 00:03:38,560 --> 00:03:39,680 Megértelek. 54 00:03:42,320 --> 00:03:43,360 Hármat megöltetek, 55 00:03:44,200 --> 00:03:45,400 lementetek az óvóhelyre, 56 00:03:45,920 --> 00:03:48,600 átöltöztetek, szétszedtétek a fegyvereket, 57 00:03:49,320 --> 00:03:51,680 aztán visszamentetek a többi diák közé. 58 00:03:51,760 --> 00:03:52,760 Nagyon ravasz. 59 00:03:52,840 --> 00:03:56,680 A terv tökéletes. Azonban a gyakorlatban mi történt? 60 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 Beszéljünk az óvóhelyről? 61 00:03:58,840 --> 00:04:01,720 Dor Oronról? Vele mi történt? 62 00:04:03,400 --> 00:04:05,080 Miért kellett megölnötök? 63 00:04:05,160 --> 00:04:06,480 Ellenetek fordult? 64 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 Megbánta? 65 00:04:10,840 --> 00:04:11,760 Jó. 66 00:04:12,360 --> 00:04:13,440 Nem beszélsz arról, 67 00:04:13,520 --> 00:04:15,520 ami rosszul sült el. És arról, ami jól? 68 00:04:15,600 --> 00:04:16,880 Tom Tadmor. 69 00:04:17,400 --> 00:04:19,720 Első körben nem sikerült, de utána? 70 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 Rácsöpögtettél valamit a gyógyszerre, 71 00:04:21,680 --> 00:04:23,480 így szívrohamot kapott a medencében. 72 00:04:24,680 --> 00:04:27,160 Ki az utolsó? Ki van még a listán? 73 00:04:28,120 --> 00:04:29,560 Ki célpont még? 74 00:04:35,720 --> 00:04:37,040 Figyelj, Eran! 75 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 Tudjuk, hogy te voltál az, ezért vagy itt. 76 00:04:39,880 --> 00:04:40,960 Ezt érted? 77 00:04:41,920 --> 00:04:43,640 Ne játszadozz! 78 00:04:43,720 --> 00:04:45,080 Ne színészkedj! 79 00:04:45,680 --> 00:04:47,160 Hagytad, hogy karon lőjenek. 80 00:04:48,320 --> 00:04:49,720 Hogy ne gyanítsunk. 81 00:04:50,560 --> 00:04:52,280 De egy váll-lövés kicsit béna. 82 00:04:52,360 --> 00:04:53,760 Minden más meg hi-tech, nem? 83 00:04:55,640 --> 00:04:58,000 Mondtam már: nem tudom, miről beszél. 84 00:04:59,320 --> 00:05:01,880 Ott voltál Dorék házában, az anyukája kórházban volt, 85 00:05:01,960 --> 00:05:03,200 elmentél a fegyverért. 86 00:05:03,280 --> 00:05:04,440 Jól futsz. 87 00:05:05,600 --> 00:05:06,560 Meglepő. 88 00:05:09,840 --> 00:05:12,680 - Nem én… - De igen! Tudom, hogy te voltál az! 89 00:05:12,760 --> 00:05:14,440 Pontosan tudod, mi történt! 90 00:05:14,520 --> 00:05:16,280 Mindent tudsz! 91 00:05:16,360 --> 00:05:18,680 És mindenről tudunk, úgyhogy ne játszadozz! 92 00:05:18,760 --> 00:05:20,640 Nem az a kérdés, hogy te voltál-e! 93 00:05:20,720 --> 00:05:23,000 Lenyomoztuk a telefonodat, nem érted? 94 00:05:26,320 --> 00:05:27,800 Mondd el, ki az utolsó a listán! 95 00:05:27,880 --> 00:05:28,800 Ki videózta le? 96 00:05:30,000 --> 00:05:31,880 - Mit? - Ne szórakozz már velem! 97 00:05:34,480 --> 00:05:36,320 Ki volt az? A videóból mindenki halott, 98 00:05:36,400 --> 00:05:38,400 kivéve, aki felvette. Ki vette fel? 99 00:05:40,840 --> 00:05:42,240 Hogy én okoskodom? 100 00:05:43,600 --> 00:05:45,480 Szerintem inkább maga. 101 00:05:47,040 --> 00:05:48,880 Nem semmi történetet talált ki. 102 00:05:49,560 --> 00:05:52,080 Bosszú, kivégzések. Vigye tovább a gondolatmenetet! 103 00:05:53,360 --> 00:05:54,960 Nem akarom elrontani a mókáját. 104 00:06:05,240 --> 00:06:06,360 Vársz valamire? 105 00:06:08,400 --> 00:06:10,200 Apám nélkül nem mondok semmit. 106 00:06:26,120 --> 00:06:28,000 Látta, hogy végig az órát nézte? 107 00:06:28,520 --> 00:06:29,480 Terveznek valamit. 108 00:06:30,800 --> 00:06:31,720 Láttam. 109 00:06:32,280 --> 00:06:33,560 Történni fog ma valami? 110 00:06:33,640 --> 00:06:34,600 Biztosan. 111 00:06:34,680 --> 00:06:37,000 Mindenhova rendőrautót! A Blackspace-szel mi van? 112 00:06:37,080 --> 00:06:39,160 Nem tudok belépni. 113 00:06:39,240 --> 00:06:40,760 Nem ismeri fel a felhasználót. 114 00:06:41,440 --> 00:06:43,160 Egyszerű kizárás. 115 00:06:43,240 --> 00:06:45,320 - Akkor törd fel, Chino! - Igyekszem. 116 00:06:45,400 --> 00:06:46,480 Igyekszem. 117 00:06:46,960 --> 00:06:50,560 Tisztelettel kérem, ne oktasson ki az őrizetben lévők jogairól! 118 00:06:51,840 --> 00:06:52,720 Ne… 119 00:06:53,960 --> 00:06:55,360 Micha Sagee volt az. 120 00:06:55,440 --> 00:06:57,800 Ügyvédsereggel készül jönni. Miért nincs vele senki? 121 00:06:57,880 --> 00:06:59,760 Most jöttem ki. Terveznek valamit. 122 00:06:59,840 --> 00:07:01,040 Ma. 123 00:07:01,120 --> 00:07:02,960 - Ezt ő mondta? - Nem, de biztosan. 124 00:07:03,520 --> 00:07:05,720 Azt kell kiderítenünk, ki vette fel. 125 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 LÖVÖLDÖZÉS 126 00:07:15,160 --> 00:07:18,680 MENEKÜLÉS HOL MENTEK BE A GYILKOSOK? 127 00:07:22,080 --> 00:07:23,360 LEHETSÉGES KIJÁRATOK 128 00:07:24,840 --> 00:07:26,160 HOL MENTEK BE? 129 00:07:26,240 --> 00:07:28,120 OSNAT: MINDENKI A SULIBAN VOLT 130 00:07:28,200 --> 00:07:30,960 LŐFEGYVERES GYILKOSSÁG 131 00:07:31,040 --> 00:07:33,080 NACIONALISTA ÜGY KLÍMATECHNIKUSOK 132 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 Jól van? 133 00:07:43,280 --> 00:07:44,880 - Davidi? - Mi az? 134 00:07:46,680 --> 00:07:47,520 Mit kérdezett? 135 00:07:48,640 --> 00:07:50,320 - Hogy jól van-e. - Igen. 136 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Próbálom dekódolni az egészet. 137 00:07:56,400 --> 00:07:57,320 Igen. 138 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 És maga jól van? 139 00:08:02,920 --> 00:08:03,840 Igen. 140 00:08:04,440 --> 00:08:05,320 Stresszes az egész. 141 00:08:06,080 --> 00:08:07,200 Nem, mármint… 142 00:08:08,040 --> 00:08:09,360 Ami történt… 143 00:08:11,800 --> 00:08:13,120 - Köztünk? - Igen. 144 00:08:14,720 --> 00:08:15,640 Nem… 145 00:08:16,480 --> 00:08:17,360 Persze. 146 00:08:18,880 --> 00:08:19,840 Ne aggódjon! 147 00:08:21,280 --> 00:08:22,640 Ezer ilyen férfi van még. 148 00:08:24,040 --> 00:08:25,000 Igen? 149 00:08:30,600 --> 00:08:31,560 Mi az? 150 00:08:33,600 --> 00:08:36,160 Semmi, csak még nem szoktam meg. 151 00:08:37,400 --> 00:08:38,360 Én sem. 152 00:08:40,400 --> 00:08:41,320 De menő. 153 00:08:42,240 --> 00:08:44,000 Így most teljesen… 154 00:08:46,559 --> 00:08:47,640 normálisnak néz ki. 155 00:08:48,200 --> 00:08:49,480 Davidi, ezt nézd! 156 00:08:53,760 --> 00:08:54,680 Mit mutatsz? 157 00:09:00,360 --> 00:09:02,840 Van itt valaki más. Aki felvette a videót. 158 00:09:03,920 --> 00:09:05,000 Kicsit elmosódott. 159 00:09:05,080 --> 00:09:08,360 De nézd, ha feljavítom a képet! 160 00:09:14,360 --> 00:09:15,320 Nagyíts rá! 161 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 Na ne! 162 00:09:23,920 --> 00:09:25,080 Libby az. 163 00:09:25,160 --> 00:09:26,080 Biztos? 164 00:09:26,160 --> 00:09:27,240 Száz százalékig. 165 00:09:27,320 --> 00:09:29,000 Láttam ezzel a cipővel babrálni. 166 00:09:31,320 --> 00:09:33,520 Azonnal nézd meg, hol a telefonja! 167 00:09:33,600 --> 00:09:34,960 Meg kell keresnünk, Morag. 168 00:09:35,440 --> 00:09:36,520 Bemegyek Eranhoz. 169 00:09:40,000 --> 00:09:41,600 - Igen? - Rami Davidi? 170 00:09:41,680 --> 00:09:43,600 A Meir Orvosi Központ szülészetéről hívom. 171 00:09:43,680 --> 00:09:45,520 A felesége vajúdik. 172 00:09:46,640 --> 00:09:48,440 - Halló? - Igen, jövök. 173 00:09:50,120 --> 00:09:51,200 Rohannom kell Mirihez. 174 00:09:51,280 --> 00:09:52,320 Keressétek meg Libbyt! 175 00:09:56,200 --> 00:09:58,680 A NETFLIX BEMUTATJA 176 00:10:07,440 --> 00:10:08,520 Jó napot! 177 00:10:08,600 --> 00:10:10,160 Morag vagyok a rendőrségtől. 178 00:10:10,240 --> 00:10:12,440 Libby Broydé szüleit próbáljuk elérni. 179 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 Igen. 180 00:10:16,080 --> 00:10:17,720 Két hónapja Kenyában vannak? 181 00:10:20,320 --> 00:10:22,640 Rendben, köszönöm. 182 00:10:24,000 --> 00:10:25,560 Itt valami nem stimmel. 183 00:10:26,120 --> 00:10:28,480 Lenyomoztam Itamar telefonját, aki Libby barátja. 184 00:10:28,560 --> 00:10:29,800 Az iskolában van. 185 00:10:30,360 --> 00:10:32,080 Mit keres ott? Zárva az iskola. 186 00:10:32,880 --> 00:10:34,680 Igen, de nem ez a furcsa. 187 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 - Hát… - Nem csak ő van ott. 188 00:10:40,560 --> 00:10:41,920 Ez mi? Kik ezek? 189 00:10:43,360 --> 00:10:45,880 Pillanat, összekapcsolom a kamerákkal, 190 00:10:45,960 --> 00:10:47,000 és mondom is. 191 00:12:22,440 --> 00:12:25,080 Türelem! A monitor szerint minden rendben van. 192 00:12:25,160 --> 00:12:27,400 De még beletelhet néhány órába. 193 00:12:27,480 --> 00:12:28,880 Micsoda? Órákba? 194 00:12:28,960 --> 00:12:30,000 Nem fogom kibírni. 195 00:12:30,080 --> 00:12:31,080 Dehogynem. 196 00:12:31,160 --> 00:12:32,360 Végig önnel leszek, 197 00:12:32,440 --> 00:12:34,680 amíg a karjában nem lesz a kislány, jó? 198 00:12:34,760 --> 00:12:36,720 Gyerünk, szívem, megmasszírozom. 199 00:12:37,200 --> 00:12:38,240 Jó erősen! 200 00:12:38,320 --> 00:12:39,840 Jó, nagyon ügyes. 201 00:12:43,400 --> 00:12:44,800 Nagyon ügyes. 202 00:12:58,080 --> 00:12:59,520 Mi az, Morag? Most nem érek rá. 203 00:13:00,160 --> 00:13:01,080 Az iskolában vannak. 204 00:13:01,160 --> 00:13:02,680 Ott fogják megölni Libbyt. 205 00:13:03,200 --> 00:13:04,240 Hogyhogy az iskolában? 206 00:13:04,720 --> 00:13:06,240 Minden diák betört az iskolába. 207 00:13:06,720 --> 00:13:08,520 Bulit rendeznek. Libby még nincs meg, 208 00:13:08,600 --> 00:13:09,880 de valószínűleg ott van. 209 00:13:09,960 --> 00:13:11,320 Basszus! A szalagavató. 210 00:13:11,400 --> 00:13:14,000 Russo be akar menni, és azonnal kimenteni Libbyt. 211 00:13:14,080 --> 00:13:15,240 Milyen szalagavató? 212 00:13:15,720 --> 00:13:17,160 Nem mehetnek be. 213 00:13:17,240 --> 00:13:19,120 Mindenki be lesz öltözve, álarcosbál. 214 00:13:19,640 --> 00:13:21,840 Ez a hagyomány a Rabinban. 215 00:13:21,920 --> 00:13:23,640 Jó, már úton vannak. Szólok nekik. 216 00:13:24,680 --> 00:13:26,720 Mondja meg Russónak, hogy nem ronthat be, 217 00:13:26,800 --> 00:13:28,320 meg fogják ölni Libbyt… 218 00:13:28,880 --> 00:13:29,760 Morag? 219 00:13:40,440 --> 00:13:41,360 Mi az? 220 00:13:42,880 --> 00:13:43,920 Mi az? 221 00:13:45,880 --> 00:13:47,200 Mennem kell. 222 00:13:47,280 --> 00:13:48,520 Mi? Ilyenkor? 223 00:13:48,600 --> 00:13:50,960 Ígérem, időben visszaérek. 224 00:13:51,040 --> 00:13:52,240 Mi? Megőrültél. 225 00:13:52,320 --> 00:13:54,120 - Esküszöm. - Nem mész sehova! 226 00:13:54,720 --> 00:13:55,800 Kénytelen vagyok. 227 00:13:56,600 --> 00:13:58,280 - Sajnálom. - Rami! 228 00:13:58,760 --> 00:14:00,000 Nincs nálad erősebb. 229 00:14:00,600 --> 00:14:01,920 - Sajnálom. - Ne! 230 00:14:02,000 --> 00:14:03,160 Erős vagy. 231 00:14:07,360 --> 00:14:09,440 Nagyon ügyes, gyerünk! 232 00:15:07,240 --> 00:15:09,440 Gyorsan, szervezetten mentjük ki. 233 00:15:10,080 --> 00:15:11,320 Három csapatra oszlunk. 234 00:15:11,400 --> 00:15:13,160 Az első csapat a főbejáraton megy be, 235 00:15:13,240 --> 00:15:15,600 a második a hátsón, 236 00:15:15,680 --> 00:15:17,560 a harmadik fedez 237 00:15:18,800 --> 00:15:20,160 kívülről, a kerítés mentén. 238 00:15:23,560 --> 00:15:24,800 Be vannak öltözve. 239 00:15:24,880 --> 00:15:27,240 Nem fogják felismerni, és lebuknak. 240 00:15:28,360 --> 00:15:31,840 Legjobb esetben elfutnak. Rosszabb esetben valószínűleg elkezdenek lőni. 241 00:15:32,440 --> 00:15:33,760 Hadd menjek be egyedül! 242 00:15:34,440 --> 00:15:35,960 Megkeresem Libbyt, és kihozom. 243 00:15:36,440 --> 00:15:38,880 Utána rajta lehet ütni a helyen. 244 00:15:38,960 --> 00:15:40,360 Itt vannak. Megtaláljuk őket. 245 00:15:49,520 --> 00:15:51,480 Yigal, nyisd ki a kaput! Adj neki fülest! 246 00:15:54,040 --> 00:15:56,400 Mirit ott hagytad egyedül vajúdni? 247 00:15:58,480 --> 00:15:59,520 Barom. 248 00:16:00,720 --> 00:16:02,720 Megágyazok neked a nappalimban. 249 00:17:42,800 --> 00:17:46,680 RABIN KÖZÉPISKOLA 250 00:18:05,080 --> 00:18:12,080 TALÁLKOZUNK AZ ELŐADÓBAN ÖT PERC MÚLVA? BESZÉLNÜNK KELL 251 00:18:19,520 --> 00:18:21,440 A gyanúsított ki akar menni a mosdóra. 252 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Kísérje ki! 253 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Russo, most láttam Chanochot bemenni az iskolába. 254 00:18:46,880 --> 00:18:49,160 Morag kérdezze meg Erantól, mit tud Chanochról! 255 00:18:56,440 --> 00:19:00,680 EGY ÓRÁN BELÜL LEGYEN AZ IRODÁBAN, KÜLÖNBEN ELSZABADUL A POKOL! 256 00:19:01,280 --> 00:19:08,280 AZ IRODÁBAN VAGYOK. ÉS MOST? 257 00:19:09,720 --> 00:19:13,800 VÁRJA A TOVÁBBI UTASÍTÁSOKAT! 258 00:19:19,000 --> 00:19:19,880 Omer? 259 00:19:21,000 --> 00:19:21,960 Mi az? 260 00:19:22,040 --> 00:19:23,240 Mi történik? 261 00:19:40,840 --> 00:19:47,840 RABIN KÖZÉPISKOLA 262 00:20:35,280 --> 00:20:36,640 Minden rendben van? 263 00:20:37,320 --> 00:20:39,200 Igen, csak kicsit lassan megy 264 00:20:39,280 --> 00:20:40,400 a vállam miatt. 265 00:20:52,560 --> 00:20:53,640 Pillanat! 266 00:20:56,920 --> 00:20:57,880 Egy másodperc. 267 00:21:21,160 --> 00:21:23,080 Melyikőtök ölte meg a bátyámat? 268 00:21:26,160 --> 00:21:28,360 Megőrültél. Engedj el! 269 00:21:32,840 --> 00:21:34,200 Megfenyegetted a medencénél. 270 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Hozzá sem értem. 271 00:21:36,880 --> 00:21:38,040 Pedig megérdemelte. 272 00:21:43,280 --> 00:21:45,520 Hé, megőrültetek? Mit műveltek? 273 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 Te pöcs! 274 00:21:51,280 --> 00:21:52,640 Kamutablettákat adtál nekem. 275 00:21:54,440 --> 00:21:56,520 - Mi? - Ő vett rá? 276 00:21:57,440 --> 00:21:59,400 Mit kellett tennie érte? 277 00:22:01,480 --> 00:22:02,720 Te is lefeküdtél vele? 278 00:22:02,800 --> 00:22:03,640 Mi van, Shir? 279 00:22:05,520 --> 00:22:07,280 Miket hordasz itt össze? 280 00:22:08,240 --> 00:22:09,560 Nem csináltam semmit. 281 00:22:09,640 --> 00:22:11,120 - Esküszöm. - Hagyd abba! 282 00:22:11,200 --> 00:22:12,320 Addig folytatjuk… 283 00:22:14,160 --> 00:22:15,640 amíg valamelyikőtök nem vall. 284 00:23:19,880 --> 00:23:20,960 Le kell fújnunk. 285 00:23:23,280 --> 00:23:25,440 Reggel óta nem veszi fel. Biztos letartóztatták. 286 00:23:31,240 --> 00:23:32,200 Nélküle csináljuk. 287 00:23:32,760 --> 00:23:33,720 Mi? 288 00:23:35,600 --> 00:23:37,320 Lehet, hogy elkapták. 289 00:23:37,400 --> 00:23:39,520 Lehet, hogy beköpött. 290 00:23:39,600 --> 00:23:40,800 Nem tűnne el ok nélkül. 291 00:23:40,880 --> 00:23:42,200 - Itamar! - Mi az? 292 00:23:42,280 --> 00:23:44,160 Végig kell csinálnunk. 293 00:23:46,520 --> 00:23:48,880 Minden felelősnek meg kell fizetnie. Ez a lényeg. 294 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Különben 295 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 egyszerű gyilkosok vagyunk. 296 00:23:55,640 --> 00:23:56,560 Jó, de… 297 00:23:56,640 --> 00:23:57,800 Már nincs „de”. 298 00:24:01,120 --> 00:24:02,640 Félek, Libby. 299 00:24:07,400 --> 00:24:09,360 Szerintem nem tudom megint megtenni. 300 00:24:13,600 --> 00:24:14,480 Itamar! 301 00:24:18,160 --> 00:24:19,280 Képes vagy rá. 302 00:24:20,880 --> 00:24:22,520 Be kell fejeznünk. 303 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 Ketten, együtt. 304 00:25:20,920 --> 00:25:22,680 Libby a következő áldozat, tudjuk. 305 00:25:23,840 --> 00:25:25,000 De nem ez a vége, ugye? 306 00:25:26,600 --> 00:25:27,960 Eran, Chanoch hogy jön képbe? 307 00:25:29,400 --> 00:25:30,960 Mi köze ehhez Chanochnak? 308 00:25:31,440 --> 00:25:32,760 Tudjuk, hogy hazudott nekünk. 309 00:25:33,480 --> 00:25:34,600 Miért fél? 310 00:25:35,960 --> 00:25:37,400 A Rabinban mindenki fél. 311 00:25:39,280 --> 00:25:40,600 És mindenki bűnös. 312 00:25:41,880 --> 00:25:43,000 Mindenki bűnös? 313 00:25:44,600 --> 00:25:46,640 Mindenki tud valamit, de nem mondanak semmit? 314 00:25:46,720 --> 00:25:47,640 Nem. 315 00:25:49,280 --> 00:25:50,680 Úgy értem, mindenki bűnös. 316 00:25:53,760 --> 00:25:55,560 Csak néhány emberre fogtunk fegyvert, 317 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 de a büntetés… 318 00:25:59,000 --> 00:26:00,040 mindenkire lesújt. 319 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Mi a bűnük? 320 00:26:03,960 --> 00:26:05,360 Nem mind bántották Idót. 321 00:26:06,760 --> 00:26:10,240 Tényleg azt hiszik, hogy mindent csak Ido miatt tettünk? 322 00:26:11,360 --> 00:26:12,400 Akkor? 323 00:26:13,360 --> 00:26:15,520 Másokat szapuló gyerekek. 324 00:26:17,080 --> 00:26:19,160 Gyerekeiket megalázó szülők. 325 00:26:21,120 --> 00:26:23,560 Diákjaikat kihasználó tanárok. 326 00:26:24,840 --> 00:26:26,080 Mindenki, akit ismerek. 327 00:26:27,800 --> 00:26:30,880 Mindenki kihasználja a hatalmát, 328 00:26:31,480 --> 00:26:32,960 hogy valaki mást lenyomjon. 329 00:26:34,560 --> 00:26:37,040 Nem Tom, Meirav, Tsahi 330 00:26:37,680 --> 00:26:39,000 és Yaron találták ezt ki. 331 00:26:41,440 --> 00:26:44,280 A lényeg, hogy Chanochot sem kell sajnálni. 332 00:26:46,480 --> 00:26:49,400 Ha valaki tudja azt, amit most mondtam, 333 00:26:50,640 --> 00:26:51,880 az ő. 334 00:26:53,680 --> 00:26:55,280 Ne azt kérdezze, miért fél! 335 00:26:57,200 --> 00:26:59,440 Hanem hogy miben bűnös. 336 00:27:04,560 --> 00:27:05,400 Morag! 337 00:27:10,640 --> 00:27:12,040 Dor halála hiba volt. 338 00:27:13,040 --> 00:27:13,920 Csak… 339 00:27:16,680 --> 00:27:19,640 Azt mondta az óvóhelyen, hogy beköp. 340 00:27:22,160 --> 00:27:23,840 Nem volt választásom. 341 00:27:25,760 --> 00:27:27,560 Őt is meg kellett ölnöm. 342 00:27:44,520 --> 00:27:45,720 Davidi? 343 00:27:45,800 --> 00:27:46,840 Igen. 344 00:27:46,920 --> 00:27:48,400 Most jöttem ki Erantól, vallott. 345 00:27:50,040 --> 00:27:51,400 - Komolyan? - Teljesen. 346 00:27:51,480 --> 00:27:52,960 Egész ideológiájuk van. 347 00:27:53,040 --> 00:27:54,240 Ido csak a kiváltó ok. 348 00:27:54,320 --> 00:27:56,360 Mondott valami furcsát Chanochról. 349 00:27:57,120 --> 00:27:59,320 Azt mondta, bűnös. Nézzen utána! 350 00:28:00,000 --> 00:28:01,440 Előbb Libbyt kell megtalálnom. 351 00:28:39,840 --> 00:28:40,960 Mi van? 352 00:28:41,040 --> 00:28:42,240 Láttad Ma'ayant? 353 00:28:42,800 --> 00:28:44,400 - Mi? - Láttad Ma'ayant? 354 00:28:45,080 --> 00:28:45,920 Nem. 355 00:28:46,000 --> 00:28:47,720 Nem tudom, hol van. Fura volt. 356 00:28:47,800 --> 00:28:49,600 Nem tudom, nem is érdekel! 357 00:29:09,360 --> 00:29:10,320 Térdre! 358 00:29:11,240 --> 00:29:12,880 Ereszkedjen térdre! 359 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 - Mi? - Fogja be! Térdre! 360 00:29:14,520 --> 00:29:16,440 - Itamar? - Térdeljen le! 361 00:29:16,520 --> 00:29:17,360 Mit nem ért? 362 00:29:17,440 --> 00:29:19,640 - Térdre! - Mit csináltok? Hibáztok. 363 00:29:19,720 --> 00:29:21,920 Hibát követtek el! 364 00:29:22,880 --> 00:29:25,320 Libby? Mi folyik itt? 365 00:29:25,400 --> 00:29:27,640 Pontosan tudja, mi történik. 366 00:29:29,240 --> 00:29:30,160 - Mit? - Csináld! 367 00:29:30,760 --> 00:29:32,760 Mit tudok? Miről beszélsz? 368 00:29:33,520 --> 00:29:34,680 Miről beszélsz? 369 00:29:36,520 --> 00:29:37,600 Ido Lev. 370 00:29:39,040 --> 00:29:39,920 Mi? 371 00:29:40,600 --> 00:29:41,560 Mi van Ido Levvel? 372 00:29:42,360 --> 00:29:43,840 Mit akartok tőlem? Megőrültetek? 373 00:29:43,920 --> 00:29:45,360 Miért nem segített neki? 374 00:29:46,880 --> 00:29:48,480 - Mi köze neki ehhez? - Válaszoljon! 375 00:29:48,560 --> 00:29:50,280 Megtettem minden tőlem telhetőt! 376 00:29:50,840 --> 00:29:52,120 Nem tett semmit. 377 00:29:53,560 --> 00:29:54,680 Én mindent megtettem. 378 00:29:56,600 --> 00:29:59,440 Azért küldtem el a videót, hogy intézkedhessen. 379 00:30:00,240 --> 00:30:03,840 Hogy megbüntethessen mindenkit, köztük engem is. Maga meg eltüntette! 380 00:30:03,920 --> 00:30:05,480 Nem tudtam, hogy öngyilkos lett. 381 00:30:06,120 --> 00:30:07,560 Fogalmam sem volt. 382 00:30:07,640 --> 00:30:09,080 Én sem tudtam. 383 00:30:10,000 --> 00:30:11,400 De öngyilkos lett. 384 00:30:12,520 --> 00:30:14,120 És már két éve nem aludtam. 385 00:30:14,200 --> 00:30:17,240 És folyton róla álmodom, és könyörgök neki, hogy büntessen meg. 386 00:30:18,000 --> 00:30:20,040 És ha ő nem büntet, büntessen meg más! 387 00:30:20,120 --> 00:30:22,200 De nem történik semmi. 388 00:30:22,280 --> 00:30:24,200 Csak megy tovább az élet. 389 00:30:27,680 --> 00:30:30,080 Elképzelni nem tudjátok, mit fogok veletek csinálni. 390 00:30:30,160 --> 00:30:31,360 Mit csináltok? Hagyjátok! 391 00:30:31,440 --> 00:30:32,680 - Hagyjátok! - Menj el! 392 00:30:32,760 --> 00:30:34,280 - Tűnés! - Ma'ayan! 393 00:30:34,360 --> 00:30:35,920 Engedj el! 394 00:30:36,000 --> 00:30:37,080 Engedj el! 395 00:30:37,160 --> 00:30:38,400 Ma'ayan, mit tettek veled? 396 00:30:38,480 --> 00:30:39,520 Engedjetek el! 397 00:30:40,080 --> 00:30:41,680 - Engedj… - Nyugi! 398 00:30:41,760 --> 00:30:42,800 - Jó! - Nyugi! 399 00:30:42,880 --> 00:30:44,000 Ma'ayan, mit csináltak? 400 00:30:44,880 --> 00:30:46,160 Fogd be a szád! 401 00:30:46,240 --> 00:30:47,640 Hülye vagy? Dobd el! 402 00:30:47,720 --> 00:30:49,240 Fogd be, Itay! Engedjem el? 403 00:30:49,320 --> 00:30:51,040 Akkor gyere ide a helyére! Hátra! 404 00:30:53,040 --> 00:30:55,000 Mi történt? Nehéz Tom nélkül, mi? 405 00:30:55,080 --> 00:30:55,920 Nehéz ám! 406 00:30:56,480 --> 00:30:58,280 Riff, ne őrülj meg! Tedd le a fegyvert! 407 00:30:58,360 --> 00:31:01,160 De őrült vagyok! Ez a baj, nem? 408 00:31:01,240 --> 00:31:03,560 Tisztázzunk valamit! Ti bántottátok Ido Levet, 409 00:31:05,000 --> 00:31:06,880 és az én hibám a halála? 410 00:31:07,680 --> 00:31:10,520 - Igen? - Nem csak Ido, minden, nem érti? 411 00:31:10,600 --> 00:31:12,840 Nem. Őszintén, nem értem. 412 00:31:13,720 --> 00:31:17,360 Hogy néhány elkényeztetett gyerek miért gondolja magát forradalmárnak. 413 00:31:17,960 --> 00:31:20,680 És ölnek meg másokat gond nélkül. 414 00:31:20,760 --> 00:31:23,600 Magától tanultuk, hogy mit sem ér az emberi élet. 415 00:31:24,680 --> 00:31:26,360 Mégis mit kellett volna tennem? 416 00:31:26,920 --> 00:31:28,120 Megleckéztetnem téged? 417 00:31:28,680 --> 00:31:30,760 Kirúgni az iskolából? 418 00:31:30,840 --> 00:31:32,000 Ido öngyilkos lett, 419 00:31:32,080 --> 00:31:34,200 nem tudta megfordítani az idő kerekét. 420 00:31:34,280 --> 00:31:36,000 Megvédtelek titeket. 421 00:31:36,080 --> 00:31:37,520 Vigyáztam rátok, ennyi. 422 00:31:37,600 --> 00:31:38,640 Ez az igazság. 423 00:31:39,440 --> 00:31:40,720 Csak meg akartalak védeni. 424 00:31:41,280 --> 00:31:43,640 Miben segített volna, ha kiderül az egész? 425 00:31:43,720 --> 00:31:45,400 Tönkretette volna az életüket. 426 00:31:45,480 --> 00:31:47,760 Egész életemben azt tettem, amit otthon tanultam. 427 00:31:47,840 --> 00:31:49,240 Csak úgy lehet túlélni, 428 00:31:49,320 --> 00:31:51,880 ha a gyerekek elhiszik, hogy a világ jó és biztonságos, 429 00:31:51,960 --> 00:31:54,840 ezért én tompítottam nektek az élet rideg valóságát. 430 00:31:54,920 --> 00:31:56,320 - Yossi, hallod? - Nem értitek. 431 00:31:56,400 --> 00:31:59,120 - Mert gyerekek vagytok. - Tisztán hallom Chanochot. 432 00:31:59,200 --> 00:32:01,880 Azt hiszitek, okosabbak vagytok. Nézzétek, mit tettetek! 433 00:32:01,960 --> 00:32:03,400 Nézzétek, mit tettetek! 434 00:32:04,280 --> 00:32:05,760 Nem tudsz aludni éjszaka? 435 00:32:05,840 --> 00:32:08,280 Járj terápiára, vagy öld meg magad! Nem érdekel! 436 00:32:08,760 --> 00:32:10,000 De vállalj felelősséget! 437 00:32:12,240 --> 00:32:14,000 Tudtam, milyen szörnyűségek történnek. 438 00:32:14,640 --> 00:32:15,720 Nem csak Ido Levvel. 439 00:32:15,800 --> 00:32:17,720 Voltak más esetek, de befogtam a számat. 440 00:32:17,800 --> 00:32:19,160 Ezt csinálja egy igazgató. 441 00:32:19,240 --> 00:32:20,800 Az összképet nézi. 442 00:32:21,920 --> 00:32:23,680 Megoldja a problémákat, nem gerjeszti. 443 00:32:25,080 --> 00:32:27,440 Csak az igazat kellett volna elmondania. 444 00:32:28,600 --> 00:32:29,800 Milyen igazat? 445 00:32:29,880 --> 00:32:31,120 A te igazadat? 446 00:32:31,200 --> 00:32:32,240 Az enyémet? 447 00:32:32,320 --> 00:32:33,280 Nincs igazság! 448 00:32:33,360 --> 00:32:34,680 Csak eredmények. 449 00:32:36,640 --> 00:32:37,840 Még mindig nem érted? 450 00:32:40,440 --> 00:32:41,880 Micsoda elbaszott nemzedék! 451 00:32:43,080 --> 00:32:44,400 Elbaszott nemzedék vagytok. 452 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 Mekkora vesztesek! 453 00:32:49,520 --> 00:32:51,000 Mekkora vesztesek! 454 00:32:52,440 --> 00:32:53,880 Maga meg egy senki. 455 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 Várj, ne! Várj! 456 00:33:00,840 --> 00:33:01,680 Itamar! 457 00:33:09,640 --> 00:33:10,520 Jó. 458 00:33:13,440 --> 00:33:15,400 Lehet, hogy igazatok van, és én tévedek. 459 00:33:16,880 --> 00:33:17,880 Lehetséges. 460 00:33:19,200 --> 00:33:20,760 És felelősséget vállalok érte. 461 00:33:21,560 --> 00:33:22,520 Jó? 462 00:33:23,480 --> 00:33:24,400 Viszont 463 00:33:24,480 --> 00:33:26,480 úgy tűnik, én vagyok itt a felelős felnőtt. 464 00:33:28,040 --> 00:33:29,520 Rendőrautók vesznek körbe. 465 00:33:30,480 --> 00:33:31,920 Esélyetek sincs kijutni. 466 00:33:32,760 --> 00:33:34,000 Nem tudtok elmenekülni. 467 00:33:36,040 --> 00:33:37,120 Úgyhogy azt javaslom, 468 00:33:38,480 --> 00:33:39,920 tedd le a fegyvert, Itamar. 469 00:33:41,360 --> 00:33:42,440 Menjetek innen! 470 00:33:43,840 --> 00:33:45,080 Én mindent eltüntetek. 471 00:33:46,400 --> 00:33:47,440 Semmi nem derül ki. 472 00:33:50,160 --> 00:33:51,400 Ezek szerint nem fogta fel. 473 00:33:52,680 --> 00:33:54,400 Mi máshogy oldjuk meg a dolgokat. 474 00:33:58,040 --> 00:33:59,000 Megállni! Rendőrség. 475 00:33:59,560 --> 00:34:00,440 Megállni! 476 00:34:01,120 --> 00:34:03,200 Tedd le a fegyvert! 477 00:34:03,280 --> 00:34:04,720 Tedd le, különben lövök! 478 00:34:05,280 --> 00:34:06,640 Tedd le a fegyvert, most! 479 00:34:07,200 --> 00:34:08,200 Tedd le! 480 00:34:13,080 --> 00:34:14,239 Jöjjön ide! 481 00:34:14,719 --> 00:34:16,360 - Nyugalom! - Jöjjön ide! 482 00:34:20,639 --> 00:34:21,760 Itamar? 483 00:34:24,880 --> 00:34:25,840 Menj innen! 484 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 Menj! 485 00:34:28,360 --> 00:34:30,480 Davidi, lövéseket hallottam. Megy az erősítés. 486 00:34:30,560 --> 00:34:31,679 Ismétlem, bemennek. 487 00:35:35,880 --> 00:35:38,000 Felfutott a tetőre, láttam! 488 00:36:08,000 --> 00:36:09,200 Állj meg, Itamar! 489 00:36:11,400 --> 00:36:12,960 Hogy jössz te képbe? 490 00:36:13,040 --> 00:36:14,200 Hogyan? 491 00:36:14,280 --> 00:36:16,560 Mi közöd hozzájuk? Yaron, Tom, 492 00:36:16,640 --> 00:36:17,480 Ido Lev. 493 00:36:17,560 --> 00:36:18,520 Mi a kapcsolat? 494 00:36:18,600 --> 00:36:19,720 Nem fogja megérteni. 495 00:36:20,360 --> 00:36:22,000 Hadd próbáljam meg! Hallgatlak. 496 00:36:22,080 --> 00:36:23,800 Hagyja, túl késő! 497 00:36:23,880 --> 00:36:25,520 Meg akartad váltani a világot? 498 00:36:25,600 --> 00:36:26,560 Ezt akartad mondani? 499 00:36:27,800 --> 00:36:29,120 Ezért halt meg négy gyerek? 500 00:36:29,200 --> 00:36:30,720 Nem érzed, mekkora őrültség ez? 501 00:36:30,800 --> 00:36:32,360 Mindjárt apa lesz, nem? 502 00:36:33,200 --> 00:36:34,720 Ha nem akar más világot, 503 00:36:34,800 --> 00:36:36,240 maga az őrült! 504 00:36:47,040 --> 00:36:48,080 Davidi, hol vagy? 505 00:36:48,160 --> 00:36:49,320 Megtaláltuk Chanochot. 506 00:36:49,400 --> 00:36:50,800 Kiengedem a gyerekeket. 507 00:36:50,880 --> 00:36:52,680 Libby valószínűleg meglógott. 508 00:36:52,760 --> 00:36:54,000 Jöhet a helikopter! 509 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 Libbyért tetted? 510 00:36:59,080 --> 00:37:00,120 Igen? 511 00:37:01,320 --> 00:37:02,760 Csak Libby kedvéért? 512 00:37:18,280 --> 00:37:19,440 Itamar! 513 00:37:19,520 --> 00:37:21,160 Itamar, ne! 514 00:37:21,240 --> 00:37:22,080 Itamar! 515 00:37:22,920 --> 00:37:24,280 Hadd segítsek! 516 00:37:24,360 --> 00:37:26,400 Itamar! 517 00:37:29,400 --> 00:37:30,800 Mondani könnyű. 518 00:37:34,320 --> 00:37:36,240 Egyszer már megpróbált segíteni, nem? 519 00:37:36,320 --> 00:37:38,000 De ezek csak szavak. 520 00:37:38,080 --> 00:37:39,360 Maga is csak beszél. 521 00:37:39,440 --> 00:37:40,720 Érti? 522 00:37:42,120 --> 00:37:43,280 Ne jöjjön közelebb! 523 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 Menjen hátrébb! 524 00:37:54,680 --> 00:37:57,320 Mondom, menjen hátrébb! 525 00:37:59,680 --> 00:38:00,920 Engem is bántottak. 526 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 Fájdalmat okoztak, 527 00:38:04,880 --> 00:38:05,720 megaláztak. 528 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 És mérges voltam, 529 00:38:09,320 --> 00:38:10,560 mint te. 530 00:38:12,720 --> 00:38:14,160 Esküszöm, Itamar, 531 00:38:14,640 --> 00:38:17,440 minden éjjel elképzeltem, hogy reggel bemegyek az iskolába, 532 00:38:18,960 --> 00:38:20,880 és mindenkin bosszút állok. 533 00:38:21,440 --> 00:38:22,480 De aztán rájöttem, 534 00:38:23,400 --> 00:38:25,520 hogy valaki szeret, hisz bennem, 535 00:38:26,240 --> 00:38:27,400 és segíteni akar nekem. 536 00:38:33,520 --> 00:38:34,960 De mindig cserben hagytam. 537 00:38:37,040 --> 00:38:38,160 Ma este is. 538 00:38:40,960 --> 00:38:42,000 Érted? 539 00:38:44,000 --> 00:38:45,320 Tudom, hogy még ha 540 00:38:46,040 --> 00:38:47,240 a gödör mélyén is vagy, 541 00:38:49,560 --> 00:38:50,640 van, aki segít. 542 00:38:55,160 --> 00:38:56,520 Hadd segítsek, Itamar! 543 00:39:00,960 --> 00:39:02,000 Megvédelek. 544 00:39:02,840 --> 00:39:03,920 Vigyázok rád. 545 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 Ígérem. 546 00:39:48,200 --> 00:39:50,000 Ezzel a gyerekkel csak én beszélhetek. 547 00:39:51,400 --> 00:39:52,440 Rendben, Rami. 548 00:44:07,200 --> 00:44:12,160 A feliratot fordította: Schmíz Gábor