1 00:00:01,916 --> 00:00:03,875 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 Cale a boca! 5 00:02:09,958 --> 00:02:11,291 Pare de se mexer, porra! 6 00:02:15,375 --> 00:02:17,875 Ei! O que está fazendo? Solte ela. 7 00:02:17,958 --> 00:02:19,916 - Pare de se mexer! - Não! 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,625 Segure ela! 9 00:02:23,625 --> 00:02:25,250 Solte ela, filho da puta. 10 00:02:30,833 --> 00:02:32,833 Solte a mulher! 11 00:02:37,583 --> 00:02:39,000 Vamos, porra! 12 00:02:39,833 --> 00:02:40,750 Vamos! 13 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 Você está bem? 14 00:03:06,166 --> 00:03:07,375 - Sim. - Está? 15 00:03:07,458 --> 00:03:08,291 Estou. 16 00:03:09,125 --> 00:03:09,958 Cuidado. 17 00:03:16,458 --> 00:03:17,500 Merda. 18 00:03:20,791 --> 00:03:21,666 Posso cuidar disso. 19 00:03:23,625 --> 00:03:24,458 Cuidar? 20 00:03:25,625 --> 00:03:27,875 - Na sua casa? - Na dos meus patrões. 21 00:03:28,916 --> 00:03:31,041 Tem certeza? Não quero causar problemas. 22 00:03:32,541 --> 00:03:33,666 Tudo bem. 23 00:03:49,208 --> 00:03:50,166 Ai! 24 00:03:51,625 --> 00:03:53,416 Desculpe por fazer barulho. 25 00:03:53,958 --> 00:03:56,875 - Tudo bem. Não tem ninguém em casa. - Saíram? 26 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 O fim de semana todo. 27 00:04:04,500 --> 00:04:05,833 Eu estava pensando… 28 00:04:07,041 --> 00:04:09,208 - O quê? - Talvez devesse denunciar. 29 00:04:10,458 --> 00:04:13,375 Ao menos a polícia podia dar uma olhada. 30 00:04:13,458 --> 00:04:14,833 Caso voltem. 31 00:04:18,583 --> 00:04:19,666 Não posso. 32 00:04:20,666 --> 00:04:21,500 Eu… 33 00:04:22,666 --> 00:04:24,375 Não quero perder meu emprego. 34 00:04:27,000 --> 00:04:28,250 E por que perderia? 35 00:04:29,958 --> 00:04:33,125 Meus patrões são sistemáticos. Não querem chamar atenção. 36 00:04:33,208 --> 00:04:34,416 Ouviu aquilo? 37 00:04:37,125 --> 00:04:38,416 - O quê? - Uma porta. 38 00:04:41,625 --> 00:04:43,333 Alguém vem trabalhar agora? 39 00:04:43,416 --> 00:04:45,791 Uma cozinheira, mas ela vem de manhã. 40 00:04:45,875 --> 00:04:47,791 Talvez tenham nos seguido. 41 00:04:48,958 --> 00:04:50,041 Merda. 42 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 Vou dar uma olhada. 43 00:05:02,750 --> 00:05:04,041 Fique aqui. 44 00:05:04,750 --> 00:05:07,333 Se ouvir algo estranho, chame a polícia. 45 00:05:07,416 --> 00:05:08,250 Sim. 46 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 Ei! Calma. 47 00:06:01,083 --> 00:06:02,333 - Desculpa. - Calma. 48 00:06:09,458 --> 00:06:11,875 Alarme falso. Era uma janela no banheiro. 49 00:06:12,791 --> 00:06:13,625 Você está bem? 50 00:06:18,000 --> 00:06:19,208 Então, tchau. 51 00:06:20,875 --> 00:06:22,416 Meu nome é Álex. 52 00:06:23,416 --> 00:06:24,416 Wendy. 53 00:06:26,125 --> 00:06:28,625 Wendy, vou te dar meu número. 54 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Se quiser, passo por lá quase todos os dias. 55 00:06:31,958 --> 00:06:35,916 Então, não sei. Posso te dar uma carona num sábado. 56 00:06:39,625 --> 00:06:40,583 Claro. 57 00:07:06,375 --> 00:07:08,000 SENHA ENTER 58 00:07:10,541 --> 00:07:12,916 CÂMERAS INSTALADAS CASA MORALEJA 59 00:07:42,625 --> 00:07:44,041 WEBCAM SOBRE NÓS 60 00:07:44,125 --> 00:07:45,583 FOTOS 61 00:07:45,666 --> 00:07:47,500 FOTOS DE ÁNGEL GONZÁLEZ 62 00:07:59,291 --> 00:08:01,916 Então, o que sabemos sobre o nosso Anjinho? 63 00:08:02,750 --> 00:08:05,458 Eu lidando com 20 coisas e você preso nesta merda. 64 00:08:06,250 --> 00:08:07,375 Por quê? 65 00:08:09,833 --> 00:08:13,750 Ele está limpo. Está no partido desde os 18 anos. Sem problemas. 66 00:08:13,833 --> 00:08:17,625 Não causa problema, é discreto. Pode estar na próxima eleição, 67 00:08:17,708 --> 00:08:20,375 mas não deve ser eleito. 68 00:08:20,458 --> 00:08:23,375 Qual é, Juan? Alguém deve saber de algo. 69 00:08:23,458 --> 00:08:25,375 Sempre tem alguém. 70 00:08:25,458 --> 00:08:27,625 Um colega de escola que não gostava de você. 71 00:08:27,708 --> 00:08:30,000 Um amigo cuja vida você arruinou. 72 00:08:30,083 --> 00:08:32,791 Sempre tem alguém. Você sabe melhor que eu. 73 00:08:32,875 --> 00:08:36,000 Não achei nada. Não bebe, não fuma, não tem mulheres. 74 00:08:36,083 --> 00:08:38,916 Um pouco de pornografia de vez em quando, e só. 75 00:08:39,000 --> 00:08:39,833 Pornô normal? 76 00:08:41,958 --> 00:08:44,375 É chato até com isso. E a esposa dele? 77 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 Se ela assiste pornô? 78 00:08:54,666 --> 00:08:56,833 - Como estamos? - Voltaram para casa. 79 00:08:56,916 --> 00:08:59,208 As câmeras funcionam, mas nada ainda. 80 00:08:59,291 --> 00:09:00,208 Alguém ligou. 81 00:09:05,875 --> 00:09:09,958 Oi, Juan. Preciso ver você. É urgente. Amanhã às 20h, lugar de sempre. 82 00:09:22,625 --> 00:09:24,583 Roupa esportiva combina com você. 83 00:09:25,125 --> 00:09:26,958 É? Isso te excita? 84 00:09:27,583 --> 00:09:28,875 Sabe o que me excita. 85 00:09:29,791 --> 00:09:31,875 Tem algo bom para me dizer? 86 00:09:31,958 --> 00:09:35,125 Estou ferrada, Juan. Vender anúncios é uma loucura. 87 00:09:35,208 --> 00:09:37,541 Digital ou não, tem que pagar os salários. 88 00:09:37,625 --> 00:09:40,541 - Você está no topo da minha lista. - Sim. 89 00:09:40,625 --> 00:09:43,791 Quando aparecer algo bom, é seu. Por enquanto… 90 00:09:44,458 --> 00:09:46,583 "Vamos limpar o lixo deste país, Charo." 91 00:09:46,666 --> 00:09:50,541 "Agora, com tudo digital, a empresa não vai encobrir a corrupção." 92 00:09:50,625 --> 00:09:52,458 "Vamos, dê o salto." 93 00:09:54,166 --> 00:09:55,041 Aqui estou. 94 00:09:55,125 --> 00:09:58,291 Eu dei o salto, e ainda estou esperando você decidir 95 00:09:58,375 --> 00:10:00,666 a me dar algo concreto, bom. 96 00:10:00,750 --> 00:10:02,958 Já te dei alguma dica ruim? 97 00:10:03,041 --> 00:10:05,416 Você me usa pra transar com qualquer uma. 98 00:10:05,500 --> 00:10:06,875 E por que fala comigo? 99 00:10:07,541 --> 00:10:10,375 Eu te dou algo, você confere a informação. 100 00:10:10,458 --> 00:10:13,625 Se vale a pena, expõe. Se não, mande eu me ferrar. 101 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 Não é simples? 102 00:10:16,791 --> 00:10:17,666 Sou uma idiota. 103 00:10:19,416 --> 00:10:20,958 Achei que estava falando sério. 104 00:10:21,541 --> 00:10:23,000 Que estava cansado disso 105 00:10:23,083 --> 00:10:26,458 e em algum momento ia me ajudar a expor a verdade. 106 00:10:26,541 --> 00:10:28,875 - A verdade? - Sim, a verdade, Juan. 107 00:10:28,958 --> 00:10:30,041 Lembra? 108 00:10:30,958 --> 00:10:33,083 É muito, não é? "A verdade." 109 00:10:42,875 --> 00:10:46,541 Posso ver se consigo alguns anúncios. Pra você sobreviver. 110 00:10:46,625 --> 00:10:47,833 Em troca de quê? 111 00:10:49,541 --> 00:10:50,916 Você continuar procurando. 112 00:10:54,833 --> 00:10:56,333 Vamos ver se acha. 113 00:11:15,083 --> 00:11:16,208 TERMINAL DE CLONES 114 00:11:25,083 --> 00:11:25,916 CARREGAR FOTOS 115 00:11:29,458 --> 00:11:30,291 CARREGAR 116 00:11:34,875 --> 00:11:37,708 {\an8}CÂMERAS INSTALADAS CASA MORALEJA 117 00:11:58,583 --> 00:12:01,208 {\an8}Chema, o que está havendo? Não ouço nada. 118 00:12:01,291 --> 00:12:04,333 Eles podem ter alguma proteção na casa. 119 00:12:04,416 --> 00:12:05,375 Inibidores? 120 00:12:05,458 --> 00:12:08,916 Algo assim. Podemos amplificar. Estamos limpando aos poucos. 121 00:12:09,000 --> 00:12:12,375 - Receberá as transcrições amanhã. - Não demore. 122 00:12:12,458 --> 00:12:13,291 Certo. 123 00:12:13,375 --> 00:12:14,208 DESCONECTAR 124 00:12:15,500 --> 00:12:17,750 {\an8}NOVA ABA - INCÓGNITO 125 00:12:20,166 --> 00:12:24,166 {\an8}BEM-VINDO! - CONHECER PESSOAS NOVAS LOGAR - SERGIO_93 126 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 RELAXANDO EM CÁDIS! 127 00:12:46,583 --> 00:12:47,416 Oi, Galán. 128 00:12:47,500 --> 00:12:50,666 Juan. Há um problema na área residencial de Los Altos. 129 00:12:50,750 --> 00:12:52,083 A polícia está a caminho. 130 00:12:52,166 --> 00:12:55,208 - Los Altos. Fica na delegacia de… - Pozuelo. 131 00:12:55,916 --> 00:12:56,791 Azcona. 132 00:13:03,958 --> 00:13:06,625 Oi, Juan, seu filho da mãe. Quanto tempo! 133 00:13:06,708 --> 00:13:09,291 Eu sei. Olha, preciso da sua ajuda. 134 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 Certo, o que é? 135 00:13:11,750 --> 00:13:14,458 Uma ligação de uma casa em Los Altos. Estão cientes? 136 00:13:14,541 --> 00:13:16,500 Sim. Estou chegando lá agora. 137 00:13:16,583 --> 00:13:18,125 Não entre na casa. 138 00:13:38,375 --> 00:13:40,166 Falou com alguém lá dentro? 139 00:13:40,666 --> 00:13:42,458 Não. Do que se trata? 140 00:13:43,916 --> 00:13:46,291 Me deixe entrar para falar com eles. 141 00:13:52,416 --> 00:13:55,791 Quem vocês pensam que são para dar ordens à polícia? 142 00:13:58,416 --> 00:14:00,666 Pode ser o capacho de Galán agora, 143 00:14:00,750 --> 00:14:03,875 mas não significa que temos que te agradar. 144 00:14:04,916 --> 00:14:05,750 Temos? 145 00:14:07,250 --> 00:14:08,791 Eu estou pedindo um favor. 146 00:14:12,791 --> 00:14:14,625 Ora, ora. 147 00:14:16,875 --> 00:14:19,083 - Um favor por um favor? - O que quer? 148 00:14:19,166 --> 00:14:21,083 - Quero encontrá-lo. - Galán? 149 00:14:22,208 --> 00:14:24,875 - Vai oferecer seus serviços? - O que eu quiser. 150 00:14:26,083 --> 00:14:26,916 Uma ligação. 151 00:14:28,208 --> 00:14:29,541 Fechado ou não? 152 00:14:36,791 --> 00:14:38,916 - Sim? - Vim em nome do chefe. 153 00:14:53,666 --> 00:14:54,500 Oi. 154 00:14:55,791 --> 00:14:56,625 Onde ela está? 155 00:14:57,333 --> 00:15:01,250 Ela se trancou no banheiro. Não quer sair. 156 00:15:02,666 --> 00:15:03,666 Aqui em cima. 157 00:15:05,333 --> 00:15:06,208 O celular dela? 158 00:15:07,125 --> 00:15:07,958 Está comigo. 159 00:15:08,708 --> 00:15:11,708 Eu peguei, mas antes disso, ela chamou a polícia. 160 00:15:11,791 --> 00:15:13,958 Liguei pro chefe. Não sabia o que fazer. 161 00:15:14,041 --> 00:15:17,458 Mas escute, eu não queria fazer isso. 162 00:15:17,541 --> 00:15:19,125 - Sinto muito. - Certo. 163 00:15:19,208 --> 00:15:22,541 Espere na sala. Não se mexa e não deixe ninguém entrar. 164 00:15:22,625 --> 00:15:24,666 - Certo? - Sim, tudo bem. 165 00:15:29,916 --> 00:15:30,750 Branca? 166 00:15:32,166 --> 00:15:33,958 Branca, meu nome é Rodrigo. 167 00:15:34,041 --> 00:15:35,250 Sou da polícia. 168 00:15:36,375 --> 00:15:39,083 Pode sair. Seu marido não vai machucá-la. 169 00:15:40,083 --> 00:15:42,916 Branca, preciso que abra para podermos ajudá-la. 170 00:15:49,541 --> 00:15:50,375 Branca? 171 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 Branca. 172 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 Sim, ele está aqui. O quê? 173 00:16:07,958 --> 00:16:10,416 Sim, mas não sei como ele vai fazer isso. 174 00:16:11,125 --> 00:16:13,000 Estraguei a cara dela. 175 00:16:13,500 --> 00:16:15,291 Merda, estraguei a cara dela. 176 00:16:25,041 --> 00:16:25,958 Branca, escute. 177 00:16:26,791 --> 00:16:30,708 Daqui a pouco, vamos para um hospital. 178 00:16:30,791 --> 00:16:33,833 Para ser examinada e ter um relatório médico. Certo? 179 00:16:35,541 --> 00:16:38,166 - Não quero vê-lo. - Não vai. 180 00:16:38,250 --> 00:16:42,083 - Aquele desgraçado arruinou minha vida. - Isso não é verdade. 181 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 - Veja como estou, porra. - Eu vi. 182 00:16:45,375 --> 00:16:49,125 Em alguns meses, quando olhar no espelho, 183 00:16:49,208 --> 00:16:50,958 será a mesma pessoa. 184 00:16:52,333 --> 00:16:54,041 É só uma questão de tempo. 185 00:16:56,166 --> 00:16:58,375 Tudo que aconteceu ainda pode ser consertado. 186 00:16:59,375 --> 00:17:00,208 Ainda? 187 00:17:03,208 --> 00:17:04,166 Ainda? 188 00:17:06,083 --> 00:17:08,541 Depois disso, ele vai apodrecer na cadeia. 189 00:17:09,125 --> 00:17:12,708 Quero que todos saibam que tipo de pessoa esse desgraçado é. 190 00:17:12,791 --> 00:17:15,208 E saberão, Branca. 191 00:17:15,791 --> 00:17:18,958 Em algumas horas, estará nos noticiários. 192 00:17:19,041 --> 00:17:20,625 Não tenho mais medo. 193 00:17:20,708 --> 00:17:21,541 Que bom. 194 00:17:22,833 --> 00:17:23,750 Muito bem. 195 00:17:25,000 --> 00:17:26,208 Olha… 196 00:17:26,291 --> 00:17:29,583 Há algo que possa ser usado contra você? 197 00:17:30,541 --> 00:17:31,916 Contra mim? 198 00:17:32,000 --> 00:17:36,583 Devem estar te seguindo há meses, caso precisem pressioná-la. 199 00:17:37,166 --> 00:17:39,833 Não fiz nada. Não tenho nada a esconder. 200 00:17:39,916 --> 00:17:41,625 Alguém próximo? Família? 201 00:17:41,708 --> 00:17:43,958 O que minha família tem com isso? 202 00:17:44,541 --> 00:17:47,041 O presidente dessa equipe 203 00:17:47,125 --> 00:17:49,833 é um dos empresários mais influentes do país. 204 00:17:50,375 --> 00:17:52,375 E está prestes a perder muito dinheiro. 205 00:17:52,458 --> 00:17:55,458 Minha família não mora na Espanha. Está na Ucrânia. 206 00:17:59,666 --> 00:18:04,041 Isso é de seis meses atrás. À direita, o presidente da Ucrânia. 207 00:18:04,625 --> 00:18:06,708 O contrato pra nova linha do metrô, 208 00:18:07,583 --> 00:18:11,416 - o Ministro da Justiça em Klev… - Vão ferrar minha família. 209 00:18:11,500 --> 00:18:13,375 Filhos da puta! 210 00:18:14,791 --> 00:18:17,833 Ele não pode se safar depois disso. 211 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 Deve haver um jeito. 212 00:18:25,041 --> 00:18:26,083 Deve haver. 213 00:18:37,208 --> 00:18:38,916 - E aí? - Não vai denunciar. 214 00:18:39,000 --> 00:18:40,875 Boa! Porra! 215 00:18:40,958 --> 00:18:44,500 Maravilha. Isso é ótimo. Vou falar com ela. 216 00:18:44,583 --> 00:18:46,083 Não pode. Escuta. 217 00:18:46,958 --> 00:18:50,208 A polícia está esperando lá fora. E tem repórteres. 218 00:18:50,750 --> 00:18:53,166 Que merda. Como descobriram? 219 00:18:53,250 --> 00:18:54,250 Não sei. 220 00:18:55,291 --> 00:18:56,291 Não podem vê-la. 221 00:18:57,166 --> 00:18:59,083 Mas ela tem que ir ao hospital. 222 00:19:00,208 --> 00:19:03,083 Inventaremos uma história pra convencer todos. 223 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 - Uma história, ótimo. - Um roubo. 224 00:19:07,000 --> 00:19:09,958 Tem tido vários casos de jogadores de futebol. 225 00:19:10,041 --> 00:19:12,833 Mas, neste caso, foi um roubo violento. 226 00:19:14,458 --> 00:19:17,916 Depois de bater nos donos, abriram o cofre e desapareceram. 227 00:19:18,916 --> 00:19:21,000 - Não vai dar certo. - Por quê? 228 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 Porque estou bem. 229 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 Obrigada. 230 00:19:57,291 --> 00:20:01,083 É o comprador. Nós o localizamos. É o Günter Schull. Alemão. 231 00:20:01,166 --> 00:20:04,125 Está ligado a grupos de supremacia e neonazistas. 232 00:20:06,208 --> 00:20:07,583 Sabemos o que quer comprar? 233 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 Precisamos ter acesso ao laptop. 234 00:20:18,250 --> 00:20:19,166 Wendy! 235 00:20:21,666 --> 00:20:22,625 Oi, Álex. 236 00:20:22,708 --> 00:20:24,166 Tudo bem? Quer carona? 237 00:20:24,875 --> 00:20:27,250 Não, o ônibus já vai chegar. 238 00:20:27,333 --> 00:20:30,000 Entre. Suas amigas vão ter o que falar. 239 00:20:56,083 --> 00:20:57,458 Então vocês são… 240 00:20:57,541 --> 00:20:58,916 - Seis irmãs. - Seis. 241 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Sete comigo. 242 00:21:01,250 --> 00:21:03,708 Todas são mulheres e trabalham na Europa. 243 00:21:03,791 --> 00:21:04,625 Sim. 244 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 Estamos economizando para construir uma casa nas Filipinas. 245 00:21:08,916 --> 00:21:11,500 Uma casa? Para morarem juntas? 246 00:21:11,583 --> 00:21:12,916 Morar e trabalhar. 247 00:21:13,750 --> 00:21:14,875 Temos o terreno. 248 00:21:14,958 --> 00:21:18,833 Vamos construir três andares com quartos para turistas. 249 00:21:19,625 --> 00:21:20,750 Com vista pro mar. 250 00:21:23,208 --> 00:21:24,625 E se você se casar? 251 00:21:25,583 --> 00:21:27,750 Vai morar com elas ou não vai se casar? 252 00:21:28,833 --> 00:21:31,375 Não. Bem, não sei. 253 00:21:32,083 --> 00:21:33,666 Tem razão. 254 00:21:34,291 --> 00:21:35,791 Por que complicar a vida? 255 00:22:38,375 --> 00:22:39,625 Quinze minutos. 256 00:22:50,833 --> 00:22:51,666 Foi rápido. 257 00:22:52,708 --> 00:22:55,166 Está muito tarde. Tenho que voltar agora. 258 00:22:56,750 --> 00:22:57,583 Eu levo você. 259 00:22:58,208 --> 00:23:00,291 Não precisa. Vou pegar o ônibus. 260 00:23:00,375 --> 00:23:03,208 Não, sério. Não me importo. Fico mais tranquilo. 261 00:23:03,875 --> 00:23:04,708 Está bem. 262 00:23:09,291 --> 00:23:12,458 No outro dia, na casa, notei uma coisa. 263 00:23:14,041 --> 00:23:14,875 O quê? 264 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 No seu quarto. 265 00:23:21,208 --> 00:23:23,333 Não tinha nada seu. Nada pessoal. 266 00:23:24,583 --> 00:23:27,083 Não é meu quarto. Só moro lá. 267 00:23:28,125 --> 00:23:29,541 Por isso não tenho muita coisa. 268 00:23:30,583 --> 00:23:33,375 Facilita a mudança para outra casa. 269 00:23:37,708 --> 00:23:38,875 Tudo cabe numa mala. 270 00:25:23,250 --> 00:25:25,333 {\an8}- Aí está. - O que acha? 271 00:25:25,416 --> 00:25:29,083 Esses sapatos são caros ou tem algo atrás. 272 00:25:42,041 --> 00:25:43,583 Você foi longe demais. 273 00:25:44,083 --> 00:25:46,458 - Fui? - Uns socos tudo bem, mas isso… 274 00:25:46,541 --> 00:25:50,083 Ele vai ficar fora por ao menos três ou quatro jogos. O chefe está furioso. 275 00:25:51,333 --> 00:25:53,333 Melhor do que perder tudo, não? 276 00:25:54,708 --> 00:25:57,666 Você odeia ter que fazer isso, certo? Não entende. 277 00:25:57,750 --> 00:25:59,541 Eu entendo, mas não gosto. 278 00:25:59,625 --> 00:26:02,000 - Temos que cuidar dos amigos. - De quem? 279 00:26:02,958 --> 00:26:05,875 - O favor de hoje… - Vai render amanhã, eu sei. 280 00:26:08,333 --> 00:26:10,333 E graças a você, milhões de espanhóis 281 00:26:10,416 --> 00:26:12,791 apreciarão a melhor liga de futebol mundial. 282 00:26:13,708 --> 00:26:15,083 Deveria estar feliz. 283 00:26:16,125 --> 00:26:17,208 Então… 284 00:26:17,791 --> 00:26:20,708 - Novidade sobre o nosso político? - Pouca. 285 00:26:21,208 --> 00:26:24,166 - Já é algo. - Tem perfil falso em redes sociais. 286 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Parece bom. 287 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 Não tenha esperanças. 288 00:26:28,000 --> 00:26:31,291 Achei que tinha achado algo, mas procurei e não vi nada importante. 289 00:26:31,375 --> 00:26:32,583 Então por que ele tem? 290 00:26:32,666 --> 00:26:35,291 Para conversar sem saberem que é um político. 291 00:26:35,375 --> 00:26:36,208 Sobre o quê? 292 00:26:37,166 --> 00:26:38,416 Seriados, 293 00:26:38,500 --> 00:26:41,500 música, compartilhar vídeos… 294 00:26:41,583 --> 00:26:42,416 De gatinhos? 295 00:26:42,500 --> 00:26:46,458 Esportes radicais e pessoas fazendo tatuagens estranhas. Coisas assim. 296 00:26:46,541 --> 00:26:47,458 Sério? 297 00:26:48,375 --> 00:26:50,500 - Não acredito. - Galán, não tem nada. 298 00:26:50,583 --> 00:26:53,041 Só alguém fingindo ser anônimo. 299 00:26:54,791 --> 00:26:56,708 OS SAPATOS ESTÃO SE MOVENDO 300 00:26:56,791 --> 00:26:58,208 Algo surgiu. Vou indo. 301 00:26:59,416 --> 00:27:00,250 Juan. 302 00:27:01,541 --> 00:27:03,000 Todos temos um desejo. 303 00:27:04,916 --> 00:27:05,875 Descubra o dele. 304 00:27:06,708 --> 00:27:08,875 Dê a ele e grave. 305 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Fácil assim. 306 00:27:11,916 --> 00:27:13,041 Fácil assim? 307 00:27:13,875 --> 00:27:14,791 Algum problema? 308 00:27:18,166 --> 00:27:21,333 Uma coisa é procurar merda e outra é jogar nele. 309 00:27:22,166 --> 00:27:25,291 Se ele é santo como você diz, não será problema. 310 00:27:26,708 --> 00:27:28,666 Vamos, Juan. Não me decepcione. 311 00:27:29,666 --> 00:27:31,083 Seria a primeira vez. 312 00:27:44,125 --> 00:27:45,625 Isso aí. Estamos dentro. 313 00:27:57,041 --> 00:28:00,291 Nem um telefonema ou uma mensagem em sete dias. 314 00:28:01,791 --> 00:28:05,208 Confesse. Se eu não tivesse aparecido, teria me ligado? 315 00:28:05,291 --> 00:28:06,125 Não. 316 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Acho que não. 317 00:28:10,500 --> 00:28:13,166 Prefiro que as coisas aconteçam na hora certa. 318 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 Acabaram de sair. Vá. 319 00:28:55,250 --> 00:28:56,541 ABRIR POR DISPOSITIVO EXTERNO 320 00:28:58,791 --> 00:29:00,458 {\an8}ITENS RECENTES 321 00:29:05,041 --> 00:29:06,041 MATERIAL RADIOATIVO 322 00:29:06,125 --> 00:29:06,958 COBALTO-60 323 00:29:12,041 --> 00:29:13,416 COPIAR TODOS OS DADOS 324 00:29:32,541 --> 00:29:33,375 O quê? 325 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 Nada. 326 00:29:39,666 --> 00:29:40,500 Nada? 327 00:29:43,750 --> 00:29:44,708 É estranho, não? 328 00:29:47,458 --> 00:29:48,958 Não sei, olhe para você. 329 00:29:49,750 --> 00:29:50,708 E olhe para mim. 330 00:29:51,583 --> 00:29:53,083 Somos muito diferentes. 331 00:29:54,208 --> 00:29:55,666 Sim. E daí? 332 00:29:58,208 --> 00:29:59,041 Nada. 333 00:30:15,125 --> 00:30:16,000 Cobalto-60. 334 00:30:16,083 --> 00:30:19,416 É usado para medir a espessura de metais e plásticos. 335 00:30:19,500 --> 00:30:22,041 E na área médica para esterilizar materiais. 336 00:30:22,125 --> 00:30:23,291 E fazer bombas. 337 00:30:23,375 --> 00:30:26,083 Se conectar uma bomba comum a um pedaço de Cobalto-60, 338 00:30:26,166 --> 00:30:29,291 mesmo que tenha 30 cm, contamina uma cidade inteira. 339 00:30:29,375 --> 00:30:32,166 É de um hospital militar abandonado na Argentina. 340 00:30:32,250 --> 00:30:35,750 Os generais estão lucrando vendendo no mercado negro. 341 00:30:37,291 --> 00:30:39,833 Terroristas neonazistas comprando uma bomba suja. 342 00:30:39,916 --> 00:30:42,166 Podem entregar aqui ou na Alemanha. 343 00:30:42,250 --> 00:30:45,291 É melhor avisá-los e informar o BND. 344 00:30:45,791 --> 00:30:47,416 Vão contrabandear pela Espanha. 345 00:30:47,500 --> 00:30:49,291 - Por quê? - Tem uma conta de e-mail. 346 00:30:49,375 --> 00:30:52,041 Cancelaram depois de enviá-lo, mas estão em contato 347 00:30:52,125 --> 00:30:54,708 com uma rede que contrabandeia cocaína na Europa 348 00:30:54,791 --> 00:30:57,541 vindo de vários países, incluindo Argentina, por um ano. 349 00:30:57,625 --> 00:31:00,375 Acho que vão usar uma das rotas deles. 350 00:31:00,875 --> 00:31:03,541 Temos de saber para onde vão contrabandear. 351 00:31:03,625 --> 00:31:06,583 Veja se conhecemos alguém que trabalha com eles. 352 00:31:06,666 --> 00:31:07,541 Lazslo Kurutz? 353 00:31:07,625 --> 00:31:09,375 Talvez. Dê uma olhada. 354 00:31:10,916 --> 00:31:13,333 Preciso que faça algo por mim. 355 00:31:13,416 --> 00:31:16,083 Um perfil falso. Uma garota. Dezenove. 356 00:31:16,958 --> 00:31:18,458 Pode usar essas fotos. 357 00:31:22,041 --> 00:31:23,333 Não é suficiente. 358 00:31:23,416 --> 00:31:26,833 Para funcionar, preciso criar ao menos seis meses atrás. 359 00:31:26,916 --> 00:31:29,250 Tem muita coisa na página dela. Vou mandar o link. 360 00:31:30,000 --> 00:31:30,833 Nome? 361 00:31:32,041 --> 00:31:32,875 Sara. 362 00:31:51,875 --> 00:31:55,083 FOTOS DA WENDY 363 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 SARA: 1 NOTIFICAÇÃO NOVA 364 00:32:10,458 --> 00:32:13,541 SERGIO_93 CURTIU SUA FOTO 365 00:32:15,250 --> 00:32:18,583 SERGIO_93 CURTIU SUA FOTO 366 00:32:18,666 --> 00:32:21,708 1 PEDIDO: SERGIO_93 QUER SEGUIR VOCÊ ACEITAR 367 00:32:21,791 --> 00:32:23,750 SERGIO_93: OI 368 00:32:25,041 --> 00:32:26,750 SARA: OI 369 00:32:26,833 --> 00:32:29,541 CONHEÇO VOCÊ? 370 00:32:29,625 --> 00:32:30,666 DIGITANDO… 371 00:32:32,041 --> 00:32:34,541 NÃO, MAS… VOCÊ ME DEU TANTAS CURTIDAS 372 00:32:36,958 --> 00:32:39,333 SEUS POSTS SÃO BONS 373 00:32:44,541 --> 00:32:46,041 SUAS FOTOS SÃO LEGAIS TAMBÉM 374 00:32:48,208 --> 00:32:50,708 "LEGAIS" QUE EDUCADO!!! 375 00:32:52,625 --> 00:32:55,875 HAHAHA! SEMPRE 376 00:32:59,208 --> 00:33:02,833 HAHAHA!!! BEM, TENHO QUE IR 377 00:33:15,458 --> 00:33:19,166 {\an8}BUDAPESTE 378 00:33:45,041 --> 00:33:47,958 …ou vocês chamam de Calimocho? 379 00:33:48,875 --> 00:33:51,333 Provei este coquetel em los Sanfermines. Já esteve lá? 380 00:33:51,416 --> 00:33:52,375 Nunca. 381 00:33:53,208 --> 00:33:57,791 Los Sanfermines, la Semana Grande, carnaval de Tenerife… 382 00:33:57,875 --> 00:34:01,666 Vocês da Espanha sabem como festejar. 383 00:34:02,250 --> 00:34:03,208 É por isso 384 00:34:04,125 --> 00:34:06,000 que gosta de fazer negócios lá? 385 00:34:06,791 --> 00:34:09,375 Gosto de fazer negócios, não importa o tratamento. 386 00:34:09,458 --> 00:34:12,041 - É um respeito mútuo. - Bem… 387 00:34:13,208 --> 00:34:16,250 Da última vez, as coisas não estavam tão tranquilas, certo? 388 00:34:17,375 --> 00:34:20,541 Soube que teve um problema com a Guarda Civil. 389 00:34:20,625 --> 00:34:24,333 Eles confiscaram 50 quilos de cocaína de você? 390 00:34:26,291 --> 00:34:27,875 É a natureza do negócio. 391 00:34:28,791 --> 00:34:33,041 Mas você veio aqui para ficar de papo-furado? 392 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Não. 393 00:34:35,791 --> 00:34:39,416 Estou aqui para devolver o que pertence a você. 394 00:34:40,375 --> 00:34:41,375 Os 50 quilos. 395 00:34:42,750 --> 00:34:47,125 Quer dizer que a polícia, ou como vocês chamam, os "picoletos", 396 00:34:47,625 --> 00:34:50,541 vão me devolver minha preciosa cocaína 397 00:34:50,625 --> 00:34:53,083 com um bilhete dizendo "Desculpa"? 398 00:34:55,250 --> 00:34:57,291 Não exatamente. Vou pegar para você. 399 00:34:58,625 --> 00:35:01,583 Tenho amigos lá, e sei onde queimam. 400 00:35:02,833 --> 00:35:05,833 Vou pegar e deixar onde você quiser. 401 00:35:05,916 --> 00:35:08,375 Em troca de informações. 402 00:35:08,458 --> 00:35:09,291 Sim. 403 00:35:11,041 --> 00:35:15,000 A informação que você quer deve ser muito importante para você. 404 00:35:19,541 --> 00:35:21,125 Conhece esses caras? 405 00:35:31,625 --> 00:35:34,083 - Sim? - Sabemos pra onde vai o contrabando. 406 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 - Vai pelo porto de Bilbao. - Ótimo. 407 00:35:36,416 --> 00:35:38,875 Já ligo de volta. Estou com a minha mãe. 408 00:35:38,958 --> 00:35:40,500 - Certo, tchau. - Até mais. 409 00:36:07,416 --> 00:36:08,458 Marta! 410 00:36:10,166 --> 00:36:11,000 Oi! 411 00:36:11,083 --> 00:36:12,583 - Como vai? - Bem. 412 00:36:13,166 --> 00:36:15,875 - E você? - Bem. Então, agora vem aqui? 413 00:36:15,958 --> 00:36:17,041 Trabalho aqui. 414 00:36:19,000 --> 00:36:20,833 - Algum problema? - Não, nenhum. 415 00:36:20,916 --> 00:36:22,166 - Não? Certo. - Ou tem? 416 00:36:23,041 --> 00:36:27,375 Não. O aluguel, os livros, a universidade não se pagam sozinhos. 417 00:36:28,500 --> 00:36:29,708 Seu pai não ajuda? 418 00:36:29,791 --> 00:36:33,291 Não dou a mínima para o meu pai. Eu me viro sozinha. 419 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Percebi. 420 00:36:35,791 --> 00:36:37,666 Este trabalho é como qualquer outro. 421 00:36:37,750 --> 00:36:41,458 As pessoas adoram gastar dinheiro, e nós ajudamos. Qual o problema? 422 00:36:41,541 --> 00:36:45,291 Nenhum. Até que um deles queira mais do que uma bebida. 423 00:36:45,375 --> 00:36:46,250 Temos segurança. 424 00:36:46,958 --> 00:36:47,791 Não preocupe. 425 00:36:47,875 --> 00:36:51,083 Além disso, veja. Aquele cara com a gravata na cabeça. 426 00:36:51,166 --> 00:36:52,583 Membro do conselho distrital. 427 00:36:54,166 --> 00:36:55,000 Sim. 428 00:36:57,291 --> 00:37:00,750 Por que perco tempo, se conhece essas pessoas melhor que eu? 429 00:37:00,833 --> 00:37:03,833 - Por isso digo para ter cuidado. - Obrigada. 430 00:37:21,375 --> 00:37:22,208 Vai ser fácil. 431 00:37:22,291 --> 00:37:25,458 A câmera estará desligada, e a patrulha que vigia aqui 432 00:37:25,541 --> 00:37:28,125 vai dar uma volta grande do outro lado. 433 00:37:28,208 --> 00:37:29,375 Você é o cara! 434 00:37:30,125 --> 00:37:33,000 Cinquenta quilos devem ser entregues em La Jonquera, não é? 435 00:37:33,083 --> 00:37:35,041 Aqui, o endereço. O resto é para você. 436 00:37:35,125 --> 00:37:35,958 Ótimo. 437 00:37:37,083 --> 00:37:40,416 Você é o cara, Juan. Fique e beba com o pessoal. 438 00:37:40,500 --> 00:37:42,458 - Outro dia, Goyito. - Fica aqui. 439 00:37:42,541 --> 00:37:43,375 Beleza. 440 00:38:00,500 --> 00:38:01,333 WENDY MENSAGEM 441 00:38:01,416 --> 00:38:02,958 NÃO GOSTA MAIS DE FILMES? 442 00:38:14,625 --> 00:38:16,333 ÁLEX MENSAGEM 443 00:38:16,416 --> 00:38:18,000 {\an8}ODEIO OS TRAILERS 444 00:38:18,083 --> 00:38:21,000 Prefiro entrar quando o filme começa. 445 00:38:48,333 --> 00:38:51,083 Eu devia ter dito que ficar fora a trabalho. 446 00:38:52,000 --> 00:38:52,916 Não precisava. 447 00:38:54,666 --> 00:38:55,708 Mas eu quero. 448 00:38:56,416 --> 00:38:58,750 Não estou acostumado a depender de ninguém. 449 00:39:01,416 --> 00:39:02,458 Mas está aqui. 450 00:39:06,125 --> 00:39:07,291 Sim, estou aqui. 451 00:39:13,208 --> 00:39:16,000 Não está curiosa para saber mais sobre mim? 452 00:39:18,416 --> 00:39:20,750 Fico interrogando você, e você… 453 00:39:21,333 --> 00:39:22,416 Trabalha em quê? 454 00:39:24,583 --> 00:39:25,500 O quê? 455 00:39:25,583 --> 00:39:26,541 Não precisa. 456 00:39:27,291 --> 00:39:28,208 Sim. 457 00:39:28,291 --> 00:39:29,500 Quero saber. 458 00:39:30,541 --> 00:39:31,375 Sério. 459 00:39:37,583 --> 00:39:38,625 Sou detetive. 460 00:39:41,000 --> 00:39:42,375 De uma seguradora. 461 00:39:43,833 --> 00:39:45,666 Investigo roubos, 462 00:39:46,541 --> 00:39:48,000 incêndios, acidentes… 463 00:39:51,291 --> 00:39:52,458 Você gosta? 464 00:39:55,833 --> 00:39:57,666 Alguém tem que fazer, não é? 465 00:40:21,625 --> 00:40:23,125 SERGIO_93 NUNCA DORME? 466 00:40:27,291 --> 00:40:30,083 {\an8}SARA: CHEGANDO EM CASA. E VOCÊ? ESTÁ ONLINE TARDE. 467 00:40:34,583 --> 00:40:36,958 TE ESPERANDO ;) O QUE FEZ ESTA NOITE? 468 00:40:37,041 --> 00:40:37,958 QUER POR VÍDEO? 469 00:40:46,833 --> 00:40:48,583 EU TE ASSUSTO? SÉRIO? 470 00:40:53,500 --> 00:40:56,583 {\an8}POR QUE NÃO NOS CONHECEMOS? EM PESSOA. EU TE ASSUSTO? 471 00:41:01,125 --> 00:41:02,166 UM POUCO, MAS OKAY. 472 00:41:04,500 --> 00:41:06,583 AMANHÃ? 473 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 {\an8}ESTA SEMANA NÃO DÁ, MAS TE DIGO EM BREVE. 474 00:41:13,583 --> 00:41:15,500 {\an8}CLARO, SEM PROBLEMA 475 00:41:20,666 --> 00:41:24,583 {\an8}PORTO DE BILBAU 476 00:41:35,708 --> 00:41:36,916 Entendido. 477 00:41:37,000 --> 00:41:40,291 Ele acabou de sair do táxi. Está saindo mais cedo. 478 00:41:40,375 --> 00:41:41,500 Vamos. 479 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 Ele está na esplanada. 480 00:41:49,125 --> 00:41:51,708 Vai para o estacionamento. Anda. 481 00:41:55,041 --> 00:41:57,416 Pode começar a montar agora. Vai! 482 00:42:08,750 --> 00:42:10,000 Não está aqui. Merda! 483 00:42:10,083 --> 00:42:13,083 Vou perdê-lo de vista. Ele vai aparecer logo. Vai. 484 00:42:13,166 --> 00:42:14,125 Vamos! 485 00:42:17,916 --> 00:42:19,666 Saia daí! 486 00:42:47,041 --> 00:42:50,166 - O que houve? - Talvez ele tenha deixado no armário. 487 00:42:50,250 --> 00:42:53,416 Revistaram, não tem nada nem na cabine do guindaste. 488 00:42:53,500 --> 00:42:54,875 Ele não viu ninguém hoje? 489 00:42:54,958 --> 00:42:57,625 - Deram informação errada? - Não, impossível. 490 00:42:58,833 --> 00:43:01,791 Não, Lazslo não mentiria sobre os alemães terem uma amostra hoje. 491 00:43:01,875 --> 00:43:05,000 - Não vale a pena ferrar a gente. - Ou mudaram de ideia. 492 00:43:06,791 --> 00:43:08,916 Vamos rever desde o início. 493 00:43:09,416 --> 00:43:10,541 Podemos fazer isso. 494 00:43:11,416 --> 00:43:15,250 Mas ninguém chegou perto do carro ou o viu desde que ele chegou 495 00:43:15,333 --> 00:43:16,625 até ele ir embora. 496 00:43:16,708 --> 00:43:17,625 Talvez ali? 497 00:43:17,708 --> 00:43:18,875 Onde? 498 00:43:18,958 --> 00:43:20,791 No portão de segurança. 499 00:43:20,875 --> 00:43:23,000 Gravamos a entrada e a saída dele, não? 500 00:43:23,500 --> 00:43:24,500 Gravamos, mas… 501 00:43:25,541 --> 00:43:26,416 Vamos ver. 502 00:43:32,458 --> 00:43:33,375 Ali, pare. 503 00:43:34,500 --> 00:43:36,750 Dá zoom. Toca o vídeo. 504 00:43:38,083 --> 00:43:39,208 Devagar. 505 00:43:41,625 --> 00:43:42,791 Pare! 506 00:43:42,875 --> 00:43:43,750 Aí. 507 00:43:43,833 --> 00:43:44,666 O que é isso? 508 00:43:45,375 --> 00:43:46,541 Chaves de carro. 509 00:43:47,166 --> 00:43:48,583 Filho da puta. 510 00:44:31,625 --> 00:44:33,375 É ele. Günter Schull. 511 00:44:33,458 --> 00:44:36,166 O outro deve estar testando a amostra. 512 00:44:36,250 --> 00:44:40,041 Se estiver tudo bem, eles ligam de novo para a entrega. 513 00:44:41,458 --> 00:44:42,708 A informação foi boa. 514 00:44:44,125 --> 00:44:46,125 Agora sabemos como transportam. 515 00:45:07,958 --> 00:45:08,791 Merda! 516 00:45:11,708 --> 00:45:13,291 Merda. Atende. 517 00:45:27,833 --> 00:45:30,583 Vai encher meu saco por causa da boate? 518 00:45:30,666 --> 00:45:32,666 - Não vim te chatear. - Não? 519 00:45:32,750 --> 00:45:34,458 Preciso de um favor. 520 00:45:35,458 --> 00:45:36,791 - Sim? - Está com o Juan? 521 00:45:36,875 --> 00:45:39,083 - Não sei onde ele está. - Ele não atende. 522 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 - O que foi? - Fizemos merda. 523 00:45:42,333 --> 00:45:44,000 A filipina achou uma câmera. 524 00:45:44,916 --> 00:45:48,500 Você está louco? Não sou uma vadia. 525 00:45:49,000 --> 00:45:52,666 Se achasse que uma puta faria isso, eu pediria uma, mas preciso de você. 526 00:45:54,333 --> 00:45:55,333 Por quê? 527 00:45:55,416 --> 00:45:57,541 Você é o tipo que ele quer conhecer. 528 00:45:58,125 --> 00:46:00,291 Só tem que mudar seu visual. 529 00:46:02,833 --> 00:46:04,083 Vá pro inferno. 530 00:46:06,000 --> 00:46:06,833 Marta. 531 00:46:09,583 --> 00:46:11,458 Marta! Me escute. 532 00:46:12,041 --> 00:46:13,666 - Marta! - Eu estava doente. 533 00:46:14,375 --> 00:46:17,375 Estava doente. Eu tinha 15 anos e estava viciada. 534 00:46:17,458 --> 00:46:20,333 - E ajudei. - Prometeu que ninguém veria o vídeo. 535 00:46:20,416 --> 00:46:21,625 E ninguém viu. 536 00:46:22,583 --> 00:46:23,458 Ainda tem? 537 00:46:23,541 --> 00:46:26,041 Queriam vender a uma revista. Não deixei. 538 00:46:26,541 --> 00:46:29,250 Você guardou para me ferrar quando quiser. 539 00:46:29,333 --> 00:46:30,208 Marta, escute. 540 00:46:30,875 --> 00:46:33,000 - É chantagem. - Preciso de um favor. 541 00:46:33,083 --> 00:46:34,458 Favor merda nenhuma! 542 00:46:34,541 --> 00:46:38,291 Se eu não for a um encontro, vai vazar e todos vão ver 543 00:46:38,375 --> 00:46:40,541 a filha do ator mais famoso da TV 544 00:46:40,625 --> 00:46:42,958 chupando um traficante para se drogar! 545 00:46:43,041 --> 00:46:44,083 Não vai. 546 00:46:45,166 --> 00:46:46,500 Não precisa acontecer. 547 00:46:58,166 --> 00:47:01,166 {\an8}- O que ela está dizendo? - Não tem grampos lá ou no quarto dela. 548 00:47:01,250 --> 00:47:03,833 - Ela não foi ao jardim. - Isso é relevante? 549 00:47:03,916 --> 00:47:07,000 Ela poderia ter ido contar a eles o que encontrou. 550 00:47:07,083 --> 00:47:09,708 Ela ainda não foi. Não significa que não vai. 551 00:47:09,791 --> 00:47:13,583 - Temos que tirá-la de lá. - Se ela desaparecer, podem suspeitar. 552 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 Melhor não mudar nada na casa. 553 00:47:15,375 --> 00:47:19,083 Querendo ou não, há uma mudança. Ela sabe. 554 00:47:54,666 --> 00:47:55,500 Wendy. 555 00:47:57,583 --> 00:47:58,541 Vai embora? 556 00:47:59,333 --> 00:48:00,625 Posso dizer uma coisa? 557 00:48:01,500 --> 00:48:04,166 - Wendy, escute. - Me deixe em paz, por favor. 558 00:48:05,541 --> 00:48:07,625 Queria poder explicar. Não posso. 559 00:48:08,208 --> 00:48:11,125 - Não preciso de explicação. - Você precisa ficar. 560 00:48:11,208 --> 00:48:14,125 Estou fazendo algo importante. Confie em mim. 561 00:48:14,208 --> 00:48:15,041 Confiar? 562 00:48:16,166 --> 00:48:19,208 - Não posso pedir isso, é difícil. - Por que voltou? 563 00:48:20,416 --> 00:48:23,333 Primeiro, me enganou pra entrar aqui. Depois, por quê? 564 00:48:25,000 --> 00:48:26,416 Queria ficar com você. 565 00:48:27,583 --> 00:48:31,333 - Falou que não queria me machucar. - É a última coisa que quero. 566 00:48:31,416 --> 00:48:34,041 - O que há entre nós é verdadeiro. - É mesmo? 567 00:48:35,666 --> 00:48:39,333 Wendy, entendo que você não queira mais me ver. 568 00:48:39,416 --> 00:48:42,208 Você se sente traída, mas, por favor, me escute. 569 00:48:48,000 --> 00:48:51,750 Vai embora sem avisar porque sabe que são perigosos também. 570 00:48:52,666 --> 00:48:56,000 Quer sumir e evitar confusão, mas não deixam ninguém 571 00:48:56,083 --> 00:48:58,166 interferir no que estão fazendo. 572 00:48:58,250 --> 00:49:00,708 Eu garanto, Wendy, que vão te encontrar. 573 00:49:01,500 --> 00:49:02,958 Vão se livrar de você. 574 00:49:04,041 --> 00:49:07,541 Você e quem estiver no caminho. Sabe que é verdade. 575 00:49:15,875 --> 00:49:17,375 Ela não vai dizer nada. 576 00:49:17,458 --> 00:49:20,041 - E vamos acreditar nisso? - Não vai falar. 577 00:49:20,833 --> 00:49:23,708 Se eu duvidasse, ela estaria no porta-malas. 578 00:49:23,791 --> 00:49:25,000 Está claro ou não? 579 00:49:26,458 --> 00:49:27,458 Sim, entendi. 580 00:49:27,541 --> 00:49:29,041 Pare de me encher o saco. 581 00:49:50,500 --> 00:49:51,333 Onde ele está? 582 00:49:53,166 --> 00:49:54,166 Ali. 583 00:50:05,000 --> 00:50:06,541 SÉRGIO_93 ESTÁ NO ANDAR DE CIMA? 584 00:50:11,666 --> 00:50:13,125 SARA SIM. NÃO VEJO VOCÊ 585 00:50:15,250 --> 00:50:16,708 HÁ UMA ÁREA PRIVADA. VIU? 586 00:50:19,000 --> 00:50:22,250 SÉRIO? ÁREA VIP 587 00:50:26,041 --> 00:50:27,458 VEM 588 00:50:48,208 --> 00:50:49,041 Oi. 589 00:51:04,666 --> 00:51:06,666 BLUSA DE COURO VERMELHO? 590 00:51:07,916 --> 00:51:12,166 ESTÁ ESQUENTANDO… 591 00:51:17,250 --> 00:51:19,083 Tem algo para me dizer. 592 00:51:22,708 --> 00:51:26,375 Acho que você também tem algo para me dizer, não é? 593 00:51:26,958 --> 00:51:27,791 Oi, Sara. 594 00:51:28,625 --> 00:51:29,458 Sergio. 595 00:51:47,583 --> 00:51:49,125 E então? Como foi? 596 00:51:49,958 --> 00:51:54,625 Tudo bem. Bem, não sei. Fiquei puta no começo por causa da foto. 597 00:51:54,708 --> 00:51:57,583 Ele disse que eu tinha feito a mesma coisa, então rimos. 598 00:51:58,250 --> 00:52:00,791 E, de lá, fomos para o quarto dele. 599 00:52:02,041 --> 00:52:05,708 Ele me prensou no armário e começou a me foder. 600 00:52:05,791 --> 00:52:08,625 Dá para acreditar? Ele não parecia o tipo, mas… 601 00:52:10,000 --> 00:52:10,833 O quê? 602 00:52:12,458 --> 00:52:15,708 Desculpe, mas não queria ele na palma da minha mão? 603 00:52:16,250 --> 00:52:18,250 Pode me dizer o que aconteceu? 604 00:52:19,250 --> 00:52:20,083 Quer saber? 605 00:52:20,166 --> 00:52:23,583 Se colocasse uma escuta em mim, já saberia de tudo. 606 00:52:23,666 --> 00:52:24,791 Saberia, sim. 607 00:52:26,333 --> 00:52:28,708 E não fez isso porque, no fundo, 608 00:52:28,791 --> 00:52:32,541 sabia que eu podia acabar pelada em um quarto com ele. 609 00:52:33,083 --> 00:52:33,916 Admita. 610 00:52:34,625 --> 00:52:37,166 Não no primeiro encontro. Ele não é assim. 611 00:52:37,750 --> 00:52:39,250 É mesmo. 612 00:52:39,333 --> 00:52:40,208 E então? 613 00:52:41,333 --> 00:52:43,333 Eu disse o que você me mandou dizer. 614 00:52:43,416 --> 00:52:46,833 Que não confio em ninguém e tive que me livrar de uns caras 615 00:52:46,916 --> 00:52:49,916 porque não deu certo. Por isso tenho perfil falso. 616 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 E ele? 617 00:52:51,083 --> 00:52:53,291 Disse que as fotos dele são fake, mas só isso. 618 00:52:53,375 --> 00:52:56,791 Falou que é advogado e tem que manter as aparências. 619 00:52:56,875 --> 00:52:59,541 Advogado. É verdade que estudou Direito. 620 00:52:59,625 --> 00:53:03,750 Então eu disse que está tudo bem, que não estou irritada, 621 00:53:04,333 --> 00:53:06,666 mas não é o que estou procurando. 622 00:53:07,583 --> 00:53:09,791 - Mas podemos ser amigos. - Continuem se falando… 623 00:53:09,875 --> 00:53:11,583 Sim, e se conhecendo. 624 00:53:11,666 --> 00:53:13,208 Ótimo. 625 00:53:13,958 --> 00:53:15,083 Não sei… 626 00:53:15,166 --> 00:53:16,000 O quê? 627 00:53:17,958 --> 00:53:20,125 Ele estava um pouco nervoso. 628 00:53:20,833 --> 00:53:23,041 Acho que é a primeira vez que ele faz isso. 629 00:53:24,583 --> 00:53:25,791 Ele pode sumir. 630 00:53:27,333 --> 00:53:28,875 Vamos descobrir em breve. 631 00:54:13,208 --> 00:54:15,500 - Sim? - A mercadoria está a caminho. 632 00:54:16,375 --> 00:54:17,208 O quê? 633 00:54:17,291 --> 00:54:20,458 A mulher disse a Schull que o cobalto saiu da Argentina. 634 00:54:20,541 --> 00:54:23,583 Chega em Bilbau em breve. Só precisamos do nome do navio. 635 00:54:23,666 --> 00:54:26,208 Vamos ficar atentos. Chema tem que ficar de olho. 636 00:54:26,291 --> 00:54:28,875 Preciso que ouçam o dia todo, a semana toda. Tudo. 637 00:54:32,583 --> 00:54:33,791 Não posso sair da Espanha. 638 00:54:33,875 --> 00:54:36,625 Isso é importante, Juan. Senão, não te procuraria. 639 00:54:36,708 --> 00:54:38,166 Sei que está ocupado. 640 00:54:38,250 --> 00:54:40,375 Galán, não vou largar uma operação por isso. 641 00:54:40,958 --> 00:54:43,458 São dois dias. Três no máximo. 642 00:54:45,500 --> 00:54:47,375 Olha. Vou dizer uma coisa. 643 00:54:48,083 --> 00:54:51,208 Você me faz este favor e eu me livro do político. 644 00:54:52,875 --> 00:54:56,541 - Você queria isso. - Joguei a isca pra ele. Estou esperando. 645 00:54:56,625 --> 00:54:59,083 - Podemos passar para Azcona. - Azcona? 646 00:54:59,583 --> 00:55:01,916 - Está com a gente agora? - Sei que não gosta dele, 647 00:55:02,000 --> 00:55:05,708 mas ele é esperto e não é tão exigente quanto você. 648 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Então mande-o para o Panamá. 649 00:55:07,250 --> 00:55:08,625 Não, é inexperiente. 650 00:55:09,125 --> 00:55:13,958 Além disso, eles querem você. E eu também. Não confio em outra pessoa. 651 00:55:15,125 --> 00:55:15,958 Dois dias? 652 00:55:17,291 --> 00:55:18,666 Três, no máximo. 653 00:55:18,750 --> 00:55:22,333 Mas vou ficar com Ángel González. Não é bom mudar agora. 654 00:55:22,416 --> 00:55:23,750 Ótimo. Você decide. 655 00:55:25,500 --> 00:55:28,916 Sabemos o que os panamenhos querem? Não posso ir de mãos vazias. 656 00:55:29,416 --> 00:55:31,750 Tudo bem, você não vai de mãos vazias. 657 00:55:36,500 --> 00:55:39,875 {\an8}CIDADE DO PANAMÁ 658 00:55:52,291 --> 00:55:53,125 Caranzo? 659 00:55:53,666 --> 00:55:54,541 Caramba! 660 00:55:55,208 --> 00:55:56,208 Como vai, mano? 661 00:55:56,833 --> 00:55:59,458 O que aconteceu com meu amigo de Madri? 662 00:55:59,541 --> 00:56:01,666 Quem o reconheceria, cara? Senta. 663 00:56:01,750 --> 00:56:04,083 - Senta. - Você não muda. 664 00:56:05,791 --> 00:56:09,083 Essa é a vantagem de ser feio desde novo. Não piora. 665 00:56:10,833 --> 00:56:11,875 Delia. 666 00:56:11,958 --> 00:56:15,333 - Outro, por favor. Quer alguma coisa? - O mesmo que ele. 667 00:56:16,166 --> 00:56:18,833 Há quanto tempo voltou de Madri? Cinco anos? 668 00:56:18,916 --> 00:56:20,083 O tempo voa. 669 00:56:20,750 --> 00:56:24,208 - Sinto falta das noites em Madri. - Aquele estilo de vida. 670 00:56:25,125 --> 00:56:27,208 Então, o que faremos com esse cara? 671 00:56:28,666 --> 00:56:31,541 - Bem, teremos que resolver isso. - Ótimo. 672 00:56:32,416 --> 00:56:33,833 Está preso no quarto. 673 00:56:34,416 --> 00:56:38,125 Dois dias se passaram, e ainda não veio a público. 674 00:56:38,208 --> 00:56:39,583 Agradecemos muito. 675 00:56:41,375 --> 00:56:42,208 Olhe. 676 00:56:44,625 --> 00:56:45,750 Este é o cara. 677 00:56:46,791 --> 00:56:49,875 Um cara que vendia maconha. Pouca coisa. 678 00:56:49,958 --> 00:56:52,041 Parece que se conheceram num bar. 679 00:56:52,125 --> 00:56:54,791 Beberam e foram para o hotel. 680 00:56:58,708 --> 00:57:02,791 É verdade que seus amigos decidem sobre a vida e a liberdade das pessoas? 681 00:57:03,750 --> 00:57:05,666 - Ele tem boa reputação. - Merda. 682 00:57:07,458 --> 00:57:10,625 Se é assim que tomam decisões na Suprema Corte, 683 00:57:10,708 --> 00:57:12,416 dá pena de vocês espanhóis. 684 00:57:17,541 --> 00:57:18,666 Obrigado. 685 00:57:19,583 --> 00:57:20,416 Olhe. 686 00:57:21,916 --> 00:57:25,625 A família não sabe os detalhes. Sabem que o garoto está morto. 687 00:57:25,708 --> 00:57:28,166 Teve ataques epilépticos desde a infância, 688 00:57:28,250 --> 00:57:30,958 e disseram a eles que foi a causa da morte. 689 00:57:31,041 --> 00:57:33,125 Teve convulsão e caiu da sacada. 690 00:57:33,750 --> 00:57:39,625 Agora, se quiser nossa ajuda, terá que compensar a família. Eles e nós. 691 00:57:44,916 --> 00:57:46,583 Todos serão compensados. 692 00:57:56,500 --> 00:57:57,333 Dinheiro. 693 00:57:58,541 --> 00:58:00,541 Não me sacaneia, cara. 694 00:58:01,333 --> 00:58:04,291 Para a família, tudo bem. Mas para nós? 695 00:58:04,875 --> 00:58:07,208 Acha que precisamos do seu dinheiro? 696 00:58:15,125 --> 00:58:16,250 Aqui está. 697 00:58:17,250 --> 00:58:21,041 Um banqueiro importante deste país se divertindo com um gigolô em Chueca. 698 00:58:22,125 --> 00:58:23,416 A indenização é boa? 699 00:58:43,458 --> 00:58:45,166 - Se cuida. - Boa viagem. 700 00:58:46,916 --> 00:58:49,250 Não se meta em encrenca. 701 00:58:55,250 --> 00:58:56,083 Obrigado. 702 00:59:02,125 --> 00:59:04,500 - Quando chegarmos a Madri… - Não sabem nada. 703 00:59:07,083 --> 00:59:09,791 - Devem ter dito a minha mulher… - Problema com visto. 704 00:59:10,375 --> 00:59:13,291 - Um incidente diplomático. - Incidente diplomático. 705 00:59:14,458 --> 00:59:16,375 Foi uma armação. 706 00:59:19,291 --> 00:59:22,583 Assim que terminei a conferência, me levaram ao aeroporto. 707 00:59:22,666 --> 00:59:24,083 Deu problema no avião, 708 00:59:24,166 --> 00:59:26,541 - passei a noite… - Não precisa explicar. 709 00:59:27,583 --> 00:59:30,916 - Não paguei pelos serviços de um garoto. - Ele estava no seu quarto. 710 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Era um traficante! Não entende? 711 00:59:33,083 --> 00:59:37,541 O voo cancelado, o cara no bar, daí ele foi ao meu quarto, usou drogas… 712 00:59:42,833 --> 00:59:43,875 Espera aí. 713 00:59:44,500 --> 00:59:45,333 O quê? 714 00:59:46,458 --> 00:59:47,583 Eram vocês? 715 00:59:49,833 --> 00:59:51,791 Vocês da Agência fizeram isso? 716 00:59:52,625 --> 00:59:54,000 É aquela merda, não é? 717 00:59:54,833 --> 00:59:56,958 Como chamam? Controle de juízes? 718 00:59:58,166 --> 00:59:59,958 Vocês me ferram, depois me resgatam. 719 01:00:00,708 --> 01:00:03,250 Queriam me controlar, como foi com Remesana e Escudero, 720 01:00:03,333 --> 01:00:05,083 mas como não acharam nada… 721 01:00:09,041 --> 01:00:11,291 Estão atrás de mim há seis meses. Chega. 722 01:00:11,375 --> 01:00:13,458 Assim que chegar a Madri, vou ver 723 01:00:13,541 --> 01:00:16,541 o que é essa associação que me pagou para vir aqui. 724 01:00:16,625 --> 01:00:19,500 Se eu descobrir que vocês estão envolvidos… 725 01:00:21,708 --> 01:00:25,750 O cara tem um ataque epilético, o Ilustríssimo acha que ele vai morrer 726 01:00:25,833 --> 01:00:29,708 e não quer que achem ele no quarto, então o joga da sacada. 727 01:00:29,791 --> 01:00:33,166 Quem poderia encenar isso, seu covarde? 728 01:00:57,125 --> 01:00:59,791 Temos que ir. A mercadoria chegou ao porto. 729 01:00:59,875 --> 01:01:01,125 - Quando? - Hoje. 730 01:01:01,208 --> 01:01:02,083 Vamos. 731 01:01:04,625 --> 01:01:07,208 {\an8}O prédio está sob controle de traficantes locais. 732 01:01:07,291 --> 01:01:10,250 {\an8}A mercadoria está lá dentro. Vão entregar ao pessoal do Schull. 733 01:01:10,833 --> 01:01:14,500 - Sabemos quando é a entrega? - Hoje, amanhã, não sei. 734 01:01:14,583 --> 01:01:17,875 - Se montarmos uma operação coordenada… - Não podemos esperar. 735 01:01:17,958 --> 01:01:21,291 Essas casas são como queijo suíço. Estão todas conectadas. 736 01:01:21,375 --> 01:01:24,833 Antes de entrarmos, podem sair por quintais, corredores… 737 01:01:24,916 --> 01:01:27,000 Não. Se está lá, temos que ir agora. 738 01:01:27,083 --> 01:01:29,875 Vai ser difícil entrar sem chamar atenção. 739 01:01:29,958 --> 01:01:32,500 Não vamos deixar tirarem de lá. 740 01:01:38,958 --> 01:01:42,416 Oi, gente, querem cocaína, ecstasy, pílulas? 741 01:01:42,916 --> 01:01:44,083 Cristal? Nada? 742 01:01:50,125 --> 01:01:53,625 Oi. Querem cocaína, MDMA, cristal… 743 01:01:53,708 --> 01:01:56,041 - Um pouco de cristal. - Cristal? Vem. 744 01:02:16,791 --> 01:02:18,750 Aqui. Vá para o terceiro andar. 745 01:02:54,583 --> 01:02:55,583 O que querem? 746 01:02:57,750 --> 01:02:59,375 Um pouco de cristal. 747 01:03:00,000 --> 01:03:00,833 Certo. Entrem. 748 01:07:07,083 --> 01:07:08,291 Vamos. 749 01:07:14,791 --> 01:07:16,125 Ana, eles o viram! 750 01:07:17,708 --> 01:07:19,333 No corredor, vire à esquerda. 751 01:07:19,416 --> 01:07:21,875 Vá para a cozinha. Tem um buraco, entre. 752 01:07:27,916 --> 01:07:29,875 Vai, Ana. 753 01:07:31,250 --> 01:07:33,250 Agente 80-32 aqui. Mande reforços. 754 01:08:31,125 --> 01:08:33,208 Parado! Solte ele! 755 01:08:33,291 --> 01:08:34,125 Agora! 756 01:08:36,041 --> 01:08:36,875 Você está bem? 757 01:08:41,083 --> 01:08:41,958 Polícia! 758 01:08:44,458 --> 01:08:45,458 Polícia! Parados! 759 01:08:45,541 --> 01:08:47,125 Não se movam! Parados! 760 01:08:59,500 --> 01:09:01,458 SERGIO_93 CURTIU SUA FOTO 761 01:09:06,041 --> 01:09:07,083 SARA EI! 762 01:09:12,916 --> 01:09:14,083 O SUMIDO 763 01:09:20,625 --> 01:09:24,500 MUITO TRABALHO 764 01:09:27,750 --> 01:09:30,666 VOCÊ NÃO ME MANDA NADA TEM TEMPO 765 01:09:30,750 --> 01:09:31,833 Fala sério! 766 01:09:31,916 --> 01:09:35,041 Não, estou cheio desse discurso individualista… 767 01:09:37,666 --> 01:09:40,291 VOCÊ NÃO GOSTA MAIS DE MIM? 768 01:09:40,375 --> 01:09:44,750 NEM UM POUCO. VOCÊ TAMBÉM ESTÁ SUMIDA 769 01:09:44,833 --> 01:09:46,541 SOBREVIVENDO. O TRABALHO ESTÁ RUIM 770 01:09:53,125 --> 01:09:57,000 SE PRECISAR DE UMA FILÓLOGA COM EXPERIÊNCIA EM BAR… 771 01:09:57,083 --> 01:09:59,000 BEBENDO? 772 01:10:01,375 --> 01:10:04,541 HAHAHA NÃO, IDIOTA! COMO GARÇONETE! 773 01:10:07,500 --> 01:10:08,833 MAS SE ME PAGAR UMA BEBIDA… 774 01:10:13,208 --> 01:10:18,166 COM CERTEZA 775 01:10:21,125 --> 01:10:23,291 QUANDO? 776 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 ASSIM QUE EU TIVER TEMPO 777 01:10:34,625 --> 01:10:36,083 SEXTA? 778 01:10:37,375 --> 01:10:39,125 VOU VIAJAR A TRABALHO 779 01:10:44,458 --> 01:10:45,875 NOS FALAMOS MAIS TARDE X 780 01:10:50,666 --> 01:10:51,541 Wendy! 781 01:10:53,750 --> 01:10:55,250 Podemos conversar? 782 01:10:59,541 --> 01:11:03,250 - O que aconteceu com você? - Nada. Não volte para casa. 783 01:11:03,833 --> 01:11:07,083 A polícia está lá, e podem achar que está envolvida. 784 01:11:09,208 --> 01:11:10,041 Acabou? 785 01:11:10,125 --> 01:11:10,958 Sim. 786 01:11:12,250 --> 01:11:14,375 Não são mais um perigo para ninguém. 787 01:11:16,291 --> 01:11:17,500 Obrigada por avisar. 788 01:11:22,625 --> 01:11:23,958 Você tem onde ficar? 789 01:11:26,541 --> 01:11:27,791 Vou ligar pra uma amiga. 790 01:11:30,666 --> 01:11:31,500 Wendy… 791 01:11:34,958 --> 01:11:38,041 Você não deve querer, mas pode ficar na minha casa. 792 01:11:39,500 --> 01:11:41,000 Até encontrar algo. 793 01:11:50,208 --> 01:11:54,500 Pode dormir na minha cama ou no sofá-cama. Você quem sabe. 794 01:11:55,458 --> 01:11:57,375 Aqui está bom. Obrigada. 795 01:12:01,416 --> 01:12:03,041 Você não tem muita coisa. 796 01:12:06,833 --> 01:12:07,666 Não. 797 01:12:09,250 --> 01:12:10,750 Tudo cabe em uma mala. 798 01:12:11,250 --> 01:12:12,083 Como você. 799 01:12:12,916 --> 01:12:14,250 É mais fácil assim. 800 01:12:15,250 --> 01:12:17,041 Abrir a porta e desaparecer. 801 01:12:19,500 --> 01:12:20,916 Quem dera. 802 01:12:23,083 --> 01:12:25,083 Mas é difícil não deixar rastros. 803 01:12:26,083 --> 01:12:27,833 Você deve saber bem. 804 01:12:32,708 --> 01:12:33,833 Posso tentar. 805 01:12:36,958 --> 01:12:38,666 Podemos tentar juntos. 806 01:12:40,666 --> 01:12:41,625 É sério. 807 01:12:44,625 --> 01:12:47,125 Conheço um lugar onde não nos encontrariam. 808 01:12:50,791 --> 01:12:51,875 Boa noite. 809 01:12:51,958 --> 01:12:56,041 A revista Top Sports está toda produzida para um dos grandes eventos do ano… 810 01:12:56,125 --> 01:12:59,666 Um grande evento, não só para o esporte, mas também para a cultura, 811 01:12:59,750 --> 01:13:02,375 política e negócios no país. 812 01:13:02,458 --> 01:13:04,666 O tapete vermelho tem figuras públicas… 813 01:13:15,791 --> 01:13:17,000 Como vai, Fernando? 814 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 Sorria, Fernando. 815 01:13:26,333 --> 01:13:27,833 Estaremos lá… 816 01:13:28,916 --> 01:13:32,041 - Divirtam-se. E boa sorte. - Obrigada. 817 01:13:35,458 --> 01:13:36,291 Meritíssimo. 818 01:13:36,958 --> 01:13:38,166 Ei, Ángel! 819 01:13:38,250 --> 01:13:40,625 Você aqui. Agora o convidam para festas? 820 01:13:40,708 --> 01:13:42,916 É a comissão de cultura e esportes… 821 01:13:43,000 --> 01:13:44,625 - Então é obrigação? - Um pouco. 822 01:13:44,708 --> 01:13:48,125 Vou apresentá-lo à minha esposa. Alicia, Ángel González. 823 01:13:48,208 --> 01:13:51,041 - Prazer. - Aluno dedicado e agora deputado. 824 01:13:51,125 --> 01:13:52,291 Aluno dedicado? 825 01:13:52,375 --> 01:13:55,458 Notas baixas nas provas, mas redige bem. 826 01:13:55,541 --> 01:13:57,500 - Sim. - E sua esposa? 827 01:13:57,583 --> 01:14:00,208 Ela não pôde vir. Nosso filho está doente. 828 01:14:00,291 --> 01:14:01,125 Entendo. 829 01:14:05,666 --> 01:14:06,625 Obrigado. 830 01:14:12,250 --> 01:14:13,500 Com licença. 831 01:14:53,083 --> 01:14:54,416 A parte do advogado é verdade. 832 01:14:54,916 --> 01:14:55,750 Bem, 833 01:14:56,875 --> 01:14:57,916 eu me formei. 834 01:15:02,291 --> 01:15:03,125 Sara, 835 01:15:04,958 --> 01:15:06,125 escute. 836 01:15:06,208 --> 01:15:07,041 Quem é você? 837 01:15:09,208 --> 01:15:10,291 Quero te conhecer. 838 01:15:12,291 --> 01:15:13,125 Claro. 839 01:15:16,583 --> 01:15:18,208 Não estou fazendo certo, mas… 840 01:15:19,583 --> 01:15:24,291 Não posso sair por aí dizendo que sou político e trabalho no Congresso. 841 01:15:24,375 --> 01:15:26,208 Por que não disse que era casado? 842 01:15:30,791 --> 01:15:31,625 Não sei. 843 01:15:33,333 --> 01:15:36,500 Acho que não queria complicar as coisas… mais. 844 01:15:40,291 --> 01:15:41,125 Sinto muito. 845 01:15:42,875 --> 01:15:43,708 Espere. 846 01:15:50,791 --> 01:15:51,875 Não estou brava. 847 01:15:54,375 --> 01:15:55,208 Sério? 848 01:15:57,750 --> 01:15:58,666 Eu entendo. 849 01:16:03,458 --> 01:16:04,708 Todos temos segredos. 850 01:16:05,833 --> 01:16:08,208 Não quero ser julgada, então não julgo. 851 01:16:19,125 --> 01:16:21,458 - Tenho que voltar. - Sim, eu também. 852 01:16:23,000 --> 01:16:24,708 Mas se quiser… 853 01:16:25,208 --> 01:16:29,000 encontrar de novo, então… 854 01:16:29,500 --> 01:16:30,958 Não sei. Se quiser. 855 01:16:32,875 --> 01:16:35,250 - Vou a Madri depois disso. - Eu não. 856 01:16:36,333 --> 01:16:37,166 Não? 857 01:16:38,041 --> 01:16:39,041 Tenho um quarto. 858 01:16:39,708 --> 01:16:41,375 Aqui, quero dizer… 859 01:16:42,750 --> 01:16:43,583 É mesmo? 860 01:16:44,083 --> 01:16:45,375 Sim. Tenho um hotel. 861 01:17:50,250 --> 01:17:52,583 Não se preocupe. Acabei de voltar da festa. 862 01:17:57,416 --> 01:18:01,166 Não, vou acordar cedo amanhã e chego a tempo para o jogo do Nacho. 863 01:18:03,041 --> 01:18:04,750 Sim. Um momento. 864 01:18:04,833 --> 01:18:05,666 Ei! 865 01:18:06,166 --> 01:18:07,666 Eu ligo de volta. Espere. 866 01:18:48,416 --> 01:18:49,875 Polícia! Posso entrar? 867 01:18:53,166 --> 01:18:54,291 Entre. 868 01:18:54,375 --> 01:18:55,250 Sim. Estou com ele. 869 01:18:58,291 --> 01:19:01,333 Claro. Falo com você depois. 870 01:19:04,041 --> 01:19:07,250 A moça fez um depoimento. Ela quer dar queixa. 871 01:19:07,333 --> 01:19:10,333 Que acusações? Ela veio aqui por vontade própria. 872 01:19:11,375 --> 01:19:13,250 Ela disse que você a forçou. 873 01:19:13,833 --> 01:19:17,208 Que ela tentou empurrá-lo, mas não conseguiu até acabar. 874 01:19:17,291 --> 01:19:20,416 É mentira, pelo amor de Deus. Não fiz nada. 875 01:19:20,500 --> 01:19:24,375 - Mas admite ter transado com ela. - Sim, por consentimento mútuo. 876 01:19:24,458 --> 01:19:25,958 - Consentimento mútuo? - Sim. 877 01:19:26,041 --> 01:19:28,833 Mas ela está indo para o hospital com um colega. 878 01:19:28,916 --> 01:19:30,875 Não, escute. 879 01:19:30,958 --> 01:19:34,083 Ela estava bem quando foi ao banheiro. 880 01:19:34,166 --> 01:19:38,416 De repente, ela saiu sangrando e foi direto para a porta. Foi isso. 881 01:20:19,500 --> 01:20:22,708 - Usaram drogas? - Não, claro que não. 882 01:20:22,791 --> 01:20:24,458 Tem cocaína no banheiro. 883 01:20:31,666 --> 01:20:33,458 Não… Não pode ser. 884 01:20:34,333 --> 01:20:37,708 Não tenho nada a ver com isso, eu juro. 885 01:20:37,791 --> 01:20:42,250 Você disse que tiveram relação sexual, então quando for examinada no hospital, 886 01:20:42,333 --> 01:20:44,333 - a amostra… - Mas foi só isso. 887 01:20:44,416 --> 01:20:47,291 É isso, juro. Não fiz nada que ela não quisesse. 888 01:20:48,708 --> 01:20:49,541 Com uma menor? 889 01:20:51,375 --> 01:20:53,750 Menor? Não, ela não é menor de idade. 890 01:20:54,333 --> 01:20:55,666 Não, ela tem 19 anos. 891 01:20:55,750 --> 01:20:57,208 Ela disse que tem 19 anos. 892 01:20:57,291 --> 01:20:58,541 A bolsa é dela? 893 01:20:59,041 --> 01:20:59,875 Sim. 894 01:21:00,791 --> 01:21:01,958 Acho que sim. 895 01:21:11,750 --> 01:21:12,583 Olha. 896 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Olha só. 897 01:21:14,708 --> 01:21:17,875 Dou minha palavra. Ela disse que era maior de idade. 898 01:21:19,083 --> 01:21:20,958 - E parecia ser… - Parecia… 899 01:21:21,041 --> 01:21:21,875 Filho da puta. 900 01:21:21,958 --> 01:21:22,791 …mas não é. 901 01:21:23,916 --> 01:21:25,416 Só em seis meses. 902 01:21:29,083 --> 01:21:31,208 Não. 903 01:21:32,000 --> 01:21:34,958 - Não. Posso mostrar… - Acho que não. 904 01:21:35,041 --> 01:21:38,083 Posso. Tenho as mensagens. Disse que tinha 19 anos. 905 01:21:38,791 --> 01:21:41,500 - Olhe. Por favor, olhe. - Não é o nome dela. 906 01:21:41,583 --> 01:21:42,416 Mas é ela. 907 01:21:42,500 --> 01:21:44,625 - É um perfil falso, mas é ela. - Calma. 908 01:21:44,708 --> 01:21:46,291 Se investigar, vai ver. 909 01:21:48,750 --> 01:21:50,416 Quem é esse "Sergio_93"? 910 01:21:51,458 --> 01:21:52,291 Sou eu. 911 01:21:53,000 --> 01:21:57,125 Também fiz um perfil falso, por precaução, entendeu? 912 01:21:57,208 --> 01:21:59,375 Não entendo. Por favor, identifique-se… 913 01:21:59,458 --> 01:22:01,500 - Não, escuta… - Não, escuta você. 914 01:22:01,583 --> 01:22:03,333 Estou pedindo que se identifique. 915 01:22:03,416 --> 01:22:06,666 Senão, vamos à delegacia e continuamos de lá. 916 01:22:17,375 --> 01:22:18,208 Você é…? 917 01:22:19,916 --> 01:22:22,125 Você é Ángel González, o deputado? 918 01:22:24,791 --> 01:22:25,625 Sim. 919 01:22:27,375 --> 01:22:28,583 Por isso o perfil falso? 920 01:22:29,541 --> 01:22:30,375 Eu… 921 01:22:31,625 --> 01:22:32,708 Eu queria evitar.… 922 01:22:33,916 --> 01:22:36,750 Não importa mais. 923 01:22:41,875 --> 01:22:42,708 Ángel. 924 01:22:43,791 --> 01:22:45,125 Diga a verdade. 925 01:22:45,208 --> 01:22:47,958 Não vou falar nada sem um advogado. Desculpe. 926 01:22:48,041 --> 01:22:50,500 Ouça. Acha que foi enganado? 927 01:22:52,291 --> 01:22:56,458 Claro que sim. Uma garota como ela, do nada… 928 01:22:58,250 --> 01:23:01,458 Fui um idiota. Um imbecil… 929 01:23:02,750 --> 01:23:05,291 - Quem acha que faria isso? - Não sei! 930 01:23:05,375 --> 01:23:07,375 - Não sei. - Alguém do partido? 931 01:23:07,458 --> 01:23:09,458 Não, acho que não. 932 01:23:09,541 --> 01:23:13,583 Pense bem, Ángel. Geralmente é alguém bem próximo. 933 01:23:15,000 --> 01:23:17,291 - Não tenho inimigos. - Claro que tem. 934 01:23:18,125 --> 01:23:20,041 Ninguém faz isso por nada. 935 01:23:20,125 --> 01:23:23,333 Tem um motivo. Você representa um perigo para alguém. 936 01:23:23,416 --> 01:23:24,708 - Ou uma ameaça. - Não. 937 01:23:25,750 --> 01:23:30,041 Duvido que entre na votação este ano. Quem me quer fora do caminho? 938 01:23:30,625 --> 01:23:33,458 - Talvez por causa do que sabe. - O que sei? 939 01:23:34,041 --> 01:23:36,625 Alguma informação confidencial sobre alguém 940 01:23:36,708 --> 01:23:39,708 que pode ter encontrado, e eles querem resolver. 941 01:23:39,791 --> 01:23:41,791 Que informação? 942 01:23:42,625 --> 01:23:45,125 Alguém entregando um envelope para alguém, 943 01:23:45,208 --> 01:23:47,500 uma reunião com um juiz que não deveria acontecer. 944 01:23:47,583 --> 01:23:48,916 - Você sabe. - Não sei. 945 01:23:49,000 --> 01:23:52,291 - Não há nada. - Concentre-se. Deve haver algo. 946 01:23:52,375 --> 01:23:56,041 Talvez alguém tenha deixado algo escapar depois de uma reunião. 947 01:23:56,125 --> 01:23:57,291 - Ou numa festa. - Não. 948 01:23:57,375 --> 01:24:01,708 Algo que pode pôr em risco a reputação de alguém. Pense bem e não minta! 949 01:24:01,791 --> 01:24:04,500 Se quer ajuda, trabalhe comigo, confie em mim. 950 01:24:04,583 --> 01:24:08,083 - Temos que resolver isso. - Estou dizendo a verdade! 951 01:24:08,166 --> 01:24:10,916 - Deve haver algo. - É verdade, merda! 952 01:24:11,000 --> 01:24:12,750 Estou dizendo a verdade. 953 01:24:12,833 --> 01:24:17,125 Não tenho informações sobre nada nem ninguém. Não tenho nada! 954 01:24:17,750 --> 01:24:18,708 Não tenho… 955 01:24:19,250 --> 01:24:21,625 Acredite em mim, por favor. 956 01:24:24,583 --> 01:24:25,416 Certo. 957 01:24:33,708 --> 01:24:35,583 Então foi a garota, por dinheiro. 958 01:24:37,166 --> 01:24:38,791 Acabou. 959 01:24:39,416 --> 01:24:41,125 Acabou. É isso. 960 01:24:41,625 --> 01:24:42,625 É o fim. 961 01:24:43,208 --> 01:24:45,208 Não necessariamente. 962 01:24:45,291 --> 01:24:46,708 Não precisa ser. 963 01:24:47,250 --> 01:24:49,583 Podemos oferecer dinheiro e ver o que ela diz. 964 01:24:49,666 --> 01:24:53,250 Assim saberemos se ela é a responsável por isso. 965 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 Marta? 966 01:25:34,333 --> 01:25:36,708 - Cadê a Marta? - Que porra é essa, cara? 967 01:25:36,791 --> 01:25:39,416 Ei, cara, você não pode entrar! 968 01:25:49,958 --> 01:25:50,958 Saia. 969 01:25:54,000 --> 01:25:55,208 Saia! 970 01:25:59,416 --> 01:26:00,291 O que está fazendo? 971 01:26:01,625 --> 01:26:03,541 - Veio pegar suas coisas? - Sim. 972 01:26:04,125 --> 01:26:06,208 Está aí. No armário. 973 01:26:09,583 --> 01:26:13,333 Em pedaços. Dizem que é melhor assim, não sei. 974 01:26:14,875 --> 01:26:15,916 Não se sente mal? 975 01:26:17,333 --> 01:26:19,875 Quando vi vocês dois falando no mesmo tom, 976 01:26:19,958 --> 01:26:21,583 usando as mesmas palavras, 977 01:26:21,666 --> 01:26:24,291 com as mesmas mentiras… Não fica enojado? 978 01:26:24,875 --> 01:26:28,166 Me deu vontade de vomitar. Na verdade, eu vomitei. 979 01:26:29,750 --> 01:26:31,750 Isso, fuja. Ótimo. 980 01:26:31,833 --> 01:26:35,875 Foda-se, cara. Está me ouvindo? E divulgue o que quiser! 981 01:26:36,375 --> 01:26:39,625 Mas se quiser ferrar o cara, você que transe com ele. 982 01:26:40,125 --> 01:26:41,291 Está me ouvindo? 983 01:27:03,125 --> 01:27:05,541 BACKUP 984 01:27:30,208 --> 01:27:31,791 VÍDEOS COLAR 985 01:27:31,875 --> 01:27:33,583 COPIANDO ARQUIVOS 986 01:27:36,125 --> 01:27:39,875 {\an8}IMPERADOR 987 01:27:46,083 --> 01:27:47,125 Oito letras. 988 01:27:47,208 --> 01:27:51,458 País Basco. Coloquialismo para policiais. 989 01:27:51,541 --> 01:27:52,541 Txakurra. 990 01:27:53,958 --> 01:27:55,583 - Com "k"? - "Tx" e "k". 991 01:27:57,041 --> 01:27:58,500 Isso mesmo. Txakurra. 992 01:27:59,500 --> 01:28:02,083 Então. Fez bem sobre Bilbau. 993 01:28:03,000 --> 01:28:04,791 Ainda há muito o que fazer. 994 01:28:04,875 --> 01:28:08,375 Os vendedores e a cela na Alemanha. Vou para lá em breve. 995 01:28:09,250 --> 01:28:10,333 E o Ángel? 996 01:28:11,541 --> 01:28:13,166 Nada. Não funcionou. 997 01:28:14,583 --> 01:28:17,291 Joguei a isca, mas ele não mordeu. 998 01:28:18,291 --> 01:28:19,166 Ele se assustou. 999 01:28:20,166 --> 01:28:23,125 No último minuto, ele puxou as calças e saiu. 1000 01:28:23,208 --> 01:28:25,666 Tem de tudo um pouco. É chato e covarde. 1001 01:28:27,375 --> 01:28:31,166 Mas ele está fora. Os líderes do partido querem se livrar dele. 1002 01:28:31,750 --> 01:28:36,250 Eles querem o pessoal deles. Ángel agora não tem apoio no partido. 1003 01:28:38,000 --> 01:28:40,125 Então, estamos perdendo nosso tempo. 1004 01:28:42,750 --> 01:28:44,666 Posso tentar outra coisa, se quiser… 1005 01:28:44,750 --> 01:28:49,625 Não, se tem certeza, não faz sentido continuar. 1006 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 É uma pena. 1007 01:28:59,458 --> 01:29:00,500 Wendy? 1008 01:29:33,916 --> 01:29:35,208 CÂMERA CASA 1009 01:30:09,375 --> 01:30:11,583 - Juan. É bom te ver. - Onde ela está? 1010 01:30:13,375 --> 01:30:16,375 - O que é isso? - Ela não tem nada a ver com o caso. 1011 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 Isso só o juiz decidirá. 1012 01:30:18,958 --> 01:30:21,250 Ela só trabalhava na casa. Tenho tudo registrado. 1013 01:30:21,333 --> 01:30:23,208 O problema é esse, Juan. 1014 01:30:24,375 --> 01:30:28,000 - Deveria compartilhar um pouco mais. - O que Galán prometeu? 1015 01:30:34,083 --> 01:30:35,708 Está sendo um idiota, Juan. 1016 01:30:36,833 --> 01:30:38,083 Sabe disso, não? 1017 01:30:38,833 --> 01:30:41,833 Assim que eu conseguir um advogado, vai soltá-la. 1018 01:30:41,916 --> 01:30:43,083 Não tem nada contra ela. 1019 01:30:44,208 --> 01:30:45,041 Nada. 1020 01:30:45,125 --> 01:30:48,041 Sabia que sua amiga anda com más companhias 1021 01:30:48,833 --> 01:30:50,833 e não tem autorização de trabalho? 1022 01:30:52,791 --> 01:30:54,833 Isso mesmo, chefe. 1023 01:30:55,875 --> 01:30:57,208 Então, comporte-se. 1024 01:30:58,125 --> 01:31:00,208 Ou aquela filipina que está comendo 1025 01:31:00,291 --> 01:31:04,083 será deportada para o país dela. 1026 01:31:05,041 --> 01:31:05,875 Ficou claro? 1027 01:31:07,791 --> 01:31:10,375 E faça o que mandaram, pelo menos uma vez. 1028 01:31:20,458 --> 01:31:21,291 Oi! 1029 01:31:21,375 --> 01:31:23,625 O filho pródigo à casa torna. 1030 01:31:23,708 --> 01:31:24,541 Preciso ver você. 1031 01:31:25,333 --> 01:31:27,583 - Amanhã às oito, como sempre? - Agora. 1032 01:31:28,750 --> 01:31:29,708 Estou a caminho. 1033 01:31:36,625 --> 01:31:39,083 Por que a pressa? Não é uma boa hora. 1034 01:31:39,166 --> 01:31:41,458 - Se veio falar de um golpe… - Charo. 1035 01:31:42,041 --> 01:31:43,166 Fique com isto. 1036 01:31:50,375 --> 01:31:51,666 Está criptografado. 1037 01:31:53,000 --> 01:31:56,625 Terá o código para acessar em quatro horas se eu não impedir antes. 1038 01:31:57,875 --> 01:32:00,458 Se quer que divulgue, por que impediria? 1039 01:32:01,250 --> 01:32:02,916 Não sei se quero divulgar. 1040 01:32:03,958 --> 01:32:04,791 Certo. 1041 01:32:07,166 --> 01:32:11,791 Está me usando como cláusula de segurança para não te ferrarem. É isso? 1042 01:32:12,291 --> 01:32:15,000 Se tudo der errado, vou me ferrar muito, 1043 01:32:16,541 --> 01:32:18,791 mas você terá a exclusividade que queria. 1044 01:32:18,875 --> 01:32:20,041 É um bom negócio? 1045 01:32:21,333 --> 01:32:24,083 - Não quero que você… - Se o momento chegar, tome cuidado. 1046 01:32:25,333 --> 01:32:27,833 Se souberem o que está fazendo, vão impedi-la. 1047 01:32:27,916 --> 01:32:30,666 Resolveremos com calma. Deve ter outro jeito. 1048 01:32:30,750 --> 01:32:33,875 - Vamos pensar. - Chega de pensar, Charo. 1049 01:32:35,208 --> 01:32:36,416 Não tem jeito. 1050 01:32:38,250 --> 01:32:39,083 Mas por que eu? 1051 01:32:40,875 --> 01:32:43,875 É a primeira da minha lista. Eu sempre disse isso. 1052 01:33:10,416 --> 01:33:11,500 Podemos conversar? 1053 01:33:12,291 --> 01:33:14,166 Claro. Desculpe. 1054 01:33:17,833 --> 01:33:20,541 Aqueles velhos estavam me enlouquecendo. 1055 01:33:20,625 --> 01:33:23,333 - Principalmente o Manchado… - Há quanto tempo me segue? 1056 01:33:29,083 --> 01:33:30,250 Sem família. 1057 01:33:31,458 --> 01:33:33,083 Sem relacionamentos românticos. 1058 01:33:33,791 --> 01:33:34,750 Sem vícios. 1059 01:33:35,666 --> 01:33:36,708 Controle demais. 1060 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 Cedo ou tarde, teria que explodir em algum lugar. 1061 01:33:39,791 --> 01:33:43,208 E uma hora, obviamente a filipina ia te dominar. 1062 01:33:43,833 --> 01:33:47,458 - Agora pode me ferrar. - Ninguém quer ferrar você, Juan. 1063 01:33:48,083 --> 01:33:49,541 Só queremos confiar em você. 1064 01:33:49,625 --> 01:33:51,333 Como fazemos com Ángel González. 1065 01:33:53,958 --> 01:33:56,083 Nós armamos para ele. Está limpo. 1066 01:33:56,166 --> 01:33:59,083 No final, as pessoas limpas são as mais perigosas. 1067 01:34:00,166 --> 01:34:03,666 Nada mais imprevisível do que um político sem segredos. 1068 01:34:03,750 --> 01:34:06,166 Quando ganham poder, se tornam críticos, 1069 01:34:06,250 --> 01:34:07,875 começam a ter ideias próprias. 1070 01:34:07,958 --> 01:34:12,583 Alguns insistem em fazer o que prometeram. Olham embaixo do tapete, limpam… 1071 01:34:13,125 --> 01:34:14,166 E é o fim. 1072 01:34:14,250 --> 01:34:16,750 - Para nós? - Para todos, Juan. 1073 01:34:18,083 --> 01:34:19,708 Vivemos em um mundo de equilíbrio. 1074 01:34:20,375 --> 01:34:23,500 Um tecido delicado trabalhado ao longo de muitos anos, 1075 01:34:23,583 --> 01:34:26,208 e se alguém insistir em puxar o fio… 1076 01:34:27,583 --> 01:34:28,416 Enfim, 1077 01:34:28,500 --> 01:34:31,875 Já que se preocupa tanto com nosso amigo, fique tranquilo. 1078 01:34:31,958 --> 01:34:34,666 Tudo vai correr bem para ele. Muito bem. 1079 01:34:35,333 --> 01:34:39,500 O quê? O perfil é ótimo para a limpeza que os eleitores tanto pedem. 1080 01:34:40,333 --> 01:34:44,291 E sabemos que ninguém vai achar nada sobre ele, além daquele deslize. 1081 01:34:45,541 --> 01:34:48,416 Tenho que ir. Vão me dar a maldita medalha. 1082 01:34:48,500 --> 01:34:50,500 Então, se trouxe algum presente… 1083 01:35:04,583 --> 01:35:07,375 - Ela tem que ficar limpa. - Limpa. 1084 01:35:07,458 --> 01:35:10,041 - Não vão deportá-la. - Não vão deportá-la. 1085 01:35:17,000 --> 01:35:21,333 Vamos esquecer tudo isso? O que acha? Como se não tivesse acontecido. 1086 01:35:23,000 --> 01:35:26,291 Precisamos de você. Ainda há muito trabalho a fazer. 1087 01:35:27,291 --> 01:35:29,916 Bem, preciso ir. 1088 01:36:06,250 --> 01:36:07,166 Você está bem? 1089 01:36:09,375 --> 01:36:10,208 Sim. 1090 01:36:11,541 --> 01:36:12,458 Agora estou. 1091 01:36:15,833 --> 01:36:16,708 Sinto muito. 1092 01:36:29,875 --> 01:36:30,708 O que é isso? 1093 01:36:32,125 --> 01:36:34,291 Aqui está tudo o que você precisa. 1094 01:36:54,083 --> 01:36:55,000 Só uma passagem. 1095 01:37:07,833 --> 01:37:09,000 E você? 1096 01:37:10,916 --> 01:37:12,875 Tenho coisas para resolver aqui. 1097 01:37:17,333 --> 01:37:18,166 Uma coisa. 1098 01:37:19,958 --> 01:37:21,166 Seu nome é Álex? 1099 01:37:25,125 --> 01:37:26,166 Juan. 1100 01:37:28,375 --> 01:37:29,250 Abaday. 1101 01:37:31,291 --> 01:37:32,125 É o meu nome. 1102 01:37:33,041 --> 01:37:35,791 A agência disse que não parecia filipino. 1103 01:37:37,416 --> 01:37:40,583 Que seria melhor eu escolher algo mais normal. 1104 01:37:42,708 --> 01:37:43,541 Abaday. 1105 01:38:18,916 --> 01:38:21,208 Uma casa de hóspedes à beira-mar. 1106 01:38:22,833 --> 01:38:24,583 Administrada por sete irmãs. 1107 01:38:26,833 --> 01:38:27,833 Estarei lá. 1108 01:38:48,000 --> 01:38:50,416 ENVIANDO 1109 01:38:51,541 --> 01:38:53,166 RECEBENDO CÓDIGOS 1110 01:38:55,166 --> 01:38:56,583 {\an8}RECEBENDO CÓDIGOS 1111 01:39:04,416 --> 01:39:06,291 …reunião executiva de emergência 1112 01:39:06,375 --> 01:39:09,541 após a renúncia do líder do partido da oposição. 1113 01:39:09,625 --> 01:39:13,791 Neste momento, podemos confirmar que o novo secretário-geral será 1114 01:39:13,875 --> 01:39:16,333 Hernando Lara, que era encarregado de Questões Sociais. 1115 01:39:16,416 --> 01:39:20,166 Entre as novas caras do que será o centro do poder na nova liderança… 1116 01:39:20,250 --> 01:39:21,291 O projeto de lei? 1117 01:39:21,375 --> 01:39:24,625 …estão confirmadas: Marisol Zamarrejo, Julio Zapico, 1118 01:39:24,708 --> 01:39:27,291 e como surpresa de última hora, Ángel González, 1119 01:39:27,375 --> 01:39:30,291 que vai liderar a coordenação da bancada parlamentar 1120 01:39:30,375 --> 01:39:31,875 até as próximas eleições. 1121 01:39:31,958 --> 01:39:35,500 Primeiro, quero dizer que é uma honra poder servir a este partido, 1122 01:39:36,375 --> 01:39:39,250 e aceito esta posição com humildade. 1123 01:39:39,333 --> 01:39:41,541 com muita responsabilidade, 1124 01:39:41,625 --> 01:39:44,541 e, claro, espero satisfazer às expectativas do meu partido 1125 01:39:44,625 --> 01:39:47,625 e do meu país, pois não poderia ser de outra forma. 1126 01:40:05,375 --> 01:40:07,500 RECEBENDO CÓDIGOS 1127 01:40:18,916 --> 01:40:20,500 RECEBENDO CÓDIGOS 1128 01:40:22,500 --> 01:40:25,750 RECEBENDO CÓDIGOS 1129 01:40:29,750 --> 01:40:31,416 INSIRA O CÓDIGO 1130 01:40:31,958 --> 01:40:33,833 NOVA MENSAGEM DE E-MAIL 1131 01:40:39,583 --> 01:40:42,166 CÓDIGO: IMPERADOR 1132 01:40:46,208 --> 01:40:48,875 INSIRA O CÓDIGO 1133 01:44:45,500 --> 01:44:49,500 Legendas: Ticiana Massi Grenga