1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,333 --> 00:02:08,583 Заткнись, твою мать! 4 00:02:09,958 --> 00:02:11,125 Не шевелись! 5 00:02:15,458 --> 00:02:17,875 Эй! Что вы делаете? Отпустите её. 6 00:02:17,958 --> 00:02:19,916 - Да успокойся ты! - Нет! 7 00:02:20,000 --> 00:02:21,458 Держи ее. 8 00:02:23,625 --> 00:02:25,250 Отпусти ее, сволочь! 9 00:02:30,833 --> 00:02:32,833 Отпусти ее, твою мать! 10 00:02:37,583 --> 00:02:38,708 Стартуй давай! 11 00:02:39,791 --> 00:02:40,625 Поехали! 12 00:03:04,458 --> 00:03:05,333 Ты в порядке? 13 00:03:06,166 --> 00:03:07,375 - Да. - Да? 14 00:03:07,458 --> 00:03:08,291 Да. 15 00:03:09,041 --> 00:03:09,875 Осторожно. 16 00:03:16,458 --> 00:03:17,333 Чёрт. 17 00:03:20,750 --> 00:03:21,666 Обработаю рану. 18 00:03:23,625 --> 00:03:24,458 Обработаешь? 19 00:03:25,625 --> 00:03:27,875 - Где? У тебя дома? - У хозяев. 20 00:03:29,083 --> 00:03:31,041 Уверена? У тебя не будет проблем? 21 00:03:32,583 --> 00:03:33,541 Не волнуйся. 22 00:03:51,666 --> 00:03:53,083 Извини, не хотел шуметь. 23 00:03:53,958 --> 00:03:56,416 - Ничего. Никого нет дома. - Они не тут? 24 00:03:57,666 --> 00:03:59,125 Уехали на все выходные. 25 00:04:04,541 --> 00:04:05,791 Слушай, я подумал… 26 00:04:07,125 --> 00:04:09,208 - Что? - Может, сообщить об этом? 27 00:04:10,458 --> 00:04:12,750 Тогда полиция хоть посмотрит. 28 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Вдруг они вернутся? 29 00:04:18,625 --> 00:04:19,666 Не могу. 30 00:04:20,666 --> 00:04:21,500 Я… 31 00:04:22,708 --> 00:04:24,208 …не хочу потерять работу. 32 00:04:27,041 --> 00:04:28,250 С чего бы ее терять? 33 00:04:29,958 --> 00:04:31,916 У меня необычные работодатели. 34 00:04:32,000 --> 00:04:33,833 - Не любят внимание. - Слышала? 35 00:04:37,125 --> 00:04:38,416 - Что? - Дверь. 36 00:04:41,625 --> 00:04:43,333 Кто-нибудь пришел на работу? 37 00:04:43,416 --> 00:04:45,791 Может, повар, но она приходит утром. 38 00:04:45,875 --> 00:04:47,791 Может, они проследили за нами. 39 00:04:48,958 --> 00:04:49,875 Чёрт. 40 00:04:59,958 --> 00:05:00,958 Пойду посмотрю. 41 00:05:02,750 --> 00:05:04,041 Оставайся здесь. 42 00:05:04,666 --> 00:05:07,333 Слышишь что-нибудь странное – вызывай полицию. 43 00:05:07,416 --> 00:05:08,250 Хорошо. 44 00:05:58,041 --> 00:05:59,791 Эй, спокойно. 45 00:06:01,125 --> 00:06:02,333 - Прости. - Спокойно. 46 00:06:09,500 --> 00:06:11,625 Ложная тревога. Это окно в ванной. 47 00:06:12,791 --> 00:06:13,625 Ты в порядке? 48 00:06:18,000 --> 00:06:19,208 Ну что, пока. 49 00:06:20,916 --> 00:06:22,291 А еще меня зовут Алекс. 50 00:06:23,416 --> 00:06:24,416 Венди. 51 00:06:26,125 --> 00:06:28,625 Слушай, Венди, я дам тебе свой номер. 52 00:06:28,708 --> 00:06:31,875 Если хочешь… Я туда езжу почти каждый день. 53 00:06:31,958 --> 00:06:35,916 Может, не знаю… Могу подвезти тебя как-нибудь в субботу. 54 00:06:39,625 --> 00:06:40,583 Хорошо. 55 00:07:06,375 --> 00:07:08,000 ПАРОЛЬ 56 00:07:10,541 --> 00:07:12,916 УСТАНОВЛЕННЫЕ ВИДЕОКАМЕРЫ ДОМ МОРАЛЕХА 57 00:07:28,625 --> 00:07:30,000 АНХЕЛЬ ГОНСАЛЕС 58 00:07:42,625 --> 00:07:44,041 ВЕБ-КАМЕРА О НАС 59 00:07:44,125 --> 00:07:45,583 ФОТОГРАФИИ 60 00:07:45,666 --> 00:07:47,500 ФОТОГРАФИИ АНХЕЛЯ ГОНСАЛЕСА 61 00:07:59,375 --> 00:08:01,916 Так. Что мы знаем о нашем Анхелито? 62 00:08:02,916 --> 00:08:06,791 У нас 20 других дел, а ты застрял на этом дерьме. Почему? 63 00:08:09,916 --> 00:08:13,750 Он чист. Он в партии с 18 лет. Никаких проблем. 64 00:08:13,833 --> 00:08:17,625 Ничего такого, не привлекает внимания. Может, будет на выборах, 65 00:08:17,708 --> 00:08:19,583 но вряд ли его выберут. 66 00:08:20,541 --> 00:08:23,375 Брось, Хуан. Кто-то должен что-то знать. 67 00:08:23,458 --> 00:08:25,375 Всегда кто-то что-то знает. 68 00:08:25,458 --> 00:08:30,000 Одноклассник, которому ты не нравился. Лучший друг, чью жизнь ты угробил. 69 00:08:30,083 --> 00:08:32,708 Всегда есть кто-то. Мне ли тебе говорить? 70 00:08:32,791 --> 00:08:36,000 Пока я ничего не нашел. Не пьет, не курит, не изменяет. 71 00:08:36,083 --> 00:08:38,916 Время от времени смотрит порнуху, но на этом всё. 72 00:08:39,000 --> 00:08:39,833 Обычное порно? 73 00:08:41,958 --> 00:08:44,250 Даже тут он зануда. А его жена? 74 00:08:46,875 --> 00:08:48,291 Смотрит ли она порно? 75 00:08:54,708 --> 00:08:56,833 - Как дела? - Они вернулись домой. 76 00:08:56,916 --> 00:08:59,208 Камеры работают, но пока ничего. 77 00:08:59,291 --> 00:09:00,208 Тебе звонили. 78 00:09:05,875 --> 00:09:09,958 Привет, Хуан. Нужно увидеться. Срочно. Завтра в восемь, как обычно. 79 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Тебе идут треники. 80 00:09:25,125 --> 00:09:26,541 Да? Тебя это заводит? 81 00:09:27,583 --> 00:09:28,875 Не это, ты же знаешь. 82 00:09:29,791 --> 00:09:31,125 Есть что рассказать? 83 00:09:31,916 --> 00:09:35,125 Я в жопе, Хуан. Продавать рекламу – безумие. 84 00:09:35,208 --> 00:09:37,541 Цифра или нет, а зарплату надо платить. 85 00:09:37,625 --> 00:09:39,875 - Ты первая в списке, ты знаешь. - Да… 86 00:09:40,625 --> 00:09:43,791 Как только будет что-нибудь, сенсация твоя, но пока… 87 00:09:44,541 --> 00:09:46,583 «Приберемся в этой стране, Чаро». 88 00:09:46,666 --> 00:09:50,541 «В цифровой век корпоративным правилам не скрыть коррупцию». 89 00:09:50,625 --> 00:09:52,458 «Давай, прыгай». 90 00:09:54,166 --> 00:09:55,041 Я здесь. 91 00:09:55,125 --> 00:09:58,291 Я уже прыгнула и теперь, падая, жду, 92 00:09:58,375 --> 00:10:00,666 когда ты дашь мне что-нибудь стоящее. 93 00:10:00,750 --> 00:10:03,000 Я давал тебе ложные зацепки? 94 00:10:03,083 --> 00:10:05,416 Используешь меня для расправы – и всё. 95 00:10:05,500 --> 00:10:06,875 Так не говори со мной. 96 00:10:07,583 --> 00:10:10,375 Я даю тебе зацепку, ты проверяешь информацию. 97 00:10:10,458 --> 00:10:14,333 Если это ценно, печатаешь. Если нет, посылаешь меня. Ясно ведь? 98 00:10:16,833 --> 00:10:17,666 Я идиотка. 99 00:10:19,458 --> 00:10:21,083 Я думала, ты это серьезно. 100 00:10:21,583 --> 00:10:23,000 Что тебе это надоело, 101 00:10:23,083 --> 00:10:26,458 и ты соберешься и поможешь мне говорить правду. 102 00:10:26,541 --> 00:10:30,041 - Правду? - Да, правду, Хуан. Ты ведь помнишь? 103 00:10:30,958 --> 00:10:32,916 А не слишком громко? «Правда». 104 00:10:43,083 --> 00:10:45,666 Могу попробовать найти тебе рекламы. 105 00:10:45,750 --> 00:10:47,833 - На жизнь хватит. - В обмен на что? 106 00:10:49,583 --> 00:10:50,916 На твои поиски правды. 107 00:10:54,875 --> 00:10:56,291 Посмотрим, что найдешь. 108 00:11:05,250 --> 00:11:06,541 АНХЕЛЬ ГОНСАЛЕС 109 00:11:06,625 --> 00:11:09,291 ВЕБ-КАМЕРА 110 00:11:15,083 --> 00:11:17,541 ДУБЛИРОВАТЬ ЭКРАН 111 00:11:25,083 --> 00:11:25,916 ЗАГРУЗИТЬ ФОТО 112 00:11:29,458 --> 00:11:30,291 ЗАГРУЗИТЬ 113 00:11:34,875 --> 00:11:37,708 УСТАНОВЛЕННЫЕ КАМЕРЫ ДОМ МОРАЛЕХА 114 00:11:58,666 --> 00:12:01,208 Чема, что случилось? Ни черта не слышу. 115 00:12:01,291 --> 00:12:04,333 Ну, может, в доме есть глушащие устройства. 116 00:12:04,416 --> 00:12:05,458 Ингибиторы? 117 00:12:05,541 --> 00:12:08,916 Что-то такое, но можно усилить. Мы понемногу подчищаем. 118 00:12:09,000 --> 00:12:10,541 Завтра будет расшифровка. 119 00:12:10,625 --> 00:12:12,958 - Ладно. Поторопитесь. - Хорошо. 120 00:12:13,041 --> 00:12:14,208 ВЫЙТИ 121 00:12:15,500 --> 00:12:17,750 НОВАЯ ВКЛАДКА ИНКОГНИТО 122 00:12:20,166 --> 00:12:24,166 ПРИВЕТ! ВСТРЕЧАЙТЕ НОВЫХ ЛЮДЕЙ ВХОД: СЕРХИО_93 123 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 ОТДЫХАЮ В КАДИСЕ! 124 00:12:46,583 --> 00:12:47,458 Галан, слушаю. 125 00:12:47,541 --> 00:12:50,666 Хуан. Проблема в квартале Лос-Альтос. 126 00:12:50,750 --> 00:12:52,083 Полиция уже в пути. 127 00:12:52,166 --> 00:12:55,208 - Лос-Альтос. Это в районе… - Поcуэло. 128 00:12:55,916 --> 00:12:56,791 Аскона. 129 00:13:04,125 --> 00:13:06,625 Эй, Хуан, сукин ты сын. Давно не звонил! 130 00:13:06,708 --> 00:13:09,291 Знаю. Слушай, нужна твоя помощь. 131 00:13:10,375 --> 00:13:11,666 Ладно, в чём дело? 132 00:13:11,750 --> 00:13:14,458 Звонок из дома в Лос-Альтосе. Это ваш вызов? 133 00:13:14,541 --> 00:13:16,500 Да. Сейчас туда еду. 134 00:13:16,583 --> 00:13:18,125 Не входите туда. 135 00:13:18,208 --> 00:13:19,708 ЛОС-АЛЬТОС 136 00:13:38,458 --> 00:13:40,125 Говорил с кем-нибудь внутри? 137 00:13:40,708 --> 00:13:42,416 Нет. В чём дело? 138 00:13:44,000 --> 00:13:46,125 Впусти меня, надо поговорить с ними. 139 00:13:52,416 --> 00:13:55,333 Кто вы все такие, чтобы приказывать полиции? 140 00:13:58,750 --> 00:14:00,666 Может, ты теперь и песик Галана, 141 00:14:00,750 --> 00:14:03,583 но это не значит, что мы будем лизать тебе жопу. 142 00:14:04,958 --> 00:14:05,791 Или значит? 143 00:14:07,250 --> 00:14:08,583 Я прошу об услуге. 144 00:14:12,791 --> 00:14:14,041 Ну и ну. 145 00:14:16,875 --> 00:14:19,083 - Услуга за услугу? - Чего ты хочешь? 146 00:14:19,166 --> 00:14:21,083 - Встретиться с ним. - С Галаном? 147 00:14:22,375 --> 00:14:24,875 - Предложить свои услуги? - Это мое дело. 148 00:14:26,083 --> 00:14:26,916 Один звонок. 149 00:14:28,333 --> 00:14:29,541 Договор? 150 00:14:37,041 --> 00:14:38,833 - Да? - Я пришел от босса. 151 00:14:53,666 --> 00:14:54,500 Привет. 152 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Где она? 153 00:14:57,333 --> 00:14:58,875 Заперлась в комнате. 154 00:14:59,583 --> 00:15:00,791 Не могу выманить. 155 00:15:02,666 --> 00:15:03,500 Сюда. 156 00:15:05,333 --> 00:15:06,208 А ее телефон? 157 00:15:07,000 --> 00:15:07,958 Он у меня. 158 00:15:08,791 --> 00:15:11,625 Я забрал его, но она успела вызвать копов. 159 00:15:11,708 --> 00:15:13,958 Я позвонил боссу. Не знал, что делать. 160 00:15:14,041 --> 00:15:17,458 Слушай, я правда не хотел этого делать. 161 00:15:17,541 --> 00:15:19,208 - Прости. - Ладно. 162 00:15:19,291 --> 00:15:22,541 Иди в гостиную и жди. Не двигайся и никого не впускай. 163 00:15:22,625 --> 00:15:24,666 - Понял? - Да, понял. 164 00:15:29,916 --> 00:15:30,750 Бранка? 165 00:15:32,166 --> 00:15:33,541 Бранка, я Родриго. 166 00:15:34,083 --> 00:15:35,083 Я из полиции. 167 00:15:36,500 --> 00:15:38,875 Можешь выйти. Твой муж ничего не сделает. 168 00:15:40,125 --> 00:15:42,750 Бранка, открывай, чтобы мы могли тебе помочь. 169 00:15:49,583 --> 00:15:50,416 Бранка? 170 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 Бранка. 171 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 Да, он тут. Что? 172 00:16:07,958 --> 00:16:10,041 Да, но не знаю, как он это сделает. 173 00:16:11,125 --> 00:16:12,750 Я ей всё лицо испоганил. 174 00:16:13,500 --> 00:16:15,291 Черт, всё лицо испоганил. 175 00:16:25,041 --> 00:16:25,958 Бранка, слушай. 176 00:16:26,791 --> 00:16:30,708 Сейчас мы поедем в больницу. 177 00:16:30,791 --> 00:16:33,583 Тебя обследуют, и тебе дадут заключение. Хорошо? 178 00:16:35,541 --> 00:16:38,166 - Не хочу его видеть. - И не увидишь. 179 00:16:38,250 --> 00:16:42,083 - Этот ублюдок сломал мне жизнь. - Бранка, это неправда. 180 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 - Посмотри на меня, твою мать! - Я смотрю. 181 00:16:45,375 --> 00:16:49,125 Говорю тебе, через пару месяцев ты посмотришь в зеркало 182 00:16:49,208 --> 00:16:50,958 и увидишь себя прежнюю. 183 00:16:52,333 --> 00:16:53,458 Это вопрос времени. 184 00:16:56,375 --> 00:16:58,375 Пока непоправимого не случилось. 185 00:16:59,375 --> 00:17:00,208 «Пока»? 186 00:17:03,250 --> 00:17:04,208 «Пока»? 187 00:17:06,125 --> 00:17:08,541 После этого он сгниет в тюрьме. 188 00:17:08,625 --> 00:17:12,708 Хочу, чтобы все знали, что это за ублюдок. 189 00:17:12,791 --> 00:17:15,208 И они узнают, Бранка. 190 00:17:15,291 --> 00:17:18,958 Через пару часов это будет во всех новостях. 191 00:17:19,041 --> 00:17:20,125 Я больше не боюсь. 192 00:17:20,708 --> 00:17:21,541 Хорошо. 193 00:17:22,833 --> 00:17:23,666 Хорошо. 194 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 Слушай… 195 00:17:26,291 --> 00:17:29,583 Есть что-нибудь, что можно использовать против тебя? 196 00:17:30,625 --> 00:17:31,625 Против меня? 197 00:17:32,125 --> 00:17:36,583 Они, верно, месяцами следили за тобой, чтобы иметь возможность надавить. 198 00:17:36,666 --> 00:17:39,833 Я ничего не сделала. Мне нечего скрывать. 199 00:17:39,916 --> 00:17:41,625 Кто-нибудь из близких? Семья? 200 00:17:41,708 --> 00:17:43,958 А семья моя тут при чем? 201 00:17:44,666 --> 00:17:46,083 Президент этой команды – 202 00:17:46,166 --> 00:17:49,250 один из самых влиятельных бизнесменов в стране. 203 00:17:50,375 --> 00:17:52,375 И он вот-вот потеряет кучу денег. 204 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 Моя семья не живет в Испании. Они в Украине. 205 00:17:59,666 --> 00:18:04,041 Снимку шесть месяцев. Справа – президент Украины. 206 00:18:04,791 --> 00:18:06,708 Контракт на новую линию метро, 207 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 - Министерство юстиции в Киеве… - До семьи добрались. 208 00:18:11,500 --> 00:18:13,333 Ублюдки! 209 00:18:14,791 --> 00:18:17,833 Ему не может это сойти с рук. 210 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 Должен быть способ. 211 00:18:25,041 --> 00:18:26,083 Может быть. 212 00:18:37,208 --> 00:18:38,916 - Ну? - Не пойдет в полицию. 213 00:18:39,000 --> 00:18:40,875 Да! Чёрт! 214 00:18:40,958 --> 00:18:44,583 Охрененно. Это здорово. Поговорю с ней. 215 00:18:44,666 --> 00:18:45,666 Нельзя. Слушай. 216 00:18:47,000 --> 00:18:49,916 Полиция снаружи. И репортеры тоже. 217 00:18:50,750 --> 00:18:53,666 - Твою ж мать. Как они узнали? - Не знаю. 218 00:18:55,291 --> 00:18:56,291 Надо ее спрятать. 219 00:18:57,208 --> 00:18:58,708 Но ей нужно в больницу. 220 00:19:00,250 --> 00:19:03,083 Придумаем историю, в которую все поверят. 221 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 - Идеально, история. - Ограбление. 222 00:19:07,083 --> 00:19:09,416 Недавно были случаи с футболистами. 223 00:19:10,083 --> 00:19:12,583 Но в этот раз будет ограбление с насилием. 224 00:19:14,458 --> 00:19:17,541 Избив хозяев, они открывают сейф и исчезают. 225 00:19:19,083 --> 00:19:21,000 - Не сработает. - Почему? 226 00:19:21,791 --> 00:19:22,791 Я ведь в порядке. 227 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 Спасибо. 228 00:19:57,291 --> 00:20:01,083 Это покупатель. Мы нашли его. Его зовут Гюнтер Шулль. Немец. 229 00:20:01,166 --> 00:20:03,916 У него связи с расистами и неонацистами. 230 00:20:06,291 --> 00:20:07,583 Знаете, что покупает? 231 00:20:10,125 --> 00:20:12,000 Нужен доступ к его ноутбуку. 232 00:20:18,333 --> 00:20:19,166 Венди! 233 00:20:21,666 --> 00:20:22,625 Привет, Алекс. 234 00:20:22,708 --> 00:20:24,000 Ты как? Подвезти? 235 00:20:24,875 --> 00:20:26,583 Да нет, автобус скоро будет. 236 00:20:27,333 --> 00:20:29,708 Садись. Дай подругам повод посудачить. 237 00:20:56,083 --> 00:20:57,458 Так у тебя… 238 00:20:57,541 --> 00:20:58,916 - Шесть сестер. - Шесть. 239 00:20:59,000 --> 00:21:00,083 Со мной семь. 240 00:21:01,375 --> 00:21:03,625 Все девочки, и все работают в Европе. 241 00:21:03,708 --> 00:21:04,541 Да. 242 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 Копим деньги, чтобы построить дом на Филиппинах. 243 00:21:08,916 --> 00:21:11,500 Дом? Чтобы жить там всем вместе? 244 00:21:11,583 --> 00:21:12,750 Жить и работать. 245 00:21:13,833 --> 00:21:14,875 У нас есть земля. 246 00:21:14,958 --> 00:21:18,833 Мы построим три этажа с комнатами для туристов. 247 00:21:19,708 --> 00:21:20,750 С видами на море. 248 00:21:23,208 --> 00:21:24,458 А если выйдешь замуж? 249 00:21:25,708 --> 00:21:27,750 Или не выйдешь? Будешь жить там? 250 00:21:28,833 --> 00:21:31,375 Нет. Ну… Не знаю. 251 00:21:32,083 --> 00:21:33,666 Ладно. Ты права. 252 00:21:34,375 --> 00:21:35,625 Зачем всё усложнять? 253 00:22:38,375 --> 00:22:39,541 Пятнадцать минут. 254 00:22:50,875 --> 00:22:51,708 Быстро ты. 255 00:22:52,708 --> 00:22:55,041 Уже поздно. Надо возвращаться. 256 00:22:56,750 --> 00:22:57,583 Я тебя отвезу. 257 00:22:58,250 --> 00:23:00,291 Не надо. Сяду в автобус. 258 00:23:00,375 --> 00:23:03,166 Нет, правда, мне не сложно. Мне будет спокойней. 259 00:23:03,875 --> 00:23:04,708 Ладно. 260 00:23:09,375 --> 00:23:12,458 Я в тот раз заметил кое-что в доме. 261 00:23:14,333 --> 00:23:15,458 Что? 262 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 В твоей комнате. 263 00:23:21,208 --> 00:23:23,333 Твоих вещей не было. Ничего личного. 264 00:23:24,625 --> 00:23:27,125 Это не моя комната. Я просто там живу. 265 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 Поэтому там мало вещей. 266 00:23:30,583 --> 00:23:33,083 Так легче переезжать. 267 00:23:37,750 --> 00:23:38,875 Всё в чемодане. 268 00:25:23,250 --> 00:25:24,791 - Вот. - Что думаешь? 269 00:25:25,416 --> 00:25:28,708 Либо туфли очень дорогие, либо тут что-то есть. 270 00:25:42,125 --> 00:25:43,583 Ты перегнул палку, нет? 271 00:25:44,125 --> 00:25:46,500 - Думаешь? - Пара ударов – еще ладно… 272 00:25:46,583 --> 00:25:50,083 Он пропустит три или четыре игры. Босс в ярости. 273 00:25:51,500 --> 00:25:53,333 Лучше, чем всё потерять, так? 274 00:25:54,833 --> 00:25:57,666 Ты же ненавидишь такие вещи. Ты не понимаешь. 275 00:25:57,750 --> 00:25:59,541 Понимаю, но не люблю. 276 00:25:59,625 --> 00:26:02,000 - Мы должны заботиться о друзьях. - Чьих? 277 00:26:03,041 --> 00:26:05,583 - Услуга сегодня… - Это ключ завтра, я знаю. 278 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Благодаря тебе миллионы испанцев 279 00:26:10,375 --> 00:26:12,791 еще наслаждаются лучшей футбольной лигой. 280 00:26:13,791 --> 00:26:15,041 Ты должен быть рад. 281 00:26:16,166 --> 00:26:17,208 Ладно… 282 00:26:17,958 --> 00:26:20,708 - Новости о нашем любимом политике? - Немного. 283 00:26:21,416 --> 00:26:24,166 - Уже что-то. - Фальшивый профиль в соцсетях. 284 00:26:25,291 --> 00:26:26,208 Звучит неплохо. 285 00:26:26,291 --> 00:26:27,916 Не обольщайся. 286 00:26:28,000 --> 00:26:31,291 Я думал, что это ключ, но там ничего серьезного. 287 00:26:31,375 --> 00:26:32,583 Зачем он ему? 288 00:26:32,666 --> 00:26:35,291 Чтобы поболтать с людьми, не будучи политиком. 289 00:26:35,375 --> 00:26:36,208 О чём? 290 00:26:37,250 --> 00:26:41,500 Сериалы, музыка, обмен видео… 291 00:26:41,583 --> 00:26:42,416 Котята? 292 00:26:42,500 --> 00:26:46,458 Экстремальные виды спорта и странные татуировки. Такие вещи. 293 00:26:46,541 --> 00:26:47,458 Серьезно? 294 00:26:48,500 --> 00:26:50,500 - Не верю. - Галан, ничего нет. 295 00:26:50,583 --> 00:26:53,041 Просто играет в анонимность. 296 00:26:54,791 --> 00:26:56,708 ОБУВЬ ПОШЛА. 297 00:26:56,791 --> 00:26:58,208 Дела. Мне пора. 298 00:26:59,416 --> 00:27:00,250 Хуан. 299 00:27:01,041 --> 00:27:02,916 У каждого есть желание. 300 00:27:04,916 --> 00:27:06,000 Найди его желание. 301 00:27:06,708 --> 00:27:08,875 Дай ему его – и запиши. 302 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Вот и всё. 303 00:27:12,000 --> 00:27:13,041 Вот и всё? 304 00:27:13,875 --> 00:27:14,708 Проблемы? 305 00:27:18,166 --> 00:27:21,333 Одно дело – искать дерьмо, а другое – бросать его. 306 00:27:22,166 --> 00:27:25,291 Если он святой, как ты говоришь, ничего не будет, так? 307 00:27:26,708 --> 00:27:28,416 Брось, Хуан. Не подводи меня. 308 00:27:29,666 --> 00:27:31,041 Раньше не подводил. 309 00:27:44,125 --> 00:27:45,625 Вот так, мы в деле. 310 00:27:57,125 --> 00:28:00,208 Ни звонка, ни сообщения за семь дней. 311 00:28:01,916 --> 00:28:04,541 Не приехал бы я, ты бы и не позвонила? 312 00:28:05,291 --> 00:28:06,125 Да. 313 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Скорее всего. 314 00:28:10,541 --> 00:28:13,166 Не люблю торопить события. 315 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 Только вышли. Идите. 316 00:28:55,250 --> 00:28:56,541 ОТКРЫТЬ С УСТРОЙСТВА 317 00:28:58,791 --> 00:29:00,458 ПОСЛЕДНИЕ ОБЪЕКТЫ 318 00:29:04,541 --> 00:29:06,041 РАДИОАКТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ 319 00:29:06,125 --> 00:29:06,958 КОБАЛЬТ-60 320 00:29:12,041 --> 00:29:13,500 КОПИРОВАТЬ ВСЕ ДАННЫЕ 321 00:29:32,833 --> 00:29:33,958 Что? 322 00:29:34,833 --> 00:29:35,750 Ничего. 323 00:29:39,666 --> 00:29:40,500 Ничего? 324 00:29:43,750 --> 00:29:44,708 Странно, да? 325 00:29:47,458 --> 00:29:48,833 Не знаю, глянь на себя. 326 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 А теперь на меня. 327 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Мы такие разные. 328 00:29:54,208 --> 00:29:55,583 Да. И что? 329 00:29:58,208 --> 00:29:59,041 Ничего. 330 00:30:15,166 --> 00:30:16,000 Кобальт-60. 331 00:30:16,083 --> 00:30:19,333 С его помощью измеряют толщину металлов и пластиков. 332 00:30:19,416 --> 00:30:22,166 А в медицине им стерилизуют материалы. 333 00:30:22,250 --> 00:30:23,291 И делают бомбы. 334 00:30:23,375 --> 00:30:26,666 Если соединить обычную бомбу с куском кобальта-60 335 00:30:26,750 --> 00:30:29,291 всего 30 сантиметров, заразится весь город. 336 00:30:29,375 --> 00:30:32,291 Он из заброшенного военного госпиталя в Аргентине. 337 00:30:32,375 --> 00:30:35,708 Генералы хорошо наживаются, продавая его на черном рынке. 338 00:30:37,291 --> 00:30:40,000 Террористы-неонацисты покупают грязную бомбу. 339 00:30:40,083 --> 00:30:43,583 Могут передать ее здесь или в Германии. Надо предупредить их 340 00:30:43,666 --> 00:30:45,333 и передать информацию в БНД. 341 00:30:45,875 --> 00:30:47,416 Провезут ее через Испанию. 342 00:30:47,500 --> 00:30:49,291 - Почему? - Есть адрес почты. 343 00:30:49,375 --> 00:30:52,916 Его удалили после отправки, но они связаны с сетью, 344 00:30:53,000 --> 00:30:57,500 которая уже год возит кокаин в Европу из нескольких стран, включая Аргентину. 345 00:30:57,583 --> 00:31:00,291 Думаю, они воспользуются одним из их маршрутов. 346 00:31:00,958 --> 00:31:03,541 Нужно понять, где они будут сбывать товар. 347 00:31:03,625 --> 00:31:06,708 Проверьте, есть ли у нас кто-то, кто работает с ними. 348 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 - Ласло Куруц? - Возможно. Проверь. 349 00:31:10,916 --> 00:31:13,333 Сделай кое-что для меня. 350 00:31:13,416 --> 00:31:16,083 Фальшивый профиль. Девушка. Девятнадцать. 351 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 Используй эти фото. 352 00:31:22,083 --> 00:31:23,333 Этого недостаточно. 353 00:31:23,416 --> 00:31:26,833 Чтобы сработало, нужна история хотя бы за полгода. 354 00:31:26,916 --> 00:31:29,041 На ее странице полно. Пришлю ссылку. 355 00:31:30,000 --> 00:31:30,833 Имя? 356 00:31:32,041 --> 00:31:32,875 Сара. 357 00:31:50,291 --> 00:31:51,791 ВЕНДИ ЛИУАНАГ РЕЙЕС 358 00:31:51,875 --> 00:31:55,083 ФОТО ВЕНДИ 359 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 САРА: У ТЕБЯ 1 НОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ 360 00:32:10,458 --> 00:32:13,541 СЕРХИО_93 НРАВИТСЯ ТВОЯ ФОТОГРАФИЯ 361 00:32:15,250 --> 00:32:18,583 СЕРХИО_93 НРАВИТСЯ ТВОЯ ФОТОГРАФИЯ 362 00:32:18,666 --> 00:32:21,708 СЕРХИО_93 ХОЧЕТ ПОДПИСАТЬСЯ НА ТЕБЯ ПРИНЯТЬ 363 00:32:21,791 --> 00:32:23,750 СЕРХИО_93: ПРИВЕТ 364 00:32:25,416 --> 00:32:26,750 ПРИВЕТ 365 00:32:26,833 --> 00:32:29,541 МЫ ЗНАКОМЫ? 366 00:32:29,625 --> 00:32:30,666 ПИШЕТ… 367 00:32:32,041 --> 00:32:34,541 НЕТ, НО… ТЫ ПОСТАВИЛА МНЕ СТОЛЬКО ЛАЙКОВ. 368 00:32:36,958 --> 00:32:39,333 ТЫ ПОСТИШЬ КЛАССНЫЕ ВЕЩИ. 369 00:32:44,541 --> 00:32:46,041 ТВОИ ФОТО ТОЖЕ МИЛЫЕ 370 00:32:48,208 --> 00:32:50,708 «МИЛЫЕ» – КАК ВЕЖЛИВО! 371 00:32:52,625 --> 00:32:55,875 ХА-ХА-ХА! ДА, Я ТАКОЙ 372 00:32:59,208 --> 00:33:02,833 ХА-ХА-ХА! ЛАДНО, МНЕ ПОРА 373 00:33:15,458 --> 00:33:19,208 БУДАПЕШТ 374 00:33:45,666 --> 00:33:47,958 …вы называете это «калимочо». 375 00:33:48,875 --> 00:33:50,708 Я попробовал его в Санферминес. 376 00:33:50,791 --> 00:33:52,375 - Был там? - Никогда. 377 00:33:53,333 --> 00:33:57,916 Ах, Санферминес, Семана Гранде, Карнавал Тенерифе… 378 00:33:58,000 --> 00:34:01,666 Вы в Испании умеете веселиться. 379 00:34:01,750 --> 00:34:02,833 Поэтому… 380 00:34:04,125 --> 00:34:05,666 …ты любишь вести там дела? 381 00:34:06,791 --> 00:34:09,375 Я веду дела там, где нормальное отношение. 382 00:34:09,458 --> 00:34:12,041 - Взаимоуважение, понимаешь? - Ну… 383 00:34:13,208 --> 00:34:16,250 В последний раз всё прошло не так гладко, да? 384 00:34:17,500 --> 00:34:20,541 Слышал, были проблемы с гвардейцами. 385 00:34:20,625 --> 00:34:24,250 Конфисковали 50 килограммов кокса, так? 386 00:34:26,416 --> 00:34:27,875 Такой бизнес. 387 00:34:28,791 --> 00:34:33,041 Ты приехал, чтобы эту хрень мне рассказывать? 388 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Нет. 389 00:34:35,916 --> 00:34:39,416 Я приехал, чтобы вернуть тебе то, что принадлежит тебе. 390 00:34:40,375 --> 00:34:41,291 50 килограммов. 391 00:34:42,750 --> 00:34:46,916 То есть полиция, или, как вы их называете, «пиколетос», 392 00:34:47,625 --> 00:34:50,541 просто вернут мне мой драгоценный кокаин 393 00:34:50,625 --> 00:34:53,083 с запиской: «Извините»? 394 00:34:55,375 --> 00:34:57,291 Не совсем. Я достану его тебе. 395 00:34:58,875 --> 00:35:01,583 У меня там друзья, я знаю, где они его сжигают. 396 00:35:02,916 --> 00:35:05,833 Я найду его и отвезу, куда хочешь. 397 00:35:05,916 --> 00:35:08,333 В обмен на информацию. 398 00:35:08,416 --> 00:35:09,250 Да. 399 00:35:11,041 --> 00:35:14,750 Видно, это важная информация, да? 400 00:35:19,708 --> 00:35:20,958 Знаешь этих ребят? 401 00:35:31,625 --> 00:35:34,083 - Да? - Мы знаем, куда они повезут товар. 402 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 - Через порт Бильбао. - Отлично. 403 00:35:36,416 --> 00:35:38,875 Я перезвоню, я с мамой, ладно? 404 00:35:38,958 --> 00:35:40,083 - Ага, пока. - Пока. 405 00:36:07,458 --> 00:36:08,458 Марта! 406 00:36:10,250 --> 00:36:11,083 Эй! 407 00:36:11,166 --> 00:36:12,583 - Как дела? - Хорошо. 408 00:36:12,666 --> 00:36:15,875 - А у тебя? - Хорошо. Бываешь здесь? 409 00:36:15,958 --> 00:36:17,041 Я тут работаю. 410 00:36:19,000 --> 00:36:20,708 - Проблемы? - Нет. 411 00:36:20,791 --> 00:36:22,166 - Нет? Хорошо. - Или да? 412 00:36:23,041 --> 00:36:27,375 Нет. Аренда, книги, университет – за всё надо платить. 413 00:36:28,583 --> 00:36:29,708 Папа не помогает? 414 00:36:29,791 --> 00:36:32,416 Пошел мой папа к чёрту. Сама справлюсь. 415 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Оно и видно. 416 00:36:35,875 --> 00:36:37,666 Это обычная работа. 417 00:36:37,750 --> 00:36:41,458 Люди любят тратить деньги, а мы им помогаем. Что-то не так? 418 00:36:41,541 --> 00:36:45,291 Ничего, пока один из них не захочет не только выпить с тобой. 419 00:36:45,375 --> 00:36:46,250 Есть охрана. 420 00:36:46,958 --> 00:36:47,791 Не бойся. 421 00:36:47,875 --> 00:36:51,083 К тому же, глянь. Парень с галстуком на голове… 422 00:36:51,166 --> 00:36:52,291 Член райсовета. 423 00:36:54,083 --> 00:36:54,916 Ага. 424 00:36:57,291 --> 00:37:00,750 Зачем мне волноваться, если ты знаешь половину этих людей? 425 00:37:00,833 --> 00:37:03,541 - Поэтому и советую быть осторожной. - Спасибо. 426 00:37:20,833 --> 00:37:22,416 Всё будет просто. 427 00:37:22,500 --> 00:37:26,916 Камера будет отключена, а охрана будет делать долгий обход 428 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 с другой стороны. 429 00:37:28,208 --> 00:37:29,375 Ты хренов мужик! 430 00:37:30,250 --> 00:37:33,000 Нужно доставить 50 кило в Ла-Жункеру, ясно? 431 00:37:33,083 --> 00:37:35,041 Вот адрес. Остальное – вам. 432 00:37:35,125 --> 00:37:35,958 Отлично. 433 00:37:37,125 --> 00:37:40,416 Ты хренов мужик, Хуан. Останься и выпей с ребятами. 434 00:37:40,500 --> 00:37:42,333 - В другой раз, Гойито. - Ну же. 435 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 Ладно. 436 00:38:00,500 --> 00:38:01,333 ВЕНДИ СООБЩЕНИЕ 437 00:38:01,416 --> 00:38:02,958 БОЛЬШЕ НЕ ЛЮБИШЬ КИНО? 438 00:38:14,625 --> 00:38:16,333 АЛЕКС НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 439 00:38:16,416 --> 00:38:18,000 НЕНАВИЖУ ТРЕЙЛЕРЫ 440 00:38:18,083 --> 00:38:20,750 Люблю приходить, когда фильм вот-вот начнется. 441 00:38:48,416 --> 00:38:51,166 Надо было сказать тебе, что я уеду по работе. 442 00:38:52,000 --> 00:38:52,833 Не надо. 443 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Но я хочу. 444 00:38:56,458 --> 00:38:58,750 Я не привык полагаться на кого-то. 445 00:39:01,458 --> 00:39:02,458 Но ты здесь. 446 00:39:06,125 --> 00:39:07,083 Да, я здесь. 447 00:39:13,291 --> 00:39:15,708 Тебе не хочется узнать обо мне больше? 448 00:39:18,416 --> 00:39:20,541 Я продолжаю допрашивать тебя, а ты… 449 00:39:21,375 --> 00:39:22,500 Чем ты занимаешься? 450 00:39:24,625 --> 00:39:26,291 - Что? - Не надо. 451 00:39:27,333 --> 00:39:29,500 Надо. Я хочу знать. 452 00:39:30,583 --> 00:39:31,416 Правда. 453 00:39:37,666 --> 00:39:38,625 Я детектив. 454 00:39:41,083 --> 00:39:42,375 В страховой компании. 455 00:39:43,833 --> 00:39:45,500 Расследую кражи, 456 00:39:46,458 --> 00:39:48,000 пожары, несчастные случаи… 457 00:39:51,375 --> 00:39:52,458 Тебе нравится? 458 00:39:55,875 --> 00:39:57,666 Кто-то должен это делать, так? 459 00:40:21,625 --> 00:40:23,125 СЕРХИО_93 ВООБЩЕ НЕ СПИШЬ? 460 00:40:27,291 --> 00:40:30,083 САРА: ТОЛЬКО ВЕРНУЛАСЬ. А ТЫ ПОЧЕМУ НЕ СПИШЬ? 461 00:40:34,583 --> 00:40:36,916 ЖДУ ТЕБЯ ;) ЧТО ДЕЛАЛА СЕГОДНЯ? 462 00:40:37,000 --> 00:40:37,958 МОЖЕТ, ПО ВИДЕО? 463 00:40:46,833 --> 00:40:48,583 Я ТЕБЯ ПУГАЮ? ДА НУ? 464 00:40:53,500 --> 00:40:56,583 ПОЧЕМУ БЫ НЕ ВСТРЕТИТЬСЯ? НО В ЖИВУЮ. Я ТЕБЯ ПУГАЮ? 465 00:41:01,083 --> 00:41:02,166 НЕМНОГО, НО ЛАДНО. 466 00:41:04,500 --> 00:41:06,583 ЗАВТРА? 467 00:41:11,166 --> 00:41:13,500 НА НЕДЕЛЕ ЗАНЯТА, НО Я ТЕБЕ НАПИШУ. 468 00:41:13,583 --> 00:41:15,500 ХОРОШО, КОГДА ЗАХОЧЕШЬ 469 00:41:20,875 --> 00:41:24,500 ПОРТ БИЛЬБАО 470 00:41:35,708 --> 00:41:36,916 Так, прием. 471 00:41:37,000 --> 00:41:40,291 Он только что вышел из кабины. Уходит рано. 472 00:41:40,375 --> 00:41:41,500 Пошли. 473 00:41:47,916 --> 00:41:49,041 Он на эспланаде. 474 00:41:49,125 --> 00:41:51,708 Идет к парковке. Быстрее. 475 00:41:55,041 --> 00:41:56,875 Начинайте сборку. Вперед. 476 00:42:08,750 --> 00:42:10,000 Тут нет. Чёрт! 477 00:42:10,083 --> 00:42:12,458 Я упускаю его из виду. Скоро уже будет. 478 00:42:12,541 --> 00:42:13,625 - Быстрее. - Давай! 479 00:42:17,416 --> 00:42:19,666 Уходите оттуда! 480 00:42:47,125 --> 00:42:50,166 - Что случилось? - Может, оставил в шкафчике. 481 00:42:50,250 --> 00:42:53,416 Они его обыскали. Ни там, ни в кабине крана нет. 482 00:42:53,500 --> 00:42:56,583 - Виделся с кем-нибудь сегодня? - Или данные ложны. 483 00:42:56,666 --> 00:42:57,625 Нет, невозможно. 484 00:42:58,833 --> 00:43:01,791 Ласло не врал бы, что немцы заберут всё сегодня. 485 00:43:01,875 --> 00:43:05,000 - Нет смысла шутить с нами. - Может, они передумали. 486 00:43:06,916 --> 00:43:08,333 Давайте с начала. 487 00:43:09,416 --> 00:43:10,500 Это можно. 488 00:43:11,333 --> 00:43:14,750 Но никто не подходил к машине и не виделся с ним 489 00:43:14,833 --> 00:43:16,625 с его приезда и до сих пор. 490 00:43:16,708 --> 00:43:17,625 Может, там. 491 00:43:17,708 --> 00:43:18,875 Где? 492 00:43:18,958 --> 00:43:20,166 В будке охраны. 493 00:43:21,000 --> 00:43:22,958 Его вход и выход есть на записи? 494 00:43:23,666 --> 00:43:24,500 Посмотрим. 495 00:43:25,416 --> 00:43:26,250 Ну-ка. 496 00:43:32,458 --> 00:43:33,375 Так, стой. 497 00:43:34,583 --> 00:43:36,541 Увеличь. Проиграй. 498 00:43:38,083 --> 00:43:39,208 Медленно. 499 00:43:41,625 --> 00:43:42,458 Стоп! 500 00:43:42,958 --> 00:43:44,666 Ну вот. Что это? 501 00:43:45,375 --> 00:43:46,333 Ключи от машины. 502 00:43:47,166 --> 00:43:48,583 Сукин сын. 503 00:44:31,625 --> 00:44:33,375 Это он. Это Гюнтер Шулль. 504 00:44:33,458 --> 00:44:36,166 Второй, видимо, проверяет образец. 505 00:44:36,250 --> 00:44:39,541 Если всё в порядке, они перезвонят для доставки. 506 00:44:41,458 --> 00:44:42,791 Значит, Ласло не врал. 507 00:44:44,125 --> 00:44:45,958 Теперь мы знаем всю цепочку. 508 00:45:07,958 --> 00:45:08,791 Чёрт! 509 00:45:11,208 --> 00:45:13,291 Ну же. Ответь. 510 00:45:27,958 --> 00:45:30,583 Будешь пилить меня из-за клуба? 511 00:45:30,666 --> 00:45:32,666 - Нет, я здесь не за этим. - Нет? 512 00:45:32,750 --> 00:45:33,833 У меня просьба. 513 00:45:35,458 --> 00:45:36,958 - Да? - Ты с Хуаном? 514 00:45:37,041 --> 00:45:39,083 - Не знаю, где он. - Не отвечает. 515 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 - Что такое? - Нам крышка. 516 00:45:42,333 --> 00:45:44,000 Филиппинка нашла камеру. 517 00:45:44,916 --> 00:45:48,375 Совсем охренел? Я не шлюха. 518 00:45:49,125 --> 00:45:52,666 Если бы я думал, что нужна шлюха, я бы обратился к ней. 519 00:45:54,333 --> 00:45:57,541 - Почему? - Он ищет такую, как ты. 520 00:45:57,625 --> 00:45:59,958 Надо только немного изменить образ. 521 00:46:02,833 --> 00:46:04,083 Иди на хер. 522 00:46:06,000 --> 00:46:06,833 Марта. 523 00:46:09,583 --> 00:46:11,458 Марта! Послушай меня. 524 00:46:11,541 --> 00:46:13,583 - Марта! - Я была больна. 525 00:46:14,375 --> 00:46:17,375 Мне было пятнадцать, и меня держали на крючке. 526 00:46:17,458 --> 00:46:18,416 Я помог тебе. 527 00:46:18,500 --> 00:46:21,458 - Обещал, что никто не увидит видео. - Так и вышло. 528 00:46:22,625 --> 00:46:23,458 Оно у тебя? 529 00:46:23,541 --> 00:46:25,958 Они хотели продать его журналу, я помешал. 530 00:46:26,750 --> 00:46:29,250 Ты оставил его, чтобы мной управлять. 531 00:46:29,333 --> 00:46:30,208 Марта, слушай. 532 00:46:30,958 --> 00:46:33,000 - Это шантаж. - Это одолжение. 533 00:46:33,083 --> 00:46:33,916 Хрена с два! 534 00:46:34,625 --> 00:46:38,291 Если я не соглашусь, ты опубликуешь видео, и все увидят, 535 00:46:38,375 --> 00:46:40,541 как дочь известного актера 536 00:46:40,625 --> 00:46:42,958 отсасывает у наркодилера за дозу. 537 00:46:43,041 --> 00:46:44,083 Этого не будет. 538 00:46:45,166 --> 00:46:46,375 Это никому не нужно. 539 00:46:58,333 --> 00:47:01,166 - Что говорит? - Там и в ее комнате нет жучков. 540 00:47:01,250 --> 00:47:03,833 - Она не пошла в сад. - Почему это важно? 541 00:47:03,916 --> 00:47:06,500 Могла рассказать им, что нашла. 542 00:47:07,083 --> 00:47:11,000 Это еще не значит, что не скажет. Надо ее оттуда убрать. 543 00:47:11,083 --> 00:47:13,583 Они могут что-нибудь заподозрить. 544 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 Нам не нужно ничего менять. 545 00:47:15,375 --> 00:47:18,791 Но всё уже изменилось. Она узнала. 546 00:47:54,666 --> 00:47:55,500 Венди. 547 00:47:57,750 --> 00:47:58,583 Ты уходишь? 548 00:47:59,333 --> 00:48:00,625 Можно скажу? 549 00:48:01,541 --> 00:48:03,958 - Послушай. - Оставь меня в покое, Алекс. 550 00:48:05,541 --> 00:48:07,625 Я хотел бы объяснить. Но не могу. 551 00:48:07,708 --> 00:48:11,125 - Мне не нужны объяснения. - Останься. 552 00:48:11,208 --> 00:48:13,375 Я делаю важное дело, доверься мне. 553 00:48:14,250 --> 00:48:15,083 Довериться? 554 00:48:16,291 --> 00:48:19,208 - Знаю, это тяжело. - Зачем ты вернулся? 555 00:48:20,541 --> 00:48:23,333 Обманул меня, чтобы попасть сюда. А потом зачем? 556 00:48:25,125 --> 00:48:26,416 Я хотел быть с тобой. 557 00:48:27,750 --> 00:48:31,333 - Ты сказал, что не хотел меня обидеть. - Конечно, Венди. 558 00:48:31,416 --> 00:48:33,958 - Между нами всё по правде. - И это тоже? 559 00:48:35,666 --> 00:48:39,333 Венди, я понимаю, что ты больше не хочешь меня видеть, 560 00:48:39,416 --> 00:48:42,208 чувствуешь себя преданной, но прошу, послушай. 561 00:48:48,041 --> 00:48:51,750 Уходишь, не сказав им, потому что знаешь, что они плохие люди. 562 00:48:52,833 --> 00:48:54,958 Хочешь исчезнуть и избежать проблем, 563 00:48:55,041 --> 00:48:58,166 но они никому не дадут расстроить их планы. 564 00:48:58,250 --> 00:49:00,708 Уверяю тебя, Венди, они тебя найдут. 565 00:49:01,500 --> 00:49:02,958 Они уберут тебя с пути. 566 00:49:04,125 --> 00:49:07,541 Тебя и всех, кто им помешает. Ты знаешь, что это так. 567 00:49:15,833 --> 00:49:17,416 Она будет молчать. 568 00:49:17,500 --> 00:49:20,041 - Почему мы ей верим? - Потому, чёрт возьми. 569 00:49:20,875 --> 00:49:24,625 Если бы я не был уверен, она была бы в багажнике. Не веришь? 570 00:49:26,541 --> 00:49:27,458 Верю. 571 00:49:27,541 --> 00:49:28,875 Тогда не беси меня. 572 00:49:50,500 --> 00:49:51,333 Где он? 573 00:49:53,166 --> 00:49:54,166 Там. 574 00:50:05,000 --> 00:50:06,541 СЕРХИО_93 ТЫ НАВЕРХУ? 575 00:50:11,666 --> 00:50:13,125 САРА ДА, НЕ ВИЖУ ТЕБЯ 576 00:50:15,250 --> 00:50:16,708 ВИДИШЬ ПРИВАТНУЮ ЗОНУ? 577 00:50:19,000 --> 00:50:22,250 СЕРЬЕЗНО? VIP-ЗОНА 578 00:50:26,041 --> 00:50:27,458 ПРИХОДИ 579 00:50:48,541 --> 00:50:49,625 Привет. 580 00:51:04,666 --> 00:51:06,666 КРАСНЫЙ КОЖАНЫЙ ТОП? 581 00:51:07,916 --> 00:51:12,166 ТЕПЛЕЕ… 582 00:51:17,333 --> 00:51:19,041 Думаю, тебе есть что сказать. 583 00:51:22,916 --> 00:51:26,041 Думаю, тебе тоже, так ведь? 584 00:51:27,000 --> 00:51:27,833 Привет, Сара. 585 00:51:28,666 --> 00:51:29,500 Серхио. 586 00:51:47,666 --> 00:51:48,916 Ну? Как всё прошло? 587 00:51:49,958 --> 00:51:54,666 Хорошо. Не знаю. Сначала я немного позлилась из-за фото. 588 00:51:54,750 --> 00:51:57,416 Он сказал, что я сделала то же, мы посмеялись. 589 00:51:58,250 --> 00:52:00,791 Потом мы пошли в его комнату. 590 00:52:02,041 --> 00:52:05,708 Он прижал меня к шкафу и начал трахать. 591 00:52:05,791 --> 00:52:08,166 Прикинь? Он не казался таким. 592 00:52:09,958 --> 00:52:10,791 Что? 593 00:52:12,458 --> 00:52:15,291 Извини, но ты сам хотел взять его под контроль. 594 00:52:16,250 --> 00:52:17,833 Расскажешь, что произошло? 595 00:52:19,375 --> 00:52:23,583 Что произошло? Повесил бы на меня жучок и узнал бы. 596 00:52:23,666 --> 00:52:24,500 Мог бы. 597 00:52:26,333 --> 00:52:28,125 Но ты этого не сделал, 598 00:52:28,791 --> 00:52:32,583 потому что не был уверен, что я не окажусь с ним в комнате голой. 599 00:52:33,125 --> 00:52:33,958 Признай. 600 00:52:34,666 --> 00:52:36,750 Не на первом свидании. Он не такой. 601 00:52:37,750 --> 00:52:39,250 Ах вот как. 602 00:52:39,333 --> 00:52:40,208 Ну так что? 603 00:52:41,333 --> 00:52:42,875 Сказала то, что ты просил. 604 00:52:43,625 --> 00:52:47,875 Что никому не верю из-за пары парней, с которыми всё плохо кончилось, 605 00:52:47,958 --> 00:52:49,916 поэтому у меня фальшивый профиль. 606 00:52:50,000 --> 00:52:52,416 - А он? - Сказал, что его фото – подделка, 607 00:52:52,500 --> 00:52:55,000 но не всё остальное. Сказал, что он адвокат 608 00:52:55,083 --> 00:52:56,916 и не может выставляться. 609 00:52:57,000 --> 00:52:59,583 Адвокат. Да, на юриста он учился. 610 00:52:59,666 --> 00:53:03,750 Я сказала, что всё нормально, что я не злюсь, 611 00:53:04,458 --> 00:53:06,666 но это не то, что я ищу. 612 00:53:07,750 --> 00:53:09,791 - Можем быть друзьями. - Болтать… 613 00:53:09,875 --> 00:53:11,583 Да, и узнавать друг друга. 614 00:53:11,666 --> 00:53:12,750 Хорошо. 615 00:53:14,041 --> 00:53:15,458 - Не знаю - Что? 616 00:53:17,958 --> 00:53:19,916 Он нервничал. 617 00:53:21,166 --> 00:53:23,041 Думаю, для него это впервые. 618 00:53:24,583 --> 00:53:25,791 Он может исчезнуть. 619 00:53:27,375 --> 00:53:28,750 Скоро узнаем. 620 00:54:13,291 --> 00:54:15,083 - Да? - Товар в пути. 621 00:54:16,375 --> 00:54:18,791 - Что? - Женщина только что сказала Шуллю, 622 00:54:18,875 --> 00:54:20,666 что кобальт покинул Аргентину. 623 00:54:20,750 --> 00:54:23,708 Будет в Бильбао через пару дней. Нужно имя корабля. 624 00:54:23,791 --> 00:54:26,333 Нужно быть готовыми. Чема ничего не упустит. 625 00:54:26,416 --> 00:54:28,875 Люди на прослушке круглые сутки. Всё. 626 00:54:32,666 --> 00:54:33,791 Не могу я уехать. 627 00:54:33,875 --> 00:54:36,625 Это важно. Иначе бы я тебе не позвонил. 628 00:54:36,708 --> 00:54:37,625 Знаю, ты занят. 629 00:54:38,250 --> 00:54:39,875 Галан, я не брошу операцию. 630 00:54:40,958 --> 00:54:43,458 Всего на два дня. Три – максимум. 631 00:54:45,541 --> 00:54:47,291 Ладно. Вот что я тебе скажу. 632 00:54:48,083 --> 00:54:50,916 Сделай одолжение, и я избавлю тебя от политика. 633 00:54:53,000 --> 00:54:56,416 - Ты не этого хочешь? - Я дал ему наживку. Я жду. 634 00:54:56,500 --> 00:54:58,875 - Можем передать его Асконе. - Асконе? 635 00:54:59,708 --> 00:55:01,916 - Он с нами? - Знаю, ты его не любишь, 636 00:55:02,000 --> 00:55:05,708 зато он всегда готов, не вредничает, как ты. 637 00:55:05,791 --> 00:55:07,291 Так отправь его в Панаму. 638 00:55:07,375 --> 00:55:08,625 Нет, тут нужен опыт. 639 00:55:09,166 --> 00:55:11,375 И они хотят тебя. И я тоже. 640 00:55:12,291 --> 00:55:14,125 Я это никому другому не доверю. 641 00:55:15,125 --> 00:55:15,958 Два дня? 642 00:55:17,375 --> 00:55:18,208 Максимум три. 643 00:55:18,833 --> 00:55:21,833 Но Анхель Гонсалес – мой. Не стоит сейчас меняться. 644 00:55:22,541 --> 00:55:23,750 Супер. Как скажешь. 645 00:55:25,666 --> 00:55:28,541 Чего хотят панамцы? Не ехать же с пустыми руками. 646 00:55:29,458 --> 00:55:31,541 С пустыми руками ты не поедешь. 647 00:55:36,291 --> 00:55:39,958 ПАНАМА 648 00:55:52,166 --> 00:55:53,000 Наранхо? 649 00:55:53,666 --> 00:55:54,500 Чёрт! 650 00:55:55,208 --> 00:55:56,208 Как дела, братан? 651 00:55:56,833 --> 00:55:59,458 Что случилось с моим другом из Мадрида? 652 00:55:59,541 --> 00:56:01,083 Тебя не узнать. Садись. 653 00:56:01,750 --> 00:56:04,083 - Ну же, садись. - Ты не меняешься. 654 00:56:05,916 --> 00:56:08,791 Хорошо быть уродцем с детства. Хуже уже не стать. 655 00:56:10,875 --> 00:56:13,041 Делия. Еще один, пожалуйста. 656 00:56:13,125 --> 00:56:15,125 - Что-нибудь будешь? - То же самое. 657 00:56:16,291 --> 00:56:18,625 Давно ты вернулся из Мадрида? Пять лет? 658 00:56:19,125 --> 00:56:20,083 Время летит. 659 00:56:20,875 --> 00:56:23,666 - Скучаю по ночам в Мадриде. - Мадридская жизнь. 660 00:56:25,125 --> 00:56:27,208 Что будем делать с этим типом? 661 00:56:28,791 --> 00:56:31,291 - Надо что-то придумать. - Хорошо. 662 00:56:32,416 --> 00:56:33,833 Мы держим его в комнате. 663 00:56:33,916 --> 00:56:38,291 Прошло два дня, пока никто не узнал. 664 00:56:38,375 --> 00:56:39,583 Я это ценю. 665 00:56:41,333 --> 00:56:42,166 Глянь. 666 00:56:44,666 --> 00:56:45,500 Этот тип. 667 00:56:46,875 --> 00:56:49,916 Занимался марихуаной. Так, по мелочи. 668 00:56:50,000 --> 00:56:52,041 Видимо, встретились в баре. 669 00:56:52,125 --> 00:56:54,791 Накатили немного и пошли в отель. 670 00:56:58,833 --> 00:57:02,500 Правда, что твой друг управляет жизнями и свободой людей? 671 00:57:03,750 --> 00:57:05,458 - Хорошая репутация. - Чёрт. 672 00:57:07,583 --> 00:57:10,208 Если в Верховном суде так принимают решения, 673 00:57:10,875 --> 00:57:12,583 мне жаль вас, бедные испанцы. 674 00:57:17,625 --> 00:57:18,666 Спасибо. 675 00:57:19,458 --> 00:57:20,291 Смотри. 676 00:57:22,000 --> 00:57:25,625 Семья не знает подробностей. Знают, что парень мертв. 677 00:57:25,708 --> 00:57:28,166 У него с детства эпилептические припадки, 678 00:57:28,250 --> 00:57:30,375 им сказали, что так и умер. 679 00:57:31,166 --> 00:57:33,125 Случился приступ, упал с балкона. 680 00:57:33,791 --> 00:57:37,750 Если вам нужна наша помощь, надо заплатить семье. 681 00:57:38,666 --> 00:57:39,625 Им и нам. 682 00:57:45,083 --> 00:57:46,583 Вот компенсация для всех. 683 00:57:56,500 --> 00:57:57,333 Деньги. 684 00:57:58,583 --> 00:58:00,416 Не дури, дружище. 685 00:58:01,333 --> 00:58:04,291 Для семьи сойдет. Но для нас? 686 00:58:04,375 --> 00:58:06,958 Думаешь, нам нужны твои деньги? 687 00:58:15,125 --> 00:58:16,250 Ладно, держи. 688 00:58:17,375 --> 00:58:21,041 Известный банкир развлекается с жиголо в Чуэке. 689 00:58:22,166 --> 00:58:23,416 Достаточно? 690 00:58:43,458 --> 00:58:45,000 - Удачи. - Хорошей поездки. 691 00:58:47,041 --> 00:58:49,000 Не лезьте в неприятности, синьор. 692 00:58:55,291 --> 00:58:56,125 Спасибо. 693 00:59:02,166 --> 00:59:04,291 - В Мадриде… - Никто ничего не знает. 694 00:59:07,208 --> 00:59:09,333 - А жене сказали… - Проблема с визой. 695 00:59:09,875 --> 00:59:13,083 - Дипломатический инцидент. - Дипломатический инцидент. 696 00:59:14,541 --> 00:59:16,375 Ловушка. Вот что это было. 697 00:59:19,291 --> 00:59:22,000 Отвезли меня в аэропорт прямо с конференции. 698 00:59:22,875 --> 00:59:26,541 - Самолет сломался, я остаюсь на ночь. - Мне не надо объяснять. 699 00:59:27,708 --> 00:59:31,416 - Я не платил за услуги мальчика. - Он был в вашей комнате. 700 00:59:31,500 --> 00:59:33,000 Это хренов дилер! Ясно? 701 00:59:33,083 --> 00:59:36,958 Рейс отменен, парень из бара приходит ко мне, нюхает кокс… 702 00:59:42,916 --> 00:59:43,791 Секундочку. 703 00:59:44,541 --> 00:59:45,375 Что? 704 00:59:46,666 --> 00:59:47,583 Это были вы? 705 00:59:49,833 --> 00:59:51,791 Это вы в Управлении всё устроили? 706 00:59:52,708 --> 00:59:54,000 Вот же дерьмо какое. 707 00:59:54,750 --> 00:59:56,958 Это называется «контроль судей», да? 708 00:59:58,166 --> 00:59:59,958 Сами трахаете, сами выручаете. 709 01:00:00,791 --> 01:00:03,750 Посадить меня на поводок, как Рамесану и Эскудеро, 710 01:00:03,833 --> 01:00:05,083 но ничего не нашли… 711 01:00:09,083 --> 01:00:13,458 Полгода за мной таскаетесь. Но не это. Приеду в Мадрид, расследую, 712 01:00:13,541 --> 01:00:16,541 что это за ассоциация, которая оплатила мне поездку. 713 01:00:16,625 --> 01:00:19,000 А если узнаю, что вы замешаны… 714 01:00:21,625 --> 01:00:25,750 У парня эпилептический припадок, и судья, который думает, что тот умер, 715 01:00:25,833 --> 01:00:29,708 не хочет, чтоб его нашли в его комнате, и толкает его с балкона. 716 01:00:29,791 --> 01:00:33,166 Кто, мать твою, мог такое разыграть, трус ты поганый? 717 01:00:57,208 --> 01:00:59,791 Надо ехать. Товар прибыл в порт. 718 01:00:59,875 --> 01:01:01,083 - Когда? - Сегодня. 719 01:01:01,166 --> 01:01:02,041 Поехали. 720 01:01:04,708 --> 01:01:07,000 Здание под контролем местных дилеров. 721 01:01:07,083 --> 01:01:10,250 Товар там, ждет передачи людям Шулля. 722 01:01:10,875 --> 01:01:12,083 Знаем дату доставки? 723 01:01:12,958 --> 01:01:14,500 Сегодня, завтра… не знаю. 724 01:01:14,583 --> 01:01:17,458 - Если скоординируем операцию… - Нельзя ждать. 725 01:01:18,125 --> 01:01:21,291 Эти дома – как швейцарский сыр. Связаны друг с другом. 726 01:01:21,375 --> 01:01:24,916 Прежде чем войдем, они вынесут товар через дворы, коридоры… 727 01:01:25,000 --> 01:01:26,791 Если он там, надо идти сейчас. 728 01:01:26,875 --> 01:01:29,500 Трудно попасть внутрь, не привлекая внимания. 729 01:01:30,000 --> 01:01:32,083 Выпустить его наружу – не вариант. 730 01:01:38,958 --> 01:01:42,375 Привет, ребята, хотите кокса, экстази, таблеток? 731 01:01:42,958 --> 01:01:44,125 Спидов? Нет? 732 01:01:50,166 --> 01:01:53,750 Привет, хочешь кокса, МДМА, спидов? 733 01:01:53,833 --> 01:01:55,916 - Немного спидов. - Спидов? За мной. 734 01:02:16,791 --> 01:02:18,500 Здесь. Идите на третий этаж. 735 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Чего тебе? 736 01:02:57,750 --> 01:02:59,375 Мы хотели немного спидов. 737 01:03:00,000 --> 01:03:00,833 Ладно, идем. 738 01:07:07,083 --> 01:07:08,291 Ну же. 739 01:07:14,791 --> 01:07:16,125 Ана, его засекли! 740 01:07:17,791 --> 01:07:19,333 По коридору, потом налево. 741 01:07:19,416 --> 01:07:21,375 На кухню. Там дыра, иди внутрь. 742 01:07:27,916 --> 01:07:29,416 Давай, Ана. Быстрее. 743 01:07:31,333 --> 01:07:33,250 Агент 80-32. Нужно подкрепление. 744 01:08:31,125 --> 01:08:33,208 Стоять! Отпусти его! 745 01:08:33,291 --> 01:08:34,125 Быстро! 746 01:08:36,041 --> 01:08:36,875 Ты в порядке? 747 01:08:41,083 --> 01:08:41,958 Полиция! 748 01:08:42,041 --> 01:08:43,041 На пол! 749 01:08:43,125 --> 01:08:44,375 На пол! 750 01:08:44,458 --> 01:08:45,458 Полиция! Стоять! 751 01:08:45,541 --> 01:08:47,125 Ни с места! Стоять! 752 01:08:59,500 --> 01:09:01,458 СЕРХИО_93 НРАВИТСЯ ТВОЕ ФОТО 753 01:09:06,041 --> 01:09:07,083 САРА ЭЙ! 754 01:09:12,916 --> 01:09:14,083 ПРИЗРАК 755 01:09:20,625 --> 01:09:24,500 МНОГО РАБОТЫ 756 01:09:27,750 --> 01:09:30,666 СТО ЛЕТ УЖЕ ЛАЙКОВ НЕ СТАВИЛ 757 01:09:30,750 --> 01:09:31,833 Ну, то есть… 758 01:09:31,916 --> 01:09:35,041 Нет, мне уже надоел индивидуалистический дискурс… 759 01:09:37,666 --> 01:09:39,208 Я ТЕБЕ БОЛЬШЕ НЕ НРАВЛЮСЬ? 760 01:09:39,291 --> 01:09:44,750 ДА НЕТ. ТЫ ТОЖЕ БЫЛА НЕ ОЧЕНЬ АКТИВНА. 761 01:09:44,833 --> 01:09:46,541 ЗАМОТАЛАСЬ. УЖАСНАЯ РАБОТА. 762 01:09:53,125 --> 01:09:57,000 ЕСЛИ ТЕБЕ НУЖЕН ФИЛОЛОГ С ОПЫТОМ В БАРАХ… 763 01:09:57,083 --> 01:09:59,000 С ОПЫТОМ ВЫПИВОХИ? 764 01:10:01,375 --> 01:10:04,541 ХА-ХА-ХА, НЕТ, ДУРАК! С ОПЫТОМ ОФИЦИАНТКИ! 765 01:10:07,500 --> 01:10:08,833 НО ЕСЛИ УГОСТИШЬ… 766 01:10:13,208 --> 01:10:18,166 СЧИТАЙ, ДОГОВОРИЛИСЬ 767 01:10:21,125 --> 01:10:23,291 КОГДА? 768 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 КАК ТОЛЬКО ОСВОБОЖУСЬ 769 01:10:34,625 --> 01:10:36,083 В ПЯТНИЦУ? 770 01:10:37,375 --> 01:10:39,125 НЕ МОГУ. ДЕЛОВАЯ ПОЕЗДКА. 771 01:10:44,458 --> 01:10:45,875 ПОГОВОРИМ ПОЗЖЕ :* 772 01:10:50,625 --> 01:10:51,458 Венди! 773 01:10:53,833 --> 01:10:54,916 Можем поговорить? 774 01:10:59,541 --> 01:11:03,250 - Что с тобой случилось? - Ничего. Не возвращайся в дом. 775 01:11:03,916 --> 01:11:06,750 Там полиция, могут подумать, что ты замешана. 776 01:11:09,416 --> 01:11:10,750 - Всё кончено? - Да. 777 01:11:12,375 --> 01:11:14,375 Теперь они никому не навредят. 778 01:11:16,291 --> 01:11:17,500 Спасибо, что сказал. 779 01:11:22,625 --> 01:11:23,958 Есть где остановиться? 780 01:11:26,666 --> 01:11:27,791 Позвоню подруге. 781 01:11:30,666 --> 01:11:31,500 Венди… 782 01:11:34,958 --> 01:11:38,041 Думаю, тебе это не надо, но можешь остаться у меня. 783 01:11:39,583 --> 01:11:40,916 Пока не найдешь жилье. 784 01:11:50,208 --> 01:11:54,333 Можешь спать в моей кровати или на диване. Выбирай. 785 01:11:55,458 --> 01:11:57,291 Здесь сойдет. Спасибо. 786 01:12:01,458 --> 01:12:02,875 У тебя мало вещей. 787 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 Нет. 788 01:12:09,333 --> 01:12:10,458 Всё в чемодане. 789 01:12:11,250 --> 01:12:12,083 Как у тебя. 790 01:12:12,958 --> 01:12:14,250 Так проще, да? 791 01:12:15,250 --> 01:12:16,791 Открыть дверь и исчезнуть. 792 01:12:19,541 --> 01:12:20,666 Только этого мало. 793 01:12:23,083 --> 01:12:24,916 Трудно не оставить следов. 794 01:12:26,083 --> 01:12:27,833 Уверена, это ты умеешь. 795 01:12:32,750 --> 01:12:33,833 Могу попробовать. 796 01:12:37,041 --> 01:12:38,625 Можем попробовать вместе. 797 01:12:40,833 --> 01:12:41,750 Я серьезно. 798 01:12:44,666 --> 01:12:46,916 Я знаю место, где нас не найдут. 799 01:12:50,916 --> 01:12:51,875 Добрый вечер. 800 01:12:51,958 --> 01:12:56,041 Журнал «Top Sports» нарядился на одно из главных событий года… 801 01:12:56,125 --> 01:12:59,666 Крупное событие не только для спорта, но для культуры, 802 01:12:59,750 --> 01:13:02,375 политики и бизнеса в этой стране. 803 01:13:02,458 --> 01:13:04,666 Красная дорожка полна знаменитостями… 804 01:13:15,791 --> 01:13:17,000 Как дела, Фернандо? 805 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 Улыбочку, Фернандо. 806 01:13:26,333 --> 01:13:27,750 Мы будем там… 807 01:13:29,041 --> 01:13:31,958 - Мне пора. Повеселитесь. Желаю удачи. - Спасибо. 808 01:13:35,458 --> 01:13:36,291 Ваша честь. 809 01:13:36,958 --> 01:13:38,166 О, Анхель! 810 01:13:38,250 --> 01:13:40,750 Ты здесь? Тебя приглашают на эти вечеринки? 811 01:13:40,833 --> 01:13:42,916 Ну, комиссия по культуре и спорту… 812 01:13:43,000 --> 01:13:44,625 - По службе, значит? - Ага. 813 01:13:44,708 --> 01:13:48,125 Позволь представить тебе мою жену. Алисия. Анхель Гонсалес. 814 01:13:48,208 --> 01:13:51,125 - Рад. - Отличный студент, а ныне конгрессмен. 815 01:13:51,208 --> 01:13:52,291 Отличный студент? 816 01:13:52,375 --> 01:13:55,458 Экзамены заваливал, но зато какие эссе писал! 817 01:13:55,541 --> 01:13:57,500 - Да. - А твоя жена? Не пришла? 818 01:13:57,583 --> 01:13:58,750 Нет, не смогла. 819 01:13:58,833 --> 01:14:00,833 - Ребенок заболел, так что… - Ясно. 820 01:14:05,666 --> 01:14:06,625 Спасибо. 821 01:14:12,250 --> 01:14:13,166 Прошу извинить. 822 01:14:53,083 --> 01:14:55,166 Про юриста не соврал. Ну… 823 01:14:56,875 --> 01:14:57,916 Диплом получил. 824 01:15:02,250 --> 01:15:03,083 Сара, 825 01:15:04,875 --> 01:15:05,708 послушай. 826 01:15:06,208 --> 01:15:07,041 Кто ты? 827 01:15:09,291 --> 01:15:10,291 Хочу узнать тебя. 828 01:15:12,291 --> 01:15:13,125 Ага. 829 01:15:16,666 --> 01:15:18,208 Знаю, я облажался, но… 830 01:15:19,583 --> 01:15:24,250 Я не могу всем подряд рассказывать, что я политик и работаю в Конгрессе. 831 01:15:24,333 --> 01:15:26,208 Почему не сказал, что ты женат? 832 01:15:30,750 --> 01:15:31,583 Не знаю. 833 01:15:33,333 --> 01:15:36,500 Думаю, не хотел делать всё еще сложнее. 834 01:15:40,291 --> 01:15:41,125 Прости. 835 01:15:42,875 --> 01:15:43,708 Стой. 836 01:15:50,791 --> 01:15:51,875 Я не злюсь. 837 01:15:54,375 --> 01:15:55,208 Правда? 838 01:15:57,750 --> 01:15:58,666 Я понимаю. 839 01:16:03,500 --> 01:16:04,708 У всех есть секреты. 840 01:16:05,916 --> 01:16:08,250 Не люблю, когда меня судят, и я не сужу. 841 01:16:19,125 --> 01:16:21,458 - Мне нужно вернуться. - Да, мне тоже. 842 01:16:23,000 --> 01:16:25,083 Но если хочешь… То есть… 843 01:16:25,166 --> 01:16:28,791 Чтобы мы снова встретились и… 844 01:16:29,583 --> 01:16:30,958 Не знаю, как хочешь. 845 01:16:32,916 --> 01:16:35,250 - После этого я еду в Мадрид. - Я – нет. 846 01:16:36,333 --> 01:16:37,166 Нет? 847 01:16:38,041 --> 01:16:39,250 У меня есть комната. 848 01:16:39,750 --> 01:16:41,375 Здесь, я имею в виду… 849 01:16:42,750 --> 01:16:43,583 Да? 850 01:16:44,083 --> 01:16:45,375 Да. Номер в отеле. 851 01:17:50,250 --> 01:17:52,583 Не волнуйся. Только вернулся с вечера. 852 01:17:56,916 --> 01:18:00,875 Нет, завтра встану пораньше и успею на игру Начо. 853 01:18:03,041 --> 01:18:04,208 Да. Секунду. 854 01:18:04,750 --> 01:18:05,583 Эй! 855 01:18:06,416 --> 01:18:07,416 Перезвоню. Стой. 856 01:18:48,416 --> 01:18:49,875 Полиция. Можно войти? 857 01:18:53,083 --> 01:18:53,916 Заходите. 858 01:18:54,416 --> 01:18:55,250 Да. Я с ним. 859 01:18:58,291 --> 01:18:59,125 Конечно. 860 01:19:00,083 --> 01:19:01,333 Да, поговорим позже. 861 01:19:04,333 --> 01:19:07,250 Девушка настаивает. Она выдвинет обвинения. 862 01:19:07,333 --> 01:19:10,333 Какие обвинения? Она сюда пришла по своей воле. 863 01:19:11,125 --> 01:19:13,250 Ну, она говорит, что вы ее вынудили. 864 01:19:14,000 --> 01:19:17,208 Пыталась вырваться, но не могла, пока всё не кончилось. 865 01:19:17,291 --> 01:19:20,416 Это ложь, ради всего святого. Я ничего не сделал. 866 01:19:20,500 --> 01:19:24,375 - Но вы признаете, что был секс. - Да, но по обоюдному согласию. 867 01:19:24,458 --> 01:19:25,958 - По согласию? - Да. 868 01:19:26,041 --> 01:19:28,833 А теперь она едет в больницу с коллегой? 869 01:19:28,916 --> 01:19:30,375 Так, ладно, послушайте. 870 01:19:31,083 --> 01:19:34,083 Она была в полном порядке, когда ушла в туалет. 871 01:19:34,166 --> 01:19:38,000 Она вышла, истекая кровью, и пошла прямо к двери. Вот и всё. 872 01:20:19,500 --> 01:20:22,916 - Принимали наркотики? - Нет, конечно. 873 01:20:23,000 --> 01:20:24,458 В ванной кокаин. 874 01:20:31,666 --> 01:20:33,458 Нет. Не может быть. 875 01:20:34,333 --> 01:20:37,708 Я к этому никак не причастен, клянусь. 876 01:20:37,791 --> 01:20:41,916 Говорите, у вас был секс. Когда ее обследуют в больнице, 877 01:20:42,000 --> 01:20:44,333 - возьмут анализы… - Да, но только секс. 878 01:20:44,416 --> 01:20:47,291 Клянусь, только секс. Я ни к чему не принуждал. 879 01:20:48,666 --> 01:20:49,791 Несовершеннолетнюю? 880 01:20:50,875 --> 01:20:53,625 Что? Нет, она совершеннолетняя. 881 01:20:54,416 --> 01:20:55,666 Ей 19 лет. 882 01:20:55,750 --> 01:20:57,208 Она сказала, что ей 19. 883 01:20:57,291 --> 01:20:58,208 Это ее сумочка? 884 01:20:59,041 --> 01:20:59,875 Да. 885 01:21:00,791 --> 01:21:01,958 Видимо. 886 01:21:11,750 --> 01:21:12,583 Слушайте. 887 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Погодите. 888 01:21:14,708 --> 01:21:17,875 Даю слово, она сказала, что она совершеннолетняя. 889 01:21:19,083 --> 01:21:20,958 - И на вид ей больше. - На вид… 890 01:21:21,041 --> 01:21:21,875 Сукин сын. 891 01:21:21,958 --> 01:21:22,791 Но это не так. 892 01:21:23,916 --> 01:21:25,416 Еще шесть месяцев. 893 01:21:29,083 --> 01:21:31,041 Нет. 894 01:21:32,041 --> 01:21:34,125 Нет. Я могу показать… 895 01:21:34,208 --> 01:21:35,791 - Не думаю. - Да, могу. 896 01:21:35,875 --> 01:21:38,083 Сообщения, где она писала, что ей 19. 897 01:21:38,833 --> 01:21:41,500 - Вот. Посмотрите. - Это не ее имя. 898 01:21:41,583 --> 01:21:44,625 - Это она. Профиль чужой, но это она. - Спокойно. 899 01:21:44,708 --> 01:21:46,291 Если расследуете, поймете. 900 01:21:48,791 --> 01:21:50,416 Кто этот Серхио_93? 901 01:21:51,458 --> 01:21:52,291 Это я. 902 01:21:53,000 --> 01:21:57,125 Я тоже сделал фальшивый профиль из осторожности, понимаете? 903 01:21:57,208 --> 01:21:59,375 Я не понимаю. Представьтесь… 904 01:21:59,458 --> 01:22:01,500 - Слушайте… - Нет, это вы слушайте. 905 01:22:01,583 --> 01:22:03,333 Представьтесь. 906 01:22:03,416 --> 01:22:06,291 Если не хотите, поедем в участок и продолжим там. 907 01:22:17,375 --> 01:22:18,208 А вы… 908 01:22:19,958 --> 01:22:22,041 Вы не Анхель Гонсалес, конгрессмен? 909 01:22:24,791 --> 01:22:25,625 Да. 910 01:22:27,583 --> 01:22:28,583 Отсюда профиль? 911 01:22:29,458 --> 01:22:30,291 Я… 912 01:22:31,666 --> 01:22:32,666 Я хотел избежать… 913 01:22:34,333 --> 01:22:36,625 Уже неважно. 914 01:22:41,875 --> 01:22:42,708 Анхель. 915 01:22:43,916 --> 01:22:45,125 Скажите правду. 916 01:22:45,208 --> 01:22:47,958 Я ничего не скажу, пока не увижу адвоката. 917 01:22:48,041 --> 01:22:50,500 Послушайте. Думаете, вас подставили? 918 01:22:52,291 --> 01:22:56,458 Конечно. Такая девушка, как она, из никоткуда. 919 01:22:58,250 --> 01:23:01,125 Ну я и идиот. Придурок… 920 01:23:02,750 --> 01:23:05,291 - Кто мог вас подставить? - Не знаю! 921 01:23:05,375 --> 01:23:07,375 - Не знаю. - Кто-то с вечеринки? 922 01:23:07,458 --> 01:23:09,458 Нет, вряд ли. 923 01:23:09,541 --> 01:23:13,583 Подумайте хорошенько, Анхель. Обычно это самые близкие люди. 924 01:23:15,083 --> 01:23:17,291 - У меня нет врагов. - Не может быть. 925 01:23:18,208 --> 01:23:20,041 Этого не сделали бы просто так. 926 01:23:20,125 --> 01:23:23,291 Должна быть причина. Вы опасны для кого-то. 927 01:23:23,375 --> 01:23:24,708 - Или угрожаете. - Нет. 928 01:23:25,916 --> 01:23:29,541 Вряд ли меня изберут в этом году. Кому надо меня убирать? 929 01:23:30,708 --> 01:23:33,458 - Может, из-за того, что вы знаете. - Что знаю? 930 01:23:34,125 --> 01:23:36,625 Какую-то секретную информацию о ком-то, 931 01:23:36,708 --> 01:23:39,708 которая вам известна и которую они хотят уничтожить. 932 01:23:39,791 --> 01:23:41,708 Какая информация? 933 01:23:42,625 --> 01:23:45,291 Не знаю. Кто-то кому-то дает конверт, 934 01:23:45,375 --> 01:23:47,500 лишняя встреча с судьей. 935 01:23:47,583 --> 01:23:48,916 - Понимаете же. - Нет. 936 01:23:49,000 --> 01:23:52,416 - Я ничего такого не знаю. - Подумайте. Должно быть что-то. 937 01:23:52,500 --> 01:23:56,041 Может, кто сболтнул лишнего после встречи, во время перерыва. 938 01:23:56,125 --> 01:23:57,625 - Или на вечеринке. - Нет. 939 01:23:57,708 --> 01:24:01,708 Что может поставить под угрозу репутацию. Подумайте и не врите! 940 01:24:01,791 --> 01:24:04,500 Если хотите, чтобы я помог, доверьтесь мне. 941 01:24:04,583 --> 01:24:08,083 - Мы должны докопаться до сути. - Я говорю правду! 942 01:24:08,166 --> 01:24:12,791 - Должно быть что-то! - Я говорю правду, чёрт возьми. Правду. 943 01:24:12,875 --> 01:24:17,125 У меня нет информации ни о чём, ни о ком. У меня ничего нет! 944 01:24:17,916 --> 01:24:18,750 Нет… 945 01:24:19,291 --> 01:24:21,458 Прошу, поверьте. Поверьте мне. 946 01:24:24,583 --> 01:24:25,416 Да. 947 01:24:33,833 --> 01:24:35,583 Значит это всё ради денег. 948 01:24:37,166 --> 01:24:38,583 Всё кончено. 949 01:24:39,416 --> 01:24:40,875 Всё кончено. 950 01:24:41,625 --> 01:24:42,458 Это конец. 951 01:24:43,208 --> 01:24:44,625 Нет, еще не факт. 952 01:24:45,291 --> 01:24:46,500 Не факт. 953 01:24:47,250 --> 01:24:49,583 Предложим ей денег и посмотрим. 954 01:24:49,666 --> 01:24:53,250 Тогда хотя бы поймем, стоит ли она за всем этим. 955 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 Марта? 956 01:25:34,458 --> 01:25:36,166 - Где Марта? - Какого хрена? 957 01:25:37,166 --> 01:25:39,416 Эй, чувак, я тебя не впускал! 958 01:25:49,958 --> 01:25:50,958 На выход. 959 01:25:54,000 --> 01:25:55,208 Убирайся! 960 01:25:59,375 --> 01:26:00,291 Что ты делаешь? 961 01:26:01,625 --> 01:26:03,541 - Пришел за вещами? - Да. 962 01:26:03,625 --> 01:26:06,000 Ладно, он там. В шкафу. 963 01:26:09,750 --> 01:26:12,750 По частям. Говорят, это лучший способ, не знаю. 964 01:26:14,958 --> 01:26:15,916 Тебя не тошнит? 965 01:26:17,375 --> 01:26:21,583 Когда я увидела, как ты говоришь с ним тем же тоном, теми же словами, 966 01:26:21,666 --> 01:26:24,291 той же долбаной ложью… Тебя не тошнит? 967 01:26:25,125 --> 01:26:28,166 Мне тошно стало. Вообще, меня и правда вырвало. 968 01:26:29,916 --> 01:26:31,791 Да, беги, отлично. 969 01:26:31,875 --> 01:26:35,750 Пошел ты, чувак, слышишь меня? Публикуй всё, что хочешь! 970 01:26:36,375 --> 01:26:39,541 Но если хочешь трахнуть этого парня, трахай сам. 971 01:26:40,166 --> 01:26:41,291 Слышишь меня? 972 01:27:03,125 --> 01:27:05,541 РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ 973 01:27:25,791 --> 01:27:27,291 КОПИРОВАТЬ 974 01:27:27,375 --> 01:27:28,375 АНХЕЛЬ ГОНСАЛЕС 975 01:27:30,208 --> 01:27:31,791 ВИДЕО ВСТАВИТЬ 976 01:27:32,000 --> 01:27:33,583 КОПИРОВАНИЕ ФАЙЛОВ 977 01:27:36,125 --> 01:27:39,875 ИМПЕРАТОР 978 01:27:46,083 --> 01:27:47,125 Восемь букв. 979 01:27:47,208 --> 01:27:51,458 Страна Басков. Разговорное слово, обозначающее офицера полиции. 980 01:27:51,541 --> 01:27:52,583 Чакурра. 981 01:27:54,083 --> 01:27:55,458 - С «к»? - «Ч» и «к». 982 01:27:57,125 --> 01:27:58,416 Вот так. Чакурра. 983 01:27:59,500 --> 01:28:02,083 Итак. Молодец с Бильбао. 984 01:28:03,041 --> 01:28:04,458 Но там еще много работы. 985 01:28:04,958 --> 01:28:08,375 Продавцы и ячейка в Германии. Скоро поеду туда. 986 01:28:09,375 --> 01:28:10,333 А как же Анхель? 987 01:28:11,625 --> 01:28:13,166 Ничего. Не сработало. 988 01:28:14,791 --> 01:28:17,291 Я дал ему наживку, но он не клюнул. 989 01:28:18,333 --> 01:28:19,166 Испугался. 990 01:28:20,333 --> 01:28:22,666 В последний момент натянул штаны и ушел. 991 01:28:23,166 --> 01:28:25,666 Всё одном флаконе. Зануда, да еще и трус. 992 01:28:27,458 --> 01:28:31,166 Но он фактически выбыл. Главы партии хотят от него избавиться. 993 01:28:31,875 --> 01:28:36,250 Им нужно место для своих. У Анхеля сейчас нет покровителей. 994 01:28:38,208 --> 01:28:40,125 Значит, мы зря теряли время. 995 01:28:42,750 --> 01:28:44,750 Могу попробовать что-то еще, если… 996 01:28:44,833 --> 01:28:49,625 Нет, если ты уверен, кажется, нет смысла упорствовать. 997 01:28:50,125 --> 01:28:51,041 Чертовски жаль. 998 01:28:59,500 --> 01:29:00,500 Венди? 999 01:29:33,916 --> 01:29:35,208 ДОМОВАЯ КАМЕРА 1000 01:30:09,500 --> 01:30:11,375 - Хуан. Рад видеть… - Где она? 1001 01:30:13,458 --> 01:30:16,375 - Какого хрена? - Она тут не при чём. 1002 01:30:17,375 --> 01:30:18,875 Это решит судья. 1003 01:30:18,958 --> 01:30:21,250 Просто работала в доме. Есть записи. 1004 01:30:21,333 --> 01:30:23,208 В этом и проблема, Хуан. 1005 01:30:24,375 --> 01:30:25,916 Нужно меньше скрывать. 1006 01:30:26,958 --> 01:30:28,000 Что обещал Галан? 1007 01:30:34,125 --> 01:30:35,708 Не будь дураком, Хуан. 1008 01:30:36,875 --> 01:30:37,958 Ты же знаешь, так? 1009 01:30:38,916 --> 01:30:41,833 Я найду ей адвоката, и ты ее отпустишь. 1010 01:30:41,916 --> 01:30:43,083 У тебя ничего нет. 1011 01:30:44,208 --> 01:30:45,041 Ничего. 1012 01:30:45,125 --> 01:30:48,041 Она не только крутится в плохой компании, 1013 01:30:48,833 --> 01:30:50,833 у нее нет разрешения на работу. 1014 01:30:52,833 --> 01:30:54,833 Да, мужик. Именно так. 1015 01:30:55,916 --> 01:30:57,333 Так что следи за руками. 1016 01:30:58,208 --> 01:31:00,208 Или я лично позабочусь о том, 1017 01:31:00,291 --> 01:31:04,083 что филиппинку, которую ты трахаешь, вышвырнут в ее поганую страну. 1018 01:31:05,083 --> 01:31:05,916 Ясно? 1019 01:31:07,958 --> 01:31:10,083 И сделай хоть раз, как тебе говорят. 1020 01:31:20,458 --> 01:31:21,291 Эй! 1021 01:31:21,375 --> 01:31:23,541 Возвращение блудного сына. 1022 01:31:23,625 --> 01:31:24,541 Надо увидеться. 1023 01:31:25,458 --> 01:31:27,791 - Завтра в восемь, как всегда? - Сейчас. 1024 01:31:28,750 --> 01:31:29,708 Я уже иду. 1025 01:31:36,625 --> 01:31:39,083 Что за спешка? Не лучшее время. 1026 01:31:39,166 --> 01:31:41,458 - Если речь о каком-то жулике… - Чаро. 1027 01:31:42,208 --> 01:31:43,166 Возьми это. 1028 01:31:50,375 --> 01:31:51,666 Он зашифрован. 1029 01:31:53,000 --> 01:31:56,625 Получишь код доступа через четыре часа, если я не помешаю. 1030 01:31:58,083 --> 01:32:00,458 Если хочешь опубликовать, зачем мешать? 1031 01:32:01,250 --> 01:32:02,916 Еще не уверен, что хочу. 1032 01:32:03,916 --> 01:32:04,750 Ясно. 1033 01:32:07,166 --> 01:32:11,500 Используешь меня как подстраховку, чтобы тебя не поимели? 1034 01:32:12,125 --> 01:32:15,000 Да, если всё пойдет не так, меня поимеют, 1035 01:32:16,500 --> 01:32:20,041 но у тебя будет эксклюзив, который ты хотела. Хорошая сделка? 1036 01:32:21,333 --> 01:32:23,958 - Я не хочу, чтоб ты… - Тогда будь осторожна. 1037 01:32:25,291 --> 01:32:27,833 Если узнают, что ты делаешь, тебя остановят. 1038 01:32:27,916 --> 01:32:30,666 Давай подумаем. Должен быть другой способ. 1039 01:32:30,750 --> 01:32:33,541 - Давай подумаем. - Думать поздно, Чаро. 1040 01:32:35,291 --> 01:32:36,416 Что есть, то есть. 1041 01:32:38,250 --> 01:32:39,083 Почему я? 1042 01:32:41,125 --> 01:32:43,791 Ты первая в моем списке. Я всегда это говорил. 1043 01:33:10,458 --> 01:33:11,458 Можем поговорить? 1044 01:33:12,333 --> 01:33:14,041 Конечно. Прошу прощения. 1045 01:33:17,833 --> 01:33:20,541 Эти старые пердуны сводят меня с ума. 1046 01:33:20,625 --> 01:33:23,333 - Особенно Манчадо… - Давно за мной следишь? 1047 01:33:29,083 --> 01:33:30,250 Никакой семьи. 1048 01:33:31,500 --> 01:33:33,083 Никаких отношений. 1049 01:33:33,791 --> 01:33:34,750 Никаких пороков. 1050 01:33:35,791 --> 01:33:36,708 Слишком гладко. 1051 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 Рано или поздно ты должен был проколоться. 1052 01:33:39,791 --> 01:33:43,208 И в конце концов филиппинка взяла тебя за яйца. 1053 01:33:43,916 --> 01:33:47,416 - Теперь ты можешь меня поиметь. - Никому это не надо, Хуан. 1054 01:33:48,166 --> 01:33:49,541 Мы хотим тебе доверять. 1055 01:33:49,625 --> 01:33:51,333 Как и Анхелю Гонсалесу. 1056 01:33:54,083 --> 01:33:56,083 Мы его подставили. Он чист. 1057 01:33:56,166 --> 01:33:59,083 Обычно чистые люди оказываются самыми опасными. 1058 01:34:00,291 --> 01:34:03,666 Нет ничего менее предсказуемого, чем политик без секретов. 1059 01:34:03,750 --> 01:34:07,875 Даже капля власти их разъедает, у них появляются свои идеи. 1060 01:34:07,958 --> 01:34:10,666 Или настаивают на том, что сделали обещанное. 1061 01:34:10,750 --> 01:34:12,666 Заглянуть под ковер, прибраться… 1062 01:34:13,208 --> 01:34:14,166 И это конец. 1063 01:34:14,250 --> 01:34:16,750 - Для нас? - Для всех, Хуан. 1064 01:34:18,083 --> 01:34:19,708 Мы живем в мире равновесия. 1065 01:34:20,458 --> 01:34:23,500 Это деликатная ткань, сотканная годами, 1066 01:34:23,583 --> 01:34:26,125 и если кто-то не перестает дергать за нитку… 1067 01:34:27,666 --> 01:34:32,125 В общем, раз ты так переживаешь за нашего друга, не волнуйся. 1068 01:34:32,208 --> 01:34:34,666 Теперь всё у него будет хорошо. Очень. 1069 01:34:35,416 --> 01:34:39,500 Что? Его профиль отлично подходит для чистки, которой ждут избиратели. 1070 01:34:40,333 --> 01:34:44,291 И мы знаем, что никто ничего на него не нароет, кроме этой ошибочки. 1071 01:34:45,541 --> 01:34:48,416 Мне надо идти, мне вручают хренову медаль. 1072 01:34:48,500 --> 01:34:50,375 Если принес мне подарок… 1073 01:35:04,708 --> 01:35:07,375 - Она останется чиста. - Чиста. 1074 01:35:07,458 --> 01:35:10,041 - Ее не депортируют. - Не депортируют. 1075 01:35:17,000 --> 01:35:21,333 Хуан, может, забудешь обо всем этом? Что думаешь? Будто этого и не было. 1076 01:35:23,083 --> 01:35:26,291 Ты нам нужен, чёрт возьми. Еще столько работы. 1077 01:35:27,291 --> 01:35:29,083 Ладно… Мне нужно идти. 1078 01:36:06,291 --> 01:36:07,125 Ты в порядке? 1079 01:36:09,375 --> 01:36:10,208 Да. 1080 01:36:11,583 --> 01:36:12,416 Теперь да. 1081 01:36:15,875 --> 01:36:16,708 Прости. 1082 01:36:30,166 --> 01:36:31,291 Что это? 1083 01:36:32,291 --> 01:36:34,291 Здесь всё, что тебе нужно. 1084 01:36:54,166 --> 01:36:55,000 Один билет. 1085 01:37:07,875 --> 01:37:09,000 А ты? 1086 01:37:11,041 --> 01:37:12,875 У меня тут есть дела. 1087 01:37:17,375 --> 01:37:18,208 Одно дело. 1088 01:37:20,083 --> 01:37:21,083 Тебя зовут Алекс? 1089 01:37:25,125 --> 01:37:26,166 Хуан. 1090 01:37:28,416 --> 01:37:29,250 Абадай. 1091 01:37:31,291 --> 01:37:32,125 Это мое имя. 1092 01:37:33,083 --> 01:37:35,791 Агентству показалось недостаточно филиппинским. 1093 01:37:37,416 --> 01:37:40,291 Сказали выбрать что-то более… нормальное. 1094 01:37:42,708 --> 01:37:43,541 Абадай. 1095 01:38:19,041 --> 01:38:21,208 Гостевой дом у моря. 1096 01:38:22,958 --> 01:38:24,583 Управляемый семью сестрами. 1097 01:38:26,916 --> 01:38:27,750 Я буду там. 1098 01:38:48,000 --> 01:38:50,416 ОТПРАВКА 1099 01:38:51,541 --> 01:38:53,166 ПОЛУЧЕНИЕ КОДОВ 1100 01:39:04,416 --> 01:39:06,291 …экстренное заседание 1101 01:39:06,375 --> 01:39:09,541 после неожиданной отставки лидера партии оппозиции. 1102 01:39:09,625 --> 01:39:12,916 Мы можем подтвердить, что новым генеральным секретарем 1103 01:39:13,000 --> 01:39:16,333 станет Эрнандо Лара, ранее отвечавший за социальные дела. 1104 01:39:16,416 --> 01:39:20,166 Среди новых лиц в сердце нового руководства… 1105 01:39:20,250 --> 01:39:21,291 Чек. 1106 01:39:21,375 --> 01:39:24,625 …были утверждены Марисоль Самаррехо, Хулио Сапико 1107 01:39:24,708 --> 01:39:27,291 и, в качестве сюрприза, Анхель Гонсалес, 1108 01:39:27,375 --> 01:39:30,458 который возглавит координацию парламентской фракции 1109 01:39:30,541 --> 01:39:31,875 до следующих выборов. 1110 01:39:31,958 --> 01:39:35,500 Во-первых, для меня большая честь работать в этой партии, 1111 01:39:36,375 --> 01:39:41,083 я принимаю эту должность со смирением, с чувством большой ответственности, 1112 01:39:41,791 --> 01:39:44,541 и, конечно, я надеюсь оправдать ожидания партии 1113 01:39:44,625 --> 01:39:47,458 и страны, но иначе и быть не может. 1114 01:40:29,750 --> 01:40:31,541 ВВЕДИТЕ КОД 1115 01:40:32,083 --> 01:40:33,833 У ВАС ОДНО НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 1116 01:40:39,583 --> 01:40:42,166 КОД: ИМПЕРАТОР 1117 01:44:45,583 --> 01:44:47,541 Перевод субтитров: Даниил Лебедев