1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,958 --> 00:02:08,583 - ¡Cállate, joder! 4 00:02:09,958 --> 00:02:12,000 - Quieta, coño. 5 00:02:13,916 --> 00:02:17,875 - ¡Eh! ¿Qué hacéis? Suéltala. 6 00:02:17,958 --> 00:02:19,916 - Estate quieta, coño. - ¡No! 7 00:02:20,000 --> 00:02:22,208 - ¡Sujétala bien! 8 00:02:22,291 --> 00:02:24,916 ¡Suéltala, hijo de puta! 9 00:02:30,333 --> 00:02:32,833 - ¡Suéltala, coño! 10 00:02:37,583 --> 00:02:41,125 - ¡Arranca, coño! ¡Vamos! 11 00:03:04,291 --> 00:03:08,333 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 12 00:03:09,125 --> 00:03:10,041 Cuidado. 13 00:03:16,458 --> 00:03:17,500 Joder. 14 00:03:20,833 --> 00:03:21,666 Puedo curarte. 15 00:03:23,625 --> 00:03:24,458 ¿Curarme? 16 00:03:25,625 --> 00:03:27,875 - ¿Dónde? ¿En tu casa? - De mis jefes. 17 00:03:29,041 --> 00:03:31,041 ¿Segura? No quiero meterte en problemas. 18 00:03:32,541 --> 00:03:33,666 No pasa nada. 19 00:03:51,625 --> 00:03:53,416 Perdona, no quería hacer ruido. 20 00:03:53,958 --> 00:03:55,375 No importa. No hay nadie. 21 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 ¿No están? 22 00:03:57,625 --> 00:03:59,291 Fuera todo el fin de semana. 23 00:04:04,500 --> 00:04:05,833 Oye, estaba pensando… 24 00:04:07,041 --> 00:04:09,208 - ¿Qué? - Que quizás sí deberías denunciar. 25 00:04:10,458 --> 00:04:13,375 Así, por lo menos, la policía vendría a echar un vistazo. 26 00:04:13,458 --> 00:04:15,166 Por si vuelven por aquí. 27 00:04:18,250 --> 00:04:19,083 No puedo. 28 00:04:20,666 --> 00:04:21,500 No… 29 00:04:22,666 --> 00:04:24,458 No quiero perder este trabajo. 30 00:04:27,000 --> 00:04:28,250 ¿Por qué ibas a perderlo? 31 00:04:29,958 --> 00:04:33,125 Mis jefes son especiales. No quieren llamar la atención. 32 00:04:33,208 --> 00:04:34,416 ¿Has oído eso? 33 00:04:37,125 --> 00:04:38,416 - ¿Qué? - Una puerta. 34 00:04:41,625 --> 00:04:43,333 ¿Algún compañero tuyo entra ahora? 35 00:04:43,416 --> 00:04:45,791 Hay una cocinera, pero viene por la mañana. 36 00:04:45,875 --> 00:04:47,791 Nos habrán seguido esos hijos de puta. 37 00:04:48,958 --> 00:04:50,291 Mierda. 38 00:04:59,958 --> 00:05:01,541 Voy a echar un vistazo, ¿vale? 39 00:05:02,750 --> 00:05:04,041 Tú quédate aquí. 40 00:05:04,750 --> 00:05:07,333 Si oyes algo raro, llama a la policía, por favor. 41 00:05:07,416 --> 00:05:08,250 Sí. 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,250 - Tranquila, tranquila. 43 00:06:01,083 --> 00:06:02,750 - Lo siento. - Tranquila. 44 00:06:09,458 --> 00:06:11,875 Falsa alarma. Era una ventana en el baño. 45 00:06:12,791 --> 00:06:13,833 ¿Estás bien? 46 00:06:18,000 --> 00:06:19,208 Bueno, adiós. 47 00:06:20,875 --> 00:06:22,416 Por cierto, me llamo Álex. 48 00:06:23,416 --> 00:06:24,416 Wendy. 49 00:06:26,125 --> 00:06:28,625 Oye, Wendy, te voy a dejar mi teléfono. 50 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Y, si te apetece, yo paso por ahí casi todos los días. 51 00:06:31,958 --> 00:06:35,916 Así que no sé, quizá… Quizá puedo traerte algún otro sábado. 52 00:06:39,625 --> 00:06:40,583 Claro. 53 00:07:06,375 --> 00:07:08,000 CONTRASEÑA 54 00:07:59,291 --> 00:08:01,916 Bueno, ¿qué sabemos de nuestro angelito? 55 00:08:02,750 --> 00:08:05,458 Tengo 20 temas encima y sigues empeñado en esta mierda. 56 00:08:06,250 --> 00:08:07,375 ¿Por qué? 57 00:08:09,833 --> 00:08:13,750 No tiene marrones. Desde los 18 años en el partido y nunca ha tenido problemas. 58 00:08:13,833 --> 00:08:15,375 Ni molesta ni llama la atención. 59 00:08:15,458 --> 00:08:17,625 Lo meterán de relleno en las próximas listas, 60 00:08:17,708 --> 00:08:20,375 con pocas posibilidades de salir elegido. 61 00:08:20,458 --> 00:08:23,375 Vamos, Juan. Vamos, seguro que hay alguien que sabe algo. 62 00:08:23,458 --> 00:08:25,375 Siempre hay alguien que sabe algo. 63 00:08:25,458 --> 00:08:27,625 Un compañero de pupitre que nunca te tragó, 64 00:08:27,708 --> 00:08:30,000 ese amigo del alma al que le jodiste la vida… 65 00:08:30,083 --> 00:08:32,791 Siempre hay alguien. ¿Qué te voy a contar que no sepas? 66 00:08:32,875 --> 00:08:36,000 Yo no he encontrado nada. Ni bebe ni fuma ni anda con mujeres. 67 00:08:36,083 --> 00:08:38,916 Un poco de porno de vez en cuando y para de contar. 68 00:08:39,000 --> 00:08:39,833 ¿Porno normal? 69 00:08:41,375 --> 00:08:43,291 - Hasta en eso es aburrido. 70 00:08:43,375 --> 00:08:44,375 ¿Y su mujer? 71 00:08:46,708 --> 00:08:48,291 ¿Me preguntas si ella ve porno? 72 00:08:54,666 --> 00:08:56,833 - ¿Cómo vamos? - Han vuelto a casa. 73 00:08:56,916 --> 00:08:59,208 Las cámaras funcionan bien, pero aún nada. 74 00:08:59,291 --> 00:09:00,208 Acaban de llamar. 75 00:09:05,833 --> 00:09:07,666 Juan, tengo que verte. 76 00:09:07,750 --> 00:09:09,958 Es urgente. Mañana a las ocho donde siempre. 77 00:09:22,625 --> 00:09:24,583 Te sienta bien la ropa de deporte. 78 00:09:25,125 --> 00:09:26,875 Sí, ¿te pone cachondo? 79 00:09:26,958 --> 00:09:28,875 Ya sabes lo que me pone cachondo. 80 00:09:29,791 --> 00:09:31,875 ¿Tienes algo bueno que me quieras contar? 81 00:09:31,958 --> 00:09:35,125 Estoy jodida. Vender una página de publicidad es una locura. 82 00:09:35,208 --> 00:09:37,541 Y, digital o no, los sueldos hay que pagarlos. 83 00:09:37,625 --> 00:09:39,291 Eres la primera de mi lista. 84 00:09:39,375 --> 00:09:40,541 Sí… 85 00:09:40,625 --> 00:09:43,791 En cuanto tenga algo bueno, tendrás la exclusiva. De momento… 86 00:09:44,458 --> 00:09:46,583 "Limpiaremos de basura este país, Charo. 87 00:09:46,666 --> 00:09:47,750 Con los digitales, 88 00:09:47,833 --> 00:09:50,541 ya no hay política de empresa para tapar la corrupción. 89 00:09:50,625 --> 00:09:52,458 Anímate a dar el salto". 90 00:09:54,166 --> 00:09:55,041 Pues aquí estoy. 91 00:09:55,125 --> 00:09:58,291 He saltado y sigo en el aire esperando a que te decidas 92 00:09:58,375 --> 00:10:00,666 a darme algo serio, algo bueno. 93 00:10:00,750 --> 00:10:02,958 ¿Te he pasado algo que no fuera cierto? 94 00:10:03,041 --> 00:10:05,416 Me usas para joder a quien toca en cada momento. 95 00:10:05,500 --> 00:10:06,875 ¿Y por qué hablas conmigo? 96 00:10:07,541 --> 00:10:08,958 Te doy algo y lo compruebas. 97 00:10:09,041 --> 00:10:10,375 Contrastas la información. 98 00:10:10,458 --> 00:10:14,333 Si merece la pena, lo publicas. Si no, me mandas a la mierda. Bastante claro. 99 00:10:16,666 --> 00:10:17,666 Qué idiota, ¿verdad? 100 00:10:19,416 --> 00:10:20,958 Pensé que ibas en serio. 101 00:10:21,541 --> 00:10:23,000 Que estabas harto de esto, 102 00:10:23,083 --> 00:10:26,458 que ibas a dar el paso y a ayudarme a contar la verdad. 103 00:10:26,541 --> 00:10:28,875 - ¿La verdad? - Sí, la verdad, Juan. 104 00:10:28,958 --> 00:10:30,041 ¿Te acuerdas? 105 00:10:30,125 --> 00:10:33,083 Mucho es eso, ¿no? La verdad. 106 00:10:42,875 --> 00:10:46,541 Puedo hablar con alguien y conseguirte algo de publicidad para ir tirando. 107 00:10:46,625 --> 00:10:47,833 ¿A cambio de qué? 108 00:10:49,541 --> 00:10:50,916 De que sigas buscándola. 109 00:10:54,750 --> 00:10:56,916 - A ver si la encuentras. 110 00:11:07,875 --> 00:11:09,291 CÁMARA WEB 111 00:11:58,583 --> 00:12:01,208 Chema. Oye, ¿qué está pasando? No se oye ni hostias. 112 00:12:01,291 --> 00:12:04,333 Pues… Puede que tengan algo de contramedidas en la casa. 113 00:12:04,416 --> 00:12:05,375 ¿Inhibidores? 114 00:12:05,458 --> 00:12:08,916 Algo así, pero lo podemos amplificar. Lo estamos limpiando por trozos. 115 00:12:09,000 --> 00:12:12,375 - Mañana tienes las transcripciones. - Vale, daos prisa. 116 00:12:12,458 --> 00:12:13,291 Vale. 117 00:12:46,583 --> 00:12:47,416 Galán, dime. 118 00:12:47,500 --> 00:12:50,666 Juan, hay un problema en la urbanización Los Altos. 119 00:12:50,750 --> 00:12:52,083 La policía está en camino. 120 00:12:52,166 --> 00:12:55,208 - Los Altos. Eso pertenece a la comisaría… - De Pozuelo. 121 00:12:55,916 --> 00:12:56,791 Azcona. 122 00:13:03,958 --> 00:13:06,583 Juan, cabronazo. Cuánto tiempo. 123 00:13:06,666 --> 00:13:09,291 Ya. Oye, necesito que me eches un cable. 124 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 A ver, dime. 125 00:13:11,750 --> 00:13:14,458 Un aviso en una casa de Los Altos. ¿Lo tenéis vosotros? 126 00:13:14,541 --> 00:13:16,500 Sí, estoy llegando ahora mismo. 127 00:13:16,583 --> 00:13:18,125 Necesito que no entres. 128 00:13:38,375 --> 00:13:40,125 ¿Has hablado con alguien de dentro? 129 00:13:40,666 --> 00:13:42,666 Con nadie. ¿De qué va todo esto? 130 00:13:43,916 --> 00:13:46,291 Necesito que me dejes entrar y hablar con ellos. 131 00:13:52,416 --> 00:13:55,750 ¿Quién coño os habéis creído para venir a dar órdenes a la Policía? 132 00:13:58,416 --> 00:14:00,666 Que tú seas ahora el perrito faldero de Galán 133 00:14:00,750 --> 00:14:04,000 no quiere decir que los demás tengamos que lamerte el culo. 134 00:14:04,916 --> 00:14:05,750 ¿O sí? 135 00:14:07,250 --> 00:14:09,000 Te lo estoy pidiendo como un favor. 136 00:14:11,625 --> 00:14:14,625 Bien, bien, bien, bien. 137 00:14:16,875 --> 00:14:19,083 - ¿Favor por favor? - ¿Qué quieres? 138 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Que me reciba. 139 00:14:20,166 --> 00:14:21,708 - ¿Galán? 140 00:14:22,208 --> 00:14:24,875 - ¿Ofrecerás tus servicios? - Lo que me salga de la polla. 141 00:14:26,083 --> 00:14:26,916 Una llamada. 142 00:14:28,208 --> 00:14:29,541 ¿Hay trato o no hay trato? 143 00:14:36,791 --> 00:14:38,958 - ¿Sí? - Vengo de parte del jefe. 144 00:14:53,666 --> 00:14:54,500 Buenas. 145 00:14:55,791 --> 00:14:56,625 ¿Dónde está? 146 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 Está encerrada en la habitación. 147 00:14:59,541 --> 00:15:01,083 Y no hay manera de que salga. 148 00:15:02,666 --> 00:15:03,625 Por aquí arriba. 149 00:15:05,333 --> 00:15:06,208 ¿Y su teléfono? 150 00:15:06,791 --> 00:15:07,958 Lo tengo yo. 151 00:15:08,708 --> 00:15:11,708 Se lo quité. Pero antes de hacerlo, llamó a la policía. 152 00:15:11,791 --> 00:15:13,958 Por eso llamé al presi. No sabía qué hacer. 153 00:15:14,041 --> 00:15:17,458 Pero, escúcheme. De verdad que yo no quería. 154 00:15:17,541 --> 00:15:19,125 - Lo siento. - Vale. 155 00:15:19,208 --> 00:15:22,541 Vaya al salón y espere allí. No se mueva y no abra a nadie. 156 00:15:22,625 --> 00:15:24,666 - ¿De acuerdo? - Sí, de acuerdo. 157 00:15:29,916 --> 00:15:30,750 ¿Branka? 158 00:15:32,166 --> 00:15:33,958 Branka, mi nombre es Rodrigo. 159 00:15:34,041 --> 00:15:35,166 Soy de la policía. 160 00:15:36,375 --> 00:15:39,083 Tranquila, puede salir. Su marido no va a hacerle nada. 161 00:15:40,083 --> 00:15:42,875 Branka, necesito que me abra para que podamos ayudarla. 162 00:15:49,541 --> 00:15:50,375 ¿Branka? 163 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 Branka. 164 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 Sí, está aquí. ¿Eh? 165 00:16:07,958 --> 00:16:10,375 Ya, pero no sé cómo coño lo va a hacer. 166 00:16:11,125 --> 00:16:13,333 Presi, que le he roto la puta cara. 167 00:16:13,416 --> 00:16:15,291 Joder, que le he roto la puta cara. 168 00:16:25,041 --> 00:16:25,958 Branka, escúcheme. 169 00:16:26,791 --> 00:16:28,500 Ahora, dentro de un momento, 170 00:16:28,583 --> 00:16:30,708 vamos a salir y vamos a ir a un hospital. 171 00:16:30,791 --> 00:16:33,916 Para que la examinen y tener un parte médico. ¿De acuerdo? 172 00:16:35,541 --> 00:16:36,375 No quiero verle. 173 00:16:36,458 --> 00:16:38,166 Tranquila, no se cruzará con él. 174 00:16:38,250 --> 00:16:40,791 Me ha destrozado la vida ese cabrón. 175 00:16:40,875 --> 00:16:42,083 Branka, eso no es así. 176 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 - Mírame, joder. - La estoy mirando. 177 00:16:45,375 --> 00:16:49,125 Y le digo que, dentro de unos meses, cuando vuelva a mirarse en ese espejo, 178 00:16:49,208 --> 00:16:50,958 seguirá siendo la misma de siempre. 179 00:16:52,125 --> 00:16:54,041 - Es solo cuestión de tiempo. 180 00:16:56,166 --> 00:16:58,375 Todavía no ha ocurrido nada irreparable. 181 00:16:59,375 --> 00:17:00,208 ¿"Todavía"? 182 00:17:03,208 --> 00:17:04,708 ¿"Todavía"? 183 00:17:06,083 --> 00:17:08,541 Después de esto, se va a pudrir en la cárcel. 184 00:17:09,125 --> 00:17:12,708 Quiero que todos sepan la clase de persona que es de verdad ese cabrón. 185 00:17:12,791 --> 00:17:15,208 Y lo van a saber, Branka. Lo van a saber. 186 00:17:15,791 --> 00:17:18,958 Dentro de unas horas, va a estar en todas las televisiones. 187 00:17:19,041 --> 00:17:21,541 - Ya no tengo miedo. - Bien. 188 00:17:22,833 --> 00:17:23,875 Muy bien. 189 00:17:25,000 --> 00:17:26,208 Escuche… 190 00:17:26,291 --> 00:17:29,583 ¿Hay…? ¿Hay algo que puedan usar contra usted? 191 00:17:30,208 --> 00:17:31,041 ¿Contra mí? 192 00:17:32,000 --> 00:17:35,291 Llevarán meses siguiéndola por si, llegado un momento como este, 193 00:17:35,375 --> 00:17:36,583 necesitasen presionarla. 194 00:17:37,166 --> 00:17:39,833 Yo no he hecho nada. Yo no tengo nada que ocultar. 195 00:17:39,916 --> 00:17:41,625 ¿Su entorno? ¿Familiares? 196 00:17:41,708 --> 00:17:43,958 ¿Qué tiene que ver mi familia en todo esto? 197 00:17:44,541 --> 00:17:46,708 Es un equipo que tiene como presidente 198 00:17:46,791 --> 00:17:49,250 a uno de los empresarios más influyentes del país. 199 00:17:50,375 --> 00:17:52,375 Y está a punto de perder mucho dinero. 200 00:17:52,458 --> 00:17:54,083 Mi familia no vive en España. 201 00:17:54,166 --> 00:17:55,291 Están en Ucrania. 202 00:17:59,666 --> 00:18:04,041 Es de hace seis meses. El de la derecha en el palco es el presidente de Ucrania. 203 00:18:04,625 --> 00:18:06,708 El contrato para la nueva línea de metro, 204 00:18:07,583 --> 00:18:09,250 la Ciudad de la Justicia de Kiev… 205 00:18:09,333 --> 00:18:10,583 Van a joder a mi familia. 206 00:18:11,500 --> 00:18:13,375 ¡Qué hijos de puta! 207 00:18:14,083 --> 00:18:17,833 No puede ser que se salga con la suya después de esto. 208 00:18:21,458 --> 00:18:23,125 Tiene que haber alguna manera. 209 00:18:25,041 --> 00:18:26,083 Podría haberla. 210 00:18:37,208 --> 00:18:38,916 - ¿Y? - No va a denunciar. 211 00:18:39,000 --> 00:18:40,875 ¡Bien! ¡Joder! 212 00:18:40,958 --> 00:18:44,500 De puta madre. Qué bien. Voy a hablar con ella. 213 00:18:44,583 --> 00:18:46,250 No puede. Escúcheme. 214 00:18:46,958 --> 00:18:48,583 Hay policía esperando fuera. 215 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 También hay periodistas. 216 00:18:50,250 --> 00:18:51,333 No me jodas. 217 00:18:52,125 --> 00:18:54,250 - ¿Y cómo se han enterado? - No lo sé. 218 00:18:55,291 --> 00:18:56,291 No pueden verla así. 219 00:18:57,166 --> 00:18:59,041 Pero ella tiene que ir a un hospital. 220 00:19:00,208 --> 00:19:03,083 Vamos a inventar una historia que todos puedan creer. 221 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 - Perfecto, una historia. - Un robo. 222 00:19:07,000 --> 00:19:09,500 Ha habido varios casos de futbolistas últimamente. 223 00:19:10,041 --> 00:19:13,041 Solo que, en este caso, se tratará de un robo con violencia. 224 00:19:14,458 --> 00:19:18,000 Después de golpear a los dueños, abren la caja fuerte y desaparecen. 225 00:19:18,916 --> 00:19:19,833 No va a funcionar. 226 00:19:19,916 --> 00:19:21,000 ¿Por qué? 227 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 Porque yo estoy bien. 228 00:19:48,208 --> 00:19:49,125 Gracias. 229 00:19:57,291 --> 00:20:01,083 Es el comprador. Lo tenemos localizado. Se llama Günter Schull. Alemán. 230 00:20:01,166 --> 00:20:04,125 Está conectado con grupos supremacistas y neonazis. 231 00:20:06,208 --> 00:20:08,166 ¿Sabemos qué le quieren vender? 232 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Hay que conseguir acceso a ese portátil. 233 00:20:18,250 --> 00:20:19,166 ¡Wendy! 234 00:20:21,666 --> 00:20:22,625 Hola, Álex. 235 00:20:22,708 --> 00:20:24,166 ¿Qué tal? ¿Te llevo? 236 00:20:24,875 --> 00:20:26,833 No, no. Enseguida llega el autobús. 237 00:20:27,333 --> 00:20:30,000 Anda, sube. Así damos algo de qué hablar a tus amigas. 238 00:20:31,916 --> 00:20:34,916 - Wendy, ¿es tu novio? - Me voy con él. 239 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 - Preséntanos. - Eso. 240 00:20:37,083 --> 00:20:39,875 - Bueno, cuídate. 241 00:20:56,083 --> 00:20:57,458 Así que sois… 242 00:20:57,541 --> 00:20:58,916 - Seis hermanas. - Seis. 243 00:20:59,000 --> 00:21:00,333 Conmigo siete. 244 00:21:01,250 --> 00:21:03,708 Todas chicas y todas trabajando por Europa. 245 00:21:03,791 --> 00:21:04,625 Sí. 246 00:21:05,500 --> 00:21:08,833 Estamos ahorrando para hacer una casa en Filipinas. 247 00:21:08,916 --> 00:21:11,500 ¿Una casa? ¿Para vivir todas juntas? 248 00:21:11,583 --> 00:21:12,916 Vivir y trabajar. 249 00:21:13,750 --> 00:21:14,875 Ya tenemos el terreno. 250 00:21:14,958 --> 00:21:18,833 Vamos a construir tres plantas con habitaciones para turistas. 251 00:21:19,625 --> 00:21:20,750 Y con vistas al mar. 252 00:21:23,208 --> 00:21:24,291 ¿Y si te casas? 253 00:21:25,583 --> 00:21:27,750 ¿Vivirás con ellas? ¿O no piensas casarte? 254 00:21:28,833 --> 00:21:29,833 - No. 255 00:21:29,916 --> 00:21:31,375 Bueno… No sé. 256 00:21:32,083 --> 00:21:33,750 Ya, bueno, tienes razón. 257 00:21:34,291 --> 00:21:36,000 ¿Para qué complicarse la vida? 258 00:22:38,375 --> 00:22:39,625 Quince minutos. 259 00:22:50,833 --> 00:22:51,666 Qué rápida. 260 00:22:52,708 --> 00:22:55,166 Es muy tarde, tengo que volver ya. 261 00:22:56,750 --> 00:22:57,583 Yo te llevo. 262 00:22:58,208 --> 00:23:00,291 No hace falta, voy al autobús. 263 00:23:00,375 --> 00:23:01,708 De verdad, no me importa. 264 00:23:01,791 --> 00:23:03,250 Me quedo más tranquilo. 265 00:23:03,875 --> 00:23:04,708 Vale. 266 00:23:09,291 --> 00:23:10,458 El otro día en la casa, 267 00:23:11,041 --> 00:23:12,833 hubo algo que me llamó la atención. 268 00:23:14,041 --> 00:23:14,875 ¿El qué? 269 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 En tu habitación. 270 00:23:21,208 --> 00:23:23,333 No había nada tuyo, nada personal. 271 00:23:24,583 --> 00:23:25,875 No es mi habitación. 272 00:23:25,958 --> 00:23:27,083 Solo vivo allí. 273 00:23:28,000 --> 00:23:29,541 Por eso no tengo muchas cosas. 274 00:23:30,583 --> 00:23:33,375 Así es más fácil cuando tengo que cambiar de casa. 275 00:23:37,708 --> 00:23:38,875 Todo en una maleta. 276 00:25:23,250 --> 00:25:25,375 - Ahí está. - ¿Tú qué crees? 277 00:25:25,458 --> 00:25:28,666 Pues o los zapatos son muy muy caros o hay algo ahí detrás. 278 00:25:42,041 --> 00:25:43,000 Te pasaste un poco. 279 00:25:44,041 --> 00:25:46,458 - ¿Tú crees? - Un par de hostias vale, pero eso… 280 00:25:46,541 --> 00:25:48,666 Tiene para tres o cuatro partidos. 281 00:25:48,750 --> 00:25:50,083 Y el presi está que trina. 282 00:25:51,333 --> 00:25:53,333 Bueno, mejor eso que perderlo todo, ¿no? 283 00:25:54,708 --> 00:25:56,541 Te jode tener que hacer estas cosas. 284 00:25:56,625 --> 00:25:59,541 - No lo entiendes. - Lo entiendo, pero no me gusta. 285 00:25:59,625 --> 00:26:02,000 - Hay que cuidar a los amigos. - ¿De quién? 286 00:26:02,958 --> 00:26:05,958 - Lo que hoy es un favor… - Mañana será una llave, ya lo sé. 287 00:26:08,333 --> 00:26:10,333 Y, gracias a ti, millones de españoles 288 00:26:10,416 --> 00:26:12,791 seguirán disfrutando de la mejor liga del mundo. 289 00:26:13,708 --> 00:26:14,958 Deberías estar contento. 290 00:26:15,791 --> 00:26:16,625 Bueno… 291 00:26:17,791 --> 00:26:19,750 ¿hay algo de nuestro político favorito? 292 00:26:19,833 --> 00:26:20,708 Poca cosa. 293 00:26:21,208 --> 00:26:24,166 - Eso ya es algo. - Tiene un perfil falso en redes sociales. 294 00:26:24,250 --> 00:26:26,208 Eso suena bien. 295 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 No te hagas ilusiones. 296 00:26:28,000 --> 00:26:31,291 Creí haber encontrado algo. Lo he revisado y no hay nada serio. 297 00:26:31,375 --> 00:26:32,583 ¿Y para qué lo ha hecho? 298 00:26:32,666 --> 00:26:35,291 Para poder hablar sin que sepan que es un político. 299 00:26:35,375 --> 00:26:36,208 ¿Hablar de qué? 300 00:26:37,166 --> 00:26:38,416 Series de televisión, 301 00:26:38,500 --> 00:26:41,500 cosas de música, compartir vídeos… 302 00:26:41,583 --> 00:26:42,416 ¿De gatitos? 303 00:26:42,500 --> 00:26:46,458 Deportes extremos. Y gente haciéndose tatuajes raros, cosas así. 304 00:26:46,541 --> 00:26:47,458 ¿En serio? 305 00:26:48,375 --> 00:26:49,208 No me lo creo. 306 00:26:49,291 --> 00:26:50,500 Galán, no hay nada. 307 00:26:50,583 --> 00:26:53,041 - Solo juega a ser anónimo. 308 00:26:56,791 --> 00:26:58,208 Ha surgido algo. Debo irme. 309 00:26:59,416 --> 00:27:00,250 Juan. 310 00:27:01,541 --> 00:27:03,083 Todos tenemos algún deseo. 311 00:27:04,916 --> 00:27:05,833 Busca el suyo. 312 00:27:06,708 --> 00:27:08,875 Se lo das y luego lo grabas. 313 00:27:08,958 --> 00:27:11,250 - Así de fácil. 314 00:27:11,916 --> 00:27:13,041 ¿Así de fácil? 315 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 ¿Problemas? 316 00:27:18,166 --> 00:27:21,333 Una cosa es buscar mierda y otra, tirársela encima. 317 00:27:22,166 --> 00:27:25,291 Si es tan santo como dices, seguro que le resbala, ¿no crees? 318 00:27:26,708 --> 00:27:28,541 Vamos, Juan, no me falles, ¿eh? 319 00:27:29,666 --> 00:27:31,083 Sería la primera vez. 320 00:27:44,125 --> 00:27:45,625 Cojonudo, estamos dentro. 321 00:27:57,291 --> 00:28:00,291 Ni una llamada ni un mensaje en siete días. 322 00:28:01,916 --> 00:28:04,833 Si yo no hubiera aparecido, ¿te habrías dignado a llamarme? 323 00:28:05,333 --> 00:28:07,541 No. Creo que no. 324 00:28:10,541 --> 00:28:13,166 Prefiero que las cosas pasen cuando tienen que pasar. 325 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 Acaban de salir. Adelante. 326 00:29:05,041 --> 00:29:06,041 MATERIAL RADIACTIVO 327 00:29:06,125 --> 00:29:06,958 COBALTO 60 328 00:29:12,041 --> 00:29:13,375 COPIAR TODO 329 00:29:32,541 --> 00:29:33,375 ¿Qué? 330 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 Nada. 331 00:29:39,666 --> 00:29:40,500 ¿Nada? 332 00:29:43,750 --> 00:29:44,708 Es raro esto, ¿no? 333 00:29:47,458 --> 00:29:48,666 Sí, no sé. Mírate. 334 00:29:49,750 --> 00:29:50,666 Y mírame a mí. 335 00:29:51,625 --> 00:29:53,083 No podemos ser más distintos. 336 00:29:54,208 --> 00:29:55,166 Sí. 337 00:29:55,250 --> 00:29:56,083 ¿Y? 338 00:29:58,208 --> 00:29:59,041 Nada. 339 00:30:14,625 --> 00:30:16,000 Cobalto 60. 340 00:30:16,083 --> 00:30:19,416 En la industria se usa para medir el grosor de metales y plásticos. 341 00:30:19,500 --> 00:30:22,000 En centros médicos, para esterilizar material. 342 00:30:22,083 --> 00:30:23,291 Y para bombas. 343 00:30:23,375 --> 00:30:26,083 Si conectas una bomba a un trozo de cobalto 60 344 00:30:26,166 --> 00:30:29,291 aunque sea de 30 cm, contaminas una ciudad entera. 345 00:30:29,375 --> 00:30:32,166 Viene de Argentina, de un hospital militar abandonado. 346 00:30:32,250 --> 00:30:35,875 Varios generales están sacando una pasta vendiéndolo en el mercado negro. 347 00:30:37,291 --> 00:30:39,833 Terroristas neonazis comprando una bomba sucia. 348 00:30:39,916 --> 00:30:42,166 Pueden entregarlo aquí o en Alemania. 349 00:30:42,250 --> 00:30:45,291 Habría que avisarlos y pasarle esta información a la BND. 350 00:30:45,791 --> 00:30:47,958 - Lo meterán por España. - ¿Por qué? 351 00:30:48,041 --> 00:30:49,291 Hay una cuenta de correo. 352 00:30:49,375 --> 00:30:52,041 La borraron después de enviarlo, pero tienen contacto 353 00:30:52,125 --> 00:30:54,708 con una red que lleva un año metiendo coca en Europa 354 00:30:54,791 --> 00:30:57,083 desde varios países, entre ellos, Argentina. 355 00:30:57,625 --> 00:31:00,250 Y creo que van a usar alguna de sus rutas. 356 00:31:00,875 --> 00:31:03,541 Hay que averiguar por dónde quieren meter el material. 357 00:31:03,625 --> 00:31:06,583 Mirad si tenemos conocidos que trabajen con ellos. 358 00:31:06,666 --> 00:31:07,541 ¿László Kurucz? 359 00:31:07,625 --> 00:31:09,375 Puede ser. Míralo a ver. 360 00:31:10,916 --> 00:31:13,333 Chema, necesito que me montes una historia. 361 00:31:13,416 --> 00:31:14,750 Un perfil falso. 362 00:31:14,833 --> 00:31:16,083 Una chica, 19. 363 00:31:16,958 --> 00:31:18,416 Puedes usar estas fotos. 364 00:31:22,041 --> 00:31:23,333 No es suficiente. 365 00:31:23,416 --> 00:31:26,833 Para que funcione, debo inventarme al menos seis meses hacia atrás. 366 00:31:26,916 --> 00:31:29,166 En su página hay de sobra, te mando el enlace. 367 00:31:30,000 --> 00:31:30,833 ¿Nombre? 368 00:31:32,041 --> 00:31:32,875 Sara. 369 00:33:46,166 --> 00:33:48,333 "Calimocho", como lo llamáis vosotros. 370 00:33:48,875 --> 00:33:51,333 Lo probé en los Sanfermines. ¿Has estado? 371 00:33:51,416 --> 00:33:52,375 Nunca. 372 00:33:53,208 --> 00:33:57,791 Los Sanfermines, la Semana Grande, el Carnaval de Tenerife… 373 00:33:57,875 --> 00:34:01,666 Vosotros en España sí que sabéis hacer buenas fiestas. 374 00:34:02,250 --> 00:34:03,208 ¿Por eso… 375 00:34:04,125 --> 00:34:05,625 te gusta hacer negocios allí? 376 00:34:06,791 --> 00:34:09,375 Me gusta hacer negocios. Da igual cómo me traten. 377 00:34:09,458 --> 00:34:11,125 Es cuestión de respeto mutuo. 378 00:34:11,208 --> 00:34:12,041 Bueno… 379 00:34:13,208 --> 00:34:16,250 La última vez no te fue muy bien, ¿no? 380 00:34:17,375 --> 00:34:20,541 Creo que tuviste un pequeño problema con la Guardia Civil. 381 00:34:20,625 --> 00:34:24,333 Te incautaron 50 kilos de coca, ¿no? 382 00:34:26,291 --> 00:34:27,875 Este negocio es así. 383 00:34:28,791 --> 00:34:30,666 ¿Has venido hasta aquí 384 00:34:31,791 --> 00:34:33,041 para tocarme los cojones? 385 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 No. 386 00:34:35,791 --> 00:34:39,416 He venido a devolverte lo que es tuyo. 387 00:34:40,375 --> 00:34:41,375 Los 50 kilos. 388 00:34:42,750 --> 00:34:47,125 ¿La policía, o como decís vosotros, los "picoletos", 389 00:34:47,625 --> 00:34:53,083 va a devolverme la coca con una nota de disculpa? 390 00:34:55,250 --> 00:34:57,291 No. Te la devolveré yo. 391 00:34:58,625 --> 00:35:01,375 Tengo amigos allí y sé dónde la queman. 392 00:35:02,833 --> 00:35:03,875 La conseguiré 393 00:35:03,958 --> 00:35:05,833 y la dejaré donde tú me digas. 394 00:35:05,916 --> 00:35:08,375 ¿A cambio de información? 395 00:35:08,458 --> 00:35:09,291 Sí. 396 00:35:11,041 --> 00:35:15,000 Esa información debe de ser muy importante para ti. 397 00:35:19,750 --> 00:35:21,125 ¿Los conoces? 398 00:35:31,625 --> 00:35:34,083 - ¿Sí? - Sabemos por dónde meterán el material. 399 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 - Entrará por el puerto de Bilbao. - Genial. 400 00:35:36,416 --> 00:35:38,916 Te llamo luego, que ahora mismo estoy con mi madre. 401 00:35:39,000 --> 00:35:40,500 - Vale, chao. - Hasta luego. 402 00:36:07,416 --> 00:36:08,458 Marta. 403 00:36:10,166 --> 00:36:11,000 ¡Hombre! 404 00:36:11,083 --> 00:36:12,583 - ¿Qué tal? - Bien. 405 00:36:13,166 --> 00:36:15,875 - ¿Y tú? - Bien. ¿Ahora vienes por aquí? 406 00:36:15,958 --> 00:36:17,041 No, curro aquí. 407 00:36:19,000 --> 00:36:20,833 - ¿Algún problema? - No, ninguno. 408 00:36:20,916 --> 00:36:22,166 - ¿No? Ah, vale. - ¿O sí? 409 00:36:23,041 --> 00:36:27,375 No. O sea, el alquiler, los libros y la universidad no se pagan solos. 410 00:36:28,500 --> 00:36:29,708 ¿Tu padre no te ayuda? 411 00:36:29,791 --> 00:36:32,416 Mi padre me la suda. Me busco la vida. 412 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Eso ya lo veo. 413 00:36:35,791 --> 00:36:37,666 Esto es un curro como cualquier otro. 414 00:36:37,750 --> 00:36:40,208 A la peña le flipa gastar y les ayudamos, ya está. 415 00:36:40,291 --> 00:36:41,458 ¿Hay algo malo en eso? 416 00:36:41,541 --> 00:36:45,291 No, nada. Hasta que a alguno le apetezca algo más que tomarse una copa. 417 00:36:45,375 --> 00:36:46,250 Hay seguridad. 418 00:36:46,958 --> 00:36:47,791 No te preocupes. 419 00:36:47,875 --> 00:36:51,083 Además, mira, el tipo ese de la corbata en la cabeza… 420 00:36:51,166 --> 00:36:52,500 ¿El concejal del distrito? 421 00:36:54,166 --> 00:36:55,000 Sí. 422 00:36:56,416 --> 00:37:00,750 ¿Para qué te cuento nada si a la mitad los conoces tú mejor que yo? 423 00:37:00,833 --> 00:37:02,416 Por eso te digo. Ten cuidado. 424 00:37:02,500 --> 00:37:03,458 Gracias. 425 00:37:21,291 --> 00:37:22,208 Será fácil. 426 00:37:22,291 --> 00:37:25,458 La cámara no va a funcionar y la patrulla que vigila el polígono 427 00:37:25,541 --> 00:37:28,125 estará dando una vuelta larga por el lado contrario. 428 00:37:28,208 --> 00:37:29,375 ¡Qué grande eres, coño! 429 00:37:30,125 --> 00:37:33,000 Cincuenta kilos hay que entregarlos en La Junquera, ¿vale? 430 00:37:33,083 --> 00:37:35,041 La dirección. El resto para vosotros. 431 00:37:35,125 --> 00:37:36,000 Qué caña. 432 00:37:37,083 --> 00:37:40,416 Eres un puto grande, Juan. Quédate a tomarte algo con los chavales. 433 00:37:40,500 --> 00:37:42,458 - Otro día, Goyito. - Quédate. 434 00:37:42,541 --> 00:37:43,375 Vale. 435 00:38:18,583 --> 00:38:21,291 Prefiero entrar cuando la peli está a punto de empezar. 436 00:38:48,333 --> 00:38:49,708 Debería haberte explicado 437 00:38:49,791 --> 00:38:51,500 que iba a estar fuera por trabajo. 438 00:38:52,000 --> 00:38:53,166 No hace falta. 439 00:38:54,666 --> 00:38:55,708 Pero quiero hacerlo. 440 00:38:56,416 --> 00:38:58,750 No estoy acostumbrado a depender de nadie. 441 00:39:01,416 --> 00:39:02,458 Pero estás aquí. 442 00:39:06,125 --> 00:39:07,291 Sí, estoy aquí. 443 00:39:13,208 --> 00:39:15,875 ¿No sientes curiosidad por saber más cosas sobre mí? 444 00:39:18,416 --> 00:39:20,708 Yo no paro de acribillarte a preguntas y tú… 445 00:39:21,333 --> 00:39:22,583 ¿En qué trabajas? 446 00:39:24,583 --> 00:39:25,500 ¿Qué? 447 00:39:25,583 --> 00:39:26,791 No hace falta. 448 00:39:27,375 --> 00:39:28,208 Sí. 449 00:39:28,291 --> 00:39:29,666 Quiero saberlo. 450 00:39:30,541 --> 00:39:31,500 De verdad. 451 00:39:37,583 --> 00:39:38,625 Soy detective. 452 00:39:41,000 --> 00:39:42,375 De una agencia de seguros. 453 00:39:43,833 --> 00:39:45,666 Investigo robos, 454 00:39:46,541 --> 00:39:48,000 incendios, accidentes… 455 00:39:51,291 --> 00:39:52,458 ¿Te gusta lo que haces? 456 00:39:54,416 --> 00:39:57,666 Bueno, alguien tiene que hacerlo, ¿no? 457 00:41:35,708 --> 00:41:36,916 OK, recibido. 458 00:41:37,000 --> 00:41:40,291 Acaba de salir de la cabina, ¿vale? Se ha ido antes de hora. 459 00:41:40,375 --> 00:41:41,500 Venga, vámonos. 460 00:41:47,916 --> 00:41:50,458 Está en la explanada. Va para el parking. 461 00:41:50,541 --> 00:41:51,708 Vamos, vamos, vamos. 462 00:41:55,041 --> 00:41:57,416 Vamos, podéis ir montando. Vamos, vamos. 463 00:42:08,791 --> 00:42:10,000 ¡Mierda, no está! 464 00:42:10,083 --> 00:42:13,083 Voy a perder visión. Puede aparecer ahí en cualquier momento. 465 00:42:13,166 --> 00:42:14,125 ¡Vamos! 466 00:42:17,916 --> 00:42:19,666 Salid de ahí, salid de ahí. 467 00:42:46,791 --> 00:42:50,166 - ¿Qué cojones ha pasado? - Entremos en su taquilla. Quizá esté ahí. 468 00:42:50,250 --> 00:42:53,416 Lo han comprobado. No hay nada ahí ni en la cabina de la grúa. 469 00:42:53,500 --> 00:42:54,875 No se ha cruzado con nadie. 470 00:42:54,958 --> 00:42:57,708 - Quizá la información no era buena. - No, no puede ser. 471 00:42:58,708 --> 00:43:01,791 László no se inventaría lo de la muestra a los alemanes. 472 00:43:01,875 --> 00:43:05,000 - No le compensa putearnos. - Cambiarían de idea y no lo sabe. 473 00:43:06,791 --> 00:43:08,916 Hay que revisarlo todo desde el principio. 474 00:43:09,416 --> 00:43:10,916 A ver, por mirar que no quede, 475 00:43:11,416 --> 00:43:15,250 pero nadie se ha acercado al coche ni se ha cruzado con él desde que llegó 476 00:43:15,333 --> 00:43:16,625 hasta que ha salido. 477 00:43:16,708 --> 00:43:17,625 A lo mejor ahí… 478 00:43:17,708 --> 00:43:18,875 ¿En dónde? 479 00:43:18,958 --> 00:43:20,333 En la garita de seguridad. 480 00:43:20,875 --> 00:43:23,416 Tenemos grabada la entrada y la salida, ¿verdad? 481 00:43:23,500 --> 00:43:24,500 Está todo, sí, pero… 482 00:43:25,541 --> 00:43:26,416 A ver… 483 00:43:32,458 --> 00:43:33,375 Vale, páralo. 484 00:43:34,500 --> 00:43:36,750 Amplía. Dale al play. 485 00:43:38,083 --> 00:43:39,208 Despacio. 486 00:43:41,625 --> 00:43:42,791 ¡Páralo! 487 00:43:42,875 --> 00:43:43,750 Ahí. 488 00:43:43,833 --> 00:43:44,833 ¿Qué es eso? 489 00:43:45,375 --> 00:43:47,083 Las llaves de un coche. 490 00:43:47,166 --> 00:43:48,583 Qué hijo de puta. 491 00:44:31,625 --> 00:44:33,375 Es él. Es Günter Schull. 492 00:44:33,458 --> 00:44:36,166 Y el otro, alguien para analizar la muestra. 493 00:44:36,250 --> 00:44:39,625 Si está todo bien, volverán a ponerse en contacto para la entrega. 494 00:44:41,458 --> 00:44:42,958 La información era buena. 495 00:44:44,125 --> 00:44:46,250 Ya sabemos cómo van a hacer el transporte. 496 00:45:07,958 --> 00:45:08,958 Hostia… 497 00:45:11,208 --> 00:45:13,291 - Coge el teléfono. 498 00:45:23,041 --> 00:45:25,250 Tiro para allá. Nos vemos, chao. 499 00:45:27,833 --> 00:45:30,583 ¿Me vas a volver a dar la chapa con lo de la discoteca? 500 00:45:30,666 --> 00:45:32,541 - No vengo a darte la chapa. - ¿No? 501 00:45:32,625 --> 00:45:33,958 Necesito pedirte un favor. 502 00:45:34,041 --> 00:45:35,708 - ¿Sí? 503 00:45:35,791 --> 00:45:37,750 - ¿Estás con Juan? - No sé dónde está. 504 00:45:37,833 --> 00:45:39,083 No me coge el teléfono. 505 00:45:39,166 --> 00:45:41,166 - ¿Qué ha pasado? - La hemos cagado. 506 00:45:42,333 --> 00:45:44,208 La filipina ha encontrado una cámara. 507 00:45:44,708 --> 00:45:46,958 ¿A ti se te ha ido la puta olla o qué te pasa? 508 00:45:47,041 --> 00:45:48,500 Que no soy una puta. 509 00:45:49,000 --> 00:45:52,666 Si creyera que una puta lo puede hacer, se lo pediría a una. Te necesito. 510 00:45:53,916 --> 00:45:54,750 ¿Por qué? 511 00:45:55,375 --> 00:45:57,541 Eres lo que ese tipo quiere encontrar. 512 00:45:58,125 --> 00:46:00,458 Solo haría falta un pequeño cambio de aspecto. 513 00:46:02,833 --> 00:46:04,083 Vete a la mierda. 514 00:46:06,000 --> 00:46:06,875 Marta. 515 00:46:09,583 --> 00:46:11,458 ¡Marta! Marta, escúchame. 516 00:46:12,041 --> 00:46:13,875 - ¡Marta! - ¡Estaba enferma! 517 00:46:14,375 --> 00:46:17,375 Estaba enferma, tenía 15 años y estaba enganchadísima. 518 00:46:17,458 --> 00:46:18,416 Y te ayudé a salir. 519 00:46:18,500 --> 00:46:21,625 - Me prometiste que nadie vería el vídeo. - Nadie lo ha visto. 520 00:46:22,583 --> 00:46:23,458 ¿Aún lo tienes? 521 00:46:23,541 --> 00:46:25,916 Querían vendérselo a una revista y yo lo evité. 522 00:46:26,541 --> 00:46:29,250 Lo tienes para joderme cuando te salga de los cojones. 523 00:46:29,333 --> 00:46:30,208 Marta, escúchame. 524 00:46:30,916 --> 00:46:31,791 Me chantajeas. 525 00:46:31,875 --> 00:46:33,000 Te pido un favor. 526 00:46:33,083 --> 00:46:34,041 ¡Y una mierda! 527 00:46:34,541 --> 00:46:37,125 Si no voy a la cita con ese tío, vas a filtrarlo. 528 00:46:37,208 --> 00:46:40,541 Vas a dejar que vean a la hija del actor más famoso de la tele 529 00:46:40,625 --> 00:46:42,958 chupándosela a un camello por un puto chino. 530 00:46:43,041 --> 00:46:44,083 Eso no va a pasar. 531 00:46:45,166 --> 00:46:46,583 No tiene por qué pasar. 532 00:46:58,166 --> 00:47:01,166 - ¿Sabemos qué dice? - Ahí no tenemos micros. 533 00:47:01,250 --> 00:47:02,500 Pero no ha ido al jardín. 534 00:47:02,583 --> 00:47:03,833 ¿Y eso qué tiene que ver? 535 00:47:03,916 --> 00:47:07,000 Podía haber ido a decir lo que ha encontrado y no lo ha hecho. 536 00:47:07,083 --> 00:47:09,708 No me jodas. Eso no significa que no lo vaya a hacer. 537 00:47:09,791 --> 00:47:11,000 Hay que sacarla de ahí. 538 00:47:11,083 --> 00:47:13,583 Si la chica desaparece, puede ponerles sobre aviso. 539 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 No nos conviene ningún cambio. 540 00:47:15,375 --> 00:47:19,083 Nos convenga o no nos convenga, ya hay un cambio: que ella lo sabe. 541 00:47:54,666 --> 00:47:55,500 Wendy. 542 00:47:57,583 --> 00:47:58,541 ¿Te vas? 543 00:47:59,333 --> 00:48:00,625 ¿Puedo decirte algo? 544 00:48:01,500 --> 00:48:02,666 Wendy, escúchame. 545 00:48:02,750 --> 00:48:03,958 Álex, déjame, por favor. 546 00:48:05,500 --> 00:48:07,625 Ojalá pudiera explicártelo, pero no puedo. 547 00:48:08,208 --> 00:48:11,125 - No necesito explicación. - Necesito que te quedes aquí. 548 00:48:11,208 --> 00:48:14,125 Estoy haciendo algo importante, tienes que confiar en mí. 549 00:48:14,208 --> 00:48:15,208 ¿Confiar? 550 00:48:16,166 --> 00:48:18,166 Sé que no te lo puedo pedir. Es difícil. 551 00:48:18,250 --> 00:48:19,208 ¿Por qué volviste? 552 00:48:20,416 --> 00:48:23,333 La primera vez me engañaste para entrar. Después, ¿por qué? 553 00:48:25,000 --> 00:48:26,416 Porque quería estar contigo. 554 00:48:27,583 --> 00:48:31,333 - Dijiste que no querías hacerme daño. - Es lo último que querría, Wendy. 555 00:48:31,416 --> 00:48:33,916 - Lo que hay entre nosotros es verdad. - ¿Eso sí? 556 00:48:35,666 --> 00:48:39,333 Wendy, te entiendo. Entiendo que no quieras saber nada de mí. 557 00:48:39,416 --> 00:48:42,208 Entiendo que te sientas engañada, pero escúchame. 558 00:48:48,000 --> 00:48:51,750 Te vas sin decir nada a tus jefes porque sabes que no son trigo limpio. 559 00:48:52,666 --> 00:48:54,375 Quieres desaparecer sin problemas, 560 00:48:54,458 --> 00:48:58,166 pero ellos no dejarán que nadie ponga en peligro lo que tienen entre manos. 561 00:48:58,250 --> 00:49:00,708 Y te aseguro, Wendy, que te van a encontrar. 562 00:49:01,500 --> 00:49:02,958 Van a quitarte de en medio. 563 00:49:04,041 --> 00:49:07,541 A ti y a cualquiera que se cruce en su camino, y sabes que es verdad. 564 00:49:15,875 --> 00:49:17,375 Se queda. No va a decir nada. 565 00:49:17,458 --> 00:49:20,041 - ¿Por qué vamos a creerle? - Es lo que va a hacer. 566 00:49:20,833 --> 00:49:25,041 Si no estuviera seguro, ella estaría ahora en ese maletero. ¿Lo sabes o no lo sabes? 567 00:49:26,458 --> 00:49:27,458 Sí lo sé. 568 00:49:27,541 --> 00:49:30,041 - ¡Pues no me toques más los huevos! 569 00:49:50,500 --> 00:49:51,375 ¿Dónde está? 570 00:49:52,750 --> 00:49:53,583 Allí. 571 00:50:48,208 --> 00:50:49,041 Hola. 572 00:51:17,250 --> 00:51:19,000 Creo que tienes algo que contarme. 573 00:51:22,833 --> 00:51:26,375 Creo que tú también tienes algo que contarme, ¿no? 574 00:51:26,958 --> 00:51:27,875 Hola, Sara. 575 00:51:28,625 --> 00:51:29,583 Sergio. 576 00:51:47,583 --> 00:51:49,333 ¿Y? ¿Cómo ha ido? 577 00:51:49,833 --> 00:51:50,666 Bien. 578 00:51:50,750 --> 00:51:54,625 Pues no sé. Al principio me he puesto un poco borde por lo de la foto 579 00:51:54,708 --> 00:51:57,583 y él me ha dicho que he hecho lo mismo, y nos hemos reído. 580 00:51:58,250 --> 00:52:00,791 Y de ahí hemos ido a su habitación. 581 00:52:02,041 --> 00:52:05,708 Me ha empotrado contra el armario y me ha empezado a follar ahí mismo. 582 00:52:05,791 --> 00:52:08,375 ¿Tú te crees? No lo parecía, ¿eh? Pero… 583 00:52:10,000 --> 00:52:10,875 ¿Qué? 584 00:52:12,458 --> 00:52:15,458 Perdona, pero querías que me lo metiera en el bolsillo, ¿no? 585 00:52:15,958 --> 00:52:19,166 - ¿Me vas a contar lo que ha pasado o no? 586 00:52:19,250 --> 00:52:20,083 ¿Sabes qué pasa? 587 00:52:20,166 --> 00:52:23,583 Me podrías haber puesto un micro y ahora ya lo sabrías todo. 588 00:52:23,666 --> 00:52:24,625 Bueno, podría. 589 00:52:25,125 --> 00:52:28,291 Y no lo has hecho porque, en el fondo, 590 00:52:28,791 --> 00:52:32,583 no descartabas que acabara en una habitación en pelotas con él. 591 00:52:33,083 --> 00:52:34,000 Reconócelo. 592 00:52:34,625 --> 00:52:37,000 No en la primera cita. No es de ese tipo. 593 00:52:37,750 --> 00:52:39,250 Ah. Ya. 594 00:52:39,333 --> 00:52:40,333 Bueno, ¿y? 595 00:52:41,333 --> 00:52:42,916 Le dije lo que me dijiste. 596 00:52:43,416 --> 00:52:46,833 No confío en nadie porque me costó sacarme de encima a un par de tíos 597 00:52:46,916 --> 00:52:49,916 con los que tuve malos rollos y por eso lo del perfil falso. 598 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 ¿Y él? 599 00:52:51,083 --> 00:52:53,291 Que sus fotos son falsas, pero el resto no. 600 00:52:53,375 --> 00:52:56,791 Que es abogado y por eso tiene que cuidar las apariencias. 601 00:52:56,875 --> 00:52:59,541 Abogado. Bueno, es cierto que estudió Derecho. 602 00:52:59,625 --> 00:53:03,750 Yo le he dicho que no pasa nada, que no me enfado, 603 00:53:04,333 --> 00:53:06,666 pero que no es lo que estoy buscando. 604 00:53:07,583 --> 00:53:09,791 - Pero podemos ser amigos. - Seguir hablando… 605 00:53:09,875 --> 00:53:11,583 Seguir hablando y conociéndonos. 606 00:53:11,666 --> 00:53:13,208 Bien, bien. 607 00:53:13,958 --> 00:53:15,083 No sé, ¿eh? 608 00:53:15,166 --> 00:53:16,000 ¿Qué? 609 00:53:17,958 --> 00:53:20,125 Estaba como nervioso. 610 00:53:20,958 --> 00:53:23,041 Creo que es la primera vez que hace esto. 611 00:53:24,583 --> 00:53:25,958 Igual desaparece. 612 00:53:27,333 --> 00:53:28,833 Bueno, pronto lo sabremos. 613 00:54:13,208 --> 00:54:15,416 - ¿Sí? - El material está de camino. 614 00:54:16,166 --> 00:54:17,000 ¿Cómo? 615 00:54:17,083 --> 00:54:20,458 La mujer le ha dicho a Schull que el cobalto ha salido de Argentina. 616 00:54:20,541 --> 00:54:21,666 Llega en unos días. 617 00:54:21,750 --> 00:54:23,500 - Falta saber el barco. 618 00:54:23,583 --> 00:54:24,875 Hay que estar atentos. 619 00:54:24,958 --> 00:54:28,875 Que Chema no se pierda nada. Necesito escuchas las 24 horas, de todo. 620 00:54:32,583 --> 00:54:35,291 - No puedo irme de España. - El tema es gordo. 621 00:54:35,375 --> 00:54:37,708 Si no, no recurriría a ti. Sé que estás a tope. 622 00:54:38,250 --> 00:54:40,166 No voy a dejar una operación por esto. 623 00:54:40,958 --> 00:54:43,625 Estamos hablando de dos días, tres como mucho. 624 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 Bueno, mira. Vamos a hacer una cosa. 625 00:54:48,083 --> 00:54:51,250 Tú me haces este favor y yo te quito de encima lo del político. 626 00:54:52,791 --> 00:54:56,541 - ¿Qué pasa? ¿No es lo que querías? - Le puse el cebo. Estoy esperando. 627 00:54:56,625 --> 00:55:00,583 - Podemos pasárselo a Azcona. - ¿A Azcona? ¿Ahora está con nosotros? 628 00:55:00,666 --> 00:55:01,916 Ya sé que no te cae bien. 629 00:55:02,000 --> 00:55:05,708 Pero tiene ganas y, por lo menos, no se la coge con papel de fumar como tú. 630 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Pues mándale a él a Panamá. 631 00:55:07,250 --> 00:55:08,625 No, está muy verde. 632 00:55:09,125 --> 00:55:11,750 Además, ellos te quieren a ti. Y yo también. 633 00:55:12,250 --> 00:55:14,083 No me fío de nadie más para esto. 634 00:55:15,125 --> 00:55:15,958 ¿Dos días? 635 00:55:17,291 --> 00:55:18,250 Tres como mucho. 636 00:55:18,750 --> 00:55:22,333 Pero sigo yo con lo de Ángel González. No es buena idea cambiar ahora. 637 00:55:22,416 --> 00:55:23,750 Cojonudo, como tú lo veas. 638 00:55:25,500 --> 00:55:26,958 ¿Qué quieren los panameños? 639 00:55:27,041 --> 00:55:28,875 No puedo ir con las manos vacías. 640 00:55:29,416 --> 00:55:31,750 Tranquilo, no te vas a ir con las manos vacías. 641 00:55:52,291 --> 00:55:53,125 ¿Naranjo? 642 00:55:53,666 --> 00:55:54,708 ¡Coño! 643 00:55:55,208 --> 00:55:56,333 ¿Cómo está mi hermano? 644 00:55:56,833 --> 00:55:59,041 ¿Qué le pasó a mi amigo de los Madriles? 645 00:55:59,541 --> 00:56:01,666 ¿Quién te reconoce, hermano? Siéntate. 646 00:56:01,750 --> 00:56:04,083 - Ven, siéntate. - Tú sigues igual que siempre. 647 00:56:05,791 --> 00:56:09,875 Esa es la ventaja de ser feo desde joven. No se puede ir a peor, ¿no? 648 00:56:10,833 --> 00:56:13,791 Delia, dame otra, por favor. ¿Tú quieres algo? 649 00:56:13,875 --> 00:56:15,333 Eh… Lo mismo que él. 650 00:56:16,166 --> 00:56:18,833 ¿Cuántos años hace que te volviste de Madrid? ¿Cinco? 651 00:56:18,916 --> 00:56:20,083 El tiempo pasa volando. 652 00:56:20,750 --> 00:56:24,208 - Extraño las noches de Madrid. - Vivir a la madrileña. 653 00:56:25,125 --> 00:56:27,208 Oye, ¿qué vamos a hacer con ese tipo? 654 00:56:28,666 --> 00:56:30,583 Bueno, habrá que encontrar un arreglo. 655 00:56:30,666 --> 00:56:31,541 Bien. 656 00:56:32,416 --> 00:56:33,833 Lo tenemos en su habitación. 657 00:56:34,416 --> 00:56:38,125 Han pasado dos días y las cosas aún no han trascendido. 658 00:56:38,208 --> 00:56:39,583 Nosotros te lo agradecemos. 659 00:56:41,375 --> 00:56:42,208 Mira. 660 00:56:44,625 --> 00:56:45,750 Este es el chico. 661 00:56:46,791 --> 00:56:49,875 Un muchacho que movía marihuana, poca cosa. 662 00:56:49,958 --> 00:56:52,041 Su señoría y él se conocieron en un bar. 663 00:56:52,125 --> 00:56:54,791 Tomaron un par de tragos y se fueron al hotel. 664 00:56:56,166 --> 00:56:57,208 Ey… 665 00:56:58,708 --> 00:57:02,625 ¿Es verdad que vuestro amigo decide sobre la vida y la libertad de la gente? 666 00:57:03,750 --> 00:57:04,875 Tiene buena fama. 667 00:57:04,958 --> 00:57:05,833 Coño. 668 00:57:07,458 --> 00:57:10,625 Bueno, si así toma las decisiones en el Tribunal Supremo, 669 00:57:10,708 --> 00:57:12,625 pobrecitos ustedes los españoles. 670 00:57:14,125 --> 00:57:16,000 Traigo esto por aquí… 671 00:57:17,541 --> 00:57:18,666 Gracias. 672 00:57:19,583 --> 00:57:20,458 Mira. 673 00:57:21,916 --> 00:57:23,625 La familia no sabe los detalles. 674 00:57:24,125 --> 00:57:25,625 Sabe que el chico está muerto. 675 00:57:25,708 --> 00:57:28,166 Que le daban ataques epilépticos desde pequeño 676 00:57:28,250 --> 00:57:30,375 y que esa fue la causa de la muerte. 677 00:57:31,000 --> 00:57:33,125 Le dio un ataque y resbaló por la terraza. 678 00:57:33,750 --> 00:57:34,583 Ahora bien, 679 00:57:34,666 --> 00:57:38,041 si ustedes quieren nuestra ayuda, a esa familia hay que compensarla. 680 00:57:38,541 --> 00:57:39,625 A ellos y a nosotros. 681 00:57:44,916 --> 00:57:46,583 Aquí hay compensación para todos. 682 00:57:56,500 --> 00:57:57,333 Dinero. 683 00:57:58,541 --> 00:58:00,541 No me jodas, hermano. 684 00:58:01,333 --> 00:58:04,291 Eso está bien para la familia, pero para nosotros… 685 00:58:04,375 --> 00:58:07,333 ¿De verdad piensas que nosotros necesitamos de su dinero? 686 00:58:15,125 --> 00:58:16,250 Ahí lo tienes. 687 00:58:17,250 --> 00:58:21,041 Un banquero importante de este país divirtiéndose con un chapero en Chueca. 688 00:58:22,125 --> 00:58:23,416 ¿Suficiente compensación? 689 00:58:43,458 --> 00:58:45,333 - Cuídate. - Buen viaje. 690 00:58:46,916 --> 00:58:49,250 Y no se meta en más líos, su señoría. 691 00:58:55,250 --> 00:58:56,083 Gracias. 692 00:59:02,125 --> 00:59:04,458 - Cuando lleguemos a Madrid… - Nadie sabe nada. 693 00:59:07,083 --> 00:59:09,791 - Pero a mi mujer le habrán contado… - Tema de visados. 694 00:59:10,375 --> 00:59:11,541 Incidente diplomático. 695 00:59:11,625 --> 00:59:13,166 "Incidente diplomático", sí. 696 00:59:14,458 --> 00:59:16,375 Una trampa. Eso es lo que ha sido. 697 00:59:19,291 --> 00:59:22,166 En cuanto acabé la conferencia, me llevaron al aeropuerto. 698 00:59:22,666 --> 00:59:24,875 El avión está averiado y hay que hacer noche. 699 00:59:24,958 --> 00:59:26,541 No tiene que dar explicaciones. 700 00:59:27,583 --> 00:59:29,833 ¡No contraté los servicios de ningún chico! 701 00:59:29,916 --> 00:59:31,416 Pero estaba en su habitación. 702 00:59:31,500 --> 00:59:33,000 ¡Era un camello! ¿No lo ve? 703 00:59:33,083 --> 00:59:35,833 El vuelo cancelado, él en el bar, viene a mi habitación, 704 00:59:35,916 --> 00:59:37,416 se pone a hacer unas rayas… 705 00:59:42,833 --> 00:59:43,958 Un momento. 706 00:59:44,500 --> 00:59:45,416 ¿Qué? 707 00:59:46,458 --> 00:59:47,583 ¿Habéis sido vosotros? 708 00:59:49,916 --> 00:59:51,791 ¿Lo habéis montado los del centro? 709 00:59:52,625 --> 00:59:54,125 Es esa mierda, ¿verdad? 710 00:59:54,833 --> 00:59:56,958 ¿Cómo lo llamáis? "Control de togas", ¿no? 711 00:59:58,166 --> 00:59:59,958 Me jodéis y luego venís al rescate. 712 01:00:00,708 --> 01:00:03,250 Para tenerme agarrado, como a Remesana y Escudero. 713 01:00:03,333 --> 01:00:05,083 Y como no habíais encontrado nada… 714 01:00:09,041 --> 01:00:11,291 Lleváis seis meses detrás de mí. Pero esto no. 715 01:00:11,375 --> 01:00:13,458 En cuanto llegue a Madrid, investigaré 716 01:00:13,541 --> 01:00:16,541 esa asociación que me invitó a venir con los gastos pagados. 717 01:00:16,625 --> 01:00:19,000 Y como descubra que vosotros andáis metidos… 718 01:00:21,708 --> 01:00:23,541 El tipo sufre un ataque epiléptico. 719 01:00:23,625 --> 01:00:25,750 Su ilustrísima piensa que se está muriendo. 720 01:00:25,833 --> 01:00:29,708 No quiere que lo encuentren allí y lo saca tirándolo por el balcón. 721 01:00:29,791 --> 01:00:33,166 ¿Quién cojones iba a preparar algo así, puto cobarde de mierda? 722 01:00:57,125 --> 01:00:59,791 Tenemos que irnos ya. El material ha llegado a puerto. 723 01:00:59,875 --> 01:01:01,125 - ¿Cuándo? - Hoy mismo. 724 01:01:01,208 --> 01:01:02,083 Vámonos. 725 01:01:04,541 --> 01:01:07,166 El edificio lo controlan traficantes locales. 726 01:01:07,250 --> 01:01:10,250 El material está listo para entregar a los de Schull. 727 01:01:10,833 --> 01:01:12,791 ¿Sabemos cuándo será la entrega? 728 01:01:12,875 --> 01:01:14,500 Hoy, mañana… No se sabe. 729 01:01:14,583 --> 01:01:17,875 - Si montamos un operativo coordinado… - No podemos esperar. 730 01:01:17,958 --> 01:01:21,291 Eso es como un queso gruyer. Los pisos se comunican unos con otros. 731 01:01:21,375 --> 01:01:24,833 Antes de que entremos, pueden sacarlo por 50 patios, portales… 732 01:01:24,916 --> 01:01:27,000 Si está ahí, tenemos que entrar ya. 733 01:01:27,083 --> 01:01:29,416 Va a ser difícil entrar sin llamar la atención. 734 01:01:29,958 --> 01:01:32,666 No puede haber una sola opción de que eso salga de ahí. 735 01:01:38,958 --> 01:01:42,416 Buenas, chicos. ¿Queréis algo de coca, éxtasis, pastillas? 736 01:01:42,916 --> 01:01:44,083 ¿Speed, nada? 737 01:01:50,125 --> 01:01:53,625 Buenas… ¿Queréis algo de coca, algo de M, algo de speed? 738 01:01:53,708 --> 01:01:56,000 - Un poco de speed. - ¿Speed? Sí, seguidme. 739 01:02:16,791 --> 01:02:18,500 Aquí es. Subid al tercero. 740 01:02:49,958 --> 01:02:50,958 ¡Eh! 741 01:02:53,541 --> 01:02:55,666 - ¿Qué queréis? 742 01:02:57,750 --> 01:03:00,833 - Queríamos un poco de speed. - OK, entra. 743 01:03:03,250 --> 01:03:05,625 - Una más. 744 01:03:10,791 --> 01:03:13,666 Venga, que me lo he acabado ahora. 745 01:03:43,875 --> 01:03:46,458 ¿Quieres rollitos de repollo? 746 01:03:46,541 --> 01:03:50,250 A mi tía Lenuţa le salen muy bien. 747 01:07:07,083 --> 01:07:08,291 Vamos, vamos, vamos. 748 01:07:14,791 --> 01:07:16,125 ¡Ana, lo han cazado! 749 01:07:17,708 --> 01:07:19,333 Sigue a la izquierda. 750 01:07:19,416 --> 01:07:21,875 Llegas a la cocina, hay un agujero, métete por él. 751 01:07:27,916 --> 01:07:29,875 Vamos, Ana. Vamos, vamos, vamos, vamos. 752 01:07:31,250 --> 01:07:33,250 Aquí el agente 80-32, necesitamos apoyo. 753 01:08:31,125 --> 01:08:33,208 ¡Quieto, quieto! ¡Suéltalo! 754 01:08:33,291 --> 01:08:35,500 - ¡Ya! 755 01:08:36,041 --> 01:08:37,041 ¿Estás bien? 756 01:08:38,000 --> 01:08:40,041 ¿Qué? ¡No puede ser! 757 01:08:41,083 --> 01:08:43,041 ¡Policía! ¡Al suelo! 758 01:08:43,125 --> 01:08:44,375 ¡Al suelo! 759 01:08:44,458 --> 01:08:45,458 ¡Policía, alto! 760 01:08:45,541 --> 01:08:47,125 ¡No se mueva! ¡Quieto! 761 01:09:30,750 --> 01:09:32,041 - Otra vez. 762 01:09:32,125 --> 01:09:35,625 Que no, es que estoy harto del discurso individualista… 763 01:10:50,666 --> 01:10:51,541 ¡Wendy! 764 01:10:53,750 --> 01:10:55,125 ¿Podemos hablar un momento? 765 01:10:59,541 --> 01:11:00,666 ¿Qué te ha pasado? 766 01:11:00,750 --> 01:11:01,583 Nada. 767 01:11:02,166 --> 01:11:03,250 No vuelvas a la casa. 768 01:11:03,833 --> 01:11:07,000 Hay policía y podrían pensar que tienes algo que ver con ellos. 769 01:11:09,208 --> 01:11:10,041 ¿Se acabó? 770 01:11:10,125 --> 01:11:11,125 Sí. 771 01:11:12,250 --> 01:11:14,375 No serán un peligro para nadie ni para ti. 772 01:11:16,291 --> 01:11:17,500 Gracias por avisar. 773 01:11:22,625 --> 01:11:23,958 ¿Tienes dónde quedarte? 774 01:11:26,541 --> 01:11:27,791 Voy a llamar a una amiga. 775 01:11:30,666 --> 01:11:31,541 Wendy… 776 01:11:34,958 --> 01:11:38,041 Será lo último que querrás, pero puedes quedarte en mi casa. 777 01:11:39,625 --> 01:11:40,958 Hasta que encuentres algo. 778 01:11:50,208 --> 01:11:54,500 Puedes dormir en mi cama o allí, en un sofá cama, lo que prefieras. 779 01:11:55,458 --> 01:11:57,458 Está bien aquí. Gracias. 780 01:12:01,416 --> 01:12:03,000 No tienes muchas cosas. 781 01:12:06,833 --> 01:12:07,666 No. 782 01:12:09,250 --> 01:12:10,416 Todo en una maleta. 783 01:12:11,250 --> 01:12:12,083 Como tú. 784 01:12:12,916 --> 01:12:14,250 Así es más fácil, ¿no? 785 01:12:15,250 --> 01:12:17,041 Abrir la puerta y desaparecer. 786 01:12:19,500 --> 01:12:20,916 Ojalá bastara con eso. 787 01:12:23,083 --> 01:12:25,083 Pero es difícil no dejar rastro. 788 01:12:26,083 --> 01:12:28,000 Seguro que sabes cómo hacerlo. 789 01:12:32,750 --> 01:12:33,833 Podría intentarlo. 790 01:12:36,958 --> 01:12:38,666 Podríamos intentarlo juntos. 791 01:12:40,666 --> 01:12:41,750 Lo digo en serio. 792 01:12:44,625 --> 01:12:47,125 Y conozco un lugar donde no nos encontrarían. 793 01:12:49,666 --> 01:12:51,875 - Muy buenas noches. 794 01:12:51,958 --> 01:12:56,041 Se viste de gala la revista Top Sport para uno de los grandes eventos del año. 795 01:12:56,125 --> 01:12:59,666 Una cita fundamental para el deporte y representantes de la cultura, 796 01:12:59,750 --> 01:13:02,375 la política y el mundo empresarial de este país. 797 01:13:02,458 --> 01:13:04,833 La alfombra roja ya está llena de personalidades 798 01:13:04,916 --> 01:13:06,708 que no quieren perderse… 799 01:13:15,791 --> 01:13:18,750 ¿Cómo estás, Fernando? Una sonrisa, Fernando. 800 01:13:26,333 --> 01:13:28,208 Nosotros vamos a estar ahí. 801 01:13:28,916 --> 01:13:32,000 - Os dejo. Que os divirtáis. Mucha suerte. - Gracias. 802 01:13:35,458 --> 01:13:36,458 Señor juez. 803 01:13:36,958 --> 01:13:38,166 ¡Hombre, Ángel! 804 01:13:38,250 --> 01:13:40,625 ¿Tú por aquí? ¿Ahora te invitan a estos saraos? 805 01:13:40,708 --> 01:13:42,916 Ya ves. Es la comisión de cultura y deporte. 806 01:13:43,000 --> 01:13:44,625 - Te toca pringar. - Más o menos. 807 01:13:44,708 --> 01:13:48,125 Oye, te presento a mi mujer. Alicia, Ángel González. 808 01:13:48,208 --> 01:13:51,041 - Un placer. - Estudiante esforzado y, ahora, diputado. 809 01:13:51,125 --> 01:13:52,291 ¿Estudiante esforzado? 810 01:13:52,375 --> 01:13:55,458 Malos exámenes, pero muy buenos trabajos. Eso lo salvó. 811 01:13:55,541 --> 01:13:57,500 - Sí. - ¿Tu mujer no ha venido? 812 01:13:57,583 --> 01:14:00,208 No ha podido venir. Tenemos al pequeño con fiebre. 813 01:14:00,291 --> 01:14:01,166 Vaya. 814 01:14:05,666 --> 01:14:06,791 Gracias. 815 01:14:12,250 --> 01:14:13,416 Perdóname un segundo. 816 01:14:53,083 --> 01:14:54,333 Lo de abogado es verdad. 817 01:14:54,916 --> 01:14:55,916 Bueno, 818 01:14:56,875 --> 01:14:57,916 hice la carrera. 819 01:15:02,291 --> 01:15:03,208 Sara… 820 01:15:04,958 --> 01:15:06,125 ¿Me vas a escuchar? 821 01:15:06,208 --> 01:15:07,041 ¿Quién eres? 822 01:15:09,208 --> 01:15:10,875 Alguien que quiere conocerte. 823 01:15:12,291 --> 01:15:13,125 Ya. 824 01:15:16,583 --> 01:15:18,208 No lo estoy haciendo bien, pero… 825 01:15:19,583 --> 01:15:24,166 No puedo ir por ahí diciéndole a la gente que soy político y trabajo en el Congreso… 826 01:15:24,250 --> 01:15:26,208 ¿Por qué no dijiste que estabas casado? 827 01:15:30,791 --> 01:15:31,666 No sé. 828 01:15:33,333 --> 01:15:36,500 Supongo que no quería complicar las cosas… más. 829 01:15:40,291 --> 01:15:41,208 Lo siento. 830 01:15:42,875 --> 01:15:43,708 Espera. 831 01:15:49,083 --> 01:15:51,875 No estoy enfadada. 832 01:15:54,375 --> 01:15:55,208 ¿En serio? 833 01:15:57,750 --> 01:15:58,708 Te entiendo. 834 01:16:03,458 --> 01:16:04,708 Todos tenemos secretos. 835 01:16:05,833 --> 01:16:08,333 A mí no me gusta que me juzguen, así que no juzgo. 836 01:16:19,125 --> 01:16:20,208 Tengo que entrar. 837 01:16:20,291 --> 01:16:21,458 No, si yo también. 838 01:16:23,000 --> 01:16:24,708 Pero, si quieres, o sea… 839 01:16:25,208 --> 01:16:29,000 que en otro momento nos volvamos a ver, pues… 840 01:16:29,500 --> 01:16:30,541 No sé, si quieres. 841 01:16:32,875 --> 01:16:35,250 - Yo me piro a Madrid después de esto. - Yo no. 842 01:16:36,333 --> 01:16:37,166 ¿No? 843 01:16:38,041 --> 01:16:39,625 Yo tengo una habitación. 844 01:16:39,708 --> 01:16:41,375 Aquí, digo. En… 845 01:16:42,750 --> 01:16:43,583 ¿Ah, sí? 846 01:16:44,083 --> 01:16:45,500 Sí, tengo hotel. 847 01:17:50,250 --> 01:17:52,583 No, tranquila. Acabo de llegar de la gala. 848 01:17:57,416 --> 01:18:01,541 No, mañana me levanto temprano y llego de sobra para el partido de Nacho. 849 01:18:03,041 --> 01:18:04,750 Sí. Un segundo. 850 01:18:04,833 --> 01:18:05,666 Eh. 851 01:18:06,166 --> 01:18:07,875 Te llamo luego. Espera. 852 01:18:48,416 --> 01:18:50,125 Policía. ¿Puedo pasar? 853 01:18:53,166 --> 01:18:54,125 Pase. 854 01:18:54,208 --> 01:18:56,833 Sí. Estoy con él. 855 01:18:58,291 --> 01:18:59,375 Sí, está claro. 856 01:19:00,041 --> 01:19:01,583 Vale, hablamos después. 857 01:19:04,041 --> 01:19:07,250 La chica se ratifica en lo que ha dicho. Quiere presentar cargos. 858 01:19:07,333 --> 01:19:10,333 Pero ¿qué cargos? Si ella vino aquí por su propia voluntad. 859 01:19:10,916 --> 01:19:13,250 Bueno, ella dice que usted la forzó. 860 01:19:13,833 --> 01:19:17,208 Intentó quitárselo de encima, pero no pudo hasta que todo terminó. 861 01:19:17,291 --> 01:19:20,416 Es mentira, por Dios. Es mentira. No le hice nada a esa chica. 862 01:19:20,500 --> 01:19:22,291 Pero mantuvo relaciones con ella. 863 01:19:22,375 --> 01:19:24,375 Sí, tuvimos relaciones de mutuo acuerdo. 864 01:19:24,458 --> 01:19:25,958 - ¿De mutuo acuerdo? - Sí, sí. 865 01:19:26,041 --> 01:19:28,833 Y ella está camino del hospital con un compañero. 866 01:19:28,916 --> 01:19:30,875 Vamos a ver. No, escúcheme. 867 01:19:30,958 --> 01:19:34,083 Ella estaba perfectamente cuando se fue al baño. Perfectamente. 868 01:19:34,166 --> 01:19:38,125 Se fue, apareció sangrando y se fue directa a la puerta sin más. 869 01:20:19,500 --> 01:20:22,708 - ¿Tomaron drogas? - No. No, por supuesto que no. 870 01:20:22,791 --> 01:20:24,458 Hay cocaína en el baño. 871 01:20:27,416 --> 01:20:28,416 No… 872 01:20:30,125 --> 01:20:31,166 Pero… 873 01:20:31,666 --> 01:20:33,458 No tiene… No puede ser. 874 01:20:33,541 --> 01:20:35,708 O sea, yo no tengo nada que ver con eso. 875 01:20:35,791 --> 01:20:37,708 Se lo juro. No tengo nada que ver. 876 01:20:37,791 --> 01:20:39,958 Dice que previamente mantuvieron relaciones. 877 01:20:40,041 --> 01:20:43,125 - Cuando la examinen en el hospital… - Sí, tuvimos relaciones. 878 01:20:43,208 --> 01:20:44,333 Pero nada más. 879 01:20:44,416 --> 01:20:47,291 ¡Nada más, se lo juro! ¡No hice nada que ella no quisiera! 880 01:20:48,708 --> 01:20:49,875 ¿Con una menor? 881 01:20:50,875 --> 01:20:53,750 ¿Como que una menor? No, no, ella no es menor. 882 01:20:54,333 --> 01:20:55,666 No, ella tiene 19 años. 883 01:20:55,750 --> 01:20:57,208 Me dijo que tenía 19 años. 884 01:20:57,291 --> 01:20:58,541 ¿Ese es su bolso? 885 01:20:59,041 --> 01:21:00,208 Sí. 886 01:21:00,791 --> 01:21:01,958 Supongo que sí. 887 01:21:11,750 --> 01:21:12,583 Oiga. 888 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Oiga, escúcheme. 889 01:21:14,708 --> 01:21:17,875 Yo le doy mi palabra de que ella me dijo que era mayor de edad. 890 01:21:19,083 --> 01:21:20,333 Y parecía mayor de edad. 891 01:21:20,416 --> 01:21:22,791 - Parecía, pero no lo es. - Hijo de puta. 892 01:21:23,916 --> 01:21:25,416 Hasta dentro de seis meses. 893 01:21:29,083 --> 01:21:31,208 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 894 01:21:32,000 --> 01:21:34,958 - No. Yo le puedo demostrar… - Me parece que no. 895 01:21:35,041 --> 01:21:38,083 Sí. Tengo aquí sus mensajes donde me decía que tenía 19 años. 896 01:21:38,791 --> 01:21:41,500 - Ya está. Mírelo, ahí está. - Ese no es su nombre. 897 01:21:41,583 --> 01:21:44,625 - Pero es ella. Es un perfil falso. - Tranquilícese. 898 01:21:44,708 --> 01:21:46,875 Si investigan, verán que es ella. 899 01:21:48,750 --> 01:21:50,416 ¿Y este Sergio_93? 900 01:21:51,458 --> 01:21:52,291 Soy yo. 901 01:21:53,000 --> 01:21:55,208 Yo también me hice un perfil falso para… 902 01:21:55,750 --> 01:21:57,125 Por precaución. ¿Entiende? 903 01:21:57,208 --> 01:21:59,458 No. Identifíquese, por favor. 904 01:21:59,541 --> 01:22:03,333 - No, escúcheme… - Escúcheme usted. Identifíquese. 905 01:22:03,416 --> 01:22:06,666 Si no quiere, nos vamos a comisaría y ahí vamos viendo las cosas. 906 01:22:17,375 --> 01:22:18,250 ¿Es usted…? 907 01:22:19,916 --> 01:22:21,916 ¿Es usted Ángel González, el diputado? 908 01:22:24,791 --> 01:22:25,625 Sí. 909 01:22:27,375 --> 01:22:28,583 ¿De ahí el perfil falso? 910 01:22:29,541 --> 01:22:30,375 Yo… 911 01:22:31,625 --> 01:22:32,750 Yo quería evitar que… 912 01:22:33,916 --> 01:22:34,750 Da igual. 913 01:22:35,916 --> 01:22:36,791 Ya da igual. 914 01:22:41,875 --> 01:22:42,708 Ángel. 915 01:22:43,791 --> 01:22:45,125 Míreme y dígame la verdad. 916 01:22:45,208 --> 01:22:47,958 No diré nada hasta que no tenga un abogado, lo siento. 917 01:22:48,041 --> 01:22:50,500 Escúcheme. ¿Cree que le han tendido una trampa? 918 01:22:52,291 --> 01:22:54,166 Claro que sí, hombre. Claro que sí. 919 01:22:54,666 --> 01:22:56,458 Una chica como ella así de repente… 920 01:22:58,250 --> 01:23:01,750 - Qué tonto soy. Soy gilipollas. 921 01:23:02,750 --> 01:23:05,291 - ¿Quién puede haberlo montado? - ¡No lo sé! 922 01:23:05,375 --> 01:23:07,375 - No lo sé. - ¿Alguien del partido? 923 01:23:07,458 --> 01:23:09,458 No, no, no. No creo. 924 01:23:09,541 --> 01:23:13,583 Piénselo bien, Ángel. Este tipo de cosas suelen venir de quienes están más cerca. 925 01:23:15,000 --> 01:23:15,958 No tengo enemigos. 926 01:23:16,041 --> 01:23:17,291 Está claro que sí. 927 01:23:17,916 --> 01:23:21,250 La gente no se toma tantas molestias. Debe haber alguna razón. 928 01:23:21,333 --> 01:23:23,333 Usted supone algún peligro para alguien. 929 01:23:23,416 --> 01:23:24,708 - O una amenaza. - No. 930 01:23:25,750 --> 01:23:30,041 Ni siquiera entré en las listas este año. ¿Quién iba a querer quitarme de en medio? 931 01:23:30,625 --> 01:23:31,958 Quizás por lo que sabe. 932 01:23:32,625 --> 01:23:33,458 ¿Por lo que sé? 933 01:23:34,041 --> 01:23:36,625 Algún tipo de información sensible sobre alguien 934 01:23:36,708 --> 01:23:39,708 que haya llegado a sus manos y que ellos quieran neutralizar. 935 01:23:39,791 --> 01:23:42,041 ¿Qué…? ¿Qué información? 936 01:23:42,625 --> 01:23:45,125 No sé, alguien que entregó un sobre a alguien, 937 01:23:45,208 --> 01:23:47,666 un encuentro con un juez que no debió producirse. 938 01:23:47,750 --> 01:23:48,916 - Ya sabe. - No lo sé. 939 01:23:49,000 --> 01:23:52,291 - No hay nada. - Por favor, concéntrese. Debe haber algo. 940 01:23:52,375 --> 01:23:56,041 Algo que se dijo por descuido tras una reunión, fumando en un portal. 941 01:23:56,125 --> 01:23:57,291 - O en una fiesta. - No. 942 01:23:57,375 --> 01:24:01,708 Algo que ponga en peligro una reputación. ¡Piénselo y no me mienta! 943 01:24:01,791 --> 01:24:04,500 Si quiere que le ayude, debe colaborar y confiar en mí. 944 01:24:04,583 --> 01:24:08,083 - Debemos llegar al fondo de esto juntos. - ¡Le digo la verdad! 945 01:24:08,166 --> 01:24:10,916 - ¡Tiene que haber algo! - Le digo la verdad. 946 01:24:11,000 --> 01:24:12,750 Le estoy diciendo la verdad. 947 01:24:12,833 --> 01:24:15,291 Yo no tengo información sobre nada ni sobre nadie. 948 01:24:15,375 --> 01:24:17,125 No tengo nada, nada. 949 01:24:17,750 --> 01:24:18,708 No tengo… 950 01:24:19,250 --> 01:24:21,625 Créame, por favor. Créame. 951 01:24:24,583 --> 01:24:25,416 Ya. 952 01:24:33,708 --> 01:24:35,583 Entonces ha sido la chica por dinero. 953 01:24:36,666 --> 01:24:38,791 Esto se acabó. 954 01:24:39,416 --> 01:24:41,125 Se acabó, se acabó. Ya está. 955 01:24:41,625 --> 01:24:42,625 Es el final. 956 01:24:43,208 --> 01:24:46,708 No, no necesariamente. No tendría por qué ser así. 957 01:24:47,250 --> 01:24:49,583 Podemos ofrecerle dinero y ver qué hace. 958 01:24:49,666 --> 01:24:52,875 Así al menos sabremos de verdad si es ella la que está detrás. 959 01:25:08,083 --> 01:25:08,916 ¿Marta? 960 01:25:34,333 --> 01:25:36,625 - ¿Dónde está Marta? - ¿Qué coño te pasa a ti? 961 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 Eh, tío, ¡que no puedes pasar! 962 01:25:49,958 --> 01:25:50,958 Largo. 963 01:25:53,333 --> 01:25:55,208 - ¡Que te largues! 964 01:25:59,458 --> 01:26:00,291 ¿Qué coño haces? 965 01:26:01,625 --> 01:26:03,541 - Has venido por lo tuyo, ¿no? - Sí. 966 01:26:03,625 --> 01:26:04,791 Muy bien. Está ahí. 967 01:26:04,875 --> 01:26:06,208 En el armario. 968 01:26:09,708 --> 01:26:12,750 A martillazos. Dicen que es lo más seguro. 969 01:26:12,833 --> 01:26:13,666 No sé. 970 01:26:14,875 --> 01:26:15,916 ¿No te das asco? 971 01:26:17,333 --> 01:26:19,875 Cuando te vi ahí hablándole con el mismo tono, 972 01:26:19,958 --> 01:26:21,583 con las mismas palabras, 973 01:26:21,666 --> 01:26:23,250 con las mismas putas mentiras… 974 01:26:23,333 --> 01:26:24,291 ¿No te das asco? 975 01:26:24,875 --> 01:26:26,791 A mí me dieron unas ganas de vomitar… 976 01:26:26,875 --> 01:26:28,458 De hecho, vomité. 977 01:26:29,750 --> 01:26:31,750 Sí, pírate. Sí, muy bien. 978 01:26:31,833 --> 01:26:33,666 ¡Que te jodan, tío! ¿Me oyes? 979 01:26:33,750 --> 01:26:35,833 ¡Que te jodan! ¡Y publica lo que quieras! 980 01:26:36,333 --> 01:26:39,333 ¡Si quieres joder a ese tío, te lo vas a tener que follar tú! 981 01:26:39,416 --> 01:26:41,291 - ¿Me oyes? 982 01:27:03,125 --> 01:27:05,541 COPIA DE SEGURIDAD 983 01:27:46,083 --> 01:27:47,125 Ocho letras. 984 01:27:47,208 --> 01:27:49,750 País  coloquial para referirse 985 01:27:49,833 --> 01:27:51,458 a un agente de la autoridad. 986 01:27:51,541 --> 01:27:52,541 Txakurra. 987 01:27:53,958 --> 01:27:55,583 - ¿Con K? - Tx y K. 988 01:27:57,041 --> 01:27:58,500 Eso es. Txakurra. 989 01:27:59,500 --> 01:28:02,083 Oye, muy bueno lo de Bilbao. 990 01:28:03,000 --> 01:28:04,333 Todavía queda trabajo. 991 01:28:04,875 --> 01:28:08,375 Los vendedores y la célula de Alemania. En unos días me voy para allá. 992 01:28:09,250 --> 01:28:10,333 ¿Y sobre lo de Ángel? 993 01:28:11,541 --> 01:28:13,166 Nada. Al final no funcionó. 994 01:28:14,583 --> 01:28:17,291 Le puse el caramelo delante y no entró al trapo. 995 01:28:18,291 --> 01:28:19,166 Se acojonó. 996 01:28:20,166 --> 01:28:23,125 En el último momento, se subió los pantalones y se marchó. 997 01:28:23,208 --> 01:28:24,041 Lo tiene todo. 998 01:28:24,125 --> 01:28:25,666 Además de aburrido, cobarde. 999 01:28:27,416 --> 01:28:31,166 Se confirma que está prácticamente fuera. El partido va a prescindir de él. 1000 01:28:31,750 --> 01:28:36,250 Necesitan sitio para los suyos y Ángel González no tiene valedores ahora. 1001 01:28:38,000 --> 01:28:40,125 Hemos estado perdiendo el tiempo. 1002 01:28:42,750 --> 01:28:44,625 Si quieres, puedo intentar algo más… 1003 01:28:44,708 --> 01:28:46,625 No, si tú lo ves claro, 1004 01:28:46,708 --> 01:28:50,041 parece que no tiene sentido seguir insistiendo. 1005 01:28:50,125 --> 01:28:51,041 Una putada. 1006 01:28:59,458 --> 01:29:00,416 ¿Wendy? 1007 01:30:09,375 --> 01:30:11,375 - Juan, dichosos los ojos. - ¿Dónde está? 1008 01:30:13,416 --> 01:30:14,250 ¿Qué coño haces? 1009 01:30:14,333 --> 01:30:16,375 No ha hecho nada. No tiene que ver. 1010 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 Eso lo tendrá que decidir un juez. 1011 01:30:18,958 --> 01:30:21,250 Solo trabajaba allí. Tengo la información. 1012 01:30:21,333 --> 01:30:23,208 Pues mira, ese es el problema, Juan. 1013 01:30:24,375 --> 01:30:28,000 - Deberías compartir un poco más. - ¿Qué te ha prometido Galán? 1014 01:30:33,041 --> 01:30:35,708 Estás haciendo el gilipollas, Juan. 1015 01:30:36,833 --> 01:30:37,791 Lo sabes, ¿verdad? 1016 01:30:38,833 --> 01:30:41,833 En cuanto le busque un abogado, la vais a tener que soltar. 1017 01:30:41,916 --> 01:30:43,083 No tenéis nada. 1018 01:30:44,208 --> 01:30:45,041 Nada. 1019 01:30:45,125 --> 01:30:48,041 ¿Sabías que tu amiga, además de andar con malas compañías, 1020 01:30:48,833 --> 01:30:50,833 no tiene el permiso de trabajo al día? 1021 01:30:52,791 --> 01:30:54,833 Sí, figura. Es así. 1022 01:30:55,875 --> 01:30:57,208 Así que pórtate bien. 1023 01:30:58,125 --> 01:31:00,208 O me voy a encargar yo personalmente 1024 01:31:00,291 --> 01:31:04,083 de que la filipina que te andas tirando acabe deportada a su puto país. 1025 01:31:05,041 --> 01:31:06,166 ¿Te ha quedado claro? 1026 01:31:07,791 --> 01:31:10,375 Y haz lo que te han dicho que hagas de una puta vez. 1027 01:31:20,458 --> 01:31:21,291 Hombre. 1028 01:31:21,375 --> 01:31:23,625 El niño perdido y hallado en el templo. 1029 01:31:23,708 --> 01:31:24,541 Necesito verte. 1030 01:31:25,333 --> 01:31:26,541 ¿Mañana a las ocho? 1031 01:31:26,625 --> 01:31:27,541 No, ahora. 1032 01:31:28,750 --> 01:31:29,708 Estoy llegando. 1033 01:31:36,625 --> 01:31:37,625 ¿Y estas prisas? 1034 01:31:37,708 --> 01:31:40,708 No tengo el horno para bollos. Si vas a colocarme un chanchullo… 1035 01:31:40,791 --> 01:31:43,166 Charo, quiero que tengas esto. 1036 01:31:50,375 --> 01:31:51,666 Está encriptado. 1037 01:31:53,000 --> 01:31:56,625 El código para abrirlo te llegará en cuatro horas si yo no lo paro antes. 1038 01:31:57,875 --> 01:32:00,458 Si quieres que lo publique, ¿por qué ibas a pararlo? 1039 01:32:01,250 --> 01:32:02,916 No sé si quiero que lo publiques. 1040 01:32:03,958 --> 01:32:04,833 Ya. 1041 01:32:07,166 --> 01:32:09,083 Me usas como cláusula de seguridad 1042 01:32:09,666 --> 01:32:11,791 para que no puedan joderte, ¿es eso? 1043 01:32:12,291 --> 01:32:15,000 Si todo sale mal, yo voy a estar muy jodido. 1044 01:32:16,541 --> 01:32:18,791 Pero tendrás la exclusiva que buscabas. 1045 01:32:18,875 --> 01:32:20,041 ¿Te parece buen trato? 1046 01:32:21,333 --> 01:32:22,208 No quiero que tú… 1047 01:32:22,291 --> 01:32:24,083 Si llega ese momento, ten cuidado. 1048 01:32:25,333 --> 01:32:27,833 Si saben lo que vas a hacer, lo pararán. 1049 01:32:27,916 --> 01:32:30,666 A ver, vamos a pensarlo. Tiene que haber otra manera. 1050 01:32:30,750 --> 01:32:34,000 - Démosle una vuelta a todo esto. - No hay más vueltas que dar. 1051 01:32:35,208 --> 01:32:36,416 Las cosas son como son. 1052 01:32:38,250 --> 01:32:39,083 ¿Por qué yo? 1053 01:32:41,125 --> 01:32:43,875 Eres la primera de mi lista. Siempre te lo he dicho. 1054 01:33:10,416 --> 01:33:11,541 ¿Podemos hablar? 1055 01:33:12,291 --> 01:33:14,166 Sí, claro. Perdón, perdón. 1056 01:33:17,833 --> 01:33:20,541 Uf, estos carcamales me estaban sacando de quicio. 1057 01:33:20,625 --> 01:33:23,333 - Sobre todo Manchado… - ¿Cuánto lleváis siguiéndome? 1058 01:33:29,083 --> 01:33:30,250 Sin familia. 1059 01:33:31,458 --> 01:33:33,083 Sin relaciones sentimentales. 1060 01:33:33,791 --> 01:33:34,750 Sin vicios. 1061 01:33:35,666 --> 01:33:36,708 Demasiado control. 1062 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 Tarde o temprano, eso tenía que escaparse por algún sitio. 1063 01:33:39,791 --> 01:33:40,833 Y, al final, claro… 1064 01:33:41,333 --> 01:33:43,208 Claro, te encoñaste con la filipina. 1065 01:33:43,833 --> 01:33:45,250 Ya tienes algo para joderme. 1066 01:33:45,333 --> 01:33:47,458 Nadie quiere joderte, Juan. Nadie. 1067 01:33:48,083 --> 01:33:49,541 Queremos poder confiar en ti. 1068 01:33:49,625 --> 01:33:51,458 Igual que en Ángel González. 1069 01:33:53,958 --> 01:33:55,125 Le tendimos una trampa. 1070 01:33:55,208 --> 01:33:56,083 Está limpio. 1071 01:33:56,166 --> 01:33:59,083 Al final esa gente tan limpia resulta ser la más peligrosa. 1072 01:34:00,166 --> 01:34:03,666 No hay nada más imprevisible que un político sin muertos en el armario. 1073 01:34:03,750 --> 01:34:06,166 Con un poco de poder, se vuelven corrosivos. 1074 01:34:06,250 --> 01:34:07,875 Empiezan a tener ideas propias. 1075 01:34:07,958 --> 01:34:10,333 Alguno se empeña en cumplir lo que ha prometido. 1076 01:34:10,416 --> 01:34:12,583 Levantar alfombras, hacer limpieza… 1077 01:34:13,125 --> 01:34:14,166 Y eso es el fin. 1078 01:34:14,250 --> 01:34:16,750 - ¿Para nosotros? - Para todos, Juan. Para todos. 1079 01:34:18,083 --> 01:34:20,291 Vivimos en un mundo de equilibrios. 1080 01:34:20,375 --> 01:34:23,500 Una tela muy delicada, tejida a lo largo de muchos años. 1081 01:34:23,583 --> 01:34:26,208 Y si alguien se empeña en tirar del hilo, oh… 1082 01:34:27,583 --> 01:34:28,416 Pero, bueno, 1083 01:34:28,500 --> 01:34:31,875 si tanto te preocupa nuestro amigo, estate tranquilo. 1084 01:34:31,958 --> 01:34:34,666 Las cosas le van a ir bien a partir de ahora. Muy bien. 1085 01:34:35,333 --> 01:34:36,708 ¿Qué? Su perfil es cojonudo 1086 01:34:36,791 --> 01:34:39,500 para la limpieza que los votantes piden a gritos. 1087 01:34:40,333 --> 01:34:44,291 Además, nadie va a encontrarle nada, aparte de ese pequeño desliz. 1088 01:34:45,541 --> 01:34:48,416 Tengo que ir a que me pongan la puñetera medalla. 1089 01:34:48,500 --> 01:34:50,708 Así que si me has traído algún regalito… 1090 01:35:04,583 --> 01:35:07,375 - Ella se queda limpia. - Limpia. 1091 01:35:07,458 --> 01:35:10,041 - No van a deportarla. - No van a deportarla. 1092 01:35:17,000 --> 01:35:19,375 Juan, ¿qué tal si olvidamos todo este asunto? 1093 01:35:19,458 --> 01:35:21,333 Como si no hubiera pasado. 1094 01:35:23,000 --> 01:35:26,458 Te necesitamos, joder. Hay mucho trabajo por delante. 1095 01:35:27,291 --> 01:35:29,916 Venga, venga, que me tengo que ir. ¿Eh? 1096 01:36:06,250 --> 01:36:07,166 ¿Estás bien? 1097 01:36:09,375 --> 01:36:10,208 Sí. 1098 01:36:11,541 --> 01:36:12,458 Ahora sí. 1099 01:36:15,833 --> 01:36:16,708 Lo siento. 1100 01:36:29,875 --> 01:36:30,708 ¿Qué es? 1101 01:36:32,125 --> 01:36:34,291 Aquí dentro está todo lo que necesitas. 1102 01:36:54,083 --> 01:36:55,000 Solo un billete. 1103 01:37:07,583 --> 01:37:08,416 ¿Y tú? 1104 01:37:10,916 --> 01:37:12,875 Todavía tengo cosas que arreglar aquí. 1105 01:37:17,333 --> 01:37:18,166 Una cosa. 1106 01:37:19,958 --> 01:37:21,166 ¿Te llamas Álex? 1107 01:37:25,125 --> 01:37:26,166 Juan. 1108 01:37:28,375 --> 01:37:29,208 Abaday. 1109 01:37:31,291 --> 01:37:32,125 Es mi nombre. 1110 01:37:33,041 --> 01:37:35,791 En la agencia me dijeron que no parecía filipino. 1111 01:37:37,416 --> 01:37:40,583 Que era mejor algo más… normal. 1112 01:37:42,708 --> 01:37:43,541 Abaday. 1113 01:38:18,916 --> 01:38:21,291 Una casa de huéspedes junto al mar. 1114 01:38:22,833 --> 01:38:24,583 Llevada por siete hermanas. 1115 01:38:26,833 --> 01:38:27,833 Estaré allí. 1116 01:39:04,416 --> 01:39:06,291 Reunión de emergencia 1117 01:39:06,375 --> 01:39:09,541 tras la dimisión del líder del partido de la oposición. 1118 01:39:09,625 --> 01:39:13,791 En este momento, ya podemos confirmar que el secretario general será 1119 01:39:13,875 --> 01:39:16,333 Hernando Lara, responsable de Asuntos Sociales. 1120 01:39:16,416 --> 01:39:20,166 Entre las primeras caras del núcleo de poder en la nueva dirección… 1121 01:39:20,250 --> 01:39:21,291 ¿Me cobras? 1122 01:39:21,375 --> 01:39:24,625 …están confirmados ya Marisol Zamarrejo, Julio Zapico 1123 01:39:24,708 --> 01:39:27,291 y, sorpresa de última hora, Ángel González, 1124 01:39:27,375 --> 01:39:30,291 que se encargará de la coordinación del grupo parlamentario 1125 01:39:30,375 --> 01:39:31,875 hasta las próximas elecciones. 1126 01:39:31,958 --> 01:39:35,500 Lo primero, decir que es un honor poder servir a este partido. 1127 01:39:36,375 --> 01:39:39,250 Y asumo el puesto con humildad. 1128 01:39:39,333 --> 01:39:41,541 Con mucha responsabilidad también. 1129 01:39:41,625 --> 01:39:44,541 Espero estar a la altura de las expectativas de mi partido 1130 01:39:44,625 --> 01:39:48,041 y de mi país, como no podía ser de otra manera.