1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,416 --> 00:00:13,375
NETFLIX APRESENTA
4
00:02:16,583 --> 00:02:18,083
Cale a boca!
5
00:02:19,458 --> 00:02:20,791
Pare de se mexer, porra!
6
00:02:24,875 --> 00:02:27,375
Ei! O que está fazendo? Solte ela.
7
00:02:27,458 --> 00:02:29,416
- Pare de se mexer!
- Não!
8
00:02:29,500 --> 00:02:31,125
Segure ela!
9
00:02:33,125 --> 00:02:34,750
Solte ela, filho da puta.
10
00:02:40,333 --> 00:02:42,333
Solte a mulher!
11
00:02:47,083 --> 00:02:48,500
Vamos, porra!
12
00:02:49,333 --> 00:02:50,250
Vamos!
13
00:03:13,916 --> 00:03:14,791
Você está bem?
14
00:03:15,666 --> 00:03:16,875
- Sim.
- Está?
15
00:03:16,958 --> 00:03:17,791
Estou.
16
00:03:18,625 --> 00:03:19,458
Cuidado.
17
00:03:25,958 --> 00:03:27,000
Merda.
18
00:03:30,291 --> 00:03:31,166
Posso cuidar disso.
19
00:03:33,125 --> 00:03:33,958
Cuidar?
20
00:03:35,125 --> 00:03:37,375
- Na sua casa?
- Na dos meus patrões.
21
00:03:38,416 --> 00:03:40,541
Tem certeza? Não quero causar problemas.
22
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Tudo bem.
23
00:03:58,708 --> 00:03:59,666
Ai!
24
00:04:01,125 --> 00:04:02,916
Desculpe por fazer barulho.
25
00:04:03,458 --> 00:04:06,375
- Tudo bem. Não tem ninguém em casa.
- Saíram?
26
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
O fim de semana todo.
27
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
Eu estava pensando…
28
00:04:16,541 --> 00:04:18,708
- O quê?
- Talvez devesse denunciar.
29
00:04:19,958 --> 00:04:22,875
Ao menos a polícia podia dar uma olhada.
30
00:04:22,958 --> 00:04:24,333
Caso voltem.
31
00:04:28,083 --> 00:04:29,166
Não posso.
32
00:04:30,166 --> 00:04:31,000
Eu…
33
00:04:32,166 --> 00:04:33,875
Não quero perder meu emprego.
34
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
E por que perderia?
35
00:04:39,458 --> 00:04:42,625
Meus patrões são sistemáticos.
Não querem chamar atenção.
36
00:04:42,708 --> 00:04:43,916
Ouviu aquilo?
37
00:04:46,625 --> 00:04:47,916
- O quê?
- Uma porta.
38
00:04:51,125 --> 00:04:52,833
Alguém vem trabalhar agora?
39
00:04:52,916 --> 00:04:55,291
Uma cozinheira, mas ela vem de manhã.
40
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
Talvez tenham nos seguido.
41
00:04:58,458 --> 00:04:59,541
Merda.
42
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Vou dar uma olhada.
43
00:05:12,250 --> 00:05:13,541
Fique aqui.
44
00:05:14,250 --> 00:05:16,833
Se ouvir algo estranho, chame a polícia.
45
00:05:16,916 --> 00:05:17,750
Sim.
46
00:06:07,541 --> 00:06:09,750
Ei! Calma.
47
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
- Desculpa.
- Calma.
48
00:06:18,958 --> 00:06:21,375
Alarme falso. Era uma janela no banheiro.
49
00:06:22,291 --> 00:06:23,125
Você está bem?
50
00:06:27,500 --> 00:06:28,708
Então, tchau.
51
00:06:30,375 --> 00:06:31,916
Meu nome é Álex.
52
00:06:32,916 --> 00:06:33,916
Wendy.
53
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
Wendy, vou te dar meu número.
54
00:06:38,708 --> 00:06:41,375
Se quiser,
passo por lá quase todos os dias.
55
00:06:41,458 --> 00:06:45,416
Então, não sei.
Posso te dar uma carona num sábado.
56
00:06:49,125 --> 00:06:50,083
Claro.
57
00:07:15,875 --> 00:07:17,500
SENHA
ENTER
58
00:07:20,041 --> 00:07:22,416
CÂMERAS INSTALADAS
CASA MORALEJA
59
00:07:52,125 --> 00:07:53,541
WEBCAM
SOBRE NÓS
60
00:07:53,625 --> 00:07:55,083
FOTOS
61
00:07:55,166 --> 00:07:57,000
FOTOS DE ÁNGEL GONZÁLEZ
62
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
Então, o que sabemos
sobre o nosso Anjinho?
63
00:08:12,250 --> 00:08:14,958
Eu lidando com 20 coisas
e você preso nesta merda.
64
00:08:15,750 --> 00:08:16,875
Por quê?
65
00:08:19,333 --> 00:08:23,250
Ele está limpo. Está no partido
desde os 18 anos. Sem problemas.
66
00:08:23,333 --> 00:08:27,125
Não causa problema, é discreto.
Pode estar na próxima eleição,
67
00:08:27,208 --> 00:08:29,875
mas não deve ser eleito.
68
00:08:29,958 --> 00:08:32,875
Qual é, Juan? Alguém deve saber de algo.
69
00:08:32,958 --> 00:08:34,875
Sempre tem alguém.
70
00:08:34,958 --> 00:08:37,125
Um colega de escola
que não gostava de você.
71
00:08:37,208 --> 00:08:39,500
Um amigo cuja vida você arruinou.
72
00:08:39,583 --> 00:08:42,291
Sempre tem alguém.
Você sabe melhor que eu.
73
00:08:42,375 --> 00:08:45,500
Não achei nada.
Não bebe, não fuma, não tem mulheres.
74
00:08:45,583 --> 00:08:48,416
Um pouco de pornografia
de vez em quando, e só.
75
00:08:48,500 --> 00:08:49,333
Pornô normal?
76
00:08:51,458 --> 00:08:53,875
É chato até com isso. E a esposa dele?
77
00:08:56,208 --> 00:08:57,791
Se ela assiste pornô?
78
00:09:04,166 --> 00:09:06,333
- Como estamos?
- Voltaram para casa.
79
00:09:06,416 --> 00:09:08,708
As câmeras funcionam,
mas nada ainda.
80
00:09:08,791 --> 00:09:09,708
Alguém ligou.
81
00:09:15,375 --> 00:09:19,458
Oi, Juan. Preciso ver você. É urgente.
Amanhã às 20h, lugar de sempre.
82
00:09:32,125 --> 00:09:34,083
Roupa esportiva combina com você.
83
00:09:34,625 --> 00:09:36,458
É? Isso te excita?
84
00:09:37,083 --> 00:09:38,375
Sabe o que me excita.
85
00:09:39,291 --> 00:09:41,375
Tem algo bom para me dizer?
86
00:09:41,458 --> 00:09:44,625
Estou ferrada, Juan.
Vender anúncios é uma loucura.
87
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Digital ou não, tem que pagar os salários.
88
00:09:47,125 --> 00:09:50,041
- Você está no topo da minha lista.
- Sim.
89
00:09:50,125 --> 00:09:53,291
Quando aparecer algo bom, é seu.
Por enquanto…
90
00:09:53,958 --> 00:09:56,083
"Vamos limpar o lixo deste país, Charo."
91
00:09:56,166 --> 00:10:00,041
"Agora, com tudo digital,
a empresa não vai encobrir a corrupção."
92
00:10:00,125 --> 00:10:01,958
"Vamos, dê o salto."
93
00:10:03,666 --> 00:10:04,541
Aqui estou.
94
00:10:04,625 --> 00:10:07,791
Eu dei o salto,
e ainda estou esperando você decidir
95
00:10:07,875 --> 00:10:10,166
a me dar algo concreto, bom.
96
00:10:10,250 --> 00:10:12,458
Já te dei alguma dica ruim?
97
00:10:12,541 --> 00:10:14,916
Você me usa pra transar
com qualquer uma.
98
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
E por que fala comigo?
99
00:10:17,041 --> 00:10:19,875
Eu te dou algo, você confere a informação.
100
00:10:19,958 --> 00:10:23,125
Se vale a pena, expõe.
Se não, mande eu me ferrar.
101
00:10:23,208 --> 00:10:24,416
Não é simples?
102
00:10:26,291 --> 00:10:27,166
Sou uma idiota.
103
00:10:28,916 --> 00:10:30,458
Achei que estava falando sério.
104
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
Que estava cansado disso
105
00:10:32,583 --> 00:10:35,958
e em algum momento
ia me ajudar a expor a verdade.
106
00:10:36,041 --> 00:10:38,375
- A verdade?
- Sim, a verdade, Juan.
107
00:10:38,458 --> 00:10:39,541
Lembra?
108
00:10:40,458 --> 00:10:42,583
É muito, não é? "A verdade."
109
00:10:52,375 --> 00:10:56,041
Posso ver se consigo alguns anúncios.
Pra você sobreviver.
110
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
Em troca de quê?
111
00:10:59,041 --> 00:11:00,416
Você continuar procurando.
112
00:11:04,333 --> 00:11:05,833
Vamos ver se acha.
113
00:11:24,583 --> 00:11:25,708
TERMINAL DE CLONES
114
00:11:34,583 --> 00:11:35,416
CARREGAR FOTOS
115
00:11:38,958 --> 00:11:39,791
CARREGAR
116
00:11:44,375 --> 00:11:47,208
CÂMERAS INSTALADAS
CASA MORALEJA
117
00:12:08,083 --> 00:12:10,708
Chema, o que está havendo?
Não ouço nada.
118
00:12:10,791 --> 00:12:13,833
Eles podem ter alguma proteção na casa.
119
00:12:13,916 --> 00:12:14,875
Inibidores?
120
00:12:14,958 --> 00:12:18,416
Algo assim. Podemos amplificar.
Estamos limpando aos poucos.
121
00:12:18,500 --> 00:12:21,875
- Receberá as transcrições amanhã.
- Não demore.
122
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
Certo.
123
00:12:22,875 --> 00:12:23,708
DESCONECTAR
124
00:12:25,000 --> 00:12:27,250
NOVA ABA - INCÓGNITO
125
00:12:29,666 --> 00:12:33,666
BEM-VINDO! - CONHECER PESSOAS NOVAS
LOGAR - SERGIO_93
126
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
RELAXANDO EM CÁDIS!
127
00:12:56,083 --> 00:12:56,916
Oi, Galán.
128
00:12:57,000 --> 00:13:00,166
Juan. Há um problema
na área residencial de Los Altos.
129
00:13:00,250 --> 00:13:01,583
A polícia está a caminho.
130
00:13:01,666 --> 00:13:04,708
- Los Altos. Fica na delegacia de…
- Pozuelo.
131
00:13:05,416 --> 00:13:06,291
Azcona.
132
00:13:13,458 --> 00:13:16,125
Oi, Juan, seu filho da mãe.
Quanto tempo!
133
00:13:16,208 --> 00:13:18,791
Eu sei. Olha, preciso da sua ajuda.
134
00:13:19,750 --> 00:13:21,166
Certo, o que é?
135
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
Uma ligação de uma casa em Los Altos.
Estão cientes?
136
00:13:24,041 --> 00:13:26,000
Sim. Estou chegando lá agora.
137
00:13:26,083 --> 00:13:27,625
Não entre na casa.
138
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
Falou com alguém lá dentro?
139
00:13:50,166 --> 00:13:51,958
Não. Do que se trata?
140
00:13:53,416 --> 00:13:55,791
Me deixe entrar para falar com eles.
141
00:14:01,916 --> 00:14:05,291
Quem vocês pensam que são
para dar ordens à polícia?
142
00:14:07,916 --> 00:14:10,166
Pode ser o capacho de Galán agora,
143
00:14:10,250 --> 00:14:13,375
mas não significa
que temos que te agradar.
144
00:14:14,416 --> 00:14:15,250
Temos?
145
00:14:16,750 --> 00:14:18,291
Eu estou pedindo um favor.
146
00:14:22,291 --> 00:14:24,125
Ora, ora.
147
00:14:26,375 --> 00:14:28,583
- Um favor por um favor?
- O que quer?
148
00:14:28,666 --> 00:14:30,583
- Quero encontrá-lo.
- Galán?
149
00:14:31,708 --> 00:14:34,375
- Vai oferecer seus serviços?
- O que eu quiser.
150
00:14:35,583 --> 00:14:36,416
Uma ligação.
151
00:14:37,708 --> 00:14:39,041
Fechado ou não?
152
00:14:46,291 --> 00:14:48,416
- Sim?
- Vim em nome do chefe.
153
00:15:03,166 --> 00:15:04,000
Oi.
154
00:15:05,291 --> 00:15:06,125
Onde ela está?
155
00:15:06,833 --> 00:15:10,750
Ela se trancou no banheiro. Não quer sair.
156
00:15:12,166 --> 00:15:13,166
Aqui em cima.
157
00:15:14,833 --> 00:15:15,708
O celular dela?
158
00:15:16,625 --> 00:15:17,458
Está comigo.
159
00:15:18,208 --> 00:15:21,208
Eu peguei,
mas antes disso, ela chamou a polícia.
160
00:15:21,291 --> 00:15:23,458
Liguei pro chefe.
Não sabia o que fazer.
161
00:15:23,541 --> 00:15:26,958
Mas escute, eu não queria fazer isso.
162
00:15:27,041 --> 00:15:28,625
- Sinto muito.
- Certo.
163
00:15:28,708 --> 00:15:32,041
Espere na sala.
Não se mexa e não deixe ninguém entrar.
164
00:15:32,125 --> 00:15:34,166
- Certo?
- Sim, tudo bem.
165
00:15:39,416 --> 00:15:40,250
Branca?
166
00:15:41,666 --> 00:15:43,458
Branca, meu nome é Rodrigo.
167
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Sou da polícia.
168
00:15:45,875 --> 00:15:48,583
Pode sair.
Seu marido não vai machucá-la.
169
00:15:49,583 --> 00:15:52,416
Branca, preciso que abra
para podermos ajudá-la.
170
00:15:59,041 --> 00:15:59,875
Branca?
171
00:16:07,791 --> 00:16:08,666
Branca.
172
00:16:14,125 --> 00:16:16,208
Sim, ele está aqui. O quê?
173
00:16:17,458 --> 00:16:19,916
Sim, mas não sei como ele vai fazer isso.
174
00:16:20,625 --> 00:16:22,500
Estraguei a cara dela.
175
00:16:23,000 --> 00:16:24,791
Merda, estraguei a cara dela.
176
00:16:34,541 --> 00:16:35,458
Branca, escute.
177
00:16:36,291 --> 00:16:40,208
Daqui a pouco, vamos para um hospital.
178
00:16:40,291 --> 00:16:43,333
Para ser examinada
e ter um relatório médico. Certo?
179
00:16:45,041 --> 00:16:47,666
- Não quero vê-lo.
- Não vai.
180
00:16:47,750 --> 00:16:51,583
- Aquele desgraçado arruinou minha vida.
- Isso não é verdade.
181
00:16:52,291 --> 00:16:54,791
- Veja como estou, porra.
- Eu vi.
182
00:16:54,875 --> 00:16:58,625
Em alguns meses,
quando olhar no espelho,
183
00:16:58,708 --> 00:17:00,458
será a mesma pessoa.
184
00:17:01,833 --> 00:17:03,541
É só uma questão de tempo.
185
00:17:05,666 --> 00:17:07,875
Tudo que aconteceu
ainda pode ser consertado.
186
00:17:08,875 --> 00:17:09,708
Ainda?
187
00:17:12,708 --> 00:17:13,666
Ainda?
188
00:17:15,583 --> 00:17:18,041
Depois disso, ele vai apodrecer na cadeia.
189
00:17:18,625 --> 00:17:22,208
Quero que todos saibam
que tipo de pessoa esse desgraçado é.
190
00:17:22,291 --> 00:17:24,708
E saberão, Branca.
191
00:17:25,291 --> 00:17:28,458
Em algumas horas, estará nos noticiários.
192
00:17:28,541 --> 00:17:30,125
Não tenho mais medo.
193
00:17:30,208 --> 00:17:31,041
Que bom.
194
00:17:32,333 --> 00:17:33,250
Muito bem.
195
00:17:34,500 --> 00:17:35,708
Olha…
196
00:17:35,791 --> 00:17:39,083
Há algo que possa ser usado contra você?
197
00:17:40,041 --> 00:17:41,416
Contra mim?
198
00:17:41,500 --> 00:17:46,083
Devem estar te seguindo há meses,
caso precisem pressioná-la.
199
00:17:46,666 --> 00:17:49,333
Não fiz nada. Não tenho nada a esconder.
200
00:17:49,416 --> 00:17:51,125
Alguém próximo? Família?
201
00:17:51,208 --> 00:17:53,458
O que minha família tem com isso?
202
00:17:54,041 --> 00:17:56,541
O presidente dessa equipe
203
00:17:56,625 --> 00:17:59,333
é um dos empresários
mais influentes do país.
204
00:17:59,875 --> 00:18:01,875
E está prestes a perder muito dinheiro.
205
00:18:01,958 --> 00:18:04,958
Minha família não mora na Espanha.
Está na Ucrânia.
206
00:18:09,166 --> 00:18:13,541
Isso é de seis meses atrás.
À direita, o presidente da Ucrânia.
207
00:18:14,125 --> 00:18:16,208
O contrato pra nova linha do metrô,
208
00:18:17,083 --> 00:18:20,916
- o Ministro da Justiça em Klev…
- Vão ferrar minha família.
209
00:18:21,000 --> 00:18:22,875
Filhos da puta!
210
00:18:24,291 --> 00:18:27,333
Ele não pode se safar depois disso.
211
00:18:30,958 --> 00:18:32,625
Deve haver um jeito.
212
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Deve haver.
213
00:18:46,708 --> 00:18:48,416
- E aí?
- Não vai denunciar.
214
00:18:48,500 --> 00:18:50,375
Boa! Porra!
215
00:18:50,458 --> 00:18:54,000
Maravilha.
Isso é ótimo. Vou falar com ela.
216
00:18:54,083 --> 00:18:55,583
Não pode. Escuta.
217
00:18:56,458 --> 00:18:59,708
A polícia está esperando lá fora.
E tem repórteres.
218
00:19:00,250 --> 00:19:02,666
Que merda. Como descobriram?
219
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Não sei.
220
00:19:04,791 --> 00:19:05,791
Não podem vê-la.
221
00:19:06,666 --> 00:19:08,583
Mas ela tem que ir ao hospital.
222
00:19:09,708 --> 00:19:12,583
Inventaremos uma história
pra convencer todos.
223
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
- Uma história, ótimo.
- Um roubo.
224
00:19:16,500 --> 00:19:19,458
Tem tido vários casos
de jogadores de futebol.
225
00:19:19,541 --> 00:19:22,333
Mas, neste caso, foi um roubo violento.
226
00:19:23,958 --> 00:19:27,416
Depois de bater nos donos,
abriram o cofre e desapareceram.
227
00:19:28,416 --> 00:19:30,500
- Não vai dar certo.
- Por quê?
228
00:19:31,166 --> 00:19:32,291
Porque estou bem.
229
00:19:57,791 --> 00:19:58,625
Obrigada.
230
00:20:06,791 --> 00:20:10,583
É o comprador. Nós o localizamos.
É o Günter Schull. Alemão.
231
00:20:10,666 --> 00:20:13,625
Está ligado
a grupos de supremacia e neonazistas.
232
00:20:15,708 --> 00:20:17,083
Sabemos o que quer comprar?
233
00:20:19,541 --> 00:20:21,500
Precisamos ter acesso ao laptop.
234
00:20:27,750 --> 00:20:28,666
Wendy!
235
00:20:31,166 --> 00:20:32,125
Oi, Álex.
236
00:20:32,208 --> 00:20:33,666
Tudo bem? Quer carona?
237
00:20:34,375 --> 00:20:36,750
Não, o ônibus já vai chegar.
238
00:20:36,833 --> 00:20:39,500
Entre. Suas amigas vão ter o que falar.
239
00:21:05,583 --> 00:21:06,958
Então vocês são…
240
00:21:07,041 --> 00:21:08,416
- Seis irmãs.
- Seis.
241
00:21:08,500 --> 00:21:09,708
Sete comigo.
242
00:21:10,750 --> 00:21:13,208
Todas são mulheres e trabalham na Europa.
243
00:21:13,291 --> 00:21:14,125
Sim.
244
00:21:15,000 --> 00:21:18,333
Estamos economizando
para construir uma casa nas Filipinas.
245
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
Uma casa? Para morarem juntas?
246
00:21:21,083 --> 00:21:22,416
Morar e trabalhar.
247
00:21:23,250 --> 00:21:24,375
Temos o terreno.
248
00:21:24,458 --> 00:21:28,333
Vamos construir três andares
com quartos para turistas.
249
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
Com vista pro mar.
250
00:21:32,708 --> 00:21:34,125
E se você se casar?
251
00:21:35,083 --> 00:21:37,250
Vai morar com elas ou não vai se casar?
252
00:21:38,333 --> 00:21:40,875
Não. Bem, não sei.
253
00:21:41,583 --> 00:21:43,166
Tem razão.
254
00:21:43,791 --> 00:21:45,291
Por que complicar a vida?
255
00:22:47,875 --> 00:22:49,125
Quinze minutos.
256
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
Foi rápido.
257
00:23:02,208 --> 00:23:04,666
Está muito tarde. Tenho que voltar agora.
258
00:23:06,250 --> 00:23:07,083
Eu levo você.
259
00:23:07,708 --> 00:23:09,791
Não precisa. Vou pegar o ônibus.
260
00:23:09,875 --> 00:23:12,708
Não, sério. Não me importo.
Fico mais tranquilo.
261
00:23:13,375 --> 00:23:14,208
Está bem.
262
00:23:18,791 --> 00:23:21,958
No outro dia, na casa, notei uma coisa.
263
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
O quê?
264
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
No seu quarto.
265
00:23:30,708 --> 00:23:32,833
Não tinha nada seu. Nada pessoal.
266
00:23:34,083 --> 00:23:36,583
Não é meu quarto. Só moro lá.
267
00:23:37,625 --> 00:23:39,041
Por isso não tenho muita coisa.
268
00:23:40,083 --> 00:23:42,875
Facilita a mudança para outra casa.
269
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
Tudo cabe numa mala.
270
00:25:32,750 --> 00:25:34,833
- Aí está.
- O que acha?
271
00:25:34,916 --> 00:25:38,583
Esses sapatos são caros ou tem algo atrás.
272
00:25:51,541 --> 00:25:53,083
Você foi longe demais.
273
00:25:53,583 --> 00:25:55,958
- Fui?
- Uns socos tudo bem, mas isso…
274
00:25:56,041 --> 00:25:59,583
Ele vai ficar fora por ao menos três
ou quatro jogos. O chefe está furioso.
275
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
Melhor do que perder tudo, não?
276
00:26:04,208 --> 00:26:07,166
Você odeia ter que fazer isso, certo?
Não entende.
277
00:26:07,250 --> 00:26:09,041
Eu entendo, mas não gosto.
278
00:26:09,125 --> 00:26:11,500
- Temos que cuidar dos amigos.
- De quem?
279
00:26:12,458 --> 00:26:15,375
- O favor de hoje…
- Vai render amanhã, eu sei.
280
00:26:17,833 --> 00:26:19,833
E graças a você, milhões de espanhóis
281
00:26:19,916 --> 00:26:22,291
apreciarão
a melhor liga de futebol mundial.
282
00:26:23,208 --> 00:26:24,583
Deveria estar feliz.
283
00:26:25,625 --> 00:26:26,708
Então…
284
00:26:27,291 --> 00:26:30,208
- Novidade sobre o nosso político?
- Pouca.
285
00:26:30,708 --> 00:26:33,666
- Já é algo.
- Tem perfil falso em redes sociais.
286
00:26:34,708 --> 00:26:35,708
Parece bom.
287
00:26:36,291 --> 00:26:37,416
Não tenha esperanças.
288
00:26:37,500 --> 00:26:40,791
Achei que tinha achado algo,
mas procurei e não vi nada importante.
289
00:26:40,875 --> 00:26:42,083
Então por que ele tem?
290
00:26:42,166 --> 00:26:44,791
Para conversar sem saberem
que é um político.
291
00:26:44,875 --> 00:26:45,708
Sobre o quê?
292
00:26:46,666 --> 00:26:47,916
Seriados,
293
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
música, compartilhar vídeos…
294
00:26:51,083 --> 00:26:51,916
De gatinhos?
295
00:26:52,000 --> 00:26:55,958
Esportes radicais e pessoas fazendo
tatuagens estranhas. Coisas assim.
296
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
Sério?
297
00:26:57,875 --> 00:27:00,000
- Não acredito.
- Galán, não tem nada.
298
00:27:00,083 --> 00:27:02,541
Só alguém fingindo ser anônimo.
299
00:27:04,291 --> 00:27:06,208
OS SAPATOS ESTÃO SE MOVENDO
300
00:27:06,291 --> 00:27:07,708
Algo surgiu. Vou indo.
301
00:27:08,916 --> 00:27:09,750
Juan.
302
00:27:11,041 --> 00:27:12,500
Todos temos um desejo.
303
00:27:14,416 --> 00:27:15,375
Descubra o dele.
304
00:27:16,208 --> 00:27:18,375
Dê a ele e grave.
305
00:27:19,333 --> 00:27:20,166
Fácil assim.
306
00:27:21,416 --> 00:27:22,541
Fácil assim?
307
00:27:23,375 --> 00:27:24,291
Algum problema?
308
00:27:27,666 --> 00:27:30,833
Uma coisa é procurar merda
e outra é jogar nele.
309
00:27:31,666 --> 00:27:34,791
Se ele é santo como você diz,
não será problema.
310
00:27:36,208 --> 00:27:38,166
Vamos, Juan. Não me decepcione.
311
00:27:39,166 --> 00:27:40,583
Seria a primeira vez.
312
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
Isso aí. Estamos dentro.
313
00:28:06,541 --> 00:28:09,791
Nem um telefonema
ou uma mensagem em sete dias.
314
00:28:11,291 --> 00:28:14,708
Confesse. Se eu não tivesse aparecido,
teria me ligado?
315
00:28:14,791 --> 00:28:15,625
Não.
316
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
Acho que não.
317
00:28:20,000 --> 00:28:22,666
Prefiro que as coisas aconteçam
na hora certa.
318
00:28:35,500 --> 00:28:36,833
Acabaram de sair. Vá.
319
00:29:04,750 --> 00:29:06,041
ABRIR POR DISPOSITIVO EXTERNO
320
00:29:08,291 --> 00:29:09,958
ITENS RECENTES
321
00:29:14,541 --> 00:29:15,541
MATERIAL RADIOATIVO
322
00:29:15,625 --> 00:29:16,458
COBALTO-60
323
00:29:21,541 --> 00:29:22,916
COPIAR TODOS OS DADOS
324
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
O quê?
325
00:29:44,291 --> 00:29:45,250
Nada.
326
00:29:49,166 --> 00:29:50,000
Nada?
327
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
É estranho, não?
328
00:29:56,958 --> 00:29:58,458
Não sei, olhe para você.
329
00:29:59,250 --> 00:30:00,208
E olhe para mim.
330
00:30:01,083 --> 00:30:02,583
Somos muito diferentes.
331
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Sim. E daí?
332
00:30:07,708 --> 00:30:08,541
Nada.
333
00:30:24,625 --> 00:30:25,500
Cobalto-60.
334
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
É usado para medir
a espessura de metais e plásticos.
335
00:30:29,000 --> 00:30:31,541
E na área médica
para esterilizar materiais.
336
00:30:31,625 --> 00:30:32,791
E fazer bombas.
337
00:30:32,875 --> 00:30:35,583
Se conectar uma bomba comum
a um pedaço de Cobalto-60,
338
00:30:35,666 --> 00:30:38,791
mesmo que tenha 30 cm,
contamina uma cidade inteira.
339
00:30:38,875 --> 00:30:41,666
É de um hospital
militar abandonado na Argentina.
340
00:30:41,750 --> 00:30:45,250
Os generais estão lucrando
vendendo no mercado negro.
341
00:30:46,791 --> 00:30:49,333
Terroristas neonazistas
comprando uma bomba suja.
342
00:30:49,416 --> 00:30:51,666
Podem entregar aqui ou na Alemanha.
343
00:30:51,750 --> 00:30:54,791
É melhor avisá-los e informar o BND.
344
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Vão contrabandear pela Espanha.
345
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
- Por quê?
- Tem uma conta de e-mail.
346
00:30:58,875 --> 00:31:01,541
Cancelaram depois de enviá-lo,
mas estão em contato
347
00:31:01,625 --> 00:31:04,208
com uma rede que contrabandeia
cocaína na Europa
348
00:31:04,291 --> 00:31:07,041
vindo de vários países,
incluindo Argentina, por um ano.
349
00:31:07,125 --> 00:31:09,875
Acho que vão usar uma das rotas deles.
350
00:31:10,375 --> 00:31:13,041
Temos de saber
para onde vão contrabandear.
351
00:31:13,125 --> 00:31:16,083
Veja se conhecemos alguém
que trabalha com eles.
352
00:31:16,166 --> 00:31:17,041
Lazslo Kurutz?
353
00:31:17,125 --> 00:31:18,875
Talvez. Dê uma olhada.
354
00:31:20,416 --> 00:31:22,833
Preciso que faça algo por mim.
355
00:31:22,916 --> 00:31:25,583
Um perfil falso. Uma garota. Dezenove.
356
00:31:26,458 --> 00:31:27,958
Pode usar essas fotos.
357
00:31:31,541 --> 00:31:32,833
Não é suficiente.
358
00:31:32,916 --> 00:31:36,333
Para funcionar,
preciso criar ao menos seis meses atrás.
359
00:31:36,416 --> 00:31:38,750
Tem muita coisa na página dela.
Vou mandar o link.
360
00:31:39,500 --> 00:31:40,333
Nome?
361
00:31:41,541 --> 00:31:42,375
Sara.
362
00:32:01,375 --> 00:32:04,583
FOTOS DA WENDY
363
00:32:17,250 --> 00:32:19,875
SARA: 1 NOTIFICAÇÃO NOVA
364
00:32:19,958 --> 00:32:23,041
SERGIO_93 CURTIU SUA FOTO
365
00:32:24,750 --> 00:32:28,083
SERGIO_93 CURTIU SUA FOTO
366
00:32:28,166 --> 00:32:31,208
1 PEDIDO: SERGIO_93 QUER SEGUIR VOCÊ
ACEITAR
367
00:32:31,291 --> 00:32:33,250
SERGIO_93: OI
368
00:32:34,541 --> 00:32:36,250
SARA: OI
369
00:32:36,333 --> 00:32:39,041
CONHEÇO VOCÊ?
370
00:32:39,125 --> 00:32:40,166
DIGITANDO…
371
00:32:41,541 --> 00:32:44,041
NÃO, MAS… VOCÊ ME DEU TANTAS CURTIDAS
372
00:32:46,458 --> 00:32:48,833
SEUS POSTS SÃO BONS
373
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
SUAS FOTOS SÃO LEGAIS TAMBÉM
374
00:32:57,708 --> 00:33:00,208
"LEGAIS"
QUE EDUCADO!!!
375
00:33:02,125 --> 00:33:05,375
HAHAHA! SEMPRE
376
00:33:08,708 --> 00:33:12,333
HAHAHA!!! BEM, TENHO QUE IR
377
00:33:24,958 --> 00:33:28,666
BUDAPESTE
378
00:33:54,541 --> 00:33:57,458
…ou vocês chamam de Calimocho?
379
00:33:58,375 --> 00:34:00,833
Provei este coquetel em los Sanfermines.
Já esteve lá?
380
00:34:00,916 --> 00:34:01,875
Nunca.
381
00:34:02,708 --> 00:34:07,291
Los Sanfermines, la Semana Grande,
carnaval de Tenerife…
382
00:34:07,375 --> 00:34:11,166
Vocês da Espanha sabem como festejar.
383
00:34:11,750 --> 00:34:12,708
É por isso
384
00:34:13,625 --> 00:34:15,500
que gosta de fazer negócios lá?
385
00:34:16,291 --> 00:34:18,875
Gosto de fazer negócios,
não importa o tratamento.
386
00:34:18,958 --> 00:34:21,541
- É um respeito mútuo.
- Bem…
387
00:34:22,708 --> 00:34:25,750
Da última vez, as coisas
não estavam tão tranquilas, certo?
388
00:34:26,875 --> 00:34:30,041
Soube que teve um problema
com a Guarda Civil.
389
00:34:30,125 --> 00:34:33,833
Eles confiscaram 50 quilos
de cocaína de você?
390
00:34:35,791 --> 00:34:37,375
É a natureza do negócio.
391
00:34:38,291 --> 00:34:42,541
Mas você veio aqui
para ficar de papo-furado?
392
00:34:42,625 --> 00:34:43,458
Não.
393
00:34:45,291 --> 00:34:48,916
Estou aqui para devolver
o que pertence a você.
394
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
Os 50 quilos.
395
00:34:52,250 --> 00:34:56,625
Quer dizer que a polícia,
ou como vocês chamam, os "picoletos",
396
00:34:57,125 --> 00:35:00,041
vão me devolver minha preciosa cocaína
397
00:35:00,125 --> 00:35:02,583
com um bilhete dizendo "Desculpa"?
398
00:35:04,750 --> 00:35:06,791
Não exatamente. Vou pegar para você.
399
00:35:08,125 --> 00:35:11,083
Tenho amigos lá, e sei onde queimam.
400
00:35:12,333 --> 00:35:15,333
Vou pegar e deixar onde você quiser.
401
00:35:15,416 --> 00:35:17,875
Em troca de informações.
402
00:35:17,958 --> 00:35:18,791
Sim.
403
00:35:20,541 --> 00:35:24,500
A informação que você quer
deve ser muito importante para você.
404
00:35:29,041 --> 00:35:30,625
Conhece esses caras?
405
00:35:41,125 --> 00:35:43,583
- Sim?
- Sabemos pra onde vai o contrabando.
406
00:35:43,666 --> 00:35:45,833
- Vai pelo porto de Bilbao.
- Ótimo.
407
00:35:45,916 --> 00:35:48,375
Já ligo de volta. Estou com a minha mãe.
408
00:35:48,458 --> 00:35:50,000
- Certo, tchau.
- Até mais.
409
00:36:16,916 --> 00:36:17,958
Marta!
410
00:36:19,666 --> 00:36:20,500
Oi!
411
00:36:20,583 --> 00:36:22,083
- Como vai?
- Bem.
412
00:36:22,666 --> 00:36:25,375
- E você?
- Bem. Então, agora vem aqui?
413
00:36:25,458 --> 00:36:26,541
Trabalho aqui.
414
00:36:28,500 --> 00:36:30,333
- Algum problema?
- Não, nenhum.
415
00:36:30,416 --> 00:36:31,666
- Não? Certo.
- Ou tem?
416
00:36:32,541 --> 00:36:36,875
Não. O aluguel, os livros,
a universidade não se pagam sozinhos.
417
00:36:38,000 --> 00:36:39,208
Seu pai não ajuda?
418
00:36:39,291 --> 00:36:42,791
Não dou a mínima para o meu pai.
Eu me viro sozinha.
419
00:36:42,875 --> 00:36:43,708
Percebi.
420
00:36:45,291 --> 00:36:47,166
Este trabalho é como qualquer outro.
421
00:36:47,250 --> 00:36:50,958
As pessoas adoram gastar dinheiro,
e nós ajudamos. Qual o problema?
422
00:36:51,041 --> 00:36:54,791
Nenhum. Até que um deles queira mais
do que uma bebida.
423
00:36:54,875 --> 00:36:55,750
Temos segurança.
424
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Não preocupe.
425
00:36:57,375 --> 00:37:00,583
Além disso, veja.
Aquele cara com a gravata na cabeça.
426
00:37:00,666 --> 00:37:02,083
Membro do conselho distrital.
427
00:37:03,666 --> 00:37:04,500
Sim.
428
00:37:06,791 --> 00:37:10,250
Por que perco tempo, se conhece
essas pessoas melhor que eu?
429
00:37:10,333 --> 00:37:13,333
- Por isso digo para ter cuidado.
- Obrigada.
430
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
Vai ser fácil.
431
00:37:31,791 --> 00:37:34,958
A câmera estará desligada,
e a patrulha que vigia aqui
432
00:37:35,041 --> 00:37:37,625
vai dar uma volta grande do outro lado.
433
00:37:37,708 --> 00:37:38,875
Você é o cara!
434
00:37:39,625 --> 00:37:42,500
Cinquenta quilos devem ser entregues
em La Jonquera, não é?
435
00:37:42,583 --> 00:37:44,541
Aqui, o endereço. O resto é para você.
436
00:37:44,625 --> 00:37:45,458
Ótimo.
437
00:37:46,583 --> 00:37:49,916
Você é o cara, Juan.
Fique e beba com o pessoal.
438
00:37:50,000 --> 00:37:51,958
- Outro dia, Goyito.
- Fica aqui.
439
00:37:52,041 --> 00:37:52,875
Beleza.
440
00:38:10,000 --> 00:38:10,833
WENDY
MENSAGEM
441
00:38:10,916 --> 00:38:12,458
NÃO GOSTA MAIS DE FILMES?
442
00:38:24,125 --> 00:38:25,833
ÁLEX
MENSAGEM
443
00:38:25,916 --> 00:38:27,500
ODEIO OS TRAILERS
444
00:38:27,583 --> 00:38:30,500
Prefiro entrar quando o filme começa.
445
00:38:57,833 --> 00:39:00,583
Eu devia ter dito
que ficar fora a trabalho.
446
00:39:01,500 --> 00:39:02,416
Não precisava.
447
00:39:04,166 --> 00:39:05,208
Mas eu quero.
448
00:39:05,916 --> 00:39:08,250
Não estou acostumado
a depender de ninguém.
449
00:39:10,916 --> 00:39:11,958
Mas está aqui.
450
00:39:15,625 --> 00:39:16,791
Sim, estou aqui.
451
00:39:22,708 --> 00:39:25,500
Não está curiosa
para saber mais sobre mim?
452
00:39:27,916 --> 00:39:30,250
Fico interrogando você, e você…
453
00:39:30,833 --> 00:39:31,916
Trabalha em quê?
454
00:39:34,083 --> 00:39:35,000
O quê?
455
00:39:35,083 --> 00:39:36,041
Não precisa.
456
00:39:36,791 --> 00:39:37,708
Sim.
457
00:39:37,791 --> 00:39:39,000
Quero saber.
458
00:39:40,041 --> 00:39:40,875
Sério.
459
00:39:47,083 --> 00:39:48,125
Sou detetive.
460
00:39:50,500 --> 00:39:51,875
De uma seguradora.
461
00:39:53,333 --> 00:39:55,166
Investigo roubos,
462
00:39:56,041 --> 00:39:57,500
incêndios, acidentes…
463
00:40:00,791 --> 00:40:01,958
Você gosta?
464
00:40:05,333 --> 00:40:07,166
Alguém tem que fazer, não é?
465
00:40:31,125 --> 00:40:32,625
SERGIO_93
NUNCA DORME?
466
00:40:36,791 --> 00:40:39,583
SARA: CHEGANDO EM CASA. E VOCÊ?
ESTÁ ONLINE TARDE.
467
00:40:44,083 --> 00:40:46,458
TE ESPERANDO ;)
O QUE FEZ ESTA NOITE?
468
00:40:46,541 --> 00:40:47,458
QUER POR VÍDEO?
469
00:40:56,333 --> 00:40:58,083
EU TE ASSUSTO? SÉRIO?
470
00:41:03,000 --> 00:41:06,083
POR QUE NÃO NOS CONHECEMOS? EM PESSOA.
EU TE ASSUSTO?
471
00:41:10,625 --> 00:41:11,666
UM POUCO, MAS OKAY.
472
00:41:14,000 --> 00:41:16,083
AMANHÃ?
473
00:41:20,666 --> 00:41:23,000
ESTA SEMANA NÃO DÁ,
MAS TE DIGO EM BREVE.
474
00:41:23,083 --> 00:41:25,000
CLARO, SEM PROBLEMA
475
00:41:30,166 --> 00:41:34,083
PORTO DE BILBAU
476
00:41:45,208 --> 00:41:46,416
Entendido.
477
00:41:46,500 --> 00:41:49,791
Ele acabou de sair do táxi.
Está saindo mais cedo.
478
00:41:49,875 --> 00:41:51,000
Vamos.
479
00:41:57,416 --> 00:41:58,541
Ele está na esplanada.
480
00:41:58,625 --> 00:42:01,208
Vai para o estacionamento. Anda.
481
00:42:04,541 --> 00:42:06,916
Pode começar a montar agora. Vai!
482
00:42:18,250 --> 00:42:19,500
Não está aqui. Merda!
483
00:42:19,583 --> 00:42:22,583
Vou perdê-lo de vista.
Ele vai aparecer logo. Vai.
484
00:42:22,666 --> 00:42:23,625
Vamos!
485
00:42:27,416 --> 00:42:29,166
Saia daí!
486
00:42:56,541 --> 00:42:59,666
- O que houve?
- Talvez ele tenha deixado no armário.
487
00:42:59,750 --> 00:43:02,916
Revistaram, não tem nada
nem na cabine do guindaste.
488
00:43:03,000 --> 00:43:04,375
Ele não viu ninguém hoje?
489
00:43:04,458 --> 00:43:07,125
- Deram informação errada?
- Não, impossível.
490
00:43:08,333 --> 00:43:11,291
Não, Lazslo não mentiria
sobre os alemães terem uma amostra hoje.
491
00:43:11,375 --> 00:43:14,500
- Não vale a pena ferrar a gente.
- Ou mudaram de ideia.
492
00:43:16,291 --> 00:43:18,416
Vamos rever desde o início.
493
00:43:18,916 --> 00:43:20,041
Podemos fazer isso.
494
00:43:20,916 --> 00:43:24,750
Mas ninguém chegou perto do carro
ou o viu desde que ele chegou
495
00:43:24,833 --> 00:43:26,125
até ele ir embora.
496
00:43:26,208 --> 00:43:27,125
Talvez ali?
497
00:43:27,208 --> 00:43:28,375
Onde?
498
00:43:28,458 --> 00:43:30,291
No portão de segurança.
499
00:43:30,375 --> 00:43:32,500
Gravamos a entrada e a saída dele, não?
500
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Gravamos, mas…
501
00:43:35,041 --> 00:43:35,916
Vamos ver.
502
00:43:41,958 --> 00:43:42,875
Ali, pare.
503
00:43:44,000 --> 00:43:46,250
Dá zoom. Toca o vídeo.
504
00:43:47,583 --> 00:43:48,708
Devagar.
505
00:43:51,125 --> 00:43:52,291
Pare!
506
00:43:52,375 --> 00:43:53,250
Aí.
507
00:43:53,333 --> 00:43:54,166
O que é isso?
508
00:43:54,875 --> 00:43:56,041
Chaves de carro.
509
00:43:56,666 --> 00:43:58,083
Filho da puta.
510
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
É ele. Günter Schull.
511
00:44:42,958 --> 00:44:45,666
O outro deve estar testando a amostra.
512
00:44:45,750 --> 00:44:49,541
Se estiver tudo bem,
eles ligam de novo para a entrega.
513
00:44:50,958 --> 00:44:52,208
A informação foi boa.
514
00:44:53,625 --> 00:44:55,625
Agora sabemos como transportam.
515
00:45:17,458 --> 00:45:18,291
Merda!
516
00:45:21,208 --> 00:45:22,791
Merda. Atende.
517
00:45:37,333 --> 00:45:40,083
Vai encher meu saco por causa da boate?
518
00:45:40,166 --> 00:45:42,166
- Não vim te chatear.
- Não?
519
00:45:42,250 --> 00:45:43,958
Preciso de um favor.
520
00:45:44,958 --> 00:45:46,291
- Sim?
- Está com o Juan?
521
00:45:46,375 --> 00:45:48,583
- Não sei onde ele está.
- Ele não atende.
522
00:45:48,666 --> 00:45:50,666
- O que foi?
- Fizemos merda.
523
00:45:51,833 --> 00:45:53,500
A filipina achou uma câmera.
524
00:45:54,416 --> 00:45:58,000
Você está louco? Não sou uma vadia.
525
00:45:58,500 --> 00:46:02,166
Se achasse que uma puta faria isso,
eu pediria uma, mas preciso de você.
526
00:46:03,833 --> 00:46:04,833
Por quê?
527
00:46:04,916 --> 00:46:07,041
Você é o tipo que ele quer conhecer.
528
00:46:07,625 --> 00:46:09,791
Só tem que mudar seu visual.
529
00:46:12,333 --> 00:46:13,583
Vá pro inferno.
530
00:46:15,500 --> 00:46:16,333
Marta.
531
00:46:19,083 --> 00:46:20,958
Marta! Me escute.
532
00:46:21,541 --> 00:46:23,166
- Marta!
- Eu estava doente.
533
00:46:23,875 --> 00:46:26,875
Estava doente. Eu tinha 15 anos
e estava viciada.
534
00:46:26,958 --> 00:46:29,833
- E ajudei.
- Prometeu que ninguém veria o vídeo.
535
00:46:29,916 --> 00:46:31,125
E ninguém viu.
536
00:46:32,083 --> 00:46:32,958
Ainda tem?
537
00:46:33,041 --> 00:46:35,541
Queriam vender a uma revista. Não deixei.
538
00:46:36,041 --> 00:46:38,750
Você guardou para me ferrar quando quiser.
539
00:46:38,833 --> 00:46:39,708
Marta, escute.
540
00:46:40,375 --> 00:46:42,500
- É chantagem.
- Preciso de um favor.
541
00:46:42,583 --> 00:46:43,958
Favor merda nenhuma!
542
00:46:44,041 --> 00:46:47,791
Se eu não for a um encontro,
vai vazar e todos vão ver
543
00:46:47,875 --> 00:46:50,041
a filha do ator mais famoso da TV
544
00:46:50,125 --> 00:46:52,458
chupando um traficante
para se drogar!
545
00:46:52,541 --> 00:46:53,583
Não vai.
546
00:46:54,666 --> 00:46:56,000
Não precisa acontecer.
547
00:47:07,666 --> 00:47:10,666
- O que ela está dizendo?
- Não tem grampos lá ou no quarto dela.
548
00:47:10,750 --> 00:47:13,333
- Ela não foi ao jardim.
- Isso é relevante?
549
00:47:13,416 --> 00:47:16,500
Ela poderia ter ido contar a eles
o que encontrou.
550
00:47:16,583 --> 00:47:19,208
Ela ainda não foi.
Não significa que não vai.
551
00:47:19,291 --> 00:47:23,083
- Temos que tirá-la de lá.
- Se ela desaparecer, podem suspeitar.
552
00:47:23,166 --> 00:47:24,791
Melhor não mudar nada na casa.
553
00:47:24,875 --> 00:47:28,583
Querendo ou não,
há uma mudança. Ela sabe.
554
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Wendy.
555
00:48:07,083 --> 00:48:08,041
Vai embora?
556
00:48:08,833 --> 00:48:10,125
Posso dizer uma coisa?
557
00:48:11,000 --> 00:48:13,666
- Wendy, escute.
- Me deixe em paz, por favor.
558
00:48:15,041 --> 00:48:17,125
Queria poder explicar. Não posso.
559
00:48:17,708 --> 00:48:20,625
- Não preciso de explicação.
- Você precisa ficar.
560
00:48:20,708 --> 00:48:23,625
Estou fazendo algo importante.
Confie em mim.
561
00:48:23,708 --> 00:48:24,541
Confiar?
562
00:48:25,666 --> 00:48:28,708
- Não posso pedir isso, é difícil.
- Por que voltou?
563
00:48:29,916 --> 00:48:32,833
Primeiro, me enganou pra entrar aqui.
Depois, por quê?
564
00:48:34,500 --> 00:48:35,916
Queria ficar com você.
565
00:48:37,083 --> 00:48:40,833
- Falou que não queria me machucar.
- É a última coisa que quero.
566
00:48:40,916 --> 00:48:43,541
- O que há entre nós é verdadeiro.
- É mesmo?
567
00:48:45,166 --> 00:48:48,833
Wendy, entendo que você
não queira mais me ver.
568
00:48:48,916 --> 00:48:51,708
Você se sente traída,
mas, por favor, me escute.
569
00:48:57,500 --> 00:49:01,250
Vai embora sem avisar
porque sabe que são perigosos também.
570
00:49:02,166 --> 00:49:05,500
Quer sumir e evitar confusão,
mas não deixam ninguém
571
00:49:05,583 --> 00:49:07,666
interferir no que estão fazendo.
572
00:49:07,750 --> 00:49:10,208
Eu garanto, Wendy, que vão te encontrar.
573
00:49:11,000 --> 00:49:12,458
Vão se livrar de você.
574
00:49:13,541 --> 00:49:17,041
Você e quem estiver no caminho.
Sabe que é verdade.
575
00:49:25,375 --> 00:49:26,875
Ela não vai dizer nada.
576
00:49:26,958 --> 00:49:29,541
- E vamos acreditar nisso?
- Não vai falar.
577
00:49:30,333 --> 00:49:33,208
Se eu duvidasse,
ela estaria no porta-malas.
578
00:49:33,291 --> 00:49:34,500
Está claro ou não?
579
00:49:35,958 --> 00:49:36,958
Sim, entendi.
580
00:49:37,041 --> 00:49:38,541
Pare de me encher o saco.
581
00:50:00,000 --> 00:50:00,833
Onde ele está?
582
00:50:02,666 --> 00:50:03,666
Ali.
583
00:50:14,500 --> 00:50:16,041
SÉRGIO_93
ESTÁ NO ANDAR DE CIMA?
584
00:50:21,166 --> 00:50:22,625
SARA
SIM. NÃO VEJO VOCÊ
585
00:50:24,750 --> 00:50:26,208
HÁ UMA ÁREA PRIVADA. VIU?
586
00:50:28,500 --> 00:50:31,750
SÉRIO? ÁREA VIP
587
00:50:35,541 --> 00:50:36,958
VEM
588
00:50:57,708 --> 00:50:58,541
Oi.
589
00:51:14,166 --> 00:51:16,166
BLUSA DE COURO VERMELHO?
590
00:51:17,416 --> 00:51:21,666
ESTÁ ESQUENTANDO…
591
00:51:26,750 --> 00:51:28,583
Tem algo para me dizer.
592
00:51:32,208 --> 00:51:35,875
Acho que você também
tem algo para me dizer, não é?
593
00:51:36,458 --> 00:51:37,291
Oi, Sara.
594
00:51:38,125 --> 00:51:38,958
Sergio.
595
00:51:57,083 --> 00:51:58,625
E então? Como foi?
596
00:51:59,458 --> 00:52:04,125
Tudo bem. Bem, não sei.
Fiquei puta no começo por causa da foto.
597
00:52:04,208 --> 00:52:07,083
Ele disse que eu tinha feito
a mesma coisa, então rimos.
598
00:52:07,750 --> 00:52:10,291
E, de lá, fomos para o quarto dele.
599
00:52:11,541 --> 00:52:15,208
Ele me prensou no armário
e começou a me foder.
600
00:52:15,291 --> 00:52:18,125
Dá para acreditar?
Ele não parecia o tipo, mas…
601
00:52:19,500 --> 00:52:20,333
O quê?
602
00:52:21,958 --> 00:52:25,208
Desculpe, mas não queria
ele na palma da minha mão?
603
00:52:25,750 --> 00:52:27,750
Pode me dizer o que aconteceu?
604
00:52:28,750 --> 00:52:29,583
Quer saber?
605
00:52:29,666 --> 00:52:33,083
Se colocasse uma escuta em mim,
já saberia de tudo.
606
00:52:33,166 --> 00:52:34,291
Saberia, sim.
607
00:52:35,833 --> 00:52:38,208
E não fez isso porque, no fundo,
608
00:52:38,291 --> 00:52:42,041
sabia que eu podia acabar
pelada em um quarto com ele.
609
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
Admita.
610
00:52:44,125 --> 00:52:46,666
Não no primeiro encontro. Ele não é assim.
611
00:52:47,250 --> 00:52:48,750
É mesmo.
612
00:52:48,833 --> 00:52:49,708
E então?
613
00:52:50,833 --> 00:52:52,833
Eu disse o que você me mandou dizer.
614
00:52:52,916 --> 00:52:56,333
Que não confio em ninguém
e tive que me livrar de uns caras
615
00:52:56,416 --> 00:52:59,416
porque não deu certo.
Por isso tenho perfil falso.
616
00:52:59,500 --> 00:53:00,500
E ele?
617
00:53:00,583 --> 00:53:02,791
Disse que as fotos dele são fake,
mas só isso.
618
00:53:02,875 --> 00:53:06,291
Falou que é advogado
e tem que manter as aparências.
619
00:53:06,375 --> 00:53:09,041
Advogado. É verdade que estudou Direito.
620
00:53:09,125 --> 00:53:13,250
Então eu disse que está tudo bem,
que não estou irritada,
621
00:53:13,833 --> 00:53:16,166
mas não é o que estou procurando.
622
00:53:17,083 --> 00:53:19,291
- Mas podemos ser amigos.
- Continuem se falando…
623
00:53:19,375 --> 00:53:21,083
Sim, e se conhecendo.
624
00:53:21,166 --> 00:53:22,708
Ótimo.
625
00:53:23,458 --> 00:53:24,583
Não sei…
626
00:53:24,666 --> 00:53:25,500
O quê?
627
00:53:27,458 --> 00:53:29,625
Ele estava um pouco nervoso.
628
00:53:30,333 --> 00:53:32,541
Acho que é a primeira vez
que ele faz isso.
629
00:53:34,083 --> 00:53:35,291
Ele pode sumir.
630
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Vamos descobrir em breve.
631
00:54:22,708 --> 00:54:25,000
- Sim?
- A mercadoria está a caminho.
632
00:54:25,875 --> 00:54:26,708
O quê?
633
00:54:26,791 --> 00:54:29,958
A mulher disse a Schull
que o cobalto saiu da Argentina.
634
00:54:30,041 --> 00:54:33,083
Chega em Bilbau em breve.
Só precisamos do nome do navio.
635
00:54:33,166 --> 00:54:35,708
Vamos ficar atentos.
Chema tem que ficar de olho.
636
00:54:35,791 --> 00:54:38,375
Preciso que ouçam o dia todo,
a semana toda. Tudo.
637
00:54:42,083 --> 00:54:43,291
Não posso sair da Espanha.
638
00:54:43,375 --> 00:54:46,125
Isso é importante, Juan.
Senão, não te procuraria.
639
00:54:46,208 --> 00:54:47,666
Sei que está ocupado.
640
00:54:47,750 --> 00:54:49,875
Galán, não vou largar
uma operação por isso.
641
00:54:50,458 --> 00:54:52,958
São dois dias. Três no máximo.
642
00:54:55,000 --> 00:54:56,875
Olha. Vou dizer uma coisa.
643
00:54:57,583 --> 00:55:00,708
Você me faz este favor
e eu me livro do político.
644
00:55:02,375 --> 00:55:06,041
- Você queria isso.
- Joguei a isca pra ele. Estou esperando.
645
00:55:06,125 --> 00:55:08,583
- Podemos passar para Azcona.
- Azcona?
646
00:55:09,083 --> 00:55:11,416
- Está com a gente agora?
- Sei que não gosta dele,
647
00:55:11,500 --> 00:55:15,208
mas ele é esperto
e não é tão exigente quanto você.
648
00:55:15,291 --> 00:55:16,666
Então mande-o para o Panamá.
649
00:55:16,750 --> 00:55:18,125
Não, é inexperiente.
650
00:55:18,625 --> 00:55:23,458
Além disso, eles querem você. E eu também.
Não confio em outra pessoa.
651
00:55:24,625 --> 00:55:25,458
Dois dias?
652
00:55:26,791 --> 00:55:28,166
Três, no máximo.
653
00:55:28,250 --> 00:55:31,833
Mas vou ficar com Ángel González.
Não é bom mudar agora.
654
00:55:31,916 --> 00:55:33,250
Ótimo. Você decide.
655
00:55:35,000 --> 00:55:38,416
Sabemos o que os panamenhos querem?
Não posso ir de mãos vazias.
656
00:55:38,916 --> 00:55:41,250
Tudo bem, você não vai de mãos vazias.
657
00:55:46,000 --> 00:55:49,375
CIDADE DO PANAMÁ
658
00:56:01,791 --> 00:56:02,625
Caranzo?
659
00:56:03,166 --> 00:56:04,041
Caramba!
660
00:56:04,708 --> 00:56:05,708
Como vai, mano?
661
00:56:06,333 --> 00:56:08,958
O que aconteceu com meu amigo de Madri?
662
00:56:09,041 --> 00:56:11,166
Quem o reconheceria, cara? Senta.
663
00:56:11,250 --> 00:56:13,583
- Senta.
- Você não muda.
664
00:56:15,291 --> 00:56:18,583
Essa é a vantagem de ser feio desde novo.
Não piora.
665
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Delia.
666
00:56:21,458 --> 00:56:24,833
- Outro, por favor. Quer alguma coisa?
- O mesmo que ele.
667
00:56:25,666 --> 00:56:28,333
Há quanto tempo
voltou de Madri? Cinco anos?
668
00:56:28,416 --> 00:56:29,583
O tempo voa.
669
00:56:30,250 --> 00:56:33,708
- Sinto falta das noites em Madri.
- Aquele estilo de vida.
670
00:56:34,625 --> 00:56:36,708
Então, o que faremos com esse cara?
671
00:56:38,166 --> 00:56:41,041
- Bem, teremos que resolver isso.
- Ótimo.
672
00:56:41,916 --> 00:56:43,333
Está preso no quarto.
673
00:56:43,916 --> 00:56:47,625
Dois dias se passaram,
e ainda não veio a público.
674
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Agradecemos muito.
675
00:56:50,875 --> 00:56:51,708
Olhe.
676
00:56:54,125 --> 00:56:55,250
Este é o cara.
677
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
Um cara que vendia maconha. Pouca coisa.
678
00:56:59,458 --> 00:57:01,541
Parece que se conheceram num bar.
679
00:57:01,625 --> 00:57:04,291
Beberam e foram para o hotel.
680
00:57:08,208 --> 00:57:12,291
É verdade que seus amigos decidem
sobre a vida e a liberdade das pessoas?
681
00:57:13,250 --> 00:57:15,166
- Ele tem boa reputação.
- Merda.
682
00:57:16,958 --> 00:57:20,125
Se é assim que tomam decisões
na Suprema Corte,
683
00:57:20,208 --> 00:57:21,916
dá pena de vocês espanhóis.
684
00:57:27,041 --> 00:57:28,166
Obrigado.
685
00:57:29,083 --> 00:57:29,916
Olhe.
686
00:57:31,416 --> 00:57:35,125
A família não sabe os detalhes.
Sabem que o garoto está morto.
687
00:57:35,208 --> 00:57:37,666
Teve ataques epilépticos
desde a infância,
688
00:57:37,750 --> 00:57:40,458
e disseram a eles
que foi a causa da morte.
689
00:57:40,541 --> 00:57:42,625
Teve convulsão e caiu da sacada.
690
00:57:43,250 --> 00:57:49,125
Agora, se quiser nossa ajuda,
terá que compensar a família. Eles e nós.
691
00:57:54,416 --> 00:57:56,083
Todos serão compensados.
692
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Dinheiro.
693
00:58:08,041 --> 00:58:10,041
Não me sacaneia, cara.
694
00:58:10,833 --> 00:58:13,791
Para a família, tudo bem. Mas para nós?
695
00:58:14,375 --> 00:58:16,708
Acha que precisamos do seu dinheiro?
696
00:58:24,625 --> 00:58:25,750
Aqui está.
697
00:58:26,750 --> 00:58:30,541
Um banqueiro importante deste país
se divertindo com um gigolô em Chueca.
698
00:58:31,625 --> 00:58:32,916
A indenização é boa?
699
00:58:52,958 --> 00:58:54,666
- Se cuida.
- Boa viagem.
700
00:58:56,416 --> 00:58:58,750
Não se meta em encrenca.
701
00:59:04,750 --> 00:59:05,583
Obrigado.
702
00:59:11,625 --> 00:59:14,000
- Quando chegarmos a Madri…
- Não sabem nada.
703
00:59:16,583 --> 00:59:19,291
- Devem ter dito a minha mulher…
- Problema com visto.
704
00:59:19,875 --> 00:59:22,791
- Um incidente diplomático.
- Incidente diplomático.
705
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
Foi uma armação.
706
00:59:28,791 --> 00:59:32,083
Assim que terminei a conferência,
me levaram ao aeroporto.
707
00:59:32,166 --> 00:59:33,583
Deu problema no avião,
708
00:59:33,666 --> 00:59:36,041
- passei a noite…
- Não precisa explicar.
709
00:59:37,083 --> 00:59:40,416
- Não paguei pelos serviços de um garoto.
- Ele estava no seu quarto.
710
00:59:40,500 --> 00:59:42,500
Era um traficante! Não entende?
711
00:59:42,583 --> 00:59:47,041
O voo cancelado, o cara no bar,
daí ele foi ao meu quarto, usou drogas…
712
00:59:52,333 --> 00:59:53,375
Espera aí.
713
00:59:54,000 --> 00:59:54,833
O quê?
714
00:59:55,958 --> 00:59:57,083
Eram vocês?
715
00:59:59,333 --> 01:00:01,291
Vocês da Agência fizeram isso?
716
01:00:02,125 --> 01:00:03,500
É aquela merda, não é?
717
01:00:04,333 --> 01:00:06,458
Como chamam? Controle de juízes?
718
01:00:07,666 --> 01:00:09,458
Vocês me ferram, depois me resgatam.
719
01:00:10,208 --> 01:00:12,750
Queriam me controlar,
como foi com Remesana e Escudero,
720
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
mas como não acharam nada…
721
01:00:18,541 --> 01:00:20,791
Estão atrás de mim há seis meses. Chega.
722
01:00:20,875 --> 01:00:22,958
Assim que chegar a Madri, vou ver
723
01:00:23,041 --> 01:00:26,041
o que é essa associação
que me pagou para vir aqui.
724
01:00:26,125 --> 01:00:29,000
Se eu descobrir
que vocês estão envolvidos…
725
01:00:31,208 --> 01:00:35,250
O cara tem um ataque epilético,
o Ilustríssimo acha que ele vai morrer
726
01:00:35,333 --> 01:00:39,208
e não quer que achem ele no quarto,
então o joga da sacada.
727
01:00:39,291 --> 01:00:42,666
Quem poderia encenar isso, seu covarde?
728
01:01:06,625 --> 01:01:09,291
Temos que ir.
A mercadoria chegou ao porto.
729
01:01:09,375 --> 01:01:10,625
- Quando?
- Hoje.
730
01:01:10,708 --> 01:01:11,583
Vamos.
731
01:01:14,125 --> 01:01:16,708
O prédio está sob controle
de traficantes locais.
732
01:01:16,791 --> 01:01:19,750
A mercadoria está lá dentro.
Vão entregar ao pessoal do Schull.
733
01:01:20,333 --> 01:01:24,000
- Sabemos quando é a entrega?
- Hoje, amanhã, não sei.
734
01:01:24,083 --> 01:01:27,375
- Se montarmos uma operação coordenada…
- Não podemos esperar.
735
01:01:27,458 --> 01:01:30,791
Essas casas são como queijo suíço.
Estão todas conectadas.
736
01:01:30,875 --> 01:01:34,333
Antes de entrarmos,
podem sair por quintais, corredores…
737
01:01:34,416 --> 01:01:36,500
Não. Se está lá, temos que ir agora.
738
01:01:36,583 --> 01:01:39,375
Vai ser difícil entrar sem chamar atenção.
739
01:01:39,458 --> 01:01:42,000
Não vamos deixar tirarem de lá.
740
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
Oi, gente,
querem cocaína, ecstasy, pílulas?
741
01:01:52,416 --> 01:01:53,583
Cristal? Nada?
742
01:01:59,625 --> 01:02:03,125
Oi. Querem cocaína, MDMA, cristal…
743
01:02:03,208 --> 01:02:05,541
- Um pouco de cristal.
- Cristal? Vem.
744
01:02:26,291 --> 01:02:28,250
Aqui. Vá para o terceiro andar.
745
01:03:04,083 --> 01:03:05,083
O que querem?
746
01:03:07,250 --> 01:03:08,875
Um pouco de cristal.
747
01:03:09,500 --> 01:03:10,333
Certo. Entrem.
748
01:07:16,583 --> 01:07:17,791
Vamos.
749
01:07:24,291 --> 01:07:25,625
Ana, eles o viram!
750
01:07:27,208 --> 01:07:28,833
No corredor, vire à esquerda.
751
01:07:28,916 --> 01:07:31,375
Vá para a cozinha.
Tem um buraco, entre.
752
01:07:37,416 --> 01:07:39,375
Vai, Ana.
753
01:07:40,750 --> 01:07:42,750
Agente 80-32 aqui. Mande reforços.
754
01:08:40,625 --> 01:08:42,708
Parado! Solte ele!
755
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Agora!
756
01:08:45,541 --> 01:08:46,375
Você está bem?
757
01:08:50,583 --> 01:08:51,458
Polícia!
758
01:08:53,958 --> 01:08:54,958
Polícia! Parados!
759
01:08:55,041 --> 01:08:56,625
Não se movam! Parados!
760
01:09:09,000 --> 01:09:10,958
SERGIO_93 CURTIU SUA FOTO
761
01:09:15,541 --> 01:09:16,583
SARA
EI!
762
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
O SUMIDO
763
01:09:30,125 --> 01:09:34,000
MUITO TRABALHO
764
01:09:37,250 --> 01:09:40,166
VOCÊ NÃO ME MANDA NADA TEM TEMPO
765
01:09:40,250 --> 01:09:41,333
Fala sério!
766
01:09:41,416 --> 01:09:44,541
Não, estou cheio
desse discurso individualista…
767
01:09:47,166 --> 01:09:49,791
VOCÊ NÃO GOSTA MAIS DE MIM?
768
01:09:49,875 --> 01:09:54,250
NEM UM POUCO.
VOCÊ TAMBÉM ESTÁ SUMIDA
769
01:09:54,333 --> 01:09:56,041
SOBREVIVENDO. O TRABALHO ESTÁ RUIM
770
01:10:02,625 --> 01:10:06,500
SE PRECISAR DE UMA FILÓLOGA
COM EXPERIÊNCIA EM BAR…
771
01:10:06,583 --> 01:10:08,500
BEBENDO?
772
01:10:10,875 --> 01:10:14,041
HAHAHA NÃO, IDIOTA! COMO GARÇONETE!
773
01:10:17,000 --> 01:10:18,333
MAS SE ME PAGAR UMA BEBIDA…
774
01:10:22,708 --> 01:10:27,666
COM CERTEZA
775
01:10:30,625 --> 01:10:32,791
QUANDO?
776
01:10:42,333 --> 01:10:44,041
ASSIM QUE EU TIVER TEMPO
777
01:10:44,125 --> 01:10:45,583
SEXTA?
778
01:10:46,875 --> 01:10:48,625
VOU VIAJAR A TRABALHO
779
01:10:53,958 --> 01:10:55,375
NOS FALAMOS MAIS TARDE X
780
01:11:00,166 --> 01:11:01,041
Wendy!
781
01:11:03,250 --> 01:11:04,750
Podemos conversar?
782
01:11:09,041 --> 01:11:12,750
- O que aconteceu com você?
- Nada. Não volte para casa.
783
01:11:13,333 --> 01:11:16,583
A polícia está lá,
e podem achar que está envolvida.
784
01:11:18,708 --> 01:11:19,541
Acabou?
785
01:11:19,625 --> 01:11:20,458
Sim.
786
01:11:21,750 --> 01:11:23,875
Não são mais um perigo para ninguém.
787
01:11:25,791 --> 01:11:27,000
Obrigada por avisar.
788
01:11:32,125 --> 01:11:33,458
Você tem onde ficar?
789
01:11:36,041 --> 01:11:37,291
Vou ligar pra uma amiga.
790
01:11:40,166 --> 01:11:41,000
Wendy…
791
01:11:44,458 --> 01:11:47,541
Você não deve querer,
mas pode ficar na minha casa.
792
01:11:49,000 --> 01:11:50,500
Até encontrar algo.
793
01:11:59,708 --> 01:12:04,000
Pode dormir na minha cama
ou no sofá-cama. Você quem sabe.
794
01:12:04,958 --> 01:12:06,875
Aqui está bom. Obrigada.
795
01:12:10,916 --> 01:12:12,541
Você não tem muita coisa.
796
01:12:16,333 --> 01:12:17,166
Não.
797
01:12:18,750 --> 01:12:20,250
Tudo cabe em uma mala.
798
01:12:20,750 --> 01:12:21,583
Como você.
799
01:12:22,416 --> 01:12:23,750
É mais fácil assim.
800
01:12:24,750 --> 01:12:26,541
Abrir a porta e desaparecer.
801
01:12:29,000 --> 01:12:30,416
Quem dera.
802
01:12:32,583 --> 01:12:34,583
Mas é difícil não deixar rastros.
803
01:12:35,583 --> 01:12:37,333
Você deve saber bem.
804
01:12:42,208 --> 01:12:43,333
Posso tentar.
805
01:12:46,458 --> 01:12:48,166
Podemos tentar juntos.
806
01:12:50,166 --> 01:12:51,125
É sério.
807
01:12:54,125 --> 01:12:56,625
Conheço um lugar
onde não nos encontrariam.
808
01:13:00,291 --> 01:13:01,375
Boa noite.
809
01:13:01,458 --> 01:13:05,541
A revista Top Sports está toda produzida
para um dos grandes eventos do ano…
810
01:13:05,625 --> 01:13:09,166
Um grande evento, não só para o esporte,
mas também para a cultura,
811
01:13:09,250 --> 01:13:11,875
política e negócios no país.
812
01:13:11,958 --> 01:13:14,166
O tapete vermelho tem figuras públicas…
813
01:13:25,291 --> 01:13:26,500
Como vai, Fernando?
814
01:13:27,083 --> 01:13:28,250
Sorria, Fernando.
815
01:13:35,833 --> 01:13:37,333
Estaremos lá…
816
01:13:38,416 --> 01:13:41,541
- Divirtam-se. E boa sorte.
- Obrigada.
817
01:13:44,958 --> 01:13:45,791
Meritíssimo.
818
01:13:46,458 --> 01:13:47,666
Ei, Ángel!
819
01:13:47,750 --> 01:13:50,125
Você aqui.
Agora o convidam para festas?
820
01:13:50,208 --> 01:13:52,416
É a comissão de cultura e esportes…
821
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
- Então é obrigação?
- Um pouco.
822
01:13:54,208 --> 01:13:57,625
Vou apresentá-lo à minha esposa.
Alicia, Ángel González.
823
01:13:57,708 --> 01:14:00,541
- Prazer.
- Aluno dedicado e agora deputado.
824
01:14:00,625 --> 01:14:01,791
Aluno dedicado?
825
01:14:01,875 --> 01:14:04,958
Notas baixas nas provas,
mas redige bem.
826
01:14:05,041 --> 01:14:07,000
- Sim.
- E sua esposa?
827
01:14:07,083 --> 01:14:09,708
Ela não pôde vir. Nosso filho está doente.
828
01:14:09,791 --> 01:14:10,625
Entendo.
829
01:14:15,166 --> 01:14:16,125
Obrigado.
830
01:14:21,750 --> 01:14:23,000
Com licença.
831
01:15:02,583 --> 01:15:03,916
A parte do advogado é verdade.
832
01:15:04,416 --> 01:15:05,250
Bem,
833
01:15:06,375 --> 01:15:07,416
eu me formei.
834
01:15:11,791 --> 01:15:12,625
Sara,
835
01:15:14,458 --> 01:15:15,625
escute.
836
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
Quem é você?
837
01:15:18,708 --> 01:15:19,791
Quero te conhecer.
838
01:15:21,791 --> 01:15:22,625
Claro.
839
01:15:26,083 --> 01:15:27,708
Não estou fazendo certo, mas…
840
01:15:29,083 --> 01:15:33,791
Não posso sair por aí dizendo
que sou político e trabalho no Congresso.
841
01:15:33,875 --> 01:15:35,708
Por que não disse que era casado?
842
01:15:40,291 --> 01:15:41,125
Não sei.
843
01:15:42,833 --> 01:15:46,000
Acho que não queria
complicar as coisas… mais.
844
01:15:49,791 --> 01:15:50,625
Sinto muito.
845
01:15:52,375 --> 01:15:53,208
Espere.
846
01:16:00,291 --> 01:16:01,375
Não estou brava.
847
01:16:03,875 --> 01:16:04,708
Sério?
848
01:16:07,250 --> 01:16:08,166
Eu entendo.
849
01:16:12,958 --> 01:16:14,208
Todos temos segredos.
850
01:16:15,333 --> 01:16:17,708
Não quero ser julgada,
então não julgo.
851
01:16:28,625 --> 01:16:30,958
- Tenho que voltar.
- Sim, eu também.
852
01:16:32,500 --> 01:16:34,208
Mas se quiser…
853
01:16:34,708 --> 01:16:38,500
encontrar de novo, então…
854
01:16:39,000 --> 01:16:40,458
Não sei. Se quiser.
855
01:16:42,375 --> 01:16:44,750
- Vou a Madri depois disso.
- Eu não.
856
01:16:45,833 --> 01:16:46,666
Não?
857
01:16:47,541 --> 01:16:48,541
Tenho um quarto.
858
01:16:49,208 --> 01:16:50,875
Aqui, quero dizer…
859
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
É mesmo?
860
01:16:53,583 --> 01:16:54,875
Sim. Tenho um hotel.
861
01:17:59,750 --> 01:18:02,083
Não se preocupe.
Acabei de voltar da festa.
862
01:18:06,916 --> 01:18:10,666
Não, vou acordar cedo amanhã
e chego a tempo para o jogo do Nacho.
863
01:18:12,541 --> 01:18:14,250
Sim. Um momento.
864
01:18:14,333 --> 01:18:15,166
Ei!
865
01:18:15,666 --> 01:18:17,166
Eu ligo de volta. Espere.
866
01:18:57,916 --> 01:18:59,375
Polícia! Posso entrar?
867
01:19:02,666 --> 01:19:03,791
Entre.
868
01:19:03,875 --> 01:19:04,750
Sim. Estou com ele.
869
01:19:07,791 --> 01:19:10,833
Claro. Falo com você depois.
870
01:19:13,541 --> 01:19:16,750
A moça fez um depoimento.
Ela quer dar queixa.
871
01:19:16,833 --> 01:19:19,833
Que acusações?
Ela veio aqui por vontade própria.
872
01:19:20,875 --> 01:19:22,750
Ela disse que você a forçou.
873
01:19:23,333 --> 01:19:26,708
Que ela tentou empurrá-lo,
mas não conseguiu até acabar.
874
01:19:26,791 --> 01:19:29,916
É mentira, pelo amor de Deus.
Não fiz nada.
875
01:19:30,000 --> 01:19:33,875
- Mas admite ter transado com ela.
- Sim, por consentimento mútuo.
876
01:19:33,958 --> 01:19:35,458
- Consentimento mútuo?
- Sim.
877
01:19:35,541 --> 01:19:38,333
Mas ela está indo para o hospital
com um colega.
878
01:19:38,416 --> 01:19:40,375
Não, escute.
879
01:19:40,458 --> 01:19:43,583
Ela estava bem quando foi ao banheiro.
880
01:19:43,666 --> 01:19:47,916
De repente, ela saiu sangrando
e foi direto para a porta. Foi isso.
881
01:20:29,000 --> 01:20:32,208
- Usaram drogas?
- Não, claro que não.
882
01:20:32,291 --> 01:20:33,958
Tem cocaína no banheiro.
883
01:20:41,166 --> 01:20:42,958
Não… Não pode ser.
884
01:20:43,833 --> 01:20:47,208
Não tenho nada a ver com isso, eu juro.
885
01:20:47,291 --> 01:20:51,750
Você disse que tiveram relação sexual,
então quando for examinada no hospital,
886
01:20:51,833 --> 01:20:53,833
- a amostra…
- Mas foi só isso.
887
01:20:53,916 --> 01:20:56,791
É isso, juro.
Não fiz nada que ela não quisesse.
888
01:20:58,208 --> 01:20:59,041
Com uma menor?
889
01:21:00,875 --> 01:21:03,250
Menor? Não, ela não é menor de idade.
890
01:21:03,833 --> 01:21:05,166
Não, ela tem 19 anos.
891
01:21:05,250 --> 01:21:06,708
Ela disse que tem 19 anos.
892
01:21:06,791 --> 01:21:08,041
A bolsa é dela?
893
01:21:08,541 --> 01:21:09,375
Sim.
894
01:21:10,291 --> 01:21:11,458
Acho que sim.
895
01:21:21,250 --> 01:21:22,083
Olha.
896
01:21:23,041 --> 01:21:24,125
Olha só.
897
01:21:24,208 --> 01:21:27,375
Dou minha palavra.
Ela disse que era maior de idade.
898
01:21:28,583 --> 01:21:30,458
- E parecia ser…
- Parecia…
899
01:21:30,541 --> 01:21:31,375
Filho da puta.
900
01:21:31,458 --> 01:21:32,291
…mas não é.
901
01:21:33,416 --> 01:21:34,916
Só em seis meses.
902
01:21:38,583 --> 01:21:40,708
Não.
903
01:21:41,500 --> 01:21:44,458
- Não. Posso mostrar…
- Acho que não.
904
01:21:44,541 --> 01:21:47,583
Posso. Tenho as mensagens.
Disse que tinha 19 anos.
905
01:21:48,291 --> 01:21:51,000
- Olhe. Por favor, olhe.
- Não é o nome dela.
906
01:21:51,083 --> 01:21:51,916
Mas é ela.
907
01:21:52,000 --> 01:21:54,125
- É um perfil falso, mas é ela.
- Calma.
908
01:21:54,208 --> 01:21:55,791
Se investigar, vai ver.
909
01:21:58,250 --> 01:21:59,916
Quem é esse "Sergio_93"?
910
01:22:00,958 --> 01:22:01,791
Sou eu.
911
01:22:02,500 --> 01:22:06,625
Também fiz um perfil falso,
por precaução, entendeu?
912
01:22:06,708 --> 01:22:08,875
Não entendo. Por favor, identifique-se…
913
01:22:08,958 --> 01:22:11,000
- Não, escuta…
- Não, escuta você.
914
01:22:11,083 --> 01:22:12,833
Estou pedindo que se identifique.
915
01:22:12,916 --> 01:22:16,166
Senão, vamos à delegacia
e continuamos de lá.
916
01:22:26,875 --> 01:22:27,708
Você é…?
917
01:22:29,416 --> 01:22:31,625
Você é Ángel González, o deputado?
918
01:22:34,291 --> 01:22:35,125
Sim.
919
01:22:36,875 --> 01:22:38,083
Por isso o perfil falso?
920
01:22:39,041 --> 01:22:39,875
Eu…
921
01:22:41,125 --> 01:22:42,208
Eu queria evitar.…
922
01:22:43,416 --> 01:22:46,250
Não importa mais.
923
01:22:51,375 --> 01:22:52,208
Ángel.
924
01:22:53,291 --> 01:22:54,625
Diga a verdade.
925
01:22:54,708 --> 01:22:57,458
Não vou falar nada
sem um advogado. Desculpe.
926
01:22:57,541 --> 01:23:00,000
Ouça. Acha que foi enganado?
927
01:23:01,791 --> 01:23:05,958
Claro que sim.
Uma garota como ela, do nada…
928
01:23:07,750 --> 01:23:10,958
Fui um idiota. Um imbecil…
929
01:23:12,250 --> 01:23:14,791
- Quem acha que faria isso?
- Não sei!
930
01:23:14,875 --> 01:23:16,875
- Não sei.
- Alguém do partido?
931
01:23:16,958 --> 01:23:18,958
Não, acho que não.
932
01:23:19,041 --> 01:23:23,083
Pense bem, Ángel.
Geralmente é alguém bem próximo.
933
01:23:24,500 --> 01:23:26,791
- Não tenho inimigos.
- Claro que tem.
934
01:23:27,625 --> 01:23:29,541
Ninguém faz isso por nada.
935
01:23:29,625 --> 01:23:32,833
Tem um motivo.
Você representa um perigo para alguém.
936
01:23:32,916 --> 01:23:34,208
- Ou uma ameaça.
- Não.
937
01:23:35,250 --> 01:23:39,541
Duvido que entre na votação este ano.
Quem me quer fora do caminho?
938
01:23:40,125 --> 01:23:42,958
- Talvez por causa do que sabe.
- O que sei?
939
01:23:43,541 --> 01:23:46,125
Alguma informação confidencial
sobre alguém
940
01:23:46,208 --> 01:23:49,208
que pode ter encontrado,
e eles querem resolver.
941
01:23:49,291 --> 01:23:51,291
Que informação?
942
01:23:52,125 --> 01:23:54,625
Alguém entregando
um envelope para alguém,
943
01:23:54,708 --> 01:23:57,000
uma reunião com um juiz
que não deveria acontecer.
944
01:23:57,083 --> 01:23:58,416
- Você sabe.
- Não sei.
945
01:23:58,500 --> 01:24:01,791
- Não há nada.
- Concentre-se. Deve haver algo.
946
01:24:01,875 --> 01:24:05,541
Talvez alguém tenha deixado algo escapar
depois de uma reunião.
947
01:24:05,625 --> 01:24:06,791
- Ou numa festa.
- Não.
948
01:24:06,875 --> 01:24:11,208
Algo que pode pôr em risco a reputação
de alguém. Pense bem e não minta!
949
01:24:11,291 --> 01:24:14,000
Se quer ajuda,
trabalhe comigo, confie em mim.
950
01:24:14,083 --> 01:24:17,583
- Temos que resolver isso.
- Estou dizendo a verdade!
951
01:24:17,666 --> 01:24:20,416
- Deve haver algo.
- É verdade, merda!
952
01:24:20,500 --> 01:24:22,250
Estou dizendo a verdade.
953
01:24:22,333 --> 01:24:26,625
Não tenho informações sobre nada
nem ninguém. Não tenho nada!
954
01:24:27,250 --> 01:24:28,208
Não tenho…
955
01:24:28,750 --> 01:24:31,125
Acredite em mim, por favor.
956
01:24:34,083 --> 01:24:34,916
Certo.
957
01:24:43,208 --> 01:24:45,083
Então foi a garota, por dinheiro.
958
01:24:46,666 --> 01:24:48,291
Acabou.
959
01:24:48,916 --> 01:24:50,625
Acabou. É isso.
960
01:24:51,125 --> 01:24:52,125
É o fim.
961
01:24:52,708 --> 01:24:54,708
Não necessariamente.
962
01:24:54,791 --> 01:24:56,208
Não precisa ser.
963
01:24:56,750 --> 01:24:59,083
Podemos oferecer dinheiro
e ver o que ela diz.
964
01:24:59,166 --> 01:25:02,750
Assim saberemos
se ela é a responsável por isso.
965
01:25:17,583 --> 01:25:18,416
Marta?
966
01:25:43,833 --> 01:25:46,208
- Cadê a Marta?
- Que porra é essa, cara?
967
01:25:46,291 --> 01:25:48,916
Ei, cara, você não pode entrar!
968
01:25:59,458 --> 01:26:00,458
Saia.
969
01:26:03,500 --> 01:26:04,708
Saia!
970
01:26:08,916 --> 01:26:09,791
O que está fazendo?
971
01:26:11,125 --> 01:26:13,041
- Veio pegar suas coisas?
- Sim.
972
01:26:13,625 --> 01:26:15,708
Está aí. No armário.
973
01:26:19,083 --> 01:26:22,833
Em pedaços.
Dizem que é melhor assim, não sei.
974
01:26:24,375 --> 01:26:25,416
Não se sente mal?
975
01:26:26,833 --> 01:26:29,375
Quando vi vocês dois falando no mesmo tom,
976
01:26:29,458 --> 01:26:31,083
usando as mesmas palavras,
977
01:26:31,166 --> 01:26:33,791
com as mesmas mentiras…
Não fica enojado?
978
01:26:34,375 --> 01:26:37,666
Me deu vontade de vomitar.
Na verdade, eu vomitei.
979
01:26:39,250 --> 01:26:41,250
Isso, fuja. Ótimo.
980
01:26:41,333 --> 01:26:45,375
Foda-se, cara. Está me ouvindo?
E divulgue o que quiser!
981
01:26:45,875 --> 01:26:49,125
Mas se quiser ferrar o cara,
você que transe com ele.
982
01:26:49,625 --> 01:26:50,791
Está me ouvindo?
983
01:27:12,625 --> 01:27:15,041
BACKUP
984
01:27:39,708 --> 01:27:41,291
VÍDEOS
COLAR
985
01:27:41,375 --> 01:27:43,083
COPIANDO ARQUIVOS
986
01:27:45,625 --> 01:27:49,375
IMPERADOR
987
01:27:55,583 --> 01:27:56,625
Oito letras.
988
01:27:56,708 --> 01:28:00,958
País Basco.
Coloquialismo para policiais.
989
01:28:01,041 --> 01:28:02,041
Txakurra.
990
01:28:03,458 --> 01:28:05,083
- Com "k"?
- "Tx" e "k".
991
01:28:06,541 --> 01:28:08,000
Isso mesmo. Txakurra.
992
01:28:09,000 --> 01:28:11,583
Então. Fez bem sobre Bilbau.
993
01:28:12,500 --> 01:28:14,291
Ainda há muito o que fazer.
994
01:28:14,375 --> 01:28:17,875
Os vendedores e a cela na Alemanha.
Vou para lá em breve.
995
01:28:18,750 --> 01:28:19,833
E o Ángel?
996
01:28:21,041 --> 01:28:22,666
Nada. Não funcionou.
997
01:28:24,083 --> 01:28:26,791
Joguei a isca, mas ele não mordeu.
998
01:28:27,791 --> 01:28:28,666
Ele se assustou.
999
01:28:29,666 --> 01:28:32,625
No último minuto,
ele puxou as calças e saiu.
1000
01:28:32,708 --> 01:28:35,166
Tem de tudo um pouco. É chato e covarde.
1001
01:28:36,875 --> 01:28:40,666
Mas ele está fora. Os líderes do partido
querem se livrar dele.
1002
01:28:41,250 --> 01:28:45,750
Eles querem o pessoal deles.
Ángel agora não tem apoio no partido.
1003
01:28:47,500 --> 01:28:49,625
Então, estamos perdendo nosso tempo.
1004
01:28:52,250 --> 01:28:54,166
Posso tentar outra coisa, se quiser…
1005
01:28:54,250 --> 01:28:59,125
Não, se tem certeza,
não faz sentido continuar.
1006
01:28:59,625 --> 01:29:00,458
É uma pena.
1007
01:29:08,958 --> 01:29:10,000
Wendy?
1008
01:29:43,416 --> 01:29:44,708
CÂMERA CASA
1009
01:30:18,875 --> 01:30:21,083
- Juan. É bom te ver.
- Onde ela está?
1010
01:30:22,875 --> 01:30:25,875
- O que é isso?
- Ela não tem nada a ver com o caso.
1011
01:30:26,666 --> 01:30:28,375
Isso só o juiz decidirá.
1012
01:30:28,458 --> 01:30:30,750
Ela só trabalhava na casa.
Tenho tudo registrado.
1013
01:30:30,833 --> 01:30:32,708
O problema é esse, Juan.
1014
01:30:33,875 --> 01:30:37,500
- Deveria compartilhar um pouco mais.
- O que Galán prometeu?
1015
01:30:43,583 --> 01:30:45,208
Está sendo um idiota, Juan.
1016
01:30:46,333 --> 01:30:47,583
Sabe disso, não?
1017
01:30:48,333 --> 01:30:51,333
Assim que eu conseguir um advogado,
vai soltá-la.
1018
01:30:51,416 --> 01:30:52,583
Não tem nada contra ela.
1019
01:30:53,708 --> 01:30:54,541
Nada.
1020
01:30:54,625 --> 01:30:57,541
Sabia que sua amiga
anda com más companhias
1021
01:30:58,333 --> 01:31:00,333
e não tem autorização de trabalho?
1022
01:31:02,291 --> 01:31:04,333
Isso mesmo, chefe.
1023
01:31:05,375 --> 01:31:06,708
Então, comporte-se.
1024
01:31:07,625 --> 01:31:09,708
Ou aquela filipina que está comendo
1025
01:31:09,791 --> 01:31:13,583
será deportada para o país dela.
1026
01:31:14,541 --> 01:31:15,375
Ficou claro?
1027
01:31:17,291 --> 01:31:19,875
E faça o que mandaram, pelo menos uma vez.
1028
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
Oi!
1029
01:31:30,875 --> 01:31:33,125
O filho pródigo à casa torna.
1030
01:31:33,208 --> 01:31:34,041
Preciso ver você.
1031
01:31:34,833 --> 01:31:37,083
- Amanhã às oito, como sempre?
- Agora.
1032
01:31:38,250 --> 01:31:39,208
Estou a caminho.
1033
01:31:46,125 --> 01:31:48,583
Por que a pressa?
Não é uma boa hora.
1034
01:31:48,666 --> 01:31:50,958
- Se veio falar de um golpe…
- Charo.
1035
01:31:51,541 --> 01:31:52,666
Fique com isto.
1036
01:31:59,875 --> 01:32:01,166
Está criptografado.
1037
01:32:02,500 --> 01:32:06,125
Terá o código para acessar
em quatro horas se eu não impedir antes.
1038
01:32:07,375 --> 01:32:09,958
Se quer que divulgue, por que impediria?
1039
01:32:10,750 --> 01:32:12,416
Não sei se quero divulgar.
1040
01:32:13,458 --> 01:32:14,291
Certo.
1041
01:32:16,666 --> 01:32:21,291
Está me usando como cláusula de segurança
para não te ferrarem. É isso?
1042
01:32:21,791 --> 01:32:24,500
Se tudo der errado, vou me ferrar muito,
1043
01:32:26,041 --> 01:32:28,291
mas você terá a exclusividade que queria.
1044
01:32:28,375 --> 01:32:29,541
É um bom negócio?
1045
01:32:30,833 --> 01:32:33,583
- Não quero que você…
- Se o momento chegar, tome cuidado.
1046
01:32:34,833 --> 01:32:37,333
Se souberem o que está fazendo,
vão impedi-la.
1047
01:32:37,416 --> 01:32:40,166
Resolveremos com calma.
Deve ter outro jeito.
1048
01:32:40,250 --> 01:32:43,375
- Vamos pensar.
- Chega de pensar, Charo.
1049
01:32:44,708 --> 01:32:45,916
Não tem jeito.
1050
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Mas por que eu?
1051
01:32:50,375 --> 01:32:53,375
É a primeira da minha lista.
Eu sempre disse isso.
1052
01:33:19,916 --> 01:33:21,000
Podemos conversar?
1053
01:33:21,791 --> 01:33:23,666
Claro. Desculpe.
1054
01:33:27,333 --> 01:33:30,041
Aqueles velhos estavam me enlouquecendo.
1055
01:33:30,125 --> 01:33:32,833
- Principalmente o Manchado…
- Há quanto tempo me segue?
1056
01:33:38,583 --> 01:33:39,750
Sem família.
1057
01:33:40,958 --> 01:33:42,583
Sem relacionamentos românticos.
1058
01:33:43,291 --> 01:33:44,250
Sem vícios.
1059
01:33:45,166 --> 01:33:46,208
Controle demais.
1060
01:33:46,291 --> 01:33:49,208
Cedo ou tarde,
teria que explodir em algum lugar.
1061
01:33:49,291 --> 01:33:52,708
E uma hora, obviamente
a filipina ia te dominar.
1062
01:33:53,333 --> 01:33:56,958
- Agora pode me ferrar.
- Ninguém quer ferrar você, Juan.
1063
01:33:57,583 --> 01:33:59,041
Só queremos confiar em você.
1064
01:33:59,125 --> 01:34:00,833
Como fazemos com Ángel González.
1065
01:34:03,458 --> 01:34:05,583
Nós armamos para ele. Está limpo.
1066
01:34:05,666 --> 01:34:08,583
No final, as pessoas limpas
são as mais perigosas.
1067
01:34:09,666 --> 01:34:13,166
Nada mais imprevisível
do que um político sem segredos.
1068
01:34:13,250 --> 01:34:15,666
Quando ganham poder, se tornam críticos,
1069
01:34:15,750 --> 01:34:17,375
começam a ter ideias próprias.
1070
01:34:17,458 --> 01:34:22,083
Alguns insistem em fazer o que prometeram.
Olham embaixo do tapete, limpam…
1071
01:34:22,625 --> 01:34:23,666
E é o fim.
1072
01:34:23,750 --> 01:34:26,250
- Para nós?
- Para todos, Juan.
1073
01:34:27,583 --> 01:34:29,208
Vivemos em um mundo de equilíbrio.
1074
01:34:29,875 --> 01:34:33,000
Um tecido delicado
trabalhado ao longo de muitos anos,
1075
01:34:33,083 --> 01:34:35,708
e se alguém insistir em puxar o fio…
1076
01:34:37,083 --> 01:34:37,916
Enfim,
1077
01:34:38,000 --> 01:34:41,375
Já que se preocupa tanto
com nosso amigo, fique tranquilo.
1078
01:34:41,458 --> 01:34:44,166
Tudo vai correr bem para ele. Muito bem.
1079
01:34:44,833 --> 01:34:49,000
O quê? O perfil é ótimo para a limpeza
que os eleitores tanto pedem.
1080
01:34:49,833 --> 01:34:53,791
E sabemos que ninguém vai achar
nada sobre ele, além daquele deslize.
1081
01:34:55,041 --> 01:34:57,916
Tenho que ir.
Vão me dar a maldita medalha.
1082
01:34:58,000 --> 01:35:00,000
Então, se trouxe algum presente…
1083
01:35:14,083 --> 01:35:16,875
- Ela tem que ficar limpa.
- Limpa.
1084
01:35:16,958 --> 01:35:19,541
- Não vão deportá-la.
- Não vão deportá-la.
1085
01:35:26,500 --> 01:35:30,833
Vamos esquecer tudo isso? O que acha?
Como se não tivesse acontecido.
1086
01:35:32,500 --> 01:35:35,791
Precisamos de você.
Ainda há muito trabalho a fazer.
1087
01:35:36,791 --> 01:35:39,416
Bem, preciso ir.
1088
01:36:15,750 --> 01:36:16,666
Você está bem?
1089
01:36:18,875 --> 01:36:19,708
Sim.
1090
01:36:21,041 --> 01:36:21,958
Agora estou.
1091
01:36:25,333 --> 01:36:26,208
Sinto muito.
1092
01:36:39,375 --> 01:36:40,208
O que é isso?
1093
01:36:41,625 --> 01:36:43,791
Aqui está tudo o que você precisa.
1094
01:37:03,583 --> 01:37:04,500
Só uma passagem.
1095
01:37:17,333 --> 01:37:18,500
E você?
1096
01:37:20,416 --> 01:37:22,375
Tenho coisas para resolver aqui.
1097
01:37:26,833 --> 01:37:27,666
Uma coisa.
1098
01:37:29,458 --> 01:37:30,666
Seu nome é Álex?
1099
01:37:34,625 --> 01:37:35,666
Juan.
1100
01:37:37,875 --> 01:37:38,750
Abaday.
1101
01:37:40,791 --> 01:37:41,625
É o meu nome.
1102
01:37:42,541 --> 01:37:45,291
A agência disse que não parecia filipino.
1103
01:37:46,916 --> 01:37:50,083
Que seria melhor
eu escolher algo mais normal.
1104
01:37:52,208 --> 01:37:53,041
Abaday.
1105
01:38:28,416 --> 01:38:30,708
Uma casa de hóspedes à beira-mar.
1106
01:38:32,333 --> 01:38:34,083
Administrada por sete irmãs.
1107
01:38:36,333 --> 01:38:37,333
Estarei lá.
1108
01:38:57,500 --> 01:38:59,916
ENVIANDO
1109
01:39:01,041 --> 01:39:02,666
RECEBENDO CÓDIGOS
1110
01:39:04,666 --> 01:39:06,083
RECEBENDO CÓDIGOS
1111
01:39:13,916 --> 01:39:15,791
…reunião executiva de emergência
1112
01:39:15,875 --> 01:39:19,041
após a renúncia
do líder do partido da oposição.
1113
01:39:19,125 --> 01:39:23,291
Neste momento, podemos confirmar
que o novo secretário-geral será
1114
01:39:23,375 --> 01:39:25,833
Hernando Lara,
que era encarregado de Questões Sociais.
1115
01:39:25,916 --> 01:39:29,666
Entre as novas caras do que será
o centro do poder na nova liderança…
1116
01:39:29,750 --> 01:39:30,791
O projeto de lei?
1117
01:39:30,875 --> 01:39:34,125
…estão confirmadas:
Marisol Zamarrejo, Julio Zapico,
1118
01:39:34,208 --> 01:39:36,791
e como surpresa de última hora,
Ángel González,
1119
01:39:36,875 --> 01:39:39,791
que vai liderar a coordenação
da bancada parlamentar
1120
01:39:39,875 --> 01:39:41,375
até as próximas eleições.
1121
01:39:41,458 --> 01:39:45,000
Primeiro, quero dizer que é uma honra
poder servir a este partido,
1122
01:39:45,875 --> 01:39:48,750
e aceito esta posição com humildade.
1123
01:39:48,833 --> 01:39:51,041
com muita responsabilidade,
1124
01:39:51,125 --> 01:39:54,041
e, claro, espero satisfazer
às expectativas do meu partido
1125
01:39:54,125 --> 01:39:57,125
e do meu país,
pois não poderia ser de outra forma.
1126
01:40:14,875 --> 01:40:17,000
RECEBENDO CÓDIGOS
1127
01:40:28,416 --> 01:40:30,000
RECEBENDO CÓDIGOS
1128
01:40:32,000 --> 01:40:35,250
RECEBENDO CÓDIGOS
1129
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
INSIRA O CÓDIGO
1130
01:40:41,458 --> 01:40:43,333
NOVA MENSAGEM DE E-MAIL
1131
01:40:49,083 --> 01:40:51,666
CÓDIGO: IMPERADOR
1132
01:40:55,708 --> 01:40:58,375
INSIRA O CÓDIGO
1133
01:44:55,000 --> 01:44:59,000
Legendas: Ticiana Massi Grenga