1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,416 --> 00:00:13,375 NETFLIX APRESENTA 4 00:02:16,583 --> 00:02:18,083 Cale a boca! 5 00:02:19,458 --> 00:02:20,791 Pare de se mexer, porra! 6 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 Ei! O que está fazendo? Solte ela. 7 00:02:27,458 --> 00:02:29,416 - Pare de se mexer! - Não! 8 00:02:29,500 --> 00:02:31,125 Segure ela! 9 00:02:33,125 --> 00:02:34,750 Solte ela, filho da puta. 10 00:02:40,333 --> 00:02:42,333 Solte a mulher! 11 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 Vamos, porra! 12 00:02:49,333 --> 00:02:50,250 Vamos! 13 00:03:13,916 --> 00:03:14,791 Você está bem? 14 00:03:15,666 --> 00:03:16,875 - Sim. - Está? 15 00:03:16,958 --> 00:03:17,791 Estou. 16 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Cuidado. 17 00:03:25,958 --> 00:03:27,000 Merda. 18 00:03:30,291 --> 00:03:31,166 Posso cuidar disso. 19 00:03:33,125 --> 00:03:33,958 Cuidar? 20 00:03:35,125 --> 00:03:37,375 - Na sua casa? - Na dos meus patrões. 21 00:03:38,416 --> 00:03:40,541 Tem certeza? Não quero causar problemas. 22 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Tudo bem. 23 00:03:58,708 --> 00:03:59,666 Ai! 24 00:04:01,125 --> 00:04:02,916 Desculpe por fazer barulho. 25 00:04:03,458 --> 00:04:06,375 - Tudo bem. Não tem ninguém em casa. - Saíram? 26 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 O fim de semana todo. 27 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 Eu estava pensando… 28 00:04:16,541 --> 00:04:18,708 - O quê? - Talvez devesse denunciar. 29 00:04:19,958 --> 00:04:22,875 Ao menos a polícia podia dar uma olhada. 30 00:04:22,958 --> 00:04:24,333 Caso voltem. 31 00:04:28,083 --> 00:04:29,166 Não posso. 32 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 Eu… 33 00:04:32,166 --> 00:04:33,875 Não quero perder meu emprego. 34 00:04:36,500 --> 00:04:37,750 E por que perderia? 35 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 Meus patrões são sistemáticos. Não querem chamar atenção. 36 00:04:42,708 --> 00:04:43,916 Ouviu aquilo? 37 00:04:46,625 --> 00:04:47,916 - O quê? - Uma porta. 38 00:04:51,125 --> 00:04:52,833 Alguém vem trabalhar agora? 39 00:04:52,916 --> 00:04:55,291 Uma cozinheira, mas ela vem de manhã. 40 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 Talvez tenham nos seguido. 41 00:04:58,458 --> 00:04:59,541 Merda. 42 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 Vou dar uma olhada. 43 00:05:12,250 --> 00:05:13,541 Fique aqui. 44 00:05:14,250 --> 00:05:16,833 Se ouvir algo estranho, chame a polícia. 45 00:05:16,916 --> 00:05:17,750 Sim. 46 00:06:07,541 --> 00:06:09,750 Ei! Calma. 47 00:06:10,583 --> 00:06:11,833 - Desculpa. - Calma. 48 00:06:18,958 --> 00:06:21,375 Alarme falso. Era uma janela no banheiro. 49 00:06:22,291 --> 00:06:23,125 Você está bem? 50 00:06:27,500 --> 00:06:28,708 Então, tchau. 51 00:06:30,375 --> 00:06:31,916 Meu nome é Álex. 52 00:06:32,916 --> 00:06:33,916 Wendy. 53 00:06:35,625 --> 00:06:38,125 Wendy, vou te dar meu número. 54 00:06:38,708 --> 00:06:41,375 Se quiser, passo por lá quase todos os dias. 55 00:06:41,458 --> 00:06:45,416 Então, não sei. Posso te dar uma carona num sábado. 56 00:06:49,125 --> 00:06:50,083 Claro. 57 00:07:15,875 --> 00:07:17,500 SENHA ENTER 58 00:07:20,041 --> 00:07:22,416 CÂMERAS INSTALADAS CASA MORALEJA 59 00:07:52,125 --> 00:07:53,541 WEBCAM SOBRE NÓS 60 00:07:53,625 --> 00:07:55,083 FOTOS 61 00:07:55,166 --> 00:07:57,000 FOTOS DE ÁNGEL GONZÁLEZ 62 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 Então, o que sabemos sobre o nosso Anjinho? 63 00:08:12,250 --> 00:08:14,958 Eu lidando com 20 coisas e você preso nesta merda. 64 00:08:15,750 --> 00:08:16,875 Por quê? 65 00:08:19,333 --> 00:08:23,250 Ele está limpo. Está no partido desde os 18 anos. Sem problemas. 66 00:08:23,333 --> 00:08:27,125 Não causa problema, é discreto. Pode estar na próxima eleição, 67 00:08:27,208 --> 00:08:29,875 mas não deve ser eleito. 68 00:08:29,958 --> 00:08:32,875 Qual é, Juan? Alguém deve saber de algo. 69 00:08:32,958 --> 00:08:34,875 Sempre tem alguém. 70 00:08:34,958 --> 00:08:37,125 Um colega de escola que não gostava de você. 71 00:08:37,208 --> 00:08:39,500 Um amigo cuja vida você arruinou. 72 00:08:39,583 --> 00:08:42,291 Sempre tem alguém. Você sabe melhor que eu. 73 00:08:42,375 --> 00:08:45,500 Não achei nada. Não bebe, não fuma, não tem mulheres. 74 00:08:45,583 --> 00:08:48,416 Um pouco de pornografia de vez em quando, e só. 75 00:08:48,500 --> 00:08:49,333 Pornô normal? 76 00:08:51,458 --> 00:08:53,875 É chato até com isso. E a esposa dele? 77 00:08:56,208 --> 00:08:57,791 Se ela assiste pornô? 78 00:09:04,166 --> 00:09:06,333 - Como estamos? - Voltaram para casa. 79 00:09:06,416 --> 00:09:08,708 As câmeras funcionam, mas nada ainda. 80 00:09:08,791 --> 00:09:09,708 Alguém ligou. 81 00:09:15,375 --> 00:09:19,458 Oi, Juan. Preciso ver você. É urgente. Amanhã às 20h, lugar de sempre. 82 00:09:32,125 --> 00:09:34,083 Roupa esportiva combina com você. 83 00:09:34,625 --> 00:09:36,458 É? Isso te excita? 84 00:09:37,083 --> 00:09:38,375 Sabe o que me excita. 85 00:09:39,291 --> 00:09:41,375 Tem algo bom para me dizer? 86 00:09:41,458 --> 00:09:44,625 Estou ferrada, Juan. Vender anúncios é uma loucura. 87 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 Digital ou não, tem que pagar os salários. 88 00:09:47,125 --> 00:09:50,041 - Você está no topo da minha lista. - Sim. 89 00:09:50,125 --> 00:09:53,291 Quando aparecer algo bom, é seu. Por enquanto… 90 00:09:53,958 --> 00:09:56,083 "Vamos limpar o lixo deste país, Charo." 91 00:09:56,166 --> 00:10:00,041 "Agora, com tudo digital, a empresa não vai encobrir a corrupção." 92 00:10:00,125 --> 00:10:01,958 "Vamos, dê o salto." 93 00:10:03,666 --> 00:10:04,541 Aqui estou. 94 00:10:04,625 --> 00:10:07,791 Eu dei o salto, e ainda estou esperando você decidir 95 00:10:07,875 --> 00:10:10,166 a me dar algo concreto, bom. 96 00:10:10,250 --> 00:10:12,458 Já te dei alguma dica ruim? 97 00:10:12,541 --> 00:10:14,916 Você me usa pra transar com qualquer uma. 98 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 E por que fala comigo? 99 00:10:17,041 --> 00:10:19,875 Eu te dou algo, você confere a informação. 100 00:10:19,958 --> 00:10:23,125 Se vale a pena, expõe. Se não, mande eu me ferrar. 101 00:10:23,208 --> 00:10:24,416 Não é simples? 102 00:10:26,291 --> 00:10:27,166 Sou uma idiota. 103 00:10:28,916 --> 00:10:30,458 Achei que estava falando sério. 104 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 Que estava cansado disso 105 00:10:32,583 --> 00:10:35,958 e em algum momento ia me ajudar a expor a verdade. 106 00:10:36,041 --> 00:10:38,375 - A verdade? - Sim, a verdade, Juan. 107 00:10:38,458 --> 00:10:39,541 Lembra? 108 00:10:40,458 --> 00:10:42,583 É muito, não é? "A verdade." 109 00:10:52,375 --> 00:10:56,041 Posso ver se consigo alguns anúncios. Pra você sobreviver. 110 00:10:56,125 --> 00:10:57,333 Em troca de quê? 111 00:10:59,041 --> 00:11:00,416 Você continuar procurando. 112 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 Vamos ver se acha. 113 00:11:24,583 --> 00:11:25,708 TERMINAL DE CLONES 114 00:11:34,583 --> 00:11:35,416 CARREGAR FOTOS 115 00:11:38,958 --> 00:11:39,791 CARREGAR 116 00:11:44,375 --> 00:11:47,208 CÂMERAS INSTALADAS CASA MORALEJA 117 00:12:08,083 --> 00:12:10,708 Chema, o que está havendo? Não ouço nada. 118 00:12:10,791 --> 00:12:13,833 Eles podem ter alguma proteção na casa. 119 00:12:13,916 --> 00:12:14,875 Inibidores? 120 00:12:14,958 --> 00:12:18,416 Algo assim. Podemos amplificar. Estamos limpando aos poucos. 121 00:12:18,500 --> 00:12:21,875 - Receberá as transcrições amanhã. - Não demore. 122 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 Certo. 123 00:12:22,875 --> 00:12:23,708 DESCONECTAR 124 00:12:25,000 --> 00:12:27,250 NOVA ABA - INCÓGNITO 125 00:12:29,666 --> 00:12:33,666 BEM-VINDO! - CONHECER PESSOAS NOVAS LOGAR - SERGIO_93 126 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 RELAXANDO EM CÁDIS! 127 00:12:56,083 --> 00:12:56,916 Oi, Galán. 128 00:12:57,000 --> 00:13:00,166 Juan. Há um problema na área residencial de Los Altos. 129 00:13:00,250 --> 00:13:01,583 A polícia está a caminho. 130 00:13:01,666 --> 00:13:04,708 - Los Altos. Fica na delegacia de… - Pozuelo. 131 00:13:05,416 --> 00:13:06,291 Azcona. 132 00:13:13,458 --> 00:13:16,125 Oi, Juan, seu filho da mãe. Quanto tempo! 133 00:13:16,208 --> 00:13:18,791 Eu sei. Olha, preciso da sua ajuda. 134 00:13:19,750 --> 00:13:21,166 Certo, o que é? 135 00:13:21,250 --> 00:13:23,958 Uma ligação de uma casa em Los Altos. Estão cientes? 136 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Sim. Estou chegando lá agora. 137 00:13:26,083 --> 00:13:27,625 Não entre na casa. 138 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Falou com alguém lá dentro? 139 00:13:50,166 --> 00:13:51,958 Não. Do que se trata? 140 00:13:53,416 --> 00:13:55,791 Me deixe entrar para falar com eles. 141 00:14:01,916 --> 00:14:05,291 Quem vocês pensam que são para dar ordens à polícia? 142 00:14:07,916 --> 00:14:10,166 Pode ser o capacho de Galán agora, 143 00:14:10,250 --> 00:14:13,375 mas não significa que temos que te agradar. 144 00:14:14,416 --> 00:14:15,250 Temos? 145 00:14:16,750 --> 00:14:18,291 Eu estou pedindo um favor. 146 00:14:22,291 --> 00:14:24,125 Ora, ora. 147 00:14:26,375 --> 00:14:28,583 - Um favor por um favor? - O que quer? 148 00:14:28,666 --> 00:14:30,583 - Quero encontrá-lo. - Galán? 149 00:14:31,708 --> 00:14:34,375 - Vai oferecer seus serviços? - O que eu quiser. 150 00:14:35,583 --> 00:14:36,416 Uma ligação. 151 00:14:37,708 --> 00:14:39,041 Fechado ou não? 152 00:14:46,291 --> 00:14:48,416 - Sim? - Vim em nome do chefe. 153 00:15:03,166 --> 00:15:04,000 Oi. 154 00:15:05,291 --> 00:15:06,125 Onde ela está? 155 00:15:06,833 --> 00:15:10,750 Ela se trancou no banheiro. Não quer sair. 156 00:15:12,166 --> 00:15:13,166 Aqui em cima. 157 00:15:14,833 --> 00:15:15,708 O celular dela? 158 00:15:16,625 --> 00:15:17,458 Está comigo. 159 00:15:18,208 --> 00:15:21,208 Eu peguei, mas antes disso, ela chamou a polícia. 160 00:15:21,291 --> 00:15:23,458 Liguei pro chefe. Não sabia o que fazer. 161 00:15:23,541 --> 00:15:26,958 Mas escute, eu não queria fazer isso. 162 00:15:27,041 --> 00:15:28,625 - Sinto muito. - Certo. 163 00:15:28,708 --> 00:15:32,041 Espere na sala. Não se mexa e não deixe ninguém entrar. 164 00:15:32,125 --> 00:15:34,166 - Certo? - Sim, tudo bem. 165 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Branca? 166 00:15:41,666 --> 00:15:43,458 Branca, meu nome é Rodrigo. 167 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Sou da polícia. 168 00:15:45,875 --> 00:15:48,583 Pode sair. Seu marido não vai machucá-la. 169 00:15:49,583 --> 00:15:52,416 Branca, preciso que abra para podermos ajudá-la. 170 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Branca? 171 00:16:07,791 --> 00:16:08,666 Branca. 172 00:16:14,125 --> 00:16:16,208 Sim, ele está aqui. O quê? 173 00:16:17,458 --> 00:16:19,916 Sim, mas não sei como ele vai fazer isso. 174 00:16:20,625 --> 00:16:22,500 Estraguei a cara dela. 175 00:16:23,000 --> 00:16:24,791 Merda, estraguei a cara dela. 176 00:16:34,541 --> 00:16:35,458 Branca, escute. 177 00:16:36,291 --> 00:16:40,208 Daqui a pouco, vamos para um hospital. 178 00:16:40,291 --> 00:16:43,333 Para ser examinada e ter um relatório médico. Certo? 179 00:16:45,041 --> 00:16:47,666 - Não quero vê-lo. - Não vai. 180 00:16:47,750 --> 00:16:51,583 - Aquele desgraçado arruinou minha vida. - Isso não é verdade. 181 00:16:52,291 --> 00:16:54,791 - Veja como estou, porra. - Eu vi. 182 00:16:54,875 --> 00:16:58,625 Em alguns meses, quando olhar no espelho, 183 00:16:58,708 --> 00:17:00,458 será a mesma pessoa. 184 00:17:01,833 --> 00:17:03,541 É só uma questão de tempo. 185 00:17:05,666 --> 00:17:07,875 Tudo que aconteceu ainda pode ser consertado. 186 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 Ainda? 187 00:17:12,708 --> 00:17:13,666 Ainda? 188 00:17:15,583 --> 00:17:18,041 Depois disso, ele vai apodrecer na cadeia. 189 00:17:18,625 --> 00:17:22,208 Quero que todos saibam que tipo de pessoa esse desgraçado é. 190 00:17:22,291 --> 00:17:24,708 E saberão, Branca. 191 00:17:25,291 --> 00:17:28,458 Em algumas horas, estará nos noticiários. 192 00:17:28,541 --> 00:17:30,125 Não tenho mais medo. 193 00:17:30,208 --> 00:17:31,041 Que bom. 194 00:17:32,333 --> 00:17:33,250 Muito bem. 195 00:17:34,500 --> 00:17:35,708 Olha… 196 00:17:35,791 --> 00:17:39,083 Há algo que possa ser usado contra você? 197 00:17:40,041 --> 00:17:41,416 Contra mim? 198 00:17:41,500 --> 00:17:46,083 Devem estar te seguindo há meses, caso precisem pressioná-la. 199 00:17:46,666 --> 00:17:49,333 Não fiz nada. Não tenho nada a esconder. 200 00:17:49,416 --> 00:17:51,125 Alguém próximo? Família? 201 00:17:51,208 --> 00:17:53,458 O que minha família tem com isso? 202 00:17:54,041 --> 00:17:56,541 O presidente dessa equipe 203 00:17:56,625 --> 00:17:59,333 é um dos empresários mais influentes do país. 204 00:17:59,875 --> 00:18:01,875 E está prestes a perder muito dinheiro. 205 00:18:01,958 --> 00:18:04,958 Minha família não mora na Espanha. Está na Ucrânia. 206 00:18:09,166 --> 00:18:13,541 Isso é de seis meses atrás. À direita, o presidente da Ucrânia. 207 00:18:14,125 --> 00:18:16,208 O contrato pra nova linha do metrô, 208 00:18:17,083 --> 00:18:20,916 - o Ministro da Justiça em Klev… - Vão ferrar minha família. 209 00:18:21,000 --> 00:18:22,875 Filhos da puta! 210 00:18:24,291 --> 00:18:27,333 Ele não pode se safar depois disso. 211 00:18:30,958 --> 00:18:32,625 Deve haver um jeito. 212 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 Deve haver. 213 00:18:46,708 --> 00:18:48,416 - E aí? - Não vai denunciar. 214 00:18:48,500 --> 00:18:50,375 Boa! Porra! 215 00:18:50,458 --> 00:18:54,000 Maravilha. Isso é ótimo. Vou falar com ela. 216 00:18:54,083 --> 00:18:55,583 Não pode. Escuta. 217 00:18:56,458 --> 00:18:59,708 A polícia está esperando lá fora. E tem repórteres. 218 00:19:00,250 --> 00:19:02,666 Que merda. Como descobriram? 219 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Não sei. 220 00:19:04,791 --> 00:19:05,791 Não podem vê-la. 221 00:19:06,666 --> 00:19:08,583 Mas ela tem que ir ao hospital. 222 00:19:09,708 --> 00:19:12,583 Inventaremos uma história pra convencer todos. 223 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 - Uma história, ótimo. - Um roubo. 224 00:19:16,500 --> 00:19:19,458 Tem tido vários casos de jogadores de futebol. 225 00:19:19,541 --> 00:19:22,333 Mas, neste caso, foi um roubo violento. 226 00:19:23,958 --> 00:19:27,416 Depois de bater nos donos, abriram o cofre e desapareceram. 227 00:19:28,416 --> 00:19:30,500 - Não vai dar certo. - Por quê? 228 00:19:31,166 --> 00:19:32,291 Porque estou bem. 229 00:19:57,791 --> 00:19:58,625 Obrigada. 230 00:20:06,791 --> 00:20:10,583 É o comprador. Nós o localizamos. É o Günter Schull. Alemão. 231 00:20:10,666 --> 00:20:13,625 Está ligado a grupos de supremacia e neonazistas. 232 00:20:15,708 --> 00:20:17,083 Sabemos o que quer comprar? 233 00:20:19,541 --> 00:20:21,500 Precisamos ter acesso ao laptop. 234 00:20:27,750 --> 00:20:28,666 Wendy! 235 00:20:31,166 --> 00:20:32,125 Oi, Álex. 236 00:20:32,208 --> 00:20:33,666 Tudo bem? Quer carona? 237 00:20:34,375 --> 00:20:36,750 Não, o ônibus já vai chegar. 238 00:20:36,833 --> 00:20:39,500 Entre. Suas amigas vão ter o que falar. 239 00:21:05,583 --> 00:21:06,958 Então vocês são… 240 00:21:07,041 --> 00:21:08,416 - Seis irmãs. - Seis. 241 00:21:08,500 --> 00:21:09,708 Sete comigo. 242 00:21:10,750 --> 00:21:13,208 Todas são mulheres e trabalham na Europa. 243 00:21:13,291 --> 00:21:14,125 Sim. 244 00:21:15,000 --> 00:21:18,333 Estamos economizando para construir uma casa nas Filipinas. 245 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 Uma casa? Para morarem juntas? 246 00:21:21,083 --> 00:21:22,416 Morar e trabalhar. 247 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 Temos o terreno. 248 00:21:24,458 --> 00:21:28,333 Vamos construir três andares com quartos para turistas. 249 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 Com vista pro mar. 250 00:21:32,708 --> 00:21:34,125 E se você se casar? 251 00:21:35,083 --> 00:21:37,250 Vai morar com elas ou não vai se casar? 252 00:21:38,333 --> 00:21:40,875 Não. Bem, não sei. 253 00:21:41,583 --> 00:21:43,166 Tem razão. 254 00:21:43,791 --> 00:21:45,291 Por que complicar a vida? 255 00:22:47,875 --> 00:22:49,125 Quinze minutos. 256 00:23:00,333 --> 00:23:01,166 Foi rápido. 257 00:23:02,208 --> 00:23:04,666 Está muito tarde. Tenho que voltar agora. 258 00:23:06,250 --> 00:23:07,083 Eu levo você. 259 00:23:07,708 --> 00:23:09,791 Não precisa. Vou pegar o ônibus. 260 00:23:09,875 --> 00:23:12,708 Não, sério. Não me importo. Fico mais tranquilo. 261 00:23:13,375 --> 00:23:14,208 Está bem. 262 00:23:18,791 --> 00:23:21,958 No outro dia, na casa, notei uma coisa. 263 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 O quê? 264 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 No seu quarto. 265 00:23:30,708 --> 00:23:32,833 Não tinha nada seu. Nada pessoal. 266 00:23:34,083 --> 00:23:36,583 Não é meu quarto. Só moro lá. 267 00:23:37,625 --> 00:23:39,041 Por isso não tenho muita coisa. 268 00:23:40,083 --> 00:23:42,875 Facilita a mudança para outra casa. 269 00:23:47,208 --> 00:23:48,375 Tudo cabe numa mala. 270 00:25:32,750 --> 00:25:34,833 - Aí está. - O que acha? 271 00:25:34,916 --> 00:25:38,583 Esses sapatos são caros ou tem algo atrás. 272 00:25:51,541 --> 00:25:53,083 Você foi longe demais. 273 00:25:53,583 --> 00:25:55,958 - Fui? - Uns socos tudo bem, mas isso… 274 00:25:56,041 --> 00:25:59,583 Ele vai ficar fora por ao menos três ou quatro jogos. O chefe está furioso. 275 00:26:00,833 --> 00:26:02,833 Melhor do que perder tudo, não? 276 00:26:04,208 --> 00:26:07,166 Você odeia ter que fazer isso, certo? Não entende. 277 00:26:07,250 --> 00:26:09,041 Eu entendo, mas não gosto. 278 00:26:09,125 --> 00:26:11,500 - Temos que cuidar dos amigos. - De quem? 279 00:26:12,458 --> 00:26:15,375 - O favor de hoje… - Vai render amanhã, eu sei. 280 00:26:17,833 --> 00:26:19,833 E graças a você, milhões de espanhóis 281 00:26:19,916 --> 00:26:22,291 apreciarão a melhor liga de futebol mundial. 282 00:26:23,208 --> 00:26:24,583 Deveria estar feliz. 283 00:26:25,625 --> 00:26:26,708 Então… 284 00:26:27,291 --> 00:26:30,208 - Novidade sobre o nosso político? - Pouca. 285 00:26:30,708 --> 00:26:33,666 - Já é algo. - Tem perfil falso em redes sociais. 286 00:26:34,708 --> 00:26:35,708 Parece bom. 287 00:26:36,291 --> 00:26:37,416 Não tenha esperanças. 288 00:26:37,500 --> 00:26:40,791 Achei que tinha achado algo, mas procurei e não vi nada importante. 289 00:26:40,875 --> 00:26:42,083 Então por que ele tem? 290 00:26:42,166 --> 00:26:44,791 Para conversar sem saberem que é um político. 291 00:26:44,875 --> 00:26:45,708 Sobre o quê? 292 00:26:46,666 --> 00:26:47,916 Seriados, 293 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 música, compartilhar vídeos… 294 00:26:51,083 --> 00:26:51,916 De gatinhos? 295 00:26:52,000 --> 00:26:55,958 Esportes radicais e pessoas fazendo tatuagens estranhas. Coisas assim. 296 00:26:56,041 --> 00:26:56,958 Sério? 297 00:26:57,875 --> 00:27:00,000 - Não acredito. - Galán, não tem nada. 298 00:27:00,083 --> 00:27:02,541 Só alguém fingindo ser anônimo. 299 00:27:04,291 --> 00:27:06,208 OS SAPATOS ESTÃO SE MOVENDO 300 00:27:06,291 --> 00:27:07,708 Algo surgiu. Vou indo. 301 00:27:08,916 --> 00:27:09,750 Juan. 302 00:27:11,041 --> 00:27:12,500 Todos temos um desejo. 303 00:27:14,416 --> 00:27:15,375 Descubra o dele. 304 00:27:16,208 --> 00:27:18,375 Dê a ele e grave. 305 00:27:19,333 --> 00:27:20,166 Fácil assim. 306 00:27:21,416 --> 00:27:22,541 Fácil assim? 307 00:27:23,375 --> 00:27:24,291 Algum problema? 308 00:27:27,666 --> 00:27:30,833 Uma coisa é procurar merda e outra é jogar nele. 309 00:27:31,666 --> 00:27:34,791 Se ele é santo como você diz, não será problema. 310 00:27:36,208 --> 00:27:38,166 Vamos, Juan. Não me decepcione. 311 00:27:39,166 --> 00:27:40,583 Seria a primeira vez. 312 00:27:53,625 --> 00:27:55,125 Isso aí. Estamos dentro. 313 00:28:06,541 --> 00:28:09,791 Nem um telefonema ou uma mensagem em sete dias. 314 00:28:11,291 --> 00:28:14,708 Confesse. Se eu não tivesse aparecido, teria me ligado? 315 00:28:14,791 --> 00:28:15,625 Não. 316 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 Acho que não. 317 00:28:20,000 --> 00:28:22,666 Prefiro que as coisas aconteçam na hora certa. 318 00:28:35,500 --> 00:28:36,833 Acabaram de sair. Vá. 319 00:29:04,750 --> 00:29:06,041 ABRIR POR DISPOSITIVO EXTERNO 320 00:29:08,291 --> 00:29:09,958 ITENS RECENTES 321 00:29:14,541 --> 00:29:15,541 MATERIAL RADIOATIVO 322 00:29:15,625 --> 00:29:16,458 COBALTO-60 323 00:29:21,541 --> 00:29:22,916 COPIAR TODOS OS DADOS 324 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 O quê? 325 00:29:44,291 --> 00:29:45,250 Nada. 326 00:29:49,166 --> 00:29:50,000 Nada? 327 00:29:53,250 --> 00:29:54,208 É estranho, não? 328 00:29:56,958 --> 00:29:58,458 Não sei, olhe para você. 329 00:29:59,250 --> 00:30:00,208 E olhe para mim. 330 00:30:01,083 --> 00:30:02,583 Somos muito diferentes. 331 00:30:03,708 --> 00:30:05,166 Sim. E daí? 332 00:30:07,708 --> 00:30:08,541 Nada. 333 00:30:24,625 --> 00:30:25,500 Cobalto-60. 334 00:30:25,583 --> 00:30:28,916 É usado para medir a espessura de metais e plásticos. 335 00:30:29,000 --> 00:30:31,541 E na área médica para esterilizar materiais. 336 00:30:31,625 --> 00:30:32,791 E fazer bombas. 337 00:30:32,875 --> 00:30:35,583 Se conectar uma bomba comum a um pedaço de Cobalto-60, 338 00:30:35,666 --> 00:30:38,791 mesmo que tenha 30 cm, contamina uma cidade inteira. 339 00:30:38,875 --> 00:30:41,666 É de um hospital militar abandonado na Argentina. 340 00:30:41,750 --> 00:30:45,250 Os generais estão lucrando vendendo no mercado negro. 341 00:30:46,791 --> 00:30:49,333 Terroristas neonazistas comprando uma bomba suja. 342 00:30:49,416 --> 00:30:51,666 Podem entregar aqui ou na Alemanha. 343 00:30:51,750 --> 00:30:54,791 É melhor avisá-los e informar o BND. 344 00:30:55,291 --> 00:30:56,916 Vão contrabandear pela Espanha. 345 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 - Por quê? - Tem uma conta de e-mail. 346 00:30:58,875 --> 00:31:01,541 Cancelaram depois de enviá-lo, mas estão em contato 347 00:31:01,625 --> 00:31:04,208 com uma rede que contrabandeia cocaína na Europa 348 00:31:04,291 --> 00:31:07,041 vindo de vários países, incluindo Argentina, por um ano. 349 00:31:07,125 --> 00:31:09,875 Acho que vão usar uma das rotas deles. 350 00:31:10,375 --> 00:31:13,041 Temos de saber para onde vão contrabandear. 351 00:31:13,125 --> 00:31:16,083 Veja se conhecemos alguém que trabalha com eles. 352 00:31:16,166 --> 00:31:17,041 Lazslo Kurutz? 353 00:31:17,125 --> 00:31:18,875 Talvez. Dê uma olhada. 354 00:31:20,416 --> 00:31:22,833 Preciso que faça algo por mim. 355 00:31:22,916 --> 00:31:25,583 Um perfil falso. Uma garota. Dezenove. 356 00:31:26,458 --> 00:31:27,958 Pode usar essas fotos. 357 00:31:31,541 --> 00:31:32,833 Não é suficiente. 358 00:31:32,916 --> 00:31:36,333 Para funcionar, preciso criar ao menos seis meses atrás. 359 00:31:36,416 --> 00:31:38,750 Tem muita coisa na página dela. Vou mandar o link. 360 00:31:39,500 --> 00:31:40,333 Nome? 361 00:31:41,541 --> 00:31:42,375 Sara. 362 00:32:01,375 --> 00:32:04,583 FOTOS DA WENDY 363 00:32:17,250 --> 00:32:19,875 SARA: 1 NOTIFICAÇÃO NOVA 364 00:32:19,958 --> 00:32:23,041 SERGIO_93 CURTIU SUA FOTO 365 00:32:24,750 --> 00:32:28,083 SERGIO_93 CURTIU SUA FOTO 366 00:32:28,166 --> 00:32:31,208 1 PEDIDO: SERGIO_93 QUER SEGUIR VOCÊ ACEITAR 367 00:32:31,291 --> 00:32:33,250 SERGIO_93: OI 368 00:32:34,541 --> 00:32:36,250 SARA: OI 369 00:32:36,333 --> 00:32:39,041 CONHEÇO VOCÊ? 370 00:32:39,125 --> 00:32:40,166 DIGITANDO… 371 00:32:41,541 --> 00:32:44,041 NÃO, MAS… VOCÊ ME DEU TANTAS CURTIDAS 372 00:32:46,458 --> 00:32:48,833 SEUS POSTS SÃO BONS 373 00:32:54,041 --> 00:32:55,541 SUAS FOTOS SÃO LEGAIS TAMBÉM 374 00:32:57,708 --> 00:33:00,208 "LEGAIS" QUE EDUCADO!!! 375 00:33:02,125 --> 00:33:05,375 HAHAHA! SEMPRE 376 00:33:08,708 --> 00:33:12,333 HAHAHA!!! BEM, TENHO QUE IR 377 00:33:24,958 --> 00:33:28,666 BUDAPESTE 378 00:33:54,541 --> 00:33:57,458 …ou vocês chamam de Calimocho? 379 00:33:58,375 --> 00:34:00,833 Provei este coquetel em los Sanfermines. Já esteve lá? 380 00:34:00,916 --> 00:34:01,875 Nunca. 381 00:34:02,708 --> 00:34:07,291 Los Sanfermines, la Semana Grande, carnaval de Tenerife… 382 00:34:07,375 --> 00:34:11,166 Vocês da Espanha sabem como festejar. 383 00:34:11,750 --> 00:34:12,708 É por isso 384 00:34:13,625 --> 00:34:15,500 que gosta de fazer negócios lá? 385 00:34:16,291 --> 00:34:18,875 Gosto de fazer negócios, não importa o tratamento. 386 00:34:18,958 --> 00:34:21,541 - É um respeito mútuo. - Bem… 387 00:34:22,708 --> 00:34:25,750 Da última vez, as coisas não estavam tão tranquilas, certo? 388 00:34:26,875 --> 00:34:30,041 Soube que teve um problema com a Guarda Civil. 389 00:34:30,125 --> 00:34:33,833 Eles confiscaram 50 quilos de cocaína de você? 390 00:34:35,791 --> 00:34:37,375 É a natureza do negócio. 391 00:34:38,291 --> 00:34:42,541 Mas você veio aqui para ficar de papo-furado? 392 00:34:42,625 --> 00:34:43,458 Não. 393 00:34:45,291 --> 00:34:48,916 Estou aqui para devolver o que pertence a você. 394 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 Os 50 quilos. 395 00:34:52,250 --> 00:34:56,625 Quer dizer que a polícia, ou como vocês chamam, os "picoletos", 396 00:34:57,125 --> 00:35:00,041 vão me devolver minha preciosa cocaína 397 00:35:00,125 --> 00:35:02,583 com um bilhete dizendo "Desculpa"? 398 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 Não exatamente. Vou pegar para você. 399 00:35:08,125 --> 00:35:11,083 Tenho amigos lá, e sei onde queimam. 400 00:35:12,333 --> 00:35:15,333 Vou pegar e deixar onde você quiser. 401 00:35:15,416 --> 00:35:17,875 Em troca de informações. 402 00:35:17,958 --> 00:35:18,791 Sim. 403 00:35:20,541 --> 00:35:24,500 A informação que você quer deve ser muito importante para você. 404 00:35:29,041 --> 00:35:30,625 Conhece esses caras? 405 00:35:41,125 --> 00:35:43,583 - Sim? - Sabemos pra onde vai o contrabando. 406 00:35:43,666 --> 00:35:45,833 - Vai pelo porto de Bilbao. - Ótimo. 407 00:35:45,916 --> 00:35:48,375 Já ligo de volta. Estou com a minha mãe. 408 00:35:48,458 --> 00:35:50,000 - Certo, tchau. - Até mais. 409 00:36:16,916 --> 00:36:17,958 Marta! 410 00:36:19,666 --> 00:36:20,500 Oi! 411 00:36:20,583 --> 00:36:22,083 - Como vai? - Bem. 412 00:36:22,666 --> 00:36:25,375 - E você? - Bem. Então, agora vem aqui? 413 00:36:25,458 --> 00:36:26,541 Trabalho aqui. 414 00:36:28,500 --> 00:36:30,333 - Algum problema? - Não, nenhum. 415 00:36:30,416 --> 00:36:31,666 - Não? Certo. - Ou tem? 416 00:36:32,541 --> 00:36:36,875 Não. O aluguel, os livros, a universidade não se pagam sozinhos. 417 00:36:38,000 --> 00:36:39,208 Seu pai não ajuda? 418 00:36:39,291 --> 00:36:42,791 Não dou a mínima para o meu pai. Eu me viro sozinha. 419 00:36:42,875 --> 00:36:43,708 Percebi. 420 00:36:45,291 --> 00:36:47,166 Este trabalho é como qualquer outro. 421 00:36:47,250 --> 00:36:50,958 As pessoas adoram gastar dinheiro, e nós ajudamos. Qual o problema? 422 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 Nenhum. Até que um deles queira mais do que uma bebida. 423 00:36:54,875 --> 00:36:55,750 Temos segurança. 424 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 Não preocupe. 425 00:36:57,375 --> 00:37:00,583 Além disso, veja. Aquele cara com a gravata na cabeça. 426 00:37:00,666 --> 00:37:02,083 Membro do conselho distrital. 427 00:37:03,666 --> 00:37:04,500 Sim. 428 00:37:06,791 --> 00:37:10,250 Por que perco tempo, se conhece essas pessoas melhor que eu? 429 00:37:10,333 --> 00:37:13,333 - Por isso digo para ter cuidado. - Obrigada. 430 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 Vai ser fácil. 431 00:37:31,791 --> 00:37:34,958 A câmera estará desligada, e a patrulha que vigia aqui 432 00:37:35,041 --> 00:37:37,625 vai dar uma volta grande do outro lado. 433 00:37:37,708 --> 00:37:38,875 Você é o cara! 434 00:37:39,625 --> 00:37:42,500 Cinquenta quilos devem ser entregues em La Jonquera, não é? 435 00:37:42,583 --> 00:37:44,541 Aqui, o endereço. O resto é para você. 436 00:37:44,625 --> 00:37:45,458 Ótimo. 437 00:37:46,583 --> 00:37:49,916 Você é o cara, Juan. Fique e beba com o pessoal. 438 00:37:50,000 --> 00:37:51,958 - Outro dia, Goyito. - Fica aqui. 439 00:37:52,041 --> 00:37:52,875 Beleza. 440 00:38:10,000 --> 00:38:10,833 WENDY MENSAGEM 441 00:38:10,916 --> 00:38:12,458 NÃO GOSTA MAIS DE FILMES? 442 00:38:24,125 --> 00:38:25,833 ÁLEX MENSAGEM 443 00:38:25,916 --> 00:38:27,500 ODEIO OS TRAILERS 444 00:38:27,583 --> 00:38:30,500 Prefiro entrar quando o filme começa. 445 00:38:57,833 --> 00:39:00,583 Eu devia ter dito que ficar fora a trabalho. 446 00:39:01,500 --> 00:39:02,416 Não precisava. 447 00:39:04,166 --> 00:39:05,208 Mas eu quero. 448 00:39:05,916 --> 00:39:08,250 Não estou acostumado a depender de ninguém. 449 00:39:10,916 --> 00:39:11,958 Mas está aqui. 450 00:39:15,625 --> 00:39:16,791 Sim, estou aqui. 451 00:39:22,708 --> 00:39:25,500 Não está curiosa para saber mais sobre mim? 452 00:39:27,916 --> 00:39:30,250 Fico interrogando você, e você… 453 00:39:30,833 --> 00:39:31,916 Trabalha em quê? 454 00:39:34,083 --> 00:39:35,000 O quê? 455 00:39:35,083 --> 00:39:36,041 Não precisa. 456 00:39:36,791 --> 00:39:37,708 Sim. 457 00:39:37,791 --> 00:39:39,000 Quero saber. 458 00:39:40,041 --> 00:39:40,875 Sério. 459 00:39:47,083 --> 00:39:48,125 Sou detetive. 460 00:39:50,500 --> 00:39:51,875 De uma seguradora. 461 00:39:53,333 --> 00:39:55,166 Investigo roubos, 462 00:39:56,041 --> 00:39:57,500 incêndios, acidentes… 463 00:40:00,791 --> 00:40:01,958 Você gosta? 464 00:40:05,333 --> 00:40:07,166 Alguém tem que fazer, não é? 465 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 SERGIO_93 NUNCA DORME? 466 00:40:36,791 --> 00:40:39,583 SARA: CHEGANDO EM CASA. E VOCÊ? ESTÁ ONLINE TARDE. 467 00:40:44,083 --> 00:40:46,458 TE ESPERANDO ;) O QUE FEZ ESTA NOITE? 468 00:40:46,541 --> 00:40:47,458 QUER POR VÍDEO? 469 00:40:56,333 --> 00:40:58,083 EU TE ASSUSTO? SÉRIO? 470 00:41:03,000 --> 00:41:06,083 POR QUE NÃO NOS CONHECEMOS? EM PESSOA. EU TE ASSUSTO? 471 00:41:10,625 --> 00:41:11,666 UM POUCO, MAS OKAY. 472 00:41:14,000 --> 00:41:16,083 AMANHÃ? 473 00:41:20,666 --> 00:41:23,000 ESTA SEMANA NÃO DÁ, MAS TE DIGO EM BREVE. 474 00:41:23,083 --> 00:41:25,000 CLARO, SEM PROBLEMA 475 00:41:30,166 --> 00:41:34,083 PORTO DE BILBAU 476 00:41:45,208 --> 00:41:46,416 Entendido. 477 00:41:46,500 --> 00:41:49,791 Ele acabou de sair do táxi. Está saindo mais cedo. 478 00:41:49,875 --> 00:41:51,000 Vamos. 479 00:41:57,416 --> 00:41:58,541 Ele está na esplanada. 480 00:41:58,625 --> 00:42:01,208 Vai para o estacionamento. Anda. 481 00:42:04,541 --> 00:42:06,916 Pode começar a montar agora. Vai! 482 00:42:18,250 --> 00:42:19,500 Não está aqui. Merda! 483 00:42:19,583 --> 00:42:22,583 Vou perdê-lo de vista. Ele vai aparecer logo. Vai. 484 00:42:22,666 --> 00:42:23,625 Vamos! 485 00:42:27,416 --> 00:42:29,166 Saia daí! 486 00:42:56,541 --> 00:42:59,666 - O que houve? - Talvez ele tenha deixado no armário. 487 00:42:59,750 --> 00:43:02,916 Revistaram, não tem nada nem na cabine do guindaste. 488 00:43:03,000 --> 00:43:04,375 Ele não viu ninguém hoje? 489 00:43:04,458 --> 00:43:07,125 - Deram informação errada? - Não, impossível. 490 00:43:08,333 --> 00:43:11,291 Não, Lazslo não mentiria sobre os alemães terem uma amostra hoje. 491 00:43:11,375 --> 00:43:14,500 - Não vale a pena ferrar a gente. - Ou mudaram de ideia. 492 00:43:16,291 --> 00:43:18,416 Vamos rever desde o início. 493 00:43:18,916 --> 00:43:20,041 Podemos fazer isso. 494 00:43:20,916 --> 00:43:24,750 Mas ninguém chegou perto do carro ou o viu desde que ele chegou 495 00:43:24,833 --> 00:43:26,125 até ele ir embora. 496 00:43:26,208 --> 00:43:27,125 Talvez ali? 497 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Onde? 498 00:43:28,458 --> 00:43:30,291 No portão de segurança. 499 00:43:30,375 --> 00:43:32,500 Gravamos a entrada e a saída dele, não? 500 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Gravamos, mas… 501 00:43:35,041 --> 00:43:35,916 Vamos ver. 502 00:43:41,958 --> 00:43:42,875 Ali, pare. 503 00:43:44,000 --> 00:43:46,250 Dá zoom. Toca o vídeo. 504 00:43:47,583 --> 00:43:48,708 Devagar. 505 00:43:51,125 --> 00:43:52,291 Pare! 506 00:43:52,375 --> 00:43:53,250 Aí. 507 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 O que é isso? 508 00:43:54,875 --> 00:43:56,041 Chaves de carro. 509 00:43:56,666 --> 00:43:58,083 Filho da puta. 510 00:44:41,125 --> 00:44:42,875 É ele. Günter Schull. 511 00:44:42,958 --> 00:44:45,666 O outro deve estar testando a amostra. 512 00:44:45,750 --> 00:44:49,541 Se estiver tudo bem, eles ligam de novo para a entrega. 513 00:44:50,958 --> 00:44:52,208 A informação foi boa. 514 00:44:53,625 --> 00:44:55,625 Agora sabemos como transportam. 515 00:45:17,458 --> 00:45:18,291 Merda! 516 00:45:21,208 --> 00:45:22,791 Merda. Atende. 517 00:45:37,333 --> 00:45:40,083 Vai encher meu saco por causa da boate? 518 00:45:40,166 --> 00:45:42,166 - Não vim te chatear. - Não? 519 00:45:42,250 --> 00:45:43,958 Preciso de um favor. 520 00:45:44,958 --> 00:45:46,291 - Sim? - Está com o Juan? 521 00:45:46,375 --> 00:45:48,583 - Não sei onde ele está. - Ele não atende. 522 00:45:48,666 --> 00:45:50,666 - O que foi? - Fizemos merda. 523 00:45:51,833 --> 00:45:53,500 A filipina achou uma câmera. 524 00:45:54,416 --> 00:45:58,000 Você está louco? Não sou uma vadia. 525 00:45:58,500 --> 00:46:02,166 Se achasse que uma puta faria isso, eu pediria uma, mas preciso de você. 526 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 Por quê? 527 00:46:04,916 --> 00:46:07,041 Você é o tipo que ele quer conhecer. 528 00:46:07,625 --> 00:46:09,791 Só tem que mudar seu visual. 529 00:46:12,333 --> 00:46:13,583 Vá pro inferno. 530 00:46:15,500 --> 00:46:16,333 Marta. 531 00:46:19,083 --> 00:46:20,958 Marta! Me escute. 532 00:46:21,541 --> 00:46:23,166 - Marta! - Eu estava doente. 533 00:46:23,875 --> 00:46:26,875 Estava doente. Eu tinha 15 anos e estava viciada. 534 00:46:26,958 --> 00:46:29,833 - E ajudei. - Prometeu que ninguém veria o vídeo. 535 00:46:29,916 --> 00:46:31,125 E ninguém viu. 536 00:46:32,083 --> 00:46:32,958 Ainda tem? 537 00:46:33,041 --> 00:46:35,541 Queriam vender a uma revista. Não deixei. 538 00:46:36,041 --> 00:46:38,750 Você guardou para me ferrar quando quiser. 539 00:46:38,833 --> 00:46:39,708 Marta, escute. 540 00:46:40,375 --> 00:46:42,500 - É chantagem. - Preciso de um favor. 541 00:46:42,583 --> 00:46:43,958 Favor merda nenhuma! 542 00:46:44,041 --> 00:46:47,791 Se eu não for a um encontro, vai vazar e todos vão ver 543 00:46:47,875 --> 00:46:50,041 a filha do ator mais famoso da TV 544 00:46:50,125 --> 00:46:52,458 chupando um traficante para se drogar! 545 00:46:52,541 --> 00:46:53,583 Não vai. 546 00:46:54,666 --> 00:46:56,000 Não precisa acontecer. 547 00:47:07,666 --> 00:47:10,666 - O que ela está dizendo? - Não tem grampos lá ou no quarto dela. 548 00:47:10,750 --> 00:47:13,333 - Ela não foi ao jardim. - Isso é relevante? 549 00:47:13,416 --> 00:47:16,500 Ela poderia ter ido contar a eles o que encontrou. 550 00:47:16,583 --> 00:47:19,208 Ela ainda não foi. Não significa que não vai. 551 00:47:19,291 --> 00:47:23,083 - Temos que tirá-la de lá. - Se ela desaparecer, podem suspeitar. 552 00:47:23,166 --> 00:47:24,791 Melhor não mudar nada na casa. 553 00:47:24,875 --> 00:47:28,583 Querendo ou não, há uma mudança. Ela sabe. 554 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Wendy. 555 00:48:07,083 --> 00:48:08,041 Vai embora? 556 00:48:08,833 --> 00:48:10,125 Posso dizer uma coisa? 557 00:48:11,000 --> 00:48:13,666 - Wendy, escute. - Me deixe em paz, por favor. 558 00:48:15,041 --> 00:48:17,125 Queria poder explicar. Não posso. 559 00:48:17,708 --> 00:48:20,625 - Não preciso de explicação. - Você precisa ficar. 560 00:48:20,708 --> 00:48:23,625 Estou fazendo algo importante. Confie em mim. 561 00:48:23,708 --> 00:48:24,541 Confiar? 562 00:48:25,666 --> 00:48:28,708 - Não posso pedir isso, é difícil. - Por que voltou? 563 00:48:29,916 --> 00:48:32,833 Primeiro, me enganou pra entrar aqui. Depois, por quê? 564 00:48:34,500 --> 00:48:35,916 Queria ficar com você. 565 00:48:37,083 --> 00:48:40,833 - Falou que não queria me machucar. - É a última coisa que quero. 566 00:48:40,916 --> 00:48:43,541 - O que há entre nós é verdadeiro. - É mesmo? 567 00:48:45,166 --> 00:48:48,833 Wendy, entendo que você não queira mais me ver. 568 00:48:48,916 --> 00:48:51,708 Você se sente traída, mas, por favor, me escute. 569 00:48:57,500 --> 00:49:01,250 Vai embora sem avisar porque sabe que são perigosos também. 570 00:49:02,166 --> 00:49:05,500 Quer sumir e evitar confusão, mas não deixam ninguém 571 00:49:05,583 --> 00:49:07,666 interferir no que estão fazendo. 572 00:49:07,750 --> 00:49:10,208 Eu garanto, Wendy, que vão te encontrar. 573 00:49:11,000 --> 00:49:12,458 Vão se livrar de você. 574 00:49:13,541 --> 00:49:17,041 Você e quem estiver no caminho. Sabe que é verdade. 575 00:49:25,375 --> 00:49:26,875 Ela não vai dizer nada. 576 00:49:26,958 --> 00:49:29,541 - E vamos acreditar nisso? - Não vai falar. 577 00:49:30,333 --> 00:49:33,208 Se eu duvidasse, ela estaria no porta-malas. 578 00:49:33,291 --> 00:49:34,500 Está claro ou não? 579 00:49:35,958 --> 00:49:36,958 Sim, entendi. 580 00:49:37,041 --> 00:49:38,541 Pare de me encher o saco. 581 00:50:00,000 --> 00:50:00,833 Onde ele está? 582 00:50:02,666 --> 00:50:03,666 Ali. 583 00:50:14,500 --> 00:50:16,041 SÉRGIO_93 ESTÁ NO ANDAR DE CIMA? 584 00:50:21,166 --> 00:50:22,625 SARA SIM. NÃO VEJO VOCÊ 585 00:50:24,750 --> 00:50:26,208 HÁ UMA ÁREA PRIVADA. VIU? 586 00:50:28,500 --> 00:50:31,750 SÉRIO? ÁREA VIP 587 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 VEM 588 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Oi. 589 00:51:14,166 --> 00:51:16,166 BLUSA DE COURO VERMELHO? 590 00:51:17,416 --> 00:51:21,666 ESTÁ ESQUENTANDO… 591 00:51:26,750 --> 00:51:28,583 Tem algo para me dizer. 592 00:51:32,208 --> 00:51:35,875 Acho que você também tem algo para me dizer, não é? 593 00:51:36,458 --> 00:51:37,291 Oi, Sara. 594 00:51:38,125 --> 00:51:38,958 Sergio. 595 00:51:57,083 --> 00:51:58,625 E então? Como foi? 596 00:51:59,458 --> 00:52:04,125 Tudo bem. Bem, não sei. Fiquei puta no começo por causa da foto. 597 00:52:04,208 --> 00:52:07,083 Ele disse que eu tinha feito a mesma coisa, então rimos. 598 00:52:07,750 --> 00:52:10,291 E, de lá, fomos para o quarto dele. 599 00:52:11,541 --> 00:52:15,208 Ele me prensou no armário e começou a me foder. 600 00:52:15,291 --> 00:52:18,125 Dá para acreditar? Ele não parecia o tipo, mas… 601 00:52:19,500 --> 00:52:20,333 O quê? 602 00:52:21,958 --> 00:52:25,208 Desculpe, mas não queria ele na palma da minha mão? 603 00:52:25,750 --> 00:52:27,750 Pode me dizer o que aconteceu? 604 00:52:28,750 --> 00:52:29,583 Quer saber? 605 00:52:29,666 --> 00:52:33,083 Se colocasse uma escuta em mim, já saberia de tudo. 606 00:52:33,166 --> 00:52:34,291 Saberia, sim. 607 00:52:35,833 --> 00:52:38,208 E não fez isso porque, no fundo, 608 00:52:38,291 --> 00:52:42,041 sabia que eu podia acabar pelada em um quarto com ele. 609 00:52:42,583 --> 00:52:43,416 Admita. 610 00:52:44,125 --> 00:52:46,666 Não no primeiro encontro. Ele não é assim. 611 00:52:47,250 --> 00:52:48,750 É mesmo. 612 00:52:48,833 --> 00:52:49,708 E então? 613 00:52:50,833 --> 00:52:52,833 Eu disse o que você me mandou dizer. 614 00:52:52,916 --> 00:52:56,333 Que não confio em ninguém e tive que me livrar de uns caras 615 00:52:56,416 --> 00:52:59,416 porque não deu certo. Por isso tenho perfil falso. 616 00:52:59,500 --> 00:53:00,500 E ele? 617 00:53:00,583 --> 00:53:02,791 Disse que as fotos dele são fake, mas só isso. 618 00:53:02,875 --> 00:53:06,291 Falou que é advogado e tem que manter as aparências. 619 00:53:06,375 --> 00:53:09,041 Advogado. É verdade que estudou Direito. 620 00:53:09,125 --> 00:53:13,250 Então eu disse que está tudo bem, que não estou irritada, 621 00:53:13,833 --> 00:53:16,166 mas não é o que estou procurando. 622 00:53:17,083 --> 00:53:19,291 - Mas podemos ser amigos. - Continuem se falando… 623 00:53:19,375 --> 00:53:21,083 Sim, e se conhecendo. 624 00:53:21,166 --> 00:53:22,708 Ótimo. 625 00:53:23,458 --> 00:53:24,583 Não sei… 626 00:53:24,666 --> 00:53:25,500 O quê? 627 00:53:27,458 --> 00:53:29,625 Ele estava um pouco nervoso. 628 00:53:30,333 --> 00:53:32,541 Acho que é a primeira vez que ele faz isso. 629 00:53:34,083 --> 00:53:35,291 Ele pode sumir. 630 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Vamos descobrir em breve. 631 00:54:22,708 --> 00:54:25,000 - Sim? - A mercadoria está a caminho. 632 00:54:25,875 --> 00:54:26,708 O quê? 633 00:54:26,791 --> 00:54:29,958 A mulher disse a Schull que o cobalto saiu da Argentina. 634 00:54:30,041 --> 00:54:33,083 Chega em Bilbau em breve. Só precisamos do nome do navio. 635 00:54:33,166 --> 00:54:35,708 Vamos ficar atentos. Chema tem que ficar de olho. 636 00:54:35,791 --> 00:54:38,375 Preciso que ouçam o dia todo, a semana toda. Tudo. 637 00:54:42,083 --> 00:54:43,291 Não posso sair da Espanha. 638 00:54:43,375 --> 00:54:46,125 Isso é importante, Juan. Senão, não te procuraria. 639 00:54:46,208 --> 00:54:47,666 Sei que está ocupado. 640 00:54:47,750 --> 00:54:49,875 Galán, não vou largar uma operação por isso. 641 00:54:50,458 --> 00:54:52,958 São dois dias. Três no máximo. 642 00:54:55,000 --> 00:54:56,875 Olha. Vou dizer uma coisa. 643 00:54:57,583 --> 00:55:00,708 Você me faz este favor e eu me livro do político. 644 00:55:02,375 --> 00:55:06,041 - Você queria isso. - Joguei a isca pra ele. Estou esperando. 645 00:55:06,125 --> 00:55:08,583 - Podemos passar para Azcona. - Azcona? 646 00:55:09,083 --> 00:55:11,416 - Está com a gente agora? - Sei que não gosta dele, 647 00:55:11,500 --> 00:55:15,208 mas ele é esperto e não é tão exigente quanto você. 648 00:55:15,291 --> 00:55:16,666 Então mande-o para o Panamá. 649 00:55:16,750 --> 00:55:18,125 Não, é inexperiente. 650 00:55:18,625 --> 00:55:23,458 Além disso, eles querem você. E eu também. Não confio em outra pessoa. 651 00:55:24,625 --> 00:55:25,458 Dois dias? 652 00:55:26,791 --> 00:55:28,166 Três, no máximo. 653 00:55:28,250 --> 00:55:31,833 Mas vou ficar com Ángel González. Não é bom mudar agora. 654 00:55:31,916 --> 00:55:33,250 Ótimo. Você decide. 655 00:55:35,000 --> 00:55:38,416 Sabemos o que os panamenhos querem? Não posso ir de mãos vazias. 656 00:55:38,916 --> 00:55:41,250 Tudo bem, você não vai de mãos vazias. 657 00:55:46,000 --> 00:55:49,375 CIDADE DO PANAMÁ 658 00:56:01,791 --> 00:56:02,625 Caranzo? 659 00:56:03,166 --> 00:56:04,041 Caramba! 660 00:56:04,708 --> 00:56:05,708 Como vai, mano? 661 00:56:06,333 --> 00:56:08,958 O que aconteceu com meu amigo de Madri? 662 00:56:09,041 --> 00:56:11,166 Quem o reconheceria, cara? Senta. 663 00:56:11,250 --> 00:56:13,583 - Senta. - Você não muda. 664 00:56:15,291 --> 00:56:18,583 Essa é a vantagem de ser feio desde novo. Não piora. 665 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 Delia. 666 00:56:21,458 --> 00:56:24,833 - Outro, por favor. Quer alguma coisa? - O mesmo que ele. 667 00:56:25,666 --> 00:56:28,333 Há quanto tempo voltou de Madri? Cinco anos? 668 00:56:28,416 --> 00:56:29,583 O tempo voa. 669 00:56:30,250 --> 00:56:33,708 - Sinto falta das noites em Madri. - Aquele estilo de vida. 670 00:56:34,625 --> 00:56:36,708 Então, o que faremos com esse cara? 671 00:56:38,166 --> 00:56:41,041 - Bem, teremos que resolver isso. - Ótimo. 672 00:56:41,916 --> 00:56:43,333 Está preso no quarto. 673 00:56:43,916 --> 00:56:47,625 Dois dias se passaram, e ainda não veio a público. 674 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 Agradecemos muito. 675 00:56:50,875 --> 00:56:51,708 Olhe. 676 00:56:54,125 --> 00:56:55,250 Este é o cara. 677 00:56:56,291 --> 00:56:59,375 Um cara que vendia maconha. Pouca coisa. 678 00:56:59,458 --> 00:57:01,541 Parece que se conheceram num bar. 679 00:57:01,625 --> 00:57:04,291 Beberam e foram para o hotel. 680 00:57:08,208 --> 00:57:12,291 É verdade que seus amigos decidem sobre a vida e a liberdade das pessoas? 681 00:57:13,250 --> 00:57:15,166 - Ele tem boa reputação. - Merda. 682 00:57:16,958 --> 00:57:20,125 Se é assim que tomam decisões na Suprema Corte, 683 00:57:20,208 --> 00:57:21,916 dá pena de vocês espanhóis. 684 00:57:27,041 --> 00:57:28,166 Obrigado. 685 00:57:29,083 --> 00:57:29,916 Olhe. 686 00:57:31,416 --> 00:57:35,125 A família não sabe os detalhes. Sabem que o garoto está morto. 687 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 Teve ataques epilépticos desde a infância, 688 00:57:37,750 --> 00:57:40,458 e disseram a eles que foi a causa da morte. 689 00:57:40,541 --> 00:57:42,625 Teve convulsão e caiu da sacada. 690 00:57:43,250 --> 00:57:49,125 Agora, se quiser nossa ajuda, terá que compensar a família. Eles e nós. 691 00:57:54,416 --> 00:57:56,083 Todos serão compensados. 692 00:58:06,000 --> 00:58:06,833 Dinheiro. 693 00:58:08,041 --> 00:58:10,041 Não me sacaneia, cara. 694 00:58:10,833 --> 00:58:13,791 Para a família, tudo bem. Mas para nós? 695 00:58:14,375 --> 00:58:16,708 Acha que precisamos do seu dinheiro? 696 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 Aqui está. 697 00:58:26,750 --> 00:58:30,541 Um banqueiro importante deste país se divertindo com um gigolô em Chueca. 698 00:58:31,625 --> 00:58:32,916 A indenização é boa? 699 00:58:52,958 --> 00:58:54,666 - Se cuida. - Boa viagem. 700 00:58:56,416 --> 00:58:58,750 Não se meta em encrenca. 701 00:59:04,750 --> 00:59:05,583 Obrigado. 702 00:59:11,625 --> 00:59:14,000 - Quando chegarmos a Madri… - Não sabem nada. 703 00:59:16,583 --> 00:59:19,291 - Devem ter dito a minha mulher… - Problema com visto. 704 00:59:19,875 --> 00:59:22,791 - Um incidente diplomático. - Incidente diplomático. 705 00:59:23,958 --> 00:59:25,875 Foi uma armação. 706 00:59:28,791 --> 00:59:32,083 Assim que terminei a conferência, me levaram ao aeroporto. 707 00:59:32,166 --> 00:59:33,583 Deu problema no avião, 708 00:59:33,666 --> 00:59:36,041 - passei a noite… - Não precisa explicar. 709 00:59:37,083 --> 00:59:40,416 - Não paguei pelos serviços de um garoto. - Ele estava no seu quarto. 710 00:59:40,500 --> 00:59:42,500 Era um traficante! Não entende? 711 00:59:42,583 --> 00:59:47,041 O voo cancelado, o cara no bar, daí ele foi ao meu quarto, usou drogas… 712 00:59:52,333 --> 00:59:53,375 Espera aí. 713 00:59:54,000 --> 00:59:54,833 O quê? 714 00:59:55,958 --> 00:59:57,083 Eram vocês? 715 00:59:59,333 --> 01:00:01,291 Vocês da Agência fizeram isso? 716 01:00:02,125 --> 01:00:03,500 É aquela merda, não é? 717 01:00:04,333 --> 01:00:06,458 Como chamam? Controle de juízes? 718 01:00:07,666 --> 01:00:09,458 Vocês me ferram, depois me resgatam. 719 01:00:10,208 --> 01:00:12,750 Queriam me controlar, como foi com Remesana e Escudero, 720 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 mas como não acharam nada… 721 01:00:18,541 --> 01:00:20,791 Estão atrás de mim há seis meses. Chega. 722 01:00:20,875 --> 01:00:22,958 Assim que chegar a Madri, vou ver 723 01:00:23,041 --> 01:00:26,041 o que é essa associação que me pagou para vir aqui. 724 01:00:26,125 --> 01:00:29,000 Se eu descobrir que vocês estão envolvidos… 725 01:00:31,208 --> 01:00:35,250 O cara tem um ataque epilético, o Ilustríssimo acha que ele vai morrer 726 01:00:35,333 --> 01:00:39,208 e não quer que achem ele no quarto, então o joga da sacada. 727 01:00:39,291 --> 01:00:42,666 Quem poderia encenar isso, seu covarde? 728 01:01:06,625 --> 01:01:09,291 Temos que ir. A mercadoria chegou ao porto. 729 01:01:09,375 --> 01:01:10,625 - Quando? - Hoje. 730 01:01:10,708 --> 01:01:11,583 Vamos. 731 01:01:14,125 --> 01:01:16,708 O prédio está sob controle de traficantes locais. 732 01:01:16,791 --> 01:01:19,750 A mercadoria está lá dentro. Vão entregar ao pessoal do Schull. 733 01:01:20,333 --> 01:01:24,000 - Sabemos quando é a entrega? - Hoje, amanhã, não sei. 734 01:01:24,083 --> 01:01:27,375 - Se montarmos uma operação coordenada… - Não podemos esperar. 735 01:01:27,458 --> 01:01:30,791 Essas casas são como queijo suíço. Estão todas conectadas. 736 01:01:30,875 --> 01:01:34,333 Antes de entrarmos, podem sair por quintais, corredores… 737 01:01:34,416 --> 01:01:36,500 Não. Se está lá, temos que ir agora. 738 01:01:36,583 --> 01:01:39,375 Vai ser difícil entrar sem chamar atenção. 739 01:01:39,458 --> 01:01:42,000 Não vamos deixar tirarem de lá. 740 01:01:48,458 --> 01:01:51,916 Oi, gente, querem cocaína, ecstasy, pílulas? 741 01:01:52,416 --> 01:01:53,583 Cristal? Nada? 742 01:01:59,625 --> 01:02:03,125 Oi. Querem cocaína, MDMA, cristal… 743 01:02:03,208 --> 01:02:05,541 - Um pouco de cristal. - Cristal? Vem. 744 01:02:26,291 --> 01:02:28,250 Aqui. Vá para o terceiro andar. 745 01:03:04,083 --> 01:03:05,083 O que querem? 746 01:03:07,250 --> 01:03:08,875 Um pouco de cristal. 747 01:03:09,500 --> 01:03:10,333 Certo. Entrem. 748 01:07:16,583 --> 01:07:17,791 Vamos. 749 01:07:24,291 --> 01:07:25,625 Ana, eles o viram! 750 01:07:27,208 --> 01:07:28,833 No corredor, vire à esquerda. 751 01:07:28,916 --> 01:07:31,375 Vá para a cozinha. Tem um buraco, entre. 752 01:07:37,416 --> 01:07:39,375 Vai, Ana. 753 01:07:40,750 --> 01:07:42,750 Agente 80-32 aqui. Mande reforços. 754 01:08:40,625 --> 01:08:42,708 Parado! Solte ele! 755 01:08:42,791 --> 01:08:43,625 Agora! 756 01:08:45,541 --> 01:08:46,375 Você está bem? 757 01:08:50,583 --> 01:08:51,458 Polícia! 758 01:08:53,958 --> 01:08:54,958 Polícia! Parados! 759 01:08:55,041 --> 01:08:56,625 Não se movam! Parados! 760 01:09:09,000 --> 01:09:10,958 SERGIO_93 CURTIU SUA FOTO 761 01:09:15,541 --> 01:09:16,583 SARA EI! 762 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 O SUMIDO 763 01:09:30,125 --> 01:09:34,000 MUITO TRABALHO 764 01:09:37,250 --> 01:09:40,166 VOCÊ NÃO ME MANDA NADA TEM TEMPO 765 01:09:40,250 --> 01:09:41,333 Fala sério! 766 01:09:41,416 --> 01:09:44,541 Não, estou cheio desse discurso individualista… 767 01:09:47,166 --> 01:09:49,791 VOCÊ NÃO GOSTA MAIS DE MIM? 768 01:09:49,875 --> 01:09:54,250 NEM UM POUCO. VOCÊ TAMBÉM ESTÁ SUMIDA 769 01:09:54,333 --> 01:09:56,041 SOBREVIVENDO. O TRABALHO ESTÁ RUIM 770 01:10:02,625 --> 01:10:06,500 SE PRECISAR DE UMA FILÓLOGA COM EXPERIÊNCIA EM BAR… 771 01:10:06,583 --> 01:10:08,500 BEBENDO? 772 01:10:10,875 --> 01:10:14,041 HAHAHA NÃO, IDIOTA! COMO GARÇONETE! 773 01:10:17,000 --> 01:10:18,333 MAS SE ME PAGAR UMA BEBIDA… 774 01:10:22,708 --> 01:10:27,666 COM CERTEZA 775 01:10:30,625 --> 01:10:32,791 QUANDO? 776 01:10:42,333 --> 01:10:44,041 ASSIM QUE EU TIVER TEMPO 777 01:10:44,125 --> 01:10:45,583 SEXTA? 778 01:10:46,875 --> 01:10:48,625 VOU VIAJAR A TRABALHO 779 01:10:53,958 --> 01:10:55,375 NOS FALAMOS MAIS TARDE X 780 01:11:00,166 --> 01:11:01,041 Wendy! 781 01:11:03,250 --> 01:11:04,750 Podemos conversar? 782 01:11:09,041 --> 01:11:12,750 - O que aconteceu com você? - Nada. Não volte para casa. 783 01:11:13,333 --> 01:11:16,583 A polícia está lá, e podem achar que está envolvida. 784 01:11:18,708 --> 01:11:19,541 Acabou? 785 01:11:19,625 --> 01:11:20,458 Sim. 786 01:11:21,750 --> 01:11:23,875 Não são mais um perigo para ninguém. 787 01:11:25,791 --> 01:11:27,000 Obrigada por avisar. 788 01:11:32,125 --> 01:11:33,458 Você tem onde ficar? 789 01:11:36,041 --> 01:11:37,291 Vou ligar pra uma amiga. 790 01:11:40,166 --> 01:11:41,000 Wendy… 791 01:11:44,458 --> 01:11:47,541 Você não deve querer, mas pode ficar na minha casa. 792 01:11:49,000 --> 01:11:50,500 Até encontrar algo. 793 01:11:59,708 --> 01:12:04,000 Pode dormir na minha cama ou no sofá-cama. Você quem sabe. 794 01:12:04,958 --> 01:12:06,875 Aqui está bom. Obrigada. 795 01:12:10,916 --> 01:12:12,541 Você não tem muita coisa. 796 01:12:16,333 --> 01:12:17,166 Não. 797 01:12:18,750 --> 01:12:20,250 Tudo cabe em uma mala. 798 01:12:20,750 --> 01:12:21,583 Como você. 799 01:12:22,416 --> 01:12:23,750 É mais fácil assim. 800 01:12:24,750 --> 01:12:26,541 Abrir a porta e desaparecer. 801 01:12:29,000 --> 01:12:30,416 Quem dera. 802 01:12:32,583 --> 01:12:34,583 Mas é difícil não deixar rastros. 803 01:12:35,583 --> 01:12:37,333 Você deve saber bem. 804 01:12:42,208 --> 01:12:43,333 Posso tentar. 805 01:12:46,458 --> 01:12:48,166 Podemos tentar juntos. 806 01:12:50,166 --> 01:12:51,125 É sério. 807 01:12:54,125 --> 01:12:56,625 Conheço um lugar onde não nos encontrariam. 808 01:13:00,291 --> 01:13:01,375 Boa noite. 809 01:13:01,458 --> 01:13:05,541 A revista Top Sports está toda produzida para um dos grandes eventos do ano… 810 01:13:05,625 --> 01:13:09,166 Um grande evento, não só para o esporte, mas também para a cultura, 811 01:13:09,250 --> 01:13:11,875 política e negócios no país. 812 01:13:11,958 --> 01:13:14,166 O tapete vermelho tem figuras públicas… 813 01:13:25,291 --> 01:13:26,500 Como vai, Fernando? 814 01:13:27,083 --> 01:13:28,250 Sorria, Fernando. 815 01:13:35,833 --> 01:13:37,333 Estaremos lá… 816 01:13:38,416 --> 01:13:41,541 - Divirtam-se. E boa sorte. - Obrigada. 817 01:13:44,958 --> 01:13:45,791 Meritíssimo. 818 01:13:46,458 --> 01:13:47,666 Ei, Ángel! 819 01:13:47,750 --> 01:13:50,125 Você aqui. Agora o convidam para festas? 820 01:13:50,208 --> 01:13:52,416 É a comissão de cultura e esportes… 821 01:13:52,500 --> 01:13:54,125 - Então é obrigação? - Um pouco. 822 01:13:54,208 --> 01:13:57,625 Vou apresentá-lo à minha esposa. Alicia, Ángel González. 823 01:13:57,708 --> 01:14:00,541 - Prazer. - Aluno dedicado e agora deputado. 824 01:14:00,625 --> 01:14:01,791 Aluno dedicado? 825 01:14:01,875 --> 01:14:04,958 Notas baixas nas provas, mas redige bem. 826 01:14:05,041 --> 01:14:07,000 - Sim. - E sua esposa? 827 01:14:07,083 --> 01:14:09,708 Ela não pôde vir. Nosso filho está doente. 828 01:14:09,791 --> 01:14:10,625 Entendo. 829 01:14:15,166 --> 01:14:16,125 Obrigado. 830 01:14:21,750 --> 01:14:23,000 Com licença. 831 01:15:02,583 --> 01:15:03,916 A parte do advogado é verdade. 832 01:15:04,416 --> 01:15:05,250 Bem, 833 01:15:06,375 --> 01:15:07,416 eu me formei. 834 01:15:11,791 --> 01:15:12,625 Sara, 835 01:15:14,458 --> 01:15:15,625 escute. 836 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 Quem é você? 837 01:15:18,708 --> 01:15:19,791 Quero te conhecer. 838 01:15:21,791 --> 01:15:22,625 Claro. 839 01:15:26,083 --> 01:15:27,708 Não estou fazendo certo, mas… 840 01:15:29,083 --> 01:15:33,791 Não posso sair por aí dizendo que sou político e trabalho no Congresso. 841 01:15:33,875 --> 01:15:35,708 Por que não disse que era casado? 842 01:15:40,291 --> 01:15:41,125 Não sei. 843 01:15:42,833 --> 01:15:46,000 Acho que não queria complicar as coisas… mais. 844 01:15:49,791 --> 01:15:50,625 Sinto muito. 845 01:15:52,375 --> 01:15:53,208 Espere. 846 01:16:00,291 --> 01:16:01,375 Não estou brava. 847 01:16:03,875 --> 01:16:04,708 Sério? 848 01:16:07,250 --> 01:16:08,166 Eu entendo. 849 01:16:12,958 --> 01:16:14,208 Todos temos segredos. 850 01:16:15,333 --> 01:16:17,708 Não quero ser julgada, então não julgo. 851 01:16:28,625 --> 01:16:30,958 - Tenho que voltar. - Sim, eu também. 852 01:16:32,500 --> 01:16:34,208 Mas se quiser… 853 01:16:34,708 --> 01:16:38,500 encontrar de novo, então… 854 01:16:39,000 --> 01:16:40,458 Não sei. Se quiser. 855 01:16:42,375 --> 01:16:44,750 - Vou a Madri depois disso. - Eu não. 856 01:16:45,833 --> 01:16:46,666 Não? 857 01:16:47,541 --> 01:16:48,541 Tenho um quarto. 858 01:16:49,208 --> 01:16:50,875 Aqui, quero dizer… 859 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 É mesmo? 860 01:16:53,583 --> 01:16:54,875 Sim. Tenho um hotel. 861 01:17:59,750 --> 01:18:02,083 Não se preocupe. Acabei de voltar da festa. 862 01:18:06,916 --> 01:18:10,666 Não, vou acordar cedo amanhã e chego a tempo para o jogo do Nacho. 863 01:18:12,541 --> 01:18:14,250 Sim. Um momento. 864 01:18:14,333 --> 01:18:15,166 Ei! 865 01:18:15,666 --> 01:18:17,166 Eu ligo de volta. Espere. 866 01:18:57,916 --> 01:18:59,375 Polícia! Posso entrar? 867 01:19:02,666 --> 01:19:03,791 Entre. 868 01:19:03,875 --> 01:19:04,750 Sim. Estou com ele. 869 01:19:07,791 --> 01:19:10,833 Claro. Falo com você depois. 870 01:19:13,541 --> 01:19:16,750 A moça fez um depoimento. Ela quer dar queixa. 871 01:19:16,833 --> 01:19:19,833 Que acusações? Ela veio aqui por vontade própria. 872 01:19:20,875 --> 01:19:22,750 Ela disse que você a forçou. 873 01:19:23,333 --> 01:19:26,708 Que ela tentou empurrá-lo, mas não conseguiu até acabar. 874 01:19:26,791 --> 01:19:29,916 É mentira, pelo amor de Deus. Não fiz nada. 875 01:19:30,000 --> 01:19:33,875 - Mas admite ter transado com ela. - Sim, por consentimento mútuo. 876 01:19:33,958 --> 01:19:35,458 - Consentimento mútuo? - Sim. 877 01:19:35,541 --> 01:19:38,333 Mas ela está indo para o hospital com um colega. 878 01:19:38,416 --> 01:19:40,375 Não, escute. 879 01:19:40,458 --> 01:19:43,583 Ela estava bem quando foi ao banheiro. 880 01:19:43,666 --> 01:19:47,916 De repente, ela saiu sangrando e foi direto para a porta. Foi isso. 881 01:20:29,000 --> 01:20:32,208 - Usaram drogas? - Não, claro que não. 882 01:20:32,291 --> 01:20:33,958 Tem cocaína no banheiro. 883 01:20:41,166 --> 01:20:42,958 Não… Não pode ser. 884 01:20:43,833 --> 01:20:47,208 Não tenho nada a ver com isso, eu juro. 885 01:20:47,291 --> 01:20:51,750 Você disse que tiveram relação sexual, então quando for examinada no hospital, 886 01:20:51,833 --> 01:20:53,833 - a amostra… - Mas foi só isso. 887 01:20:53,916 --> 01:20:56,791 É isso, juro. Não fiz nada que ela não quisesse. 888 01:20:58,208 --> 01:20:59,041 Com uma menor? 889 01:21:00,875 --> 01:21:03,250 Menor? Não, ela não é menor de idade. 890 01:21:03,833 --> 01:21:05,166 Não, ela tem 19 anos. 891 01:21:05,250 --> 01:21:06,708 Ela disse que tem 19 anos. 892 01:21:06,791 --> 01:21:08,041 A bolsa é dela? 893 01:21:08,541 --> 01:21:09,375 Sim. 894 01:21:10,291 --> 01:21:11,458 Acho que sim. 895 01:21:21,250 --> 01:21:22,083 Olha. 896 01:21:23,041 --> 01:21:24,125 Olha só. 897 01:21:24,208 --> 01:21:27,375 Dou minha palavra. Ela disse que era maior de idade. 898 01:21:28,583 --> 01:21:30,458 - E parecia ser… - Parecia… 899 01:21:30,541 --> 01:21:31,375 Filho da puta. 900 01:21:31,458 --> 01:21:32,291 …mas não é. 901 01:21:33,416 --> 01:21:34,916 Só em seis meses. 902 01:21:38,583 --> 01:21:40,708 Não. 903 01:21:41,500 --> 01:21:44,458 - Não. Posso mostrar… - Acho que não. 904 01:21:44,541 --> 01:21:47,583 Posso. Tenho as mensagens. Disse que tinha 19 anos. 905 01:21:48,291 --> 01:21:51,000 - Olhe. Por favor, olhe. - Não é o nome dela. 906 01:21:51,083 --> 01:21:51,916 Mas é ela. 907 01:21:52,000 --> 01:21:54,125 - É um perfil falso, mas é ela. - Calma. 908 01:21:54,208 --> 01:21:55,791 Se investigar, vai ver. 909 01:21:58,250 --> 01:21:59,916 Quem é esse "Sergio_93"? 910 01:22:00,958 --> 01:22:01,791 Sou eu. 911 01:22:02,500 --> 01:22:06,625 Também fiz um perfil falso, por precaução, entendeu? 912 01:22:06,708 --> 01:22:08,875 Não entendo. Por favor, identifique-se… 913 01:22:08,958 --> 01:22:11,000 - Não, escuta… - Não, escuta você. 914 01:22:11,083 --> 01:22:12,833 Estou pedindo que se identifique. 915 01:22:12,916 --> 01:22:16,166 Senão, vamos à delegacia e continuamos de lá. 916 01:22:26,875 --> 01:22:27,708 Você é…? 917 01:22:29,416 --> 01:22:31,625 Você é Ángel González, o deputado? 918 01:22:34,291 --> 01:22:35,125 Sim. 919 01:22:36,875 --> 01:22:38,083 Por isso o perfil falso? 920 01:22:39,041 --> 01:22:39,875 Eu… 921 01:22:41,125 --> 01:22:42,208 Eu queria evitar.… 922 01:22:43,416 --> 01:22:46,250 Não importa mais. 923 01:22:51,375 --> 01:22:52,208 Ángel. 924 01:22:53,291 --> 01:22:54,625 Diga a verdade. 925 01:22:54,708 --> 01:22:57,458 Não vou falar nada sem um advogado. Desculpe. 926 01:22:57,541 --> 01:23:00,000 Ouça. Acha que foi enganado? 927 01:23:01,791 --> 01:23:05,958 Claro que sim. Uma garota como ela, do nada… 928 01:23:07,750 --> 01:23:10,958 Fui um idiota. Um imbecil… 929 01:23:12,250 --> 01:23:14,791 - Quem acha que faria isso? - Não sei! 930 01:23:14,875 --> 01:23:16,875 - Não sei. - Alguém do partido? 931 01:23:16,958 --> 01:23:18,958 Não, acho que não. 932 01:23:19,041 --> 01:23:23,083 Pense bem, Ángel. Geralmente é alguém bem próximo. 933 01:23:24,500 --> 01:23:26,791 - Não tenho inimigos. - Claro que tem. 934 01:23:27,625 --> 01:23:29,541 Ninguém faz isso por nada. 935 01:23:29,625 --> 01:23:32,833 Tem um motivo. Você representa um perigo para alguém. 936 01:23:32,916 --> 01:23:34,208 - Ou uma ameaça. - Não. 937 01:23:35,250 --> 01:23:39,541 Duvido que entre na votação este ano. Quem me quer fora do caminho? 938 01:23:40,125 --> 01:23:42,958 - Talvez por causa do que sabe. - O que sei? 939 01:23:43,541 --> 01:23:46,125 Alguma informação confidencial sobre alguém 940 01:23:46,208 --> 01:23:49,208 que pode ter encontrado, e eles querem resolver. 941 01:23:49,291 --> 01:23:51,291 Que informação? 942 01:23:52,125 --> 01:23:54,625 Alguém entregando um envelope para alguém, 943 01:23:54,708 --> 01:23:57,000 uma reunião com um juiz que não deveria acontecer. 944 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 - Você sabe. - Não sei. 945 01:23:58,500 --> 01:24:01,791 - Não há nada. - Concentre-se. Deve haver algo. 946 01:24:01,875 --> 01:24:05,541 Talvez alguém tenha deixado algo escapar depois de uma reunião. 947 01:24:05,625 --> 01:24:06,791 - Ou numa festa. - Não. 948 01:24:06,875 --> 01:24:11,208 Algo que pode pôr em risco a reputação de alguém. Pense bem e não minta! 949 01:24:11,291 --> 01:24:14,000 Se quer ajuda, trabalhe comigo, confie em mim. 950 01:24:14,083 --> 01:24:17,583 - Temos que resolver isso. - Estou dizendo a verdade! 951 01:24:17,666 --> 01:24:20,416 - Deve haver algo. - É verdade, merda! 952 01:24:20,500 --> 01:24:22,250 Estou dizendo a verdade. 953 01:24:22,333 --> 01:24:26,625 Não tenho informações sobre nada nem ninguém. Não tenho nada! 954 01:24:27,250 --> 01:24:28,208 Não tenho… 955 01:24:28,750 --> 01:24:31,125 Acredite em mim, por favor. 956 01:24:34,083 --> 01:24:34,916 Certo. 957 01:24:43,208 --> 01:24:45,083 Então foi a garota, por dinheiro. 958 01:24:46,666 --> 01:24:48,291 Acabou. 959 01:24:48,916 --> 01:24:50,625 Acabou. É isso. 960 01:24:51,125 --> 01:24:52,125 É o fim. 961 01:24:52,708 --> 01:24:54,708 Não necessariamente. 962 01:24:54,791 --> 01:24:56,208 Não precisa ser. 963 01:24:56,750 --> 01:24:59,083 Podemos oferecer dinheiro e ver o que ela diz. 964 01:24:59,166 --> 01:25:02,750 Assim saberemos se ela é a responsável por isso. 965 01:25:17,583 --> 01:25:18,416 Marta? 966 01:25:43,833 --> 01:25:46,208 - Cadê a Marta? - Que porra é essa, cara? 967 01:25:46,291 --> 01:25:48,916 Ei, cara, você não pode entrar! 968 01:25:59,458 --> 01:26:00,458 Saia. 969 01:26:03,500 --> 01:26:04,708 Saia! 970 01:26:08,916 --> 01:26:09,791 O que está fazendo? 971 01:26:11,125 --> 01:26:13,041 - Veio pegar suas coisas? - Sim. 972 01:26:13,625 --> 01:26:15,708 Está aí. No armário. 973 01:26:19,083 --> 01:26:22,833 Em pedaços. Dizem que é melhor assim, não sei. 974 01:26:24,375 --> 01:26:25,416 Não se sente mal? 975 01:26:26,833 --> 01:26:29,375 Quando vi vocês dois falando no mesmo tom, 976 01:26:29,458 --> 01:26:31,083 usando as mesmas palavras, 977 01:26:31,166 --> 01:26:33,791 com as mesmas mentiras… Não fica enojado? 978 01:26:34,375 --> 01:26:37,666 Me deu vontade de vomitar. Na verdade, eu vomitei. 979 01:26:39,250 --> 01:26:41,250 Isso, fuja. Ótimo. 980 01:26:41,333 --> 01:26:45,375 Foda-se, cara. Está me ouvindo? E divulgue o que quiser! 981 01:26:45,875 --> 01:26:49,125 Mas se quiser ferrar o cara, você que transe com ele. 982 01:26:49,625 --> 01:26:50,791 Está me ouvindo? 983 01:27:12,625 --> 01:27:15,041 BACKUP 984 01:27:39,708 --> 01:27:41,291 VÍDEOS COLAR 985 01:27:41,375 --> 01:27:43,083 COPIANDO ARQUIVOS 986 01:27:45,625 --> 01:27:49,375 IMPERADOR 987 01:27:55,583 --> 01:27:56,625 Oito letras. 988 01:27:56,708 --> 01:28:00,958 País Basco. Coloquialismo para policiais. 989 01:28:01,041 --> 01:28:02,041 Txakurra. 990 01:28:03,458 --> 01:28:05,083 - Com "k"? - "Tx" e "k". 991 01:28:06,541 --> 01:28:08,000 Isso mesmo. Txakurra. 992 01:28:09,000 --> 01:28:11,583 Então. Fez bem sobre Bilbau. 993 01:28:12,500 --> 01:28:14,291 Ainda há muito o que fazer. 994 01:28:14,375 --> 01:28:17,875 Os vendedores e a cela na Alemanha. Vou para lá em breve. 995 01:28:18,750 --> 01:28:19,833 E o Ángel? 996 01:28:21,041 --> 01:28:22,666 Nada. Não funcionou. 997 01:28:24,083 --> 01:28:26,791 Joguei a isca, mas ele não mordeu. 998 01:28:27,791 --> 01:28:28,666 Ele se assustou. 999 01:28:29,666 --> 01:28:32,625 No último minuto, ele puxou as calças e saiu. 1000 01:28:32,708 --> 01:28:35,166 Tem de tudo um pouco. É chato e covarde. 1001 01:28:36,875 --> 01:28:40,666 Mas ele está fora. Os líderes do partido querem se livrar dele. 1002 01:28:41,250 --> 01:28:45,750 Eles querem o pessoal deles. Ángel agora não tem apoio no partido. 1003 01:28:47,500 --> 01:28:49,625 Então, estamos perdendo nosso tempo. 1004 01:28:52,250 --> 01:28:54,166 Posso tentar outra coisa, se quiser… 1005 01:28:54,250 --> 01:28:59,125 Não, se tem certeza, não faz sentido continuar. 1006 01:28:59,625 --> 01:29:00,458 É uma pena. 1007 01:29:08,958 --> 01:29:10,000 Wendy? 1008 01:29:43,416 --> 01:29:44,708 CÂMERA CASA 1009 01:30:18,875 --> 01:30:21,083 - Juan. É bom te ver. - Onde ela está? 1010 01:30:22,875 --> 01:30:25,875 - O que é isso? - Ela não tem nada a ver com o caso. 1011 01:30:26,666 --> 01:30:28,375 Isso só o juiz decidirá. 1012 01:30:28,458 --> 01:30:30,750 Ela só trabalhava na casa. Tenho tudo registrado. 1013 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 O problema é esse, Juan. 1014 01:30:33,875 --> 01:30:37,500 - Deveria compartilhar um pouco mais. - O que Galán prometeu? 1015 01:30:43,583 --> 01:30:45,208 Está sendo um idiota, Juan. 1016 01:30:46,333 --> 01:30:47,583 Sabe disso, não? 1017 01:30:48,333 --> 01:30:51,333 Assim que eu conseguir um advogado, vai soltá-la. 1018 01:30:51,416 --> 01:30:52,583 Não tem nada contra ela. 1019 01:30:53,708 --> 01:30:54,541 Nada. 1020 01:30:54,625 --> 01:30:57,541 Sabia que sua amiga anda com más companhias 1021 01:30:58,333 --> 01:31:00,333 e não tem autorização de trabalho? 1022 01:31:02,291 --> 01:31:04,333 Isso mesmo, chefe. 1023 01:31:05,375 --> 01:31:06,708 Então, comporte-se. 1024 01:31:07,625 --> 01:31:09,708 Ou aquela filipina que está comendo 1025 01:31:09,791 --> 01:31:13,583 será deportada para o país dela. 1026 01:31:14,541 --> 01:31:15,375 Ficou claro? 1027 01:31:17,291 --> 01:31:19,875 E faça o que mandaram, pelo menos uma vez. 1028 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 Oi! 1029 01:31:30,875 --> 01:31:33,125 O filho pródigo à casa torna. 1030 01:31:33,208 --> 01:31:34,041 Preciso ver você. 1031 01:31:34,833 --> 01:31:37,083 - Amanhã às oito, como sempre? - Agora. 1032 01:31:38,250 --> 01:31:39,208 Estou a caminho. 1033 01:31:46,125 --> 01:31:48,583 Por que a pressa? Não é uma boa hora. 1034 01:31:48,666 --> 01:31:50,958 - Se veio falar de um golpe… - Charo. 1035 01:31:51,541 --> 01:31:52,666 Fique com isto. 1036 01:31:59,875 --> 01:32:01,166 Está criptografado. 1037 01:32:02,500 --> 01:32:06,125 Terá o código para acessar em quatro horas se eu não impedir antes. 1038 01:32:07,375 --> 01:32:09,958 Se quer que divulgue, por que impediria? 1039 01:32:10,750 --> 01:32:12,416 Não sei se quero divulgar. 1040 01:32:13,458 --> 01:32:14,291 Certo. 1041 01:32:16,666 --> 01:32:21,291 Está me usando como cláusula de segurança para não te ferrarem. É isso? 1042 01:32:21,791 --> 01:32:24,500 Se tudo der errado, vou me ferrar muito, 1043 01:32:26,041 --> 01:32:28,291 mas você terá a exclusividade que queria. 1044 01:32:28,375 --> 01:32:29,541 É um bom negócio? 1045 01:32:30,833 --> 01:32:33,583 - Não quero que você… - Se o momento chegar, tome cuidado. 1046 01:32:34,833 --> 01:32:37,333 Se souberem o que está fazendo, vão impedi-la. 1047 01:32:37,416 --> 01:32:40,166 Resolveremos com calma. Deve ter outro jeito. 1048 01:32:40,250 --> 01:32:43,375 - Vamos pensar. - Chega de pensar, Charo. 1049 01:32:44,708 --> 01:32:45,916 Não tem jeito. 1050 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 Mas por que eu? 1051 01:32:50,375 --> 01:32:53,375 É a primeira da minha lista. Eu sempre disse isso. 1052 01:33:19,916 --> 01:33:21,000 Podemos conversar? 1053 01:33:21,791 --> 01:33:23,666 Claro. Desculpe. 1054 01:33:27,333 --> 01:33:30,041 Aqueles velhos estavam me enlouquecendo. 1055 01:33:30,125 --> 01:33:32,833 - Principalmente o Manchado… - Há quanto tempo me segue? 1056 01:33:38,583 --> 01:33:39,750 Sem família. 1057 01:33:40,958 --> 01:33:42,583 Sem relacionamentos românticos. 1058 01:33:43,291 --> 01:33:44,250 Sem vícios. 1059 01:33:45,166 --> 01:33:46,208 Controle demais. 1060 01:33:46,291 --> 01:33:49,208 Cedo ou tarde, teria que explodir em algum lugar. 1061 01:33:49,291 --> 01:33:52,708 E uma hora, obviamente a filipina ia te dominar. 1062 01:33:53,333 --> 01:33:56,958 - Agora pode me ferrar. - Ninguém quer ferrar você, Juan. 1063 01:33:57,583 --> 01:33:59,041 Só queremos confiar em você. 1064 01:33:59,125 --> 01:34:00,833 Como fazemos com Ángel González. 1065 01:34:03,458 --> 01:34:05,583 Nós armamos para ele. Está limpo. 1066 01:34:05,666 --> 01:34:08,583 No final, as pessoas limpas são as mais perigosas. 1067 01:34:09,666 --> 01:34:13,166 Nada mais imprevisível do que um político sem segredos. 1068 01:34:13,250 --> 01:34:15,666 Quando ganham poder, se tornam críticos, 1069 01:34:15,750 --> 01:34:17,375 começam a ter ideias próprias. 1070 01:34:17,458 --> 01:34:22,083 Alguns insistem em fazer o que prometeram. Olham embaixo do tapete, limpam… 1071 01:34:22,625 --> 01:34:23,666 E é o fim. 1072 01:34:23,750 --> 01:34:26,250 - Para nós? - Para todos, Juan. 1073 01:34:27,583 --> 01:34:29,208 Vivemos em um mundo de equilíbrio. 1074 01:34:29,875 --> 01:34:33,000 Um tecido delicado trabalhado ao longo de muitos anos, 1075 01:34:33,083 --> 01:34:35,708 e se alguém insistir em puxar o fio… 1076 01:34:37,083 --> 01:34:37,916 Enfim, 1077 01:34:38,000 --> 01:34:41,375 Já que se preocupa tanto com nosso amigo, fique tranquilo. 1078 01:34:41,458 --> 01:34:44,166 Tudo vai correr bem para ele. Muito bem. 1079 01:34:44,833 --> 01:34:49,000 O quê? O perfil é ótimo para a limpeza que os eleitores tanto pedem. 1080 01:34:49,833 --> 01:34:53,791 E sabemos que ninguém vai achar nada sobre ele, além daquele deslize. 1081 01:34:55,041 --> 01:34:57,916 Tenho que ir. Vão me dar a maldita medalha. 1082 01:34:58,000 --> 01:35:00,000 Então, se trouxe algum presente… 1083 01:35:14,083 --> 01:35:16,875 - Ela tem que ficar limpa. - Limpa. 1084 01:35:16,958 --> 01:35:19,541 - Não vão deportá-la. - Não vão deportá-la. 1085 01:35:26,500 --> 01:35:30,833 Vamos esquecer tudo isso? O que acha? Como se não tivesse acontecido. 1086 01:35:32,500 --> 01:35:35,791 Precisamos de você. Ainda há muito trabalho a fazer. 1087 01:35:36,791 --> 01:35:39,416 Bem, preciso ir. 1088 01:36:15,750 --> 01:36:16,666 Você está bem? 1089 01:36:18,875 --> 01:36:19,708 Sim. 1090 01:36:21,041 --> 01:36:21,958 Agora estou. 1091 01:36:25,333 --> 01:36:26,208 Sinto muito. 1092 01:36:39,375 --> 01:36:40,208 O que é isso? 1093 01:36:41,625 --> 01:36:43,791 Aqui está tudo o que você precisa. 1094 01:37:03,583 --> 01:37:04,500 Só uma passagem. 1095 01:37:17,333 --> 01:37:18,500 E você? 1096 01:37:20,416 --> 01:37:22,375 Tenho coisas para resolver aqui. 1097 01:37:26,833 --> 01:37:27,666 Uma coisa. 1098 01:37:29,458 --> 01:37:30,666 Seu nome é Álex? 1099 01:37:34,625 --> 01:37:35,666 Juan. 1100 01:37:37,875 --> 01:37:38,750 Abaday. 1101 01:37:40,791 --> 01:37:41,625 É o meu nome. 1102 01:37:42,541 --> 01:37:45,291 A agência disse que não parecia filipino. 1103 01:37:46,916 --> 01:37:50,083 Que seria melhor eu escolher algo mais normal. 1104 01:37:52,208 --> 01:37:53,041 Abaday. 1105 01:38:28,416 --> 01:38:30,708 Uma casa de hóspedes à beira-mar. 1106 01:38:32,333 --> 01:38:34,083 Administrada por sete irmãs. 1107 01:38:36,333 --> 01:38:37,333 Estarei lá. 1108 01:38:57,500 --> 01:38:59,916 ENVIANDO 1109 01:39:01,041 --> 01:39:02,666 RECEBENDO CÓDIGOS 1110 01:39:04,666 --> 01:39:06,083 RECEBENDO CÓDIGOS 1111 01:39:13,916 --> 01:39:15,791 …reunião executiva de emergência 1112 01:39:15,875 --> 01:39:19,041 após a renúncia do líder do partido da oposição. 1113 01:39:19,125 --> 01:39:23,291 Neste momento, podemos confirmar que o novo secretário-geral será 1114 01:39:23,375 --> 01:39:25,833 Hernando Lara, que era encarregado de Questões Sociais. 1115 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 Entre as novas caras do que será o centro do poder na nova liderança… 1116 01:39:29,750 --> 01:39:30,791 O projeto de lei? 1117 01:39:30,875 --> 01:39:34,125 …estão confirmadas: Marisol Zamarrejo, Julio Zapico, 1118 01:39:34,208 --> 01:39:36,791 e como surpresa de última hora, Ángel González, 1119 01:39:36,875 --> 01:39:39,791 que vai liderar a coordenação da bancada parlamentar 1120 01:39:39,875 --> 01:39:41,375 até as próximas eleições. 1121 01:39:41,458 --> 01:39:45,000 Primeiro, quero dizer que é uma honra poder servir a este partido, 1122 01:39:45,875 --> 01:39:48,750 e aceito esta posição com humildade. 1123 01:39:48,833 --> 01:39:51,041 com muita responsabilidade, 1124 01:39:51,125 --> 01:39:54,041 e, claro, espero satisfazer às expectativas do meu partido 1125 01:39:54,125 --> 01:39:57,125 e do meu país, pois não poderia ser de outra forma. 1126 01:40:14,875 --> 01:40:17,000 RECEBENDO CÓDIGOS 1127 01:40:28,416 --> 01:40:30,000 RECEBENDO CÓDIGOS 1128 01:40:32,000 --> 01:40:35,250 RECEBENDO CÓDIGOS 1129 01:40:39,250 --> 01:40:40,916 INSIRA O CÓDIGO 1130 01:40:41,458 --> 01:40:43,333 NOVA MENSAGEM DE E-MAIL 1131 01:40:49,083 --> 01:40:51,666 CÓDIGO: IMPERADOR 1132 01:40:55,708 --> 01:40:58,375 INSIRA O CÓDIGO 1133 01:44:55,000 --> 01:44:59,000 Legendas: Ticiana Massi Grenga