1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,416 --> 00:00:13,375 ‫- נטפליקס מציגה -‬ 4 00:02:16,750 --> 00:02:17,708 ‫סתמי את הפה!‬ 5 00:02:19,583 --> 00:02:20,791 ‫אל תזוזי!‬ 6 00:02:24,958 --> 00:02:27,375 ‫היי! מה אתם עושים? תעזבו אותה.‬ 7 00:02:27,458 --> 00:02:29,416 ‫אל תזוזי!‬ ‫-לא!‬ 8 00:02:29,500 --> 00:02:31,125 ‫תחזיק אותה!‬ 9 00:02:33,125 --> 00:02:34,416 ‫עזוב אותה, בן זונה!‬ 10 00:02:40,333 --> 00:02:42,333 ‫תעזוב אותה!‬ 11 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 ‫סע כבר!‬ 12 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 ‫קדימה.‬ 13 00:03:13,958 --> 00:03:14,791 ‫אתה בסדר?‬ 14 00:03:15,666 --> 00:03:16,875 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 15 00:03:16,958 --> 00:03:17,791 ‫כן.‬ 16 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 ‫זהירות.‬ 17 00:03:25,958 --> 00:03:26,875 ‫איזה זין.‬ 18 00:03:30,500 --> 00:03:31,750 ‫אני יכולה לטפל בך.‬ 19 00:03:33,125 --> 00:03:33,958 ‫לטפל בי?‬ 20 00:03:35,125 --> 00:03:37,375 ‫איפה? בבית שלך?‬ ‫-של המעסיקים שלי.‬ 21 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 ‫בטוח? אני לא רוצה לסבך אותך.‬ 22 00:03:42,166 --> 00:03:43,166 ‫זה בסדר.‬ 23 00:04:01,166 --> 00:04:02,791 ‫סליחה, לא התכוונתי להרעיש.‬ 24 00:04:03,458 --> 00:04:06,291 ‫זה לא משנה. אין אף אחד בבית.‬ ‫-הם לא כאן?‬ 25 00:04:07,166 --> 00:04:08,750 ‫נסעו לכל סוף השבוע.‬ 26 00:04:14,041 --> 00:04:15,333 ‫נראה לי ש…‬ 27 00:04:16,625 --> 00:04:18,708 ‫מה?‬ ‫-אולי כדאי שתדווחי על זה.‬ 28 00:04:19,958 --> 00:04:22,500 ‫ואז לפחות המשטרה תבדוק.‬ 29 00:04:23,000 --> 00:04:24,333 ‫למקרה שהם יחזרו.‬ 30 00:04:28,125 --> 00:04:29,166 ‫אני לא יכולה.‬ 31 00:04:30,083 --> 00:04:30,916 ‫אני…‬ 32 00:04:32,166 --> 00:04:33,791 ‫אני לא רוצה לאבד את העבודה.‬ 33 00:04:36,500 --> 00:04:37,750 ‫ולמה שזה יקרה?‬ 34 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 ‫המעסיקים שלי מיוחדים.‬ ‫הם לא רוצים למשוך תשומת לב.‬ 35 00:04:42,708 --> 00:04:43,916 ‫שמעת את זה?‬ 36 00:04:46,625 --> 00:04:47,916 ‫מה?‬ ‫-דלת.‬ 37 00:04:51,166 --> 00:04:52,833 ‫מישהו מגיע לעבודה עכשיו?‬ 38 00:04:52,916 --> 00:04:55,291 ‫יש טבחית, אבל היא באה בבוקר.‬ 39 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 ‫אולי הם עקבו אחרינו.‬ 40 00:04:58,458 --> 00:04:59,541 ‫שיט.‬ 41 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 ‫אני אבדוק, בסדר?‬ 42 00:05:12,250 --> 00:05:13,541 ‫תישארי כאן.‬ 43 00:05:14,250 --> 00:05:16,833 ‫אם תשמעי משהו מוזר, תתקשרי למשטרה, בבקשה.‬ 44 00:05:16,916 --> 00:05:17,750 ‫כן.‬ 45 00:06:07,541 --> 00:06:09,333 ‫היי! תירגעי.‬ 46 00:06:10,625 --> 00:06:11,833 ‫סליחה.‬ ‫-תירגעי.‬ 47 00:06:19,041 --> 00:06:21,333 ‫אזעקת שווא. זה היה חלון בשירותים.‬ 48 00:06:22,291 --> 00:06:23,125 ‫את בסדר?‬ 49 00:06:27,541 --> 00:06:29,291 ‫טוב, להתראות.‬ 50 00:06:30,416 --> 00:06:31,916 ‫דרך אגב, קוראים לי אלכס.‬ 51 00:06:32,916 --> 00:06:33,916 ‫ונדי.‬ 52 00:06:35,625 --> 00:06:38,125 ‫תקשיבי, ונדי, קחי את המספר שלי.‬ 53 00:06:38,750 --> 00:06:41,375 ‫ואם את רוצה, אני נוסע משם כמעט כל יום.‬ 54 00:06:41,458 --> 00:06:45,416 ‫אז, לא יודע, אולי…‬ ‫אני יכול לתת לך טרמפ בשבת אחרת.‬ 55 00:06:49,125 --> 00:06:50,083 ‫בטח.‬ 56 00:07:15,875 --> 00:07:17,500 ‫- סיסמה‬ ‫כניסה -‬ 57 00:07:20,041 --> 00:07:22,416 ‫- מצלמות מותקנות‬ ‫בית מורלחה -‬ 58 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 ‫- אנחל גונזלס -‬ 59 00:07:52,125 --> 00:07:53,541 ‫- מצלמת אינטרנט‬ ‫"אבאוט אס" -‬ 60 00:07:53,625 --> 00:07:55,083 ‫- תמונות -‬ 61 00:07:55,166 --> 00:07:57,000 ‫- תמונות של אנחל גונזלס -‬ 62 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 ‫אז מה אנחנו יודעים על אנחליטו שלנו?‬ 63 00:08:12,333 --> 00:08:14,958 ‫אני מתמרן בין 20 דברים‬ ‫ואתה תקוע על החרא הזה.‬ 64 00:08:15,875 --> 00:08:16,875 ‫למה?‬ 65 00:08:19,416 --> 00:08:23,250 ‫הוא נקי. הוא במפלגה מגיל 18.‬ ‫אין שום בעיות.‬ 66 00:08:23,333 --> 00:08:27,125 ‫הוא לא מפריע או מושך תשומת לב.‬ ‫בטח ימלאו איתו חורים ברשימה הבאה.‬ 67 00:08:27,208 --> 00:08:29,833 ‫אבל רוב הסיכויים שהוא לא ייבחר.‬ 68 00:08:29,916 --> 00:08:32,875 ‫נו, חואן. בטוח יש מישהו שיודע משהו.‬ 69 00:08:32,958 --> 00:08:35,000 ‫תמיד יש מישהו.‬ 70 00:08:35,083 --> 00:08:37,125 ‫חבר מהלימודים שאף פעם לא אהב אותך.‬ 71 00:08:37,208 --> 00:08:39,583 ‫החבר הכי טוב שהרסת לו את החיים.‬ 72 00:08:39,666 --> 00:08:42,291 ‫תמיד יש מישהו. אתה יודע איך זה.‬ 73 00:08:42,375 --> 00:08:45,500 ‫לא מצאתי כלום בינתיים.‬ ‫הוא לא שותה, מעשן או פוגש נשים.‬ 74 00:08:45,583 --> 00:08:48,416 ‫קצת פורנו מדי פעם, אבל זה הכול.‬ 75 00:08:48,500 --> 00:08:49,333 ‫פורנו רגיל?‬ 76 00:08:51,458 --> 00:08:53,875 ‫הוא משעמם אפילו בזה. ואשתו?‬ 77 00:08:56,375 --> 00:08:57,791 ‫אם היא רואה פורנו?‬ 78 00:09:04,166 --> 00:09:06,333 ‫מה מצבנו?‬ ‫-הם חזרו הביתה.‬ 79 00:09:06,416 --> 00:09:08,708 ‫המצלמות עובדות טוב, אבל עוד אין כלום.‬ 80 00:09:08,791 --> 00:09:10,291 ‫היה לך טלפון.‬ 81 00:09:15,500 --> 00:09:19,458 ‫היי, חואן. אני צריכה לראות אותך. זה דחוף.‬ ‫מחר בשמונה, במקום הקבוע.‬ 82 00:09:32,208 --> 00:09:33,833 ‫יפה לך בגדי ספורט.‬ 83 00:09:34,625 --> 00:09:36,250 ‫כן? זה מדליק אותך?‬ 84 00:09:37,000 --> 00:09:38,375 ‫את יודעת מה מדליק אותי.‬ 85 00:09:39,291 --> 00:09:40,958 ‫יש לך משהו טוב לספר לי?‬ 86 00:09:41,458 --> 00:09:44,625 ‫נדפקתי, חואן. למכור דף מודעות זה מטורף.‬ 87 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 ‫ודיגיטלי או לא, צריך לשלם משכורות.‬ 88 00:09:47,125 --> 00:09:49,625 ‫את בראש הרשימה שלי, את יודעת את זה.‬ ‫-כן…‬ 89 00:09:50,125 --> 00:09:53,291 ‫ברגע שיש לי משהו טוב,‬ ‫הסקופ שלך, אבל בינתיים…‬ 90 00:09:53,916 --> 00:09:56,083 ‫"בואי ננקה את הזבל במדינה, צ'ארו.‬ 91 00:09:56,166 --> 00:10:00,041 ‫עכשיו כשהכול דיגיטלי, אין מדיניות חברה‬ ‫שתכסתח שחיתות.‬ 92 00:10:00,125 --> 00:10:01,958 ‫קדימה, קפצי למים."‬ 93 00:10:03,666 --> 00:10:04,541 ‫אז הנה אני.‬ 94 00:10:04,625 --> 00:10:07,750 ‫קפצתי למים, ואני עדיין באוויר, מחכה שתחליט‬ 95 00:10:07,833 --> 00:10:10,125 ‫לתת לי משהו רציני, טוב.‬ 96 00:10:10,208 --> 00:10:12,416 ‫אי פעם נתתי לך טיפ שלא היה נכון?‬ 97 00:10:12,500 --> 00:10:14,916 ‫אתה משתמש בי כדי לדפוק‬ ‫את מי שזה לא יהיה באותו רגע.‬ 98 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 ‫אז למה את מדברת איתי?‬ 99 00:10:17,000 --> 00:10:19,791 ‫אני נותן לך משהו, את מאמתת אותו,‬ ‫בודקת את המידע.‬ 100 00:10:19,875 --> 00:10:24,416 ‫אם זה שווה משהו, את מפרסמת,‬ ‫אם לא, את אומרת לי ללכת להזדיין. די ברור.‬ 101 00:10:26,291 --> 00:10:27,166 ‫אני כזאת מטומטמת.‬ 102 00:10:28,916 --> 00:10:30,458 ‫חשבתי שהתכוונת לזה.‬ 103 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 ‫שנמאס לך מהכול‬ 104 00:10:32,583 --> 00:10:35,958 ‫ושבשלב מסוים אתה תיקח אחריות‬ ‫ותעזור לי לספר את האמת.‬ 105 00:10:36,041 --> 00:10:38,375 ‫האמת?‬ ‫-כן, האמת, חואן.‬ 106 00:10:38,458 --> 00:10:39,541 ‫אתה זוכר?‬ 107 00:10:40,458 --> 00:10:42,583 ‫זה הרבה, לא? "האמת."‬ 108 00:10:52,541 --> 00:10:56,041 ‫אני יכול לדבר עם מישהו ולהשיג לך פרסומות.‬ ‫רק כדי להסתדר.‬ 109 00:10:56,125 --> 00:10:57,333 ‫בתמורה למה?‬ 110 00:10:59,041 --> 00:11:00,416 ‫תמשיכי לחפש אותה.‬ 111 00:11:04,333 --> 00:11:05,958 ‫נראה אם תמצאי.‬ 112 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 ‫- אנחל גונזלס -‬ 113 00:11:17,375 --> 00:11:18,791 ‫- מצלמת אינטרנט -‬ 114 00:11:24,583 --> 00:11:25,708 ‫- שכפל מסוף -‬ 115 00:11:34,541 --> 00:11:35,458 ‫- העלה תמונות -‬ 116 00:11:38,958 --> 00:11:39,791 ‫- העלה -‬ 117 00:11:44,375 --> 00:11:47,208 ‫- מצלמות מותקנות‬ ‫בית מורלחה -‬ 118 00:12:08,166 --> 00:12:10,708 ‫צ'מה, היי, מה קורה? אני לא שומע כלום.‬ 119 00:12:10,791 --> 00:12:13,875 ‫אולי יש להם מכשירי נגד בבית.‬ 120 00:12:13,958 --> 00:12:14,958 ‫מעכבים?‬ 121 00:12:15,041 --> 00:12:18,416 ‫משהו כזה, אבל אולי נוכל להגביר.‬ ‫אנחנו מנקים את זה לאט לאט.‬ 122 00:12:18,500 --> 00:12:21,875 ‫התמלול יהיה אצלך מחר.‬ ‫-בסדר. תמהרו.‬ 123 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 ‫בסדר.‬ 124 00:12:22,875 --> 00:12:23,708 ‫- התנתק -‬ 125 00:12:25,000 --> 00:12:27,250 ‫- כרטיסיית גלישה בסתר -‬ 126 00:12:29,666 --> 00:12:33,666 ‫- ברוך הבא! פגוש אנשים חדשים‬ ‫התחבר, סרחיו_93 -‬ 127 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 ‫- מבלים בקדיס! -‬ 128 00:12:56,083 --> 00:12:56,916 ‫גאלאן, היי.‬ 129 00:12:57,000 --> 00:13:00,166 ‫חואן. יש בעיה בשכונת המגורים בלוס אלטוס.‬ 130 00:13:00,250 --> 00:13:01,583 ‫המשטרה כבר בדרך.‬ 131 00:13:01,666 --> 00:13:04,708 ‫לוס אלטוס. זה במחוז…‬ ‫-פוסואלו.‬ 132 00:13:05,416 --> 00:13:06,291 ‫אסקונה.‬ 133 00:13:13,625 --> 00:13:16,125 ‫היי, חואן, יא בן זונה. עברו שנים!‬ 134 00:13:16,208 --> 00:13:18,791 ‫אני יודע. תקשיב, אני צריך עזרה.‬ 135 00:13:19,875 --> 00:13:21,166 ‫בסדר, מה יש?‬ 136 00:13:21,250 --> 00:13:23,958 ‫קריאה מבית בלוס אלטוס. קיבלתם אותה?‬ 137 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 ‫כן. אני מגיע לשם עכשיו.‬ 138 00:13:26,083 --> 00:13:27,625 ‫אני צריך שלא תיכנס.‬ 139 00:13:27,708 --> 00:13:29,208 ‫- לוס אלטוס -‬ 140 00:13:47,916 --> 00:13:49,541 ‫דיברת עם מישהו בפנים?‬ 141 00:13:50,250 --> 00:13:51,958 ‫אף אחד. מה העניין?‬ 142 00:13:53,500 --> 00:13:55,666 ‫אתה צריך לתת לי להיכנס ולדבר איתם.‬ 143 00:14:02,000 --> 00:14:05,250 ‫מי נראה לכם שאתם? נותנים פקודות למשטרה.‬ 144 00:14:08,250 --> 00:14:10,166 ‫אולי אתה הכלבלב של גאלאן עכשיו,‬ 145 00:14:10,250 --> 00:14:13,291 ‫אבל זה לא אומר שגם אנחנו צריכים ללקק לך.‬ 146 00:14:14,416 --> 00:14:15,250 ‫או שכן?‬ 147 00:14:16,750 --> 00:14:18,291 ‫אני מבקש ממך טובה.‬ 148 00:14:22,291 --> 00:14:24,125 ‫טוב.‬ 149 00:14:26,375 --> 00:14:28,583 ‫טובה תחת טובה?‬ ‫-מה אתה רוצה?‬ 150 00:14:28,666 --> 00:14:30,583 ‫אני רוצה להיפגש איתו.‬ ‫-עם גאלאן?‬ 151 00:14:31,833 --> 00:14:34,375 ‫בשביל להציע לו את שירותיך?‬ ‫-בשביל מה שבא לי.‬ 152 00:14:35,583 --> 00:14:36,416 ‫שיחה אחת.‬ 153 00:14:37,833 --> 00:14:39,041 ‫עשינו עסק או לא?‬ 154 00:14:46,583 --> 00:14:48,416 ‫כן?‬ ‫-אני בשליחות הבוס.‬ 155 00:15:03,166 --> 00:15:04,000 ‫שלום.‬ 156 00:15:05,291 --> 00:15:06,125 ‫איפה היא?‬ 157 00:15:06,833 --> 00:15:10,541 ‫היא נעלה את עצמה בחדר.‬ ‫ואני לא מצליח לשכנע אותה לצאת.‬ 158 00:15:12,166 --> 00:15:13,041 ‫פה למעלה.‬ 159 00:15:14,833 --> 00:15:15,708 ‫הטלפון שלה?‬ 160 00:15:16,625 --> 00:15:17,458 ‫הוא אצלי.‬ 161 00:15:18,291 --> 00:15:21,208 ‫לקחתי לה אותו, אבל לפני כן,‬ ‫היא התקשרה למשטרה.‬ 162 00:15:21,291 --> 00:15:23,458 ‫אז התקשרתי לבוס. לא ידעתי מה לעשות.‬ 163 00:15:23,541 --> 00:15:26,958 ‫אבל תקשיב, ממש לא רציתי לעשות את זה.‬ 164 00:15:27,041 --> 00:15:28,708 ‫אני מצטער.‬ ‫-בסדר.‬ 165 00:15:28,791 --> 00:15:32,041 ‫לך לסלון וחכה שם.‬ ‫אל תזוז ואל תיתן לאף אחד להיכנס.‬ 166 00:15:32,125 --> 00:15:34,166 ‫בסדר?‬ ‫-כן, בסדר.‬ 167 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 ‫ברנקה?‬ 168 00:15:41,750 --> 00:15:43,041 ‫ברנקה, שמי רודריגו.‬ 169 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 ‫אני מהמשטרה.‬ 170 00:15:46,000 --> 00:15:48,416 ‫את יכולה לצאת. בעלך לא יפגע בך.‬ 171 00:15:49,666 --> 00:15:52,416 ‫ברנקה, אני צריך שתפתחי כדי שנוכל לעזור לך.‬ 172 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 ‫ברנקה?‬ 173 00:16:07,833 --> 00:16:08,666 ‫ברנקה.‬ 174 00:16:14,166 --> 00:16:16,208 ‫כן, אני פה. מה?‬ 175 00:16:17,458 --> 00:16:19,791 ‫כן, אבל אין לי מושג איך הוא יעשה את זה.‬ 176 00:16:20,708 --> 00:16:22,500 ‫פירקתי לה את הפרצוף.‬ 177 00:16:23,000 --> 00:16:24,791 ‫איזה זין, פירקתי לה את הפרצוף.‬ 178 00:16:34,625 --> 00:16:35,458 ‫ברנקה, תקשיבי.‬ 179 00:16:36,291 --> 00:16:40,208 ‫עכשיו, בעוד רגע, נלך לבית החולים.‬ 180 00:16:40,291 --> 00:16:43,208 ‫כדי שתיבדקי ויהיה לך דוח רפואי. בסדר?‬ 181 00:16:45,041 --> 00:16:47,666 ‫אני לא רוצה לראות אותו.‬ ‫-את לא תראי אותו.‬ 182 00:16:47,750 --> 00:16:51,583 ‫המניאק הזה הרס לי את החיים.‬ ‫-ברנקה, זה לא נכון.‬ 183 00:16:52,291 --> 00:16:54,791 ‫תסכל עליי, לעזאזל.‬ ‫-אני מסתכל עלייך, ברנקה.‬ 184 00:16:54,875 --> 00:16:58,625 ‫אני אומר לך, בעוד כמה חודשים,‬ ‫כשתסתכלי במראה,‬ 185 00:16:58,708 --> 00:17:00,458 ‫את תהיי אותו בנאדם.‬ 186 00:17:01,833 --> 00:17:03,541 ‫זה רק עניין של זמן.‬ 187 00:17:05,875 --> 00:17:07,875 ‫עדיין לא קרה משהו שאי אפשר לתקן.‬ 188 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 ‫"עדיין"?‬ 189 00:17:12,750 --> 00:17:13,666 ‫"עדיין"?‬ 190 00:17:15,666 --> 00:17:18,041 ‫הוא יירקב בכלא אחרי זה.‬ 191 00:17:18,625 --> 00:17:22,208 ‫אני רוצה שכולם ידעו‬ ‫איזה מין בנאדם המניאק הזה באמת.‬ 192 00:17:22,291 --> 00:17:24,708 ‫והם ידעו, ברנקה.‬ 193 00:17:25,291 --> 00:17:28,458 ‫בעוד כמה שעות זה יופיע בכל החדשות.‬ 194 00:17:28,541 --> 00:17:29,708 ‫אני לא מפחדת יותר.‬ 195 00:17:30,208 --> 00:17:31,041 ‫יופי.‬ 196 00:17:32,333 --> 00:17:33,250 ‫טוב מאוד.‬ 197 00:17:34,458 --> 00:17:35,291 ‫תקשיבי…‬ 198 00:17:35,791 --> 00:17:39,083 ‫יש משהו שאפשר להשתמש בו נגדך?‬ 199 00:17:40,125 --> 00:17:41,125 ‫נגדי?‬ 200 00:17:41,625 --> 00:17:46,083 ‫הם בטח עקבו אחרייך במשך חודשים,‬ ‫למקרים כאלה, שצריך להפעיל עלייך לחץ.‬ 201 00:17:46,666 --> 00:17:49,333 ‫לא עשיתי שום דבר. אין לי מה להסתיר.‬ 202 00:17:49,416 --> 00:17:51,125 ‫מישהו קרוב אלייך? משפחה?‬ 203 00:17:51,208 --> 00:17:53,458 ‫איך המשפחה שלי קשורה לכל זה?‬ 204 00:17:54,041 --> 00:17:56,541 ‫אנחנו מדברים על קבוצה שהנשיא שלה‬ 205 00:17:56,625 --> 00:17:59,333 ‫הוא אחד מאנשי העסקים המשפיעים במדינה הזאת.‬ 206 00:17:59,958 --> 00:18:01,875 ‫והוא עומד להפסיד הרבה כסף.‬ 207 00:18:01,958 --> 00:18:04,958 ‫המשפחה שלי לא גרה בספרד. הם באוקראינה.‬ 208 00:18:09,166 --> 00:18:13,541 ‫זה מלפני שישה חודשים.‬ ‫זה שבצד ימין על המרפסת הוא נשיא אוקראינה.‬ 209 00:18:14,291 --> 00:18:16,208 ‫החוזה לקו החדש ברכבת התחתית,‬ 210 00:18:17,125 --> 00:18:20,833 ‫משרד המשפטים בקייב…‬ ‫-הם ידפקו את המשפחה שלי.‬ 211 00:18:20,916 --> 00:18:22,875 ‫בני זונות!‬ 212 00:18:24,291 --> 00:18:27,333 ‫הוא לא יכול פשוט להתחמק מעונש.‬ 213 00:18:30,958 --> 00:18:32,625 ‫חייבת להיות דרך.‬ 214 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 ‫יכולה להיות.‬ 215 00:18:46,750 --> 00:18:48,416 ‫אז?‬ ‫-היא לא תדווח על זה.‬ 216 00:18:48,500 --> 00:18:50,375 ‫כן! פאק!‬ 217 00:18:50,458 --> 00:18:54,083 ‫זין. זה מעולה. אני רוצה לדבר איתה.‬ 218 00:18:54,166 --> 00:18:55,583 ‫לא, זה לא אפשרי. תקשיב.‬ 219 00:18:56,500 --> 00:18:59,708 ‫המשטרה מחכה בחוץ. יש גם עיתונאים.‬ 220 00:19:00,250 --> 00:19:02,666 ‫איזה זין. איך הם גילו?‬ 221 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 ‫אני לא יודע.‬ 222 00:19:04,833 --> 00:19:05,791 ‫אסור שיראו אותה.‬ 223 00:19:06,708 --> 00:19:08,500 ‫אבל היא חייבת ללכת לבית חולים.‬ 224 00:19:09,791 --> 00:19:12,583 ‫נחשוב על סיפור שכולם יאמינו לו.‬ 225 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 ‫מושלם, סיפור.‬ ‫-פריצה.‬ 226 00:19:16,583 --> 00:19:19,083 ‫היו כמה מקרים שקרו לשחקני כדורגל לאחרונה.‬ 227 00:19:19,583 --> 00:19:22,333 ‫אבל במקרה הזה, זו תהיה פריצה אלימה.‬ 228 00:19:24,041 --> 00:19:27,416 ‫אחרי שהם מכים את בעלי הבית,‬ ‫הם פותחים את הכספת ונעלמים.‬ 229 00:19:28,583 --> 00:19:30,500 ‫זה לא יעבוד.‬ ‫-למה?‬ 230 00:19:31,166 --> 00:19:32,291 ‫כי אני בסדר.‬ 231 00:19:57,791 --> 00:19:58,625 ‫תודה.‬ 232 00:20:06,791 --> 00:20:10,583 ‫זה הקונה. איתרנו אותו.‬ ‫שמו גונטר שול. גרמני.‬ 233 00:20:10,666 --> 00:20:13,625 ‫יש לו קשרים‬ ‫עם קבוצות גזעניות וניאו-נאציות.‬ 234 00:20:15,666 --> 00:20:17,083 ‫אנחנו יודעים מה הוא קונה?‬ 235 00:20:19,541 --> 00:20:21,541 ‫אנחנו צריכים גישה למחשב הנייד הזה.‬ 236 00:20:27,833 --> 00:20:28,666 ‫ונדי!‬ 237 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 ‫היי, אלכס.‬ 238 00:20:32,208 --> 00:20:33,666 ‫מה קורה? רוצה טרמפ?‬ 239 00:20:34,375 --> 00:20:36,375 ‫לא, האוטובוס כבר מגיע.‬ 240 00:20:36,875 --> 00:20:39,500 ‫נו, תיכנסי. שיהיה לחברות שלך על מה לדבר.‬ 241 00:21:05,583 --> 00:21:06,958 ‫אז אתן…‬ 242 00:21:07,041 --> 00:21:08,416 ‫שש אחיות.‬ ‫-שש.‬ 243 00:21:08,500 --> 00:21:09,708 ‫שבע, כולל אותי.‬ 244 00:21:10,916 --> 00:21:12,791 ‫כולן בנות וכולן עובדות באירופה.‬ 245 00:21:13,291 --> 00:21:14,125 ‫כן.‬ 246 00:21:15,000 --> 00:21:18,333 ‫אנחנו חוסכות כסף כדי לבנות בית בפיליפינים.‬ 247 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 ‫בית? כדי שכולכן תוכלו לגור בו?‬ 248 00:21:21,083 --> 00:21:22,416 ‫לגור ולעבוד.‬ 249 00:21:23,333 --> 00:21:24,375 ‫כבר יש לנו שטח.‬ 250 00:21:24,458 --> 00:21:28,333 ‫נבנה שלוש קומות עם חדרים לתיירים.‬ 251 00:21:29,208 --> 00:21:30,250 ‫ועם נוף לים.‬ 252 00:21:32,708 --> 00:21:34,125 ‫מה אם תתחתני?‬ 253 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 ‫עדיין תגורי איתן? או שאת לא רוצה להתחתן?‬ 254 00:21:38,333 --> 00:21:40,875 ‫לא. טוב, אני לא יודעת.‬ 255 00:21:41,583 --> 00:21:43,166 ‫כן, את צודקת.‬ 256 00:21:43,875 --> 00:21:45,125 ‫למה לסבך את העניינים?‬ 257 00:22:47,958 --> 00:22:49,125 ‫חמש עשרה דקות.‬ 258 00:23:00,333 --> 00:23:01,166 ‫כל כך מהר.‬ 259 00:23:02,250 --> 00:23:04,666 ‫כבר מאוחר מאוד. אני חייבת לחזור.‬ 260 00:23:06,250 --> 00:23:07,083 ‫אני אקח אותך.‬ 261 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 ‫אין צורך. אני אסע באוטובוס.‬ 262 00:23:09,875 --> 00:23:12,708 ‫לא, באמת, לא אכפת לי. אני אהיה רגוע יותר.‬ 263 00:23:13,375 --> 00:23:14,208 ‫בסדר.‬ 264 00:23:18,791 --> 00:23:21,958 ‫באותו יום, בבית, שמתי לב למשהו.‬ 265 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 ‫מה?‬ 266 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 ‫בחדר שלך.‬ 267 00:23:30,708 --> 00:23:32,833 ‫לא היה שום דבר שלך. שום דבר אישי.‬ 268 00:23:34,166 --> 00:23:36,583 ‫זה לא החדר שלי. אני פשוט גרה שם.‬ 269 00:23:37,708 --> 00:23:39,041 ‫לכן יש לי מעט.‬ 270 00:23:40,166 --> 00:23:42,875 ‫זה מקל על המעבר לבית אחר.‬ 271 00:23:47,208 --> 00:23:48,375 ‫הכול במזוודה.‬ 272 00:25:32,750 --> 00:25:34,416 ‫הנה זה.‬ ‫-מה דעתך?‬ 273 00:25:34,916 --> 00:25:38,500 ‫או שהנעליים האלה יקרות ממש,‬ ‫או שיש משהו מאחוריהן.‬ 274 00:25:51,583 --> 00:25:53,083 ‫הלכת קצת רחוק.‬ 275 00:25:53,583 --> 00:25:56,000 ‫אתה חושב?‬ ‫-כמה מכות זה בסדר, אבל זה…‬ 276 00:25:56,083 --> 00:25:59,583 ‫הוא לא ישחק בשלושה או ארבעה משחקים לפחות.‬ ‫הבוס רותח מזעם.‬ 277 00:26:00,958 --> 00:26:02,833 ‫עדיף מאשר לאבד הכול, נכון?‬ 278 00:26:04,208 --> 00:26:07,041 ‫אתה שונא דברים כאלה, נכון?‬ ‫אתה לא מבין את זה.‬ 279 00:26:07,125 --> 00:26:09,041 ‫אני מבין, אבל אני לא אוהב את זה.‬ 280 00:26:09,125 --> 00:26:11,500 ‫אנחנו צריכים לדאוג לחברים.‬ ‫-של מי?‬ 281 00:26:12,541 --> 00:26:15,375 ‫הטובה של היום…‬ ‫-היא המפתח של מחר, אני יודע.‬ 282 00:26:17,875 --> 00:26:22,291 ‫ובזכותך, מיליוני ספרדים יכולים‬ ‫להמשיך ליהנות מליגת הכדורגל הטובה בעולם.‬ 283 00:26:23,291 --> 00:26:24,583 ‫אתה צריך להיות מרוצה.‬ 284 00:26:25,708 --> 00:26:26,708 ‫אז…‬ 285 00:26:27,458 --> 00:26:30,208 ‫יש חדשות לגבי הפוליטיקאי האהוב עלינו?‬ ‫-לא הרבה.‬ 286 00:26:30,833 --> 00:26:33,666 ‫לא הרבה זה משהו.‬ ‫-יש לו פרופיל מזויף ברשת חברתית.‬ 287 00:26:34,791 --> 00:26:35,708 ‫נשמע טוב.‬ 288 00:26:36,291 --> 00:26:37,250 ‫אל תפתח ציפיות.‬ 289 00:26:37,333 --> 00:26:40,791 ‫גם אני חשבתי שמצאתי משהו‬ ‫אבל חיפשתי ואין שום דבר רציני.‬ 290 00:26:40,875 --> 00:26:44,791 ‫אז למה הוא עשה את זה?‬ ‫-כדי לדבר בלי שידעו שהוא פוליטיקאי, אולי.‬ 291 00:26:44,875 --> 00:26:45,708 ‫על מה?‬ 292 00:26:46,708 --> 00:26:47,916 ‫סדרות טלוויזיה,‬ 293 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 ‫מוזיקה, שיתוף סרטונים…‬ 294 00:26:51,083 --> 00:26:51,916 ‫של חתלתולים?‬ 295 00:26:52,000 --> 00:26:55,958 ‫ספורט אתגרי, ואנשים עם קעקועים מוזרים.‬ ‫דברים כאלה.‬ 296 00:26:56,041 --> 00:26:56,958 ‫ברצינות?‬ 297 00:26:57,916 --> 00:27:00,000 ‫אני לא קונה את זה.‬ ‫-גאלאן, אין כלום.‬ 298 00:27:00,083 --> 00:27:02,541 ‫סתם מישהו שמשתעשע באנונימיות.‬ 299 00:27:04,291 --> 00:27:06,208 ‫- הנעליים זזות. -‬ 300 00:27:06,291 --> 00:27:07,708 ‫משהו צץ. אני חייב ללכת.‬ 301 00:27:08,916 --> 00:27:09,750 ‫חואן.‬ 302 00:27:11,041 --> 00:27:12,500 ‫לכולנו יש תשוקות.‬ 303 00:27:14,416 --> 00:27:15,250 ‫תמצא את שלו.‬ 304 00:27:16,208 --> 00:27:18,375 ‫תן לו אותה, ותקליט את זה.‬ 305 00:27:19,333 --> 00:27:20,166 ‫פשוט ככה.‬ 306 00:27:21,416 --> 00:27:22,541 ‫פשוט ככה?‬ 307 00:27:23,375 --> 00:27:24,208 ‫יש בעיה?‬ 308 00:27:27,666 --> 00:27:30,833 ‫זה דבר אחד לחפש חרא,‬ ‫אבל זה משהו אחר לזרוק אותו עליו.‬ 309 00:27:31,666 --> 00:27:34,791 ‫אם הוא קדוש כמו שאתה אומר,‬ ‫זה לא ייגע בו. אתה לא חושב?‬ 310 00:27:36,208 --> 00:27:38,041 ‫נו, חואן. אל תאכזב אותי.‬ 311 00:27:39,166 --> 00:27:40,583 ‫זו תהיה הפעם הראשונה.‬ 312 00:27:53,625 --> 00:27:55,125 ‫הופה, אנחנו בפנים.‬ 313 00:28:06,708 --> 00:28:09,791 ‫אפילו לא שיחת טלפון או הודעה בשבעה ימים.‬ 314 00:28:11,500 --> 00:28:14,208 ‫בכנות, אם לא הייתי בא,‬ ‫היית טורחת להתקשר אליי?‬ 315 00:28:14,791 --> 00:28:15,625 ‫לא.‬ 316 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 ‫לא נראה לי.‬ 317 00:28:20,041 --> 00:28:22,666 ‫אני מעדיפה שדברים יקרו‬ ‫בזמן שהם אמורים לקרות.‬ 318 00:28:35,541 --> 00:28:36,833 ‫הם בדיוק יצאו. קדימה.‬ 319 00:29:04,750 --> 00:29:06,041 ‫- פתח ממכשיר חיצוני -‬ 320 00:29:08,291 --> 00:29:09,958 ‫- פריטים אחרונים -‬ 321 00:29:14,541 --> 00:29:15,541 ‫- חומר רדיואקטיבי -‬ 322 00:29:15,625 --> 00:29:16,458 ‫- קובלט-60 -‬ 323 00:29:21,541 --> 00:29:22,916 ‫- העתק את כל הנתונים -‬ 324 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 ‫מה?‬ 325 00:29:44,000 --> 00:29:44,833 ‫כלום.‬ 326 00:29:49,166 --> 00:29:50,000 ‫כלום?‬ 327 00:29:53,291 --> 00:29:54,208 ‫זה מוזר, נכון?‬ 328 00:29:57,000 --> 00:29:58,375 ‫אני לא יודע, תראי אותך.‬ 329 00:29:59,291 --> 00:30:00,208 ‫ותראי אותי.‬ 330 00:30:01,250 --> 00:30:02,583 ‫אנחנו הכי שונים שיש.‬ 331 00:30:03,708 --> 00:30:05,166 ‫כן. אז?‬ 332 00:30:07,708 --> 00:30:08,541 ‫שום דבר.‬ 333 00:30:24,666 --> 00:30:25,500 ‫קובלט-60.‬ 334 00:30:25,583 --> 00:30:28,916 ‫משתמשים בו בתעשייה‬ ‫כדי למדוד צפיפות של מתכות ופלסטיקים.‬ 335 00:30:29,000 --> 00:30:31,708 ‫ובמרפאות כדי לעקר חומרים.‬ 336 00:30:31,791 --> 00:30:32,791 ‫וכדי לייצר פצצות.‬ 337 00:30:32,875 --> 00:30:35,583 ‫אם מחברים פצצה קונבנציונלית‬ ‫לחתיכת קובלט-60,‬ 338 00:30:35,666 --> 00:30:38,791 ‫אפילו אם היא בגודל 30 ס"מ,‬ ‫מזהמים עיר שלמה.‬ 339 00:30:38,875 --> 00:30:41,375 ‫זה מגיע מארגנטינה, מבית חולים צבאי נטוש.‬ 340 00:30:41,875 --> 00:30:45,250 ‫יש כמה גנרלים שמרוויחים הרבה כסף‬ ‫ממכירה של זה בשוק השחור.‬ 341 00:30:46,875 --> 00:30:49,458 ‫טרוריסטים ניאו-נאציים קונים פצצה מלוכלכת.‬ 342 00:30:49,541 --> 00:30:51,666 ‫הם יכולים למסור אותה כאן או בגרמניה.‬ 343 00:30:51,750 --> 00:30:55,125 ‫צריך להזהיר אותם, ולהעביר את המידע‬ ‫לשירות המודיעין הפדרלי.‬ 344 00:30:55,208 --> 00:30:56,916 ‫הם יבריחו את זה דרך ספרד.‬ 345 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 ‫למה?‬ ‫-יש חשבון דוא"ל.‬ 346 00:30:58,875 --> 00:31:01,541 ‫הוא נמחק אחרי השליחה, אבל הם בקשר‬ 347 00:31:01,625 --> 00:31:04,208 ‫עם רשת שמבריחה קוקאין לאירופה‬ 348 00:31:04,291 --> 00:31:06,708 ‫מכמה מדינות, כולל ארגנטינה, במשך שנה.‬ 349 00:31:07,208 --> 00:31:09,875 ‫הם בטח ישתמשו באחד המסלולים שלהם.‬ 350 00:31:10,500 --> 00:31:13,041 ‫אנחנו צריכים לברר לאן הם יבריחו את הסחורה.‬ 351 00:31:13,625 --> 00:31:16,083 ‫ולבדוק אם אנחנו מכירים מישהו שעובד איתם.‬ 352 00:31:16,166 --> 00:31:17,041 ‫לאסלו קורוץ?‬ 353 00:31:17,125 --> 00:31:18,875 ‫אולי. תבדקי.‬ 354 00:31:20,500 --> 00:31:22,833 ‫אני צריך שתארגן לי משהו.‬ 355 00:31:22,916 --> 00:31:25,583 ‫פרופיל מזויף. בחורה. תשע עשרה.‬ 356 00:31:26,541 --> 00:31:27,916 ‫תשתמש בתמונות האלה.‬ 357 00:31:31,666 --> 00:31:32,833 ‫זה לא מספיק.‬ 358 00:31:32,916 --> 00:31:36,333 ‫כדי שזה יעבוד, אני צריך להמציא‬ ‫לפחות שישה חודשים אחורה.‬ 359 00:31:36,416 --> 00:31:38,625 ‫יש המון בעמוד שלה. אני אשלח לך קישור.‬ 360 00:31:39,500 --> 00:31:40,333 ‫שם?‬ 361 00:31:41,541 --> 00:31:42,375 ‫שרה.‬ 362 00:31:59,791 --> 00:32:01,291 ‫- ונדי ליוואנאג רייס -‬ 363 00:32:01,375 --> 00:32:04,583 ‫- תמונות של ונדי -‬ 364 00:32:17,250 --> 00:32:19,875 ‫- שרה‬ ‫יש לך הודעה חדשה אחת -‬ 365 00:32:19,958 --> 00:32:23,041 ‫- סרחיו_93 עשה לייק לתמונה שלך -‬ 366 00:32:24,750 --> 00:32:28,083 ‫- סרחיו_93 עשה לייק לתמונה שלך -‬ 367 00:32:28,166 --> 00:32:31,208 ‫- בקשה 1: סרחיו_93 רוצה לעקוב אחרייך‬ ‫קבלי, התעלמי -‬ 368 00:32:31,291 --> 00:32:33,250 ‫- סרחיו_93‬ ‫היי -‬ 369 00:32:34,541 --> 00:32:36,250 ‫- שרה‬ ‫היי -‬ 370 00:32:36,333 --> 00:32:39,041 ‫- אני מכירה אותך? -‬ 371 00:32:39,125 --> 00:32:40,166 ‫- מקליד… -‬ 372 00:32:41,541 --> 00:32:44,041 ‫- לא, אבל… עשית לי המון לייקים -‬ 373 00:32:46,458 --> 00:32:48,833 ‫- אתה מפרסם דברים מגניבים -‬ 374 00:32:54,041 --> 00:32:55,541 ‫- גם התמונות שלך נחמדות -‬ 375 00:32:57,708 --> 00:33:00,208 ‫- "נחמדות" איזה מנומס! -‬ 376 00:33:02,125 --> 00:33:05,375 ‫- חה חה חה! תמיד -‬ 377 00:33:08,708 --> 00:33:12,333 ‫- חה חה חה!!! טוב, אני חייבת ללכת -‬ 378 00:33:24,958 --> 00:33:28,666 ‫- בודפשט -‬ 379 00:33:54,708 --> 00:33:57,458 ‫…או איך שאתם קוראים לזה, קלימוצ'ו.‬ 380 00:33:58,166 --> 00:34:00,833 ‫ניסיתי את השילוב הזה בלוס סנפרמינס.‬ ‫היית שם פעם?‬ 381 00:34:00,916 --> 00:34:01,875 ‫מעולם לא.‬ 382 00:34:02,791 --> 00:34:07,291 ‫לוס סנפרמינס, פסטיבל סמנה גרנדה,‬ ‫הקרנבל בטנריף…‬ 383 00:34:07,375 --> 00:34:11,166 ‫אתם הספרדים ממש יודעים לחגוג.‬ 384 00:34:11,750 --> 00:34:12,625 ‫זאת הסיבה‬ 385 00:34:13,708 --> 00:34:15,333 ‫שאתה אוהב לעשות שם עסקים?‬ 386 00:34:16,375 --> 00:34:18,875 ‫אני אוהב לעשות עסקים בכל מצב.‬ 387 00:34:18,958 --> 00:34:21,541 ‫זה כבוד הדדי, אתה יודע.‬ ‫-טוב…‬ 388 00:34:22,791 --> 00:34:25,750 ‫בביקור האחרון שלך,‬ ‫דברים לא הלכו חלק, נכון?‬ 389 00:34:27,000 --> 00:34:30,041 ‫שמעתי שהייתה לך בעיה עם המשמר האזרחי.‬ 390 00:34:30,125 --> 00:34:33,833 ‫הם החרימו לך 50 ק"ג קוקאין, נכון?‬ 391 00:34:35,958 --> 00:34:37,375 ‫זה האופי של העסק שלנו.‬ 392 00:34:38,416 --> 00:34:42,541 ‫אבל באת לכאן כדי לזיין לי את השכל?‬ 393 00:34:42,625 --> 00:34:43,458 ‫לא.‬ 394 00:34:45,416 --> 00:34:48,916 ‫אני כאן כדי להחזיר לך את מה ששייך לך.‬ 395 00:34:49,958 --> 00:34:50,791 ‫את 50 הק"ג.‬ 396 00:34:52,333 --> 00:34:56,625 ‫אתה רוצה להגיד לי שהמשטרה,‬ ‫או איך שאתם קוראים להם, "פיקולטוס",‬ 397 00:34:57,208 --> 00:35:00,041 ‫פשוט יחזירו את הקוקאין היקר שלי‬ 398 00:35:00,125 --> 00:35:02,583 ‫עם פתק שאומר, "אנחנו מצטערים"?‬ 399 00:35:04,875 --> 00:35:06,791 ‫לא בדיוק. אני אשיג אותו בשבילך.‬ 400 00:35:08,333 --> 00:35:11,041 ‫יש לי כמה חברים שם,‬ ‫ואני יודע איפה שורפים אותו.‬ 401 00:35:12,416 --> 00:35:15,333 ‫אני אקח את הדברים ואביא אותם לאן שתרצה.‬ 402 00:35:15,416 --> 00:35:17,875 ‫בתמורה למידע שלך.‬ 403 00:35:17,958 --> 00:35:18,791 ‫כן.‬ 404 00:35:20,541 --> 00:35:24,500 ‫המידע שאתה מחפש בטח חשוב לך מאוד.‬ 405 00:35:29,208 --> 00:35:30,625 ‫אתה מכיר אותם?‬ 406 00:35:41,625 --> 00:35:43,583 ‫כן?‬ ‫-אנחנו יודעים איך הם יבריחו את הסחורה.‬ 407 00:35:43,666 --> 00:35:45,833 ‫זה יהיה דרך נמל בילבאו.‬ ‫-מעולה.‬ 408 00:35:45,916 --> 00:35:48,375 ‫אני אחזור אליך, אני עם אימא שלי, בסדר?‬ 409 00:35:48,458 --> 00:35:49,916 ‫טוב, ביי.‬ ‫-להתראות.‬ 410 00:36:16,958 --> 00:36:17,958 ‫מרתה!‬ 411 00:36:19,666 --> 00:36:20,500 ‫היי!‬ 412 00:36:20,583 --> 00:36:22,083 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב.‬ 413 00:36:22,666 --> 00:36:25,375 ‫אתה?‬ ‫-טוב. אז את יוצאת לכאן עכשיו?‬ 414 00:36:25,458 --> 00:36:26,541 ‫לא, אני עובדת כאן.‬ 415 00:36:28,500 --> 00:36:30,333 ‫יש בעיה?‬ ‫-לא, אין.‬ 416 00:36:30,416 --> 00:36:31,666 ‫לא? בסדר.‬ ‫-או שיש?‬ 417 00:36:32,625 --> 00:36:36,875 ‫לא. שכר דירה, ספרים, אוניברסיטה,‬ ‫הם לא משלמים על עצמם.‬ 418 00:36:38,083 --> 00:36:39,208 ‫אבא שלך לא עוזר לך?‬ 419 00:36:39,291 --> 00:36:41,916 ‫אין לי זין לאבא שלי. אני מסתדרת בעצמי.‬ 420 00:36:42,875 --> 00:36:43,708 ‫אני רואה.‬ 421 00:36:45,375 --> 00:36:47,166 ‫זו עבודה כמו כל עבודה אחרת.‬ 422 00:36:47,250 --> 00:36:50,958 ‫אנשים אוהבים לבזבז כסף‬ ‫ואנחנו עוזרים להם. מה הבעיה בזה?‬ 423 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 ‫הבעיה מתחילה כשאחד מהם‬ ‫רוצה יותר מסתם לשבת איתך לדרינק.‬ 424 00:36:54,875 --> 00:36:55,750 ‫יש אבטחה.‬ 425 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 ‫אל תדאג.‬ 426 00:36:57,375 --> 00:37:00,583 ‫וחוץ מזה, תראה. הבחור עם העניבה על הראש…‬ 427 00:37:00,666 --> 00:37:02,000 ‫חבר במועצה המחוזית.‬ 428 00:37:03,666 --> 00:37:04,500 ‫כן.‬ 429 00:37:06,833 --> 00:37:10,250 ‫למה אני טורחת אם אתה מכיר‬ ‫חצי מהאנשים האלה טוב יותר ממני?‬ 430 00:37:10,333 --> 00:37:13,291 ‫לכן אני אומר שצריך להיזהר.‬ ‫-תודה.‬ 431 00:37:30,875 --> 00:37:31,916 ‫זה יהיה קל.‬ 432 00:37:32,000 --> 00:37:34,958 ‫המצלמה לא תעבוד, והסיור צופה על המקום‬ 433 00:37:35,041 --> 00:37:37,625 ‫נעשה סיבוב גדול בצד השני.‬ 434 00:37:37,708 --> 00:37:38,875 ‫איזה מלך אתה!‬ 435 00:37:39,666 --> 00:37:42,250 ‫צריך להעביר 50 ק"ג ללה ג'ונקרה, בסדר?‬ 436 00:37:42,750 --> 00:37:44,541 ‫זאת הכתובת. השאר בשבילכם.‬ 437 00:37:44,625 --> 00:37:45,458 ‫מעולה.‬ 438 00:37:46,625 --> 00:37:49,916 ‫אתה מלך, חואן. תישאר ותשתה עם הבנים.‬ 439 00:37:50,000 --> 00:37:51,958 ‫בפעם אחרת, גוויטו.‬ ‫-נו, תישאר.‬ 440 00:37:52,041 --> 00:37:52,875 ‫בסדר.‬ 441 00:38:10,000 --> 00:38:10,833 ‫- ונדי‬ ‫הודעה חדשה -‬ 442 00:38:10,916 --> 00:38:12,458 ‫- אתה כבר לא אוהב סרטים? -‬ 443 00:38:24,125 --> 00:38:25,833 ‫- אלכס‬ ‫הודעה חדשה -‬ 444 00:38:25,916 --> 00:38:27,500 ‫- אני שונא את הטריילרים -‬ 445 00:38:27,583 --> 00:38:30,458 ‫בגלל זה אני מעדיף להיכנס‬ ‫כשהסרט עומד להתחיל.‬ 446 00:38:57,916 --> 00:39:00,583 ‫הייתי צריך להגיד לך‬ ‫שאני אהיה בנסיעת עבודה.‬ 447 00:39:01,500 --> 00:39:02,416 ‫אין צורך.‬ 448 00:39:04,250 --> 00:39:05,208 ‫אבל אני רוצה.‬ 449 00:39:06,000 --> 00:39:07,833 ‫אני לא רגיל להיות תלוי במישהי.‬ 450 00:39:10,958 --> 00:39:11,958 ‫אבל אתה כאן.‬ 451 00:39:15,666 --> 00:39:16,791 ‫כן, אני כאן.‬ 452 00:39:22,791 --> 00:39:25,500 ‫לא מסקרן אותך לדעת עוד דברים עליי?‬ 453 00:39:28,000 --> 00:39:30,250 ‫אני כל הזמן חוקר אותך, ואת…‬ 454 00:39:30,916 --> 00:39:31,916 ‫במה אתה עובד?‬ 455 00:39:33,875 --> 00:39:34,708 ‫מה?‬ 456 00:39:35,250 --> 00:39:36,083 ‫אין צורך.‬ 457 00:39:36,791 --> 00:39:37,708 ‫כן.‬ 458 00:39:37,791 --> 00:39:39,000 ‫אני רוצה לדעת.‬ 459 00:39:40,041 --> 00:39:40,875 ‫באמת.‬ 460 00:39:47,166 --> 00:39:48,125 ‫אני בלש.‬ 461 00:39:50,583 --> 00:39:51,875 ‫בחברת ביטוח.‬ 462 00:39:53,333 --> 00:39:55,166 ‫אני חוקר גניבות,‬ 463 00:39:56,083 --> 00:39:57,500 ‫שריפות, תאונות…‬ 464 00:40:00,875 --> 00:40:01,958 ‫אתה אוהב את זה?‬ 465 00:40:05,416 --> 00:40:07,166 ‫מישהו צריך לעשות את זה, לא?‬ 466 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 ‫- סרחיו_93‬ ‫את ישנה לפעמים? -‬ 467 00:40:36,791 --> 00:40:39,583 ‫- שרה: בדיוק הגעתי הביתה.‬ ‫ולמה אתה מחובר כזה מאוחר? -‬ 468 00:40:44,083 --> 00:40:47,458 ‫- סרחיו_93: מחכה לך ;) מה עשית הערב?‬ ‫שרה: שנעשה שיחת וידאו? -‬ 469 00:40:56,333 --> 00:40:58,083 ‫- אני מפחידה אותך? באמת? -‬ 470 00:41:03,000 --> 00:41:06,083 ‫- אולי ניפגש? אבל במציאות?‬ ‫אני מפחיד אותך? -‬ 471 00:41:10,625 --> 00:41:11,666 ‫- קצת, אבל בסדר. -‬ 472 00:41:14,000 --> 00:41:16,083 ‫- מחר? -‬ 473 00:41:20,666 --> 00:41:23,000 ‫- אני עסוקה השבוע, אבל בקרוב, בסדר? -‬ 474 00:41:23,083 --> 00:41:25,000 ‫- בסדר, מתישהו -‬ 475 00:41:30,166 --> 00:41:34,083 ‫- נמל בילבאו -‬ 476 00:41:45,208 --> 00:41:46,416 ‫טוב, קיבלתי.‬ 477 00:41:46,500 --> 00:41:49,791 ‫הוא בדיוק יצא מהתא, בסדר? הוא יוצא מוקדם.‬ 478 00:41:49,875 --> 00:41:51,000 ‫יאללה, בואו נלך.‬ 479 00:41:57,416 --> 00:41:58,541 ‫הוא בטיילת.‬ 480 00:41:58,625 --> 00:42:01,208 ‫בדרך לחנייה. קדימה.‬ 481 00:42:04,541 --> 00:42:06,500 ‫אפשר להתחיל להרכיב בחזרה. קדימה.‬ 482 00:42:18,291 --> 00:42:19,500 ‫שיט. זה לא כאן. זין!‬ 483 00:42:19,583 --> 00:42:22,583 ‫אני עומד לאבד עיניים עליו.‬ ‫הוא יגיע בכל רגע. קדימה.‬ 484 00:42:22,666 --> 00:42:23,625 ‫קדימה!‬ 485 00:42:27,458 --> 00:42:29,166 ‫צאו משם!‬ 486 00:42:56,666 --> 00:42:59,666 ‫מה קרה פה?‬ ‫-אולי הוא השאיר את זה בלוקר שלו.‬ 487 00:42:59,750 --> 00:43:04,375 ‫הם עשו שם חיפוש, אין כלום בתא של המנוף.‬ ‫-והוא לא פגש אף אחד היום?‬ 488 00:43:04,458 --> 00:43:07,125 ‫אולי המידע לא היה טוב.‬ ‫-לא, בלתי אפשרי.‬ 489 00:43:08,333 --> 00:43:11,291 ‫לאסלו לא היה משקר‬ ‫לגבי הדגימה שהגרמנים מקבלים היום.‬ 490 00:43:11,375 --> 00:43:14,500 ‫לא שווה לו להתעסק איתנו.‬ ‫-אולי הם שינו את דעתם והוא לא יודע.‬ 491 00:43:16,333 --> 00:43:17,833 ‫בואו נעבור על זה מההתחלה.‬ 492 00:43:18,916 --> 00:43:20,000 ‫אפשר לעשות את זה.‬ 493 00:43:21,041 --> 00:43:24,750 ‫אבל אף אחד לא התקרב למכונית‬ ‫או ראה אותו מהרגע שהוא הגיע‬ 494 00:43:24,833 --> 00:43:26,208 ‫עד שהוא הלך עכשיו.‬ 495 00:43:26,291 --> 00:43:27,125 ‫אולי שם.‬ 496 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 ‫איפה?‬ 497 00:43:28,458 --> 00:43:30,000 ‫בבודקה של השומר.‬ 498 00:43:30,500 --> 00:43:34,000 ‫יש לנו קלטת של הכניסה והיציאה שלו, נכון?‬ ‫-כן, אבל…‬ 499 00:43:35,041 --> 00:43:35,916 ‫בואו נראה.‬ 500 00:43:42,041 --> 00:43:42,875 ‫עצור.‬ 501 00:43:44,041 --> 00:43:44,875 ‫תתקרב.‬ 502 00:43:45,416 --> 00:43:46,250 ‫נגן.‬ 503 00:43:47,583 --> 00:43:48,708 ‫לאט.‬ 504 00:43:51,041 --> 00:43:51,875 ‫עצור!‬ 505 00:43:52,375 --> 00:43:53,250 ‫הנה.‬ 506 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 ‫מה זה?‬ 507 00:43:54,875 --> 00:43:56,041 ‫מפתחות לרכב.‬ 508 00:43:56,666 --> 00:43:58,083 ‫בן זונה.‬ 509 00:44:41,125 --> 00:44:42,875 ‫זה הוא. זה גונטר שול.‬ 510 00:44:42,958 --> 00:44:45,666 ‫השני כנראה בודק את הדגימה.‬ 511 00:44:45,750 --> 00:44:49,458 ‫אם הכול בסדר, הם יתקשרו שוב, בשביל המשלוח.‬ 512 00:44:51,000 --> 00:44:52,083 ‫המידע היה טוב.‬ 513 00:44:53,583 --> 00:44:55,791 ‫עכשיו אנחנו יודעים איך הם משנעים את זה.‬ 514 00:45:17,458 --> 00:45:18,291 ‫שיט!‬ 515 00:45:21,291 --> 00:45:22,791 ‫שיט, נו, באמת. תענה.‬ 516 00:45:37,416 --> 00:45:40,083 ‫את מתכוון להציק לי בקשר למועדון?‬ 517 00:45:40,166 --> 00:45:42,083 ‫לא, לא באתי כדי להציק לך.‬ ‫-לא?‬ 518 00:45:42,166 --> 00:45:43,541 ‫אני צריך לבקש ממך טובה.‬ 519 00:45:45,041 --> 00:45:46,416 ‫כן?‬ ‫-את עם חואן?‬ 520 00:45:46,500 --> 00:45:48,583 ‫אני לא יודעת איפה הוא.‬ ‫-הוא לא עונה.‬ 521 00:45:48,666 --> 00:45:50,666 ‫מה קרה?‬ ‫-פישלנו.‬ 522 00:45:51,916 --> 00:45:53,500 ‫הפיליפינית מצאה את המצלמה.‬ 523 00:45:54,416 --> 00:45:58,000 ‫איבדת את זה לגמרי? אני לא זונה.‬ 524 00:45:58,500 --> 00:46:02,166 ‫אם חשבתי שזונה מסוגלת לזה,‬ ‫הייתי מבקש מזונה, אבל אני צריך אותך.‬ 525 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 ‫למה?‬ 526 00:46:04,916 --> 00:46:07,041 ‫כי את בדיוק מי שהוא רוצה לפגוש.‬ 527 00:46:07,708 --> 00:46:09,791 ‫את רק צריכה לשנות את המראה שלך קצת.‬ 528 00:46:12,458 --> 00:46:13,583 ‫לך תזדיין.‬ 529 00:46:15,500 --> 00:46:16,333 ‫מרתה.‬ 530 00:46:19,125 --> 00:46:20,958 ‫מרתה! תקשיבי.‬ 531 00:46:21,583 --> 00:46:23,083 ‫מרתה!‬ ‫-הייתי חולה.‬ 532 00:46:23,875 --> 00:46:26,833 ‫הייתי חולה. הייתי בת 15, ומכורה לגמרי.‬ 533 00:46:26,916 --> 00:46:29,875 ‫ואני עזרתי לך לעזוב.‬ ‫-הבטחת שאף אחד לא יראה את הסרטון.‬ 534 00:46:29,958 --> 00:46:31,125 ‫ואף אחד לא ראה.‬ 535 00:46:32,041 --> 00:46:32,958 ‫הוא עדיין אצלך?‬ 536 00:46:33,041 --> 00:46:35,458 ‫רצו למכור אותו למגזין ואני עצרתי את זה.‬ 537 00:46:36,208 --> 00:46:38,750 ‫שמרת אותו כדי שתוכל לדפוק אותי מתי שתרצה.‬ 538 00:46:38,833 --> 00:46:39,708 ‫מרתה, תקשיבי.‬ 539 00:46:40,458 --> 00:46:42,500 ‫אתה סוחט אותי.‬ ‫-לא, אני מבקש טובה.‬ 540 00:46:42,583 --> 00:46:43,625 ‫בתחת שלי!‬ 541 00:46:44,125 --> 00:46:47,791 ‫אם אני לא אצא לדייט,‬ ‫אתה תדליף את זה כדי שכולם יראו‬ 542 00:46:47,875 --> 00:46:52,458 ‫את הבת של השחקן הכי המפורסם בטלוויזיה‬ ‫מוצצת לסוחר סמים בשביל מנה!‬ 543 00:46:52,541 --> 00:46:53,583 ‫זה לא יקרה.‬ 544 00:46:54,666 --> 00:46:56,000 ‫זה לא צריך לקרות.‬ 545 00:47:07,916 --> 00:47:10,666 ‫מה היא אומרת?‬ ‫-אין מכשירי האזנה שם או בחדר שלה.‬ 546 00:47:10,750 --> 00:47:13,333 ‫היא לא הלכה לגינה.‬ ‫-איך זה רלוונטי?‬ 547 00:47:13,416 --> 00:47:16,458 ‫היא יכלה ללכת למעסיקים שלה‬ ‫ולספר להם מה היא מצאה.‬ 548 00:47:16,541 --> 00:47:19,208 ‫זה שהיא עדיין לא עשתה את זה לא אומר כלום.‬ 549 00:47:19,291 --> 00:47:23,083 ‫אנחנו חייבים להוציא אותה משם.‬ ‫-אם היא תיעלם, הם עלולים לחשוד.‬ 550 00:47:23,166 --> 00:47:24,791 ‫אנחנו לא רוצים שינויים.‬ 551 00:47:24,875 --> 00:47:28,500 ‫בין אם אנחנו רוצים או לא,‬ ‫כבר יש שינוי. היא יודעת.‬ 552 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 ‫ונדי.‬ 553 00:48:07,208 --> 00:48:08,041 ‫את הולכת?‬ 554 00:48:08,833 --> 00:48:10,125 ‫אפשר להגיד לך משהו?‬ 555 00:48:11,083 --> 00:48:13,666 ‫ונדי, תקשיבי.‬ ‫-אלכס, עזוב אותי, בבקשה.‬ 556 00:48:15,041 --> 00:48:17,125 ‫הלוואי שיכולתי להסביר. אני לא יכול.‬ 557 00:48:17,708 --> 00:48:20,625 ‫אני לא צריכה הסבר.‬ ‫-את צריכה להישאר.‬ 558 00:48:20,708 --> 00:48:23,625 ‫אני עושה משהו חשוב, את חייבת לבטוח בי.‬ 559 00:48:23,708 --> 00:48:24,541 ‫לבטוח?‬ 560 00:48:25,791 --> 00:48:28,708 ‫אני יודע שאני לא יכול לבקש את זה ממך.‬ ‫-למה חזרת?‬ 561 00:48:30,041 --> 00:48:32,833 ‫בפעם הראשונה, עבדת עליי כדי להיכנס.‬ ‫אחרי זה, למה?‬ 562 00:48:34,625 --> 00:48:35,916 ‫כי רציתי להיות איתך.‬ 563 00:48:37,250 --> 00:48:40,833 ‫אמרת שאתה לא רוצה לפגוע בי.‬ ‫-זה הדבר האחרון שאני רוצה, ונדי.‬ 564 00:48:40,916 --> 00:48:43,458 ‫מה שיש בינינו אמיתי.‬ ‫-זה אמיתי?‬ 565 00:48:45,166 --> 00:48:48,833 ‫ונדי, אני מבין שאת לא רוצה‬ ‫לראות אותי שוב לעולם,‬ 566 00:48:48,916 --> 00:48:51,708 ‫את מרגישה נבגדת, אבל בבקשה תקשיבי לי.‬ 567 00:48:57,500 --> 00:49:01,250 ‫את עוזבת בלי להגיד להם‬ ‫כי גם את יודעת שהם צרות צרורות.‬ 568 00:49:02,375 --> 00:49:05,500 ‫את רוצה להיעלם ולהימנע מבלגן,‬ ‫אבל הם לא יתנו לאף אחד‬ 569 00:49:05,583 --> 00:49:07,625 ‫לסכן את מה שהם עובדים עליו.‬ 570 00:49:07,708 --> 00:49:10,208 ‫אני מבטיח לך, ונדי, הם ימצאו אותך.‬ 571 00:49:11,041 --> 00:49:12,458 ‫הם ידאגו שלא תפריעי להם.‬ 572 00:49:13,625 --> 00:49:17,041 ‫את וכל מי שעומד בדרכם. את יודעת שזה נכון.‬ 573 00:49:25,375 --> 00:49:26,625 ‫היא לא תגיד כלום.‬ 574 00:49:27,125 --> 00:49:29,541 ‫למה שנאמין לה?‬ ‫-כי היא לא, קיבינימט.‬ 575 00:49:30,500 --> 00:49:33,208 ‫אם לא הייתי בטוח,‬ ‫היא הייתה בתא המטען עכשיו.‬ 576 00:49:33,291 --> 00:49:34,500 ‫זה ברור?‬ 577 00:49:36,041 --> 00:49:38,541 ‫כן, ברור.‬ ‫-אז תפסיקי לאכול לי את הראש.‬ 578 00:50:00,000 --> 00:50:00,833 ‫איפה הוא?‬ 579 00:50:02,666 --> 00:50:03,666 ‫שם.‬ 580 00:50:14,500 --> 00:50:16,041 ‫- סרחיו_93‬ ‫את למעלה? -‬ 581 00:50:21,166 --> 00:50:22,625 ‫- שרה‬ ‫כן, אני לא רואה אותך -‬ 582 00:50:24,666 --> 00:50:26,208 ‫- יש אזור פרטי. את רואה? -‬ 583 00:50:28,500 --> 00:50:31,750 ‫- ברצינות? אזור אח"מים? :0 -‬ 584 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 ‫- בואי -‬ 585 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 ‫היי.‬ 586 00:51:14,166 --> 00:51:16,166 ‫- חולצת עור אדומה? -‬ 587 00:51:17,416 --> 00:51:21,666 ‫- מתחמם… -‬ 588 00:51:26,750 --> 00:51:28,500 ‫אני חושב שיש לך משהו לספר לי.‬ 589 00:51:32,375 --> 00:51:35,875 ‫אני חושבת שגם לך יש משהו לספר לי, נכון?‬ 590 00:51:36,458 --> 00:51:37,291 ‫היי, שרה.‬ 591 00:51:38,125 --> 00:51:38,958 ‫סרחיו.‬ 592 00:51:57,208 --> 00:51:58,625 ‫אז? איך הלך?‬ 593 00:51:59,458 --> 00:52:03,833 ‫בסדר. לא יודעת.‬ ‫הייתי קצת רעה בהתחלה, בגלל התמונה.‬ 594 00:52:04,333 --> 00:52:06,875 ‫הוא אמר שעשיתי אותו דבר, אז צחקנו.‬ 595 00:52:07,750 --> 00:52:10,291 ‫ומשם הלכנו לחדר שלו.‬ 596 00:52:11,583 --> 00:52:15,208 ‫הוא הצמיד אותי לארון והתחיל לזיין אותי.‬ 597 00:52:15,291 --> 00:52:18,041 ‫היית מאמין? הוא לא נראה הטיפוס, אבל…‬ 598 00:52:19,500 --> 00:52:20,333 ‫מה?‬ 599 00:52:22,041 --> 00:52:25,125 ‫סליחה, אבל רצית שהוא יהיה בכיס שלי, נכון?‬ 600 00:52:25,833 --> 00:52:27,500 ‫את יכולה לספר לי מה קרה?‬ 601 00:52:28,750 --> 00:52:29,583 ‫אתה יודע מה?‬ 602 00:52:29,666 --> 00:52:33,083 ‫יכולת לחבר אליי מכשיר האזנה‬ ‫וכבר היית יודע.‬ 603 00:52:33,166 --> 00:52:34,291 ‫נכון.‬ 604 00:52:35,875 --> 00:52:37,875 ‫ולא עשית את זה, כי עמוק בפנים,‬ 605 00:52:38,375 --> 00:52:42,041 ‫לא היית בטוח שלא אסיים עירומה בחדר איתו.‬ 606 00:52:42,583 --> 00:52:43,416 ‫תודה.‬ 607 00:52:44,208 --> 00:52:46,583 ‫לא בדייט הראשון. הוא לא הטיפוס.‬ 608 00:52:47,333 --> 00:52:48,750 ‫טוב, בסדר.‬ 609 00:52:48,833 --> 00:52:49,708 ‫אז?‬ 610 00:52:50,958 --> 00:52:52,541 ‫אמרתי לו מה שאמרת לי.‬ 611 00:52:53,125 --> 00:52:56,458 ‫שאני לא סומכת על אף אחד‬ ‫כי היה לי קשה להיפטר מכמה בחורים‬ 612 00:52:56,541 --> 00:52:59,416 ‫שזה לא נגמר איתם טוב,‬ ‫לכן יש לי פרופיל מזויף.‬ 613 00:52:59,500 --> 00:53:02,791 ‫והוא?‬ ‫-הוא אמר שהתמונות מזויפות, אבל השאר לא.‬ 614 00:53:02,875 --> 00:53:06,416 ‫הוא אמר שהוא עורך דין‬ ‫ושהוא צריך לשמור על התדמית שלו.‬ 615 00:53:06,500 --> 00:53:09,083 ‫עורך דין. זה נכון שהוא למד משפטים.‬ 616 00:53:09,166 --> 00:53:13,250 ‫אז אמרתי שזה בסדר, שאני לא כועסת,‬ 617 00:53:13,958 --> 00:53:16,166 ‫אבל שזה לא מה שאני מחפשת.‬ 618 00:53:17,250 --> 00:53:19,291 ‫ושנוכל להיות חברים.‬ ‫-ולהמשיך לדבר…‬ 619 00:53:19,375 --> 00:53:21,083 ‫כן, ולהכיר זה את זה.‬ 620 00:53:21,166 --> 00:53:22,291 ‫יופי.‬ 621 00:53:23,541 --> 00:53:24,583 ‫אני לא יודעת…‬ 622 00:53:24,666 --> 00:53:25,500 ‫מה?‬ 623 00:53:27,458 --> 00:53:29,625 ‫הוא היה קצת לחוץ.‬ 624 00:53:30,708 --> 00:53:32,541 ‫נראה לי שזו הפעם הראשונה שלו.‬ 625 00:53:34,208 --> 00:53:35,291 ‫הוא עלול להיעלם.‬ 626 00:53:36,916 --> 00:53:38,375 ‫נגלה בקרוב.‬ 627 00:54:22,791 --> 00:54:24,916 ‫כן?‬ ‫-הסחורה בדרך.‬ 628 00:54:25,541 --> 00:54:26,375 ‫מה?‬ 629 00:54:26,458 --> 00:54:29,958 ‫האישה אמרה הרגע לשול‬ ‫שהקובלט יצא מארגנטינה.‬ 630 00:54:30,041 --> 00:54:33,083 ‫זה יגיע לבילבאו בעוד כמה ימים.‬ ‫רק צריך את שם הספינה.‬ 631 00:54:33,166 --> 00:54:35,708 ‫שלא יתפסו אותנו לא מוכנים.‬ ‫אסור שצ'מה יפספס כלום.‬ 632 00:54:35,791 --> 00:54:38,375 ‫אני צריך אנשים‬ ‫שיאזינו 24 שעות ביממה. הכול.‬ 633 00:54:42,041 --> 00:54:44,708 ‫אני לא יכול לצאת מספרד כרגע.‬ ‫-זה משהו גדול, חואן.‬ 634 00:54:44,791 --> 00:54:47,541 ‫אחרת לא הייתי פונה אליך.‬ ‫אני יודע שאתה עמוס.‬ 635 00:54:47,625 --> 00:54:49,791 ‫גאלאן, אני לא זונח מבצע בשביל זה.‬ 636 00:54:50,458 --> 00:54:52,958 ‫מדובר ביומיים. שלושה גג.‬ 637 00:54:55,083 --> 00:54:56,875 ‫בסדר, תראה. אני אגיד לך מה.‬ 638 00:54:57,625 --> 00:55:00,625 ‫תעשה לי את הטובה הזאת,‬ ‫ואני אוריד ממך את הפוליטיקאי.‬ 639 00:55:02,458 --> 00:55:03,541 ‫זה לא מה שרצית?‬ 640 00:55:04,333 --> 00:55:05,958 ‫זרקתי לו פיתיון. אני מחכה.‬ 641 00:55:06,041 --> 00:55:08,583 ‫נוכל להעביר את זה לאסקונה.‬ ‫-אסקונה?‬ 642 00:55:09,125 --> 00:55:11,416 ‫הוא איתנו עכשיו?‬ ‫-אני יודע שאתה לא מת עליו,‬ 643 00:55:11,500 --> 00:55:15,208 ‫אבל הוא נלהב, ולפחות הוא לא בררן כמוך.‬ 644 00:55:15,291 --> 00:55:16,666 ‫אז שלח אותו לפנמה.‬ 645 00:55:16,750 --> 00:55:18,125 ‫לא, הוא לא מנוסה מספיק.‬ 646 00:55:18,666 --> 00:55:23,458 ‫חוץ מזה, הם רוצים אותך. וגם אני.‬ ‫אני לא סומך על אף אחד אחר עם זה.‬ 647 00:55:24,625 --> 00:55:25,458 ‫יומיים?‬ 648 00:55:26,750 --> 00:55:27,708 ‫שלושה לכל היותר.‬ 649 00:55:28,208 --> 00:55:31,625 ‫אבל אני נשאר עם אנחל גונזלס.‬ ‫זה לא רעיון טוב להחליף עכשיו.‬ 650 00:55:32,125 --> 00:55:33,250 ‫נהדר. החלטה שלך.‬ 651 00:55:35,083 --> 00:55:38,416 ‫אנחנו יודעים מה הפנמים רוצים?‬ ‫אי אפשר להגיע בידיים ריקות.‬ 652 00:55:38,958 --> 00:55:41,250 ‫אל תדאג, לא תגיע בידיים ריקות.‬ 653 00:55:46,000 --> 00:55:49,375 ‫- פנמה סיטי -‬ 654 00:56:01,791 --> 00:56:02,625 ‫נרנחו?‬ 655 00:56:03,208 --> 00:56:04,041 ‫שיט!‬ 656 00:56:04,750 --> 00:56:05,708 ‫מה קורה, אחי?‬ 657 00:56:06,333 --> 00:56:08,541 ‫מה קרה לחבר שלי ממדריד?‬ 658 00:56:09,041 --> 00:56:10,750 ‫אי אפשר לזהות אותך. שב.‬ 659 00:56:11,250 --> 00:56:13,583 ‫בוא, שב.‬ ‫-אתה לא השתנית.‬ 660 00:56:15,333 --> 00:56:18,583 ‫זה היתרון בכך שאני מכוער מגיל צעיר.‬ ‫זה לא יכול להחמיר.‬ 661 00:56:20,375 --> 00:56:21,375 ‫דליה.‬ 662 00:56:21,875 --> 00:56:24,750 ‫עוד אחד, בבקשה. אתה רוצה משהו?‬ ‫-אותו דבר.‬ 663 00:56:25,791 --> 00:56:28,541 ‫לפני כמה זמן חזרת ממדריד? חמש שנים?‬ 664 00:56:28,625 --> 00:56:29,583 ‫הזמן טס.‬ 665 00:56:30,375 --> 00:56:33,708 ‫אני מתגעגע ללילות במדריד.‬ ‫-לסגנון החיים במדריד.‬ 666 00:56:34,625 --> 00:56:36,708 ‫אז מה נעשה עם הבחור הזה?‬ 667 00:56:38,291 --> 00:56:41,041 ‫נצטרך לארגן משהו.‬ ‫-יופי.‬ 668 00:56:42,000 --> 00:56:43,333 ‫הוא מוחזק בחדר שלו.‬ 669 00:56:43,916 --> 00:56:47,791 ‫עברו יומיים, וזה עוד לא התפרסם.‬ 670 00:56:47,875 --> 00:56:49,083 ‫אנחנו מעריכים את זה.‬ 671 00:56:50,875 --> 00:56:51,708 ‫תראה.‬ 672 00:56:54,166 --> 00:56:55,250 ‫זה הבחור.‬ 673 00:56:56,375 --> 00:56:59,416 ‫בחור שסחר במריחואנה. עסק קטן.‬ 674 00:56:59,500 --> 00:57:01,541 ‫מסתבר שהם נפגשו בבר.‬ 675 00:57:01,625 --> 00:57:04,291 ‫שתו כמה כוסות והלכו למלון.‬ 676 00:57:08,333 --> 00:57:12,250 ‫זה נכון שהחבר שלכם‬ ‫מחליט על החיים ועל החופש של אנשים?‬ 677 00:57:13,333 --> 00:57:15,166 ‫יש לו מוניטין טוב.‬ ‫-שיט.‬ 678 00:57:17,083 --> 00:57:19,750 ‫אם ככה מקבלים החלטות בבית המשפט העליון,‬ 679 00:57:20,250 --> 00:57:21,916 ‫אני מרחם על הספרדים המסכנים.‬ 680 00:57:26,916 --> 00:57:27,750 ‫תודה.‬ 681 00:57:29,083 --> 00:57:29,916 ‫תראה.‬ 682 00:57:31,541 --> 00:57:35,125 ‫המשפחה לא יודעת את הפרטים.‬ ‫הם יודעים שהילד מת.‬ 683 00:57:35,708 --> 00:57:37,666 ‫היו לו התקפי אפילפסיה מילדות,‬ 684 00:57:37,750 --> 00:57:39,875 ‫ונאמר להם שזו סיבת המוות שלו.‬ 685 00:57:40,791 --> 00:57:42,625 ‫היה לו התקף והוא נפל ממרפסת.‬ 686 00:57:43,291 --> 00:57:49,125 ‫עכשיו, אם אתה רוצה את עזרתנו,‬ ‫תצטרך לפצות את המשפחה. אותם, ואותנו.‬ 687 00:57:54,666 --> 00:57:56,083 ‫יש פיצוי לכולם.‬ 688 00:58:06,000 --> 00:58:06,833 ‫כסף.‬ 689 00:58:08,125 --> 00:58:10,041 ‫אל תתעסק איתי, אחי.‬ 690 00:58:10,833 --> 00:58:13,791 ‫זה בסדר למשפחה. אבל בשבילנו?‬ 691 00:58:14,375 --> 00:58:16,750 ‫באמת נראה לך שאנחנו צריכים את הכסף שלכם?‬ 692 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 ‫בבקשה.‬ 693 00:58:26,916 --> 00:58:30,541 ‫אחד הבנקאים החשובים במדינה הזאת‬ ‫מבלה עם ג'יגולו בצ'ואקה.‬ 694 00:58:31,625 --> 00:58:32,916 ‫פיצוי מספק?‬ 695 00:58:53,000 --> 00:58:54,666 ‫כל טוב.‬ ‫-נסיעה טובה.‬ 696 00:58:56,416 --> 00:58:58,750 ‫ואל תסתבך בצרות, אדוני.‬ 697 00:59:04,750 --> 00:59:05,583 ‫תודה.‬ 698 00:59:11,750 --> 00:59:13,833 ‫כשנגיע למדריד… אף אחד לא יודע כלום.‬ 699 00:59:16,750 --> 00:59:18,875 ‫בטח אמרו לאשתי…‬ ‫-בעיה עם הוויזה.‬ 700 00:59:19,875 --> 00:59:22,666 ‫תקרית דיפלומטית.‬ ‫-תקרית דיפלומטית.‬ 701 00:59:23,958 --> 00:59:25,875 ‫מלכודת, זה מה שזה היה.‬ 702 00:59:28,791 --> 00:59:31,875 ‫ברגע שנגמר הכנס, לקחו אותי לשדה התעופה.‬ 703 00:59:32,375 --> 00:59:33,583 ‫פתאום יש תקלה במטוס,‬ 704 00:59:33,666 --> 00:59:36,041 ‫אני נשאר ללילה…‬ ‫-אתה לא צריך להסביר.‬ 705 00:59:37,208 --> 00:59:40,416 ‫לא שילמתי על שירותיו של הילד.‬ ‫-הוא היה בחדר שלך.‬ 706 00:59:40,500 --> 00:59:42,500 ‫הוא היה סוחר סמים! אתה לא מבין?‬ 707 00:59:42,583 --> 00:59:47,000 ‫הטיסה שבוטלה, הבחור בבר,‬ ‫הוא בא לחדר שלי, עושה שורות…‬ 708 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 ‫חכה רגע.‬ 709 00:59:54,000 --> 00:59:54,833 ‫מה?‬ 710 00:59:56,083 --> 00:59:57,083 ‫אלה הייתם אתם?‬ 711 00:59:59,333 --> 01:00:00,875 ‫אתם מהסוכנות ביימתם את כל זה?‬ 712 01:00:02,166 --> 01:00:03,500 ‫זה החרא הזה, נכון?‬ 713 01:00:04,333 --> 01:00:06,458 ‫איך קוראים לזה? "בקרת גלימות", נכון?‬ 714 01:00:07,541 --> 01:00:09,458 ‫אתם דופקים אותי ואז באים להצלתי.‬ 715 01:00:10,208 --> 01:00:12,750 ‫רציתם לשלוט בי, כמו ברמסאנה ובאסקודרו,‬ 716 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 ‫אבל מאחר שלא מצאתם כלום…‬ 717 01:00:18,583 --> 01:00:20,791 ‫אתם אחריי כבר שישה חודשים. אבל לא זה.‬ 718 01:00:20,875 --> 01:00:22,958 ‫ברגע שאגיע למדריד, אני אחקור‬ 719 01:00:23,041 --> 01:00:26,041 ‫מהו באמת הארגון שהביא אותי לכאן.‬ 720 01:00:26,125 --> 01:00:28,791 ‫אם אני אגלה שאתם מעורבים בזה…‬ 721 01:00:31,208 --> 01:00:35,250 ‫הבחור חטף התקף אפילפסיה,‬ ‫והוד מעלתו, שחשב שהוא עומד למות,‬ 722 01:00:35,333 --> 01:00:39,208 ‫לא רצה שימצאו אותו בחדר שלו,‬ ‫אז הוא זרק אותו מהמרפסת.‬ 723 01:00:39,291 --> 01:00:42,666 ‫מי נראה לך יכול לביים את זה,‬ ‫חתיכת חרא פחדן?‬ 724 01:01:06,750 --> 01:01:09,291 ‫אנחנו חייבים לנסוע עכשיו.‬ ‫הסחורה הגיעה לנמל.‬ 725 01:01:09,375 --> 01:01:10,625 ‫מתי?‬ ‫-היום.‬ 726 01:01:10,708 --> 01:01:11,541 ‫קדימה.‬ 727 01:01:13,875 --> 01:01:14,708 ‫- בילבאו -‬ 728 01:01:14,791 --> 01:01:16,708 ‫הבניין בשליטת סוחרים מקומיים.‬ 729 01:01:16,791 --> 01:01:19,750 ‫הסחורה בפנים, מחכה להימסר‬ ‫לאנשיו של גונטר שול.‬ 730 01:01:20,333 --> 01:01:24,000 ‫אנחנו יודעים מתי המשלוח?‬ ‫-היום, מחר… לא יודעת.‬ 731 01:01:24,083 --> 01:01:27,083 ‫אם נתכנן מבצע בתיאום עם המשטרה…‬ ‫-אי אפשר לחכות.‬ 732 01:01:27,583 --> 01:01:30,791 ‫הבתים האלה הם כמו גבינה שוויצרית.‬ ‫הם מחוברים זה לזה.‬ 733 01:01:30,875 --> 01:01:34,416 ‫לפני שניכנס, הם יכולים להבריח את זה‬ ‫דרך 50 חצרות, מסדרונות…‬ 734 01:01:34,500 --> 01:01:39,083 ‫לא, אם זה שם, חייבים להיכנס עכשיו.‬ ‫-יהיה קשה מאוד להיכנס בלי למשוך תשומת לב.‬ 735 01:01:39,583 --> 01:01:41,916 ‫לתת לזה לצאת משם זו לא אפשרות.‬ 736 01:01:48,583 --> 01:01:51,916 ‫היי, חבר'ה, רוצים קוקאין, אקסטזי, כדורים?‬ 737 01:01:52,458 --> 01:01:53,583 ‫ספיד? שום דבר?‬ 738 01:01:59,708 --> 01:02:03,250 ‫היי, רוצים קוק, אם-די, ספיד?‬ 739 01:02:03,333 --> 01:02:05,541 ‫קצת ספיד.‬ ‫-ספיד? כן, בואו איתי.‬ 740 01:02:26,291 --> 01:02:28,125 ‫זה כאן. לכו לקומה השלישית.‬ 741 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 ‫מה אתם רוצים?‬ 742 01:03:07,250 --> 01:03:08,875 ‫רצינו קצת ספיד.‬ 743 01:03:09,500 --> 01:03:10,333 ‫בסדר, בואו.‬ 744 01:07:16,666 --> 01:07:17,791 ‫נו.‬ 745 01:07:24,291 --> 01:07:25,625 ‫אנה, הם קלטו אותו!‬ 746 01:07:27,375 --> 01:07:28,833 ‫לכי במסדרון, תפני שמאלה.‬ 747 01:07:28,916 --> 01:07:30,958 ‫לתוך המטבח. יש שם חור, תעברי דרכו.‬ 748 01:07:37,416 --> 01:07:38,958 ‫קדימה, אנה.‬ 749 01:07:40,875 --> 01:07:43,333 ‫כאן סוכן 32-80. אנחנו צריכים גיבוי.‬ 750 01:08:40,625 --> 01:08:42,708 ‫עצור! עזוב אותו!‬ 751 01:08:42,791 --> 01:08:43,625 ‫עכשיו!‬ 752 01:08:45,541 --> 01:08:46,375 ‫אתה בסדר?‬ 753 01:08:50,583 --> 01:08:51,458 ‫משטרה!‬ 754 01:08:51,541 --> 01:08:52,541 ‫על הרצפה!‬ 755 01:08:52,625 --> 01:08:53,875 ‫על הרצפה!‬ 756 01:08:53,958 --> 01:08:54,958 ‫משטרה! עצרי!‬ 757 01:08:55,041 --> 01:08:56,625 ‫אל תזוז. עצור!‬ 758 01:09:09,000 --> 01:09:10,958 ‫- סרחיו_93 עשה לייק לתמונה שלך -‬ 759 01:09:15,541 --> 01:09:16,583 ‫- שרה‬ ‫היי! -‬ 760 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 ‫- רוח הרפאים -‬ 761 01:09:30,125 --> 01:09:34,000 ‫- המון עבודה -‬ 762 01:09:37,250 --> 01:09:40,166 ‫- לא עשית לי אפילו לייק אחד כבר מלא זמן -‬ 763 01:09:40,250 --> 01:09:41,333 ‫היי, כאילו…‬ 764 01:09:41,416 --> 01:09:44,541 ‫לא, נמאס לי מהשיח האינדיבידואליסטי…‬ 765 01:09:47,166 --> 01:09:49,791 ‫- אתה לא אוהב אותי יותר? -‬ 766 01:09:49,875 --> 01:09:54,250 ‫- בכלל לא.‬ ‫גם את לא היית פעילה במיוחד. -‬ 767 01:09:54,333 --> 01:09:56,041 ‫- מנסה לשרוד. קשה בעבודה. -‬ 768 01:10:02,625 --> 01:10:06,500 ‫- אם אתה צריך בלשנית עם ניסיון בברים… -‬ 769 01:10:06,583 --> 01:10:08,500 ‫- בשתיית משקאות? -‬ 770 01:10:10,875 --> 01:10:14,041 ‫- חה חה, לא, טיפש! בתור מלצרית!! -‬ 771 01:10:17,000 --> 01:10:18,333 ‫- אבל אם תזמין אותי למשקה… -‬ 772 01:10:22,708 --> 01:10:27,666 ‫- סגור העניין -‬ 773 01:10:30,625 --> 01:10:32,791 ‫- מתי? -‬ 774 01:10:42,333 --> 01:10:44,041 ‫- ברגע שיהיה לי זמן -‬ 775 01:10:44,125 --> 01:10:45,583 ‫- יום שישי? -‬ 776 01:10:46,875 --> 01:10:48,625 ‫- אני נוסע לעבודה. -‬ 777 01:10:53,958 --> 01:10:55,375 ‫- נדבר אחר כך, נשיקה -‬ 778 01:11:00,166 --> 01:11:01,000 ‫ונדי!‬ 779 01:11:03,333 --> 01:11:04,666 ‫אנחנו יכולים לדבר רגע?‬ 780 01:11:09,041 --> 01:11:12,750 ‫מה קרה לך?‬ ‫-שום דבר. אל תחזרי הביתה.‬ 781 01:11:13,458 --> 01:11:16,583 ‫יש שם משטרה, הם יכולים לחשוב‬ ‫שאת קשורה אליהם.‬ 782 01:11:18,708 --> 01:11:19,541 ‫זה נגמר?‬ 783 01:11:19,625 --> 01:11:20,458 ‫כן.‬ 784 01:11:21,875 --> 01:11:23,875 ‫הם כבר לא מהווים סכנה לאף אחד.‬ 785 01:11:25,833 --> 01:11:27,000 ‫תודה שסיפרת לי.‬ 786 01:11:32,208 --> 01:11:33,458 ‫יש לך איפה לגור?‬ 787 01:11:36,125 --> 01:11:37,291 ‫אני אתקשר לחברה.‬ 788 01:11:40,166 --> 01:11:41,000 ‫ונדי…‬ 789 01:11:44,541 --> 01:11:47,541 ‫זה בטח הדבר האחרון שאת רוצה,‬ ‫אבל את יכולה לבוא אליי.‬ 790 01:11:49,166 --> 01:11:50,500 ‫עד שתמצאי משהו.‬ 791 01:11:59,750 --> 01:12:04,000 ‫את יכולה לישון במיטה שלי, או שם,‬ ‫על הספה. בחירה שלך.‬ 792 01:12:04,958 --> 01:12:06,875 ‫כאן זה בסדר. תודה.‬ 793 01:12:10,958 --> 01:12:12,541 ‫אין לך הרבה דברים.‬ 794 01:12:16,333 --> 01:12:17,166 ‫לא.‬ 795 01:12:18,833 --> 01:12:20,125 ‫הכול במזוודה.‬ 796 01:12:20,750 --> 01:12:21,583 ‫כמוך.‬ 797 01:12:22,625 --> 01:12:23,750 ‫קל יותר ככה, נכון?‬ 798 01:12:24,750 --> 01:12:26,541 ‫לפתוח את הדלת ולהיעלם.‬ 799 01:12:29,000 --> 01:12:30,416 ‫אם רק זה היה מספיק.‬ 800 01:12:32,666 --> 01:12:34,541 ‫אבל קשה לא להשאיר עקבות.‬ 801 01:12:35,583 --> 01:12:37,333 ‫אני בטוחה שאתה יודע איך.‬ 802 01:12:42,291 --> 01:12:43,333 ‫אני יכול לנסות.‬ 803 01:12:46,583 --> 01:12:48,166 ‫נוכל לנסות ביחד.‬ 804 01:12:50,291 --> 01:12:51,208 ‫אני מתכוון לזה.‬ 805 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 ‫אני מכיר מקום שבו לא ימצאו אותנו.‬ 806 01:13:00,416 --> 01:13:01,375 ‫ערב טוב.‬ 807 01:13:01,458 --> 01:13:05,541 ‫מגזין "טופ ספורטס" התגנדר‬ ‫לכבוד אחד האירועים הגדולים של השנה…‬ 808 01:13:05,625 --> 01:13:09,166 ‫אירוע חשוב לא רק לספורט, אלא לנציגי תרבות,‬ 809 01:13:09,250 --> 01:13:11,875 ‫פוליטיקה ועסקים במדינה.‬ 810 01:13:11,958 --> 01:13:14,166 ‫השטיח האדום מלא באנשי ציבור…‬ 811 01:13:25,291 --> 01:13:26,500 ‫מה שלומך, פרננדו?‬ 812 01:13:27,083 --> 01:13:28,250 ‫חייך, פרננדו.‬ 813 01:13:35,916 --> 01:13:37,333 ‫נהיה שם…‬ 814 01:13:38,541 --> 01:13:41,541 ‫אני חייב ללכת. תיהנו. ובהצלחה.‬ ‫-תודה.‬ 815 01:13:44,958 --> 01:13:45,791 ‫כבוד השופט.‬ 816 01:13:46,458 --> 01:13:47,666 ‫היי, אנחל!‬ 817 01:13:47,750 --> 01:13:50,125 ‫אתה כאן? מזמינים אותך למסיבות האלה עכשיו?‬ 818 01:13:50,208 --> 01:13:52,416 ‫טוב, אני בוועדת התרבות והספורט, אז…‬ 819 01:13:52,500 --> 01:13:54,125 ‫אז אתה מחויב?‬ ‫-פחות או יותר.‬ 820 01:13:54,208 --> 01:13:57,625 ‫תכיר את אשתי. אליסיה. אנחל גונזלס.‬ 821 01:13:57,708 --> 01:14:00,291 ‫נעים מאוד.‬ ‫-תלמיד מסור ועכשיו חבר קונגרס.‬ 822 01:14:00,791 --> 01:14:01,791 ‫תלמיד מסור?‬ 823 01:14:01,875 --> 01:14:04,958 ‫מבחנים גרועים,‬ ‫אבל חיבורים טובים מאוד. זה משהו.‬ 824 01:14:05,041 --> 01:14:07,000 ‫כן.‬ ‫-ואשתך?‬ 825 01:14:07,083 --> 01:14:09,708 ‫היא לא יכלה להגיע. הבן שלנו חולה, אז…‬ 826 01:14:09,791 --> 01:14:10,625 ‫כן.‬ 827 01:14:15,166 --> 01:14:16,125 ‫תודה.‬ 828 01:14:21,791 --> 01:14:23,000 ‫סלחו לי לרגע.‬ 829 01:15:02,583 --> 01:15:03,916 ‫החלק לגבי עוה"ד היה נכון.‬ 830 01:15:04,416 --> 01:15:05,250 ‫טוב,‬ 831 01:15:06,416 --> 01:15:07,416 ‫יש לי תואר.‬ 832 01:15:11,791 --> 01:15:12,625 ‫שרה,‬ 833 01:15:14,375 --> 01:15:15,208 ‫תקשיבי.‬ 834 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 ‫מי אתה?‬ 835 01:15:18,708 --> 01:15:19,791 ‫מישהו שרוצה להכיר אותך.‬ 836 01:15:21,791 --> 01:15:22,625 ‫בטח.‬ 837 01:15:26,166 --> 01:15:27,708 ‫נכון שאני עושה את זה עקום…‬ 838 01:15:29,166 --> 01:15:33,791 ‫אבל אני לא יכול פשוט‬ ‫לספר לאנשים שאני פוליטיקאי וחבר קונגרס.‬ 839 01:15:33,875 --> 01:15:35,708 ‫אבל למה לא אמרת שאתה נשוי?‬ 840 01:15:40,291 --> 01:15:41,125 ‫אני לא יודע.‬ 841 01:15:42,875 --> 01:15:46,000 ‫לא יודע. אני מניח שלא רציתי‬ ‫לסבך את העניינים… יותר.‬ 842 01:15:49,791 --> 01:15:50,625 ‫אני מצטער.‬ 843 01:15:52,375 --> 01:15:53,208 ‫חכה.‬ 844 01:16:00,291 --> 01:16:01,375 ‫אני לא כועסת.‬ 845 01:16:03,875 --> 01:16:04,708 ‫באמת?‬ 846 01:16:07,291 --> 01:16:08,166 ‫אני מבינה.‬ 847 01:16:13,041 --> 01:16:14,208 ‫לכולנו יש סודות.‬ 848 01:16:15,333 --> 01:16:17,708 ‫ואני לא אוהבת ששופטים אותי,‬ ‫אז אני לא שופטת.‬ 849 01:16:28,666 --> 01:16:30,958 ‫אני חייב לחזור.‬ ‫-כן, גם אני.‬ 850 01:16:32,541 --> 01:16:34,208 ‫אבל אם אתה רוצה… כאילו…‬ 851 01:16:34,708 --> 01:16:38,500 ‫שניפגש שוב, אז…‬ 852 01:16:39,083 --> 01:16:40,458 ‫לא יודעת, אם אתה רוצה.‬ 853 01:16:42,458 --> 01:16:44,750 ‫אני נוסעת למדריד אחרי זה.‬ ‫-אני לא.‬ 854 01:16:45,833 --> 01:16:46,666 ‫לא?‬ 855 01:16:47,541 --> 01:16:48,541 ‫יש לי חדר.‬ 856 01:16:49,250 --> 01:16:50,875 ‫פה, כלומר ב…‬ 857 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 ‫אה, כן?‬ 858 01:16:53,583 --> 01:16:54,875 ‫כן. יש לי מלון.‬ 859 01:17:59,750 --> 01:18:02,083 ‫לא, אל תדאגי. בדיוק חזרתי מהגאלה.‬ 860 01:18:06,916 --> 01:18:10,583 ‫לא, אני אקום מוקדם מחר‬ ‫ואגיע מספיק זמן לפני המשחק של נאצ'ו.‬ 861 01:18:12,541 --> 01:18:14,250 ‫כן. שנייה.‬ 862 01:18:14,333 --> 01:18:15,166 ‫היי!‬ 863 01:18:15,666 --> 01:18:17,166 ‫אני אחזור אלייך. חכי.‬ 864 01:18:57,916 --> 01:18:59,458 ‫משטרה. אפשר להיכנס, בבקשה?‬ 865 01:19:02,583 --> 01:19:03,416 ‫היכנס.‬ 866 01:19:03,916 --> 01:19:04,750 ‫כן. אני איתו.‬ 867 01:19:07,875 --> 01:19:10,833 ‫כן, כמובן. בטח, נדבר אחר כך.‬ 868 01:19:13,791 --> 01:19:16,750 ‫הנערה עומדת מאחורי הצהרתה.‬ ‫היא רוצה להגיש תלונה.‬ 869 01:19:16,833 --> 01:19:19,833 ‫תלונה על מה? היא באה לכאן מרצונה החופשי.‬ 870 01:19:20,875 --> 01:19:22,750 ‫היא אומרת שהכרחת אותה.‬ 871 01:19:23,541 --> 01:19:26,708 ‫שהיא ניסתה לדחוף אותך,‬ ‫אבל לא הצליחה עד שזה נגמר.‬ 872 01:19:26,791 --> 01:19:29,916 ‫זה שקר, למען השם. לא עשיתי כלום.‬ 873 01:19:30,000 --> 01:19:33,875 ‫אבל אתה מודה ששכבת איתה.‬ ‫-כן, שכבנו בהסכמה הדדית.‬ 874 01:19:33,958 --> 01:19:35,458 ‫בהסכמה הדדית?‬ ‫-כן.‬ 875 01:19:35,541 --> 01:19:38,500 ‫ועדיין היא בדרך לבית החולים עם קולגה.‬ 876 01:19:38,583 --> 01:19:40,083 ‫טוב, תקשיב.‬ 877 01:19:40,583 --> 01:19:43,583 ‫היא הייתה בסדר גמור כשהיא נכנסה לשירותים.‬ 878 01:19:43,666 --> 01:19:47,875 ‫פתאום היא יצאה מדממת‬ ‫והלכה ישירות לדלת. זהו זה.‬ 879 01:20:29,000 --> 01:20:32,458 ‫השתמשתם בסמים?‬ ‫-לא, כמובן שלא.‬ 880 01:20:32,541 --> 01:20:33,958 ‫יש שקית קוקאין בשירותים.‬ 881 01:20:41,166 --> 01:20:42,041 ‫זה לא…‬ 882 01:20:42,125 --> 01:20:42,958 ‫לא יכול להיות.‬ 883 01:20:43,833 --> 01:20:47,208 ‫אין לי שום קשר לזה, אני נשבע.‬ 884 01:20:47,291 --> 01:20:51,750 ‫אמרת ששכבתם, אז כשיבדקו אותה בבית החולים‬ 885 01:20:51,833 --> 01:20:53,916 ‫וייקחו דגימה…‬ ‫-שכבנו, אבל זה הכול.‬ 886 01:20:54,000 --> 01:20:56,791 ‫זה הכול, נשבע.‬ ‫לא עשיתי שום דבר בניגוד לרצונה.‬ 887 01:20:58,208 --> 01:20:59,041 ‫עם קטינה?‬ 888 01:21:00,875 --> 01:21:03,250 ‫קטינה? לא, היא לא קטינה.‬ 889 01:21:03,958 --> 01:21:05,166 ‫לא, היא בת 19.‬ 890 01:21:05,250 --> 01:21:06,708 ‫היא אמרה לי שהיא בת 19.‬ 891 01:21:06,791 --> 01:21:07,875 ‫זה התיק שלה?‬ 892 01:21:08,541 --> 01:21:09,375 ‫כן.‬ 893 01:21:10,375 --> 01:21:11,458 ‫אני מניח.‬ 894 01:21:21,250 --> 01:21:22,083 ‫תקשיב.‬ 895 01:21:23,041 --> 01:21:23,875 ‫תקשיב לי.‬ 896 01:21:24,375 --> 01:21:27,375 ‫אני נותן לך את המילה שלי,‬ ‫היא אמרה לי שהיא חוקית.‬ 897 01:21:28,708 --> 01:21:30,458 ‫והיא נראתה מעל 18.‬ ‫-היא נראתה…‬ 898 01:21:30,541 --> 01:21:31,375 ‫בן זונה.‬ 899 01:21:31,458 --> 01:21:32,291 ‫אבל היא לא.‬ 900 01:21:33,375 --> 01:21:34,916 ‫לפחות לא בעוד שישה חודשים.‬ 901 01:21:40,041 --> 01:21:40,875 ‫לא.‬ 902 01:21:41,583 --> 01:21:44,500 ‫לא. אני יכול להראות לך…‬ ‫-לא נראה לי.‬ 903 01:21:44,583 --> 01:21:47,583 ‫כן. יש לי את ההודעות שלה,‬ ‫שבהן היא אמרה שהיא בת 19.‬ 904 01:21:48,291 --> 01:21:51,000 ‫הנה זה. בבקשה תסתכל.‬ ‫-זה לא השם שלה.‬ 905 01:21:51,083 --> 01:21:51,916 ‫אבל זאת היא.‬ 906 01:21:52,000 --> 01:21:54,125 ‫זה פרופיל מזויף, אבל זאת היא.‬ ‫-תירגע.‬ 907 01:21:54,208 --> 01:21:55,791 ‫אם תבדקו, תראו שזאת היא.‬ 908 01:21:58,333 --> 01:22:00,500 ‫מי זה "סרחיו_93"?‬ 909 01:22:01,000 --> 01:22:01,833 ‫זה אני.‬ 910 01:22:02,541 --> 01:22:06,625 ‫גם אני פתחתי פרופיל מזויף,‬ ‫כאמצעי זהירות, אתה מבין?‬ 911 01:22:06,708 --> 01:22:08,875 ‫אני לא מבין. תזדהה בבקשה…‬ 912 01:22:08,958 --> 01:22:11,000 ‫לא, תקשיב…‬ ‫-לא, אתה תקשיב לי.‬ 913 01:22:11,083 --> 01:22:12,833 ‫אני מבקש ממך להזדהות.‬ 914 01:22:12,916 --> 01:22:16,166 ‫אם אתה לא רוצה,‬ ‫נלך לתחנה ונמשיך משם, מה דעתך?‬ 915 01:22:26,875 --> 01:22:27,708 ‫אתה…‬ 916 01:22:29,500 --> 01:22:31,500 ‫אתה אנחל גונזלס, חבר הקונגרס?‬ 917 01:22:34,291 --> 01:22:35,125 ‫כן.‬ 918 01:22:36,958 --> 01:22:38,083 ‫לכן הפרופיל המזויף?‬ 919 01:22:39,041 --> 01:22:39,875 ‫אני…‬ 920 01:22:41,208 --> 01:22:42,208 ‫רציתי להימנע…‬ 921 01:22:43,750 --> 01:22:46,250 ‫זה כבר לא משנה.‬ 922 01:22:51,375 --> 01:22:52,208 ‫אנחל.‬ 923 01:22:53,291 --> 01:22:54,625 ‫אנחל, תגיד לי את האמת.‬ 924 01:22:54,708 --> 01:22:57,458 ‫אני לא אגיד כלום‬ ‫עד שיהיה לי עורך דין, סליחה.‬ 925 01:22:57,541 --> 01:23:00,000 ‫תקשיב. אתה חושב שטמנו לך מלכודת?‬ 926 01:23:01,875 --> 01:23:05,958 ‫כמובן שכן. בחורה כמוה, משום מקום…‬ 927 01:23:07,750 --> 01:23:10,958 ‫הייתי כזה דביל. אידיוט…‬ 928 01:23:12,750 --> 01:23:14,791 ‫מי יכול היה לסדר אותך?‬ ‫-אני לא יודע!‬ 929 01:23:15,375 --> 01:23:16,875 ‫אני לא יודע.‬ ‫-מישהו מהמסיבה?‬ 930 01:23:16,958 --> 01:23:18,958 ‫לא נראה לי.‬ 931 01:23:19,041 --> 01:23:23,083 ‫תחשוב טוב, אנחל. זה בדרך כלל מגיע‬ ‫מהקרובים אליך ביותר.‬ 932 01:23:24,583 --> 01:23:26,791 ‫אין לי אויבים.‬ ‫-נראה שיש לך.‬ 933 01:23:27,625 --> 01:23:29,541 ‫אף אחד לא עושה כאלה מאמצים לשווא.‬ 934 01:23:29,625 --> 01:23:32,875 ‫חייבת להיות סיבה. אתה מהווה סכנה למישהו.‬ 935 01:23:32,958 --> 01:23:34,208 ‫או איום.‬ ‫-לא.‬ 936 01:23:35,416 --> 01:23:39,125 ‫אני בספק אם אכנס לרשימה השנה.‬ ‫מי ירצה להיפטר ממני?‬ 937 01:23:40,125 --> 01:23:42,958 ‫אולי בגלל מה שאתה יודע.‬ ‫-מה אני יודע?‬ 938 01:23:43,625 --> 01:23:46,125 ‫איזשהו מידע רגיש על מישהו‬ 939 01:23:46,208 --> 01:23:49,208 ‫שאולי נתקלת בו ושהוא רוצה להעלים.‬ 940 01:23:49,291 --> 01:23:51,291 ‫איזה מידע?‬ 941 01:23:52,208 --> 01:23:54,791 ‫מישהו שהעביר מעטפה למישהו,‬ 942 01:23:54,875 --> 01:23:57,000 ‫פגישה עם שופט שלא אמורה לקרות.‬ 943 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 ‫אתה מבין.‬ ‫-לא, אני לא.‬ 944 01:23:58,500 --> 01:24:01,791 ‫לא, אין כלום.‬ ‫-אנחל, תתרכז, בבקשה. בטוח יש משהו.‬ 945 01:24:01,875 --> 01:24:05,541 ‫אולי משהו שמישהו פלט אחרי פגישה‬ ‫בהפסקת סיגריה.‬ 946 01:24:05,625 --> 01:24:06,791 ‫או במסיבה.‬ ‫-לא.‬ 947 01:24:06,875 --> 01:24:11,208 ‫משהו שעלול לסכן את המוניטין‬ ‫של מישהו. תחשוב טוב ואל תשקר!‬ 948 01:24:11,291 --> 01:24:14,000 ‫אם אתה רוצה שאעזור לך,‬ ‫אז תעבוד איתי, תסמוך עליי.‬ 949 01:24:14,083 --> 01:24:17,583 ‫אנחנו צריכים לרדת לשורש העניין.‬ ‫-אני אומר את האמת!‬ 950 01:24:17,666 --> 01:24:20,416 ‫חייב להיות משהו!‬ ‫-אני אומר את האמת, לעזאזל.‬ 951 01:24:20,500 --> 01:24:22,333 ‫אני אומר לך את האמת.‬ 952 01:24:22,416 --> 01:24:26,208 ‫אין לי שום מידע על שום דבר‬ ‫או על אף אחד. אין לי כלום!‬ 953 01:24:27,291 --> 01:24:28,208 ‫אין לי…‬ 954 01:24:28,791 --> 01:24:31,125 ‫תאמין לי, בבקשה. תאמין לי.‬ 955 01:24:34,083 --> 01:24:34,916 ‫טוב.‬ 956 01:24:43,291 --> 01:24:45,083 ‫אז זו הייתה הבחורה, בשביל כסף.‬ 957 01:24:46,750 --> 01:24:48,291 ‫זה נגמר.‬ 958 01:24:48,916 --> 01:24:50,625 ‫זה נגמר, זהו זה.‬ 959 01:24:51,125 --> 01:24:52,083 ‫זה הסוף.‬ 960 01:24:52,833 --> 01:24:54,708 ‫לא בהכרח.‬ 961 01:24:54,791 --> 01:24:56,208 ‫זה לא חייב להיות.‬ 962 01:24:56,750 --> 01:24:59,083 ‫נוכל להציע סכום ולראות איך היא מגיבה.‬ 963 01:24:59,166 --> 01:25:02,750 ‫אז לפחות נדע אם היא באמת עומדת מאחורי זה.‬ 964 01:25:17,583 --> 01:25:18,416 ‫מרתה?‬ 965 01:25:43,958 --> 01:25:46,208 ‫איפה מרתה?‬ ‫-באיזה קטע, אחי?‬ 966 01:25:46,291 --> 01:25:48,916 ‫היי, גבר, אתה לא יכול להיכנס.‬ 967 01:25:59,458 --> 01:26:00,458 ‫החוצה.‬ 968 01:26:03,500 --> 01:26:04,708 ‫צאי החוצה!‬ 969 01:26:08,958 --> 01:26:09,791 ‫מה את עושה?‬ 970 01:26:11,125 --> 01:26:13,041 ‫באת בשביל הדברים שלך, נכון?‬ ‫-כן.‬ 971 01:26:13,625 --> 01:26:15,708 ‫טוב, הם שם. בארון.‬ 972 01:26:19,250 --> 01:26:22,833 ‫מרוסקים לחתיכות.‬ ‫אומרים שזו הדרך הכי טובה, אני לא יודעת.‬ 973 01:26:24,416 --> 01:26:25,416 ‫זה לא מבחיל אותך?‬ 974 01:26:26,875 --> 01:26:29,375 ‫כשראיתי אותך מדבר איתו באותו טון,‬ 975 01:26:29,458 --> 01:26:31,083 ‫באותן מילים,‬ 976 01:26:31,166 --> 01:26:33,791 ‫אומר את אותם שקרים…‬ ‫אתה לא עושה לעצמך בחילה?‬ 977 01:26:34,625 --> 01:26:37,666 ‫רציתי להקיא כל כך… האמת היא שהקאתי.‬ 978 01:26:39,458 --> 01:26:41,291 ‫כן, תברח, טוב מאוד.‬ 979 01:26:41,375 --> 01:26:45,291 ‫לך תזדיין, אתה שומע אותי?‬ ‫ותפרסם מה שאתה רוצה!‬ 980 01:26:45,791 --> 01:26:49,208 ‫אבל אם אתה רוצה לדפוק את הבחור הזה,‬ ‫תצטרך לזיין אותו בעצמך.‬ 981 01:26:49,708 --> 01:26:50,791 ‫שמעת אותי?‬ 982 01:27:12,625 --> 01:27:15,041 ‫- גיבוי -‬ 983 01:27:35,291 --> 01:27:36,791 ‫- העתק -‬ 984 01:27:36,875 --> 01:27:37,875 ‫- אנחל גונזלס -‬ 985 01:27:39,708 --> 01:27:41,291 ‫- סרטונים‬ ‫הדבק -‬ 986 01:27:41,375 --> 01:27:43,083 ‫- מעתיק קבצים -‬ 987 01:27:45,625 --> 01:27:49,375 ‫- קיסר -‬ 988 01:27:55,666 --> 01:27:56,625 ‫חמש אותיות.‬ 989 01:27:56,708 --> 01:28:00,958 ‫חבל הבסקים. ביטוי נפוץ בקרב שוטרים.‬ 990 01:28:01,041 --> 01:28:02,041 ‫צ'קורה.‬ 991 01:28:03,541 --> 01:28:05,083 ‫עם ק'?‬ ‫-צ' ו-ק'.‬ 992 01:28:06,625 --> 01:28:08,000 ‫זהו זה. צ'קורה.‬ 993 01:28:09,500 --> 01:28:11,583 ‫אז. טוב מאוד לגבי בילבאו.‬ 994 01:28:12,583 --> 01:28:13,833 ‫יש עוד עבודה לעשות.‬ 995 01:28:14,333 --> 01:28:17,875 ‫המוכרים והתא בגרמניה. צריך לתפוס אותם.‬ ‫אסע לשם בעוד כמה ימים.‬ 996 01:28:18,916 --> 01:28:19,833 ‫מה לגבי אנחל?‬ 997 01:28:21,125 --> 01:28:22,666 ‫כלום. זה לא עבד.‬ 998 01:28:24,250 --> 01:28:26,791 ‫זרקתי לו פיתיון, אבל הוא לא בלע אותו.‬ 999 01:28:27,833 --> 01:28:28,666 ‫הוא נבהל.‬ 1000 01:28:29,833 --> 01:28:32,208 ‫ברגע האחרון הוא הרים את המכנסיים והלך.‬ 1001 01:28:32,708 --> 01:28:35,166 ‫יש לו הכול. הוא משעמם ופחדן.‬ 1002 01:28:36,958 --> 01:28:40,666 ‫אבל הוא פחות או יותר בחוץ.‬ ‫ראשי המפלגה רוצים להיפטר ממנו.‬ 1003 01:28:41,416 --> 01:28:45,750 ‫הם צריכים מקום למקורבים שלהם.‬ ‫לאנחל אין פטרונים במפלגה עכשיו.‬ 1004 01:28:47,666 --> 01:28:49,625 ‫אז בזבזנו את הזמן שלנו.‬ 1005 01:28:52,250 --> 01:28:54,166 ‫אפשר לנסות משהו אחר אם אתה רוצה…‬ 1006 01:28:54,250 --> 01:28:59,125 ‫לא, אם אתה בטוח, נראה שאין טעם להתעקש.‬ 1007 01:28:59,625 --> 01:29:00,458 ‫חבל מאוד.‬ 1008 01:29:09,000 --> 01:29:10,000 ‫ונדי?‬ 1009 01:29:43,416 --> 01:29:44,708 ‫- מצלמת בית -‬ 1010 01:30:18,958 --> 01:30:21,000 ‫חואן. תאווה לעיניים…‬ ‫-איפה היא?‬ 1011 01:30:22,958 --> 01:30:25,875 ‫מה לעזאזל אתה עושה?‬ ‫-אין לה שום קשר לתיק הזה.‬ 1012 01:30:26,833 --> 01:30:28,375 ‫השופט יכריע בעניין הזה.‬ 1013 01:30:28,458 --> 01:30:30,750 ‫היא רק עבדה שם. הכול מתועד אצלי.‬ 1014 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 ‫זאת הבעיה, חואן.‬ 1015 01:30:33,958 --> 01:30:37,500 ‫אתה צריך לחלוק קצת יותר.‬ ‫-מה גאלאן הבטיח לך?‬ 1016 01:30:43,625 --> 01:30:45,208 ‫אתה מתנהג בטיפשות, חואן.‬ 1017 01:30:46,333 --> 01:30:47,583 ‫אתה יודע את זה, נכון?‬ 1018 01:30:48,416 --> 01:30:51,333 ‫ברגע שאשיג לה עורך דין,‬ ‫אתה חייב לשחרר אותה.‬ 1019 01:30:51,416 --> 01:30:52,583 ‫אין לך כלום.‬ 1020 01:30:53,708 --> 01:30:54,541 ‫כלום.‬ 1021 01:30:54,625 --> 01:30:57,541 ‫ידעת שהחברה שלך לא רק מסתובבת בחברה רעה…‬ 1022 01:30:58,250 --> 01:30:59,916 ‫גם אין לה אישור עבודה בתוקף?‬ 1023 01:31:02,375 --> 01:31:04,333 ‫כן, איש חשוב. בדיוק.‬ 1024 01:31:05,458 --> 01:31:06,708 ‫אז תתנהג יפה.‬ 1025 01:31:07,708 --> 01:31:09,708 ‫או שאדאג באופן אישי‬ 1026 01:31:09,791 --> 01:31:13,583 ‫לכך שהפיליפינית שאתה מזיין‬ ‫תגורש חזרה לארץ המזוינת שלה.‬ 1027 01:31:14,541 --> 01:31:15,375 ‫ברור?‬ 1028 01:31:17,458 --> 01:31:19,875 ‫ותעשה מה שאומרים לך לשם שינוי.‬ 1029 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 ‫היי!‬ 1030 01:31:30,875 --> 01:31:34,041 ‫חזרתו של הבן האובד.‬ ‫-אני צריך לראות אותך.‬ 1031 01:31:34,958 --> 01:31:37,041 ‫מחר בשמונה כרגיל?‬ ‫-לא, עכשיו.‬ 1032 01:31:38,125 --> 01:31:39,208 ‫אני בדרך למשרד שלך.‬ 1033 01:31:46,125 --> 01:31:48,583 ‫מה דחוף כל כך? זה לא זמן טוב.‬ 1034 01:31:48,666 --> 01:31:50,958 ‫אם באת לדבר על איזו תרמית…‬ ‫-צ'ארו.‬ 1035 01:31:51,750 --> 01:31:52,666 ‫קחי את זה.‬ 1036 01:31:59,875 --> 01:32:01,166 ‫המידע מוצפן.‬ 1037 01:32:02,625 --> 01:32:06,125 ‫תקבלי קוד לפתיחה בעוד ארבע שעות‬ ‫אם לא אעצור את זה קודם.‬ 1038 01:32:07,625 --> 01:32:09,958 ‫אם אתה רוצה שאפרסם את זה, למה שתעצור?‬ 1039 01:32:10,875 --> 01:32:12,416 ‫כי אני לא בטוח שאני רוצה.‬ 1040 01:32:13,458 --> 01:32:14,291 ‫אוקיי.‬ 1041 01:32:16,666 --> 01:32:21,291 ‫אתה משתמש בי בתור סעיף בטיחות‬ ‫כדי שלא יוכלו לדפוק אותך, זה העניין?‬ 1042 01:32:21,791 --> 01:32:24,500 ‫אם הכול ישתבש, אני בהחלט אדפק בגדול,‬ 1043 01:32:26,166 --> 01:32:28,291 ‫אבל תהיה לך את הכתבה הבלעדית שרצית.‬ 1044 01:32:28,375 --> 01:32:29,541 ‫עסקה טובה?‬ 1045 01:32:30,916 --> 01:32:33,708 ‫אבל אני לא רוצה שאתה…‬ ‫-אם הרגע הזה יגיע, תיזהרי.‬ 1046 01:32:34,833 --> 01:32:37,333 ‫שלא ידעו מה את עושה, כי ינסו לעצור אותך.‬ 1047 01:32:37,416 --> 01:32:40,166 ‫בוא נחשוב על זה עד הסוף.‬ ‫חייבת להיות דרך אחרת.‬ 1048 01:32:40,250 --> 01:32:43,291 ‫בוא נחשוב על זה, חואן.‬ ‫-אין עוד על מה לחשוב, צ'ארו.‬ 1049 01:32:44,791 --> 01:32:45,916 ‫זה מה יש.‬ 1050 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 ‫אבל למה אני?‬ 1051 01:32:50,750 --> 01:32:53,291 ‫את הראשונה ברשימה שלי.‬ ‫תמיד אמרתי לך את זה.‬ 1052 01:33:19,958 --> 01:33:20,791 ‫אפשר לדבר?‬ 1053 01:33:21,833 --> 01:33:23,666 ‫כן, בטח. מצטער.‬ 1054 01:33:27,416 --> 01:33:30,041 ‫הזקנים הטרחנים האלה שיגעו לי את השכל.‬ 1055 01:33:30,125 --> 01:33:32,833 ‫במיוחד מנצ'אדו,…‬ ‫-כמה זמן אתה עוקב אחריי?‬ 1056 01:33:38,708 --> 01:33:39,750 ‫בלי משפחה.‬ 1057 01:33:41,041 --> 01:33:42,583 ‫בלי מערכות יחסים רומנטיות.‬ 1058 01:33:43,375 --> 01:33:44,250 ‫בלי עברות.‬ 1059 01:33:45,291 --> 01:33:46,208 ‫יותר מדי שליטה.‬ 1060 01:33:46,291 --> 01:33:49,208 ‫במוקדם או במאוחר,‬ ‫זה היה חייב להתפוצץ איפשהו.‬ 1061 01:33:49,291 --> 01:33:52,708 ‫ובסופו של דבר, כמובן,‬ ‫נהיית שפוט של הפיליפינית הזאת.‬ 1062 01:33:53,416 --> 01:33:56,958 ‫עכשיו אתה יכול לדפוק אותי.‬ ‫-אף אחד לא רוצה לדפוק אותך, חואן.‬ 1063 01:33:57,625 --> 01:33:59,041 ‫אנחנו רק רוצים לבטוח בך.‬ 1064 01:33:59,125 --> 01:34:00,833 ‫כמו במקרה של אנחל גונזלס.‬ 1065 01:34:03,583 --> 01:34:05,583 ‫טמנו לו מלכודת. הוא נקי.‬ 1066 01:34:05,666 --> 01:34:08,583 ‫בסופו של דבר,‬ ‫האנשים הנקיים מתגלים כמסוכנים ביותר.‬ 1067 01:34:09,833 --> 01:34:13,166 ‫אין דבר יותר בלתי צפוי‬ ‫מפוליטיקאי ללא שלדים בארון.‬ 1068 01:34:13,250 --> 01:34:15,666 ‫שמגיע קצת כוח לידיהם, הם נעשים ארסיים,‬ 1069 01:34:15,750 --> 01:34:17,375 ‫מתחילים לקבל רעיונות משלהם.‬ 1070 01:34:17,458 --> 01:34:22,083 ‫יש כאלה שמתעקשים לעשות מה שהם הבטיחו.‬ ‫מחפשים עוולות, מנקים קצת…‬ 1071 01:34:22,708 --> 01:34:23,666 ‫וזה הסוף.‬ 1072 01:34:23,750 --> 01:34:26,250 ‫שלנו?‬ ‫-של כולם, חואן.‬ 1073 01:34:27,666 --> 01:34:29,208 ‫אנחנו חיים בעולם של איזון.‬ 1074 01:34:29,958 --> 01:34:33,000 ‫אריג עדין מאוד שנשזר במשך שנים רבות,‬ 1075 01:34:33,083 --> 01:34:35,708 ‫ואם מישהו מתעקש למשוך את החוט…‬ 1076 01:34:37,083 --> 01:34:37,916 ‫בכל אופן,‬ 1077 01:34:38,000 --> 01:34:41,375 ‫מאחר שאתה דואג כל כך לחבר שלנו, אל תדאג.‬ 1078 01:34:41,458 --> 01:34:44,166 ‫דברים יסתדרו טוב בשבילו‬ ‫מעתה והלאה. טוב מאוד.‬ 1079 01:34:44,833 --> 01:34:49,000 ‫מה? הפרופיל שלו מעולה לניקוי‬ ‫שהמצביעים קוראים לו.‬ 1080 01:34:49,791 --> 01:34:53,791 ‫חוץ מזה, אנחנו יודעים שאף אחד לא ימצא‬ ‫עליו שום דבר, מעבר למעידה הקטנה הזו.‬ 1081 01:34:55,041 --> 01:34:57,916 ‫אני חייב ללכת,‬ ‫מעניקים לי איזו מדליה מזוינת.‬ 1082 01:34:58,000 --> 01:35:00,000 ‫אז אם הבאת לי מתנות כלשהן…‬ 1083 01:35:14,083 --> 01:35:16,875 ‫היא נשארת נקייה.‬ ‫-נקייה.‬ 1084 01:35:16,958 --> 01:35:19,541 ‫לא יגרשו אותה.‬ ‫-לא יגרשו אותה.‬ 1085 01:35:26,500 --> 01:35:30,833 ‫חואן, אולי נשכח מכל זה?‬ ‫מה דעתך? כאילו שזה מעולם לא קרה.‬ 1086 01:35:32,500 --> 01:35:35,791 ‫אנחנו צריכים אותך, למען השם.‬ ‫נשארה עוד המון עבודה.‬ 1087 01:35:36,833 --> 01:35:39,416 ‫טוב… אני חייב ללכת.‬ 1088 01:36:15,750 --> 01:36:16,666 ‫את בסדר?‬ 1089 01:36:18,875 --> 01:36:19,708 ‫כן.‬ 1090 01:36:21,083 --> 01:36:21,916 ‫עכשיו כן.‬ 1091 01:36:25,375 --> 01:36:26,208 ‫אני מצטער.‬ 1092 01:36:39,375 --> 01:36:40,208 ‫מה זה?‬ 1093 01:36:41,750 --> 01:36:43,791 ‫כאן נמצא כל מה שאת צריכה.‬ 1094 01:37:03,666 --> 01:37:04,500 ‫רק כרטיס אחד.‬ 1095 01:37:17,083 --> 01:37:17,916 ‫ואתה?‬ 1096 01:37:20,541 --> 01:37:22,375 ‫יש לי עוד דברים לסדר פה.‬ 1097 01:37:26,833 --> 01:37:27,666 ‫דבר אחד.‬ 1098 01:37:29,541 --> 01:37:30,625 ‫קוראים לך אלכס?‬ 1099 01:37:34,416 --> 01:37:35,250 ‫חואן.‬ 1100 01:37:37,916 --> 01:37:38,750 ‫אבאדיי.‬ 1101 01:37:40,791 --> 01:37:41,625 ‫זה השם שלי.‬ 1102 01:37:42,625 --> 01:37:45,291 ‫בסוכנות אמרו שזה לא נשמע פיליפיני.‬ 1103 01:37:46,958 --> 01:37:50,083 ‫שכדאי שאבחר במשהו יותר… נורמלי.‬ 1104 01:37:52,208 --> 01:37:53,041 ‫אבאדיי.‬ 1105 01:38:28,500 --> 01:38:30,708 ‫בית הארחה ליד הים.‬ 1106 01:38:32,416 --> 01:38:34,083 ‫מנוהל על ידי שבע אחיות.‬ 1107 01:38:36,333 --> 01:38:37,250 ‫אני אהיה שם.‬ 1108 01:38:57,500 --> 01:38:59,916 ‫- שולח -‬ 1109 01:39:01,041 --> 01:39:02,666 ‫- מקבל קודים -‬ 1110 01:39:04,666 --> 01:39:06,083 ‫- מקבל קודים -‬ 1111 01:39:13,916 --> 01:39:15,791 ‫…ישיבת חירום של ההנהגה‬ 1112 01:39:15,875 --> 01:39:19,041 ‫לאחר התפטרותו המפתיעה‬ ‫של מנהיג מפלגת האופוזיציה.‬ 1113 01:39:19,125 --> 01:39:23,291 ‫כרגע, נוכל לאשר שהמזכיר הכללי החדש יהיה‬ 1114 01:39:23,375 --> 01:39:25,833 ‫ארננדו לארה, שעד כה הנהיג את משרד הרווחה.‬ 1115 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 ‫בין הפרצופים החדשים במה שעתיד להיות‬ ‫מרכז הכוח במנהיגות החדשה…‬ 1116 01:39:29,750 --> 01:39:30,791 ‫חשבון?‬ 1117 01:39:30,875 --> 01:39:34,125 ‫…האישים הבאים מאומתים,‬ ‫מריסול זמרחו, חוליו זפיקו,‬ 1118 01:39:34,208 --> 01:39:36,791 ‫ובהפתעה של הרגע האחרון, אנחל גונזלס,‬ 1119 01:39:36,875 --> 01:39:39,791 ‫שיוביל את תיאום ישיבות הסיעה‬ 1120 01:39:39,875 --> 01:39:41,375 ‫עד לבחירות הבאות.‬ 1121 01:39:41,458 --> 01:39:45,000 ‫ראשית, אני חייב לומר שזה כבוד אמיתי‬ ‫לשרת את המפלגה הזאת,‬ 1122 01:39:45,875 --> 01:39:48,333 ‫ואני מקבל את התפקיד הזה… בענווה.‬ 1123 01:39:48,833 --> 01:39:50,791 ‫עם הרבה אחריות,‬ 1124 01:39:51,291 --> 01:39:54,041 ‫וכמובן שאני מקווה לעמוד בציפיות‬ ‫של המפלגה שלי‬ 1125 01:39:54,125 --> 01:39:57,125 ‫ושל המדינה שלי, כי זו הדרך היחידה מבחינתי.‬ 1126 01:40:14,875 --> 01:40:17,000 ‫- מקבל קודים -‬ 1127 01:40:28,416 --> 01:40:30,000 ‫- מקבל קודים -‬ 1128 01:40:32,000 --> 01:40:35,250 ‫- מקבל קודים -‬ 1129 01:40:39,250 --> 01:40:40,916 ‫- הזן קוד -‬ 1130 01:40:41,458 --> 01:40:43,333 ‫- יש לך הודעת דוא"ל חדשה -‬ 1131 01:40:49,083 --> 01:40:51,666 ‫- קוד: קיסר -‬ 1132 01:40:55,708 --> 01:40:58,375 ‫- הזן קוד -‬ 1133 01:44:55,000 --> 01:44:59,000 ‫תרגום כתוביות: מאיה קציר‬