1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,416 --> 00:00:13,375 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:02:16,583 --> 00:02:18,083 Hallgass el! 5 00:02:19,458 --> 00:02:20,791 Maradj már nyugton! 6 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 Hé! Mit csináltok? Engedjétek el! 7 00:02:27,458 --> 00:02:29,416 - Maradj nyugton! - Ne! 8 00:02:29,500 --> 00:02:31,125 Fogd le! 9 00:02:33,125 --> 00:02:34,750 Engedjétek el, rohadékok! 10 00:02:40,333 --> 00:02:42,333 Engedjétek el, a kurva életbe! 11 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 A picsába, indulj! 12 00:02:49,333 --> 00:02:50,250 Menjünk! 13 00:03:13,916 --> 00:03:14,791 Jól vagy? 14 00:03:15,666 --> 00:03:16,875 - Igen. - Igen? 15 00:03:16,958 --> 00:03:17,791 Igen. 16 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Óvatosan! 17 00:03:25,958 --> 00:03:27,000 Bassza meg! 18 00:03:30,291 --> 00:03:31,166 Elláthatlak. 19 00:03:33,125 --> 00:03:33,958 Ellátnál? 20 00:03:35,125 --> 00:03:37,375 - Hol? Nálad? - A munkaadóim házában. 21 00:03:38,541 --> 00:03:40,541 Biztos? Nem akarok gondot okozni. 22 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Nem gond. 23 00:04:01,083 --> 00:04:02,875 Bocs, nem akartam hangoskodni. 24 00:04:03,458 --> 00:04:06,166 - Nem számít, senki nincs itthon. - Nincs? 25 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 Elmentek a hétvégére. 26 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 Arra gondoltam… 27 00:04:16,541 --> 00:04:18,708 - Mire? - Be kéne jelentened. 28 00:04:19,958 --> 00:04:22,375 A rendőrség legalább utánajárna. 29 00:04:22,958 --> 00:04:24,333 Hátha visszajönnek. 30 00:04:28,083 --> 00:04:29,166 Nem lehet. 31 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 Én… 32 00:04:32,166 --> 00:04:33,583 Akarom ezt az állást. 33 00:04:36,500 --> 00:04:37,750 Mert elveszítenéd? 34 00:04:39,458 --> 00:04:41,250 A munkaadóim különlegesek. 35 00:04:41,333 --> 00:04:43,333 - Kerülik a feltűnést. - Hallottad? 36 00:04:46,625 --> 00:04:47,916 - Mit? - Egy ajtó. 37 00:04:51,125 --> 00:04:52,833 Jön most valaki dolgozni? 38 00:04:52,916 --> 00:04:55,291 Van egy szakács, de ő reggel jön. 39 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 Talán követtek minket. 40 00:04:58,458 --> 00:04:59,541 Francba! 41 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 Megnézem, jó? 42 00:05:12,250 --> 00:05:13,541 Maradj itt! 43 00:05:14,250 --> 00:05:16,833 Ha valami furát hallasz, hívd a zsarukat! 44 00:05:16,916 --> 00:05:17,750 Jó. 45 00:06:07,541 --> 00:06:09,333 Hé! Nyugalom! 46 00:06:10,583 --> 00:06:11,833 - Bocsánat! - Nyugi! 47 00:06:18,916 --> 00:06:21,416 Téves riasztás. Egy ablak volt a fürdőben. 48 00:06:22,291 --> 00:06:23,125 Jól vagy? 49 00:06:27,500 --> 00:06:28,708 Hát, viszlát! 50 00:06:30,375 --> 00:06:31,916 Amúgy Álex vagyok. 51 00:06:32,916 --> 00:06:33,916 Wendy. 52 00:06:35,625 --> 00:06:38,125 Wendy, hadd adjam meg a számomat! 53 00:06:38,708 --> 00:06:41,375 És ha akarod, szinte mindennap járok arra. 54 00:06:41,458 --> 00:06:45,416 Szóval nem is tudom, talán… Valamelyik szombaton elvihetlek. 55 00:06:49,125 --> 00:06:50,083 Rendben. 56 00:07:15,875 --> 00:07:17,500 JELSZÓ 57 00:07:20,041 --> 00:07:22,416 TELEPÍTETT KAMERÁK - MORALEJA-HÁZ 58 00:07:38,666 --> 00:07:39,500 WEBKAMERA 59 00:07:53,625 --> 00:07:55,083 FÉNYKÉPEK 60 00:07:55,166 --> 00:07:57,000 ÁNGEL GONZÁLEZ FÉNYKÉPEI 61 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 Na, mit tudunk a mi kis Ángelünkről? 62 00:08:12,250 --> 00:08:14,958 Ezer gondom van, te meg leragadtál ennél. 63 00:08:15,750 --> 00:08:16,875 Miért? 64 00:08:19,333 --> 00:08:23,250 Tiszta. Tizennyolc éves kora óta párttag, probléma nélkül. 65 00:08:23,333 --> 00:08:24,875 Nem okoz gondot, csendes. 66 00:08:24,958 --> 00:08:29,875 A választáson rajta lehet a listán, de jó eséllyel nem jut be. 67 00:08:29,958 --> 00:08:32,875 Ugyan már, Juan. Valaki biztosan tud valamit. 68 00:08:32,958 --> 00:08:34,875 Valaki mindig tud valamit. 69 00:08:34,958 --> 00:08:37,125 Egy iskolatárs, aki sosem kedvelt. 70 00:08:37,208 --> 00:08:39,500 A legjobb barát, akit tönkretettél. 71 00:08:39,583 --> 00:08:42,291 Mindig van valaki. Tudod, hogy megy ez. 72 00:08:42,375 --> 00:08:45,500 Még nem találtam semmit. Se pia, se cigi, se nőügyek. 73 00:08:45,583 --> 00:08:48,000 Időnként egy kis pornó, de ennyi. 74 00:08:48,500 --> 00:08:49,333 Normál pornó? 75 00:08:51,958 --> 00:08:53,916 Abban is unalmas. És a felesége? 76 00:08:56,375 --> 00:08:57,791 Mármint ő néz-e pornót? 77 00:09:04,166 --> 00:09:06,250 - Hogy állunk? - Hazaértek. 78 00:09:06,333 --> 00:09:08,708 A kamerák jól működnek, de nincs semmi. 79 00:09:08,791 --> 00:09:09,708 Valaki hívott. 80 00:09:15,375 --> 00:09:19,458 Szia, Juan! Találkozzunk! Sürgős. Holnap nyolckor a szokásos helyen. 81 00:09:32,125 --> 00:09:33,833 Az edzőruha jól áll neked. 82 00:09:34,625 --> 00:09:36,166 Igen? Beindít? 83 00:09:37,083 --> 00:09:38,375 Tudod, mi indít be. 84 00:09:39,291 --> 00:09:40,958 Van valami jó híred? 85 00:09:41,458 --> 00:09:44,625 Szarban vagyok, Juan. Egy reklámoldalt eladni őrület. 86 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 És a béreket fizetni kell. 87 00:09:47,125 --> 00:09:49,625 - Te vagy az első nálam, tudod jól. - Aha… 88 00:09:50,125 --> 00:09:53,291 Amint tudok valamit, tiéd az exkluzív hír, de most… 89 00:09:54,000 --> 00:09:56,083 „Vigyük ki az ország szemetét! 90 00:09:56,166 --> 00:10:00,041 A mostani digitális világban nem lehet elfedni a korrupciót. 91 00:10:00,125 --> 00:10:01,958 Vágjunk bele!” 92 00:10:03,666 --> 00:10:04,541 Itt vagyok. 93 00:10:04,625 --> 00:10:10,166 Belevágtam, de bizonytalanságban tartasz, míg eldöntöd, adsz-e valami komolyat, jót. 94 00:10:10,250 --> 00:10:12,416 Adtam valaha hamis tippet? 95 00:10:12,500 --> 00:10:14,916 Kihasználsz, hogy eltipord, akit akarsz. 96 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 Akkor mit keresünk itt? 97 00:10:17,041 --> 00:10:19,875 Adok valamit, te igazolod, ellenőrzöd az infót. 98 00:10:19,958 --> 00:10:23,833 Ha megéri, publikálod. Ha nem, elküldesz a picsába. Világos, nem? 99 00:10:26,291 --> 00:10:27,166 Idióta vagyok. 100 00:10:28,916 --> 00:10:30,916 Azt hittem, komolyan gondoltad. 101 00:10:31,000 --> 00:10:35,958 Hogy eleged van, és egyszer majd kiállsz, és segítesz felfedni az igazságot. 102 00:10:36,041 --> 00:10:38,375 - Az igazságot? - Igen, azt, Juan. 103 00:10:38,458 --> 00:10:39,541 Emlékszel? 104 00:10:40,458 --> 00:10:42,583 Az jó sok, nem? „Az igazság.” 105 00:10:52,375 --> 00:10:56,041 Szerezhetek neked reklámot. Hogy boldogulj. 106 00:10:56,125 --> 00:10:57,333 Mit kérsz cserébe? 107 00:10:59,041 --> 00:11:00,416 Hogy kutasd tovább. 108 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 Lássuk, rátalálsz-e. 109 00:11:24,583 --> 00:11:25,708 ASZTAL KLÓNOZÁSA 110 00:11:34,500 --> 00:11:35,458 FOTÓK FELTÖLTÉSE 111 00:11:38,958 --> 00:11:39,791 FELTÖLTÉS 112 00:12:08,083 --> 00:12:10,708 Chema, mi van? Szart se hallok. 113 00:12:10,791 --> 00:12:13,833 Hát, talán tettek pár védelmi intézkedést a házban. 114 00:12:13,916 --> 00:12:14,875 Zavarók? 115 00:12:14,958 --> 00:12:18,416 Olyasmi. De tudunk erősíteni rajtuk. Apránként feljavítjuk. 116 00:12:18,500 --> 00:12:21,875 - Holnapra meglesz a leirat. - Oké. Siessetek! 117 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 Jó. 118 00:12:22,875 --> 00:12:23,708 KIJELENTKEZÉS 119 00:12:25,000 --> 00:12:27,250 ÚJ INKOGNITÓABLAK 120 00:12:29,666 --> 00:12:33,666 ÜDV! ISMERJ MEG ÚJ EMBEREKET! BEJELENTKEZÉS - SERGIO_93 121 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 LAZULÁS CÁDIZBAN 122 00:12:56,083 --> 00:12:56,916 Galán, szia! 123 00:12:57,000 --> 00:13:00,166 Juan, van egy kis gond a Los Altos-i lakónegyedben. 124 00:13:00,250 --> 00:13:01,583 A rendőrség oda tart. 125 00:13:01,666 --> 00:13:04,708 - Los Altos. Az ott van… - Pozuelóban. 126 00:13:05,416 --> 00:13:06,291 Azcona. 127 00:13:13,458 --> 00:13:16,125 Szevasz, Juan, te mocsok! Rég beszéltünk. 128 00:13:16,208 --> 00:13:18,791 Tudom. Figyelj, segítened kell. 129 00:13:19,750 --> 00:13:21,166 Oké, miről van szó? 130 00:13:21,250 --> 00:13:23,958 Egy bejelentésről Los Altosból. Ti kaptátok? 131 00:13:24,041 --> 00:13:27,625 - Igen. Most megyek oda. - Azt akarom, hogy ne menj be! 132 00:13:47,916 --> 00:13:49,583 Beszéltél valakivel bentről? 133 00:13:50,166 --> 00:13:51,958 Senkivel. Mi ez az egész? 134 00:13:53,416 --> 00:13:55,791 Be kell engedned, hogy beszéljek velük! 135 00:14:01,875 --> 00:14:05,291 Kinek hiszitek magatokat, hogy utasítgatjátok a rendőröket? 136 00:14:07,916 --> 00:14:10,166 Talán most Galán ölebe vagy, 137 00:14:10,250 --> 00:14:13,375 de attól nem kell a seggedet csókolgatnunk. 138 00:14:14,416 --> 00:14:15,250 Vagy igen? 139 00:14:16,750 --> 00:14:18,291 Szívességet kérek. 140 00:14:22,291 --> 00:14:24,125 Nos… 141 00:14:26,375 --> 00:14:28,583 - Valamit valamiért. - Mit akarsz? 142 00:14:28,666 --> 00:14:29,583 Beszélni vele. 143 00:14:29,666 --> 00:14:30,791 - Galánnal? - Aha. 144 00:14:31,833 --> 00:14:34,375 - Csatlakozni akarsz? - Az az én dolgom. 145 00:14:35,583 --> 00:14:36,416 Egy hívás. 146 00:14:37,708 --> 00:14:39,041 Áll az alku? 147 00:14:46,291 --> 00:14:48,458 - Igen? - A főnök nevében jöttem. 148 00:15:03,166 --> 00:15:04,000 Üdvözlöm! 149 00:15:05,291 --> 00:15:06,125 Hol van? 150 00:15:06,833 --> 00:15:10,750 Bezárkózott a szobába. Nem tudom rávenni, hogy jöjjön ki. 151 00:15:12,166 --> 00:15:13,166 Fent van. 152 00:15:14,833 --> 00:15:15,708 A telefonja? 153 00:15:16,625 --> 00:15:17,458 Nálam van. 154 00:15:18,208 --> 00:15:23,458 Elvettem tőle, de már szólt a zsaruknak. Hívtam a főnököt, nem tudtam, mit tegyek. 155 00:15:23,541 --> 00:15:26,958 De nem akartam megtenni. 156 00:15:27,041 --> 00:15:28,625 - Sajnálom! - Nem baj. 157 00:15:28,708 --> 00:15:32,041 Várjon a nappaliban! Maradjon ott, ne engedjen be senkit! 158 00:15:32,125 --> 00:15:34,166 - Jó? - Igen, jó. 159 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Branka? 160 00:15:41,666 --> 00:15:44,750 Branka, Rodrigo vagyok. A rendőrségtől jöttem. 161 00:15:45,958 --> 00:15:48,333 Kijöhet. A férje nem fogja bántani. 162 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 Ki kell nyitnia az ajtót, hogy segíthessünk. 163 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Branka? 164 00:16:07,791 --> 00:16:08,666 Branka! 165 00:16:14,125 --> 00:16:16,208 Igen, itt van. Mi? 166 00:16:17,458 --> 00:16:19,916 Nem tudom, hogy a fenébe fogja csinálni. 167 00:16:20,625 --> 00:16:22,500 Hazavágtam a kurva arcát. 168 00:16:23,000 --> 00:16:24,791 Elcsúfítottam az arcát. 169 00:16:34,541 --> 00:16:35,458 Branka! 170 00:16:36,291 --> 00:16:40,208 Máris bemegyünk egy kórházba, 171 00:16:40,291 --> 00:16:43,333 hogy kivizsgálják, és orvosi szakvéleményt kapjon. 172 00:16:45,041 --> 00:16:47,666 - Nem akarom őt látni. - Nem fogja. 173 00:16:47,750 --> 00:16:51,583 - Az a mocsok tönkretette az életem. - Branka, ez nem igaz. 174 00:16:52,291 --> 00:16:54,791 - Nézz rám, az istenit! - Azt teszem. 175 00:16:54,875 --> 00:16:57,333 És higgye el, pár hónap múlva, 176 00:16:57,416 --> 00:17:00,458 amikor tükörbe néz, ugyanaz lesz, aki mindig volt! 177 00:17:01,833 --> 00:17:03,083 Csak idő kérdése. 178 00:17:05,875 --> 00:17:09,708 - Még semmi jóvátehetetlen nem történt. - „Még”? 179 00:17:12,708 --> 00:17:13,666 „Még”? 180 00:17:15,583 --> 00:17:18,041 A börtönben fog megrohadni ezek után. 181 00:17:18,625 --> 00:17:22,208 Azt akarom, hogy mindenki tudja, milyen szemét alak is ő. 182 00:17:22,291 --> 00:17:24,708 És meg fogják tudni, Branka. 183 00:17:25,291 --> 00:17:28,458 Néhány óra múlva ezzel lesznek tele a hírek. 184 00:17:28,541 --> 00:17:29,708 Már nem félek. 185 00:17:30,208 --> 00:17:31,041 Jó. 186 00:17:32,333 --> 00:17:33,250 Nagyon jó. 187 00:17:34,500 --> 00:17:35,708 Figyeljen! 188 00:17:35,791 --> 00:17:39,083 Van bármi, amit fel lehet maga ellen használni? 189 00:17:40,041 --> 00:17:41,125 Ellenem? 190 00:17:41,625 --> 00:17:46,083 Biztosan hónapok óta követték, arra az esetre, ha meg kell szorongatniuk. 191 00:17:46,666 --> 00:17:49,333 Nem tettem semmit. Nincs rejtegetnivalóm. 192 00:17:49,416 --> 00:17:51,125 Közeli ismerősök? Egy rokon? 193 00:17:51,208 --> 00:17:53,458 Mi köze a családomnak ehhez? 194 00:17:54,041 --> 00:17:58,750 Ennek a csoportnak az elnöke az ország egyik legbefolyásosabb üzletembere. 195 00:17:59,875 --> 00:18:01,833 És sok pénzt fog veszíteni. 196 00:18:01,916 --> 00:18:05,041 A családom nem Spanyolországban él. Ukrajnában vannak. 197 00:18:09,666 --> 00:18:13,541 Ez hat hónapja készült. Jobb oldalon az ukrán elnök van. 198 00:18:14,125 --> 00:18:18,708 A szerződés az új metróvonalra, az Igazságügyi Minisztérium Kijevben… 199 00:18:18,791 --> 00:18:22,875 Tönkreteszik a családomat. Rohadékok! 200 00:18:24,291 --> 00:18:27,333 Nem úszhatja meg ezek után. 201 00:18:30,958 --> 00:18:32,625 Kell hogy legyen megoldás. 202 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 Talán van. 203 00:18:46,708 --> 00:18:48,416 - Na? - Nem tesz feljelentést. 204 00:18:48,500 --> 00:18:50,375 Ez az! 205 00:18:50,458 --> 00:18:54,000 Ez nagyszerű, bassza meg! Csodás. Beszélek vele. 206 00:18:54,083 --> 00:18:55,583 Nem, nem teheti. Nézze! 207 00:18:56,458 --> 00:18:59,708 A rendőrség kint vár. Újságírók is vannak. 208 00:19:00,250 --> 00:19:02,666 A rohadt életbe! Hogy tudták meg? 209 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Nem tudom. 210 00:19:04,791 --> 00:19:05,791 Nem láthatják őt. 211 00:19:06,666 --> 00:19:08,583 De be kell mennie a kórházba. 212 00:19:09,708 --> 00:19:12,583 Kitalálunk egy hihető történetet. 213 00:19:13,500 --> 00:19:15,583 - Tökéletes. Egy történet. - Rablás. 214 00:19:16,500 --> 00:19:19,458 Mostanában jó pár focistával megtörtént. 215 00:19:19,541 --> 00:19:22,333 De ebben az esetben erőszakba fordult. 216 00:19:23,916 --> 00:19:27,416 Megverték a tulajdonosokat, és megléptek a széf tartalmával. 217 00:19:28,416 --> 00:19:30,500 - Ez nem lesz jó. - Miért? 218 00:19:31,166 --> 00:19:32,291 Mert én jól vagyok. 219 00:19:57,791 --> 00:19:58,625 Köszönöm! 220 00:20:06,791 --> 00:20:10,583 Ő a vevő. Megtaláltuk. A neve Günter Schull. Német. 221 00:20:10,666 --> 00:20:13,625 Szélsőséges és neonáci kapcsolatai is vannak. 222 00:20:15,708 --> 00:20:17,083 Tudjuk, mit vesz? 223 00:20:19,541 --> 00:20:21,500 Hozzá kell férnünk a laptophoz. 224 00:20:27,750 --> 00:20:28,666 Wendy! 225 00:20:31,166 --> 00:20:33,666 - Helló, Álex! - Jól vagy? Elvigyelek? 226 00:20:34,375 --> 00:20:36,750 Nem, mindjárt itt a busz. 227 00:20:36,833 --> 00:20:39,500 Szállj be! Hadd pletykáljanak a barátnőid! 228 00:21:05,583 --> 00:21:07,916 - Szóval te… - Hat testvérem van. 229 00:21:08,000 --> 00:21:09,708 - Hat. - Heten vagyunk. 230 00:21:10,750 --> 00:21:13,208 Mind lány, és Európában dolgoztok. 231 00:21:13,291 --> 00:21:14,125 Igen. 232 00:21:14,958 --> 00:21:18,333 Pénzt gyűjtünk, hogy házat építhessünk a Fülöp-szigeteken. 233 00:21:18,416 --> 00:21:22,416 - Egy házat? Hogy ott élhessetek? - Élhessünk és dolgozhassunk. 234 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 A föld már megvan. 235 00:21:24,458 --> 00:21:28,333 Három szintet építünk, szobákkal, amikben turistákat fogadhatunk. 236 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 Tengeri kilátással. 237 00:21:32,708 --> 00:21:34,125 És ha férjhez mész? 238 00:21:35,041 --> 00:21:37,250 Velük maradsz? Vagy nem mész férjhez? 239 00:21:38,333 --> 00:21:40,875 Nem. Vagyis nem tudom. 240 00:21:41,583 --> 00:21:43,166 Igen. Igazad van. 241 00:21:43,791 --> 00:21:45,166 Minek a sok bonyodalom? 242 00:22:47,875 --> 00:22:49,125 Tizenöt perc. 243 00:23:00,333 --> 00:23:01,166 Gyors voltál. 244 00:23:02,208 --> 00:23:04,666 Későre jár. Vissza kell mennem. 245 00:23:06,250 --> 00:23:07,083 Elviszlek. 246 00:23:07,708 --> 00:23:09,791 Nem kell. Majd busszal megyek. 247 00:23:09,875 --> 00:23:12,708 Nem, tényleg nem gond. Nyugodtabb lennék. 248 00:23:13,375 --> 00:23:14,208 Oké. 249 00:23:18,791 --> 00:23:21,958 A múltkor észrevettem valamit a házban. 250 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 Mit? 251 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 A szobádban. 252 00:23:30,708 --> 00:23:32,833 Nem volt semmi, ami a tiéd. 253 00:23:34,083 --> 00:23:36,583 Az nem az én szobám. Csak ott élek. 254 00:23:37,625 --> 00:23:39,041 Ezért nincs sok holmim. 255 00:23:40,083 --> 00:23:42,875 Könnyebb új helyre költözni. 256 00:23:47,250 --> 00:23:48,375 Csak egy bőrönd. 257 00:25:32,750 --> 00:25:34,833 - Ott van. - Mit gondolsz? 258 00:25:34,916 --> 00:25:38,416 Vagy nagyon drágák azok a cipők, vagy van valami mögöttük. 259 00:25:51,541 --> 00:25:52,500 Túlzásba estél. 260 00:25:53,583 --> 00:25:56,000 - Gondolod? - Pár ütés rendben van, de ez… 261 00:25:56,083 --> 00:25:59,583 Legalább három-négy meccset ki kell hagynia. A főnök őrjöng. 262 00:26:00,833 --> 00:26:02,833 Jobb, mint mindent elveszíteni. 263 00:26:04,333 --> 00:26:06,041 Utálod ezt csinálni, igaz? 264 00:26:06,125 --> 00:26:09,041 - Nem érted. - Értem, de nem szeretem. 265 00:26:09,125 --> 00:26:11,500 - Vigyázunk a barátokra. - Kiéire? 266 00:26:12,458 --> 00:26:15,375 - A mai szívesség… - A holnap kulcsa, tudom. 267 00:26:17,833 --> 00:26:22,291 És hála neked, milliónyi spanyol élvezheti a világ legjobb focibajnokságát. 268 00:26:23,208 --> 00:26:24,583 Örülhetnél. 269 00:26:25,625 --> 00:26:26,708 Szóval… 270 00:26:27,291 --> 00:26:30,208 - Van hír a kedvenc politikusunkról? - Nem sok. 271 00:26:30,708 --> 00:26:33,666 - A nem sok is valami. - Van egy kamuprofilja. 272 00:26:34,708 --> 00:26:35,708 Jól hangzik. 273 00:26:36,291 --> 00:26:40,791 Ne reménykedj túlságosan! Azt hittem, találtam valamit, de semmi komoly. 274 00:26:40,875 --> 00:26:42,083 Akkor meg minek? 275 00:26:42,166 --> 00:26:44,791 Hogy cseteléskor ne tudják, hogy politikus. 276 00:26:44,875 --> 00:26:45,708 Miről csetel? 277 00:26:46,666 --> 00:26:51,000 Tévésorozatokról, zenéről, videók megosztásról… 278 00:26:51,083 --> 00:26:51,916 Kiscicákról? 279 00:26:52,000 --> 00:26:55,958 Extrém sportokról, fura tetoválásokról. Ilyesmikről. 280 00:26:56,041 --> 00:26:56,958 Komolyan? 281 00:26:57,875 --> 00:27:00,000 - Nem veszem be. - Nincs semmi. 282 00:27:00,083 --> 00:27:02,541 Csak névtelenséget akar. 283 00:27:04,291 --> 00:27:06,208 A CIPŐK MOZOGNAK. 284 00:27:06,291 --> 00:27:07,708 Van valami. Mennem kell. 285 00:27:08,916 --> 00:27:09,750 Juan! 286 00:27:11,041 --> 00:27:12,500 Mind vágyunk valamire. 287 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 Tudd meg, ő mire! 288 00:27:16,208 --> 00:27:18,375 Add meg neki, és vedd fel! 289 00:27:19,291 --> 00:27:20,208 Ilyen egyszerű. 290 00:27:21,416 --> 00:27:22,541 Ilyen egyszerű? 291 00:27:23,375 --> 00:27:24,208 Gond van? 292 00:27:27,666 --> 00:27:30,833 Egy dolog előásni a szart, de dobálózni vele más téma. 293 00:27:31,666 --> 00:27:34,791 Ha akkora szent, nem fogja eltalálni. Igaz? 294 00:27:36,208 --> 00:27:38,166 Ugyan, Juan! Ne hagyj cserben! 295 00:27:39,166 --> 00:27:40,666 Ez lenne az első alkalom. 296 00:27:53,625 --> 00:27:55,125 Ez az, bent vagyunk. 297 00:28:06,541 --> 00:28:09,791 Egy hete nem hívtál, nem is üzentél. 298 00:28:11,291 --> 00:28:14,291 Légy őszinte, ha nem jövök el, felhívtál volna? 299 00:28:14,791 --> 00:28:15,625 Nem. 300 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 Nem hiszem. 301 00:28:20,041 --> 00:28:22,666 Szeretem, ha minden a maga idejében történik. 302 00:28:35,583 --> 00:28:36,833 Elmentek. Induljatok! 303 00:29:04,750 --> 00:29:06,041 KÜLSŐ ESZKÖZ 304 00:29:08,291 --> 00:29:09,958 LEGUTÓBBI ELEMEK 305 00:29:14,541 --> 00:29:16,375 RADIOAKTÍV ANYAG KOBALT-60 306 00:29:21,541 --> 00:29:22,916 AZ ÖSSZES ADAT MÁSOLÁSA 307 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Mi az? 308 00:29:44,291 --> 00:29:45,250 Semmi. 309 00:29:49,166 --> 00:29:50,000 Semmi? 310 00:29:53,250 --> 00:29:54,208 Ez fura, nem? 311 00:29:56,958 --> 00:29:58,458 Nem tudom. Ott vagy te. 312 00:29:59,208 --> 00:30:00,208 És itt vagyok én. 313 00:30:01,083 --> 00:30:02,583 Teljesen mások vagyunk. 314 00:30:03,708 --> 00:30:05,166 Igen. És? 315 00:30:07,708 --> 00:30:08,541 Semmi. 316 00:30:24,625 --> 00:30:25,500 Kobalt-60. 317 00:30:25,583 --> 00:30:28,833 Az iparban a fémek és műanyagok sűrűségét mérik vele. 318 00:30:28,916 --> 00:30:31,541 Az egészségügyben fertőtlenítésre használják. 319 00:30:31,625 --> 00:30:32,791 És bombákhoz. 320 00:30:32,875 --> 00:30:35,583 Egy hagyományos bombára kötött kobalt-60-darab, 321 00:30:35,666 --> 00:30:38,791 ha csak 30 centis is, egy egész várost beszennyezhet. 322 00:30:38,875 --> 00:30:41,666 Egy elhagyatott argentin katonai kórházból van. 323 00:30:41,750 --> 00:30:45,250 A tábornokok jó pénzt keresnek vele a feketepiacon. 324 00:30:46,791 --> 00:30:49,333 Neonáci terroristák piszkos bombát vesznek. 325 00:30:49,416 --> 00:30:51,666 Szállíthatják ide vagy Németországba. 326 00:30:51,750 --> 00:30:54,791 Át kéne adnunk az infót a német hírszerzésnek. 327 00:30:55,291 --> 00:30:57,708 - Spanyolországon át csempészik. - Miért? 328 00:30:57,791 --> 00:31:02,500 Van egy e-mail. Törölték, de kapcsolatban állnak egy hálózattal, 329 00:31:02,583 --> 00:31:07,041 ami egy évig kokaint csempészett Európába többek között Argentínából. 330 00:31:07,125 --> 00:31:09,875 Szerintem az egyik útvonalukat használják majd. 331 00:31:10,375 --> 00:31:13,041 Ki kell derítenünk, hol akarják vinni az árut. 332 00:31:13,125 --> 00:31:16,083 Nézz utána, ismerünk-e valakit, aki nekik dolgozik! 333 00:31:16,166 --> 00:31:17,041 László Kurucz? 334 00:31:17,125 --> 00:31:18,875 Talán. Ellenőrizd le! 335 00:31:20,416 --> 00:31:25,583 Készíts nekem egy kamuprofilt: lány, 19 éves. 336 00:31:26,458 --> 00:31:27,958 Ezek a képek jók lesznek. 337 00:31:31,541 --> 00:31:32,833 Ez nem elég. 338 00:31:32,916 --> 00:31:36,333 Ahhoz, hogy működjön, úgy hat hónapra kell visszamennem. 339 00:31:36,416 --> 00:31:38,750 Sok van még az oldalán. Küldök linket. 340 00:31:39,500 --> 00:31:40,333 Név? 341 00:31:41,541 --> 00:31:42,375 Sara. 342 00:32:01,375 --> 00:32:04,583 WENDY FÉNYKÉPEI 343 00:32:17,250 --> 00:32:19,875 SARA: 1 ÚJ ÉRTESÍTÉS 344 00:32:19,958 --> 00:32:23,041 SERGIO_93 KEDVELI A FÉNYKÉPEDET 345 00:32:24,750 --> 00:32:28,083 SERGIO_93 KEDVELI A FÉNYKÉPEDET 346 00:32:28,166 --> 00:32:31,208 1 ÚJ FELKÉRÉS: SERGIO_93 KÖVETNI AKAR ELFOGAD 347 00:32:31,291 --> 00:32:33,250 SERGIO_93: SZIA 348 00:32:34,541 --> 00:32:36,250 SARA: HELLÓ 349 00:32:36,333 --> 00:32:39,041 ISMERLEK? 350 00:32:39,125 --> 00:32:40,166 ÉPPEN ÍR… 351 00:32:41,541 --> 00:32:44,041 NEM, DE… SOK LÁJKOT KAPTAM TŐLED 352 00:32:46,458 --> 00:32:48,833 MENŐ DOLGOKAT POSZTOLSZ 353 00:32:54,041 --> 00:32:55,541 A TE KÉPEID IS SZÉPEK 354 00:32:57,708 --> 00:33:00,208 „SZÉPEK.” MILYEN UDVARIAS! 355 00:33:02,125 --> 00:33:05,375 HAHAHA! MINDIG 356 00:33:08,708 --> 00:33:12,333 HAHAHA! OKÉ, MOST MENNEM KELL 357 00:33:54,541 --> 00:33:57,458 …vagy ahogy ti hívjátok, calimocho. 358 00:33:58,333 --> 00:34:00,083 A Sanferminesen kóstoltam. 359 00:34:00,166 --> 00:34:01,875 - Azon voltál már? - Nem. 360 00:34:02,708 --> 00:34:07,291 Los Sanfermines, la Semana Grande, a tenerifei karnevál… 361 00:34:07,375 --> 00:34:11,166 Ti ott Spanyolországban tudtok bulizni. 362 00:34:11,750 --> 00:34:12,708 Ezért… 363 00:34:13,625 --> 00:34:15,500 szeretsz ott üzletelni? 364 00:34:16,333 --> 00:34:18,875 Ott üzletelek, ahol jól bánnak velem. 365 00:34:18,958 --> 00:34:21,541 - Ez a kölcsönös tiszteleten múlik. - Nos… 366 00:34:22,708 --> 00:34:25,750 Amikor legutóbb ott jártál, nem ment minden simán. 367 00:34:26,875 --> 00:34:30,041 Hallom, gondod akadt a csendőrséggel. 368 00:34:30,125 --> 00:34:33,833 Ötven kiló kokót koboztak el tőled, igaz? 369 00:34:35,791 --> 00:34:37,375 Ez az üzlet velejárója. 370 00:34:38,291 --> 00:34:42,541 De csak azért jöttél idáig, hogy süketelj itt nekem? 371 00:34:42,625 --> 00:34:43,458 Nem. 372 00:34:45,291 --> 00:34:48,916 Azért jöttem, hogy visszaadjam, ami a tiéd. 373 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 Az 50 kilót. 374 00:34:52,250 --> 00:34:56,625 Úgy érted, a rendőrök, vagy ahogy ti hívjátok őket, a picoletos, 375 00:34:57,125 --> 00:35:02,583 csak úgy visszaadják az értékes kokainomat egy üzenettel, hogy „sajnáljuk”? 376 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 Nem egészen. Megszerzem neked. 377 00:35:08,125 --> 00:35:11,083 Van ott pár barátom, és tudom, hol égetik el. 378 00:35:12,333 --> 00:35:15,333 Megszerzem, és elviszem, ahová csak akarod. 379 00:35:15,416 --> 00:35:17,875 Információért cserébe. 380 00:35:17,958 --> 00:35:18,791 Aha. 381 00:35:20,541 --> 00:35:24,500 Ez az infó biztosan nagyon fontos neked. 382 00:35:29,041 --> 00:35:30,625 Ismered őket? 383 00:35:41,125 --> 00:35:43,583 - Igen? - Tudjuk, hol hozzák be az árut. 384 00:35:43,666 --> 00:35:45,833 - A bilbaói kikötőn át. - Nagyszerű. 385 00:35:45,916 --> 00:35:48,375 Majd visszahívlak. Anyámmal vagyok. Jó? 386 00:35:48,458 --> 00:35:50,000 - Oké. Szia! - Szia! 387 00:36:16,916 --> 00:36:17,958 Marta! 388 00:36:19,666 --> 00:36:20,500 Szia! 389 00:36:20,583 --> 00:36:22,083 - Hogy vagy? - Jól. 390 00:36:22,666 --> 00:36:25,375 - És te? - Jól. Már ide jársz? 391 00:36:25,458 --> 00:36:26,541 Nem, itt dolgozom. 392 00:36:28,458 --> 00:36:30,250 - Gondot jelent? - Nem, dehogy. 393 00:36:30,333 --> 00:36:31,666 - Nem? Jó. - Vagy igen? 394 00:36:32,541 --> 00:36:36,875 Nem. A lakbért, a könyveket, az egyetemet fizetni kell. 395 00:36:38,000 --> 00:36:39,208 Apád nem segít? 396 00:36:39,291 --> 00:36:42,791 Magasról teszek az apámra. Boldogulok egyedül. 397 00:36:42,875 --> 00:36:43,708 Azt látom. 398 00:36:45,291 --> 00:36:47,166 Ez is csak egy munka. 399 00:36:47,250 --> 00:36:50,958 Az emberek szeretnek pénzt költeni, mi csak segítünk. Ez baj? 400 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 Addig nem, amíg valamelyik nem akar többet egy italnál. 401 00:36:54,875 --> 00:36:55,750 Vannak őrök. 402 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 Ne aggódj! 403 00:36:57,375 --> 00:37:00,583 És mellesleg, nézd! A fickó a nyakkendővel a fején… 404 00:37:00,666 --> 00:37:02,083 Kerületi képviselő. 405 00:37:03,666 --> 00:37:04,500 Aha. 406 00:37:06,791 --> 00:37:10,250 Minek töröm magam, ha te jobban ismered az itt lévők felét? 407 00:37:10,333 --> 00:37:13,333 - Ezért mondom, hogy légy óvatos! - Köszönöm! 408 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 Könnyű lesz. 409 00:37:31,791 --> 00:37:33,500 A kamera nem fog működni, 410 00:37:33,583 --> 00:37:37,625 és a területen lévő járőrök tesznek egy nagy kört a másik oldalon. 411 00:37:37,708 --> 00:37:38,875 Kurva jó vagy! 412 00:37:39,625 --> 00:37:42,500 Ötven kilót kell La Jonquerába vinni. Oké? 413 00:37:42,583 --> 00:37:44,541 Itt a cím. A többi a tiétek. 414 00:37:44,625 --> 00:37:45,458 Szuper. 415 00:37:46,583 --> 00:37:49,916 Te vagy az ász, Juan. Igyál egyet a fiúkkal! 416 00:37:50,000 --> 00:37:52,375 - Majd máskor, Goyito. - Maradj! 417 00:37:52,458 --> 00:37:53,291 Jól van. 418 00:38:10,000 --> 00:38:10,833 WENDY ÚJ ÜZENET 419 00:38:10,916 --> 00:38:12,458 MÁR NEM SZERETSZ MOZIZNI? 420 00:38:24,125 --> 00:38:25,833 ÁLEX 1 ÚJ ÜZENET 421 00:38:25,916 --> 00:38:27,500 UTÁLOM AZ ELŐZETESEKET 422 00:38:27,583 --> 00:38:30,500 Így inkább akkor jövök, ha a film már elkezdődött. 423 00:38:57,833 --> 00:39:00,666 Szólnom kellett volna, hogy elutazom munkaügyben. 424 00:39:01,500 --> 00:39:02,416 Nem kell. 425 00:39:04,166 --> 00:39:05,208 De akarom. 426 00:39:05,916 --> 00:39:08,250 Szokatlan nekem, hogy másoktól függök. 427 00:39:10,916 --> 00:39:11,958 De itt vagy. 428 00:39:15,625 --> 00:39:16,791 Igen, itt vagyok. 429 00:39:22,708 --> 00:39:25,500 Nem akarsz többet megtudni rólam? 430 00:39:27,916 --> 00:39:30,250 Én csak faggatlak, te meg… 431 00:39:30,833 --> 00:39:31,916 Mivel foglalkozol? 432 00:39:34,083 --> 00:39:35,000 Mi az? 433 00:39:35,083 --> 00:39:36,041 Nem muszáj. 434 00:39:36,791 --> 00:39:37,708 De. 435 00:39:37,791 --> 00:39:39,000 Tudni akarom. 436 00:39:40,041 --> 00:39:40,875 Tényleg. 437 00:39:47,166 --> 00:39:48,125 Nyomozó vagyok. 438 00:39:50,500 --> 00:39:51,875 Egy biztosítási cégnél. 439 00:39:53,333 --> 00:39:55,166 Rablási ügyekben nyomozok, 440 00:39:56,041 --> 00:39:57,500 tüzeknél, baleseteknél… 441 00:40:00,791 --> 00:40:01,958 Szereted? 442 00:40:05,333 --> 00:40:07,166 Valakinek el kell végezni. 443 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 SERGIO_93: SOSEM ALSZOL? 444 00:40:36,791 --> 00:40:39,583 SARA: MOST ÉRTEM HAZA. TE MIÉRT VAGY MÉG ONLINE? 445 00:40:44,083 --> 00:40:46,458 RÁD VÁRTAM. MIT CSINÁLTÁL MA ESTE? 446 00:40:46,541 --> 00:40:47,458 VIDEÓHÍVÁS? 447 00:40:56,333 --> 00:40:58,083 FÉLSZ TŐLEM? TÉNYLEG? 448 00:41:03,000 --> 00:41:06,083 MIÉRT NEM TALÁLKOZUNK SZEMÉLYESEN? FÉLSZ TŐLEM? 449 00:41:10,625 --> 00:41:11,666 KICSIT, DE OKÉ. 450 00:41:14,000 --> 00:41:16,083 HOLNAP? 451 00:41:20,666 --> 00:41:23,000 A HÉTEN NEM ÉREK RÁ. DE MAJD SZÓLOK. 452 00:41:23,083 --> 00:41:25,000 OKÉ, BÁRMIKOR 453 00:41:30,166 --> 00:41:34,083 BILBAÓI KIKÖTŐ 454 00:41:45,208 --> 00:41:46,416 Oké, vettem. 455 00:41:46,500 --> 00:41:49,791 Most szállt ki a fülkéből. Korábban megy el. 456 00:41:49,875 --> 00:41:51,000 Gyerünk, haladjunk! 457 00:41:57,416 --> 00:41:58,541 A sétányon van. 458 00:41:58,625 --> 00:42:01,208 A parkoló felé tart. Gyerünk! 459 00:42:04,541 --> 00:42:06,916 Oké, kezdhetitek összeszerelni, rajta! 460 00:42:18,250 --> 00:42:19,500 Nincs itt. Basszus! 461 00:42:19,583 --> 00:42:22,583 Elveszítem szem elől. Bármikor megjelenhet. Mozgás! 462 00:42:22,666 --> 00:42:23,625 Menjünk! 463 00:42:27,416 --> 00:42:29,166 Tűnés onnan! 464 00:42:35,083 --> 00:42:36,291 AZ AJTÓ LEGYEN ZÁRVA 465 00:42:56,541 --> 00:42:59,666 - Mi a fene történt? - Talán a szekrényében hagyta. 466 00:42:59,750 --> 00:43:02,916 Átkutatták. Nincs sem ott, sem a daru fülkéjében. 467 00:43:03,000 --> 00:43:06,083 - Nem találkozott senkivel? - Rossz lehetett az infó. 468 00:43:06,166 --> 00:43:07,125 Az lehetetlen. 469 00:43:08,291 --> 00:43:11,291 László nem kamuzta, hogy a németek ma kapnak mintát. 470 00:43:11,375 --> 00:43:14,500 - Nem cseszne ki velünk. - Vagy meggondolták magukat. 471 00:43:16,291 --> 00:43:17,833 Vegyük át az elejéről! 472 00:43:18,916 --> 00:43:20,000 Azt megtehetjük. 473 00:43:20,916 --> 00:43:26,125 De senki sem járt az autó közelében, vagy találkozott vele, amíg el nem ment. 474 00:43:26,208 --> 00:43:27,125 Talán ott. 475 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Hol? 476 00:43:28,458 --> 00:43:29,875 A biztonsági kapunál. 477 00:43:30,375 --> 00:43:32,500 Megvan, ahogy bejön és elmegy, ugye? 478 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Megvan, igen, de… 479 00:43:35,041 --> 00:43:35,916 Lássuk! 480 00:43:41,958 --> 00:43:42,875 Állítsd meg! 481 00:43:44,000 --> 00:43:46,250 Nagyíts rá! Indítsd el! 482 00:43:47,583 --> 00:43:48,708 Lassan! 483 00:43:51,125 --> 00:43:54,166 Állítsd meg! Ott. Mi az? 484 00:43:54,875 --> 00:43:56,041 Kocsikulcs. 485 00:43:56,666 --> 00:43:58,083 A rohadék. 486 00:44:41,125 --> 00:44:42,875 Ő az. Günter Schull. 487 00:44:42,958 --> 00:44:45,666 A másik valószínűleg teszteli a mintát. 488 00:44:45,750 --> 00:44:49,541 Ha minden rendben, újra telefonálnak a szállítás miatt. 489 00:44:50,958 --> 00:44:52,083 Az infó jó volt. 490 00:44:53,625 --> 00:44:55,625 Már tudjuk, hogyan szállítják. 491 00:45:17,458 --> 00:45:18,291 A picsába! 492 00:45:21,208 --> 00:45:22,791 Gyerünk már! Vedd fel! 493 00:45:37,333 --> 00:45:40,083 A klub miatt fogsz nyaggatni? 494 00:45:40,166 --> 00:45:42,166 - Nem, nem azért jöttem. - Nem? 495 00:45:42,250 --> 00:45:43,958 Kérnék egy szívességet. 496 00:45:44,958 --> 00:45:46,291 - Igen? - Juannal vagy? 497 00:45:46,375 --> 00:45:48,583 - Nem tudom, hol van. - Nem veszi fel. 498 00:45:48,666 --> 00:45:50,666 - Mi a baj? - Rácsesztünk. 499 00:45:51,833 --> 00:45:53,500 A nő megtalált egy kamerát. 500 00:45:54,416 --> 00:45:58,000 Elment az eszed, vagy mi? Nem vagyok kurva. 501 00:45:58,500 --> 00:46:02,166 Ha egy kurva is képes lenne rá, akkor őt kérném, de te kellesz. 502 00:46:03,833 --> 00:46:07,041 - Miért? - Az vagy, akivel találkozni akar. 503 00:46:07,625 --> 00:46:09,791 Csak el kell változtatnod a külsőd. 504 00:46:12,333 --> 00:46:13,583 Menj a fenébe! 505 00:46:15,500 --> 00:46:16,333 Marta! 506 00:46:19,083 --> 00:46:20,958 Marta! Figyelj rám! 507 00:46:21,541 --> 00:46:23,083 - Marta! - Beteg voltam. 508 00:46:23,875 --> 00:46:27,916 - Beteg. Tizenöt éves voltam, és függő. - Segítettem leszokni. 509 00:46:28,000 --> 00:46:31,166 - Azt ígérted, a videó sosem kerül elő. - Nem került. 510 00:46:32,083 --> 00:46:32,958 Még megvan? 511 00:46:33,041 --> 00:46:35,541 El akarták adni egy lapnak, de nem hagytam. 512 00:46:36,041 --> 00:46:39,708 - Megtartottad, hogy kihasználhass. - Marta! Figyelj rám! 513 00:46:40,375 --> 00:46:42,500 - Ez zsarolás. - Szívességet kérek. 514 00:46:42,583 --> 00:46:47,791 A fenéket! Ha nem megyek el egy randira, kiszivárogtatod, hogy mindenki lássa, 515 00:46:47,875 --> 00:46:52,458 ahogy a leghíresebb tévésztár lánya leszop egy drogdílert egy kis hernyóért. 516 00:46:52,541 --> 00:46:53,583 Kizárt. 517 00:46:54,666 --> 00:46:56,000 Nem kell megtörténnie. 518 00:47:07,666 --> 00:47:10,666 - Mit mond? - Itt és a szobájában nincs mikrofon. 519 00:47:10,750 --> 00:47:13,333 - Nem ment ki a kertbe. - Miért lényeges ez? 520 00:47:13,416 --> 00:47:16,500 Elmondhatta volna nekik, mit talált. 521 00:47:16,583 --> 00:47:20,500 Később még elmondhatja. Ki kell hoznunk onnan. 522 00:47:20,583 --> 00:47:24,791 Ha eltűnik, gyanút foghatnak. Nem akarunk változást a házban. 523 00:47:24,875 --> 00:47:28,583 Akár akarjuk, akár nem, valami megváltozott. Az, hogy tudja. 524 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Wendy! 525 00:48:07,083 --> 00:48:08,041 Elmész? 526 00:48:08,833 --> 00:48:10,125 Elmondhatok valamit? 527 00:48:11,000 --> 00:48:13,666 - Wendy, figyelj! - Álex, hagyj békén, kérlek! 528 00:48:15,041 --> 00:48:17,125 Bár elmagyarázhatnám! De nem lehet. 529 00:48:17,708 --> 00:48:20,625 - Nem kell magyarázat. - Maradnod kell. 530 00:48:20,708 --> 00:48:23,625 Fontos dolgot teszek. Bízz bennem! 531 00:48:23,708 --> 00:48:24,541 Bízzak? 532 00:48:25,666 --> 00:48:28,708 - Nem kérhetem ezt. Nehéz. - Miért jöttél vissza? 533 00:48:29,916 --> 00:48:32,833 Először átvertél, hogy bejuss ide. De utána miért? 534 00:48:34,500 --> 00:48:35,916 Veled akartam lenni. 535 00:48:37,083 --> 00:48:40,833 - Azt mondtad, nem akarsz bántani. - Az az utolsó, amit akarok. 536 00:48:40,916 --> 00:48:43,458 - Ami köztünk van, az valódi. - Valódi? 537 00:48:45,166 --> 00:48:48,833 Wendy, megértem, hogy többé látni sem akarsz, 538 00:48:48,916 --> 00:48:51,708 úgy érzed, elárultalak, de kérlek, hallgass meg! 539 00:48:57,541 --> 00:49:01,250 Úgy mész el, hogy nem szólsz nekik, mert tudod, hogy rosszak. 540 00:49:02,166 --> 00:49:05,500 El akarsz tűnni, és kerülni a bajt, de nem fogják hagyni, 541 00:49:05,583 --> 00:49:10,208 hogy bárki veszélyeztesse a tervüket. Biztosíthatlak, hogy meg fognak találni. 542 00:49:11,000 --> 00:49:12,458 El fognak tüntetni. 543 00:49:13,541 --> 00:49:17,041 Téged és bárkit, aki az útjukba áll. Tudod, hogy igazam van. 544 00:49:25,375 --> 00:49:26,875 Nem fog semmit szólni. 545 00:49:26,958 --> 00:49:29,541 - Miért higgyünk neki? - Mert nem fog! 546 00:49:30,333 --> 00:49:34,500 Ha nem lennék biztos benne, már a csomagtartóban lenne. Világos? 547 00:49:35,958 --> 00:49:36,958 Igen, világos. 548 00:49:37,041 --> 00:49:38,541 Akkor ne baszogass! 549 00:50:00,000 --> 00:50:00,833 Hol van? 550 00:50:02,666 --> 00:50:03,666 Ott. 551 00:50:14,500 --> 00:50:16,041 SERGIO_93: ODAFENT VAGY? 552 00:50:21,125 --> 00:50:22,625 SARA: IGEN, DE NEM LÁTLAK 553 00:50:24,750 --> 00:50:26,208 LÁTOD A PRIVÁT RÉSZT? 554 00:50:28,500 --> 00:50:31,750 KOMOLYAN? A VIP-RÉSZLEG? 555 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 GYERE IDE 556 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Helló! 557 00:51:14,166 --> 00:51:16,166 VÖRÖS BŐRFELSŐ? 558 00:51:17,416 --> 00:51:21,666 MELEGSZIK… 559 00:51:26,750 --> 00:51:28,583 Valamit mondani akarsz nekem. 560 00:51:32,291 --> 00:51:35,875 Azt hiszem, te is nekem, igaz? 561 00:51:36,458 --> 00:51:37,291 Szia, Sara! 562 00:51:38,125 --> 00:51:38,958 Sergio! 563 00:51:57,083 --> 00:51:58,625 Na? Hogy ment? 564 00:51:59,458 --> 00:52:04,125 Jól. Vagy nem tudom. Először egy kicsit gonosz voltam a fényképek miatt. 565 00:52:04,208 --> 00:52:07,083 Azt mondta, én ugyanazt csináltam, és nevettünk. 566 00:52:07,750 --> 00:52:10,291 És utána a szobájába mentünk. 567 00:52:11,541 --> 00:52:15,208 Nekinyomott a szekrénynek, és megdugott. 568 00:52:15,291 --> 00:52:18,125 Elhiszed ezt? Nem tűnt olyan típusnak, de… 569 00:52:19,500 --> 00:52:20,333 Mi van? 570 00:52:21,958 --> 00:52:25,208 Bocsi, azt akartad, hogy a tenyeremből egyen, ugye? 571 00:52:25,750 --> 00:52:27,750 Elárulod, mi történt? 572 00:52:28,875 --> 00:52:33,083 Tudod, mit? Bedrótozhattál volna, és akkor mindent tudnál. 573 00:52:33,166 --> 00:52:34,291 Megtehettem volna. 574 00:52:35,833 --> 00:52:37,708 De nem tetted, mert őszintén, 575 00:52:38,291 --> 00:52:42,041 nem voltál biztos benne, hogy nem végzem meztelenül vele. 576 00:52:42,583 --> 00:52:43,416 Ismerd el! 577 00:52:44,125 --> 00:52:46,666 Nem az első randin. Ő nem az a fajta. 578 00:52:47,250 --> 00:52:48,750 Ja, persze. 579 00:52:48,833 --> 00:52:49,708 És? 580 00:52:50,833 --> 00:52:52,625 Elmondtam neki, amit kértél. 581 00:52:53,125 --> 00:52:56,333 Hogy senkiben nem bízom, mert gondom volt pár sráccal, 582 00:52:56,416 --> 00:52:59,416 akikkel nem jól alakult, ezért van a hamis profil. 583 00:52:59,500 --> 00:53:00,500 Erre ő? 584 00:53:00,583 --> 00:53:02,791 Azt mondta, csak a fényképei hamisak. 585 00:53:02,875 --> 00:53:06,291 Azt mondta, hogy ügyvéd, és ügyelnie kell a látszatra. 586 00:53:06,375 --> 00:53:09,041 Ügyvéd. Az igaz, hogy jogot tanult. 587 00:53:09,125 --> 00:53:13,250 Mondtam neki, hogy rendben van, és nem haragszom, 588 00:53:13,833 --> 00:53:16,166 de én nem ezt keresem. 589 00:53:17,083 --> 00:53:19,291 - De lehetünk barátok. - Csetelhettek… 590 00:53:19,375 --> 00:53:21,083 És megismerhetjük egymást. 591 00:53:21,166 --> 00:53:22,708 Jó. 592 00:53:23,458 --> 00:53:24,583 Nem is tudom… 593 00:53:24,666 --> 00:53:25,500 Mit? 594 00:53:27,458 --> 00:53:29,625 Egy kicsit ideges volt. 595 00:53:30,625 --> 00:53:32,541 Szerintem először csinált ilyet. 596 00:53:34,083 --> 00:53:35,291 Felszívódhat. 597 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Hamarosan kiderül. 598 00:54:22,708 --> 00:54:24,625 - Igen? - Az áru úton van. 599 00:54:25,875 --> 00:54:26,708 Mi? 600 00:54:26,791 --> 00:54:30,083 A nő szólt Schullnak, hogy a kobalt elhagyta Argentínát. 601 00:54:30,166 --> 00:54:33,083 Pár nap múlva ér Bilbaóba. Csak a hajó neve kell. 602 00:54:33,166 --> 00:54:35,708 Készüljünk! Chema le ne maradjon semmiről! 603 00:54:35,791 --> 00:54:38,375 Valaki mindig figyeljen! Mindent. 604 00:54:42,083 --> 00:54:44,708 - Nem mehetek külföldre. - Ez komoly, Juan. 605 00:54:44,791 --> 00:54:47,583 Vagy nem hozzád jövök. Tudom, hogy sok a dolgod. 606 00:54:47,666 --> 00:54:49,875 Galán, nem ejtek ezért egy műveletet. 607 00:54:50,458 --> 00:54:52,958 Két napról van szó. Maximum három. 608 00:54:55,000 --> 00:54:56,916 Oké, figyelj! Elmondom, mi lesz. 609 00:54:57,583 --> 00:55:00,708 Tedd meg ezt nekem, és megszabadítalak a politikustól. 610 00:55:02,375 --> 00:55:06,041 - Nem ezt akartad? - Dobtam neki egy csalit. Most várok. 611 00:55:06,125 --> 00:55:08,583 - Átadhatjuk Azconának. - Azconának? 612 00:55:09,083 --> 00:55:11,416 - Már velünk van? - Nem kedveled, tudom. 613 00:55:11,500 --> 00:55:15,208 De lelkes, és nem olyan válogatós, mint te. 614 00:55:15,291 --> 00:55:18,125 - Akkor küldd őt Panamába! - Nem, még kezdő. 615 00:55:18,625 --> 00:55:23,458 Amúgy is téged akarnak. És én is. Ezt nem bíznám másra. 616 00:55:24,625 --> 00:55:25,458 Két nap? 617 00:55:26,791 --> 00:55:28,166 Legfeljebb három. 618 00:55:28,250 --> 00:55:31,833 De maradok az Ángel González-ügyön. Nem jó most változtatni. 619 00:55:31,916 --> 00:55:33,250 Csodás. Ahogy akarod. 620 00:55:35,000 --> 00:55:38,416 Tudjuk, mit akarnak a panamaiak? Nem mehetek üres kézzel. 621 00:55:38,916 --> 00:55:41,250 Ne aggódj! Nem mész üres kézzel. 622 00:55:46,000 --> 00:55:49,375 PANAMAVÁROS 623 00:56:01,791 --> 00:56:02,625 Naranjo? 624 00:56:03,166 --> 00:56:04,041 A fenébe! 625 00:56:04,708 --> 00:56:05,708 Hogy vagy, haver? 626 00:56:06,333 --> 00:56:08,958 Mi történt a madridi barátommal? 627 00:56:09,041 --> 00:56:11,166 Rád sem lehet ismerni. Ülj le! 628 00:56:11,250 --> 00:56:13,583 - Ülj csak le! - Te mit sem változtál. 629 00:56:15,291 --> 00:56:18,583 Előnyös, ha kis korodtól ronda vagy. Nem lehet rosszabb. 630 00:56:20,333 --> 00:56:24,833 - Delia! Kérek még egyet. Neked valamit? - Ugyanazt, mint neki. 631 00:56:25,666 --> 00:56:28,333 Mikor jöttél vissza Madridból? Öt éve? 632 00:56:28,416 --> 00:56:29,583 Repül az idő. 633 00:56:30,250 --> 00:56:33,291 - Hiányzik a madridi éjszaka. - Az az életstílus. 634 00:56:34,625 --> 00:56:36,708 Mihez kezdjünk ezzel a fickóval? 635 00:56:38,166 --> 00:56:41,041 - Valamit ki kell találnunk. - Helyes. 636 00:56:41,916 --> 00:56:43,333 A szobájában tartottuk. 637 00:56:43,916 --> 00:56:47,625 Két nap telt el, és még nem került nyilvánosságra. 638 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 Ezt értékeljük. 639 00:56:50,875 --> 00:56:51,708 Nézd! 640 00:56:54,125 --> 00:56:55,250 Ő az a pasas. 641 00:56:56,291 --> 00:56:59,375 Marihuánával kereskedett. Kis mennyiségben. 642 00:56:59,458 --> 00:57:01,541 Úgy tűnik, egy bárban találkoztak. 643 00:57:01,625 --> 00:57:04,291 Ittak párat, és a hotelbe mentek. 644 00:57:08,208 --> 00:57:12,000 Igaz, hogy a barátaid döntenek mások életéről és szabadságáról? 645 00:57:13,250 --> 00:57:15,166 - Jó hírneve van. - Bassza meg! 646 00:57:16,958 --> 00:57:20,125 Ha így hozzák a döntéseket a legfelsőbb bíróságon, 647 00:57:20,208 --> 00:57:21,916 szánlak titeket, spanyolokat. 648 00:57:27,041 --> 00:57:28,166 Köszönöm! 649 00:57:29,083 --> 00:57:29,916 Figyelj! 650 00:57:31,416 --> 00:57:35,125 A család nem tudja a részleteket, csak hogy a kölyök meghalt. 651 00:57:35,208 --> 00:57:40,458 Gyerekkora óta voltak epilepsziás rohamai, és úgy tudják, hogy ez volt a halál oka. 652 00:57:40,541 --> 00:57:42,625 Rohama volt, kizuhant az erkélyről. 653 00:57:43,250 --> 00:57:49,125 Ha a segítségünket akarjátok, kárpótolnotok kell a családot. És minket. 654 00:57:54,416 --> 00:57:56,083 Mindenkit kompenzálunk. 655 00:58:06,000 --> 00:58:06,833 Pénz. 656 00:58:08,041 --> 00:58:10,041 Ne baszakodj velem, haver! 657 00:58:10,833 --> 00:58:13,791 Az a családnak megfelel. De nekünk? 658 00:58:14,375 --> 00:58:16,708 Tényleg azt hiszitek, kell a pénzetek? 659 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 Tessék! 660 00:58:26,750 --> 00:58:30,541 Egy fontos bankár szórakozgat egy dzsigolóval Chuecában. 661 00:58:31,625 --> 00:58:32,916 Ez elég kompenzáció? 662 00:58:52,958 --> 00:58:54,666 - Vigyázz magadra! - Jó utat! 663 00:58:56,416 --> 00:58:58,750 És kerülje a bajt, uram! 664 00:59:04,750 --> 00:59:05,583 Köszönöm! 665 00:59:11,625 --> 00:59:13,916 - Madridban majd… - Senki sem tud róla. 666 00:59:16,583 --> 00:59:19,291 - A nejem biztos azt hiszi… - Vízumprobléma. 667 00:59:19,875 --> 00:59:22,791 - Diplomáciai ügy. - Diplomáciai ügy. 668 00:59:23,958 --> 00:59:25,875 Megrendezték, arról van szó. 669 00:59:28,833 --> 00:59:31,708 Amint végeztem a konferencián, a reptérre vittek. 670 00:59:32,208 --> 00:59:33,583 A repülő meg elromlott. 671 00:59:33,666 --> 00:59:36,041 - És az éjszaka… - Ne magyarázkodjon! 672 00:59:37,000 --> 00:59:40,416 - Nem fizettem a fiú szolgálataiért. - A szobájában volt. 673 00:59:40,500 --> 00:59:42,500 Egy díler volt! Hát nem érti? 674 00:59:42,583 --> 00:59:47,041 A törölt repülőjárat, a pasas a bárban, a szobámba jön, drogot szippant fel… 675 00:59:52,333 --> 00:59:53,375 Várjon csak! 676 00:59:54,000 --> 00:59:54,833 Mi az? 677 00:59:55,958 --> 00:59:57,083 Maguk tették? 678 00:59:59,333 --> 01:00:01,291 Az ügynökség rendezte meg? 679 01:00:02,125 --> 01:00:03,500 Ez az a szar, ugye? 680 01:00:04,333 --> 01:00:06,458 Minek is nevezik? „Köntöskontroll”? 681 01:00:07,625 --> 01:00:09,458 Csőbe húznak, majd megmentenek. 682 01:00:10,166 --> 01:00:14,583 Pórázra akartak kötni, mint Remesanát és Escuderót, de nem találtak semmit… 683 01:00:18,541 --> 01:00:22,958 Fél éve rám szálltak. De ezt már nem! Amint Madridba érünk, kivizsgálom, 684 01:00:23,041 --> 01:00:26,041 hogy mi is az a szövetség valójában, ami idehívott. 685 01:00:26,125 --> 01:00:29,000 Ha kiderül, hogy benne van a kezük ebben… 686 01:00:31,208 --> 01:00:35,250 Epilepsziás rohama volt, és őméltósága, aki azt hiszi, haldoklik, 687 01:00:35,333 --> 01:00:39,208 nem akarja, hogy a szobájában találják. Így kidobja az erkélyről. 688 01:00:39,291 --> 01:00:42,666 Ki a faszom rendezné ezt meg, maga gyáva szar? 689 01:01:06,625 --> 01:01:09,291 Mennünk kell. Az áru beért a kikötőbe. 690 01:01:09,375 --> 01:01:10,625 - Mikor? - Ma. 691 01:01:10,708 --> 01:01:11,583 Menjünk! 692 01:01:14,125 --> 01:01:16,708 Az épület a helyi drogkereskedők kezén van. 693 01:01:16,791 --> 01:01:19,750 Az áru bent van, majd átadják Schull embereinek. 694 01:01:20,333 --> 01:01:24,000 - Tudjuk, mikor szállítják le? - Ma, holnap… Nem tudjuk. 695 01:01:24,083 --> 01:01:27,375 - Ha összehozunk a rendőrséggel… - Nem várhatunk. 696 01:01:27,458 --> 01:01:30,833 Olyanok a házak, mint a svájci sajt. Összekötötték őket. 697 01:01:30,916 --> 01:01:34,416 Mielőtt bemegyünk, kivihetik hátsó udvarokon, folyosókon át… 698 01:01:34,500 --> 01:01:36,500 Ha ott van, meg kell szereznünk. 699 01:01:36,583 --> 01:01:38,958 Nehéz lesz feltűnés nélkül bejutni. 700 01:01:39,458 --> 01:01:42,000 Nem hagyhatjuk, hogy az a cucc kikerüljön. 701 01:01:48,458 --> 01:01:51,916 Helló! Kértek kokót, ecstasyt, gyógyszert? 702 01:01:52,416 --> 01:01:53,583 Speedet? Semmit? 703 01:01:59,625 --> 01:02:03,125 Helló, akartok kokót, ekit, speedet? 704 01:02:03,208 --> 01:02:05,583 - Egy kis speedet. - Speedet? Gyertek! 705 01:02:26,291 --> 01:02:28,250 Itt van. Menjetek a harmadikra! 706 01:03:04,083 --> 01:03:05,083 Mit akartok? 707 01:03:07,250 --> 01:03:08,875 Egy kis speedet akartunk. 708 01:03:09,500 --> 01:03:10,333 Gyertek be! 709 01:07:16,583 --> 01:07:17,791 Gyerünk már! 710 01:07:24,291 --> 01:07:25,625 Ana, kiszúrták! 711 01:07:27,208 --> 01:07:31,375 Végig a folyosón, majd balra! Be a konyhába! Van ott egy lyuk, menj be! 712 01:07:37,416 --> 01:07:39,375 Gyerünk, Ana! 713 01:07:40,750 --> 01:07:42,750 A 80-32-es ügynök erősítést kér. 714 01:08:40,625 --> 01:08:42,708 Ne mozduljon! Engedje el! 715 01:08:42,791 --> 01:08:43,625 Gyerünk! 716 01:08:45,541 --> 01:08:46,375 Jól vagy? 717 01:08:50,583 --> 01:08:51,458 Rendőrség! 718 01:08:51,541 --> 01:08:53,875 - Le a földre! - A földre! 719 01:08:53,958 --> 01:08:56,625 Rendőrség! Megállni! Ne mozduljon! 720 01:09:09,000 --> 01:09:10,958 SERGIO_93 KEDVELI A FÉNYKÉPEDET 721 01:09:15,541 --> 01:09:16,583 SARA: SZIA! 722 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 A SZELLEM 723 01:09:30,125 --> 01:09:34,000 RENGETEG A MUNKÁM 724 01:09:37,250 --> 01:09:40,166 EZER ÉVE NEM KAPTAM MÁR TŐLED LÁJKOT 725 01:09:40,250 --> 01:09:41,333 Ne már… 726 01:09:41,416 --> 01:09:44,541 Csak elegem van az individualista társalgásból… 727 01:09:47,166 --> 01:09:49,791 MÁR NEM KEDVELSZ? 728 01:09:49,875 --> 01:09:54,250 SZÓ SINCS ERRŐL. TE SEM VOLTÁL TÚL AKTÍV. 729 01:09:54,333 --> 01:09:56,041 PRÓBÁLOK MEGÉLNI. FOS A MELÓ. 730 01:10:02,625 --> 01:10:06,583 HA SZÜKSÉGED LENNE EGY FILOLÓGUSRA, AKI JÁRTAS A BÁROKBAN… 731 01:10:06,666 --> 01:10:08,500 ISZOGATSZ? 732 01:10:10,875 --> 01:10:14,041 HAHAHAHA, NEM, TE HÜLYE! PINCÉRNŐ VAGYOK! 733 01:10:17,000 --> 01:10:18,333 DE HA MEGHÍVNÁL… 734 01:10:22,708 --> 01:10:27,666 MEGBESZÉLTÜK 735 01:10:30,625 --> 01:10:32,791 MIKOR? 736 01:10:42,333 --> 01:10:44,041 AMINT LESZ IDŐM 737 01:10:44,125 --> 01:10:45,583 PÉNTEKEN? 738 01:10:46,875 --> 01:10:48,625 NEM LESZEK ITT. MUNKAÚT. 739 01:10:53,958 --> 01:10:55,375 KÉSŐBB BESZÉLÜNK. PUSZI 740 01:11:00,166 --> 01:11:01,041 Wendy! 741 01:11:03,291 --> 01:11:04,750 Beszélhetnénk? 742 01:11:09,041 --> 01:11:12,750 - Mi történt veled? - Semmi. Ne menj vissza a házba! 743 01:11:13,333 --> 01:11:16,583 Ott van a rendőrség, még azt hinnék, közöd van hozzájuk. 744 01:11:18,916 --> 01:11:20,458 - Vége van? - Igen. 745 01:11:21,750 --> 01:11:23,875 Már senkire nem jelentenek veszélyt. 746 01:11:25,791 --> 01:11:27,000 Köszi, hogy szóltál! 747 01:11:32,125 --> 01:11:33,458 Van hová menned? 748 01:11:36,041 --> 01:11:37,291 Felhívok egy barátot. 749 01:11:40,166 --> 01:11:41,000 Wendy! 750 01:11:44,458 --> 01:11:47,541 Gondolom, a legkevésbé sem akarod, de lakhatsz nálam. 751 01:11:49,000 --> 01:11:50,500 Amíg nem találsz valamit. 752 01:11:59,708 --> 01:12:04,000 Alhatsz az ágyamban vagy ott, a kanapéágyon. Amelyik tetszik. 753 01:12:04,958 --> 01:12:06,875 Itt jó lesz. Köszönöm! 754 01:12:10,916 --> 01:12:12,541 Nincs sok holmid. 755 01:12:16,333 --> 01:12:17,166 Nincs. 756 01:12:18,750 --> 01:12:20,250 Csak egy bőrönd. 757 01:12:20,750 --> 01:12:21,583 Mint neked. 758 01:12:22,416 --> 01:12:23,750 Könnyebb így, igaz? 759 01:12:24,750 --> 01:12:26,541 Kinyitni az ajtót, és eltűnni. 760 01:12:28,958 --> 01:12:30,458 Bárcsak ennyi elég lenne! 761 01:12:32,625 --> 01:12:34,583 Nehéz, hogy ne maradjanak nyomok. 762 01:12:35,541 --> 01:12:37,375 Lefogadom, tudod, hogy csináld. 763 01:12:42,208 --> 01:12:43,333 Megpróbálhatom. 764 01:12:46,541 --> 01:12:48,166 Megpróbálhatnánk együtt. 765 01:12:50,166 --> 01:12:51,125 Komolyan. 766 01:12:54,125 --> 01:12:56,625 Tudok egy helyet, ahol nem találnának ránk. 767 01:13:00,291 --> 01:13:05,541 Jó estét! A Top Sports magazin felvonult az év legnagyobb eseményére… 768 01:13:05,625 --> 01:13:09,166 Fontos esemény nemcsak a sportok, hanem a kultúra, 769 01:13:09,250 --> 01:13:11,875 a politika és az üzlet képviselői számára is. 770 01:13:11,958 --> 01:13:14,166 A vörös szőnyegen közszereplők sora… 771 01:13:25,291 --> 01:13:28,250 Hogy vagy, Fernando? Mosolyogj, Fernando! 772 01:13:35,833 --> 01:13:37,333 Ott leszünk… 773 01:13:38,416 --> 01:13:41,625 - Mennem kell. Jó szórakozást! Minden jót! - Köszönjük! 774 01:13:44,958 --> 01:13:45,791 Bíró úr! 775 01:13:46,458 --> 01:13:50,125 Helló, Ángel! Te is itt vagy? Már meghívnak ezekre a partikra? 776 01:13:50,208 --> 01:13:52,416 Nos, a kulturális és sportbizottság… 777 01:13:52,500 --> 01:13:54,125 - Kötelesség? - Nagyjából. 778 01:13:54,208 --> 01:13:57,625 Bemutatlak a feleségemnek, Aliciának. Az úr Ángel González. 779 01:13:57,708 --> 01:14:00,541 - Örvendek! - Elhivatott diák és képviselő. 780 01:14:00,625 --> 01:14:01,791 Elhivatott diák? 781 01:14:01,875 --> 01:14:04,958 Pocsék vizsgák, de nagyon jó esszék. Ez már valami. 782 01:14:05,041 --> 01:14:07,000 - Igen. - És a feleséged? 783 01:14:07,083 --> 01:14:09,708 Nem tudott eljönni. Beteg a gyerek, így… 784 01:14:09,791 --> 01:14:10,625 Értem. 785 01:14:15,166 --> 01:14:16,125 Köszönöm! 786 01:14:21,750 --> 01:14:23,000 Bocsáss meg! 787 01:15:02,583 --> 01:15:05,250 Az ügyvéd része igaz volt. Vagyis… 788 01:15:06,333 --> 01:15:07,416 a diplomám megvan. 789 01:15:11,791 --> 01:15:12,625 Sara! 790 01:15:14,458 --> 01:15:15,625 Hallgass meg! 791 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 Ki vagy te? 792 01:15:18,750 --> 01:15:19,791 Megismernélek. 793 01:15:21,791 --> 01:15:22,625 Persze. 794 01:15:26,083 --> 01:15:27,708 Tudom, nem így kellene, de… 795 01:15:29,083 --> 01:15:33,791 nem verhetem nagydobra, hogy politikus vagyok, és a képviselőházban dolgozom. 796 01:15:33,875 --> 01:15:35,708 Nős vagy. Miért nem mondtad? 797 01:15:40,291 --> 01:15:41,125 Nem tudom. 798 01:15:42,833 --> 01:15:46,000 Azt hiszem, nem akartam tovább komplikálni a dolgokat. 799 01:15:49,791 --> 01:15:50,625 Sajnálom! 800 01:15:52,375 --> 01:15:53,208 Várj! 801 01:16:00,291 --> 01:16:01,375 Nem haragszom. 802 01:16:03,875 --> 01:16:04,708 Tényleg? 803 01:16:07,250 --> 01:16:08,166 Megértem. 804 01:16:12,958 --> 01:16:14,208 Megvannak a titkaink. 805 01:16:15,333 --> 01:16:17,708 Nem bírom, ha megítélnek, én sem teszem. 806 01:16:28,625 --> 01:16:30,958 - Vissza kell mennem. - Nekem is. 807 01:16:32,500 --> 01:16:34,208 De ha akarsz… Úgy értem… 808 01:16:34,708 --> 01:16:38,500 ha akarsz még találkozni velem, akkor… 809 01:16:39,000 --> 01:16:40,458 Nem tudom, akarod-e. 810 01:16:42,375 --> 01:16:44,750 - Ezután Madridba megyek. - Én nem. 811 01:16:45,833 --> 01:16:46,666 Nem? 812 01:16:47,541 --> 01:16:48,583 Van egy szobám. 813 01:16:49,208 --> 01:16:50,875 Itt, mármint a… 814 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Igen? 815 01:16:53,583 --> 01:16:54,875 Igen. Egy hotelben. 816 01:17:59,750 --> 01:18:02,083 Ne aggódj! Most jöttem el a gáláról. 817 01:18:06,916 --> 01:18:10,666 Nem, reggel korán felkelek, és bőven odaérek Nacho meccsére. 818 01:18:12,541 --> 01:18:14,250 Igen. Egy pillanat! 819 01:18:14,333 --> 01:18:15,166 Hé! 820 01:18:15,666 --> 01:18:17,166 Visszahívlak. Várj! 821 01:18:57,916 --> 01:18:59,375 Rendőrség. Bemehetek? 822 01:19:02,666 --> 01:19:03,791 Jöjjön be! 823 01:19:03,875 --> 01:19:04,750 Vele vagyok. 824 01:19:07,791 --> 01:19:10,833 Igen, persze. Később beszélünk. 825 01:19:13,541 --> 01:19:16,750 A lány nem visszakozik. Feljelentést akar tenni. 826 01:19:16,833 --> 01:19:19,833 Miféle feljelentést? Szabad akaratából jött ide. 827 01:19:20,833 --> 01:19:22,750 Azt mondja, hogy kényszerítette. 828 01:19:23,333 --> 01:19:26,708 Próbálta ellökni magát, de nem tudta, míg vége nem lett. 829 01:19:26,791 --> 01:19:29,916 Ez hazugság, az ég szerelmére. Semmit sem tettem. 830 01:19:30,000 --> 01:19:33,875 - De elismeri, hogy lefeküdt vele. - Igen. Közös beleegyezéssel. 831 01:19:33,958 --> 01:19:35,458 - Beleegyezéssel? - Igen. 832 01:19:35,541 --> 01:19:38,333 Most mégis a kórházba tart egy kollégámmal. 833 01:19:38,416 --> 01:19:40,375 Ne, hallgasson meg! 834 01:19:40,458 --> 01:19:43,583 Semmi baja nem volt, amikor bement a fürdőszobába. 835 01:19:43,666 --> 01:19:47,916 Aztán hirtelen kijött, vérzett, és egyből az ajtóhoz ment. Ennyi. 836 01:20:29,000 --> 01:20:32,208 - Drogoztak? - Nem, dehogyis. 837 01:20:32,291 --> 01:20:33,958 Kokain van a fürdőszobában. 838 01:20:41,166 --> 01:20:42,958 Az nem… Az nem lehet. 839 01:20:43,833 --> 01:20:47,208 A világon semmi közöm hozzá. Esküszöm. 840 01:20:47,291 --> 01:20:52,000 Azt mondja, szexeltek. Ha a kórházban megvizsgálják, és mintát vesznek tőle… 841 01:20:52,083 --> 01:20:56,791 Igen, de csak ennyi volt. Esküszöm, ennyi. Semmit sem tettem, amit nem akart. 842 01:20:58,208 --> 01:20:59,125 Egy kiskorúval? 843 01:21:00,875 --> 01:21:03,250 Kiskorú? Nem, ő nem kiskorú. 844 01:21:03,833 --> 01:21:05,166 Nem, 19 éves. 845 01:21:05,250 --> 01:21:08,041 - Azt mondta, hogy 19 éves. - Az az ő táskája? 846 01:21:08,541 --> 01:21:09,375 Igen. 847 01:21:10,291 --> 01:21:11,458 Gondolom. 848 01:21:21,250 --> 01:21:22,083 Figyeljen! 849 01:21:23,041 --> 01:21:24,125 Hallgasson meg! 850 01:21:24,208 --> 01:21:27,375 A szavamat adom, azt mondta, hogy nagykorú. 851 01:21:28,583 --> 01:21:30,458 - És úgy is nézett ki. - Lehet… 852 01:21:30,541 --> 01:21:31,375 Rohadék. 853 01:21:31,458 --> 01:21:32,291 …de nem az. 854 01:21:33,416 --> 01:21:34,916 Még legalább hat hónapig. 855 01:21:38,583 --> 01:21:40,708 Nem. 856 01:21:41,500 --> 01:21:44,458 - Nem. Meg tudom mutatni… - Nem hiszem. 857 01:21:44,541 --> 01:21:47,583 De. Megvan az üzenet, amiben leírja, hogy 19 éves. 858 01:21:48,291 --> 01:21:51,000 - Itt van. Kérem, nézze meg! - Nem így hívják. 859 01:21:51,083 --> 01:21:51,916 De ő az. 860 01:21:52,000 --> 01:21:54,125 - Ez kamuprofil, de ő az. - Nyugalom! 861 01:21:54,208 --> 01:21:55,791 Ha utánanéznek, meglátják. 862 01:21:58,250 --> 01:21:59,916 Ki az a Sergio_93? 863 01:22:00,958 --> 01:22:01,791 Én vagyok. 864 01:22:02,500 --> 01:22:06,625 Én is kamuprofilt hoztam létre elővigyázatosságból, tudja? 865 01:22:06,708 --> 01:22:08,875 Nem értem. Kérem, azonosítsa magát! 866 01:22:08,958 --> 01:22:11,000 - Ne, figyeljen… - Maga figyeljen! 867 01:22:11,083 --> 01:22:12,833 Kérem, azonosítsa magát! 868 01:22:12,916 --> 01:22:16,166 Különben bemegyünk az őrsre, és ott folytatjuk. 869 01:22:26,875 --> 01:22:27,708 Maga… 870 01:22:29,416 --> 01:22:31,625 Maga Ángel González képviselő? 871 01:22:34,291 --> 01:22:35,125 Igen. 872 01:22:36,958 --> 01:22:38,083 Ezért a kamuprofil? 873 01:22:39,041 --> 01:22:39,875 Én… 874 01:22:41,125 --> 01:22:42,250 el akartam kerülni… 875 01:22:43,500 --> 01:22:46,250 Már nem számít. 876 01:22:51,375 --> 01:22:52,208 Ángel! 877 01:22:53,375 --> 01:22:54,625 Mondja el az igazat! 878 01:22:54,708 --> 01:22:57,458 Nem mondok többet az ügyvédem nélkül, sajnálom! 879 01:22:57,541 --> 01:23:00,000 Figyeljen rám! Úgy gondolja, felültették? 880 01:23:01,791 --> 01:23:05,958 Persze hogy fel. Egy ilyen lány, váratlanul… 881 01:23:07,750 --> 01:23:10,958 Akkora idióta vagyok. Egy barom… 882 01:23:12,250 --> 01:23:14,791 - Ki ültethette fel? - Nem tudom! 883 01:23:14,875 --> 01:23:16,875 - Nem tudom. - Valaki a pártból? 884 01:23:16,958 --> 01:23:18,958 Nem, nem hiszem. 885 01:23:19,041 --> 01:23:23,083 Gondolja át, Ángel! Általában olyan teszi, aki közel áll magához. 886 01:23:24,500 --> 01:23:26,791 - Nincs ellenségem. - Nyilván van. 887 01:23:27,708 --> 01:23:32,833 Senki sem megy ilyen messzire a semmiért. Valami oka van. Veszélyt jelent valakire. 888 01:23:32,916 --> 01:23:34,208 - Fenyegetést. - Nem. 889 01:23:35,250 --> 01:23:39,541 Kétlem, hogy idén választási listára kerülök. Ki akarna eltüntetni engem? 890 01:23:40,125 --> 01:23:42,958 - Talán tud valamit. - Tudok valamit? 891 01:23:43,541 --> 01:23:46,125 Érzékeny információt valakiről, 892 01:23:46,208 --> 01:23:49,208 amire ráakadt, és amit el akarnak simítani. 893 01:23:49,291 --> 01:23:51,291 Miféle információt? 894 01:23:52,125 --> 01:23:57,000 Egy átadott boríték, egy találkozó egy bíróval, ami nem történhetne meg. 895 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 - Tudja. - Nem tudom. 896 01:23:58,500 --> 01:24:01,791 - Nem, nincs semmi. - Koncentráljon! Valami biztos van. 897 01:24:01,875 --> 01:24:05,541 Valaki elszólhatta magát egy találkozó után, egy cigiszünetben. 898 01:24:05,625 --> 01:24:06,791 - Egy partin. - Nem. 899 01:24:06,875 --> 01:24:11,208 - Ami tönkretehet valakit. Gondolja át! - Nincs semmi. Miről beszél? Én… 900 01:24:11,291 --> 01:24:14,000 Ha azt akarja, hogy segítsek, bízzon bennem! 901 01:24:14,083 --> 01:24:17,583 - A végére kell járnunk. - Az igazat mondom! 902 01:24:17,666 --> 01:24:20,416 - Valami biztos van! - Igazat mondok, a fenébe! 903 01:24:20,500 --> 01:24:22,250 Az igazat mondom. 904 01:24:22,333 --> 01:24:26,625 Nincs semmilyen információm senkiről vagy semmiről. Nincs semmim! 905 01:24:27,250 --> 01:24:28,208 Nincs… 906 01:24:28,750 --> 01:24:31,125 Higgyen nekem, kérem! Higgye el! 907 01:24:34,083 --> 01:24:34,916 Jól van. 908 01:24:43,208 --> 01:24:45,083 Akkor a lány tette pénzért. 909 01:24:46,666 --> 01:24:48,291 Vége van. 910 01:24:48,916 --> 01:24:50,625 Vége, ennyi volt. 911 01:24:51,125 --> 01:24:52,125 Ezzel vége. 912 01:24:52,708 --> 01:24:56,208 Nem, nem feltétlenül. Nem kell, hogy úgy legyen. 913 01:24:56,750 --> 01:25:02,750 Ajánlhatunk neki pénzt, meglátjuk, mit mond. Akkor kiderül, ő állt-e mögötte. 914 01:25:17,583 --> 01:25:18,416 Marta! 915 01:25:43,833 --> 01:25:46,208 - Hol van Marta? - Mi a fasz, öreg? 916 01:25:46,291 --> 01:25:48,916 Hé, nem jöhetsz be! 917 01:25:59,458 --> 01:26:00,458 Kifelé! 918 01:26:03,500 --> 01:26:04,708 Tűnj innen! 919 01:26:08,916 --> 01:26:09,791 Mit csinálsz? 920 01:26:11,125 --> 01:26:13,041 - A cuccért jöttél, mi? - Igen. 921 01:26:13,625 --> 01:26:15,708 Oké. Ott van. A szekrényben. 922 01:26:19,083 --> 01:26:22,833 Darabokra törve. Azt mondják, így a legjobb. Én nem tudom. 923 01:26:24,375 --> 01:26:25,416 Nem beteges ez? 924 01:26:26,833 --> 01:26:31,083 Amikor láttalak a szobában, ahogy beszélsz vele, amiket mondasz, 925 01:26:31,166 --> 01:26:33,791 azt a kibaszott hazugságot… Nem beteges ez? 926 01:26:34,375 --> 01:26:37,666 Legszívesebben elhánytam volna magam. El is hánytam. 927 01:26:39,250 --> 01:26:41,250 Igen, menj csak el! Nagyon jó. 928 01:26:41,333 --> 01:26:45,375 A kurva életbe, hallasz? Hozd nyilvánosságra, amit akarsz! 929 01:26:45,875 --> 01:26:49,125 De ha ki akarsz cseszni a pasival, neked kell megdugnod! 930 01:26:49,625 --> 01:26:50,791 Hallod? 931 01:27:12,625 --> 01:27:15,041 BIZTONSÁGI MENTÉS 932 01:27:35,291 --> 01:27:36,791 MÁSOLÁS 933 01:27:39,708 --> 01:27:41,291 VIDEÓK BEILLESZTÉS 934 01:27:41,375 --> 01:27:43,083 FÁJLOK MÁSOLÁSA 935 01:27:45,625 --> 01:27:49,375 CSÁSZÁR 936 01:27:55,583 --> 01:27:56,625 Nyolc betű. 937 01:27:56,708 --> 01:28:00,958 A rendvédelmi tiszt köznyelvi megnevezése baszkul. 938 01:28:01,041 --> 01:28:02,041 Txakurra. 939 01:28:03,458 --> 01:28:05,083 - K-val? - TX, aztán K. 940 01:28:06,541 --> 01:28:08,000 Ez az. Txakurra. 941 01:28:09,000 --> 01:28:11,583 Szóval, Bilbao nagyon jól sikerült. 942 01:28:12,500 --> 01:28:14,291 De még van dolgunk. 943 01:28:14,375 --> 01:28:17,875 Az eladók és a sejt Németországban. Pár nap múlva odamegyek. 944 01:28:18,750 --> 01:28:19,833 Mi van Ángellel? 945 01:28:21,041 --> 01:28:22,666 Semmi. Nem jött be. 946 01:28:24,083 --> 01:28:26,791 Nem kapta be a csalit, amit dobtam neki. 947 01:28:27,791 --> 01:28:28,666 Beijedt. 948 01:28:29,666 --> 01:28:32,625 Az utolsó pillanatban lelépett. 949 01:28:32,708 --> 01:28:35,166 Akkor tökéletes. Unalmas és gyáva. 950 01:28:36,875 --> 01:28:40,666 De kiesett a pikszisből. A pártvezetés meg akar szabadulni tőle. 951 01:28:41,250 --> 01:28:45,750 Kell a hely a saját embereiknek. Ángelnek nincs támogatója a pártban. 952 01:28:47,500 --> 01:28:49,625 Akkor csak az időnket vesztegettük. 953 01:28:52,250 --> 01:28:54,166 Megpróbálhatok valami mást, ha… 954 01:28:54,250 --> 01:28:59,125 Nem kell, ha biztos vagy benne. Úgy tűnik, nincs értelme erőltetni. 955 01:28:59,625 --> 01:29:00,458 Nagy kár. 956 01:29:08,958 --> 01:29:10,000 Wendy? 957 01:29:43,416 --> 01:29:44,708 LAKÁS KAMERÁJA 958 01:30:18,875 --> 01:30:21,083 - Juan! Jó újra látni. - Hol van? 959 01:30:22,875 --> 01:30:25,875 - Mi a faszt művelsz? - Neki semmi köze az ügyhöz. 960 01:30:26,666 --> 01:30:30,750 - Ezt majd egy bíró eldönti. - Csak ott dolgozott. Minden infó megvan. 961 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 Ez a probléma, Juan. 962 01:30:33,875 --> 01:30:37,500 - Több mindent kellene megosztanod. - Mit ígért neked Galán? 963 01:30:43,583 --> 01:30:45,208 Ostoba vagy, Juan. 964 01:30:46,333 --> 01:30:47,583 Tudod, ugye? 965 01:30:48,333 --> 01:30:51,333 Amint szerzek neki ügyvédet, el kell engedned. 966 01:30:51,416 --> 01:30:52,583 Nincs semmid. 967 01:30:53,708 --> 01:30:54,541 Semmid. 968 01:30:54,625 --> 01:30:57,541 A barátnőd nem csak rossz társaságba keveredett, 969 01:30:58,333 --> 01:31:00,333 a papírjai sincsenek rendben. 970 01:31:02,291 --> 01:31:04,333 Bizony, nagymenő. Így igaz. 971 01:31:05,375 --> 01:31:06,708 Szóval viselkedj! 972 01:31:07,625 --> 01:31:09,708 Vagy személyesen gondoskodom róla, 973 01:31:09,791 --> 01:31:13,583 hogy a filippínó nőt, akit dugsz, visszatoloncolják a hazájába. 974 01:31:14,541 --> 01:31:15,375 Világos? 975 01:31:17,291 --> 01:31:19,875 És végre egyszer tedd azt, ami mondanak! 976 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 Szia! 977 01:31:30,875 --> 01:31:34,041 - A tékozló fiú visszatér. - Találkoznunk kell. 978 01:31:34,833 --> 01:31:37,041 - Holnap nyolckor? - Nem. Most. 979 01:31:38,250 --> 01:31:39,208 Megyek hozzád. 980 01:31:46,125 --> 01:31:48,541 Mi ez a nagy sietség? Nem igazán jó most. 981 01:31:48,625 --> 01:31:50,958 - Ha valami átverésről van szó… - Charo! 982 01:31:51,541 --> 01:31:52,666 Vedd ezt el! 983 01:31:59,875 --> 01:32:01,166 Titkosítva van. 984 01:32:02,500 --> 01:32:06,125 Négy óra múlva megkapod a kódot, ha addig nem állítom le. 985 01:32:07,375 --> 01:32:09,958 Ha közzé akarod tetetni, miért állítanád le? 986 01:32:10,750 --> 01:32:12,416 Nem tudom, te közöld-e. 987 01:32:13,458 --> 01:32:14,291 Oké. 988 01:32:16,666 --> 01:32:21,291 Engem használsz biztosítékként, hogy ne cseszhessenek ki veled, igaz? 989 01:32:21,791 --> 01:32:24,500 Ha balul sül el, akkor tényleg cseszhetem, 990 01:32:26,041 --> 01:32:28,291 de meglesz az exkluzív, amit akartál. 991 01:32:28,375 --> 01:32:29,541 Ez jó üzlet? 992 01:32:30,833 --> 01:32:33,666 - Nem akarom, hogy… - Ha sor kerülne rá, vigyázz! 993 01:32:34,833 --> 01:32:37,333 Ha bárki rájön, mit csinálsz, megállítanak. 994 01:32:37,416 --> 01:32:40,166 Gondoljuk végig! Kell hogy legyen más megoldás. 995 01:32:40,250 --> 01:32:43,375 - Gondoljuk át! - Nincs min gondolkozni, Charo. 996 01:32:44,708 --> 01:32:45,916 Ez van. 997 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 De miért én? 998 01:32:50,708 --> 01:32:53,375 Te vagy az első nálam. Mindig mondtam. 999 01:33:19,916 --> 01:33:20,791 Beszélhetnénk? 1000 01:33:21,791 --> 01:33:23,666 Igen, persze. Elnézést! 1001 01:33:27,333 --> 01:33:30,041 A vén szivarok az őrületbe kergettek. 1002 01:33:30,125 --> 01:33:32,833 - Főleg Manchado. - Mióta követsz engem? 1003 01:33:38,583 --> 01:33:39,750 Se család. 1004 01:33:40,958 --> 01:33:42,583 Se romantikus kapcsolat. 1005 01:33:43,291 --> 01:33:44,250 Se rossz szokás. 1006 01:33:45,166 --> 01:33:46,208 Túl sok kontroll. 1007 01:33:46,291 --> 01:33:49,208 Előbb vagy utóbb ennek borulnia kellett. 1008 01:33:49,291 --> 01:33:52,708 És végül az a Fülöp-szigeteki nő hajtott az uralma alá. 1009 01:33:53,291 --> 01:33:57,208 - És most már tudtok mivel baszogatni? - Senki sem akar baszogatni. 1010 01:33:57,708 --> 01:34:00,833 Csak bízni akarunk benned. Ahogy Ángel Gonzálezben. 1011 01:34:03,541 --> 01:34:05,583 Csapdába csaltuk. Tisztességes. 1012 01:34:05,666 --> 01:34:08,583 Mindig azok lesznek a legveszélyesebbek. 1013 01:34:09,791 --> 01:34:13,166 Nincs kiszámíthatatlanabb egy titkok nélküli politikusnál. 1014 01:34:13,250 --> 01:34:17,375 Ha egy kis hatalomhoz jutnak, harapnak, egyből saját ötleteik lesznek. 1015 01:34:17,458 --> 01:34:22,083 Van, aki ragaszkodik ahhoz, amit ígért. Benéz a szőnyeg alá, tisztogat… 1016 01:34:22,625 --> 01:34:23,666 És az a vég. 1017 01:34:23,750 --> 01:34:26,250 - Számunkra? - Mindenkinek, Juan. 1018 01:34:27,583 --> 01:34:29,208 Egyensúlyi világban élünk. 1019 01:34:29,875 --> 01:34:33,000 Ami egy sok-sok éven át szőtt nagyon kényes szövet, 1020 01:34:33,083 --> 01:34:35,708 és ha valaki húzgálja a szálait… 1021 01:34:37,083 --> 01:34:41,375 De mivel ennyit aggódsz a barátunk miatt, ne tedd! 1022 01:34:41,458 --> 01:34:44,166 Mostantól jól alakulnak a dolgai. Nagyon jól. 1023 01:34:44,833 --> 01:34:49,000 Igen. A profilja tökéletes a választók által áhított tisztogatáshoz. 1024 01:34:49,791 --> 01:34:53,791 És tudjuk, hogy senki sem fog semmit találni róla a megingásán kívül. 1025 01:34:55,041 --> 01:34:57,916 Mennem kell, adnak nekem egy nyamvadt érmet. 1026 01:34:58,000 --> 01:35:00,000 Szóval ha hoztál nekem ajándékot… 1027 01:35:14,083 --> 01:35:16,875 - A lány tiszta marad. - Tiszta. 1028 01:35:16,958 --> 01:35:19,541 - Nem fogják kitoloncolni. - Nem fogják. 1029 01:35:26,500 --> 01:35:30,833 Juan, felejtsük el az egészet! Mit mondasz? Mintha meg sem történt volna. 1030 01:35:32,500 --> 01:35:35,791 Szükségünk van rád, a fenébe is. Annyi munka maradt. 1031 01:35:36,791 --> 01:35:39,416 Jól van. Mennem kell. 1032 01:36:15,750 --> 01:36:16,666 Jól vagy? 1033 01:36:18,875 --> 01:36:19,708 Igen. 1034 01:36:21,083 --> 01:36:21,958 Most már igen. 1035 01:36:25,333 --> 01:36:26,208 Sajnálom! 1036 01:36:39,375 --> 01:36:40,208 Mi ez? 1037 01:36:41,708 --> 01:36:43,791 Minden benne van, ami kell. 1038 01:37:03,583 --> 01:37:04,500 Csak egy jegy. 1039 01:37:17,083 --> 01:37:17,916 És te? 1040 01:37:20,416 --> 01:37:22,375 Még el kell rendeznem a dolgokat. 1041 01:37:26,833 --> 01:37:27,666 Egy kérdés. 1042 01:37:29,541 --> 01:37:30,666 Álexnek hívnak? 1043 01:37:34,625 --> 01:37:35,666 Juannak. 1044 01:37:37,875 --> 01:37:38,750 Abaday. 1045 01:37:40,791 --> 01:37:41,625 Ez a nevem. 1046 01:37:42,541 --> 01:37:45,291 Az ügynökség szerint nem elég Fülöp-szigeteki. 1047 01:37:46,916 --> 01:37:50,083 És inkább válasszak valami rendesebbet. 1048 01:37:52,208 --> 01:37:53,041 Abaday. 1049 01:38:28,416 --> 01:38:30,708 Egy vendégház a tengerparton. 1050 01:38:32,333 --> 01:38:34,083 Amit hét nővér vezet. 1051 01:38:36,333 --> 01:38:37,333 Ott leszek. 1052 01:38:57,500 --> 01:38:59,916 KÜLDÉS 1053 01:39:01,041 --> 01:39:02,666 KÓD FOGADÁSA 1054 01:39:13,916 --> 01:39:15,791 …rendkívüli vezetői ülést 1055 01:39:15,875 --> 01:39:19,041 az ellenzéki párt vezetőjének lemondása után. 1056 01:39:19,125 --> 01:39:21,166 Jelenleg azt tudjuk megerősíteni, 1057 01:39:21,250 --> 01:39:25,833 hogy az új államtitkár Hernando Lara lesz, aki a szociális ügyekért felelt. 1058 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 Azok közül, akik az új vezetés hatalmi központját adják… 1059 01:39:29,750 --> 01:39:30,791 A számlát kérem. 1060 01:39:30,875 --> 01:39:34,125 …már bejelentették Marisol Zamarrejót, Julio Zapicót 1061 01:39:34,208 --> 01:39:36,791 és meglepetésként Ángel Gonzálezt, 1062 01:39:36,875 --> 01:39:41,375 aki a parlamenti képviselőcsoportot koordinálja a következő választásig. 1063 01:39:41,458 --> 01:39:45,000 El kell mondanom, igazi megtiszteltetés a pártot szolgálni, 1064 01:39:45,875 --> 01:39:48,750 és alázatosan elfogadom a pozíciót. 1065 01:39:48,833 --> 01:39:51,041 Sok felelősséggel is jár, 1066 01:39:51,125 --> 01:39:54,041 és remélem, megfelelek a pártom elvárásainak. 1067 01:39:54,125 --> 01:39:57,125 És természetesen az országoménak is. 1068 01:40:39,250 --> 01:40:40,916 ÍRJA BE A KÓDOT 1069 01:40:41,458 --> 01:40:43,333 EGY ÚJ ÜZENETE ÉRKEZETT 1070 01:40:49,083 --> 01:40:51,666 KÓDNÉV: CSÁSZÁR 1071 01:40:55,708 --> 01:40:58,375 ÍRJA BE A KÓDOT 1072 01:44:55,000 --> 01:44:59,000 A feliratot fordította: Rádóczki Attila