1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,291 --> 00:00:13,416
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
4
00:02:16,833 --> 00:02:18,083
Заткнись, твою мать!
5
00:02:19,458 --> 00:02:20,625
Не шевелись!
6
00:02:24,958 --> 00:02:27,375
Эй! Что вы делаете? Отпустите её.
7
00:02:27,458 --> 00:02:29,416
- Да успокойся ты!
- Нет!
8
00:02:29,500 --> 00:02:30,958
Держи ее.
9
00:02:33,125 --> 00:02:34,750
Отпусти ее, сволочь!
10
00:02:40,333 --> 00:02:42,333
Отпусти ее, твою мать!
11
00:02:47,083 --> 00:02:48,208
Стартуй давай!
12
00:02:49,291 --> 00:02:50,125
Поехали!
13
00:03:13,958 --> 00:03:14,833
Ты в порядке?
14
00:03:15,666 --> 00:03:16,875
- Да.
- Да?
15
00:03:16,958 --> 00:03:17,791
Да.
16
00:03:18,541 --> 00:03:19,375
Осторожно.
17
00:03:25,958 --> 00:03:26,833
Чёрт.
18
00:03:30,250 --> 00:03:31,166
Обработаю рану.
19
00:03:33,125 --> 00:03:33,958
Обработаешь?
20
00:03:35,125 --> 00:03:37,375
- Где? У тебя дома?
- У хозяев.
21
00:03:38,583 --> 00:03:40,541
Уверена? У тебя не будет проблем?
22
00:03:42,083 --> 00:03:43,041
Не волнуйся.
23
00:04:01,166 --> 00:04:02,583
Извини, не хотел шуметь.
24
00:04:03,458 --> 00:04:05,916
- Ничего. Никого нет дома.
- Они не тут?
25
00:04:07,166 --> 00:04:08,625
Уехали на все выходные.
26
00:04:14,041 --> 00:04:15,291
Слушай, я подумал…
27
00:04:16,625 --> 00:04:18,708
- Что?
- Может, сообщить об этом?
28
00:04:19,958 --> 00:04:22,250
Тогда полиция хоть посмотрит.
29
00:04:22,958 --> 00:04:24,125
Вдруг они вернутся?
30
00:04:28,125 --> 00:04:29,166
Не могу.
31
00:04:30,166 --> 00:04:31,000
Я…
32
00:04:32,208 --> 00:04:33,708
…не хочу потерять работу.
33
00:04:36,541 --> 00:04:37,750
С чего бы ее терять?
34
00:04:39,458 --> 00:04:41,416
У меня необычные работодатели.
35
00:04:41,500 --> 00:04:43,333
- Не любят внимание.
- Слышала?
36
00:04:46,625 --> 00:04:47,916
- Что?
- Дверь.
37
00:04:51,125 --> 00:04:52,833
Кто-нибудь пришел на работу?
38
00:04:52,916 --> 00:04:55,291
Может, повар, но она приходит утром.
39
00:04:55,375 --> 00:04:57,291
Может, они проследили за нами.
40
00:04:58,458 --> 00:04:59,375
Чёрт.
41
00:05:09,458 --> 00:05:10,458
Пойду посмотрю.
42
00:05:12,250 --> 00:05:13,541
Оставайся здесь.
43
00:05:14,166 --> 00:05:16,833
Слышишь что-нибудь странное –
вызывай полицию.
44
00:05:16,916 --> 00:05:17,750
Хорошо.
45
00:06:07,541 --> 00:06:09,291
Эй, спокойно.
46
00:06:10,625 --> 00:06:11,833
- Прости.
- Спокойно.
47
00:06:19,000 --> 00:06:21,125
Ложная тревога. Это окно в ванной.
48
00:06:22,291 --> 00:06:23,125
Ты в порядке?
49
00:06:27,500 --> 00:06:28,708
Ну что, пока.
50
00:06:30,416 --> 00:06:31,791
А еще меня зовут Алекс.
51
00:06:32,916 --> 00:06:33,916
Венди.
52
00:06:35,625 --> 00:06:38,125
Слушай, Венди, я дам тебе свой номер.
53
00:06:38,208 --> 00:06:41,375
Если хочешь…
Я туда езжу почти каждый день.
54
00:06:41,458 --> 00:06:45,416
Может, не знаю… Могу подвезти тебя
как-нибудь в субботу.
55
00:06:49,125 --> 00:06:50,083
Хорошо.
56
00:07:15,875 --> 00:07:17,500
ПАРОЛЬ
57
00:07:20,041 --> 00:07:22,416
УСТАНОВЛЕННЫЕ ВИДЕОКАМЕРЫ
ДОМ МОРАЛЕХА
58
00:07:38,125 --> 00:07:39,500
АНХЕЛЬ ГОНСАЛЕС
59
00:07:52,125 --> 00:07:53,541
ВЕБ-КАМЕРА
О НАС
60
00:07:53,625 --> 00:07:55,083
ФОТОГРАФИИ
61
00:07:55,166 --> 00:07:57,000
ФОТОГРАФИИ АНХЕЛЯ ГОНСАЛЕСА
62
00:08:08,875 --> 00:08:11,416
Так. Что мы знаем о нашем Анхелито?
63
00:08:12,416 --> 00:08:16,291
У нас 20 других дел,
а ты застрял на этом дерьме. Почему?
64
00:08:19,416 --> 00:08:23,250
Он чист. Он в партии с 18 лет.
Никаких проблем.
65
00:08:23,333 --> 00:08:27,125
Ничего такого, не привлекает внимания.
Может, будет на выборах,
66
00:08:27,208 --> 00:08:29,083
но вряд ли его выберут.
67
00:08:30,041 --> 00:08:32,875
Брось, Хуан.
Кто-то должен что-то знать.
68
00:08:32,958 --> 00:08:34,875
Всегда кто-то что-то знает.
69
00:08:34,958 --> 00:08:39,500
Одноклассник, которому ты не нравился.
Лучший друг, чью жизнь ты угробил.
70
00:08:39,583 --> 00:08:42,208
Всегда есть кто-то.
Мне ли тебе говорить?
71
00:08:42,291 --> 00:08:45,500
Пока я ничего не нашел.
Не пьет, не курит, не изменяет.
72
00:08:45,583 --> 00:08:48,416
Время от времени смотрит порнуху,
но на этом всё.
73
00:08:48,500 --> 00:08:49,333
Обычное порно?
74
00:08:51,458 --> 00:08:53,750
Даже тут он зануда. А его жена?
75
00:08:56,375 --> 00:08:57,791
Смотрит ли она порно?
76
00:09:04,208 --> 00:09:06,333
- Как дела?
- Они вернулись домой.
77
00:09:06,416 --> 00:09:08,708
Камеры работают, но пока ничего.
78
00:09:08,791 --> 00:09:09,708
Тебе звонили.
79
00:09:15,375 --> 00:09:19,458
Привет, Хуан. Нужно увидеться.
Срочно. Завтра в восемь, как обычно.
80
00:09:32,166 --> 00:09:33,750
Тебе идут треники.
81
00:09:34,625 --> 00:09:36,041
Да? Тебя это заводит?
82
00:09:37,083 --> 00:09:38,375
Не это, ты же знаешь.
83
00:09:39,291 --> 00:09:40,625
Есть что рассказать?
84
00:09:41,416 --> 00:09:44,625
Я в жопе, Хуан.
Продавать рекламу – безумие.
85
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Цифра или нет, а зарплату надо платить.
86
00:09:47,125 --> 00:09:49,375
- Ты первая в списке, ты знаешь.
- Да…
87
00:09:50,125 --> 00:09:53,291
Как только будет что-нибудь,
сенсация твоя, но пока…
88
00:09:54,041 --> 00:09:56,083
«Приберемся в этой стране, Чаро».
89
00:09:56,166 --> 00:10:00,041
«В цифровой век корпоративным правилам
не скрыть коррупцию».
90
00:10:00,125 --> 00:10:01,958
«Давай, прыгай».
91
00:10:03,666 --> 00:10:04,541
Я здесь.
92
00:10:04,625 --> 00:10:07,791
Я уже прыгнула и теперь, падая, жду,
93
00:10:07,875 --> 00:10:10,166
когда ты дашь мне что-нибудь стоящее.
94
00:10:10,250 --> 00:10:12,500
Я давал тебе ложные зацепки?
95
00:10:12,583 --> 00:10:14,916
Используешь меня для расправы – и всё.
96
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
Так не говори со мной.
97
00:10:17,083 --> 00:10:19,875
Я даю тебе зацепку,
ты проверяешь информацию.
98
00:10:19,958 --> 00:10:23,833
Если это ценно, печатаешь.
Если нет, посылаешь меня. Ясно ведь?
99
00:10:26,333 --> 00:10:27,166
Я идиотка.
100
00:10:28,958 --> 00:10:30,583
Я думала, ты это серьезно.
101
00:10:31,083 --> 00:10:32,500
Что тебе это надоело,
102
00:10:32,583 --> 00:10:35,958
и ты соберешься
и поможешь мне говорить правду.
103
00:10:36,041 --> 00:10:39,541
- Правду?
- Да, правду, Хуан. Ты ведь помнишь?
104
00:10:40,458 --> 00:10:42,416
А не слишком громко? «Правда».
105
00:10:52,583 --> 00:10:55,166
Могу попробовать найти тебе рекламы.
106
00:10:55,250 --> 00:10:57,333
- На жизнь хватит.
- В обмен на что?
107
00:10:59,083 --> 00:11:00,416
На твои поиски правды.
108
00:11:04,375 --> 00:11:05,791
Посмотрим, что найдешь.
109
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
АНХЕЛЬ ГОНСАЛЕС
110
00:11:16,125 --> 00:11:18,791
ВЕБ-КАМЕРА
111
00:11:24,583 --> 00:11:27,041
ДУБЛИРОВАТЬ ЭКРАН
112
00:11:34,583 --> 00:11:35,416
ЗАГРУЗИТЬ ФОТО
113
00:11:38,958 --> 00:11:39,791
ЗАГРУЗИТЬ
114
00:11:44,375 --> 00:11:47,208
УСТАНОВЛЕННЫЕ КАМЕРЫ
ДОМ МОРАЛЕХА
115
00:12:08,166 --> 00:12:10,708
Чема, что случилось? Ни черта не слышу.
116
00:12:10,791 --> 00:12:13,833
Ну, может, в доме есть
глушащие устройства.
117
00:12:13,916 --> 00:12:14,958
Ингибиторы?
118
00:12:15,041 --> 00:12:18,416
Что-то такое, но можно усилить.
Мы понемногу подчищаем.
119
00:12:18,500 --> 00:12:20,041
Завтра будет расшифровка.
120
00:12:20,125 --> 00:12:22,458
- Ладно. Поторопитесь.
- Хорошо.
121
00:12:22,541 --> 00:12:23,708
ВЫЙТИ
122
00:12:25,000 --> 00:12:27,250
НОВАЯ ВКЛАДКА ИНКОГНИТО
123
00:12:29,666 --> 00:12:33,666
ПРИВЕТ! ВСТРЕЧАЙТЕ НОВЫХ ЛЮДЕЙ
ВХОД: СЕРХИО_93
124
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
ОТДЫХАЮ В КАДИСЕ!
125
00:12:56,083 --> 00:12:56,958
Галан, слушаю.
126
00:12:57,041 --> 00:13:00,166
Хуан. Проблема в квартале Лос-Альтос.
127
00:13:00,250 --> 00:13:01,583
Полиция уже в пути.
128
00:13:01,666 --> 00:13:04,708
- Лос-Альтос. Это в районе…
- Поcуэло.
129
00:13:05,416 --> 00:13:06,291
Аскона.
130
00:13:13,625 --> 00:13:16,125
Эй, Хуан, сукин ты сын.
Давно не звонил!
131
00:13:16,208 --> 00:13:18,791
Знаю. Слушай, нужна твоя помощь.
132
00:13:19,875 --> 00:13:21,166
Ладно, в чём дело?
133
00:13:21,250 --> 00:13:23,958
Звонок из дома в Лос-Альтосе.
Это ваш вызов?
134
00:13:24,041 --> 00:13:26,000
Да. Сейчас туда еду.
135
00:13:26,083 --> 00:13:27,625
Не входите туда.
136
00:13:27,708 --> 00:13:29,208
ЛОС-АЛЬТОС
137
00:13:47,958 --> 00:13:49,625
Говорил с кем-нибудь внутри?
138
00:13:50,208 --> 00:13:51,916
Нет. В чём дело?
139
00:13:53,500 --> 00:13:55,625
Впусти меня, надо поговорить с ними.
140
00:14:01,916 --> 00:14:04,833
Кто вы все такие,
чтобы приказывать полиции?
141
00:14:08,250 --> 00:14:10,166
Может, ты теперь и песик Галана,
142
00:14:10,250 --> 00:14:13,083
но это не значит,
что мы будем лизать тебе жопу.
143
00:14:14,458 --> 00:14:15,291
Или значит?
144
00:14:16,750 --> 00:14:18,083
Я прошу об услуге.
145
00:14:22,291 --> 00:14:23,541
Ну и ну.
146
00:14:26,375 --> 00:14:28,583
- Услуга за услугу?
- Чего ты хочешь?
147
00:14:28,666 --> 00:14:30,583
- Встретиться с ним.
- С Галаном?
148
00:14:31,875 --> 00:14:34,375
- Предложить свои услуги?
- Это мое дело.
149
00:14:35,583 --> 00:14:36,416
Один звонок.
150
00:14:37,833 --> 00:14:39,041
Договор?
151
00:14:46,541 --> 00:14:48,333
- Да?
- Я пришел от босса.
152
00:15:03,166 --> 00:15:04,000
Привет.
153
00:15:05,333 --> 00:15:06,166
Где она?
154
00:15:06,833 --> 00:15:08,375
Заперлась в комнате.
155
00:15:09,083 --> 00:15:10,291
Не могу выманить.
156
00:15:12,166 --> 00:15:13,000
Сюда.
157
00:15:14,833 --> 00:15:15,708
А ее телефон?
158
00:15:16,500 --> 00:15:17,458
Он у меня.
159
00:15:18,291 --> 00:15:21,125
Я забрал его,
но она успела вызвать копов.
160
00:15:21,208 --> 00:15:23,458
Я позвонил боссу. Не знал, что делать.
161
00:15:23,541 --> 00:15:26,958
Слушай, я правда не хотел этого делать.
162
00:15:27,041 --> 00:15:28,708
- Прости.
- Ладно.
163
00:15:28,791 --> 00:15:32,041
Иди в гостиную и жди.
Не двигайся и никого не впускай.
164
00:15:32,125 --> 00:15:34,166
- Понял?
- Да, понял.
165
00:15:39,416 --> 00:15:40,250
Бранка?
166
00:15:41,666 --> 00:15:43,041
Бранка, я Родриго.
167
00:15:43,583 --> 00:15:44,583
Я из полиции.
168
00:15:46,000 --> 00:15:48,375
Можешь выйти.
Твой муж ничего не сделает.
169
00:15:49,625 --> 00:15:52,250
Бранка, открывай,
чтобы мы могли тебе помочь.
170
00:15:59,083 --> 00:15:59,916
Бранка?
171
00:16:07,791 --> 00:16:08,666
Бранка.
172
00:16:14,125 --> 00:16:16,208
Да, он тут. Что?
173
00:16:17,458 --> 00:16:19,541
Да, но не знаю, как он это сделает.
174
00:16:20,625 --> 00:16:22,250
Я ей всё лицо испоганил.
175
00:16:23,000 --> 00:16:24,791
Черт, всё лицо испоганил.
176
00:16:34,541 --> 00:16:35,458
Бранка, слушай.
177
00:16:36,291 --> 00:16:40,208
Сейчас мы поедем в больницу.
178
00:16:40,291 --> 00:16:43,083
Тебя обследуют,
и тебе дадут заключение. Хорошо?
179
00:16:45,041 --> 00:16:47,666
- Не хочу его видеть.
- И не увидишь.
180
00:16:47,750 --> 00:16:51,583
- Этот ублюдок сломал мне жизнь.
- Бранка, это неправда.
181
00:16:52,291 --> 00:16:54,791
- Посмотри на меня, твою мать!
- Я смотрю.
182
00:16:54,875 --> 00:16:58,625
Говорю тебе, через пару месяцев
ты посмотришь в зеркало
183
00:16:58,708 --> 00:17:00,458
и увидишь себя прежнюю.
184
00:17:01,833 --> 00:17:02,958
Это вопрос времени.
185
00:17:05,875 --> 00:17:07,875
Пока непоправимого не случилось.
186
00:17:08,875 --> 00:17:09,708
«Пока»?
187
00:17:12,750 --> 00:17:13,708
«Пока»?
188
00:17:15,625 --> 00:17:18,041
После этого он сгниет в тюрьме.
189
00:17:18,125 --> 00:17:22,208
Хочу, чтобы все знали,
что это за ублюдок.
190
00:17:22,291 --> 00:17:24,708
И они узнают, Бранка.
191
00:17:24,791 --> 00:17:28,458
Через пару часов
это будет во всех новостях.
192
00:17:28,541 --> 00:17:29,625
Я больше не боюсь.
193
00:17:30,208 --> 00:17:31,041
Хорошо.
194
00:17:32,333 --> 00:17:33,166
Хорошо.
195
00:17:34,458 --> 00:17:35,291
Слушай…
196
00:17:35,791 --> 00:17:39,083
Есть что-нибудь,
что можно использовать против тебя?
197
00:17:40,125 --> 00:17:41,125
Против меня?
198
00:17:41,625 --> 00:17:46,083
Они, верно, месяцами следили за тобой,
чтобы иметь возможность надавить.
199
00:17:46,166 --> 00:17:49,333
Я ничего не сделала.
Мне нечего скрывать.
200
00:17:49,416 --> 00:17:51,125
Кто-нибудь из близких? Семья?
201
00:17:51,208 --> 00:17:53,458
А семья моя тут при чем?
202
00:17:54,166 --> 00:17:55,583
Президент этой команды –
203
00:17:55,666 --> 00:17:58,750
один из самых влиятельных
бизнесменов в стране.
204
00:17:59,875 --> 00:18:01,875
И он вот-вот потеряет кучу денег.
205
00:18:01,958 --> 00:18:04,708
Моя семья не живет в Испании.
Они в Украине.
206
00:18:09,166 --> 00:18:13,541
Снимку шесть месяцев.
Справа – президент Украины.
207
00:18:14,291 --> 00:18:16,208
Контракт на новую линию метро,
208
00:18:17,000 --> 00:18:20,083
- Министерство юстиции в Киеве…
- До семьи добрались.
209
00:18:21,000 --> 00:18:22,833
Ублюдки!
210
00:18:24,291 --> 00:18:27,333
Ему не может это сойти с рук.
211
00:18:30,958 --> 00:18:32,625
Должен быть способ.
212
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Может быть.
213
00:18:46,708 --> 00:18:48,416
- Ну?
- Не пойдет в полицию.
214
00:18:48,500 --> 00:18:50,375
Да! Чёрт!
215
00:18:50,458 --> 00:18:54,083
Охрененно. Это здорово. Поговорю с ней.
216
00:18:54,166 --> 00:18:55,166
Нельзя. Слушай.
217
00:18:56,500 --> 00:18:59,416
Полиция снаружи. И репортеры тоже.
218
00:19:00,250 --> 00:19:03,166
- Твою ж мать. Как они узнали?
- Не знаю.
219
00:19:04,791 --> 00:19:05,791
Надо ее спрятать.
220
00:19:06,708 --> 00:19:08,208
Но ей нужно в больницу.
221
00:19:09,750 --> 00:19:12,583
Придумаем историю,
в которую все поверят.
222
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
- Идеально, история.
- Ограбление.
223
00:19:16,583 --> 00:19:18,916
Недавно были случаи с футболистами.
224
00:19:19,583 --> 00:19:22,083
Но в этот раз
будет ограбление с насилием.
225
00:19:23,958 --> 00:19:27,041
Избив хозяев,
они открывают сейф и исчезают.
226
00:19:28,583 --> 00:19:30,500
- Не сработает.
- Почему?
227
00:19:31,291 --> 00:19:32,291
Я ведь в порядке.
228
00:19:57,791 --> 00:19:58,625
Спасибо.
229
00:20:06,791 --> 00:20:10,583
Это покупатель. Мы нашли его.
Его зовут Гюнтер Шулль. Немец.
230
00:20:10,666 --> 00:20:13,416
У него связи с расистами
и неонацистами.
231
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Знаете, что покупает?
232
00:20:19,625 --> 00:20:21,500
Нужен доступ к его ноутбуку.
233
00:20:27,833 --> 00:20:28,666
Венди!
234
00:20:31,166 --> 00:20:32,125
Привет, Алекс.
235
00:20:32,208 --> 00:20:33,500
Ты как? Подвезти?
236
00:20:34,375 --> 00:20:36,083
Да нет, автобус скоро будет.
237
00:20:36,833 --> 00:20:39,208
Садись. Дай подругам повод посудачить.
238
00:21:05,583 --> 00:21:06,958
Так у тебя…
239
00:21:07,041 --> 00:21:08,416
- Шесть сестер.
- Шесть.
240
00:21:08,500 --> 00:21:09,583
Со мной семь.
241
00:21:10,875 --> 00:21:13,125
Все девочки, и все работают в Европе.
242
00:21:13,208 --> 00:21:14,041
Да.
243
00:21:15,000 --> 00:21:18,333
Копим деньги,
чтобы построить дом на Филиппинах.
244
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
Дом? Чтобы жить там всем вместе?
245
00:21:21,083 --> 00:21:22,250
Жить и работать.
246
00:21:23,333 --> 00:21:24,375
У нас есть земля.
247
00:21:24,458 --> 00:21:28,333
Мы построим три этажа
с комнатами для туристов.
248
00:21:29,208 --> 00:21:30,250
С видами на море.
249
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
А если выйдешь замуж?
250
00:21:35,208 --> 00:21:37,250
Или не выйдешь? Будешь жить там?
251
00:21:38,333 --> 00:21:40,875
Нет. Ну… Не знаю.
252
00:21:41,583 --> 00:21:43,166
Ладно. Ты права.
253
00:21:43,875 --> 00:21:45,125
Зачем всё усложнять?
254
00:22:47,875 --> 00:22:49,041
Пятнадцать минут.
255
00:23:00,375 --> 00:23:01,208
Быстро ты.
256
00:23:02,208 --> 00:23:04,541
Уже поздно. Надо возвращаться.
257
00:23:06,250 --> 00:23:07,083
Я тебя отвезу.
258
00:23:07,750 --> 00:23:09,791
Не надо. Сяду в автобус.
259
00:23:09,875 --> 00:23:12,666
Нет, правда, мне не сложно.
Мне будет спокойней.
260
00:23:13,375 --> 00:23:14,208
Ладно.
261
00:23:18,875 --> 00:23:21,958
Я в тот раз заметил кое-что в доме.
262
00:23:23,833 --> 00:23:24,958
Что?
263
00:23:26,250 --> 00:23:27,250
В твоей комнате.
264
00:23:30,708 --> 00:23:32,833
Твоих вещей не было. Ничего личного.
265
00:23:34,125 --> 00:23:36,625
Это не моя комната. Я просто там живу.
266
00:23:37,666 --> 00:23:39,041
Поэтому там мало вещей.
267
00:23:40,083 --> 00:23:42,583
Так легче переезжать.
268
00:23:47,250 --> 00:23:48,375
Всё в чемодане.
269
00:25:32,750 --> 00:25:34,291
- Вот.
- Что думаешь?
270
00:25:34,916 --> 00:25:38,208
Либо туфли очень дорогие,
либо тут что-то есть.
271
00:25:51,625 --> 00:25:53,083
Ты перегнул палку, нет?
272
00:25:53,625 --> 00:25:56,000
- Думаешь?
- Пара ударов – еще ладно…
273
00:25:56,083 --> 00:25:59,583
Он пропустит три или четыре игры.
Босс в ярости.
274
00:26:01,000 --> 00:26:02,833
Лучше, чем всё потерять, так?
275
00:26:04,333 --> 00:26:07,166
Ты же ненавидишь такие вещи.
Ты не понимаешь.
276
00:26:07,250 --> 00:26:09,041
Понимаю, но не люблю.
277
00:26:09,125 --> 00:26:11,500
- Мы должны заботиться о друзьях.
- Чьих?
278
00:26:12,541 --> 00:26:15,083
- Услуга сегодня…
- Это ключ завтра, я знаю.
279
00:26:17,875 --> 00:26:19,791
Благодаря тебе миллионы испанцев
280
00:26:19,875 --> 00:26:22,291
еще наслаждаются
лучшей футбольной лигой.
281
00:26:23,291 --> 00:26:24,541
Ты должен быть рад.
282
00:26:25,666 --> 00:26:26,708
Ладно…
283
00:26:27,458 --> 00:26:30,208
- Новости о нашем любимом политике?
- Немного.
284
00:26:30,916 --> 00:26:33,666
- Уже что-то.
- Фальшивый профиль в соцсетях.
285
00:26:34,791 --> 00:26:35,708
Звучит неплохо.
286
00:26:35,791 --> 00:26:37,416
Не обольщайся.
287
00:26:37,500 --> 00:26:40,791
Я думал, что это ключ,
но там ничего серьезного.
288
00:26:40,875 --> 00:26:42,083
Зачем он ему?
289
00:26:42,166 --> 00:26:44,791
Чтобы поболтать с людьми,
не будучи политиком.
290
00:26:44,875 --> 00:26:45,708
О чём?
291
00:26:46,750 --> 00:26:51,000
Сериалы, музыка, обмен видео…
292
00:26:51,083 --> 00:26:51,916
Котята?
293
00:26:52,000 --> 00:26:55,958
Экстремальные виды спорта
и странные татуировки. Такие вещи.
294
00:26:56,041 --> 00:26:56,958
Серьезно?
295
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
- Не верю.
- Галан, ничего нет.
296
00:27:00,083 --> 00:27:02,541
Просто играет в анонимность.
297
00:27:04,291 --> 00:27:06,208
ОБУВЬ ПОШЛА.
298
00:27:06,291 --> 00:27:07,708
Дела. Мне пора.
299
00:27:08,916 --> 00:27:09,750
Хуан.
300
00:27:10,541 --> 00:27:12,416
У каждого есть желание.
301
00:27:14,416 --> 00:27:15,500
Найди его желание.
302
00:27:16,208 --> 00:27:18,375
Дай ему его – и запиши.
303
00:27:19,333 --> 00:27:20,166
Вот и всё.
304
00:27:21,500 --> 00:27:22,541
Вот и всё?
305
00:27:23,375 --> 00:27:24,208
Проблемы?
306
00:27:27,666 --> 00:27:30,833
Одно дело – искать дерьмо,
а другое – бросать его.
307
00:27:31,666 --> 00:27:34,791
Если он святой, как ты говоришь,
ничего не будет, так?
308
00:27:36,208 --> 00:27:37,916
Брось, Хуан. Не подводи меня.
309
00:27:39,166 --> 00:27:40,541
Раньше не подводил.
310
00:27:53,625 --> 00:27:55,125
Вот так, мы в деле.
311
00:28:06,625 --> 00:28:09,708
Ни звонка, ни сообщения за семь дней.
312
00:28:11,416 --> 00:28:14,041
Не приехал бы я, ты бы и не позвонила?
313
00:28:14,791 --> 00:28:15,625
Да.
314
00:28:16,208 --> 00:28:17,041
Скорее всего.
315
00:28:20,041 --> 00:28:22,666
Не люблю торопить события.
316
00:28:35,500 --> 00:28:36,833
Только вышли. Идите.
317
00:29:04,750 --> 00:29:06,041
ОТКРЫТЬ С УСТРОЙСТВА
318
00:29:08,291 --> 00:29:09,958
ПОСЛЕДНИЕ ОБЪЕКТЫ
319
00:29:14,041 --> 00:29:15,541
РАДИОАКТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ
320
00:29:15,625 --> 00:29:16,458
КОБАЛЬТ-60
321
00:29:21,541 --> 00:29:23,000
КОПИРОВАТЬ ВСЕ ДАННЫЕ
322
00:29:42,333 --> 00:29:43,458
Что?
323
00:29:44,333 --> 00:29:45,250
Ничего.
324
00:29:49,166 --> 00:29:50,000
Ничего?
325
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
Странно, да?
326
00:29:56,958 --> 00:29:58,333
Не знаю, глянь на себя.
327
00:29:59,250 --> 00:30:00,250
А теперь на меня.
328
00:30:01,208 --> 00:30:02,583
Мы такие разные.
329
00:30:03,708 --> 00:30:05,083
Да. И что?
330
00:30:07,708 --> 00:30:08,541
Ничего.
331
00:30:24,666 --> 00:30:25,500
Кобальт-60.
332
00:30:25,583 --> 00:30:28,833
С его помощью измеряют
толщину металлов и пластиков.
333
00:30:28,916 --> 00:30:31,666
А в медицине им стерилизуют материалы.
334
00:30:31,750 --> 00:30:32,791
И делают бомбы.
335
00:30:32,875 --> 00:30:36,166
Если соединить обычную бомбу
с куском кобальта-60
336
00:30:36,250 --> 00:30:38,791
всего 30 сантиметров,
заразится весь город.
337
00:30:38,875 --> 00:30:41,791
Он из заброшенного
военного госпиталя в Аргентине.
338
00:30:41,875 --> 00:30:45,208
Генералы хорошо наживаются,
продавая его на черном рынке.
339
00:30:46,791 --> 00:30:49,500
Террористы-неонацисты
покупают грязную бомбу.
340
00:30:49,583 --> 00:30:53,083
Могут передать ее здесь или в Германии.
Надо предупредить их
341
00:30:53,166 --> 00:30:54,833
и передать информацию в БНД.
342
00:30:55,375 --> 00:30:56,916
Провезут ее через Испанию.
343
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
- Почему?
- Есть адрес почты.
344
00:30:58,875 --> 00:31:02,416
Его удалили после отправки,
но они связаны с сетью,
345
00:31:02,500 --> 00:31:07,000
которая уже год возит кокаин в Европу
из нескольких стран, включая Аргентину.
346
00:31:07,083 --> 00:31:09,791
Думаю, они воспользуются
одним из их маршрутов.
347
00:31:10,458 --> 00:31:13,041
Нужно понять,
где они будут сбывать товар.
348
00:31:13,125 --> 00:31:16,208
Проверьте, есть ли у нас кто-то,
кто работает с ними.
349
00:31:16,291 --> 00:31:18,875
- Ласло Куруц?
- Возможно. Проверь.
350
00:31:20,416 --> 00:31:22,833
Сделай кое-что для меня.
351
00:31:22,916 --> 00:31:25,583
Фальшивый профиль.
Девушка. Девятнадцать.
352
00:31:26,458 --> 00:31:27,708
Используй эти фото.
353
00:31:31,583 --> 00:31:32,833
Этого недостаточно.
354
00:31:32,916 --> 00:31:36,333
Чтобы сработало,
нужна история хотя бы за полгода.
355
00:31:36,416 --> 00:31:38,541
На ее странице полно. Пришлю ссылку.
356
00:31:39,500 --> 00:31:40,333
Имя?
357
00:31:41,541 --> 00:31:42,375
Сара.
358
00:31:59,791 --> 00:32:01,291
ВЕНДИ ЛИУАНАГ РЕЙЕС
359
00:32:01,375 --> 00:32:04,583
ФОТО ВЕНДИ
360
00:32:17,250 --> 00:32:19,875
САРА: У ТЕБЯ 1 НОВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ
361
00:32:19,958 --> 00:32:23,041
СЕРХИО_93 НРАВИТСЯ ТВОЯ ФОТОГРАФИЯ
362
00:32:24,750 --> 00:32:28,083
СЕРХИО_93 НРАВИТСЯ ТВОЯ ФОТОГРАФИЯ
363
00:32:28,166 --> 00:32:31,208
СЕРХИО_93 ХОЧЕТ ПОДПИСАТЬСЯ НА ТЕБЯ
ПРИНЯТЬ
364
00:32:31,291 --> 00:32:33,250
СЕРХИО_93: ПРИВЕТ
365
00:32:34,916 --> 00:32:36,250
ПРИВЕТ
366
00:32:36,333 --> 00:32:39,041
МЫ ЗНАКОМЫ?
367
00:32:39,125 --> 00:32:40,166
ПИШЕТ…
368
00:32:41,541 --> 00:32:44,041
НЕТ, НО… ТЫ ПОСТАВИЛА МНЕ
СТОЛЬКО ЛАЙКОВ.
369
00:32:46,458 --> 00:32:48,833
ТЫ ПОСТИШЬ КЛАССНЫЕ ВЕЩИ.
370
00:32:54,041 --> 00:32:55,541
ТВОИ ФОТО ТОЖЕ МИЛЫЕ
371
00:32:57,708 --> 00:33:00,208
«МИЛЫЕ» – КАК ВЕЖЛИВО!
372
00:33:02,125 --> 00:33:05,375
ХА-ХА-ХА! ДА, Я ТАКОЙ
373
00:33:08,708 --> 00:33:12,333
ХА-ХА-ХА! ЛАДНО, МНЕ ПОРА
374
00:33:24,958 --> 00:33:28,708
БУДАПЕШТ
375
00:33:55,166 --> 00:33:57,458
…вы называете это «калимочо».
376
00:33:58,375 --> 00:34:00,208
Я попробовал его в Санферминес.
377
00:34:00,291 --> 00:34:01,875
- Был там?
- Никогда.
378
00:34:02,833 --> 00:34:07,416
Ах, Санферминес, Семана Гранде,
Карнавал Тенерифе…
379
00:34:07,500 --> 00:34:11,166
Вы в Испании умеете веселиться.
380
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Поэтому…
381
00:34:13,625 --> 00:34:15,166
…ты любишь вести там дела?
382
00:34:16,291 --> 00:34:18,875
Я веду дела там,
где нормальное отношение.
383
00:34:18,958 --> 00:34:21,541
- Взаимоуважение, понимаешь?
- Ну…
384
00:34:22,708 --> 00:34:25,750
В последний раз
всё прошло не так гладко, да?
385
00:34:27,000 --> 00:34:30,041
Слышал, были проблемы с гвардейцами.
386
00:34:30,125 --> 00:34:33,750
Конфисковали 50 килограммов кокса, так?
387
00:34:35,916 --> 00:34:37,375
Такой бизнес.
388
00:34:38,291 --> 00:34:42,541
Ты приехал,
чтобы эту хрень мне рассказывать?
389
00:34:42,625 --> 00:34:43,458
Нет.
390
00:34:45,416 --> 00:34:48,916
Я приехал, чтобы вернуть тебе то,
что принадлежит тебе.
391
00:34:49,875 --> 00:34:50,791
50 килограммов.
392
00:34:52,250 --> 00:34:56,416
То есть полиция, или,
как вы их называете, «пиколетос»,
393
00:34:57,125 --> 00:35:00,041
просто вернут мне
мой драгоценный кокаин
394
00:35:00,125 --> 00:35:02,583
с запиской: «Извините»?
395
00:35:04,875 --> 00:35:06,791
Не совсем. Я достану его тебе.
396
00:35:08,375 --> 00:35:11,083
У меня там друзья,
я знаю, где они его сжигают.
397
00:35:12,416 --> 00:35:15,333
Я найду его и отвезу, куда хочешь.
398
00:35:15,416 --> 00:35:17,833
В обмен на информацию.
399
00:35:17,916 --> 00:35:18,750
Да.
400
00:35:20,541 --> 00:35:24,250
Видно, это важная информация, да?
401
00:35:29,208 --> 00:35:30,458
Знаешь этих ребят?
402
00:35:41,125 --> 00:35:43,583
- Да?
- Мы знаем, куда они повезут товар.
403
00:35:43,666 --> 00:35:45,833
- Через порт Бильбао.
- Отлично.
404
00:35:45,916 --> 00:35:48,375
Я перезвоню, я с мамой, ладно?
405
00:35:48,458 --> 00:35:49,583
- Ага, пока.
- Пока.
406
00:36:16,958 --> 00:36:17,958
Марта!
407
00:36:19,750 --> 00:36:20,583
Эй!
408
00:36:20,666 --> 00:36:22,083
- Как дела?
- Хорошо.
409
00:36:22,166 --> 00:36:25,375
- А у тебя?
- Хорошо. Бываешь здесь?
410
00:36:25,458 --> 00:36:26,541
Я тут работаю.
411
00:36:28,500 --> 00:36:30,208
- Проблемы?
- Нет.
412
00:36:30,291 --> 00:36:31,666
- Нет? Хорошо.
- Или да?
413
00:36:32,541 --> 00:36:36,875
Нет. Аренда, книги, университет –
за всё надо платить.
414
00:36:38,083 --> 00:36:39,208
Папа не помогает?
415
00:36:39,291 --> 00:36:41,916
Пошел мой папа к чёрту. Сама справлюсь.
416
00:36:42,875 --> 00:36:43,708
Оно и видно.
417
00:36:45,375 --> 00:36:47,166
Это обычная работа.
418
00:36:47,250 --> 00:36:50,958
Люди любят тратить деньги,
а мы им помогаем. Что-то не так?
419
00:36:51,041 --> 00:36:54,791
Ничего, пока один из них
не захочет не только выпить с тобой.
420
00:36:54,875 --> 00:36:55,750
Есть охрана.
421
00:36:56,458 --> 00:36:57,291
Не бойся.
422
00:36:57,375 --> 00:37:00,583
К тому же, глянь.
Парень с галстуком на голове…
423
00:37:00,666 --> 00:37:01,791
Член райсовета.
424
00:37:03,583 --> 00:37:04,416
Ага.
425
00:37:06,791 --> 00:37:10,250
Зачем мне волноваться,
если ты знаешь половину этих людей?
426
00:37:10,333 --> 00:37:13,041
- Поэтому и советую быть осторожной.
- Спасибо.
427
00:37:30,333 --> 00:37:31,916
Всё будет просто.
428
00:37:32,000 --> 00:37:36,416
Камера будет отключена,
а охрана будет делать долгий обход
429
00:37:36,500 --> 00:37:37,625
с другой стороны.
430
00:37:37,708 --> 00:37:38,875
Ты хренов мужик!
431
00:37:39,750 --> 00:37:42,500
Нужно доставить 50 кило
в Ла-Жункеру, ясно?
432
00:37:42,583 --> 00:37:44,541
Вот адрес. Остальное – вам.
433
00:37:44,625 --> 00:37:45,458
Отлично.
434
00:37:46,625 --> 00:37:49,916
Ты хренов мужик, Хуан.
Останься и выпей с ребятами.
435
00:37:50,000 --> 00:37:51,833
- В другой раз, Гойито.
- Ну же.
436
00:37:52,333 --> 00:37:53,166
Ладно.
437
00:38:10,000 --> 00:38:10,833
ВЕНДИ
СООБЩЕНИЕ
438
00:38:10,916 --> 00:38:12,458
БОЛЬШЕ НЕ ЛЮБИШЬ КИНО?
439
00:38:24,125 --> 00:38:25,833
АЛЕКС
НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
440
00:38:25,916 --> 00:38:27,500
НЕНАВИЖУ ТРЕЙЛЕРЫ
441
00:38:27,583 --> 00:38:30,250
Люблю приходить,
когда фильм вот-вот начнется.
442
00:38:57,916 --> 00:39:00,666
Надо было сказать тебе,
что я уеду по работе.
443
00:39:01,500 --> 00:39:02,333
Не надо.
444
00:39:04,208 --> 00:39:05,208
Но я хочу.
445
00:39:05,958 --> 00:39:08,250
Я не привык полагаться на кого-то.
446
00:39:10,958 --> 00:39:11,958
Но ты здесь.
447
00:39:15,625 --> 00:39:16,583
Да, я здесь.
448
00:39:22,791 --> 00:39:25,208
Тебе не хочется узнать обо мне больше?
449
00:39:27,916 --> 00:39:30,041
Я продолжаю допрашивать тебя, а ты…
450
00:39:30,875 --> 00:39:32,000
Чем ты занимаешься?
451
00:39:34,125 --> 00:39:35,791
- Что?
- Не надо.
452
00:39:36,833 --> 00:39:39,000
Надо. Я хочу знать.
453
00:39:40,083 --> 00:39:40,916
Правда.
454
00:39:47,166 --> 00:39:48,125
Я детектив.
455
00:39:50,583 --> 00:39:51,875
В страховой компании.
456
00:39:53,333 --> 00:39:55,000
Расследую кражи,
457
00:39:55,958 --> 00:39:57,500
пожары, несчастные случаи…
458
00:40:00,875 --> 00:40:01,958
Тебе нравится?
459
00:40:05,375 --> 00:40:07,166
Кто-то должен это делать, так?
460
00:40:31,125 --> 00:40:32,625
СЕРХИО_93
ВООБЩЕ НЕ СПИШЬ?
461
00:40:36,791 --> 00:40:39,583
САРА: ТОЛЬКО ВЕРНУЛАСЬ.
А ТЫ ПОЧЕМУ НЕ СПИШЬ?
462
00:40:44,083 --> 00:40:46,416
ЖДУ ТЕБЯ ;) ЧТО ДЕЛАЛА СЕГОДНЯ?
463
00:40:46,500 --> 00:40:47,458
МОЖЕТ, ПО ВИДЕО?
464
00:40:56,333 --> 00:40:58,083
Я ТЕБЯ ПУГАЮ? ДА НУ?
465
00:41:03,000 --> 00:41:06,083
ПОЧЕМУ БЫ НЕ ВСТРЕТИТЬСЯ?
НО В ЖИВУЮ. Я ТЕБЯ ПУГАЮ?
466
00:41:10,583 --> 00:41:11,666
НЕМНОГО, НО ЛАДНО.
467
00:41:14,000 --> 00:41:16,083
ЗАВТРА?
468
00:41:20,666 --> 00:41:23,000
НА НЕДЕЛЕ ЗАНЯТА, НО Я ТЕБЕ НАПИШУ.
469
00:41:23,083 --> 00:41:25,000
ХОРОШО, КОГДА ЗАХОЧЕШЬ
470
00:41:30,375 --> 00:41:34,000
ПОРТ БИЛЬБАО
471
00:41:45,208 --> 00:41:46,416
Так, прием.
472
00:41:46,500 --> 00:41:49,791
Он только что вышел из кабины.
Уходит рано.
473
00:41:49,875 --> 00:41:51,000
Пошли.
474
00:41:57,416 --> 00:41:58,541
Он на эспланаде.
475
00:41:58,625 --> 00:42:01,208
Идет к парковке. Быстрее.
476
00:42:04,541 --> 00:42:06,375
Начинайте сборку. Вперед.
477
00:42:18,250 --> 00:42:19,500
Тут нет. Чёрт!
478
00:42:19,583 --> 00:42:21,958
Я упускаю его из виду. Скоро уже будет.
479
00:42:22,041 --> 00:42:23,125
- Быстрее.
- Давай!
480
00:42:26,916 --> 00:42:29,166
Уходите оттуда!
481
00:42:56,625 --> 00:42:59,666
- Что случилось?
- Может, оставил в шкафчике.
482
00:42:59,750 --> 00:43:02,916
Они его обыскали.
Ни там, ни в кабине крана нет.
483
00:43:03,000 --> 00:43:06,083
- Виделся с кем-нибудь сегодня?
- Или данные ложны.
484
00:43:06,166 --> 00:43:07,125
Нет, невозможно.
485
00:43:08,333 --> 00:43:11,291
Ласло не врал бы,
что немцы заберут всё сегодня.
486
00:43:11,375 --> 00:43:14,500
- Нет смысла шутить с нами.
- Может, они передумали.
487
00:43:16,416 --> 00:43:17,833
Давайте с начала.
488
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
Это можно.
489
00:43:20,833 --> 00:43:24,250
Но никто не подходил к машине
и не виделся с ним
490
00:43:24,333 --> 00:43:26,125
с его приезда и до сих пор.
491
00:43:26,208 --> 00:43:27,125
Может, там.
492
00:43:27,208 --> 00:43:28,375
Где?
493
00:43:28,458 --> 00:43:29,666
В будке охраны.
494
00:43:30,500 --> 00:43:32,458
Его вход и выход есть на записи?
495
00:43:33,166 --> 00:43:34,000
Посмотрим.
496
00:43:34,916 --> 00:43:35,750
Ну-ка.
497
00:43:41,958 --> 00:43:42,875
Так, стой.
498
00:43:44,083 --> 00:43:46,041
Увеличь. Проиграй.
499
00:43:47,583 --> 00:43:48,708
Медленно.
500
00:43:51,125 --> 00:43:51,958
Стоп!
501
00:43:52,458 --> 00:43:54,166
Ну вот. Что это?
502
00:43:54,875 --> 00:43:55,833
Ключи от машины.
503
00:43:56,666 --> 00:43:58,083
Сукин сын.
504
00:44:41,125 --> 00:44:42,875
Это он. Это Гюнтер Шулль.
505
00:44:42,958 --> 00:44:45,666
Второй, видимо, проверяет образец.
506
00:44:45,750 --> 00:44:49,041
Если всё в порядке,
они перезвонят для доставки.
507
00:44:50,958 --> 00:44:52,291
Значит, Ласло не врал.
508
00:44:53,625 --> 00:44:55,458
Теперь мы знаем всю цепочку.
509
00:45:17,458 --> 00:45:18,291
Чёрт!
510
00:45:20,708 --> 00:45:22,791
Ну же. Ответь.
511
00:45:37,458 --> 00:45:40,083
Будешь пилить меня из-за клуба?
512
00:45:40,166 --> 00:45:42,166
- Нет, я здесь не за этим.
- Нет?
513
00:45:42,250 --> 00:45:43,333
У меня просьба.
514
00:45:44,958 --> 00:45:46,458
- Да?
- Ты с Хуаном?
515
00:45:46,541 --> 00:45:48,583
- Не знаю, где он.
- Не отвечает.
516
00:45:48,666 --> 00:45:50,666
- Что такое?
- Нам крышка.
517
00:45:51,833 --> 00:45:53,500
Филиппинка нашла камеру.
518
00:45:54,416 --> 00:45:57,875
Совсем охренел? Я не шлюха.
519
00:45:58,625 --> 00:46:02,166
Если бы я думал, что нужна шлюха,
я бы обратился к ней.
520
00:46:03,833 --> 00:46:07,041
- Почему?
- Он ищет такую, как ты.
521
00:46:07,125 --> 00:46:09,458
Надо только немного изменить образ.
522
00:46:12,333 --> 00:46:13,583
Иди на хер.
523
00:46:15,500 --> 00:46:16,333
Марта.
524
00:46:19,083 --> 00:46:20,958
Марта! Послушай меня.
525
00:46:21,041 --> 00:46:23,083
- Марта!
- Я была больна.
526
00:46:23,875 --> 00:46:26,875
Мне было пятнадцать,
и меня держали на крючке.
527
00:46:26,958 --> 00:46:27,916
Я помог тебе.
528
00:46:28,000 --> 00:46:30,958
- Обещал, что никто не увидит видео.
- Так и вышло.
529
00:46:32,125 --> 00:46:32,958
Оно у тебя?
530
00:46:33,041 --> 00:46:35,458
Они хотели продать его журналу,
я помешал.
531
00:46:36,250 --> 00:46:38,750
Ты оставил его, чтобы мной управлять.
532
00:46:38,833 --> 00:46:39,708
Марта, слушай.
533
00:46:40,458 --> 00:46:42,500
- Это шантаж.
- Это одолжение.
534
00:46:42,583 --> 00:46:43,416
Хрена с два!
535
00:46:44,125 --> 00:46:47,791
Если я не соглашусь,
ты опубликуешь видео, и все увидят,
536
00:46:47,875 --> 00:46:50,041
как дочь известного актера
537
00:46:50,125 --> 00:46:52,458
отсасывает у наркодилера за дозу.
538
00:46:52,541 --> 00:46:53,583
Этого не будет.
539
00:46:54,666 --> 00:46:55,875
Это никому не нужно.
540
00:47:07,833 --> 00:47:10,666
- Что говорит?
- Там и в ее комнате нет жучков.
541
00:47:10,750 --> 00:47:13,333
- Она не пошла в сад.
- Почему это важно?
542
00:47:13,416 --> 00:47:16,000
Могла рассказать им, что нашла.
543
00:47:16,583 --> 00:47:20,500
Это еще не значит, что не скажет.
Надо ее оттуда убрать.
544
00:47:20,583 --> 00:47:23,083
Они могут что-нибудь заподозрить.
545
00:47:23,166 --> 00:47:24,791
Нам не нужно ничего менять.
546
00:47:24,875 --> 00:47:28,291
Но всё уже изменилось. Она узнала.
547
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Венди.
548
00:48:07,250 --> 00:48:08,083
Ты уходишь?
549
00:48:08,833 --> 00:48:10,125
Можно скажу?
550
00:48:11,041 --> 00:48:13,458
- Послушай.
- Оставь меня в покое, Алекс.
551
00:48:15,041 --> 00:48:17,125
Я хотел бы объяснить. Но не могу.
552
00:48:17,208 --> 00:48:20,625
- Мне не нужны объяснения.
- Останься.
553
00:48:20,708 --> 00:48:22,875
Я делаю важное дело, доверься мне.
554
00:48:23,750 --> 00:48:24,583
Довериться?
555
00:48:25,791 --> 00:48:28,708
- Знаю, это тяжело.
- Зачем ты вернулся?
556
00:48:30,041 --> 00:48:32,833
Обманул меня, чтобы попасть сюда.
А потом зачем?
557
00:48:34,625 --> 00:48:35,916
Я хотел быть с тобой.
558
00:48:37,250 --> 00:48:40,833
- Ты сказал, что не хотел меня обидеть.
- Конечно, Венди.
559
00:48:40,916 --> 00:48:43,458
- Между нами всё по правде.
- И это тоже?
560
00:48:45,166 --> 00:48:48,833
Венди, я понимаю,
что ты больше не хочешь меня видеть,
561
00:48:48,916 --> 00:48:51,708
чувствуешь себя преданной,
но прошу, послушай.
562
00:48:57,541 --> 00:49:01,250
Уходишь, не сказав им,
потому что знаешь, что они плохие люди.
563
00:49:02,333 --> 00:49:04,458
Хочешь исчезнуть и избежать проблем,
564
00:49:04,541 --> 00:49:07,666
но они никому не дадут
расстроить их планы.
565
00:49:07,750 --> 00:49:10,208
Уверяю тебя, Венди, они тебя найдут.
566
00:49:11,000 --> 00:49:12,458
Они уберут тебя с пути.
567
00:49:13,625 --> 00:49:17,041
Тебя и всех, кто им помешает.
Ты знаешь, что это так.
568
00:49:25,333 --> 00:49:26,916
Она будет молчать.
569
00:49:27,000 --> 00:49:29,541
- Почему мы ей верим?
- Потому, чёрт возьми.
570
00:49:30,375 --> 00:49:34,125
Если бы я не был уверен,
она была бы в багажнике. Не веришь?
571
00:49:36,041 --> 00:49:36,958
Верю.
572
00:49:37,041 --> 00:49:38,375
Тогда не беси меня.
573
00:50:00,000 --> 00:50:00,833
Где он?
574
00:50:02,666 --> 00:50:03,666
Там.
575
00:50:14,500 --> 00:50:16,041
СЕРХИО_93
ТЫ НАВЕРХУ?
576
00:50:21,166 --> 00:50:22,625
САРА
ДА, НЕ ВИЖУ ТЕБЯ
577
00:50:24,750 --> 00:50:26,208
ВИДИШЬ ПРИВАТНУЮ ЗОНУ?
578
00:50:28,500 --> 00:50:31,750
СЕРЬЕЗНО? VIP-ЗОНА
579
00:50:35,541 --> 00:50:36,958
ПРИХОДИ
580
00:50:58,041 --> 00:50:59,125
Привет.
581
00:51:14,166 --> 00:51:16,166
КРАСНЫЙ КОЖАНЫЙ ТОП?
582
00:51:17,416 --> 00:51:21,666
ТЕПЛЕЕ…
583
00:51:26,833 --> 00:51:28,541
Думаю, тебе есть что сказать.
584
00:51:32,416 --> 00:51:35,541
Думаю, тебе тоже, так ведь?
585
00:51:36,500 --> 00:51:37,333
Привет, Сара.
586
00:51:38,166 --> 00:51:39,000
Серхио.
587
00:51:57,166 --> 00:51:58,416
Ну? Как всё прошло?
588
00:51:59,458 --> 00:52:04,166
Хорошо. Не знаю.
Сначала я немного позлилась из-за фото.
589
00:52:04,250 --> 00:52:06,916
Он сказал, что я сделала то же,
мы посмеялись.
590
00:52:07,750 --> 00:52:10,291
Потом мы пошли в его комнату.
591
00:52:11,541 --> 00:52:15,208
Он прижал меня к шкафу и начал трахать.
592
00:52:15,291 --> 00:52:17,666
Прикинь? Он не казался таким.
593
00:52:19,458 --> 00:52:20,291
Что?
594
00:52:21,958 --> 00:52:24,791
Извини, но ты сам хотел
взять его под контроль.
595
00:52:25,750 --> 00:52:27,333
Расскажешь, что произошло?
596
00:52:28,875 --> 00:52:33,083
Что произошло?
Повесил бы на меня жучок и узнал бы.
597
00:52:33,166 --> 00:52:34,000
Мог бы.
598
00:52:35,833 --> 00:52:37,625
Но ты этого не сделал,
599
00:52:38,291 --> 00:52:42,083
потому что не был уверен,
что я не окажусь с ним в комнате голой.
600
00:52:42,625 --> 00:52:43,458
Признай.
601
00:52:44,166 --> 00:52:46,250
Не на первом свидании. Он не такой.
602
00:52:47,250 --> 00:52:48,750
Ах вот как.
603
00:52:48,833 --> 00:52:49,708
Ну так что?
604
00:52:50,833 --> 00:52:52,375
Сказала то, что ты просил.
605
00:52:53,125 --> 00:52:57,375
Что никому не верю из-за пары парней,
с которыми всё плохо кончилось,
606
00:52:57,458 --> 00:52:59,416
поэтому у меня фальшивый профиль.
607
00:52:59,500 --> 00:53:01,916
- А он?
- Сказал, что его фото – подделка,
608
00:53:02,000 --> 00:53:04,500
но не всё остальное.
Сказал, что он адвокат
609
00:53:04,583 --> 00:53:06,416
и не может выставляться.
610
00:53:06,500 --> 00:53:09,083
Адвокат. Да, на юриста он учился.
611
00:53:09,166 --> 00:53:13,250
Я сказала, что всё нормально,
что я не злюсь,
612
00:53:13,958 --> 00:53:16,166
но это не то, что я ищу.
613
00:53:17,250 --> 00:53:19,291
- Можем быть друзьями.
- Болтать…
614
00:53:19,375 --> 00:53:21,083
Да, и узнавать друг друга.
615
00:53:21,166 --> 00:53:22,250
Хорошо.
616
00:53:23,541 --> 00:53:24,958
- Не знаю
- Что?
617
00:53:27,458 --> 00:53:29,416
Он нервничал.
618
00:53:30,666 --> 00:53:32,541
Думаю, для него это впервые.
619
00:53:34,083 --> 00:53:35,291
Он может исчезнуть.
620
00:53:36,875 --> 00:53:38,250
Скоро узнаем.
621
00:54:22,791 --> 00:54:24,583
- Да?
- Товар в пути.
622
00:54:25,875 --> 00:54:28,291
- Что?
- Женщина только что сказала Шуллю,
623
00:54:28,375 --> 00:54:30,166
что кобальт покинул Аргентину.
624
00:54:30,250 --> 00:54:33,208
Будет в Бильбао через пару дней.
Нужно имя корабля.
625
00:54:33,291 --> 00:54:35,833
Нужно быть готовыми.
Чема ничего не упустит.
626
00:54:35,916 --> 00:54:38,375
Люди на прослушке круглые сутки. Всё.
627
00:54:42,166 --> 00:54:43,291
Не могу я уехать.
628
00:54:43,375 --> 00:54:46,125
Это важно. Иначе бы я тебе не позвонил.
629
00:54:46,208 --> 00:54:47,125
Знаю, ты занят.
630
00:54:47,750 --> 00:54:49,375
Галан, я не брошу операцию.
631
00:54:50,458 --> 00:54:52,958
Всего на два дня. Три – максимум.
632
00:54:55,041 --> 00:54:56,791
Ладно. Вот что я тебе скажу.
633
00:54:57,583 --> 00:55:00,416
Сделай одолжение,
и я избавлю тебя от политика.
634
00:55:02,500 --> 00:55:05,916
- Ты не этого хочешь?
- Я дал ему наживку. Я жду.
635
00:55:06,000 --> 00:55:08,375
- Можем передать его Асконе.
- Асконе?
636
00:55:09,208 --> 00:55:11,416
- Он с нами?
- Знаю, ты его не любишь,
637
00:55:11,500 --> 00:55:15,208
зато он всегда готов,
не вредничает, как ты.
638
00:55:15,291 --> 00:55:16,791
Так отправь его в Панаму.
639
00:55:16,875 --> 00:55:18,125
Нет, тут нужен опыт.
640
00:55:18,666 --> 00:55:20,875
И они хотят тебя. И я тоже.
641
00:55:21,791 --> 00:55:23,625
Я это никому другому не доверю.
642
00:55:24,625 --> 00:55:25,458
Два дня?
643
00:55:26,875 --> 00:55:27,708
Максимум три.
644
00:55:28,333 --> 00:55:31,333
Но Анхель Гонсалес – мой.
Не стоит сейчас меняться.
645
00:55:32,041 --> 00:55:33,250
Супер. Как скажешь.
646
00:55:35,166 --> 00:55:38,041
Чего хотят панамцы?
Не ехать же с пустыми руками.
647
00:55:38,958 --> 00:55:41,041
С пустыми руками ты не поедешь.
648
00:55:45,791 --> 00:55:49,458
ПАНАМА
649
00:56:01,666 --> 00:56:02,500
Наранхо?
650
00:56:03,166 --> 00:56:04,000
Чёрт!
651
00:56:04,708 --> 00:56:05,708
Как дела, братан?
652
00:56:06,333 --> 00:56:08,958
Что случилось с моим другом из Мадрида?
653
00:56:09,041 --> 00:56:10,583
Тебя не узнать. Садись.
654
00:56:11,250 --> 00:56:13,583
- Ну же, садись.
- Ты не меняешься.
655
00:56:15,416 --> 00:56:18,291
Хорошо быть уродцем с детства.
Хуже уже не стать.
656
00:56:20,375 --> 00:56:22,541
Делия. Еще один, пожалуйста.
657
00:56:22,625 --> 00:56:24,625
- Что-нибудь будешь?
- То же самое.
658
00:56:25,791 --> 00:56:28,125
Давно ты вернулся из Мадрида? Пять лет?
659
00:56:28,625 --> 00:56:29,583
Время летит.
660
00:56:30,375 --> 00:56:33,166
- Скучаю по ночам в Мадриде.
- Мадридская жизнь.
661
00:56:34,625 --> 00:56:36,708
Что будем делать с этим типом?
662
00:56:38,291 --> 00:56:40,791
- Надо что-то придумать.
- Хорошо.
663
00:56:41,916 --> 00:56:43,333
Мы держим его в комнате.
664
00:56:43,416 --> 00:56:47,791
Прошло два дня, пока никто не узнал.
665
00:56:47,875 --> 00:56:49,083
Я это ценю.
666
00:56:50,833 --> 00:56:51,666
Глянь.
667
00:56:54,166 --> 00:56:55,000
Этот тип.
668
00:56:56,375 --> 00:56:59,416
Занимался марихуаной. Так, по мелочи.
669
00:56:59,500 --> 00:57:01,541
Видимо, встретились в баре.
670
00:57:01,625 --> 00:57:04,291
Накатили немного и пошли в отель.
671
00:57:08,333 --> 00:57:12,000
Правда, что твой друг
управляет жизнями и свободой людей?
672
00:57:13,250 --> 00:57:14,958
- Хорошая репутация.
- Чёрт.
673
00:57:17,083 --> 00:57:19,708
Если в Верховном суде
так принимают решения,
674
00:57:20,375 --> 00:57:22,083
мне жаль вас, бедные испанцы.
675
00:57:27,125 --> 00:57:28,166
Спасибо.
676
00:57:28,958 --> 00:57:29,791
Смотри.
677
00:57:31,500 --> 00:57:35,125
Семья не знает подробностей.
Знают, что парень мертв.
678
00:57:35,208 --> 00:57:37,666
У него с детства
эпилептические припадки,
679
00:57:37,750 --> 00:57:39,875
им сказали, что так и умер.
680
00:57:40,666 --> 00:57:42,625
Случился приступ, упал с балкона.
681
00:57:43,291 --> 00:57:47,250
Если вам нужна наша помощь,
надо заплатить семье.
682
00:57:48,166 --> 00:57:49,125
Им и нам.
683
00:57:54,583 --> 00:57:56,083
Вот компенсация для всех.
684
00:58:06,000 --> 00:58:06,833
Деньги.
685
00:58:08,083 --> 00:58:09,916
Не дури, дружище.
686
00:58:10,833 --> 00:58:13,791
Для семьи сойдет. Но для нас?
687
00:58:13,875 --> 00:58:16,458
Думаешь, нам нужны твои деньги?
688
00:58:24,625 --> 00:58:25,750
Ладно, держи.
689
00:58:26,875 --> 00:58:30,541
Известный банкир
развлекается с жиголо в Чуэке.
690
00:58:31,666 --> 00:58:32,916
Достаточно?
691
00:58:52,958 --> 00:58:54,500
- Удачи.
- Хорошей поездки.
692
00:58:56,541 --> 00:58:58,500
Не лезьте в неприятности, синьор.
693
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Спасибо.
694
00:59:11,666 --> 00:59:13,791
- В Мадриде…
- Никто ничего не знает.
695
00:59:16,708 --> 00:59:18,833
- А жене сказали…
- Проблема с визой.
696
00:59:19,375 --> 00:59:22,583
- Дипломатический инцидент.
- Дипломатический инцидент.
697
00:59:24,041 --> 00:59:25,875
Ловушка. Вот что это было.
698
00:59:28,791 --> 00:59:31,500
Отвезли меня в аэропорт
прямо с конференции.
699
00:59:32,375 --> 00:59:36,041
- Самолет сломался, я остаюсь на ночь.
- Мне не надо объяснять.
700
00:59:37,208 --> 00:59:40,916
- Я не платил за услуги мальчика.
- Он был в вашей комнате.
701
00:59:41,000 --> 00:59:42,500
Это хренов дилер! Ясно?
702
00:59:42,583 --> 00:59:46,458
Рейс отменен, парень из бара
приходит ко мне, нюхает кокс…
703
00:59:52,416 --> 00:59:53,291
Секундочку.
704
00:59:54,041 --> 00:59:54,875
Что?
705
00:59:56,166 --> 00:59:57,083
Это были вы?
706
00:59:59,333 --> 01:00:01,291
Это вы в Управлении всё устроили?
707
01:00:02,208 --> 01:00:03,500
Вот же дерьмо какое.
708
01:00:04,250 --> 01:00:06,458
Это называется «контроль судей», да?
709
01:00:07,666 --> 01:00:09,458
Сами трахаете, сами выручаете.
710
01:00:10,291 --> 01:00:13,250
Посадить меня на поводок,
как Рамесану и Эскудеро,
711
01:00:13,333 --> 01:00:14,583
но ничего не нашли…
712
01:00:18,583 --> 01:00:22,958
Полгода за мной таскаетесь. Но не это.
Приеду в Мадрид, расследую,
713
01:00:23,041 --> 01:00:26,041
что это за ассоциация,
которая оплатила мне поездку.
714
01:00:26,125 --> 01:00:28,500
А если узнаю, что вы замешаны…
715
01:00:31,125 --> 01:00:35,250
У парня эпилептический припадок,
и судья, который думает, что тот умер,
716
01:00:35,333 --> 01:00:39,208
не хочет, чтоб его нашли в его комнате,
и толкает его с балкона.
717
01:00:39,291 --> 01:00:42,666
Кто, мать твою, мог такое разыграть,
трус ты поганый?
718
01:01:06,708 --> 01:01:09,291
Надо ехать. Товар прибыл в порт.
719
01:01:09,375 --> 01:01:10,583
- Когда?
- Сегодня.
720
01:01:10,666 --> 01:01:11,541
Поехали.
721
01:01:14,208 --> 01:01:16,500
Здание под контролем местных дилеров.
722
01:01:16,583 --> 01:01:19,750
Товар там, ждет передачи людям Шулля.
723
01:01:20,375 --> 01:01:21,583
Знаем дату доставки?
724
01:01:22,458 --> 01:01:24,000
Сегодня, завтра… не знаю.
725
01:01:24,083 --> 01:01:26,958
- Если скоординируем операцию…
- Нельзя ждать.
726
01:01:27,625 --> 01:01:30,791
Эти дома – как швейцарский сыр.
Связаны друг с другом.
727
01:01:30,875 --> 01:01:34,416
Прежде чем войдем, они вынесут товар
через дворы, коридоры…
728
01:01:34,500 --> 01:01:36,291
Если он там, надо идти сейчас.
729
01:01:36,375 --> 01:01:39,000
Трудно попасть внутрь,
не привлекая внимания.
730
01:01:39,500 --> 01:01:41,583
Выпустить его наружу – не вариант.
731
01:01:48,458 --> 01:01:51,875
Привет, ребята,
хотите кокса, экстази, таблеток?
732
01:01:52,458 --> 01:01:53,625
Спидов? Нет?
733
01:01:59,666 --> 01:02:03,250
Привет, хочешь кокса, МДМА, спидов?
734
01:02:03,333 --> 01:02:05,416
- Немного спидов.
- Спидов? За мной.
735
01:02:26,291 --> 01:02:28,000
Здесь. Идите на третий этаж.
736
01:03:04,083 --> 01:03:04,916
Чего тебе?
737
01:03:07,250 --> 01:03:08,875
Мы хотели немного спидов.
738
01:03:09,500 --> 01:03:10,333
Ладно, идем.
739
01:07:16,583 --> 01:07:17,791
Ну же.
740
01:07:24,291 --> 01:07:25,625
Ана, его засекли!
741
01:07:27,291 --> 01:07:28,833
По коридору, потом налево.
742
01:07:28,916 --> 01:07:30,875
На кухню. Там дыра, иди внутрь.
743
01:07:37,416 --> 01:07:38,916
Давай, Ана. Быстрее.
744
01:07:40,833 --> 01:07:42,750
Агент 80-32. Нужно подкрепление.
745
01:08:40,625 --> 01:08:42,708
Стоять! Отпусти его!
746
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Быстро!
747
01:08:45,541 --> 01:08:46,375
Ты в порядке?
748
01:08:50,583 --> 01:08:51,458
Полиция!
749
01:08:51,541 --> 01:08:52,541
На пол!
750
01:08:52,625 --> 01:08:53,875
На пол!
751
01:08:53,958 --> 01:08:54,958
Полиция! Стоять!
752
01:08:55,041 --> 01:08:56,625
Ни с места! Стоять!
753
01:09:09,000 --> 01:09:10,958
СЕРХИО_93 НРАВИТСЯ ТВОЕ ФОТО
754
01:09:15,541 --> 01:09:16,583
САРА
ЭЙ!
755
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
ПРИЗРАК
756
01:09:30,125 --> 01:09:34,000
МНОГО РАБОТЫ
757
01:09:37,250 --> 01:09:40,166
СТО ЛЕТ УЖЕ ЛАЙКОВ НЕ СТАВИЛ
758
01:09:40,250 --> 01:09:41,333
Ну, то есть…
759
01:09:41,416 --> 01:09:44,541
Нет, мне уже надоел
индивидуалистический дискурс…
760
01:09:47,166 --> 01:09:48,708
Я ТЕБЕ БОЛЬШЕ НЕ НРАВЛЮСЬ?
761
01:09:48,791 --> 01:09:54,250
ДА НЕТ. ТЫ ТОЖЕ БЫЛА НЕ ОЧЕНЬ АКТИВНА.
762
01:09:54,333 --> 01:09:56,041
ЗАМОТАЛАСЬ. УЖАСНАЯ РАБОТА.
763
01:10:02,625 --> 01:10:06,500
ЕСЛИ ТЕБЕ НУЖЕН ФИЛОЛОГ
С ОПЫТОМ В БАРАХ…
764
01:10:06,583 --> 01:10:08,500
С ОПЫТОМ ВЫПИВОХИ?
765
01:10:10,875 --> 01:10:14,041
ХА-ХА-ХА, НЕТ, ДУРАК!
С ОПЫТОМ ОФИЦИАНТКИ!
766
01:10:17,000 --> 01:10:18,333
НО ЕСЛИ УГОСТИШЬ…
767
01:10:22,708 --> 01:10:27,666
СЧИТАЙ, ДОГОВОРИЛИСЬ
768
01:10:30,625 --> 01:10:32,791
КОГДА?
769
01:10:42,333 --> 01:10:44,041
КАК ТОЛЬКО ОСВОБОЖУСЬ
770
01:10:44,125 --> 01:10:45,583
В ПЯТНИЦУ?
771
01:10:46,875 --> 01:10:48,625
НЕ МОГУ. ДЕЛОВАЯ ПОЕЗДКА.
772
01:10:53,958 --> 01:10:55,375
ПОГОВОРИМ ПОЗЖЕ :*
773
01:11:00,125 --> 01:11:00,958
Венди!
774
01:11:03,333 --> 01:11:04,416
Можем поговорить?
775
01:11:09,041 --> 01:11:12,750
- Что с тобой случилось?
- Ничего. Не возвращайся в дом.
776
01:11:13,416 --> 01:11:16,250
Там полиция,
могут подумать, что ты замешана.
777
01:11:18,916 --> 01:11:20,250
- Всё кончено?
- Да.
778
01:11:21,875 --> 01:11:23,875
Теперь они никому не навредят.
779
01:11:25,791 --> 01:11:27,000
Спасибо, что сказал.
780
01:11:32,125 --> 01:11:33,458
Есть где остановиться?
781
01:11:36,166 --> 01:11:37,291
Позвоню подруге.
782
01:11:40,166 --> 01:11:41,000
Венди…
783
01:11:44,458 --> 01:11:47,541
Думаю, тебе это не надо,
но можешь остаться у меня.
784
01:11:49,083 --> 01:11:50,416
Пока не найдешь жилье.
785
01:11:59,708 --> 01:12:03,833
Можешь спать в моей кровати
или на диване. Выбирай.
786
01:12:04,958 --> 01:12:06,791
Здесь сойдет. Спасибо.
787
01:12:10,958 --> 01:12:12,375
У тебя мало вещей.
788
01:12:16,250 --> 01:12:17,083
Нет.
789
01:12:18,833 --> 01:12:19,958
Всё в чемодане.
790
01:12:20,750 --> 01:12:21,583
Как у тебя.
791
01:12:22,458 --> 01:12:23,750
Так проще, да?
792
01:12:24,750 --> 01:12:26,291
Открыть дверь и исчезнуть.
793
01:12:29,041 --> 01:12:30,166
Только этого мало.
794
01:12:32,583 --> 01:12:34,416
Трудно не оставить следов.
795
01:12:35,583 --> 01:12:37,333
Уверена, это ты умеешь.
796
01:12:42,250 --> 01:12:43,333
Могу попробовать.
797
01:12:46,541 --> 01:12:48,125
Можем попробовать вместе.
798
01:12:50,333 --> 01:12:51,250
Я серьезно.
799
01:12:54,166 --> 01:12:56,416
Я знаю место, где нас не найдут.
800
01:13:00,416 --> 01:13:01,375
Добрый вечер.
801
01:13:01,458 --> 01:13:05,541
Журнал «Top Sports» нарядился
на одно из главных событий года…
802
01:13:05,625 --> 01:13:09,166
Крупное событие не только для спорта,
но для культуры,
803
01:13:09,250 --> 01:13:11,875
политики и бизнеса в этой стране.
804
01:13:11,958 --> 01:13:14,166
Красная дорожка полна знаменитостями…
805
01:13:25,291 --> 01:13:26,500
Как дела, Фернандо?
806
01:13:27,083 --> 01:13:28,250
Улыбочку, Фернандо.
807
01:13:35,833 --> 01:13:37,250
Мы будем там…
808
01:13:38,541 --> 01:13:41,458
- Мне пора. Повеселитесь. Желаю удачи.
- Спасибо.
809
01:13:44,958 --> 01:13:45,791
Ваша честь.
810
01:13:46,458 --> 01:13:47,666
О, Анхель!
811
01:13:47,750 --> 01:13:50,250
Ты здесь?
Тебя приглашают на эти вечеринки?
812
01:13:50,333 --> 01:13:52,416
Ну, комиссия по культуре и спорту…
813
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
- По службе, значит?
- Ага.
814
01:13:54,208 --> 01:13:57,625
Позволь представить тебе мою жену.
Алисия. Анхель Гонсалес.
815
01:13:57,708 --> 01:14:00,625
- Рад.
- Отличный студент, а ныне конгрессмен.
816
01:14:00,708 --> 01:14:01,791
Отличный студент?
817
01:14:01,875 --> 01:14:04,958
Экзамены заваливал,
но зато какие эссе писал!
818
01:14:05,041 --> 01:14:07,000
- Да.
- А твоя жена? Не пришла?
819
01:14:07,083 --> 01:14:08,250
Нет, не смогла.
820
01:14:08,333 --> 01:14:10,333
- Ребенок заболел, так что…
- Ясно.
821
01:14:15,166 --> 01:14:16,125
Спасибо.
822
01:14:21,750 --> 01:14:22,666
Прошу извинить.
823
01:15:02,583 --> 01:15:04,666
Про юриста не соврал. Ну…
824
01:15:06,375 --> 01:15:07,416
Диплом получил.
825
01:15:11,750 --> 01:15:12,583
Сара,
826
01:15:14,375 --> 01:15:15,208
послушай.
827
01:15:15,708 --> 01:15:16,541
Кто ты?
828
01:15:18,791 --> 01:15:19,791
Хочу узнать тебя.
829
01:15:21,791 --> 01:15:22,625
Ага.
830
01:15:26,166 --> 01:15:27,708
Знаю, я облажался, но…
831
01:15:29,083 --> 01:15:33,750
Я не могу всем подряд рассказывать,
что я политик и работаю в Конгрессе.
832
01:15:33,833 --> 01:15:35,708
Почему не сказал, что ты женат?
833
01:15:40,250 --> 01:15:41,083
Не знаю.
834
01:15:42,833 --> 01:15:46,000
Думаю, не хотел делать всё еще сложнее.
835
01:15:49,791 --> 01:15:50,625
Прости.
836
01:15:52,375 --> 01:15:53,208
Стой.
837
01:16:00,291 --> 01:16:01,375
Я не злюсь.
838
01:16:03,875 --> 01:16:04,708
Правда?
839
01:16:07,250 --> 01:16:08,166
Я понимаю.
840
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
У всех есть секреты.
841
01:16:15,416 --> 01:16:17,750
Не люблю, когда меня судят,
и я не сужу.
842
01:16:28,625 --> 01:16:30,958
- Мне нужно вернуться.
- Да, мне тоже.
843
01:16:32,500 --> 01:16:34,583
Но если хочешь… То есть…
844
01:16:34,666 --> 01:16:38,291
Чтобы мы снова встретились и…
845
01:16:39,083 --> 01:16:40,458
Не знаю, как хочешь.
846
01:16:42,416 --> 01:16:44,750
- После этого я еду в Мадрид.
- Я – нет.
847
01:16:45,833 --> 01:16:46,666
Нет?
848
01:16:47,541 --> 01:16:48,750
У меня есть комната.
849
01:16:49,250 --> 01:16:50,875
Здесь, я имею в виду…
850
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
Да?
851
01:16:53,583 --> 01:16:54,875
Да. Номер в отеле.
852
01:17:59,750 --> 01:18:02,083
Не волнуйся. Только вернулся с вечера.
853
01:18:06,416 --> 01:18:10,375
Нет, завтра встану пораньше
и успею на игру Начо.
854
01:18:12,541 --> 01:18:13,708
Да. Секунду.
855
01:18:14,250 --> 01:18:15,083
Эй!
856
01:18:15,916 --> 01:18:16,916
Перезвоню. Стой.
857
01:18:57,916 --> 01:18:59,375
Полиция. Можно войти?
858
01:19:02,583 --> 01:19:03,416
Заходите.
859
01:19:03,916 --> 01:19:04,750
Да. Я с ним.
860
01:19:07,791 --> 01:19:08,625
Конечно.
861
01:19:09,583 --> 01:19:10,833
Да, поговорим позже.
862
01:19:13,833 --> 01:19:16,750
Девушка настаивает.
Она выдвинет обвинения.
863
01:19:16,833 --> 01:19:19,833
Какие обвинения?
Она сюда пришла по своей воле.
864
01:19:20,625 --> 01:19:22,750
Ну, она говорит, что вы ее вынудили.
865
01:19:23,500 --> 01:19:26,708
Пыталась вырваться,
но не могла, пока всё не кончилось.
866
01:19:26,791 --> 01:19:29,916
Это ложь, ради всего святого.
Я ничего не сделал.
867
01:19:30,000 --> 01:19:33,875
- Но вы признаете, что был секс.
- Да, но по обоюдному согласию.
868
01:19:33,958 --> 01:19:35,458
- По согласию?
- Да.
869
01:19:35,541 --> 01:19:38,333
А теперь она едет в больницу
с коллегой?
870
01:19:38,416 --> 01:19:39,875
Так, ладно, послушайте.
871
01:19:40,583 --> 01:19:43,583
Она была в полном порядке,
когда ушла в туалет.
872
01:19:43,666 --> 01:19:47,500
Она вышла, истекая кровью,
и пошла прямо к двери. Вот и всё.
873
01:20:29,000 --> 01:20:32,416
- Принимали наркотики?
- Нет, конечно.
874
01:20:32,500 --> 01:20:33,958
В ванной кокаин.
875
01:20:41,166 --> 01:20:42,958
Нет. Не может быть.
876
01:20:43,833 --> 01:20:47,208
Я к этому никак не причастен, клянусь.
877
01:20:47,291 --> 01:20:51,416
Говорите, у вас был секс.
Когда ее обследуют в больнице,
878
01:20:51,500 --> 01:20:53,833
- возьмут анализы…
- Да, но только секс.
879
01:20:53,916 --> 01:20:56,791
Клянусь, только секс.
Я ни к чему не принуждал.
880
01:20:58,166 --> 01:20:59,291
Несовершеннолетнюю?
881
01:21:00,375 --> 01:21:03,125
Что? Нет, она совершеннолетняя.
882
01:21:03,916 --> 01:21:05,166
Ей 19 лет.
883
01:21:05,250 --> 01:21:06,708
Она сказала, что ей 19.
884
01:21:06,791 --> 01:21:07,708
Это ее сумочка?
885
01:21:08,541 --> 01:21:09,375
Да.
886
01:21:10,291 --> 01:21:11,458
Видимо.
887
01:21:21,250 --> 01:21:22,083
Слушайте.
888
01:21:23,041 --> 01:21:24,125
Погодите.
889
01:21:24,208 --> 01:21:27,375
Даю слово, она сказала,
что она совершеннолетняя.
890
01:21:28,583 --> 01:21:30,458
- И на вид ей больше.
- На вид…
891
01:21:30,541 --> 01:21:31,375
Сукин сын.
892
01:21:31,458 --> 01:21:32,291
Но это не так.
893
01:21:33,416 --> 01:21:34,916
Еще шесть месяцев.
894
01:21:38,583 --> 01:21:40,541
Нет.
895
01:21:41,541 --> 01:21:43,625
Нет. Я могу показать…
896
01:21:43,708 --> 01:21:45,291
- Не думаю.
- Да, могу.
897
01:21:45,375 --> 01:21:47,583
Сообщения, где она писала, что ей 19.
898
01:21:48,333 --> 01:21:51,000
- Вот. Посмотрите.
- Это не ее имя.
899
01:21:51,083 --> 01:21:54,125
- Это она. Профиль чужой, но это она.
- Спокойно.
900
01:21:54,208 --> 01:21:55,791
Если расследуете, поймете.
901
01:21:58,291 --> 01:21:59,916
Кто этот Серхио_93?
902
01:22:00,958 --> 01:22:01,791
Это я.
903
01:22:02,500 --> 01:22:06,625
Я тоже сделал фальшивый профиль
из осторожности, понимаете?
904
01:22:06,708 --> 01:22:08,875
Я не понимаю. Представьтесь…
905
01:22:08,958 --> 01:22:11,000
- Слушайте…
- Нет, это вы слушайте.
906
01:22:11,083 --> 01:22:12,833
Представьтесь.
907
01:22:12,916 --> 01:22:15,791
Если не хотите,
поедем в участок и продолжим там.
908
01:22:26,875 --> 01:22:27,708
А вы…
909
01:22:29,458 --> 01:22:31,541
Вы не Анхель Гонсалес, конгрессмен?
910
01:22:34,291 --> 01:22:35,125
Да.
911
01:22:37,083 --> 01:22:38,083
Отсюда профиль?
912
01:22:38,958 --> 01:22:39,791
Я…
913
01:22:41,166 --> 01:22:42,166
Я хотел избежать…
914
01:22:43,833 --> 01:22:46,125
Уже неважно.
915
01:22:51,375 --> 01:22:52,208
Анхель.
916
01:22:53,416 --> 01:22:54,625
Скажите правду.
917
01:22:54,708 --> 01:22:57,458
Я ничего не скажу,
пока не увижу адвоката.
918
01:22:57,541 --> 01:23:00,000
Послушайте. Думаете, вас подставили?
919
01:23:01,791 --> 01:23:05,958
Конечно. Такая девушка, как она,
из никоткуда.
920
01:23:07,750 --> 01:23:10,625
Ну я и идиот. Придурок…
921
01:23:12,250 --> 01:23:14,791
- Кто мог вас подставить?
- Не знаю!
922
01:23:14,875 --> 01:23:16,875
- Не знаю.
- Кто-то с вечеринки?
923
01:23:16,958 --> 01:23:18,958
Нет, вряд ли.
924
01:23:19,041 --> 01:23:23,083
Подумайте хорошенько, Анхель.
Обычно это самые близкие люди.
925
01:23:24,583 --> 01:23:26,791
- У меня нет врагов.
- Не может быть.
926
01:23:27,708 --> 01:23:29,541
Этого не сделали бы просто так.
927
01:23:29,625 --> 01:23:32,791
Должна быть причина.
Вы опасны для кого-то.
928
01:23:32,875 --> 01:23:34,208
- Или угрожаете.
- Нет.
929
01:23:35,416 --> 01:23:39,041
Вряд ли меня изберут в этом году.
Кому надо меня убирать?
930
01:23:40,208 --> 01:23:42,958
- Может, из-за того, что вы знаете.
- Что знаю?
931
01:23:43,625 --> 01:23:46,125
Какую-то секретную информацию о ком-то,
932
01:23:46,208 --> 01:23:49,208
которая вам известна
и которую они хотят уничтожить.
933
01:23:49,291 --> 01:23:51,208
Какая информация?
934
01:23:52,125 --> 01:23:54,791
Не знаю. Кто-то кому-то дает конверт,
935
01:23:54,875 --> 01:23:57,000
лишняя встреча с судьей.
936
01:23:57,083 --> 01:23:58,416
- Понимаете же.
- Нет.
937
01:23:58,500 --> 01:24:01,916
- Я ничего такого не знаю.
- Подумайте. Должно быть что-то.
938
01:24:02,000 --> 01:24:05,541
Может, кто сболтнул лишнего
после встречи, во время перерыва.
939
01:24:05,625 --> 01:24:07,125
- Или на вечеринке.
- Нет.
940
01:24:07,208 --> 01:24:11,208
Что может поставить под угрозу
репутацию. Подумайте и не врите!
941
01:24:11,291 --> 01:24:14,000
Если хотите, чтобы я помог,
доверьтесь мне.
942
01:24:14,083 --> 01:24:17,583
- Мы должны докопаться до сути.
- Я говорю правду!
943
01:24:17,666 --> 01:24:22,291
- Должно быть что-то!
- Я говорю правду, чёрт возьми. Правду.
944
01:24:22,375 --> 01:24:26,625
У меня нет информации ни о чём,
ни о ком. У меня ничего нет!
945
01:24:27,416 --> 01:24:28,250
Нет…
946
01:24:28,791 --> 01:24:30,958
Прошу, поверьте. Поверьте мне.
947
01:24:34,083 --> 01:24:34,916
Да.
948
01:24:43,333 --> 01:24:45,083
Значит это всё ради денег.
949
01:24:46,666 --> 01:24:48,083
Всё кончено.
950
01:24:48,916 --> 01:24:50,375
Всё кончено.
951
01:24:51,125 --> 01:24:51,958
Это конец.
952
01:24:52,708 --> 01:24:54,125
Нет, еще не факт.
953
01:24:54,791 --> 01:24:56,000
Не факт.
954
01:24:56,750 --> 01:24:59,083
Предложим ей денег и посмотрим.
955
01:24:59,166 --> 01:25:02,750
Тогда хотя бы поймем,
стоит ли она за всем этим.
956
01:25:17,583 --> 01:25:18,416
Марта?
957
01:25:43,958 --> 01:25:45,666
- Где Марта?
- Какого хрена?
958
01:25:46,666 --> 01:25:48,916
Эй, чувак, я тебя не впускал!
959
01:25:59,458 --> 01:26:00,458
На выход.
960
01:26:03,500 --> 01:26:04,708
Убирайся!
961
01:26:08,875 --> 01:26:09,791
Что ты делаешь?
962
01:26:11,125 --> 01:26:13,041
- Пришел за вещами?
- Да.
963
01:26:13,125 --> 01:26:15,500
Ладно, он там. В шкафу.
964
01:26:19,250 --> 01:26:22,250
По частям.
Говорят, это лучший способ, не знаю.
965
01:26:24,458 --> 01:26:25,416
Тебя не тошнит?
966
01:26:26,875 --> 01:26:31,083
Когда я увидела, как ты говоришь с ним
тем же тоном, теми же словами,
967
01:26:31,166 --> 01:26:33,791
той же долбаной ложью… Тебя не тошнит?
968
01:26:34,625 --> 01:26:37,666
Мне тошно стало.
Вообще, меня и правда вырвало.
969
01:26:39,416 --> 01:26:41,291
Да, беги, отлично.
970
01:26:41,375 --> 01:26:45,250
Пошел ты, чувак, слышишь меня?
Публикуй всё, что хочешь!
971
01:26:45,875 --> 01:26:49,041
Но если хочешь трахнуть этого парня,
трахай сам.
972
01:26:49,666 --> 01:26:50,791
Слышишь меня?
973
01:27:12,625 --> 01:27:15,041
РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ
974
01:27:35,291 --> 01:27:36,791
КОПИРОВАТЬ
975
01:27:36,875 --> 01:27:37,875
АНХЕЛЬ ГОНСАЛЕС
976
01:27:39,708 --> 01:27:41,291
ВИДЕО
ВСТАВИТЬ
977
01:27:41,500 --> 01:27:43,083
КОПИРОВАНИЕ ФАЙЛОВ
978
01:27:45,625 --> 01:27:49,375
ИМПЕРАТОР
979
01:27:55,583 --> 01:27:56,625
Восемь букв.
980
01:27:56,708 --> 01:28:00,958
Страна Басков. Разговорное слово,
обозначающее офицера полиции.
981
01:28:01,041 --> 01:28:02,083
Чакурра.
982
01:28:03,583 --> 01:28:04,958
- С «к»?
- «Ч» и «к».
983
01:28:06,625 --> 01:28:07,916
Вот так. Чакурра.
984
01:28:09,000 --> 01:28:11,583
Итак. Молодец с Бильбао.
985
01:28:12,541 --> 01:28:13,958
Но там еще много работы.
986
01:28:14,458 --> 01:28:17,875
Продавцы и ячейка в Германии.
Скоро поеду туда.
987
01:28:18,875 --> 01:28:19,833
А как же Анхель?
988
01:28:21,125 --> 01:28:22,666
Ничего. Не сработало.
989
01:28:24,291 --> 01:28:26,791
Я дал ему наживку, но он не клюнул.
990
01:28:27,833 --> 01:28:28,666
Испугался.
991
01:28:29,833 --> 01:28:32,166
В последний момент
натянул штаны и ушел.
992
01:28:32,666 --> 01:28:35,166
Всё одном флаконе.
Зануда, да еще и трус.
993
01:28:36,958 --> 01:28:40,666
Но он фактически выбыл.
Главы партии хотят от него избавиться.
994
01:28:41,375 --> 01:28:45,750
Им нужно место для своих.
У Анхеля сейчас нет покровителей.
995
01:28:47,708 --> 01:28:49,625
Значит, мы зря теряли время.
996
01:28:52,250 --> 01:28:54,250
Могу попробовать что-то еще, если…
997
01:28:54,333 --> 01:28:59,125
Нет, если ты уверен,
кажется, нет смысла упорствовать.
998
01:28:59,625 --> 01:29:00,541
Чертовски жаль.
999
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
Венди?
1000
01:29:43,416 --> 01:29:44,708
ДОМОВАЯ КАМЕРА
1001
01:30:19,000 --> 01:30:20,875
- Хуан. Рад видеть…
- Где она?
1002
01:30:22,958 --> 01:30:25,875
- Какого хрена?
- Она тут не при чём.
1003
01:30:26,875 --> 01:30:28,375
Это решит судья.
1004
01:30:28,458 --> 01:30:30,750
Просто работала в доме. Есть записи.
1005
01:30:30,833 --> 01:30:32,708
В этом и проблема, Хуан.
1006
01:30:33,875 --> 01:30:35,416
Нужно меньше скрывать.
1007
01:30:36,458 --> 01:30:37,500
Что обещал Галан?
1008
01:30:43,625 --> 01:30:45,208
Не будь дураком, Хуан.
1009
01:30:46,375 --> 01:30:47,458
Ты же знаешь, так?
1010
01:30:48,416 --> 01:30:51,333
Я найду ей адвоката, и ты ее отпустишь.
1011
01:30:51,416 --> 01:30:52,583
У тебя ничего нет.
1012
01:30:53,708 --> 01:30:54,541
Ничего.
1013
01:30:54,625 --> 01:30:57,541
Она не только крутится
в плохой компании,
1014
01:30:58,333 --> 01:31:00,333
у нее нет разрешения на работу.
1015
01:31:02,333 --> 01:31:04,333
Да, мужик. Именно так.
1016
01:31:05,416 --> 01:31:06,833
Так что следи за руками.
1017
01:31:07,708 --> 01:31:09,708
Или я лично позабочусь о том,
1018
01:31:09,791 --> 01:31:13,583
что филиппинку, которую ты трахаешь,
вышвырнут в ее поганую страну.
1019
01:31:14,583 --> 01:31:15,416
Ясно?
1020
01:31:17,458 --> 01:31:19,583
И сделай хоть раз, как тебе говорят.
1021
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
Эй!
1022
01:31:30,875 --> 01:31:33,041
Возвращение блудного сына.
1023
01:31:33,125 --> 01:31:34,041
Надо увидеться.
1024
01:31:34,958 --> 01:31:37,291
- Завтра в восемь, как всегда?
- Сейчас.
1025
01:31:38,250 --> 01:31:39,208
Я уже иду.
1026
01:31:46,125 --> 01:31:48,583
Что за спешка? Не лучшее время.
1027
01:31:48,666 --> 01:31:50,958
- Если речь о каком-то жулике…
- Чаро.
1028
01:31:51,708 --> 01:31:52,666
Возьми это.
1029
01:31:59,875 --> 01:32:01,166
Он зашифрован.
1030
01:32:02,500 --> 01:32:06,125
Получишь код доступа через четыре часа,
если я не помешаю.
1031
01:32:07,583 --> 01:32:09,958
Если хочешь опубликовать, зачем мешать?
1032
01:32:10,750 --> 01:32:12,416
Еще не уверен, что хочу.
1033
01:32:13,416 --> 01:32:14,250
Ясно.
1034
01:32:16,666 --> 01:32:21,000
Используешь меня как подстраховку,
чтобы тебя не поимели?
1035
01:32:21,625 --> 01:32:24,500
Да, если всё пойдет не так,
меня поимеют,
1036
01:32:26,000 --> 01:32:29,541
но у тебя будет эксклюзив,
который ты хотела. Хорошая сделка?
1037
01:32:30,833 --> 01:32:33,458
- Я не хочу, чтоб ты…
- Тогда будь осторожна.
1038
01:32:34,791 --> 01:32:37,333
Если узнают, что ты делаешь,
тебя остановят.
1039
01:32:37,416 --> 01:32:40,166
Давай подумаем.
Должен быть другой способ.
1040
01:32:40,250 --> 01:32:43,041
- Давай подумаем.
- Думать поздно, Чаро.
1041
01:32:44,791 --> 01:32:45,916
Что есть, то есть.
1042
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Почему я?
1043
01:32:50,625 --> 01:32:53,291
Ты первая в моем списке.
Я всегда это говорил.
1044
01:33:19,958 --> 01:33:20,958
Можем поговорить?
1045
01:33:21,833 --> 01:33:23,541
Конечно. Прошу прощения.
1046
01:33:27,333 --> 01:33:30,041
Эти старые пердуны сводят меня с ума.
1047
01:33:30,125 --> 01:33:32,833
- Особенно Манчадо…
- Давно за мной следишь?
1048
01:33:38,583 --> 01:33:39,750
Никакой семьи.
1049
01:33:41,000 --> 01:33:42,583
Никаких отношений.
1050
01:33:43,291 --> 01:33:44,250
Никаких пороков.
1051
01:33:45,291 --> 01:33:46,208
Слишком гладко.
1052
01:33:46,291 --> 01:33:49,208
Рано или поздно
ты должен был проколоться.
1053
01:33:49,291 --> 01:33:52,708
И в конце концов
филиппинка взяла тебя за яйца.
1054
01:33:53,416 --> 01:33:56,916
- Теперь ты можешь меня поиметь.
- Никому это не надо, Хуан.
1055
01:33:57,666 --> 01:33:59,041
Мы хотим тебе доверять.
1056
01:33:59,125 --> 01:34:00,833
Как и Анхелю Гонсалесу.
1057
01:34:03,583 --> 01:34:05,583
Мы его подставили. Он чист.
1058
01:34:05,666 --> 01:34:08,583
Обычно чистые люди
оказываются самыми опасными.
1059
01:34:09,791 --> 01:34:13,166
Нет ничего менее предсказуемого,
чем политик без секретов.
1060
01:34:13,250 --> 01:34:17,375
Даже капля власти их разъедает,
у них появляются свои идеи.
1061
01:34:17,458 --> 01:34:20,166
Или настаивают на том,
что сделали обещанное.
1062
01:34:20,250 --> 01:34:22,166
Заглянуть под ковер, прибраться…
1063
01:34:22,708 --> 01:34:23,666
И это конец.
1064
01:34:23,750 --> 01:34:26,250
- Для нас?
- Для всех, Хуан.
1065
01:34:27,583 --> 01:34:29,208
Мы живем в мире равновесия.
1066
01:34:29,958 --> 01:34:33,000
Это деликатная ткань, сотканная годами,
1067
01:34:33,083 --> 01:34:35,625
и если кто-то не перестает
дергать за нитку…
1068
01:34:37,166 --> 01:34:41,625
В общем, раз ты так переживаешь
за нашего друга, не волнуйся.
1069
01:34:41,708 --> 01:34:44,166
Теперь всё у него будет хорошо. Очень.
1070
01:34:44,916 --> 01:34:49,000
Что? Его профиль отлично подходит
для чистки, которой ждут избиратели.
1071
01:34:49,833 --> 01:34:53,791
И мы знаем, что никто ничего
на него не нароет, кроме этой ошибочки.
1072
01:34:55,041 --> 01:34:57,916
Мне надо идти,
мне вручают хренову медаль.
1073
01:34:58,000 --> 01:34:59,875
Если принес мне подарок…
1074
01:35:14,208 --> 01:35:16,875
- Она останется чиста.
- Чиста.
1075
01:35:16,958 --> 01:35:19,541
- Ее не депортируют.
- Не депортируют.
1076
01:35:26,500 --> 01:35:30,833
Хуан, может, забудешь обо всем этом?
Что думаешь? Будто этого и не было.
1077
01:35:32,583 --> 01:35:35,791
Ты нам нужен, чёрт возьми.
Еще столько работы.
1078
01:35:36,791 --> 01:35:38,583
Ладно… Мне нужно идти.
1079
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
Ты в порядке?
1080
01:36:18,875 --> 01:36:19,708
Да.
1081
01:36:21,083 --> 01:36:21,916
Теперь да.
1082
01:36:25,375 --> 01:36:26,208
Прости.
1083
01:36:39,666 --> 01:36:40,791
Что это?
1084
01:36:41,791 --> 01:36:43,791
Здесь всё, что тебе нужно.
1085
01:37:03,666 --> 01:37:04,500
Один билет.
1086
01:37:17,375 --> 01:37:18,500
А ты?
1087
01:37:20,541 --> 01:37:22,375
У меня тут есть дела.
1088
01:37:26,875 --> 01:37:27,708
Одно дело.
1089
01:37:29,583 --> 01:37:30,583
Тебя зовут Алекс?
1090
01:37:34,625 --> 01:37:35,666
Хуан.
1091
01:37:37,916 --> 01:37:38,750
Абадай.
1092
01:37:40,791 --> 01:37:41,625
Это мое имя.
1093
01:37:42,583 --> 01:37:45,291
Агентству показалось
недостаточно филиппинским.
1094
01:37:46,916 --> 01:37:49,791
Сказали выбрать что-то более…
нормальное.
1095
01:37:52,208 --> 01:37:53,041
Абадай.
1096
01:38:28,541 --> 01:38:30,708
Гостевой дом у моря.
1097
01:38:32,458 --> 01:38:34,083
Управляемый семью сестрами.
1098
01:38:36,416 --> 01:38:37,250
Я буду там.
1099
01:38:57,500 --> 01:38:59,916
ОТПРАВКА
1100
01:39:01,041 --> 01:39:02,666
ПОЛУЧЕНИЕ КОДОВ
1101
01:39:13,916 --> 01:39:15,791
…экстренное заседание
1102
01:39:15,875 --> 01:39:19,041
после неожиданной отставки лидера
партии оппозиции.
1103
01:39:19,125 --> 01:39:22,416
Мы можем подтвердить,
что новым генеральным секретарем
1104
01:39:22,500 --> 01:39:25,833
станет Эрнандо Лара,
ранее отвечавший за социальные дела.
1105
01:39:25,916 --> 01:39:29,666
Среди новых лиц в сердце
нового руководства…
1106
01:39:29,750 --> 01:39:30,791
Чек.
1107
01:39:30,875 --> 01:39:34,125
…были утверждены Марисоль Самаррехо,
Хулио Сапико
1108
01:39:34,208 --> 01:39:36,791
и, в качестве сюрприза,
Анхель Гонсалес,
1109
01:39:36,875 --> 01:39:39,958
который возглавит координацию
парламентской фракции
1110
01:39:40,041 --> 01:39:41,375
до следующих выборов.
1111
01:39:41,458 --> 01:39:45,000
Во-первых, для меня большая честь
работать в этой партии,
1112
01:39:45,875 --> 01:39:50,583
я принимаю эту должность со смирением,
с чувством большой ответственности,
1113
01:39:51,291 --> 01:39:54,041
и, конечно, я надеюсь
оправдать ожидания партии
1114
01:39:54,125 --> 01:39:56,958
и страны, но иначе и быть не может.
1115
01:40:39,250 --> 01:40:41,041
ВВЕДИТЕ КОД
1116
01:40:41,583 --> 01:40:43,333
У ВАС ОДНО НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
1117
01:40:49,083 --> 01:40:51,666
КОД: ИМПЕРАТОР
1118
01:44:55,083 --> 01:44:57,041
Перевод субтитров: Даниил Лебедев