1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,416 --> 00:00:13,375 NETFLIX SUNAR 4 00:02:16,583 --> 00:02:18,083 Kapa çeneni! 5 00:02:19,458 --> 00:02:20,791 Kıpırdama! 6 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 Hey! Ne yapıyorsun? Bırak onu. 7 00:02:27,458 --> 00:02:29,416 -Kıpırdama! -Hayır! 8 00:02:29,500 --> 00:02:31,125 Tut. 9 00:02:33,125 --> 00:02:34,750 Bırak onu orospu çocuğu! 10 00:02:40,333 --> 00:02:42,333 Bırak onu! 11 00:02:47,083 --> 00:02:48,500 Sür! 12 00:02:49,333 --> 00:02:50,250 Gidelim! 13 00:03:13,916 --> 00:03:14,791 İyi misin? 14 00:03:15,666 --> 00:03:16,875 -Evet. -İyi misin? 15 00:03:16,958 --> 00:03:17,791 Evet. 16 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Dikkat et. 17 00:03:25,958 --> 00:03:27,000 Siktir. 18 00:03:30,291 --> 00:03:31,166 Tedavi edebilirim. 19 00:03:33,125 --> 00:03:33,958 Tedavi mi? 20 00:03:35,125 --> 00:03:37,375 -Nerede? Evinde mi? -Patronumun evinde. 21 00:03:38,291 --> 00:03:40,541 Emin misin? Sorun çıkarmak istemem. 22 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Sorun değil. 23 00:04:01,125 --> 00:04:02,958 Pardon, ses çıkarmak istemedim. 24 00:04:03,458 --> 00:04:06,458 -Önemli değil. Evde kimse yok. -Burada değiller mi? 25 00:04:07,125 --> 00:04:08,750 Hafta sonu yoklar. 26 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 Düşünüyordum da… 27 00:04:16,541 --> 00:04:18,708 -Ne? -Belki de ihbar etmelisin. 28 00:04:19,958 --> 00:04:22,875 O zaman en azından polis bakar. 29 00:04:22,958 --> 00:04:24,333 Geri gelirlerse diye. 30 00:04:27,750 --> 00:04:28,583 Edemem. 31 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 Ben… 32 00:04:32,166 --> 00:04:33,875 …işimi kaybetmek istemiyorum. 33 00:04:36,500 --> 00:04:37,750 Niye kaybedesin ki? 34 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 İşverenim böyle biri. Dikkat çekmek istemiyor. 35 00:04:42,708 --> 00:04:43,916 Duydun mu? 36 00:04:46,625 --> 00:04:47,916 -Ne? -Kapı. 37 00:04:51,125 --> 00:04:52,833 İşe gelen olacak mı? 38 00:04:52,916 --> 00:04:55,291 Bir aşçı var ama sabah geliyor. 39 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 Belki de bizi takip ettiler. 40 00:04:58,458 --> 00:04:59,541 Siktir. 41 00:05:09,458 --> 00:05:10,458 Ben bir bakayım. 42 00:05:12,250 --> 00:05:13,541 Sen burada kal. 43 00:05:14,250 --> 00:05:16,833 Garip bir şey duyarsan polisi ara lütfen. 44 00:05:16,916 --> 00:05:17,750 Tamam. 45 00:06:07,541 --> 00:06:09,750 Dur, sakin ol. 46 00:06:10,583 --> 00:06:11,833 -Pardon. -Sakin ol. 47 00:06:18,958 --> 00:06:21,375 Yanlış alarm. Banyodaki pencereden gelmiş. 48 00:06:22,291 --> 00:06:23,125 İyi misin? 49 00:06:27,500 --> 00:06:28,708 Hoşça kal. 50 00:06:30,375 --> 00:06:31,916 Benim adım Álex. 51 00:06:32,500 --> 00:06:33,333 Wendy. 52 00:06:35,625 --> 00:06:38,125 Wendy, sana numaramı vereyim. 53 00:06:38,708 --> 00:06:41,375 Ben neredeyse her gün oradan geçiyorum. 54 00:06:41,458 --> 00:06:45,416 Yani, bilmiyorum. Cumartesi günü seni alabilirim. 55 00:06:49,125 --> 00:06:50,083 Tabii. 56 00:07:15,875 --> 00:07:17,500 ŞİFRE GİRİŞ 57 00:07:20,041 --> 00:07:22,416 KURULU KAMERALAR MORALEJA EVİ 58 00:07:52,125 --> 00:07:53,541 WEB KAMERA 59 00:07:53,625 --> 00:07:55,083 FOTOĞRAFLAR 60 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 Küçük Ángel hakkında ne biliyoruz? 61 00:08:12,250 --> 00:08:14,958 Ben 20 şeyle uğraşıyorum, sen buna takıldın. 62 00:08:15,041 --> 00:08:16,291 Niye? 63 00:08:19,333 --> 00:08:23,250 O temiz. 18 yaşından beri partide. Hiçbir sorunu yok. 64 00:08:23,333 --> 00:08:27,125 Sorun çıkarmıyor, dikkat çekmiyor. Belki bir sonraki seçime girer 65 00:08:27,208 --> 00:08:29,875 ama seçilme şansı yok. 66 00:08:29,958 --> 00:08:32,875 Haydi Juan. Birileri bir şey biliyor olmalı. 67 00:08:32,958 --> 00:08:34,875 Bilen biri hep çıkar. 68 00:08:34,958 --> 00:08:37,125 Hiç sevmeyen bir okul arkadaşı. 69 00:08:37,208 --> 00:08:39,500 Hayatını mahvettiği bir arkadaş. 70 00:08:39,583 --> 00:08:42,291 Hep biri vardır. Sen de biliyorsun. 71 00:08:42,375 --> 00:08:45,500 Henüz bir şey bulamadım. İçki, sigara ya da kadın yok. 72 00:08:45,583 --> 00:08:49,333 -Arada sırada biraz porno, o kadar. -Normal porno mu? 73 00:08:51,458 --> 00:08:53,875 O bile sıkıcı. Karısı? 74 00:08:56,208 --> 00:08:57,791 Onun tercihini mi soruyorsun? 75 00:09:04,166 --> 00:09:06,333 -Nasıl gidiyor? -Eve geldiler. 76 00:09:06,416 --> 00:09:09,708 -Kameralar aktif ama henüz bir şey yok. -Sana telefon var. 77 00:09:15,375 --> 00:09:19,458 Juan, seni görmem gerekiyor. Acil. Yarın sekizde, her zamanki yer. 78 00:09:32,125 --> 00:09:33,833 Sportif giyim sana yakışmış. 79 00:09:34,458 --> 00:09:38,375 -Öyle mi? Seni tahrik ediyor mu? -Beni tahrik eden şeyi biliyorsun. 80 00:09:39,291 --> 00:09:41,375 İyi bir şey var mı? 81 00:09:41,458 --> 00:09:44,625 Fena durumdayım Juan. Reklam yapmak bir çılgınlık. 82 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 Dijital olsa da olmasa da maaş ödemek gerekiyor. 83 00:09:47,125 --> 00:09:50,041 -Listemin başındasın, biliyorsun. -Evet. 84 00:09:50,125 --> 00:09:53,291 İyi bir şey bulduğum anda haber senin olacak ama… 85 00:09:53,958 --> 00:09:56,083 "Bu ülkeyi temizleyeceğiz Charo." 86 00:09:56,166 --> 00:10:00,041 "Dijital olduğu için yolsuzluğu gizlemenin bir planı yok." 87 00:10:00,125 --> 00:10:01,958 "Haydi, buna fırsat ver." 88 00:10:03,666 --> 00:10:04,541 İşte geldim. 89 00:10:04,625 --> 00:10:05,791 Bu fırsata atıldım 90 00:10:05,875 --> 00:10:10,166 ama hâlâ bana iyi bir şey vermeni bekliyorum. 91 00:10:10,250 --> 00:10:12,458 Sana doğru olmayan bir bilgi verdim mi? 92 00:10:12,541 --> 00:10:14,916 Kim denk gelirse onun için beni kullanıyorsun. 93 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 O zaman niye çalışıyoruz? 94 00:10:17,041 --> 00:10:19,875 Sana bilgi veriyorum, sen kontrol ediyorsun. 95 00:10:19,958 --> 00:10:23,125 Eğer değerliyse yayıyorsun. Değilse siktir çekiyorsun. 96 00:10:23,208 --> 00:10:24,416 Gayet net, değil mi? 97 00:10:26,291 --> 00:10:27,166 Ben aptalım. 98 00:10:28,916 --> 00:10:30,458 Ciddi olduğunu sanıyordum. 99 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 Her şeyden bıktığını 100 00:10:32,583 --> 00:10:35,958 ve bir zaman sonra gerçekleri söyleyeceğini düşündüm. 101 00:10:36,041 --> 00:10:38,375 -Gerçek mi? -Evet Juan. 102 00:10:38,458 --> 00:10:39,541 Hatırlıyor musun? 103 00:10:40,458 --> 00:10:42,583 Fazla şey istiyorsun. "Gerçek…" 104 00:10:52,375 --> 00:10:56,041 Sana reklam yapacak bir şey verebilirim, idare eder. 105 00:10:56,125 --> 00:10:57,333 Karşılığında? 106 00:10:59,041 --> 00:11:00,416 Gerçeği aramaya devam et. 107 00:11:04,333 --> 00:11:06,416 Bakalım bulabilecek misin? 108 00:11:17,375 --> 00:11:18,791 WEB KAMERA 109 00:11:24,583 --> 00:11:25,708 SİSTEMİ KOPYALA 110 00:11:34,583 --> 00:11:35,416 FOTOĞRAF YÜKLE 111 00:11:38,958 --> 00:11:39,791 YÜKLE 112 00:11:44,375 --> 00:11:47,208 KURULU KAMERALAR MORALEJA EVİ 113 00:12:08,083 --> 00:12:10,708 Chema, ne oluyor? Hiçbir şey duyamıyorum. 114 00:12:10,791 --> 00:12:13,833 Evde önlem cihazları olabilir. 115 00:12:13,916 --> 00:12:14,875 İnhibitör mü? 116 00:12:14,958 --> 00:12:18,416 Öyle bir şey ama yükselteceğiz. Yavaş yavaş temizliyoruz. 117 00:12:18,500 --> 00:12:21,875 -Yarın transkripsiyonları alırsın. -Tamam, acele edin. 118 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 Peki. 119 00:12:22,875 --> 00:12:23,708 ÇIKIŞ YAP 120 00:12:25,000 --> 00:12:27,250 YENİ GİZLİ SEKME 121 00:12:29,666 --> 00:12:33,666 HOŞ GELDİNİZ! YENİ İNSANLARLA TANIŞIN! GİRİŞ - SERGIO_93 122 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 CÁDIZ'DE KEYİF! 123 00:12:56,000 --> 00:12:56,916 Galán, merhaba. 124 00:12:57,000 --> 00:13:00,166 Juan, Los Altos bölgesinde bir sorun var. 125 00:13:00,250 --> 00:13:01,583 Polis yolda. 126 00:13:01,666 --> 00:13:04,708 -Los Altos. Oraya bakan birim… -Pozuelo. 127 00:13:05,416 --> 00:13:06,291 Azcona. 128 00:13:13,458 --> 00:13:16,125 Juan, seni orospu çocuğu. Uzun zaman oldu! 129 00:13:16,208 --> 00:13:18,791 Biliyorum. Dinle, yardımın gerek. 130 00:13:19,750 --> 00:13:21,166 Tamam, ne oldu? 131 00:13:21,250 --> 00:13:23,958 Los Altos'taki bir evden telefon geldi. Haber var mı? 132 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Evet, oraya gidiyorum. 133 00:13:26,083 --> 00:13:27,625 İçeri girmemeni istiyorum. 134 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 İçeriden kimseyle konuştun mu? 135 00:13:50,166 --> 00:13:51,958 Hayır. Ne oluyor? 136 00:13:53,416 --> 00:13:55,666 İçeri girip konuşmama izin vermelisin. 137 00:14:01,916 --> 00:14:05,291 Siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz, polise emir veriyorsunuz? 138 00:14:07,916 --> 00:14:10,166 Artık Galán'ın köpeği olabilirsin 139 00:14:10,250 --> 00:14:13,375 ama sana da yalakalık yapacağım anlamına gelmiyor. 140 00:14:14,416 --> 00:14:15,250 Değil mi? 141 00:14:16,750 --> 00:14:18,291 Bir iyilik istiyorum. 142 00:14:22,291 --> 00:14:24,250 Bak, bak… 143 00:14:26,375 --> 00:14:28,583 -Bana da iyilik yap. -Ne istiyorsun? 144 00:14:28,666 --> 00:14:30,750 -Onunla görüşmek istiyorum. -Galán? 145 00:14:31,708 --> 00:14:34,375 -Ona mı çalışacaksın? -Ne istiyorsam onu yaparım. 146 00:14:35,583 --> 00:14:36,416 Telefonda. 147 00:14:37,708 --> 00:14:39,041 Anlaştık mı? 148 00:14:46,291 --> 00:14:48,416 -Evet? -Patronun adına geldim. 149 00:15:03,166 --> 00:15:04,000 Merhaba. 150 00:15:05,291 --> 00:15:06,125 Nerede? 151 00:15:06,833 --> 00:15:10,750 Kendini odaya kilitlemiş. Dışarı çıkmıyor. 152 00:15:12,166 --> 00:15:13,166 Üst kat. 153 00:15:14,833 --> 00:15:15,708 Telefonu? 154 00:15:16,625 --> 00:15:17,458 Bende. 155 00:15:18,208 --> 00:15:21,208 Aldım ama almadan önce polisi aramış. 156 00:15:21,291 --> 00:15:24,666 Ben de patronu aradım. Ne yapacağımı bilemedim. 157 00:15:24,750 --> 00:15:26,958 Bak, gerçekten yapmak istemiyordum. 158 00:15:27,041 --> 00:15:28,625 -Üzgünüm. -Peki. 159 00:15:28,708 --> 00:15:32,041 Salona git ve orada bekle. Kımıldama, kimseyi içeri alma. 160 00:15:32,125 --> 00:15:34,166 -Tamam mı? -Evet, tamam. 161 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Branka? 162 00:15:41,666 --> 00:15:43,458 Branka, benim adım Rodrigo. 163 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Polisle çalışıyorum. 164 00:15:45,875 --> 00:15:48,708 Dışarı çıkabilirsin, kocan sana zarar vermeyecek. 165 00:15:49,583 --> 00:15:52,416 Branka, kapıyı açarsan yardımcı olabilirim. 166 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Branka? 167 00:16:07,791 --> 00:16:08,666 Branka? 168 00:16:14,125 --> 00:16:16,208 Evet, burada. 169 00:16:17,458 --> 00:16:19,916 Evet ama nasıl yapacağını bilmiyorum. 170 00:16:20,625 --> 00:16:22,500 Suratını mahvettim. 171 00:16:23,000 --> 00:16:24,791 Yüzü berbat oldu. 172 00:16:34,541 --> 00:16:35,458 Branka, dinle. 173 00:16:36,291 --> 00:16:40,208 Birazdan çıkıp hastaneye gideceğiz. 174 00:16:40,291 --> 00:16:43,333 Muayene olacaksın ve rapor alacağız. Tamam mı? 175 00:16:45,041 --> 00:16:47,666 -Onu görmek istemiyorum. -Görmeyeceksin. 176 00:16:47,750 --> 00:16:51,583 -O şerefsiz hayatımı mahvetti. -Branka, bu doğru değil. 177 00:16:52,291 --> 00:16:54,791 -Hâlimi görmüyor musun? -Görüyorum. 178 00:16:54,875 --> 00:16:58,625 Birkaç ay sonra aynaya tekrar baktığında 179 00:16:58,708 --> 00:17:00,458 eski hâline dönmüş olacaksın. 180 00:17:01,833 --> 00:17:03,541 Zamanla hepsi geçecek. 181 00:17:05,666 --> 00:17:07,875 Henüz düzeltilemeyecek hiçbir şey olmadı. 182 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 "Henüz" mü? 183 00:17:12,708 --> 00:17:13,666 "Henüz" mü? 184 00:17:15,583 --> 00:17:18,041 Bundan sonra hapiste çürüyecek. 185 00:17:18,625 --> 00:17:22,208 Onun nasıl bir piç olduğunu herkesin bilmesini istiyorum. 186 00:17:22,291 --> 00:17:24,708 Bilecekler Branka. 187 00:17:25,291 --> 00:17:28,458 Birkaç saat içinde tüm haberlerde olacak. 188 00:17:28,541 --> 00:17:30,125 Artık korkmuyorum. 189 00:17:30,208 --> 00:17:31,041 Güzel. 190 00:17:32,333 --> 00:17:33,250 Güzel. 191 00:17:34,500 --> 00:17:35,708 Bak. 192 00:17:35,791 --> 00:17:39,083 Sana karşı kullanabilecekleri bir şey var mı? 193 00:17:40,041 --> 00:17:41,416 Bana karşı mı? 194 00:17:41,500 --> 00:17:46,083 Sana baskı yapmak için aylardır seni takip ediyor olmalılar. 195 00:17:46,666 --> 00:17:49,333 Bir şey yapmadım. Saklayacak hiçbir şeyim yok. 196 00:17:49,416 --> 00:17:51,125 Sana yakın biri? Ailen? 197 00:17:51,208 --> 00:17:53,458 Ailemin bununla ne ilgisi var? 198 00:17:54,041 --> 00:17:57,250 Başkanlarının bu ülkedeki en güçlü iş adamı olduğu 199 00:17:57,333 --> 00:17:59,333 bir grup insandan bahsediyoruz. 200 00:17:59,875 --> 00:18:01,875 Çok fazla para kaybetmek üzere. 201 00:18:01,958 --> 00:18:04,958 Ailem İspanya'da yaşamıyor. Ukrayna'dalar. 202 00:18:09,166 --> 00:18:13,541 Bu altı ay öncesinden. Sağdaki Ukrayna Devlet Başkanı. 203 00:18:14,125 --> 00:18:16,208 Yeni metro hattı ihalesi. 204 00:18:17,083 --> 00:18:20,916 -Adalet Bakanı Kiev'deydi. -Aileme bulaşacaklar. 205 00:18:21,000 --> 00:18:22,875 Şerefsizler! 206 00:18:24,291 --> 00:18:27,333 Bunlar yanına kalmamalı. 207 00:18:30,958 --> 00:18:32,625 Bir yolu olmalı. 208 00:18:34,541 --> 00:18:35,583 Olabilir. 209 00:18:46,708 --> 00:18:48,416 -Evet? -Şikâyetçi olmayacak. 210 00:18:48,500 --> 00:18:50,375 Evet. İşte bu! 211 00:18:50,458 --> 00:18:54,000 Harika. Gidip onunla konuşacağım. 212 00:18:54,083 --> 00:18:55,583 Hayır. Dinle. 213 00:18:56,458 --> 00:18:59,708 Polis dışarıda. Gazeteciler de var. 214 00:19:00,250 --> 00:19:02,666 Siktir. Nasıl öğrendiler? 215 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Bilmiyorum. 216 00:19:04,791 --> 00:19:05,791 Onu görmemeliler. 217 00:19:06,666 --> 00:19:08,583 Ama hastaneye gitmesi gerek. 218 00:19:09,708 --> 00:19:12,583 Herkesin inanacağı bir hikâye yazarız. 219 00:19:13,500 --> 00:19:15,500 -Güzel, bir hikâye. -Hırsızlık. 220 00:19:16,500 --> 00:19:19,458 Son zamanlarda futbolculara dadanan hırsızlar var. 221 00:19:19,541 --> 00:19:22,333 Ama bu biraz şiddetli bir hırsızlık olmuş. 222 00:19:23,958 --> 00:19:27,500 Sahipleri dövdükten sonra kasayı açıp ortadan kayboluyorlar. 223 00:19:28,416 --> 00:19:30,500 -Bu olmaz. -Niye? 224 00:19:31,166 --> 00:19:32,291 Çünkü ben iyiyim. 225 00:19:57,791 --> 00:19:58,625 Teşekkürler. 226 00:20:06,791 --> 00:20:10,583 Alıcı bu. Onu tespit ettik. Adı Günter Schull. Alman. 227 00:20:10,666 --> 00:20:13,625 Üstünlükçü ve Neo-Nazi gruplarla bağlantıları var. 228 00:20:15,708 --> 00:20:17,083 Ne aldığını biliyor muyuz? 229 00:20:19,541 --> 00:20:21,500 O laptopa ihtiyacımız var. 230 00:20:27,750 --> 00:20:28,666 Wendy! 231 00:20:31,166 --> 00:20:32,125 Merhaba Álex. 232 00:20:32,208 --> 00:20:33,666 İyi misin? Götüreyim mi? 233 00:20:34,375 --> 00:20:36,750 Hayır, otobüs birazdan gelecek. 234 00:20:36,833 --> 00:20:39,625 Gel. Arkadaşlarına konuşacak bir şeyler verelim. 235 00:21:05,583 --> 00:21:06,958 Yani siz… 236 00:21:07,041 --> 00:21:08,416 -Altı kız kardeş. -Altı. 237 00:21:08,500 --> 00:21:09,708 Ben dâhil yedi. 238 00:21:10,750 --> 00:21:13,208 Tüm kardeşler kız ve Avrupa'nın her yerindeler. 239 00:21:13,291 --> 00:21:14,125 Evet. 240 00:21:15,000 --> 00:21:18,333 Filipinler'de ev yapmak için para biriktiriyoruz. 241 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 Ev mi? Hepiniz orada mı yaşayacaksınız? 242 00:21:21,083 --> 00:21:22,416 Yaşayıp çalışacağız. 243 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 Bir arazimiz var. 244 00:21:24,458 --> 00:21:28,333 Üç katlı bir ev yapacağız, turistler için odalar. 245 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 Deniz manzaralı. 246 00:21:32,708 --> 00:21:34,125 Ya evlenirsen? 247 00:21:35,083 --> 00:21:37,250 Onlarla mı yaşayacaksın? Evlenmeyecek misin? 248 00:21:38,333 --> 00:21:40,875 Hayır. Bilmiyorum. 249 00:21:41,583 --> 00:21:43,166 Evet, haklısın. 250 00:21:43,791 --> 00:21:45,458 Niye işleri karıştırasın ki? 251 00:22:47,875 --> 00:22:49,125 15 dakika. 252 00:23:00,333 --> 00:23:01,166 Çabuk çıktın. 253 00:23:02,208 --> 00:23:04,666 Geç oldu, geri dönmem gerek. 254 00:23:06,250 --> 00:23:07,083 Ben götüreyim. 255 00:23:07,708 --> 00:23:09,791 Gerek yok, otobüse binerim. 256 00:23:09,875 --> 00:23:12,708 Hayır, sorun değil. Benim içim rahat eder. 257 00:23:13,375 --> 00:23:14,208 Peki. 258 00:23:18,791 --> 00:23:21,958 Geçen gün evde bir şey fark ettim. 259 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 Ne? 260 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 Odanda. 261 00:23:30,708 --> 00:23:32,833 Sana ait hiçbir şey yoktu. Kişisel eşya yok. 262 00:23:34,083 --> 00:23:36,583 Orası benim değil. Sadece orada kalıyorum. 263 00:23:37,625 --> 00:23:39,041 O yüzden eşyam yok. 264 00:23:40,083 --> 00:23:42,875 Başka bir eve gitmeyi kolaylaştırıyor. 265 00:23:47,208 --> 00:23:48,375 Her şey bavulunda. 266 00:25:32,750 --> 00:25:34,833 -İşte. -Ne düşünüyorsun? 267 00:25:34,916 --> 00:25:38,583 Ya çok pahalı ayakkabıları var ya da arkasında bir şey var. 268 00:25:51,375 --> 00:25:52,500 Fazla ileri gittin. 269 00:25:53,583 --> 00:25:55,958 -Öyle mi? -Birkaç yumruk tamam ama… 270 00:25:56,041 --> 00:25:59,583 En az üç, dört maça çıkamayacak. Patron çok kızgın. 271 00:26:00,833 --> 00:26:02,833 Her şeyi kaybetmekten iyidir, değil mi? 272 00:26:04,208 --> 00:26:07,166 Bunu yapmaktan nefret ediyorsun, değil mi? Anlamıyorsun. 273 00:26:07,250 --> 00:26:09,041 Anlıyorum ama hoşuma gitmiyor. 274 00:26:09,125 --> 00:26:11,500 -Dostlarımıza yardım etmeliyiz. -Kimin dostu? 275 00:26:12,458 --> 00:26:15,875 -Bugün yaptığın iyiliğin… -Faydası yarın çıkar, biliyorum. 276 00:26:17,833 --> 00:26:19,833 Senin sayende milyonlarca İspanyol 277 00:26:19,916 --> 00:26:22,291 dünyadaki en iyi futbolun tadını çıkarabilecek. 278 00:26:23,208 --> 00:26:24,583 Memnun olmalısın. 279 00:26:25,291 --> 00:26:26,125 Peki. 280 00:26:27,250 --> 00:26:30,166 -Politikacımızdan haber var mı? -Pek yok. 281 00:26:30,666 --> 00:26:33,666 -Biraz var yani? -Sahte bir sosyal medya hesabı var. 282 00:26:34,708 --> 00:26:35,708 Fena değil. 283 00:26:36,291 --> 00:26:37,416 Fazla umutlanma. 284 00:26:37,500 --> 00:26:40,791 Bir şey bulduğumu sandım, araştırdım ama büyük bir şey çıkmadı. 285 00:26:40,875 --> 00:26:42,083 Niye yapıyor ki? 286 00:26:42,166 --> 00:26:44,791 Tanınmadan sohbet edebilmek için sanırım. 287 00:26:44,875 --> 00:26:45,708 Ne konuda? 288 00:26:46,666 --> 00:26:47,916 TV dizileri, 289 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 müzikle ilgili şeyler, videolar… 290 00:26:51,083 --> 00:26:51,916 Kedi videosu mu? 291 00:26:52,000 --> 00:26:55,958 Ekstrem sporlar, garip dövmeler. Böyle şeyler. 292 00:26:56,041 --> 00:26:56,958 Cidden mi? 293 00:26:57,875 --> 00:27:00,000 -İnanmıyorum. -Galán, hiçbir şey yok. 294 00:27:00,083 --> 00:27:02,541 Gizli kalmaya çalışan biri sadece. 295 00:27:04,291 --> 00:27:06,208 AYAKKABILAR HAREKET EDİYOR 296 00:27:06,291 --> 00:27:07,708 Bir durum var. Gitmeliyim. 297 00:27:08,916 --> 00:27:09,750 Juan. 298 00:27:11,041 --> 00:27:12,750 Hepimizin bir arzusu vardır. 299 00:27:14,416 --> 00:27:15,500 Onun arzusunu bul. 300 00:27:16,208 --> 00:27:18,375 Ona sun ve kaydet. 301 00:27:19,333 --> 00:27:20,250 Bu kadar kolay. 302 00:27:21,416 --> 00:27:22,541 Bu kadar kolay mı? 303 00:27:23,375 --> 00:27:24,375 Bir sorun mu var? 304 00:27:27,666 --> 00:27:30,833 Pislik aramak bir şey, ona pislik atmak başka bir şey. 305 00:27:31,666 --> 00:27:34,791 Eğer dediğin kadar iyi biriyse zararı olmaz, değil mi? 306 00:27:36,208 --> 00:27:38,416 Juan, beni hayal kırıklığına uğratma. 307 00:27:39,166 --> 00:27:40,583 Bu bir ilk olur. 308 00:27:53,625 --> 00:27:55,125 İşte bu kadar, tamamız. 309 00:28:06,541 --> 00:28:09,791 Yedi gündür ne bir telefon ne bir mesaj. 310 00:28:11,291 --> 00:28:14,708 Dürüst ol, gelmeseydim beni arar mıydın? 311 00:28:14,791 --> 00:28:15,625 Hayır. 312 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 Sanmıyorum. 313 00:28:20,041 --> 00:28:22,666 Bazı şeylerin kendi kendine olmasını tercih ederim. 314 00:28:35,500 --> 00:28:36,833 Çıktılar. Haydi. 315 00:29:04,750 --> 00:29:06,041 HARİCÎ CIHAZDAN AÇ 316 00:29:08,291 --> 00:29:09,958 SON DOSYALAR 317 00:29:14,541 --> 00:29:15,541 RADYOAKTİF MADDE 318 00:29:15,625 --> 00:29:16,458 KOBALT 60 319 00:29:21,541 --> 00:29:22,916 TÜM VERİLERİ KOPYALA 320 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Ne? 321 00:29:44,291 --> 00:29:45,250 Hiç. 322 00:29:49,166 --> 00:29:50,000 Hiç mi? 323 00:29:53,250 --> 00:29:54,208 Tuhaf, değil mi? 324 00:29:56,958 --> 00:29:58,458 Yani, bir sana bak. 325 00:29:59,250 --> 00:30:00,208 Bir de bana bak. 326 00:30:01,083 --> 00:30:02,583 Çok farklıyız. 327 00:30:03,708 --> 00:30:05,166 Evet. Ne olmuş? 328 00:30:07,708 --> 00:30:08,541 Hiç. 329 00:30:24,625 --> 00:30:25,500 Kobalt 60. 330 00:30:25,583 --> 00:30:28,916 Metal ve plastiklerin kalınlığını ölçmek için kullanılıyor. 331 00:30:29,000 --> 00:30:31,541 Tıbbi malzeme sterilizasyonda kullanılıyor. 332 00:30:31,625 --> 00:30:32,791 Ve bomba yapımında. 333 00:30:32,875 --> 00:30:35,583 Normal bir bombayı Kobalt 60'a bağlarsan 334 00:30:35,666 --> 00:30:38,791 30 cm bile olsa tüm şehri etkileyebilir. 335 00:30:38,875 --> 00:30:41,666 Arjantin'deki terk edilmiş bir askeri hastaneden gelmiş. 336 00:30:41,750 --> 00:30:45,250 Generaller karaborsada satarak büyük para kazanıyor. 337 00:30:46,791 --> 00:30:49,333 Neo-Nazi teröristler radyoaktif bomba alıyor. 338 00:30:49,416 --> 00:30:51,666 Burada ya da Almanya'da teslim edebilirler. 339 00:30:51,750 --> 00:30:55,208 Onları uyarmalı ve bu bilgiyi istihbarat birimlerine vermeliyiz. 340 00:30:55,291 --> 00:30:56,916 Bence İspanya'dan geçirecekler. 341 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 -Niye? -Bir e-posta hesabı var. 342 00:30:58,875 --> 00:31:01,541 Gönderdikten sonra silmiş ama iletişimde kalmışlar. 343 00:31:01,625 --> 00:31:04,708 Bir yıl boyunca Arjantin dâhil birkaç ülkeden 344 00:31:04,791 --> 00:31:07,041 Avrupa'ya kokain kaçırmak için bir ağ. 345 00:31:07,125 --> 00:31:09,875 Bence bu rotalardan birini kullanacaklar. 346 00:31:10,375 --> 00:31:13,041 Bunları nereye kaçıracaklarını bulmalıyız. 347 00:31:13,125 --> 00:31:16,083 Onlarla çalışan birini tanıyor muyuz diye bakalım. 348 00:31:16,166 --> 00:31:17,041 László Kurucz? 349 00:31:17,125 --> 00:31:18,875 Olabilir, kontrol et. 350 00:31:20,416 --> 00:31:22,833 Benim için bir şey yapmanı istiyorum. 351 00:31:22,916 --> 00:31:25,583 Sahte bir profil. Bir kız. 19 yaş. 352 00:31:26,458 --> 00:31:28,625 Bu fotoğrafları kullanabilirsin. 353 00:31:31,541 --> 00:31:32,833 Bu yeterli değil. 354 00:31:32,916 --> 00:31:36,333 İşe yaraması için en az altı ay öncesine gitmem gerek. 355 00:31:36,416 --> 00:31:38,750 Sayfasında bir sürü var. Bağlantıyı gönderirim. 356 00:31:39,500 --> 00:31:40,333 İsim? 357 00:31:41,541 --> 00:31:42,375 Sara. 358 00:32:01,375 --> 00:32:04,583 WENDY'NİN FOTOĞRAFLARI 359 00:32:17,250 --> 00:32:19,875 SARA: BİR YENİ BİLDİRİMİNİZ VAR 360 00:32:19,958 --> 00:32:23,041 SERGIO_93 FOTOĞRAFINIZI BEĞENDİ 361 00:32:24,750 --> 00:32:28,083 SERGIO_93 FOTOĞRAFINIZI BEĞENDİ 362 00:32:28,166 --> 00:32:31,208 SERGIO_93 SİZİ TAKİP ETMEK İSTİYOR KABUL ET 363 00:32:31,291 --> 00:32:33,250 SERGIO_93: SELAM 364 00:32:34,541 --> 00:32:36,250 SARA: SELAM 365 00:32:36,333 --> 00:32:39,041 SENİ TANIYOR MUYUM? 366 00:32:39,125 --> 00:32:40,166 YAZIYOR… 367 00:32:41,541 --> 00:32:44,041 HAYIR AMA BANA BEĞENİ ATMIŞSIN 368 00:32:46,458 --> 00:32:48,833 GÜZEL ŞEYLER PAYLAŞIYORSUN 369 00:32:54,041 --> 00:32:55,541 SENİNKİLER DE ÇOK GÜZEL 370 00:32:57,708 --> 00:33:00,208 "ÇOK GÜZEL" DEMEK. ÇOK NAZİKSİN! 371 00:33:02,125 --> 00:33:05,375 HAHAHA! HER ZAMAN 372 00:33:08,708 --> 00:33:12,333 HAHAHA! GİTMEM GEREK 373 00:33:24,958 --> 00:33:28,666 BUDAPEŞTE 374 00:33:54,541 --> 00:33:57,458 …ya da siz buna Calimocho diyorsunuz. 375 00:33:58,375 --> 00:34:00,833 San Fermin Festivali'nde denedim. Hiç gittin mi? 376 00:34:00,916 --> 00:34:01,875 Hayır. 377 00:34:02,708 --> 00:34:07,291 Los Sanfermines, la Semana Grande, Tenerife Karnavalı. 378 00:34:07,375 --> 00:34:11,166 Siz İspanya'da parti yapmayı çok iyi biliyorsunuz. 379 00:34:11,750 --> 00:34:12,708 Bu yüzden mi… 380 00:34:13,625 --> 00:34:15,500 …orada iş yapmayı seviyorsun? 381 00:34:16,291 --> 00:34:18,875 Ne olursa olsun iş yapmayı severim. 382 00:34:18,958 --> 00:34:21,541 -Karşılıklı saygı önemli. -Ama… 383 00:34:22,541 --> 00:34:25,750 …son gittiğinde işler o kadar da iyi gitmedi, değil mi? 384 00:34:26,875 --> 00:34:30,041 Orada polisle bazı sorunlar yaşadığını duydum. 385 00:34:30,125 --> 00:34:33,833 50 kilo kokainine el koydular, değil mi? 386 00:34:35,791 --> 00:34:37,375 İşin doğası bu. 387 00:34:38,291 --> 00:34:42,541 Bana böyle saçmalıklar anlatmak için mi geldin? 388 00:34:42,625 --> 00:34:43,458 Hayır. 389 00:34:45,291 --> 00:34:48,916 Sana ait olanı geri vermeye geldim. 390 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 50 kilo. 391 00:34:52,250 --> 00:34:56,625 Yani polis, izin deyişinizle "picoletos" 392 00:34:57,125 --> 00:35:00,041 bana kokainimi geri verecek, öyle mi? 393 00:35:00,125 --> 00:35:02,583 "Özür dileriz" diye not mu bırakacaklar? 394 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 Hayır. Ben vereceğim. 395 00:35:08,125 --> 00:35:11,208 Arkadaşlarım var, malın nerede yakıldığını biliyorum. 396 00:35:12,333 --> 00:35:15,333 Malı alıp istediğin yere bırakacağım. 397 00:35:15,416 --> 00:35:17,875 İstediğin bilginin karşılığı olarak mı? 398 00:35:17,958 --> 00:35:18,791 Evet. 399 00:35:20,541 --> 00:35:24,500 Aradığın bu bilgi senin için çok önemli olmalı. 400 00:35:29,041 --> 00:35:30,625 Bunları tanıyor musun? 401 00:35:41,125 --> 00:35:43,583 -Evet? -Nereye götüreceklerini biliyoruz. 402 00:35:43,666 --> 00:35:45,833 -Bilbao limanından geçecek. -Harika. 403 00:35:45,916 --> 00:35:48,375 Seni tekrar ararım, annemleyim. Tamam mı? 404 00:35:48,458 --> 00:35:50,000 -Tamam. -Görüşürüz. 405 00:36:16,541 --> 00:36:17,375 Marta! 406 00:36:19,666 --> 00:36:20,500 Selam. 407 00:36:20,583 --> 00:36:22,083 -Nasılsın? -İyiyim. 408 00:36:22,666 --> 00:36:25,375 -Sen? -İyiyim. Buraya mı geliyorsun? 409 00:36:25,458 --> 00:36:26,541 Burada çalışıyorum. 410 00:36:28,500 --> 00:36:30,333 -Sorun mu var? -Hayır. 411 00:36:30,416 --> 00:36:31,666 -Yok mu? Peki. -Var mı? 412 00:36:32,541 --> 00:36:36,875 Hayır. Kira, kitap, üniversite… Borçların ödenmesi gerek. 413 00:36:38,000 --> 00:36:39,208 Baban yardım etmiyor mu? 414 00:36:39,291 --> 00:36:42,791 Babam umurumda değil. Kendi başıma idare ediyorum. 415 00:36:42,875 --> 00:36:43,708 Görüyorum. 416 00:36:45,291 --> 00:36:47,166 Bu diğer işler gibi. 417 00:36:47,250 --> 00:36:50,958 Para harcamayı sevenlere yardım ediyoruz, yanlış bir şey mi? 418 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 Birisi seninle içki içmekten fazlasını isterse? 419 00:36:54,875 --> 00:36:55,750 Güvenlik var. 420 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 Merak etme. 421 00:36:57,375 --> 00:37:00,583 Ayrıca, bak. Kravatını kafasına bağlayan… 422 00:37:00,666 --> 00:37:02,083 Milletvekili. 423 00:37:03,666 --> 00:37:04,500 Evet. 424 00:37:06,791 --> 00:37:10,250 Herkesi benden iyi tanıyorsan niye uğraşıyorum ki? 425 00:37:10,333 --> 00:37:13,333 -Dikkatli olmanı istiyorum. -Teşekkürler. 426 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 Kolay olacak. 427 00:37:31,791 --> 00:37:33,041 Kamera kapalı olacak, 428 00:37:33,125 --> 00:37:37,625 devriye gezenler öbür tarafta uzun bir geziye çıkacak. 429 00:37:37,708 --> 00:37:38,875 Harikasın! 430 00:37:39,625 --> 00:37:42,500 50 kilonun La Jonquera'ya teslim edilmesi gerek, tamam mı? 431 00:37:42,583 --> 00:37:44,541 İşte adres bu. Bu da senin için. 432 00:37:44,625 --> 00:37:45,458 Harika. 433 00:37:46,583 --> 00:37:49,916 Sen efsanesin Juan. Bizimle bir şeyler iç. 434 00:37:50,000 --> 00:37:51,958 -Başka zaman Goyito. -Haydi. 435 00:37:52,041 --> 00:37:52,875 Peki. 436 00:38:10,000 --> 00:38:10,833 WENDY YENİ MESAJ 437 00:38:10,916 --> 00:38:12,458 ARTIK FİLM SEVMİYOR MUSUN? 438 00:38:24,083 --> 00:38:25,791 ÁLEX BİR YENİ MESAJ 439 00:38:25,875 --> 00:38:27,500 TANITIMLARDAN NEFRET EDERİM 440 00:38:27,583 --> 00:38:30,500 Film başlamak üzereyken gelmeyi tercih ederim. 441 00:38:57,833 --> 00:39:00,583 İş için gideceğimi söylemeliydim. 442 00:39:01,500 --> 00:39:02,416 Gerek yok. 443 00:39:04,166 --> 00:39:05,208 Ama istiyorum. 444 00:39:05,916 --> 00:39:08,250 Birine bağlı olmaya alışık değilim. 445 00:39:10,916 --> 00:39:11,958 Ama buradasın. 446 00:39:15,625 --> 00:39:16,791 Evet, buradayım. 447 00:39:22,708 --> 00:39:25,500 Hakkımda daha çok şey öğrenmek istemiyor musun? 448 00:39:27,916 --> 00:39:30,250 Ben sana sürekli soru soruyorum, sen… 449 00:39:30,833 --> 00:39:31,916 Ne iş yapıyorsun? 450 00:39:34,083 --> 00:39:35,000 Ne? 451 00:39:35,083 --> 00:39:36,041 Buna gerek yok. 452 00:39:36,791 --> 00:39:37,708 Var. 453 00:39:37,791 --> 00:39:39,000 Öğrenmek istiyorum. 454 00:39:40,041 --> 00:39:40,875 Cidden. 455 00:39:47,083 --> 00:39:48,125 Dedektifim. 456 00:39:50,500 --> 00:39:51,875 Bir sigorta şirketinde. 457 00:39:53,333 --> 00:39:55,166 Soygunları, yangınları… 458 00:39:56,041 --> 00:39:57,500 …kazaları araştırıyorum. 459 00:40:00,750 --> 00:40:01,958 İşini seviyor musun? 460 00:40:05,333 --> 00:40:07,166 Biri yapmalı, değil mi? 461 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 SERGIO_93 HİÇ UYUMAZ MISIN? 462 00:40:36,791 --> 00:40:39,583 SARA: EVE YENİ GELDİM, SEN? BU SAATTE NE YAPIYORSUN? 463 00:40:44,083 --> 00:40:47,458 -SENİ BEKLİYORUM. BU GECE NELER YAPTIN? -GÖRÜNTÜLÜ GÖRÜŞELİM Mİ? 464 00:40:56,333 --> 00:40:58,083 SENİ KORKUTTUM MU? GERÇEKTEN Mİ? 465 00:41:03,000 --> 00:41:06,083 YÜZ YÜZE BULUŞALIM MI? SENİ KORKUTTUM MU? 466 00:41:10,625 --> 00:41:11,666 BİRAZ AMA TAMAM. 467 00:41:14,000 --> 00:41:16,083 YARIN? 468 00:41:20,666 --> 00:41:23,000 BU HAFTA YOĞUNUM, SANA HABER VERECEĞİM. 469 00:41:23,083 --> 00:41:25,000 TAMAM, NE ZAMAN İSTERSEN 470 00:41:30,166 --> 00:41:34,083 BILBAO LİMANI 471 00:41:45,208 --> 00:41:46,416 Anlaşıldı. 472 00:41:46,500 --> 00:41:49,791 Şimdi çıktı, erken gidiyor. 473 00:41:49,875 --> 00:41:51,000 Tamam, gidelim. 474 00:41:57,416 --> 00:41:58,541 Çıktı. 475 00:41:58,625 --> 00:42:01,208 Otoparka doğru gidiyor. Haydi. 476 00:42:04,541 --> 00:42:06,916 Haydi, kuruluma başlayın. Devam. 477 00:42:18,250 --> 00:42:19,500 Burada değil. Siktir! 478 00:42:19,583 --> 00:42:22,583 Gözden kaçırdım. Her an gelebilir. Çıkın. 479 00:42:22,666 --> 00:42:23,625 Haydi! 480 00:42:27,416 --> 00:42:29,166 Çıkın oradan! 481 00:42:56,541 --> 00:42:59,666 -Ne oldu böyle? -Belki dolabında bırakmıştır. 482 00:42:59,750 --> 00:43:02,916 Aradılar, orada ya da çalıştığı kabinde bir şey yok. 483 00:43:03,000 --> 00:43:04,375 Kimseyle görüşmedi mi? 484 00:43:04,458 --> 00:43:07,125 -Belki de istihbarat iyi değildi. -İmkânsız. 485 00:43:08,333 --> 00:43:11,291 Hayır. László, Almanların numunesi konusunda yalan söylemez. 486 00:43:11,375 --> 00:43:14,500 -Bize ters düşmeye değmez. -Belki fikrini değiştirdi. 487 00:43:16,291 --> 00:43:17,833 Başa dönelim. 488 00:43:18,916 --> 00:43:20,000 Tamam. 489 00:43:20,916 --> 00:43:24,750 Ama geldiğinden bu yana o arabaya kimse yanaşmadı. 490 00:43:24,833 --> 00:43:26,125 Araba gidene kadar. 491 00:43:26,208 --> 00:43:27,125 Belki orada. 492 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Nerede? 493 00:43:28,458 --> 00:43:30,291 Güvenlik kapısında. 494 00:43:30,375 --> 00:43:34,000 -Giriş ve çıkışını kaydettik, değil mi? -Evet ama… 495 00:43:35,041 --> 00:43:35,916 Bakalım. 496 00:43:41,958 --> 00:43:42,875 Tamam, dur. 497 00:43:44,000 --> 00:43:46,250 Yaklaştır. Oynat. 498 00:43:47,583 --> 00:43:48,708 Yavaş. 499 00:43:51,125 --> 00:43:52,291 Dur! 500 00:43:52,375 --> 00:43:53,250 İşte. 501 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 O ne? 502 00:43:54,875 --> 00:43:56,041 Araba anahtarı. 503 00:43:56,666 --> 00:43:58,083 Orospu çocuğu. 504 00:44:41,125 --> 00:44:42,875 Bu o. Günter Schull. 505 00:44:42,958 --> 00:44:45,666 Diğeri de numuneyi deneyecek kişi olmalı. 506 00:44:45,750 --> 00:44:49,541 Eğer beğenirlerse teslimat için arayacaklar. 507 00:44:50,958 --> 00:44:52,250 İstihbarat iyi çıktı. 508 00:44:53,625 --> 00:44:55,625 Nasıl taşıyacaklarını biliyoruz. 509 00:45:17,458 --> 00:45:18,291 Siktir. 510 00:45:21,208 --> 00:45:22,791 Siktir, aç. 511 00:45:37,333 --> 00:45:40,083 Gece kulübü konusunda dırdır mı edeceksin? 512 00:45:40,166 --> 00:45:42,166 -Hayır, dırdır etmeye gelmedim. -Öyle mi? 513 00:45:42,250 --> 00:45:43,958 Bir iyilik isteyeceğim. 514 00:45:44,958 --> 00:45:46,291 -Evet? -Juan ile misin? 515 00:45:46,375 --> 00:45:48,583 -Nerede olduğunu bilmiyorum. -Açmıyor. 516 00:45:48,666 --> 00:45:50,666 -Sorun ne? -Sıçtık. 517 00:45:51,833 --> 00:45:53,583 Filipinli bir kamerayı buldu. 518 00:45:54,416 --> 00:45:58,000 Kafayı mı yedin sen? Ben fahişe değilim. 519 00:45:58,500 --> 00:46:02,166 Bir fahişenin yapabileceğini düşünsem öyle yapardım ama sana ihtiyacım var. 520 00:46:03,416 --> 00:46:04,250 Niye? 521 00:46:04,916 --> 00:46:07,041 Tam olarak tanışmak istediği kişisin. 522 00:46:07,625 --> 00:46:09,791 Sadece görünüşünü değiştirmelisin. 523 00:46:12,333 --> 00:46:13,583 Canın cehenneme. 524 00:46:15,500 --> 00:46:16,333 Marta. 525 00:46:19,083 --> 00:46:20,958 Marta! Dinle beni. 526 00:46:21,541 --> 00:46:23,083 -Marta! -Ben hastaydım. 527 00:46:23,875 --> 00:46:26,875 Hastaydım, 15 yaşındaydım ve bağımlıydım. 528 00:46:26,958 --> 00:46:29,833 -Kaçmana yardım ettim. -Videoyu kimse görmeyecek demiştin. 529 00:46:29,916 --> 00:46:31,125 Ve kimse görmedi. 530 00:46:32,083 --> 00:46:32,958 Hâlâ sende mi? 531 00:46:33,041 --> 00:46:35,541 Bir dergiye satmak istediler, onları durdurdum. 532 00:46:36,041 --> 00:46:38,750 İstediğin zaman beni kullanabilmek için elinde tuttun. 533 00:46:38,833 --> 00:46:39,708 Marta, dinle. 534 00:46:40,375 --> 00:46:42,500 -Şantaj yapıyorsun. -İyilik istiyorum. 535 00:46:42,583 --> 00:46:43,958 Siktir oradan! 536 00:46:44,041 --> 00:46:47,791 Eğer dediğini yapmazsam videoyu yayacaksın. 537 00:46:47,875 --> 00:46:50,041 Ünlü TV oyuncusunun kızı bir satıcıdan 538 00:46:50,125 --> 00:46:52,458 uyuşturucu alabilmek için ona oral seks yapıyor! 539 00:46:52,541 --> 00:46:53,583 Bu olmayacak. 540 00:46:54,666 --> 00:46:56,000 Buna gerek yok. 541 00:47:07,666 --> 00:47:10,666 -Ne diyor? -Orada ya da odasında mikrofon yok. 542 00:47:10,750 --> 00:47:13,333 -Bahçeye gitmedi. -Ne alakası var? 543 00:47:13,416 --> 00:47:16,500 Bulduğu şeyi söylemeye gidebilirdi. 544 00:47:16,583 --> 00:47:19,208 Henüz yapmamış olması yapmayacağı anlamına gelmez. 545 00:47:19,291 --> 00:47:20,500 Onu çıkarmalıyız. 546 00:47:20,583 --> 00:47:24,791 Eğer kaybolursa şüphelenirler. Evde değişiklik istemiyoruz. 547 00:47:24,875 --> 00:47:28,583 İstemesek de bir değişiklik oldu. O kadın biliyor. 548 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Wendy. 549 00:48:07,083 --> 00:48:08,041 Gidiyor musun? 550 00:48:08,833 --> 00:48:10,125 Bir şey söyleyebilir miyim? 551 00:48:11,000 --> 00:48:13,666 -Wendy, dinle. -Álex, beni rahat bırak lütfen. 552 00:48:15,041 --> 00:48:17,125 Keşke açıklayabilsem. Yapamam. 553 00:48:17,708 --> 00:48:20,625 -Açıklamaya ihtiyacım yok. -Kalmalısın. 554 00:48:20,708 --> 00:48:23,625 Önemli bir şey yapıyorum, bana güvenmelisin. 555 00:48:23,708 --> 00:48:24,541 Güven mi? 556 00:48:25,666 --> 00:48:28,708 -Bunu isteyemeyeceğimi biliyorum… -Niye geri geldin? 557 00:48:29,916 --> 00:48:32,833 İlk seferinde içeri girmek içindi. Sonra niye? 558 00:48:34,500 --> 00:48:35,916 Seninle olmak istedim. 559 00:48:37,083 --> 00:48:40,833 -Beni incitmek istemediğini söyledin. -Bu isteyeceğim son şey Wendy. 560 00:48:40,916 --> 00:48:43,583 -Aramızdaki şey gerçek. -Bu dediğin gerçek mi? 561 00:48:45,166 --> 00:48:48,291 Wendy, beni görmek istemezsen bunu anlarım. 562 00:48:48,375 --> 00:48:51,708 İhanete uğramış gibi hissediyorsun ama lütfen dinle. 563 00:48:57,500 --> 00:49:01,250 Bir şey söylemeden bu evden ayrılman bizim için de kötü olur. 564 00:49:02,166 --> 00:49:04,666 Kaybolmak ve beladan kaçmak istiyorsun 565 00:49:04,750 --> 00:49:07,666 ama uğraştıkları şeyi tehlikeye atmana müsaade etmezler. 566 00:49:07,750 --> 00:49:10,208 Seni temin ederim Wendy, seni bulurlar. 567 00:49:10,958 --> 00:49:12,458 Seni ortadan kaldırırlar. 568 00:49:13,541 --> 00:49:17,041 Seni ve yollarına çıkan herkesi. Doğru olduğunu biliyorsun. 569 00:49:25,375 --> 00:49:26,875 Hiçbir şey söylemeyecek. 570 00:49:26,958 --> 00:49:29,541 -Niye inanalım? -Söylemeyecek dedim sana. 571 00:49:30,333 --> 00:49:33,208 Eğer emin olmasaydım onu bagaja koymuştum bile. 572 00:49:33,291 --> 00:49:34,500 Anlaşıldı mı? 573 00:49:35,958 --> 00:49:36,958 Evet, anlaşıldı. 574 00:49:37,041 --> 00:49:38,541 O zaman benimle uğraşma. 575 00:50:00,000 --> 00:50:00,833 Nerede? 576 00:50:02,250 --> 00:50:03,083 Orada. 577 00:50:14,500 --> 00:50:16,041 SERGIO_93 ÜST KATTA MISIN? 578 00:50:21,166 --> 00:50:22,625 EVET, SENİ GÖREMİYORUM 579 00:50:24,750 --> 00:50:26,208 ÖZEL BİR ALANDAYIM. BAK. 580 00:50:28,500 --> 00:50:31,750 CİDDEN Mİ? VIP BÖLGE? 581 00:50:35,541 --> 00:50:36,958 GEL 582 00:50:57,708 --> 00:50:58,541 Selam. 583 00:51:14,166 --> 00:51:16,166 KIRMIZI DERİ BLUZ? 584 00:51:17,416 --> 00:51:21,666 YAKLAŞTIN… 585 00:51:26,750 --> 00:51:28,666 Sanırım bana bir şey diyecektin? 586 00:51:32,208 --> 00:51:35,875 Sanırım sen de bana bir şey söyleyecektin, değil mi? 587 00:51:36,458 --> 00:51:37,291 Merhaba Sara. 588 00:51:38,125 --> 00:51:38,958 Sergio. 589 00:51:57,083 --> 00:51:58,625 Evet? Nasıl gitti? 590 00:51:59,458 --> 00:52:04,125 İyi. Bilmiyorum. Başta fotoğraf konusu yüzünden biraz kaba davrandım. 591 00:52:04,208 --> 00:52:07,083 O da aynı şeyi yapabileceğini söyledi, güldük. 592 00:52:07,750 --> 00:52:10,291 Sonra odasına gittik. 593 00:52:11,541 --> 00:52:15,208 Sonra beni dolaba dayadı ve sevişmeye başladık. 594 00:52:15,291 --> 00:52:18,125 İnanabiliyor musun? Öyle birine benzemiyordu… 595 00:52:19,500 --> 00:52:20,333 Ne? 596 00:52:21,958 --> 00:52:25,208 Pardon, onu kontrol altına almamı istemiştin, değil mi? 597 00:52:25,750 --> 00:52:27,750 Ne olduğunu anlatacak mısın? 598 00:52:28,750 --> 00:52:29,583 Düşündüm de… 599 00:52:29,666 --> 00:52:33,083 Bana mikrofon takıp olan biten her şeyi dinleyebilirdin. 600 00:52:33,166 --> 00:52:34,291 Yapabilirdim. 601 00:52:35,833 --> 00:52:38,208 Ama yapmadın çünkü içten içe 602 00:52:38,291 --> 00:52:42,041 onunla çıplak kalıp kalmayacağım konusunda pek emin değildin. 603 00:52:42,583 --> 00:52:43,416 Kabul et. 604 00:52:44,125 --> 00:52:46,666 İlk buluşmada değil. Öyle biri değil. 605 00:52:47,208 --> 00:52:48,750 Peki, anladım. 606 00:52:48,833 --> 00:52:49,708 Evet? 607 00:52:50,833 --> 00:52:52,833 Bana söylediğini söyledim. 608 00:52:52,916 --> 00:52:56,333 Bazı sorunlu ilişkiler yaşadığımı, takip edildiğimi 609 00:52:56,416 --> 00:52:59,416 ve bu yüzden sahte profil kullandığımı söyledim. 610 00:52:59,500 --> 00:53:00,500 Ya o? 611 00:53:00,583 --> 00:53:02,791 "Fotoğraflar sahte ama gerisi gerçek" dedi. 612 00:53:02,875 --> 00:53:06,291 Avukat olduğunu ve bilinen biri olduğunu söyledi. 613 00:53:06,375 --> 00:53:09,041 Avukat demek. Hukuk mezunu olduğu doğru. 614 00:53:09,125 --> 00:53:13,250 Ben de "Sorun değil" dedim, kızgın olmadığımı söyledim. 615 00:53:13,833 --> 00:53:16,166 "Aradığım şey bu değil" dedim. 616 00:53:17,083 --> 00:53:19,291 -"Arkadaş kalabiliriz" dedim. -Sohbete devam… 617 00:53:19,375 --> 00:53:21,083 Evet, tanışmak için. 618 00:53:21,166 --> 00:53:22,708 Güzel. 619 00:53:23,458 --> 00:53:24,583 Bilmiyorum. 620 00:53:24,666 --> 00:53:25,500 Ne? 621 00:53:27,458 --> 00:53:29,625 Biraz gergindi. 622 00:53:30,333 --> 00:53:32,541 Sanırım bunu ilk kez yapıyor. 623 00:53:34,083 --> 00:53:35,333 Ortadan kaybolabilir. 624 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Yakında öğreniriz. 625 00:54:22,708 --> 00:54:25,000 -Evet? -Malzeme yola çıktı. 626 00:54:25,875 --> 00:54:26,708 Ne? 627 00:54:26,791 --> 00:54:29,958 Kadın, Schull'a kobaltın Arjantin'den ayrıldığını söyledi. 628 00:54:30,041 --> 00:54:33,083 Birkaç gün içinde Bilbao'ya gelecek. Geminin ismi gerekiyor. 629 00:54:33,166 --> 00:54:35,708 Hazırlıksız yakalanamayız. Chema hiçbir şeyi kaçırmamalı. 630 00:54:35,791 --> 00:54:38,375 Her şeyin 7/24 dinlenmesini istiyorum. 631 00:54:42,083 --> 00:54:43,291 İspanya'dan ayrılamam. 632 00:54:43,375 --> 00:54:46,125 Bu büyük bir şey Juan. Yoksa sana gelmezdim. 633 00:54:46,208 --> 00:54:47,666 Meşgul olduğunu biliyorum. 634 00:54:47,750 --> 00:54:49,875 Galán, bunun için operasyondan vazgeçemem. 635 00:54:50,458 --> 00:54:52,958 Sadece iki gün sürecek. En fazla üç. 636 00:54:55,000 --> 00:54:56,875 Tamam, bak. Ne diyeceğim… 637 00:54:57,583 --> 00:55:00,708 Bu iyiliği yaparsan politikacıyı elinden alacağım. 638 00:55:02,375 --> 00:55:06,041 -İstediğin bu değil miydi? -Ona yem attım. Bekliyorum. 639 00:55:06,125 --> 00:55:08,583 -Azcona'ya verebiliriz. -Azcona mı? 640 00:55:09,083 --> 00:55:11,416 -Artık bizimle mi? -Onu sevmediğini biliyorum 641 00:55:11,500 --> 00:55:15,208 ama hevesli biri ve senin kadar seçici değil. 642 00:55:15,291 --> 00:55:16,666 Onu Panama'ya gönder. 643 00:55:16,750 --> 00:55:18,125 Hayır, fazla acemi. 644 00:55:18,625 --> 00:55:23,458 Ayrıca seni istiyorlar. Ben de öyle. Bu iş için başkasına güvenemem. 645 00:55:24,625 --> 00:55:25,458 İki gün? 646 00:55:26,791 --> 00:55:28,166 En fazla üç. 647 00:55:28,250 --> 00:55:31,833 Ama ben Ángel González ile kalacağım. Değiştirmek iyi olmaz. 648 00:55:31,916 --> 00:55:33,250 Harika. Senin kararın. 649 00:55:35,000 --> 00:55:38,833 Panamalıların ne istediğini biliyor muyuz? Elim boş gidemem. 650 00:55:38,916 --> 00:55:41,250 Merak etme, elin boş gitmeyeceksin. 651 00:55:46,000 --> 00:55:49,375 PANAMA ŞEHRİ 652 00:56:01,791 --> 00:56:02,625 Naranjo? 653 00:56:03,166 --> 00:56:04,041 Siktir. 654 00:56:04,708 --> 00:56:05,708 Nasılsın dostum? 655 00:56:06,333 --> 00:56:08,958 Madridli arkadaşıma ne oldu? 656 00:56:09,041 --> 00:56:11,166 Ne hâle gelmişsin? Otur. 657 00:56:11,250 --> 00:56:13,583 -Otur. -Sen hâlâ aynısın. 658 00:56:15,291 --> 00:56:18,625 Gençlikten çirkin olmanın avantajı. Daha kötüye gitmiyor. 659 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 Delia. 660 00:56:21,458 --> 00:56:24,833 -Bir tane daha. Bir şey ister misin? -Aynısından. 661 00:56:25,666 --> 00:56:28,333 Madrid'den ne zaman ayrıldın? Beş yıl oldu mu? 662 00:56:28,416 --> 00:56:29,583 Zaman uçup gidiyor. 663 00:56:30,250 --> 00:56:33,708 -Madrid'deki geceleri özlüyorum. -Madrid bir yaşam tarzı. 664 00:56:34,625 --> 00:56:36,708 Onunla ne yapacağız? 665 00:56:38,166 --> 00:56:41,041 -Bir şeyler halledeceğiz. -Güzel. 666 00:56:41,916 --> 00:56:43,333 Onu odasında tutuyoruz. 667 00:56:43,916 --> 00:56:47,625 İki gün geçti ve henüz halka açıklanmadı. 668 00:56:47,708 --> 00:56:49,083 Minnettarım. 669 00:56:50,875 --> 00:56:51,708 Bak. 670 00:56:54,125 --> 00:56:55,250 Bu o. 671 00:56:56,291 --> 00:56:59,375 Ot satan biri, küçük bir iş. 672 00:56:59,458 --> 00:57:01,541 Bir barda tanışmışlar. 673 00:57:01,625 --> 00:57:04,291 Bir şeyler içip otele gitmişler. 674 00:57:08,208 --> 00:57:12,291 Arkadaşının insanların hayatına ve özgürlüğüne karar verdiği doğru mu? 675 00:57:13,250 --> 00:57:15,166 -İyi bir ünü var. -Siktir. 676 00:57:16,958 --> 00:57:19,500 Yüksek Mahkeme'de kararlar böyle veriliyorsa 677 00:57:19,583 --> 00:57:21,916 siz zavallı İspanyollara acıyorum. 678 00:57:27,041 --> 00:57:28,166 Teşekkür ederim. 679 00:57:29,083 --> 00:57:29,916 Bak. 680 00:57:31,416 --> 00:57:35,125 Aile detayları bilmiyor. Çocuğun öldüğünü biliyorlar. 681 00:57:35,208 --> 00:57:38,208 Çocukluğundan beri sara nöbetleri geçiriyormuş 682 00:57:38,291 --> 00:57:40,458 ve bu sebepten öldüğünü söylediler. 683 00:57:40,541 --> 00:57:42,625 "Nöbet geçirdi ve balkondan düştü." 684 00:57:43,250 --> 00:57:49,125 Yardımımızı istiyorsan aileye destek olmalısın. Hem onlara hem bize. 685 00:57:54,416 --> 00:57:56,083 Herkes için bir destek var. 686 00:58:06,000 --> 00:58:06,833 Para. 687 00:58:08,041 --> 00:58:10,041 Benimle dalga geçme. 688 00:58:10,833 --> 00:58:13,791 Aile için bu tamam. Ya biz? 689 00:58:14,375 --> 00:58:16,916 Parana ihtiyacımız olduğunu mu düşünüyorsun? 690 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 Al bakalım. 691 00:58:26,750 --> 00:58:30,541 Ülkedeki önemli bir bankacı Chueca'da bir jigolo ile takılıyor. 692 00:58:31,625 --> 00:58:32,916 Yeterli mi? 693 00:58:52,958 --> 00:58:54,958 -Kendine iyi bak. -İyi yolculuklar. 694 00:58:56,416 --> 00:58:58,750 Beladan uzak durun. 695 00:59:04,750 --> 00:59:05,583 Teşekkürler. 696 00:59:11,625 --> 00:59:13,916 -Madrid'e gittiğimizde… -Kimse bilmiyor. 697 00:59:16,583 --> 00:59:19,291 -Karıma ne dendi? -Vize sorunu. 698 00:59:19,875 --> 00:59:22,791 -Diplomatik bir sorun. -Diplomatik bir sorun. 699 00:59:23,958 --> 00:59:25,875 Bir tuzaktı. 700 00:59:28,791 --> 00:59:32,083 Konferans bittiğinde beni havaalanına götürdüler. 701 00:59:32,166 --> 00:59:33,583 Uçak arıza yaptı. 702 00:59:33,666 --> 00:59:36,041 -Kalmam gerekti. -Açıklamaya gerek yok. 703 00:59:37,083 --> 00:59:40,416 -O çocuktan bir şey almadım. -Odandaydı. 704 00:59:40,500 --> 00:59:42,500 O bir satıcıydı! Görmüyor musun? 705 00:59:42,583 --> 00:59:47,041 Uçağım iptal oldu, sonra biri odama geldi, uyuşturucu çekti. 706 00:59:52,333 --> 00:59:53,375 Bir dakika. 707 00:59:54,000 --> 00:59:54,833 Ne? 708 00:59:55,958 --> 00:59:57,083 Siz miydiniz? 709 00:59:59,333 --> 01:00:01,291 Bunu teşkilat mı yaptı? 710 01:00:02,125 --> 01:00:03,500 Olay bu, değil mi? 711 01:00:04,333 --> 01:00:06,458 Ne diyorsunuz? "Cübbe kontrolü?" 712 01:00:07,666 --> 01:00:09,458 Belaya sokup sonra kurtarıyorsunuz. 713 01:00:10,208 --> 01:00:12,750 Remesana ve Escudero gibi kontrol etmek istiyordunuz. 714 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 Ama hiçbir şey bulamadınız… 715 01:00:18,541 --> 01:00:20,791 Altı aydır peşimdesiniz ama yeter. 716 01:00:20,875 --> 01:00:26,041 Madrid'e gider gitmez bunu soruşturacağım ve peşime kimin düştüğünü öğreneceğim. 717 01:00:26,125 --> 01:00:29,000 Eğer sizin parmağınız olduğunu öğrenirsem… 718 01:00:31,208 --> 01:00:35,250 O çocuk sara nöbeti geçirmeye başladı ve sen öldüğünü düşündün. 719 01:00:35,333 --> 01:00:39,208 Odanda bulunmasını istemedin ve onu balkondan aşağı attın. 720 01:00:39,291 --> 01:00:42,666 Bunu kim planlayabilir? Seni korkak pislik. 721 01:01:06,625 --> 01:01:09,291 Gitmeliyiz. Maddeler limana ulaştı. 722 01:01:09,375 --> 01:01:10,625 -Ne zaman? -Bugün 723 01:01:10,708 --> 01:01:11,583 Gidelim. 724 01:01:14,125 --> 01:01:16,708 Bina yerel satıcıların kontrolünde. 725 01:01:16,791 --> 01:01:19,750 Madde içeride, Schull'un adamlarına teslim edilecek. 726 01:01:20,333 --> 01:01:24,000 -Teslimat ne zaman? -Bugün, yarın… Bilmiyoruz. 727 01:01:24,083 --> 01:01:27,375 -Ortak bir operasyon yapsak… -Bekleyemeyiz. 728 01:01:27,458 --> 01:01:30,791 Bu evler delik deşik. Hepsi birbirine bağlı. 729 01:01:30,875 --> 01:01:34,333 Biz içeri girene kadar herhangi bir yerden kaçabilirler. 730 01:01:34,416 --> 01:01:36,500 Eğer oradaysa şimdi girmeliyiz. 731 01:01:36,583 --> 01:01:39,375 Dikkat çekmeden içeri girmek çok zor olacak. 732 01:01:39,458 --> 01:01:42,000 O madde oradan çıkmamalı. 733 01:01:48,458 --> 01:01:51,916 Kokain ister misiniz? Ekstazi, hap? 734 01:01:52,416 --> 01:01:53,583 Meth? Hayır mı? 735 01:01:59,625 --> 01:02:03,125 Selam, kokain ister misiniz? MDMA, meth? 736 01:02:03,208 --> 01:02:05,625 -Biraz meth. -Meth? Tamam, benimle gelin. 737 01:02:26,291 --> 01:02:28,250 Burada. Üçüncü kata çıkın. 738 01:03:04,083 --> 01:03:05,083 Ne istiyorsunuz? 739 01:03:07,250 --> 01:03:08,875 Biraz meth istiyoruz. 740 01:03:09,500 --> 01:03:10,333 Tamam, gelin. 741 01:07:16,583 --> 01:07:17,791 Haydi. 742 01:07:24,291 --> 01:07:25,625 Ana, onu buldular! 743 01:07:27,208 --> 01:07:28,833 Koridordan aşağı, sağa. 744 01:07:28,916 --> 01:07:31,375 Mutfağa gir, delikten geç. 745 01:07:37,416 --> 01:07:39,375 Haydi Ana. 746 01:07:40,750 --> 01:07:42,750 Ajan 80-32. Destek gerekiyor. 747 01:08:40,625 --> 01:08:42,708 Kıpırdama! Bırak onu! 748 01:08:42,791 --> 01:08:43,625 Hemen! 749 01:08:45,541 --> 01:08:46,375 İyi misin? 750 01:08:50,583 --> 01:08:51,458 Polis! 751 01:08:51,541 --> 01:08:52,541 Yere yatın! 752 01:08:52,625 --> 01:08:53,875 Yere yat! 753 01:08:53,958 --> 01:08:54,958 Polis! Durun! 754 01:08:55,041 --> 01:08:56,625 Kımıldama! 755 01:09:09,000 --> 01:09:10,958 SERGIO_93 FOTOĞRAFINI BEĞENDİ 756 01:09:15,541 --> 01:09:16,583 SELAM! 757 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 KAYBOLDUN 758 01:09:30,125 --> 01:09:34,000 ÇOK İŞİM VAR 759 01:09:37,250 --> 01:09:40,166 BANA HİÇ BEĞENİ ATMADIN 760 01:09:40,250 --> 01:09:41,333 Yani… 761 01:09:41,416 --> 01:09:44,541 Hayır, bunlardan bıktım sadece… 762 01:09:47,166 --> 01:09:49,791 ARTIK BENDEN HOŞLANMIYOR MUSUN? 763 01:09:49,875 --> 01:09:54,250 ÖYLE DEĞİL. SEN DE PEK AKTİF DEĞİLSİN. 764 01:09:54,333 --> 01:09:56,041 YOĞUNUM, İŞLER ÇOK ZOR. 765 01:10:02,625 --> 01:10:06,500 BAR DENEYİMİ OLAN BİR FİLOLOĞA İHTİYACIN VARSA… 766 01:10:06,583 --> 01:10:08,500 İÇMEK İÇİN Mİ? 767 01:10:10,875 --> 01:10:14,041 HAYIR ŞAPŞAL! GARSONLUK YAPIYORUM. 768 01:10:17,000 --> 01:10:18,333 AMA BİR İÇKİ ISMARLARSAN… 769 01:10:22,708 --> 01:10:27,666 ANLAŞTIK O ZAMAN 770 01:10:30,625 --> 01:10:32,791 NE ZAMAN? 771 01:10:42,333 --> 01:10:44,041 VAKİT BULDUĞUM ANDA 772 01:10:44,125 --> 01:10:45,583 CUMA? 773 01:10:46,875 --> 01:10:48,625 İŞ SEYAHATİM VAR. 774 01:10:53,958 --> 01:10:55,375 SONRA KONUŞURUZ, ÖPTÜM 775 01:11:00,166 --> 01:11:01,041 Wendy! 776 01:11:03,250 --> 01:11:04,750 Biraz konuşabilir miyiz? 777 01:11:09,041 --> 01:11:12,750 -Sana ne oldu? -Hiç. Eve geri dönme. 778 01:11:13,333 --> 01:11:16,583 Polis orada, işe bulaştığını düşünebilirler. 779 01:11:18,708 --> 01:11:19,541 Bitti mi? 780 01:11:19,625 --> 01:11:20,458 Evet. 781 01:11:21,750 --> 01:11:23,875 Sana ya da başkasına zarar veremeyecekler. 782 01:11:25,791 --> 01:11:27,000 Teşekkürler. 783 01:11:32,125 --> 01:11:33,458 Kalacak yerin var mı? 784 01:11:36,041 --> 01:11:37,291 Bir arkadaşa sorarım. 785 01:11:40,166 --> 01:11:41,000 Wendy. 786 01:11:44,458 --> 01:11:47,541 Sanırım istemezsin ama benim evimde kalabilirsin. 787 01:11:49,000 --> 01:11:50,500 Bir yer bulana kadar… 788 01:11:59,708 --> 01:12:04,000 Benim yatağımda yatabilirsin ya da kanepede. Seçim senin. 789 01:12:04,958 --> 01:12:06,875 Burası olur. Teşekkürler. 790 01:12:10,916 --> 01:12:12,541 Fazla eşyan yok. 791 01:12:16,333 --> 01:12:17,166 Hayır. 792 01:12:18,750 --> 01:12:20,250 Her şey bavulda. 793 01:12:20,750 --> 01:12:21,583 Senin gibi. 794 01:12:22,416 --> 01:12:23,750 Daha kolay, değil mi? 795 01:12:24,750 --> 01:12:26,541 Kapıyı aç ve kaybol. 796 01:12:29,000 --> 01:12:30,416 Keşke yeterli olsaydı. 797 01:12:32,583 --> 01:12:34,583 Ama iz bırakmamak zor. 798 01:12:35,583 --> 01:12:37,416 Nasıl yapacağını biliyorsundur. 799 01:12:42,208 --> 01:12:43,333 Deneyebilirim. 800 01:12:46,458 --> 01:12:48,166 Birlikte deneyebiliriz. 801 01:12:50,166 --> 01:12:51,125 Ciddiyim. 802 01:12:54,125 --> 01:12:56,625 Kimsenin bizi bulamayacağı bir yer biliyorum. 803 01:13:00,291 --> 01:13:01,375 İyi akşamlar. 804 01:13:01,458 --> 01:13:05,541 Top Sport dergisi yılın büyük etkinliği için hazırlandı. 805 01:13:05,625 --> 01:13:09,166 Sadece spor için değil. Kültür, politika ve iş dünyasından 806 01:13:09,250 --> 01:13:11,875 büyük temsilciler burada. 807 01:13:11,958 --> 01:13:14,166 Kırmızı halı ünlülerle dolu… 808 01:13:25,291 --> 01:13:26,500 Nasılsın Fernando? 809 01:13:27,083 --> 01:13:28,250 Gülümse Fernando. 810 01:13:35,833 --> 01:13:37,333 Orada olacağız. 811 01:13:38,416 --> 01:13:41,541 -Gitmeliyim, iyi eğlenceler. Bol şans. -Teşekkürler. 812 01:13:44,958 --> 01:13:45,791 Sayın Hâkim. 813 01:13:46,458 --> 01:13:47,666 Ángel! 814 01:13:47,750 --> 01:13:50,125 Sen de mi buradasın? Seni davet ediyorlar mı? 815 01:13:50,208 --> 01:13:52,416 Ben Kültür ve Spor komisyonundayım. 816 01:13:52,500 --> 01:13:54,125 -Zorunlusun yani? -Öyle sayılır. 817 01:13:54,208 --> 01:13:57,625 Seni eşimle tanıştırayım. Alicia. Ángel González. 818 01:13:57,708 --> 01:14:00,541 -Memnun oldum. -İyi bir öğrenci ve artık milletvekili. 819 01:14:00,625 --> 01:14:01,791 İyi öğrenci mi? 820 01:14:01,875 --> 01:14:04,958 Sınavları kötüydü ama yazıları iyiydi. Bu da bir şey. 821 01:14:05,041 --> 01:14:07,000 -Evet. -Eşin? 822 01:14:07,083 --> 01:14:09,708 Hayır, gelemedi. Çocuğumuz hasta. 823 01:14:09,791 --> 01:14:10,625 Evet. 824 01:14:15,166 --> 01:14:16,125 Teşekkürler. 825 01:14:21,750 --> 01:14:23,000 Bir saniye lütfen. 826 01:15:02,583 --> 01:15:03,916 Avukat kısmı doğruydu. 827 01:15:04,416 --> 01:15:05,250 Yani… 828 01:15:06,375 --> 01:15:07,416 Diplomam var. 829 01:15:11,791 --> 01:15:12,625 Sara. 830 01:15:14,458 --> 01:15:15,625 Beni dinle. 831 01:15:15,708 --> 01:15:16,541 Kimsin sen? 832 01:15:18,583 --> 01:15:19,791 Seni tanımak isteyen biri. 833 01:15:21,791 --> 01:15:22,625 Tabii. 834 01:15:26,083 --> 01:15:27,708 Yapamadığımı biliyorum ama… 835 01:15:29,083 --> 01:15:33,791 İnsanlara politikacı olduğumu ve mecliste çalıştığımı söyleyemem. 836 01:15:33,875 --> 01:15:35,708 Neden evli olduğunu söylemedin? 837 01:15:40,291 --> 01:15:41,125 Bilmiyorum. 838 01:15:42,833 --> 01:15:46,000 Sanırım işleri daha fazla karıştırmak istemedim. 839 01:15:49,791 --> 01:15:50,625 Üzgünüm. 840 01:15:52,375 --> 01:15:53,208 Bekle. 841 01:16:00,291 --> 01:16:01,375 Kızgın değilim. 842 01:16:03,875 --> 01:16:04,708 Gerçekten mi? 843 01:16:07,250 --> 01:16:08,166 Anlıyorum. 844 01:16:12,958 --> 01:16:14,208 Hepimizin sırları var. 845 01:16:15,333 --> 01:16:17,750 Yargılanmayı sevmem, o yüzden yargılamam. 846 01:16:28,625 --> 01:16:30,958 -Geri dönmeliyim. -Ben de. 847 01:16:32,500 --> 01:16:34,208 Ama eğer… 848 01:16:34,708 --> 01:16:38,500 Yani tekrar buluşmak istiyorsan… 849 01:16:39,000 --> 01:16:40,458 Eğer istiyorsan… 850 01:16:42,375 --> 01:16:44,750 -Madrid'e döneceğim. -Ben dönmüyorum. 851 01:16:45,833 --> 01:16:46,666 Öyle mi? 852 01:16:47,541 --> 01:16:48,541 Bir odam var. 853 01:16:49,208 --> 01:16:50,875 Burada… 854 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Öyle mi? 855 01:16:53,583 --> 01:16:54,875 Evet, otelde. 856 01:17:59,750 --> 01:18:02,083 Hayır, merak etme. Galadan yeni döndüm. 857 01:18:06,916 --> 01:18:10,666 Hayır, yarın erken kalkıp Nacho'nun maçına yetişeceğim. 858 01:18:12,541 --> 01:18:14,250 Tamam. Bir saniye. 859 01:18:15,666 --> 01:18:17,166 Seni ararım. Bekle. 860 01:18:57,916 --> 01:18:59,375 Polis. Gelebilir miyim? 861 01:19:02,666 --> 01:19:03,791 Gelin. 862 01:19:03,875 --> 01:19:04,750 Evet, onunlayım. 863 01:19:07,791 --> 01:19:10,833 Elbette. Tamam, konuşuruz. 864 01:19:13,541 --> 01:19:16,750 Kız söylediklerinin arkasında duruyor. Şikâyetçi olmak istiyor. 865 01:19:16,833 --> 01:19:19,833 Ne şikâyeti? Buraya kendi isteğiyle geldi. 866 01:19:20,875 --> 01:19:22,750 Onu zorladığını söylüyor. 867 01:19:23,333 --> 01:19:26,708 Seni itmeye çalışmış ama bitene kadar kaçamamış. 868 01:19:26,791 --> 01:19:29,916 Tanrı aşkına, bu bir yalan. Ben bir şey yapmadım. 869 01:19:30,000 --> 01:19:33,875 -Ama seks yaptığınızı kabul ediyorsun? -Evet ama karşılıklı rızamız vardı. 870 01:19:33,958 --> 01:19:35,458 -Karşılıklı rıza? -Evet. 871 01:19:35,541 --> 01:19:38,333 Ama bir arkadaşıyla hastaneye gitmiş? 872 01:19:38,416 --> 01:19:40,375 Bak, beni dinle. 873 01:19:40,458 --> 01:19:43,583 Banyoya gittiğinde gayet iyiydi. 874 01:19:43,666 --> 01:19:47,916 Sonra yüzü kan içinde geldi ve kapıdan çıktı. Bu kadar. 875 01:20:29,000 --> 01:20:32,208 -Uyuşturucu kullandınız mı? -Hayır. 876 01:20:32,291 --> 01:20:33,958 Banyoda kokain var. 877 01:20:41,166 --> 01:20:42,958 Hayır, bu olamaz. 878 01:20:43,833 --> 01:20:47,208 Bununla hiçbir alakam yok, yemin ederim. 879 01:20:47,291 --> 01:20:50,416 Seks yaptığınızı söyledin, eğer test yaparlarsa 880 01:20:50,500 --> 01:20:53,833 -ve iz bulunursa… -Evet yaptık ama o kadar. 881 01:20:53,916 --> 01:20:56,791 O kadar, yemin ederim. Rızası olmadan hiçbir şey yapmadım. 882 01:20:58,208 --> 01:20:59,041 O reşit değil… 883 01:21:00,875 --> 01:21:03,250 Reşit değil mi? Hayır, reşit. 884 01:21:03,833 --> 01:21:05,166 O 19 yaşında. 885 01:21:05,250 --> 01:21:08,041 -Bana 19 yaşında olduğunu söyledi. -Onun çantası mı? 886 01:21:08,541 --> 01:21:09,375 Evet. 887 01:21:10,291 --> 01:21:11,458 Sanırım. 888 01:21:21,250 --> 01:21:22,083 Dinle. 889 01:21:23,041 --> 01:21:24,125 Dinle beni. 890 01:21:24,208 --> 01:21:27,375 Sana yemin ederim, bana reşit olduğunu söyledi. 891 01:21:28,583 --> 01:21:30,458 -Öyle görünüyordu. -Görünüyordu… 892 01:21:30,541 --> 01:21:31,375 Orospu çocuğu. 893 01:21:31,458 --> 01:21:32,291 …ama değil. 894 01:21:33,416 --> 01:21:34,916 Daha altı ayı var. 895 01:21:38,583 --> 01:21:40,708 Hayır. 896 01:21:41,500 --> 01:21:44,458 -Hayır, sana gösterebilirim. -Sanmıyorum. 897 01:21:44,541 --> 01:21:48,250 Gösterebilirim, mesajları var. Bana 19 yaşında olduğunu söyledi. 898 01:21:48,333 --> 01:21:51,000 -İşte, bak. -Onun adı bu değil. 899 01:21:51,083 --> 01:21:51,916 Ama o. 900 01:21:52,000 --> 01:21:54,125 -Sahte bir profil ama bu o. -Sakin ol. 901 01:21:54,208 --> 01:21:55,791 Bak, bu o. 902 01:21:58,250 --> 01:21:59,916 "Sergio_93" kim? 903 01:22:00,958 --> 01:22:01,791 O benim. 904 01:22:02,500 --> 01:22:06,625 Benim de sahte bir profilim var. Önlem için, anlarsın ya. 905 01:22:06,708 --> 01:22:08,875 Anlamıyorum. Sen kimsin? 906 01:22:08,958 --> 01:22:11,000 -Hayır, beni dinle. -Sen beni dinle. 907 01:22:11,083 --> 01:22:12,833 Kendini tanıtmanı istiyorum. 908 01:22:12,916 --> 01:22:16,333 Eğer yapmazsan karakola gideceğiz ve orada devam edeceğiz. 909 01:22:26,875 --> 01:22:27,708 Sen… 910 01:22:29,416 --> 01:22:31,625 Milletvekili Ángel González misin? 911 01:22:34,291 --> 01:22:35,125 Evet. 912 01:22:36,875 --> 01:22:38,083 Sahte profil bu yüzden mi? 913 01:22:39,041 --> 01:22:39,875 Ben… 914 01:22:41,125 --> 01:22:42,333 Kaçınmak istemiştim… 915 01:22:43,416 --> 01:22:46,250 Artık fark etmez. 916 01:22:51,375 --> 01:22:52,208 Ángel. 917 01:22:53,291 --> 01:22:54,625 Ángel, bana gerçeği söyle. 918 01:22:54,708 --> 01:22:57,458 Avukatım olmadan hiçbir şey söylemeyeceğim. 919 01:22:57,541 --> 01:23:00,000 Dinle. Tuzağa düştüğünü mü düşünüyorsun? 920 01:23:01,791 --> 01:23:05,958 Elbette öyleyim. Onun gibi bir kız, birdenbire… 921 01:23:07,750 --> 01:23:10,958 Tam bir aptalım. Moronum… 922 01:23:12,250 --> 01:23:14,791 -Sana kim tuzak kurmuş olabilir? -Bilmiyorum! 923 01:23:14,875 --> 01:23:16,875 -Bilmiyorum. -Partiden biri mi? 924 01:23:16,958 --> 01:23:18,958 Hayır, sanmıyorum. 925 01:23:19,041 --> 01:23:23,083 İyi düşün Ángel. Genelde en yakınımızdan gelir. 926 01:23:24,500 --> 01:23:26,791 -Benim düşmanım yok. -Belli ki var. 927 01:23:27,625 --> 01:23:29,541 Kimse boşuna bu kadar uğraşmaz. 928 01:23:29,625 --> 01:23:32,833 Bir sebebi olmalı. Birini tehlikeye atıyorsun. 929 01:23:32,916 --> 01:23:34,208 -Ya da tehdit… -Hayır. 930 01:23:35,250 --> 01:23:39,541 Bu yıl seçimde bile olmayacağım. Benden kim kurtulmak ister? 931 01:23:40,125 --> 01:23:42,958 -Belki de bildiklerin yüzünden. -Bildiklerim mi? 932 01:23:43,541 --> 01:23:46,625 Birileri hakkında önemli şeyler biliyor olabilirsin. 933 01:23:46,708 --> 01:23:49,208 Bu sıkıntıyı çözmeye çalışıyor olabilirler. 934 01:23:49,291 --> 01:23:51,291 Ne bilgisi? 935 01:23:52,125 --> 01:23:54,625 Birinin birine zarf vermesi gibi. 936 01:23:54,708 --> 01:23:57,000 Ya da bir hâkimle şüpheli bir görüşme. 937 01:23:57,083 --> 01:23:58,416 -Biliyorsun. -Hayır. 938 01:23:58,500 --> 01:24:01,791 -Hayır, bir şey yok. -Konsantre ol lütfen. Öyle olmalı. 939 01:24:01,875 --> 01:24:05,541 Birinin ağzından kaçırdığı bir şey olmalı. 940 01:24:05,625 --> 01:24:06,791 -Parti… -Hayır. 941 01:24:06,875 --> 01:24:11,208 Birinin itibarını zedeleyecek bir şey. Dikkatli düşün, yalan söyleme! 942 01:24:11,291 --> 01:24:14,000 Yardımımı istiyorsan bana yardım et, bana güven. 943 01:24:14,083 --> 01:24:17,583 -Bunu çözmeliyiz. -Doğruyu söylüyorum. 944 01:24:17,666 --> 01:24:20,416 -Bir şey olmalı! -Doğruyu söylüyorum! 945 01:24:20,500 --> 01:24:22,250 Doğruyu söylüyorum! 946 01:24:22,333 --> 01:24:26,625 Kimse hakkında hiçbir bilgim yok. Bir şey bilmiyorum. 947 01:24:27,250 --> 01:24:28,208 Bilmiyorum. 948 01:24:28,750 --> 01:24:31,125 İnan bana, lütfen. İnan bana. 949 01:24:34,083 --> 01:24:34,916 Tamam. 950 01:24:43,208 --> 01:24:45,083 O zaman kız yaptı, para için. 951 01:24:46,666 --> 01:24:48,291 Bitti. 952 01:24:48,916 --> 01:24:50,625 Her şey bitti. 953 01:24:51,125 --> 01:24:52,125 Sonum geldi. 954 01:24:52,708 --> 01:24:54,708 Hayır, henüz değil. 955 01:24:54,791 --> 01:24:56,666 Öyle olmak zorunda değil. 956 01:24:56,750 --> 01:24:59,083 Para teklif edip cevabına bakacağız. 957 01:24:59,166 --> 01:25:02,750 En azından arkasında o olup olmadığı öğrenmiş oluruz. 958 01:25:17,583 --> 01:25:18,416 Marta? 959 01:25:43,833 --> 01:25:46,208 -Marta nerede? -Ne yapıyorsun? 960 01:25:46,291 --> 01:25:48,916 İçeri gelemezsin. 961 01:25:59,458 --> 01:26:00,458 Çık. 962 01:26:03,500 --> 01:26:04,708 Dışarı çık! 963 01:26:08,916 --> 01:26:09,791 Ne yapıyorsun? 964 01:26:11,125 --> 01:26:13,041 -Bilgisayarı istiyorsun, değil mi? -Evet. 965 01:26:13,625 --> 01:26:15,708 Tamam, orada. Dolapta. 966 01:26:19,083 --> 01:26:22,833 Parçaladım. En iyi yöntem diyorlar, bilmiyorum artık. 967 01:26:24,375 --> 01:26:25,416 İğrenmiyor musun? 968 01:26:26,833 --> 01:26:29,375 Onunla aynı ses tonuyla konuştuğunu duydum. 969 01:26:29,458 --> 01:26:31,083 Aynı kelimeler. 970 01:26:31,166 --> 01:26:33,791 Aynı yalanlar… Kendini iğrenç hissetmiyor musun? 971 01:26:34,375 --> 01:26:37,666 Kusacak gibi oldum. Hatta kustum da. 972 01:26:39,250 --> 01:26:41,250 Evet, kaç. Harika. 973 01:26:41,333 --> 01:26:45,375 Siktir git, duyuyor musun? Ne istiyorsan onu yayınla! 974 01:26:45,875 --> 01:26:49,125 Ama onunla uğraşmak istiyorsan git ve kendin seks yap. 975 01:26:49,625 --> 01:26:50,791 Duyuyor musun? 976 01:27:12,625 --> 01:27:15,041 YEDEK 977 01:27:35,291 --> 01:27:36,791 KOPYALA 978 01:27:39,708 --> 01:27:41,291 YAPIŞTIR 979 01:27:41,375 --> 01:27:43,083 DOSYALAR KOPYALANIYOR 980 01:27:45,625 --> 01:27:49,375 İMPARATOR 981 01:27:55,583 --> 01:27:56,625 Sekiz harf. 982 01:27:56,708 --> 01:28:00,958 Bask dilinde. Yaptırım görevlisi. 983 01:28:01,041 --> 01:28:02,041 Txakurra. 984 01:28:03,458 --> 01:28:05,083 -K ile mi? -"Tx" ve "k" ile. 985 01:28:06,541 --> 01:28:08,000 Evet. Txakurra. 986 01:28:09,000 --> 01:28:11,583 Evet. Bilbao konusu çok iyiydi. 987 01:28:12,500 --> 01:28:14,291 Hâlâ yapacak iş var. 988 01:28:14,375 --> 01:28:17,875 Satıcılar ve grup Almanya'da. Birkaç gün içinde oraya gideceğim. 989 01:28:18,750 --> 01:28:19,833 Peki ya Ángel? 990 01:28:21,041 --> 01:28:22,666 Bir şey yok. İşe yaramadı. 991 01:28:24,083 --> 01:28:26,791 Ona yem attım ama gelmedi. 992 01:28:27,791 --> 01:28:28,666 Korktu. 993 01:28:29,666 --> 01:28:32,625 Son dakikada pantolonunu çekip çıktı. 994 01:28:32,708 --> 01:28:35,166 Her yönü tam. Hem sıkıcı hem korkak. 995 01:28:36,875 --> 01:28:40,666 Ama işi bitti sayılır. Partidekiler onu çıkarmak istiyor. 996 01:28:41,250 --> 01:28:45,750 Kendi adamlarına yer açacaklar. Ángel'in partide destekçisi yok. 997 01:28:47,500 --> 01:28:49,625 Yani zamanımızı boşa harcadık. 998 01:28:52,250 --> 01:28:54,166 İstersen başka bir şey deneyeyim… 999 01:28:54,250 --> 01:28:59,125 Hayır, eğer eminsen devam etmenin bir anlamı yok. 1000 01:28:59,625 --> 01:29:00,458 Çok yazık. 1001 01:29:08,958 --> 01:29:10,000 Wendy? 1002 01:29:43,416 --> 01:29:44,708 EV KAMERASI 1003 01:30:18,875 --> 01:30:21,166 -Juan. Seni görmek ne güzel… -Nerede o? 1004 01:30:22,875 --> 01:30:25,875 -Ne yapıyorsun? -Soruşturmayla alakası yok. 1005 01:30:26,666 --> 01:30:28,375 Ona hâkim karar verecek. 1006 01:30:28,458 --> 01:30:30,750 Evde sadece çalışıyordu. Her şeyin kaydı var. 1007 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 Sorun da bu, Juan. 1008 01:30:33,875 --> 01:30:37,500 -Paylaşmalıydın. -Galán sana ne sözü verdi? 1009 01:30:43,583 --> 01:30:45,208 Aptallık ediyorsun Juan. 1010 01:30:46,333 --> 01:30:47,583 Biliyorsun, değil mi? 1011 01:30:48,333 --> 01:30:51,333 Ona avukat bulduğum anda onu serbest bırakacaksın. 1012 01:30:51,416 --> 01:30:52,583 Hiçbir şeyin yok. 1013 01:30:53,708 --> 01:30:54,541 Hiç. 1014 01:30:54,625 --> 01:30:57,541 Hem kötü insanlar için çalışıyor… 1015 01:30:58,333 --> 01:31:00,333 …hem de çalışma izni sıkıntıda. 1016 01:31:02,291 --> 01:31:04,333 Evet koca adam, doğru duydun. 1017 01:31:05,375 --> 01:31:06,708 Kendine hâkim ol. 1018 01:31:07,625 --> 01:31:11,625 Yoksa o yattığın kadının Filipinler'e gönderilmesini 1019 01:31:11,708 --> 01:31:13,583 bizzat kendim takip ederim. 1020 01:31:14,541 --> 01:31:15,375 Anladın mı? 1021 01:31:17,291 --> 01:31:19,875 Bir kez olsun sana söyleneni yap. 1022 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 Selam. 1023 01:31:30,875 --> 01:31:33,125 Müsrif oğul geri döndü. 1024 01:31:33,208 --> 01:31:34,041 Görüşmeliyiz. 1025 01:31:34,833 --> 01:31:37,041 -Yarın, sekizde mi? -Hayır, şimdi. 1026 01:31:38,250 --> 01:31:39,208 Yoldayım. 1027 01:31:46,125 --> 01:31:48,583 Acelen ne? Bu iyi bir zamanlama değil. 1028 01:31:48,666 --> 01:31:50,958 -Eğer yine bir oyun peşindeysen… -Charo. 1029 01:31:51,541 --> 01:31:52,666 Bunu almanı istiyorum. 1030 01:31:59,875 --> 01:32:01,166 Şifreli. 1031 01:32:02,500 --> 01:32:06,125 Eğer olanları durduramazsam kodu dört saat içinde alacaksın. 1032 01:32:07,375 --> 01:32:09,958 Yayınlamamı istiyorsan neden durduruyorsun? 1033 01:32:10,750 --> 01:32:12,416 İstediğimden emin değilim. 1034 01:32:13,458 --> 01:32:14,291 Peki. 1035 01:32:16,666 --> 01:32:21,291 Sana bir şey yapamasınlar diye önlem alıyorsun yani? 1036 01:32:21,791 --> 01:32:24,500 Her şey kötüye giderse başıma büyük şeyler gelecek. 1037 01:32:26,041 --> 01:32:28,291 Ama istediğin özel habere kavuştun. 1038 01:32:28,375 --> 01:32:29,541 İyi bir anlaşma mı? 1039 01:32:30,833 --> 01:32:33,583 -Ama istemiyorum… -O an gelirse dikkatli ol. 1040 01:32:34,833 --> 01:32:37,333 Yaptığını öğrenirlerse durdurmaya çalışırlar. 1041 01:32:37,416 --> 01:32:40,166 İyice düşünelim. Başka bir yolu olmalı. 1042 01:32:40,250 --> 01:32:43,375 -Düşünelim. -Düşünecek bir şey kalmadı Charo. 1043 01:32:44,708 --> 01:32:45,916 Bu iş böyle. 1044 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 Ama neden ben? 1045 01:32:50,375 --> 01:32:53,375 Listemdeki ilk kişisin. Bunu sana hep söyledim. 1046 01:33:19,916 --> 01:33:21,000 Konuşabilir miyiz? 1047 01:33:21,791 --> 01:33:23,666 Elbette. Pardon. 1048 01:33:27,333 --> 01:33:30,041 O moruklar beni deli ediyordu. 1049 01:33:30,125 --> 01:33:32,833 -Özellikle Manchado… -Ne zamandan beri beni takip ediyorsun? 1050 01:33:38,583 --> 01:33:39,750 Ailen yok. 1051 01:33:40,958 --> 01:33:42,583 Romantik ilişkin yok. 1052 01:33:43,291 --> 01:33:44,250 Kötülüğün yok. 1053 01:33:45,166 --> 01:33:46,208 Kontrolün çok fazla. 1054 01:33:46,291 --> 01:33:49,208 Er ya da geç bir yerde patlayacaktın. 1055 01:33:49,291 --> 01:33:52,708 Elbette o Filipinli seni kontrolüne aldı. 1056 01:33:53,333 --> 01:33:57,041 -Şimdi beni mahvedeceksin. -Kimse seni mahvetmek istemiyor Juan. 1057 01:33:57,583 --> 01:34:00,833 Sadece sana güvenmek istiyoruz. Ángel González'e yaptığımız gibi. 1058 01:34:03,458 --> 01:34:05,583 Ona tuzak kurduk, temiz çıktı. 1059 01:34:05,666 --> 01:34:08,583 Sonunda en tehlikelileri temiz insanlar oluyor. 1060 01:34:09,666 --> 01:34:13,166 Sırrı olmayan bir politikacıdan daha tehlikelisi olamaz. 1061 01:34:13,250 --> 01:34:17,375 Biraz güç kazandıklarında tehlikeli olurlar. Kendi fikirleri olur. 1062 01:34:17,458 --> 01:34:22,083 Bazıları sözlerini tutmaya çalışır. Gizlenmiş şeyleri açığa çıkarmaya çalışır. 1063 01:34:22,625 --> 01:34:23,666 Böylece son gelir. 1064 01:34:23,750 --> 01:34:26,250 -Bizim için mi? -Herkes için Juan. 1065 01:34:27,583 --> 01:34:29,208 Dünyanın bir dengesi vardır. 1066 01:34:29,875 --> 01:34:33,000 Yıllarca özenle örülmüş bir kumaş gibi. 1067 01:34:33,083 --> 01:34:35,708 Birileri ipliği sökmek konusunda ısrar ederse… 1068 01:34:37,083 --> 01:34:37,916 Neyse. 1069 01:34:38,000 --> 01:34:41,375 Arkadaşımız için endişeleniyorsan merak etme. 1070 01:34:41,458 --> 01:34:44,166 Onun için durumlar iyiye gidecek. Çok iyiye… 1071 01:34:44,833 --> 01:34:49,000 Ne? Onun profili seçmenlerin tam da aradığı temiz kişi profili. 1072 01:34:49,833 --> 01:34:53,791 Ayrıca hakkında hiçbir şey bulunmayacak. Bu küçük kaçamağı dışında. 1073 01:34:55,041 --> 01:34:57,916 Gitmem gerek. Bana aptal bir madalya verecekler. 1074 01:34:58,000 --> 01:35:00,000 Eğer bana bir hediyen varsa… 1075 01:35:14,083 --> 01:35:16,875 -Kadın temiz kalacak. -Temiz. 1076 01:35:16,958 --> 01:35:19,541 -Sınır dışı edilmeyecek. -Edilmeyecek. 1077 01:35:26,500 --> 01:35:30,833 Juan, tüm bunları unutmaya ne dersin? Hiç olmamış gibi… 1078 01:35:32,500 --> 01:35:35,791 Sana ihtiyacımız var. Daha çok işimiz var. 1079 01:35:36,791 --> 01:35:39,416 Tamam. Gitmeliyim. 1080 01:36:15,750 --> 01:36:16,666 İyi misin? 1081 01:36:18,875 --> 01:36:19,708 Evet. 1082 01:36:21,041 --> 01:36:21,958 Şimdi iyiyim. 1083 01:36:25,333 --> 01:36:26,208 Çok üzgünüm. 1084 01:36:39,375 --> 01:36:40,208 Ne bu? 1085 01:36:41,625 --> 01:36:43,791 İhtiyacın olan her şey burada. 1086 01:37:03,583 --> 01:37:04,500 Sadece bir bilet. 1087 01:37:17,083 --> 01:37:17,916 Ya sen? 1088 01:37:20,416 --> 01:37:22,375 Burada halletmem gereken şeyler var. 1089 01:37:26,833 --> 01:37:27,916 Bir şey soracağım. 1090 01:37:29,458 --> 01:37:30,666 Adın Álex mi? 1091 01:37:34,625 --> 01:37:35,666 Juan. 1092 01:37:37,875 --> 01:37:38,750 Abaday. 1093 01:37:40,791 --> 01:37:41,625 Benim adım bu. 1094 01:37:42,541 --> 01:37:45,291 Ajans, Filipin ismine benzemediğini söyledi. 1095 01:37:46,916 --> 01:37:50,083 Daha normal bir isim seçmemi söylediler. 1096 01:37:52,208 --> 01:37:53,041 Abaday. 1097 01:38:28,416 --> 01:38:30,708 Deniz kenarında bir ev. 1098 01:38:32,333 --> 01:38:34,083 Yedi kız kardeşle birlikte. 1099 01:38:36,333 --> 01:38:37,333 Orada olacağım. 1100 01:38:57,500 --> 01:38:59,916 GÖNDERİLİYOR 1101 01:39:01,041 --> 01:39:02,666 KOD ALINIYOR 1102 01:39:04,666 --> 01:39:06,083 KOD ALINIYOR 1103 01:39:13,916 --> 01:39:17,416 …muhalefet partisi liderinin istifasının ardından 1104 01:39:17,500 --> 01:39:19,041 acil bir toplantı yapıldı. 1105 01:39:19,125 --> 01:39:23,291 Sosyal İşler müdürü Hernando Lara'nın 1106 01:39:23,375 --> 01:39:25,833 Genel Sekreter olduğu doğrulandı. 1107 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 Yeni liderlikte gücün merkezinde yeni isimler var. 1108 01:39:29,750 --> 01:39:30,791 Hesap? 1109 01:39:30,875 --> 01:39:34,125 Liderlikteki isimler Marisol Zamarrejo, Julio Zapico 1110 01:39:34,208 --> 01:39:36,791 ve son dakika sürprizi olarak Ángel González. 1111 01:39:36,875 --> 01:39:41,375 Bir sonraki seçime kadar Meclis Başkanı olarak görev yapacak. 1112 01:39:41,458 --> 01:39:45,000 Öncelikle partiye hizmet edebilmek gerçekten büyük bir onur. 1113 01:39:45,875 --> 01:39:48,750 Bu pozisyonu alçakgönüllülükle kabul ediyorum. 1114 01:39:48,833 --> 01:39:51,041 Elbette sorumluluğun da bilincindeyim. 1115 01:39:51,125 --> 01:39:54,041 Partinin beklentilerini karşılayabilmeyi umuyorum. 1116 01:39:54,125 --> 01:39:57,125 Tüm vatandaşlarımızın da elbette. Aksi düşünülemez. 1117 01:40:14,875 --> 01:40:17,000 KOD ALINIYOR 1118 01:40:28,416 --> 01:40:30,000 KOD ALINIYOR 1119 01:40:32,000 --> 01:40:35,250 KOD ALINIYOR 1120 01:40:39,250 --> 01:40:40,916 KODU GİRİN 1121 01:40:41,458 --> 01:40:43,333 YENİ BİR E-POSTANIZ VAR 1122 01:40:49,083 --> 01:40:51,666 KOD: İMPARATOR 1123 01:40:55,708 --> 01:40:58,375 KODU GİRİN 1124 01:44:55,000 --> 01:44:59,000 Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel