1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,761 --> 00:00:15,971 Sånt sier man ikke. Kunst kan være alt mulig. Alle er kunstnere. 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,807 Folk går til retten. 4 00:00:17,892 --> 00:00:22,522 "Jeg kan ikke lage en bryllupskake til et homofilt par, kaken er kunsten min." 5 00:00:23,023 --> 00:00:27,283 Bortsett fra det politiske aspektet, som er kritikkverdig, så er det… 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,360 Jeg skal si deg noe, herr baker. Kan det spises, er det ikke kunst. 7 00:00:32,032 --> 00:00:37,082 Hvis du kan si "Jeg tar den og en kopp kaffe", så er det ikke kunst. 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,372 Det er en matbit. 9 00:01:17,494 --> 00:01:20,464 -Ja? -Kan du snakke om prosjektene dine? 10 00:01:20,538 --> 00:01:24,378 Mine nåværende skriveprosjekter? Gi meg nummeret ditt. Jeg ringer. 11 00:01:26,211 --> 00:01:28,711 Hvordan lærer man humoristisk sans? 12 00:01:28,797 --> 00:01:33,087 Hvordan får du sans for humor? På samme måte som du kan bli høyere. 13 00:01:33,968 --> 00:01:34,928 Ja. 14 00:01:35,011 --> 00:01:38,141 Hva sa du om noen som postet bilder på Instagram? 15 00:01:38,223 --> 00:01:41,813 Jeg er utenfor, og en fyr sier: "Jeg så dette på Instagram". 16 00:01:41,893 --> 00:01:44,983 -Hvem la dette på Instagram? -Ikke til å tro. 17 00:01:45,063 --> 00:01:47,403 Er ikke det en dårlig idé? 18 00:01:58,368 --> 00:02:01,498 Jeg husker første gang jeg merket på mangel på talent. 19 00:02:02,288 --> 00:02:04,078 Jeg spilte cello som barn, 20 00:02:04,749 --> 00:02:09,129 og vi hadde et skoleorkester. Alle skoler hadde et orkester. 21 00:02:10,088 --> 00:02:12,668 Alle offentlige skoler hadde orkester. 22 00:02:14,008 --> 00:02:15,928 Og de lånte deg celloen. 23 00:02:16,553 --> 00:02:19,143 I en viss alder, jeg husker ikke når, 24 00:02:19,222 --> 00:02:22,642 tok skolen tilbake celloene, 25 00:02:22,725 --> 00:02:27,475 og om du ville fortsette å spille, måtte du kjøpe en cello. 26 00:02:27,564 --> 00:02:32,114 Jeg husker godt at jeg fortalte foreldrene mine dette. 27 00:02:32,193 --> 00:02:34,953 "Vi må gi celloen tilbake og kjøpe en egen." 28 00:02:35,488 --> 00:02:38,658 Vi bodde i et hus med ujevne etasjenivåer. 29 00:02:38,741 --> 00:02:42,121 Det var fire trapper, og så kjøkkenet. 30 00:02:42,203 --> 00:02:45,333 Jeg satt i trappen og hørte foreldrene mine snakke. 31 00:02:45,415 --> 00:02:48,835 De snakket om hvordan de skulle få råd til en cello. 32 00:02:48,918 --> 00:02:53,838 Jeg gikk inn på kjøkkenet, og jeg skulle ikke vite at de hadde den samtalen, 33 00:02:53,923 --> 00:02:56,763 og jeg sa: "Ikke kjøp en cello til meg. 34 00:02:57,886 --> 00:02:59,636 Jeg er ikke særlig god. 35 00:02:59,721 --> 00:03:02,891 Det er ikke verdt å bruke pengene på meg." 36 00:03:02,974 --> 00:03:08,064 Moren min sa: "Det er jo fordi du ikke øver nok. 37 00:03:08,897 --> 00:03:11,267 Hvis du øvde mer, ville du blitt god." 38 00:03:11,357 --> 00:03:14,647 Og jeg sa: "Nei, hvis jeg øvde mer, ville jeg bli bedre, 39 00:03:14,736 --> 00:03:16,146 men jeg blir aldri god." 40 00:03:16,237 --> 00:03:20,067 Det er det eneste jeg husker at jeg likte, men var dårlig til. 41 00:03:21,451 --> 00:03:24,411 Når alle spilte, hørte ingen hvor dårlig jeg var. 42 00:03:24,495 --> 00:03:28,995 Det er en vakker opplevelse. Og Leonard Bernstein var idolet mitt. 43 00:03:42,013 --> 00:03:46,733 Leonard Bernstein hadde et tv-program da jeg var barn, Young People's Concerts, 44 00:03:46,809 --> 00:03:48,389 og det gikk på søndager. 45 00:03:48,478 --> 00:03:51,518 Hver søndag ventet jeg på Leonard Bernstein. 46 00:03:51,606 --> 00:03:52,726 Jeg forgudet ham. 47 00:03:53,316 --> 00:03:56,896 Det var ekte barn på konsertene. Jeg så barn gå inn. 48 00:03:56,986 --> 00:03:59,856 Det gikk et par år før jeg forsto at de var ekte. 49 00:03:59,948 --> 00:04:03,118 "Er de ekte barn?" Jeg trodde vel de var skuespillere. 50 00:04:03,201 --> 00:04:07,211 Ok. Hva tror dere den musikken handler om? 51 00:04:07,789 --> 00:04:09,079 Musikk er noter. 52 00:04:09,666 --> 00:04:13,166 Vakre noter og lyder satt sammen på en slik måte 53 00:04:13,253 --> 00:04:16,593 at det gir oss glede å høre på dem. Det er alt. 54 00:04:16,673 --> 00:04:18,803 Han forklarte ting på tv, 55 00:04:18,883 --> 00:04:23,433 og han så akkurat ut som et barns forestilling av en dirigent. 56 00:04:23,513 --> 00:04:24,933 Det var også nyttig. 57 00:04:30,853 --> 00:04:34,153 "Dette er det som kan gjøres på dette instrumentet, 58 00:04:34,232 --> 00:04:36,322 og dette er ikke deg, Fran. 59 00:04:36,859 --> 00:04:40,909 Du klarer ikke dette, samme hvor mye du øver." Jeg visste det. 60 00:04:40,989 --> 00:04:42,239 Det avgjorde saken. 61 00:04:43,116 --> 00:04:49,246 Jeg visste hva talent var, for jeg var klar over mangelen på det hos meg selv. 62 00:04:49,330 --> 00:04:52,580 Som liten ville jeg bli kunstner, og jeg tenkte: 63 00:04:52,667 --> 00:04:54,337 "Hvorfor ble du aldri det?" 64 00:04:54,836 --> 00:04:59,336 Jeg tenkte: "Du ville ikke bli kunstner. Det er for lystbetont, Fran." 65 00:05:00,425 --> 00:05:03,255 Det er lystbetont å tegne. 66 00:05:03,344 --> 00:05:07,814 Jeg mener, så hardt 67 00:05:07,890 --> 00:05:11,270 som jeg dømmer andre, jeg er strengere mot meg selv. 68 00:05:11,352 --> 00:05:15,822 Det er som når folk sier: "Hvorfor får ikke jøder spise bacon?" 69 00:05:15,898 --> 00:05:17,858 Og jeg sier alltid: "For nydelig. 70 00:05:19,652 --> 00:05:20,862 Det er for nydelig." 71 00:05:20,945 --> 00:05:24,615 På et tidspunkt sa noen: "Dette er jammen godt! Nei." 72 00:05:24,699 --> 00:05:28,579 På et tidspunkt må jeg ha tenkt, et sted i underbevisstheten: 73 00:05:28,661 --> 00:05:31,291 "Tegning og maling er for lystbetont. Nei." 74 00:05:32,040 --> 00:05:35,710 Hvor tror du humoren din kommer fra? Arv eller miljø? 75 00:05:36,210 --> 00:05:40,170 Jeg ville sagt arv, for det var ikke mye miljø for det. 76 00:05:40,673 --> 00:05:43,433 Det ble heller straffet. 77 00:05:43,509 --> 00:05:46,599 Jeg var jente. Du opplevde kanskje ikke dette. 78 00:05:46,679 --> 00:05:51,099 Moren min sa til meg, da jeg ble 12 eller noe sånt: 79 00:05:51,184 --> 00:05:55,564 "Ikke vær morsom rundt gutter. Gutter liker ikke morsomme jenter." 80 00:05:56,230 --> 00:05:57,860 Dessverre tok hun feil. 81 00:05:59,108 --> 00:06:02,278 Det eneste jeg har vunnet, var i niende klasse, 82 00:06:02,362 --> 00:06:05,702 for Klassens vittigste, og jeg gruet meg til å vise den hjemme. 83 00:06:05,782 --> 00:06:08,832 Hvilken skole kårer Klassens vittigste? 84 00:06:08,910 --> 00:06:13,210 Det var Morristown ungdomsskole, hvor jeg tok mitt livs siste eksamen. 85 00:06:13,831 --> 00:06:16,461 -Og de kåret Klassens vittigste. -Ja. 86 00:06:16,542 --> 00:06:18,422 Det var ikke hard konkurranse. 87 00:06:19,587 --> 00:06:21,667 Jeg stilte ikke mot Oscar Wilde. 88 00:06:23,841 --> 00:06:27,681 Jeg husker da jeg var ung, veldig ung, 12 eller 13 år, 89 00:06:27,762 --> 00:06:30,642 og jeg var hjemme i huset der vi bodde. 90 00:06:30,723 --> 00:06:34,943 Jeg husker at jeg lå på plenen, kikket opp på himmelen og tenkte: 91 00:06:35,019 --> 00:06:37,229 "Hvordan kommer jeg meg vekk herfra?" 92 00:06:37,313 --> 00:06:40,273 Jeg hadde ingen Dickens-lignende barndom. 93 00:06:40,358 --> 00:06:41,778 Men det passet meg ikke. 94 00:06:42,276 --> 00:06:44,396 Det var ikke noe dårlig sted. 95 00:06:44,487 --> 00:06:48,407 Det var bare ikke det rette stedet for meg. 96 00:06:49,826 --> 00:06:54,286 Hvorfor kommer det fortsatt så mange unge til New York? Hva er det her? 97 00:06:55,373 --> 00:06:57,713 New York! Det er det som er her. 98 00:06:59,127 --> 00:07:00,417 Hva er ikke her? 99 00:07:01,337 --> 00:07:05,047 Sånn må du se på det. Hvor enn de er fra, er ikke her. 100 00:07:05,591 --> 00:07:06,511 Så de kommer hit. 101 00:07:06,592 --> 00:07:11,602 En grunn til at homofile på min alder kom til New York, var at de var homofile. 102 00:07:12,098 --> 00:07:15,308 Nå kan du være homofil overalt. Ok? Så… 103 00:07:15,393 --> 00:07:19,523 Men vi kom hit fordi man ikke kunne bo på de stedene. 104 00:07:20,481 --> 00:07:23,031 Og det skapte 105 00:07:23,109 --> 00:07:29,699 en tetthet av sinte homofile, noe som alltid er bra for en by. 106 00:07:30,408 --> 00:07:35,958 Det finnes ikke noe bedre for en by enn en tett befolkning av sinte homofile. 107 00:07:36,789 --> 00:07:41,629 Og etter hvert veldig glade homofile, når du finner ut at det er gøy her! 108 00:07:42,753 --> 00:07:48,553 Mange jeg kjenner som kom til New York, fra andre steder enn New York… 109 00:07:49,677 --> 00:07:55,727 Mange av dem oppnådde stor suksess. I større grad enn folk født i New York. 110 00:07:55,808 --> 00:07:59,898 Det må være fordi folk født i New York forsto hvor vanskelig det var. 111 00:07:59,979 --> 00:08:03,109 Om du ikke visste hvor vanskelig det var, kom du bare. 112 00:08:03,191 --> 00:08:06,151 Jeg skrev poesi da jeg var ung. 113 00:08:06,235 --> 00:08:11,905 Jeg gikk inn på kontoret til Grove Press, som var et veldig ærverdig, 114 00:08:11,991 --> 00:08:13,781 bohemsk forlag, 115 00:08:14,744 --> 00:08:16,704 med en diktbok jeg hadde skrevet. 116 00:08:16,787 --> 00:08:20,917 Og jeg gikk barbeint inn. Jeg gikk barføtt rundt i New York. 117 00:08:21,000 --> 00:08:25,050 Forbløffende at jeg lever, etter å ha gått barbeint i New York. 118 00:08:25,129 --> 00:08:29,879 Og jeg gikk inn og la manuskriptet på disken i resepsjonen. 119 00:08:30,676 --> 00:08:32,886 Og jeg sa: "Jeg er dikter." 120 00:08:33,513 --> 00:08:35,473 "Jeg er en poet." Seriøst? 121 00:08:36,891 --> 00:08:40,771 "Heisann, John Donne!" "Jeg er en poet." 122 00:08:41,479 --> 00:08:44,939 "Jeg vil levere dette manuskriptet." "Ok", sa hun. 123 00:08:45,775 --> 00:08:50,565 Så jeg la det igjen der, og hver eneste dag ventet jeg 124 00:08:50,655 --> 00:08:52,775 på et brev der det sto: 125 00:08:52,865 --> 00:08:56,285 "Vi er henrykte over å ha oppdaget deg som en stor poet." 126 00:08:56,369 --> 00:09:00,209 Endelig kom brevet, hvor det sto: "Ellers takk." 127 00:09:01,290 --> 00:09:04,750 Men etter at min første bok kom ut, tenkte jeg: 128 00:09:04,835 --> 00:09:08,755 "Godt at de ikke ga ut den boka", for jeg var en elendig poet, 129 00:09:08,839 --> 00:09:10,969 og de ville publisert den på ny. 130 00:09:11,050 --> 00:09:13,890 Så jeg var heldig som fikk avslag. 131 00:09:13,970 --> 00:09:19,230 Ifølge legenden ble du kastet ut av videregående og dro så til New York. 132 00:09:19,308 --> 00:09:22,558 Hvordan overlevde du? Hva gjorde du i New York? 133 00:09:22,645 --> 00:09:29,435 Det var ikke skremmende for meg. Jeg trodde ikke at jeg ikke kunne gjøre noe. 134 00:09:29,527 --> 00:09:30,817 FRAN LEBOWITSZ FORFATTER 135 00:09:30,903 --> 00:09:34,203 Det er utrolig, siden jeg var en fiasko på skolen, 136 00:09:34,282 --> 00:09:36,992 som var mitt eneste yrke før det. 137 00:09:37,076 --> 00:09:41,206 Du kan ikke være en større akademisk fiasko enn å bli kastet ut av high school. 138 00:09:41,289 --> 00:09:44,329 Det var ikke som om jeg ble oppmuntret av tidligere suksess. 139 00:09:45,126 --> 00:09:46,666 Og jeg tenkte ikke på det. 140 00:09:46,752 --> 00:09:50,672 Jeg dro til New York for å bli forfatter, og det var det. 141 00:09:51,966 --> 00:09:54,136 Som barn elsket jeg å skrive. 142 00:09:54,802 --> 00:09:59,182 Jeg elsket å skrive helt til jeg fikk et oppdrag å skrive for penger. 143 00:09:59,682 --> 00:10:01,562 Og så hatet jeg å skrive. 144 00:10:01,642 --> 00:10:02,642 Jeg har kjent 145 00:10:04,270 --> 00:10:09,820 bare én veldig god forfatter i mitt liv som elsker å skrive. 146 00:10:11,027 --> 00:10:15,777 Bare én elsker å skrive. De fleste som elsker å skrive, er fæle forfattere. 147 00:10:15,865 --> 00:10:19,195 Selvsagt! Jeg elsker å synge. Jeg er en elendig sanger. 148 00:10:19,285 --> 00:10:22,615 Om du elsker å gjøre noe du er dårlig til, er det ikke overraskende. 149 00:10:22,705 --> 00:10:23,905 Her er greia. 150 00:10:23,998 --> 00:10:27,668 Du kan gjøre mye som ikke er bra, 151 00:10:27,752 --> 00:10:33,592 og det er ikke noe galt i å gjøre ting utilstrekkelig, dårlig eller elendig, 152 00:10:33,674 --> 00:10:36,304 men hold det for deg selv. Ikke del det. 153 00:10:36,927 --> 00:10:42,347 Jeg tror folk har plikt til å vise verden ting som… 154 00:10:43,726 --> 00:10:45,846 …ikke er bra. De færreste klarer det. 155 00:10:45,936 --> 00:10:48,436 Men bedre enn det de fleste viser verden. 156 00:10:48,522 --> 00:10:51,322 Nå viser folk alt. Hver eneste ting. 157 00:10:53,986 --> 00:10:56,196 Det er ikke noe moralsk galt med det. 158 00:10:57,323 --> 00:11:00,493 Men jeg lurer på hvordan disse menneskene… 159 00:11:00,576 --> 00:11:04,996 De som alltid gjør dette, som er unge, som alltid har levd i denne verden, 160 00:11:05,790 --> 00:11:08,250 Jeg lurer på hvordan de ville dømme noe. 161 00:11:09,418 --> 00:11:15,048 Og siden det å skjelne er yrket mitt, 162 00:11:15,132 --> 00:11:16,722 og å dømme er yrket mitt, 163 00:11:17,218 --> 00:11:21,008 tror jeg ikke det fins noen som meg i en ung generasjon. 164 00:11:21,931 --> 00:11:23,771 De ville ikke fått lov til det. 165 00:11:23,849 --> 00:11:28,189 Ikke at livet har vært en dans på roser at folk elsker hvordan jeg er. 166 00:11:28,270 --> 00:11:29,690 De er… 167 00:11:30,815 --> 00:11:34,275 De er veldig kritiske på en sinnssvak måte. 168 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 "Jeg hater frisyren din. Du burde dø." 169 00:11:37,279 --> 00:11:42,119 Eller så er de utrolig overdrevne. 170 00:11:42,660 --> 00:11:45,870 "Det er flott. Du er flott. Fortsett. Du er flott." 171 00:11:46,497 --> 00:11:48,827 Jeg ville sagt:  172 00:11:49,417 --> 00:11:52,547 "Frisyren din? Ingen burde bli drept for frisyren sin. 173 00:11:52,628 --> 00:11:56,218 Men skrivingen din? Stopp. Ikke fortsett. Du er ikke bra." 174 00:11:57,216 --> 00:12:01,176 En gang spurte jeg deg… Du uttrykker ofte at du liker å skrive. 175 00:12:01,262 --> 00:12:03,352 Ikke noe forfattere ofte sier. 176 00:12:04,807 --> 00:12:09,267 Jeg spurte hvorfor du liker å skrive. Du sa: "Ellers har jeg bare livet." 177 00:12:11,313 --> 00:12:17,823 Etter at jeg var ferdig med den første boken jeg skrev, De blåeste øyne, 178 00:12:17,903 --> 00:12:23,493 var det en periode med melankoli som var veldig dyp, og jeg… 179 00:12:23,576 --> 00:12:29,456 Nå vet jeg om det. Jeg kan forutse den følelsen mot slutten av en roman. 180 00:12:30,916 --> 00:12:33,286 Og ved siste gjennomsyn, 181 00:12:33,377 --> 00:12:36,667 den konstante småplukkingen med den 182 00:12:36,756 --> 00:12:39,836 og sørge for at det er dette ordet og ikke det ordet. 183 00:12:40,676 --> 00:12:41,756 Men det er sant. 184 00:12:41,844 --> 00:12:46,934 "Å bare ha livet" er kanskje litt sterkt, Fran, men det er… 185 00:12:47,016 --> 00:12:48,976 Jeg siterer deg nøyaktig. 186 00:12:51,187 --> 00:12:56,027 Det viktigste forfattere, malere eller andre kunstnere trenger, er talent. 187 00:12:56,108 --> 00:13:01,698 Og det fine med talent er at det er det eneste jeg kan komme på 188 00:13:01,781 --> 00:13:06,991 som er helt tilfeldig fordelt over hele befolkningen. 189 00:13:07,077 --> 00:13:11,117 Det har ingenting med noe å gjøre. Du kan ikke kjøpe det. 190 00:13:11,207 --> 00:13:14,287 Du kan ikke lære det. Du kan ikke arve det. 191 00:13:14,794 --> 00:13:17,214 Du kan ikke. Det er ikke genetisk. Ok? 192 00:13:17,296 --> 00:13:21,966 Det er strødd som sand over hele verden, og det kan dukke opp hvor som helst. 193 00:13:22,051 --> 00:13:24,801 Det er mange steder du har dette talentet, 194 00:13:24,887 --> 00:13:26,637 men du kan ikke uttrykke det. 195 00:13:26,722 --> 00:13:29,232 Det er mange sånne steder, men… 196 00:13:30,559 --> 00:13:33,809 Og det er nok grunnen til at folk alltid, 197 00:13:33,896 --> 00:13:36,396 særlig i dette landet, 198 00:13:36,482 --> 00:13:41,152 leter etter forklaringer på en boksuksess eller… 199 00:13:41,237 --> 00:13:45,157 Med "suksess" mener jeg ikke kommersiell suksess. Annet enn talent. 200 00:13:45,783 --> 00:13:47,873 Fordi det er irriterende for folk. 201 00:13:49,662 --> 00:13:51,792 Hvor rik var Edith Wharton da hun begynte? 202 00:13:51,872 --> 00:13:56,962 Veldig rik. Edith Wharton var ekstremt rik. 203 00:13:57,044 --> 00:14:00,974 Det viktigste som gjør Edith Wharton til en stor forfatter, er talent. 204 00:14:01,048 --> 00:14:05,508 Men rikdommen og klassen hennes er grunnen til at vi har denne boken. 205 00:14:05,594 --> 00:14:07,014 Som er fengslende. 206 00:14:07,096 --> 00:14:11,726 Men det er veldig sjelden at noen i den samfunnsklassen skriver. 207 00:14:11,809 --> 00:14:15,099 Så de fleste som skrev om den klassen var utenfor. 208 00:14:15,187 --> 00:14:17,767 Det var… Særlig for en kvinne. 209 00:14:17,857 --> 00:14:20,277 Det var mange andre rike kvinner 210 00:14:20,359 --> 00:14:23,699 på Edith Whartons tid, og de skrev ikke disse bøkene. 211 00:14:23,779 --> 00:14:27,369 Siden det alltid vil være rike kvinner, er det bra om du får en slik. 212 00:14:27,449 --> 00:14:32,579 Jeg skal lese et brev fra New York Times den 31. juli, 213 00:14:33,205 --> 00:14:35,035 en artikkel jeg leste forleden. 214 00:14:35,124 --> 00:14:39,504 "En leder i byens utdanningsetat fordømmer en leseferdighetseksamen 215 00:14:39,587 --> 00:14:42,797 som brukte et utdrag fra Edith Whartons Uskyldens tid." 216 00:14:44,049 --> 00:14:47,469 Og det aktuelle avsnittet begynner, sitat: 217 00:14:47,553 --> 00:14:53,773 "Det var enighet i New York om at grevinne Olenska hadde mistet utseendet." 218 00:14:55,644 --> 00:15:00,114 Klagen er, sitat: "Enhver jente som tar eksamen, 219 00:15:00,774 --> 00:15:05,404 vil oppleve bemerkningen om å miste utseendet sitt som et 'synsk slag'." 220 00:15:06,697 --> 00:15:07,617 Sitat slutt. 221 00:15:07,698 --> 00:15:11,788 For ikke å nevne grevinnene, som kanskje… Det er som… 222 00:15:12,411 --> 00:15:15,961 Jeg har alltid passet på ikke å fornærme grevinner. 223 00:15:17,791 --> 00:15:19,291 Dette er galskap! 224 00:15:20,294 --> 00:15:22,714 Ok? Men jeg er veldig glad. 225 00:15:22,796 --> 00:15:27,636 Dette er den eneste måten du får dem til å lese Edith Wharton, forresten, så… 226 00:15:31,722 --> 00:15:37,022 En kunstner, som virkelig er en kunstner, er bare interessert i én ting, 227 00:15:37,102 --> 00:15:40,562 og det er å vekke menneskers sinn. 228 00:15:41,190 --> 00:15:44,610 Å få menneskeheten til å innse 229 00:15:44,693 --> 00:15:49,373 at det er noe større enn det vi ser på overflaten. 230 00:15:51,200 --> 00:15:55,200 Så det gjenspeiles alltid i en ekte kunstners musikk 231 00:15:55,287 --> 00:15:57,367 eller verkene hans, maleriene hans. 232 00:16:13,722 --> 00:16:16,182 Vi skal til toppen nå. Gå til toppen. 233 00:16:16,266 --> 00:16:17,306 Toppen. 234 00:16:19,061 --> 00:16:20,561 Her er strofen. 235 00:16:25,234 --> 00:16:28,364 Vi tar nok fire av disse. 236 00:16:29,989 --> 00:16:30,819 Jeg liker det. 237 00:16:43,043 --> 00:16:45,423 Jeg forstår hvor mange ting lages. 238 00:16:45,504 --> 00:16:50,344 Ikke at jeg kunne gjøre det, men jeg vet hvordan man lager et maleri. 239 00:16:50,426 --> 00:16:52,676 Men jeg vet ikke hvordan du skriver en sang. 240 00:16:52,761 --> 00:16:54,761 Spill det for meg. 241 00:16:57,433 --> 00:17:00,893 Jeg vet hvordan man skriver tekster, men ikke hvordan man skriver musikk. 242 00:17:00,978 --> 00:17:03,938 Og noen ganger har jeg sett filmer 243 00:17:04,023 --> 00:17:09,113 med store konserter med veldig populære musikere. 244 00:17:09,737 --> 00:17:12,237 Og nå har de alle kameraer som går dit, 245 00:17:12,322 --> 00:17:14,702 og du kan se ansiktene folk. 246 00:17:14,783 --> 00:17:19,463 Og jeg er alltid interessert i publikum når jeg ser dette. 247 00:17:19,538 --> 00:17:20,908 Og jeg ser dette, og… 248 00:17:20,998 --> 00:17:25,128 Du ser hvor glade og takknemlige folk er for denne musikken. 249 00:17:25,711 --> 00:17:28,421 Spesielt populærmusikk fra deres ungdom. 250 00:17:28,505 --> 00:17:31,465 Det spiller ingen rolle om musikken fra ungdomstiden 251 00:17:31,550 --> 00:17:36,810 var Frank Sinatra eller Billy Joel eller David Bowie eller Q-Tip. 252 00:17:36,889 --> 00:17:39,929 Dette er: "Husker du ikke da vi var på første date? 253 00:17:40,017 --> 00:17:41,437 Dette var musikken. 254 00:17:41,518 --> 00:17:43,768 Det er veldig viktig for folk. 255 00:17:44,563 --> 00:17:47,233 Og de elsker personen som ga dem dette. 256 00:17:47,316 --> 00:17:49,356 Og alt er et mysterium for dem. 257 00:17:49,443 --> 00:17:53,493 Ingen er elsket som musikere. 258 00:17:53,572 --> 00:17:56,452 Ingen kunst. Musikere er elsket av folk. 259 00:17:56,533 --> 00:17:58,123 Du vet, virkelig elsket, 260 00:17:58,202 --> 00:18:03,752 fordi de gir dem muligheten til å uttrykke følelser og minner. 261 00:18:03,832 --> 00:18:05,752 Ingen annen form gjør det. 262 00:18:05,834 --> 00:18:08,054 Jeg tror virkelig at musikere… 263 00:18:08,128 --> 00:18:13,758 Kanskje musikere og kokker er de som gir mest glede i menneskers liv. 264 00:18:13,842 --> 00:18:19,642 Motown-musikk, som var veldig populært da jeg var tenåring, 265 00:18:19,723 --> 00:18:25,023 når jeg hører det, blir jeg gladere. Det er ingen tvil om at det gjør meg glad. 266 00:18:25,104 --> 00:18:27,114 Dette gjelder nesten ingenting. 267 00:18:27,606 --> 00:18:31,526 Tror jeg Motown er den beste musikken noensinne? 268 00:18:31,610 --> 00:18:32,990 Det gjør jeg ikke. 269 00:18:33,070 --> 00:18:37,410 Men om du spør: "Blir du gladere straks du hører dette?" Det blir jeg. 270 00:18:37,491 --> 00:18:40,741 Det er en viktig ting å gjøre for mennesker. 271 00:18:40,828 --> 00:18:44,618 Musikk gjør folk gladere, og det skader dem ikke. 272 00:18:44,706 --> 00:18:48,996 Det meste som får deg til å føle deg bedre, er skadelig, så det er uvanlig. 273 00:18:49,086 --> 00:18:51,756 Det er som et stoff som ikke dreper deg. 274 00:18:52,339 --> 00:18:58,219 Det er positivt å være i fysisk kontakt med andre kunstnere. 275 00:18:58,303 --> 00:18:59,183 Henge sammen. 276 00:18:59,263 --> 00:19:00,853 Å henge sammen er viktig. 277 00:19:00,931 --> 00:19:01,891 Det var Max's… 278 00:19:01,974 --> 00:19:04,734 Og en million steder før det. 279 00:19:04,810 --> 00:19:08,610 Det var New York. Det var Paris. Det var ulike tider, ulike byer. 280 00:19:09,815 --> 00:19:11,015 Men det er viktig. 281 00:19:11,108 --> 00:19:14,488 Og jeg husker da Michael Bloomberg lagde den røykeloven, 282 00:19:15,362 --> 00:19:17,782 og jeg faktisk fortsatt snakket med ham. 283 00:19:17,865 --> 00:19:24,075 Jeg sa: Vet du hva kunstnere som sitter på barer og restauranter 284 00:19:24,163 --> 00:19:26,793 og prater og drikker og røyker kalles?" 285 00:19:26,874 --> 00:19:30,044 Han sa: "Hva da?" Jeg sa: "Det heter kunsthistorie." 286 00:19:30,127 --> 00:19:34,457 Hvis Picasso måtte reise seg og gå ut for å røyke, 287 00:19:35,424 --> 00:19:36,974 kunne han gått glipp av noe. 288 00:19:37,050 --> 00:19:41,850 Vil du si at en stor idrettsutøver er på nivå med en stor kunstner? 289 00:19:44,057 --> 00:19:46,807 En stor idrettsutøver er på nivå med en stor danser. 290 00:19:48,145 --> 00:19:49,855 Men ikke en stor forfatter. 291 00:19:51,356 --> 00:19:52,226 Jeg er uenig. 292 00:19:52,816 --> 00:19:54,526 Jeg vet det. Jeg er sjokkert. 293 00:19:56,153 --> 00:19:57,493 Jeg er lamslått! 294 00:19:57,571 --> 00:19:59,201 Jeg vil si at for meg… 295 00:19:59,281 --> 00:20:02,411 De eneste som er like uenige med meg som deg, er slektninger. 296 00:20:02,492 --> 00:20:09,002 Michael Jordan er på nivå med Sinatra, 297 00:20:09,082 --> 00:20:10,422 Michelangelo… 298 00:20:12,628 --> 00:20:15,048 Count Basie, Duke Ellington. 299 00:20:15,714 --> 00:20:18,224 Han er på det nivået. Og du kan ikke… For meg! 300 00:20:18,300 --> 00:20:22,300 Han er kanskje på det nivået i sin idrett. Jeg vet ikke. 301 00:20:22,387 --> 00:20:27,767 Alle kaller ham den beste basketballspilleren. Jeg tror deg. 302 00:20:27,851 --> 00:20:30,901 Det er ikke bare at han er stor, men hva mannen… 303 00:20:31,396 --> 00:20:37,736 Uansett hvilket felt du jobber med, på det nivået er det som tempelet. 304 00:20:37,819 --> 00:20:40,819 Jeg er selvsagt enig i at de er på høyeste nivå. 305 00:20:40,906 --> 00:20:45,826 Men 40 år etter at han dør, vil ingen høre på en Michael Jordan-plate 306 00:20:45,911 --> 00:20:49,711 som du kan med en Duke Ellington-plate. Du kan alltid ha Duke Ellington. 307 00:20:49,790 --> 00:20:54,540 Ikke bare ved at du har en vinylplate. Det er av arbeidet hans. 308 00:20:54,628 --> 00:20:58,718 Arbeidet er det samme. Michael Jordan fortsetter ikke å spille basketball. 309 00:20:58,799 --> 00:21:03,009 Han etterlater ikke en permanent plate. Ser du gamle Michael Jordan-kamper? 310 00:21:03,095 --> 00:21:05,055 -Det kan du. -Jeg vet at du kan. 311 00:21:05,138 --> 00:21:08,348 Jeg vet at det er mulig. Men gjør du det? 312 00:21:08,976 --> 00:21:11,806 Er ikke en del av spenningen hvordan kampen ender? 313 00:21:11,895 --> 00:21:13,015 -Jo… -Du vet det alt! 314 00:21:13,105 --> 00:21:14,395 Men etter… 315 00:21:14,481 --> 00:21:17,611 Maler Picasso fortsatt? Maler han fortsatt? 316 00:21:17,693 --> 00:21:21,703 Nei, men bildene vi har, er de samme bildene som han malte. 317 00:21:21,780 --> 00:21:24,070 -Hva mener du? -Spenningen er ikke borte. 318 00:21:24,157 --> 00:21:28,247 Du sier ikke "Hvordan ender det?" Det er ikke derfor du ser på en Picasso. 319 00:21:28,328 --> 00:21:31,498 Ser du ikke en basketballkamp for å se hvem som vinner? 320 00:21:31,581 --> 00:21:35,211 Om du allerede vet at Michael Jordan vant, ser du den igjen? 321 00:21:35,294 --> 00:21:38,764 Ja. "Hvordan i helvete gjorde han det?" 322 00:21:38,839 --> 00:21:41,799 Det er en måte å se det på. 323 00:22:09,661 --> 00:22:13,581 Vi går til Picassos Femmes d'Alger. Fantastisk maleri. 324 00:22:13,665 --> 00:22:16,955 Hva åpner vi med? 100 millioner dollar. 325 00:22:17,044 --> 00:22:18,424 Hundre og fem millioner. 326 00:22:18,503 --> 00:22:24,513 Picasso, Naken, grønne blader og byste fra 1932. Vi starter med 58 millioner. 327 00:22:24,593 --> 00:22:29,013 Hvorfor ikke? 129 millioner. Hvem gir meg 130? 47 holder kanskje. 328 00:22:29,097 --> 00:22:31,977 Til 92 millioner, 93 millioner. 329 00:22:32,059 --> 00:22:35,559 Vent. 147, ser du. 330 00:22:35,645 --> 00:22:38,395 Nittitre millioner. Mot deg her. 331 00:22:38,482 --> 00:22:41,032 Ikke vent. 147. Jeg selger det mot deg. 332 00:22:41,109 --> 00:22:46,619 Nittifem millioner dollar. Siste sjanse på 95. 333 00:22:48,533 --> 00:22:52,543 Tusen takk. Til 160 millioner dollar, mine damer og herrer. 334 00:22:52,621 --> 00:22:57,461 Picassos Femmes d'Alger selges her ved Christie's. 335 00:22:57,542 --> 00:22:59,422 Hundre og seksti millioner. 336 00:23:00,253 --> 00:23:01,423 Det er ditt, solgt. 337 00:23:02,923 --> 00:23:06,893 Innen vår kultur, enhver kunstform, 338 00:23:06,968 --> 00:23:11,008 hvilken er den som mangler mest? 339 00:23:11,932 --> 00:23:13,562 -Hvilken som er verst? -Ja. 340 00:23:13,642 --> 00:23:14,482 Ja. 341 00:23:17,396 --> 00:23:18,556 Ja. Selvsagt. 342 00:23:18,647 --> 00:23:21,147 -Det er et tøft felt. -Ja, det er tøft. 343 00:23:23,318 --> 00:23:26,108 Hvilket kan man sjikanere mest? 344 00:23:26,196 --> 00:23:31,986 Jeg vil si billedkunst, eller det som kalles billedkunst. 345 00:23:32,786 --> 00:23:37,076 Og en av de få tingene… Jeg er ikke alene om å mene det. 346 00:23:37,165 --> 00:23:40,035 Jeg tror det er bred enighet om dette. 347 00:23:40,127 --> 00:23:41,957 Det er litt av et spetakkel. 348 00:23:42,045 --> 00:23:43,205 Ja. 349 00:23:44,214 --> 00:23:45,514 -Er du enig? -Ja. 350 00:23:45,590 --> 00:23:50,300 Men jeg tenker på prisene og det ekstraordinære… Ja, spetakkelet. 351 00:23:50,387 --> 00:23:52,847 Det er det vi hører om. Prisene. 352 00:23:52,931 --> 00:23:59,021 Hvis du drar på en auksjon, kommer Picasso-en, stillhet. 353 00:24:00,230 --> 00:24:03,070 Når hammeren går ned på prisen, applaus. 354 00:24:03,817 --> 00:24:07,357 Vi lever i en verden der de applauderer prisen, men ikke Picasso. 355 00:24:07,446 --> 00:24:08,736 Det er ikke mer å si. 356 00:24:12,993 --> 00:24:13,913 Ok? 357 00:24:13,994 --> 00:24:18,084 De applauderer prisen. De burde klappe når Picasso kommer ut. 358 00:24:18,165 --> 00:24:20,415 -Ja. -Er han ikke flink til å male? 359 00:24:22,878 --> 00:24:25,168 Ikke: "Er du ikke flink til å kjøpe?" 360 00:24:40,604 --> 00:24:41,694 Zap! 361 00:24:56,495 --> 00:25:01,625 Jeg gikk ofte på jazzklubber da jeg var yngre. Det var mange gode musikere. 362 00:25:02,125 --> 00:25:06,625 Jeg så sikkert alle store jazzmusikere live. 363 00:25:06,713 --> 00:25:08,923 -Flere ganger. -Hvem var favoritten? 364 00:25:09,007 --> 00:25:11,337 -Mingus, vil jeg si. -Charlie Mingus? 365 00:25:11,426 --> 00:25:12,796 Jeg kjente ham godt. 366 00:25:12,886 --> 00:25:14,046 Hva er våpenet til? 367 00:25:15,347 --> 00:25:19,097 Noen ranet meg. De brøt seg inn og tok alt da jeg flyttet inn. 368 00:25:24,189 --> 00:25:25,109 Hvem ranet deg? 369 00:25:27,442 --> 00:25:29,612 Venner eller fiender? Jeg aner ikke. 370 00:25:30,111 --> 00:25:33,951 Det må ha vært en venn, for de gikk rett til smykkeskrinet mitt.. 371 00:25:34,699 --> 00:25:38,699 Måtte vært en som kjente meg. Ikke en venn, men noen nære. 372 00:25:41,289 --> 00:25:42,789 Han skjøt seg i foten, 373 00:25:42,874 --> 00:25:46,464 fordi kona hans, som var kjæresten da, slo opp med ham. 374 00:25:46,545 --> 00:25:48,085 Så han skjøt seg i foten. 375 00:25:48,171 --> 00:25:50,921 så gikk han blødende opp til leiligheten hennes 376 00:25:51,007 --> 00:25:55,257 for å vise hva hun hadde gjort mot ham. Han skjøt seg i foten med vilje. 377 00:25:56,471 --> 00:26:01,101 Jeg var venn med Charles fordi kona hans eide bladet… 378 00:26:01,184 --> 00:26:03,484 De kalte dem undergrunnsaviser. 379 00:26:03,562 --> 00:26:06,862 Eide det første bladet. 380 00:26:06,940 --> 00:26:10,360 En tabloidavis jeg jobbet for da jeg var 19. 381 00:26:10,443 --> 00:26:12,573 Hun eide den. Sånn kjente jeg ham. 382 00:26:12,654 --> 00:26:13,914 To, tre, fire. 383 00:26:24,583 --> 00:26:27,843 Han var veldig ustabil. Veldig ustabil. 384 00:26:27,919 --> 00:26:31,209 Han ble en gang sint på meg, og midt i et sett på Vanguard 385 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 så han meg, hoppet av scenen, løp opp trappen… 386 00:26:34,593 --> 00:26:38,143 Og han var tjukk. Han var ikke en atletisk fyr. 387 00:26:38,221 --> 00:26:42,431 Og jeg syntes han var gammel. Han var sikkert i slutten av førtiårene. 388 00:26:42,559 --> 00:26:46,189 Men jeg var ung. Jeg var 19. Men ikke en god løper. 389 00:26:46,271 --> 00:26:50,821 Og han løp etter meg og skrek etter meg nedover hele Seventh Avenue, 390 00:26:50,900 --> 00:26:56,490 til vi var nesten ved Canal Street, og jeg ikke klarte å løpe lenger og falt sammen. 391 00:26:56,990 --> 00:26:59,740 Og han… Han skulle ha spilt. 392 00:26:59,826 --> 00:27:04,456 Resten av bandet er på scenen på Vanguard, som nå er 20 kvartaler borte. 393 00:27:04,539 --> 00:27:07,169 Og jeg falt sånn, og han falt ned, 394 00:27:07,250 --> 00:27:10,550 og så satte han seg og så på meg. "Vil du gå og spise?" 395 00:27:12,505 --> 00:27:13,715 Så jeg påpekte: 396 00:27:13,798 --> 00:27:18,088 "Du er midt i et sett, og folk dro for å se deg." 397 00:27:18,178 --> 00:27:23,268 Han var en så berømt spiser at å gå gjennom Chinatown med Charles 398 00:27:23,350 --> 00:27:27,020 var å se kokker komme opp fra kjellere for å applaudere ham. 399 00:27:27,103 --> 00:27:29,403 Dette gjorde at moren min likte ham. 400 00:27:29,481 --> 00:27:32,231 Han kom hjem til foreldrene mine til thanksgiving. 401 00:27:32,317 --> 00:27:35,237 Min mor elsket ham. Han var så god til å spise. 402 00:27:36,154 --> 00:27:40,534 Hun sa: "Charles er så god til å spise. Ikke bare spiste han mange porsjoner, 403 00:27:40,617 --> 00:27:44,037 etterpå kom han på kjøkkenet og spiste resten av kalkunen." 404 00:27:44,871 --> 00:27:49,711 De fleste ser ham som et musikalsk geni. Moren min så på ham som god til å spise. 405 00:27:49,793 --> 00:27:52,093 Jeg spiste frokost med Duke Ellington. 406 00:27:52,170 --> 00:27:54,840 -Med Charles og… -Hvor var dette? 407 00:27:54,923 --> 00:27:57,473 Reuben's, som hadde åpent hele natten. 408 00:27:57,550 --> 00:28:00,220 Den lå på 58th og Fifth Avenue. 409 00:28:00,303 --> 00:28:05,733 Og Duke Ellington er den eneste jeg så Charles Mingus bøye seg for. 410 00:28:06,643 --> 00:28:11,363 Charles spilte i Duke Ellingtons band, og fikk sparken. 411 00:28:12,107 --> 00:28:16,567 Og Charles var en veldig arrogant person. 412 00:28:17,487 --> 00:28:22,027 Han ville ikke at folk skulle snakke med ham. Han foraktet de fleste. 413 00:28:22,117 --> 00:28:25,867 Og den eneste jeg så ham bøye seg for, var Duke Ellington. 414 00:28:25,954 --> 00:28:29,754 Han var så underdanig mot Ellington at han knapt ville se på ham. 415 00:28:29,833 --> 00:28:32,963 Og Duke Ellington skrek til ham, "Charles!" 416 00:28:33,044 --> 00:28:37,094 "Beklager, Duke." Han var som en helt annen person. 417 00:28:37,173 --> 00:28:39,933 "Hva skjedde med Charles?" 418 00:28:40,009 --> 00:28:42,349 Alle har noen som det i livet, 419 00:28:42,429 --> 00:28:47,479 uansett hvor arrogante de er eller hvor store de er. 420 00:28:48,810 --> 00:28:51,810 Etter min mening var Charles en stor musiker, 421 00:28:51,896 --> 00:28:54,726 men etter Charles mening var Duke Ellington viktigere. 422 00:29:09,873 --> 00:29:13,923 Hvis du beundrer noens arbeid, absorberer du en viss mengde. 423 00:29:14,794 --> 00:29:18,424 Det kommer til det punktet hvor den moderne, nåtidskomponisten 424 00:29:19,048 --> 00:29:24,758 og han som skal være en moderne jazzkomponist, 425 00:29:25,722 --> 00:29:28,062 de kommer fra samme drivhus. 426 00:29:28,141 --> 00:29:28,981 Nettopp. 427 00:29:29,058 --> 00:29:32,308 Det er vanskelig å sette en grense. 428 00:29:32,395 --> 00:29:37,105 -Du var en av pionerene der. -Men jeg kom ikke fra et drivhus. 429 00:29:37,192 --> 00:29:41,992 Nei, men du var en av de første som skrev såkalt symfonisk jazz. 430 00:29:42,071 --> 00:29:45,031 Jeg hadde et drivhus på Capitol Theatre. 431 00:29:45,116 --> 00:29:46,616 Nemlig. Nettopp. 432 00:29:46,701 --> 00:29:48,661 Hør på symfonien før filmen. 433 00:29:48,745 --> 00:29:50,955 Det er forskjellen på oss to. 434 00:29:51,039 --> 00:29:54,709 At du skrev symfonisk jazz, og jeg skrev jazzsymfonier. 435 00:29:56,211 --> 00:29:57,881 -Glad i deg. -Noe sånt. 436 00:30:10,475 --> 00:30:12,435 Så du Calder-mansjettknappene mine? 437 00:30:12,519 --> 00:30:16,689 Jeg lånte dem av Sandy Rower, om er barnebarnet til Alexander Calder, 438 00:30:16,773 --> 00:30:18,823 som lagde disse med hendene. 439 00:30:18,900 --> 00:30:23,780 Designet ikke en hel kolleksjon som kunstnere gjør nå. Han lagde dem. 440 00:30:23,863 --> 00:30:27,163 Han må ha laget dem til seg selv, Calder. 441 00:30:27,242 --> 00:30:31,042 Han laget dem ikke for Fran. Han laget mange smykker. 442 00:30:31,120 --> 00:30:34,120 Det var en visning på Met av Calder-smykker, 443 00:30:34,207 --> 00:30:35,537 og det var fantastisk. 444 00:30:35,625 --> 00:30:38,585 Det er en fantastisk biografi om Calder. 445 00:30:38,670 --> 00:30:41,590 Søsteren hans, da han var syv år gammel, 446 00:30:41,673 --> 00:30:45,093 ga ham en tang til jul, og han skriver om det. 447 00:30:45,176 --> 00:30:48,806 "Dette er mitt livs beste jul. Jeg fikk en tang! " 448 00:30:48,888 --> 00:30:51,178 Og han brukte den til å lage disse. 449 00:30:51,266 --> 00:30:54,516 Og jeg tror disse kan ha blitt laget med samme tang. 450 00:30:54,602 --> 00:30:57,062 De er fantastiske. 451 00:30:58,106 --> 00:31:00,276 Tekst: Evy Hvidsten