1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,970 Δεν μπορείς να το πεις αυτό τώρα. Η τέχνη είναι οτιδήποτε. Όλοι είναι καλλιτέχνες. 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,807 Πάνε στο δικαστήριο. 4 00:00:17,892 --> 00:00:21,062 "Δεν φτιάχνω γαμήλια τούρτα για γκέι ζευγάρι. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,806 Η τούρτα είναι η τέχνη μου". 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,284 Πέρα απ' την πολιτική σκοπιά, 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,278 αξιοκατάκριτη, υπάρχει η σκοπιά 8 00:00:27,360 --> 00:00:31,570 "Άκου να μαθαίνεις, κύριε ζαχαροπλάστη. Αν τρώγεται, δεν είναι τέχνη". 9 00:00:32,073 --> 00:00:37,083 Εντάξει; Οπότε, αν πεις "Θα πάρω αυτό κι έναν καφέ", δεν είναι τέχνη. 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,372 Είναι σνακ. 11 00:01:17,494 --> 00:01:18,504 -Ναι; -Γεια. 12 00:01:18,578 --> 00:01:20,458 Θα μας πείτε τι γράφετε τώρα; 13 00:01:20,538 --> 00:01:23,828 Να πω τι γράφω τώρα; Δώσε μου τον αριθμό σου. Θα σε πάρω. 14 00:01:26,211 --> 00:01:28,711 Πώς μπορείς να μάθεις να έχεις χιούμορ; 15 00:01:28,797 --> 00:01:33,087 Πώς μπορείς να αποκτήσεις χιούμορ; Με τον ίδιο τρόπο που αποκτάς ύψος. 16 00:01:33,968 --> 00:01:34,928 Ναι. 17 00:01:35,011 --> 00:01:38,181 Τι έλεγες για κάποιον που έβαλε φωτογραφία του στο Instagram; 18 00:01:38,264 --> 00:01:41,814 Είμαι έξω κι ένας τύπος λέει "Το είδα στο Instagram κι είπα να περάσω". 19 00:01:41,893 --> 00:01:43,353 Ποιος το έβαλε στο Instagram; 20 00:01:43,436 --> 00:01:44,976 Δεν το πιστεύω. 21 00:01:45,063 --> 00:01:47,403 Δεν βρίσκεις ότι είναι κακή ιδέα; 22 00:01:58,409 --> 00:02:01,579 Θυμάμαι την πρώτη φορά που είδα ότι δεν έχω ταλέντο. 23 00:02:02,288 --> 00:02:04,078 Έπαιζα τσέλο μικρή 24 00:02:04,749 --> 00:02:09,129 και είχαμε σχολική ορχήστρα. Κάθε σχολείο είχε ορχήστρα. 25 00:02:10,088 --> 00:02:12,668 Το δημόσιο αυτό σχολείο… Όλα είχαν ορχήστρα. 26 00:02:14,008 --> 00:02:15,928 Και σου δάνειζαν τσέλο. 27 00:02:16,553 --> 00:02:19,143 Σε κάποια ηλικία, δεν θυμάμαι ποια, 28 00:02:19,222 --> 00:02:22,602 το σχολείο έπαιρνε τα τσέλο, 29 00:02:23,101 --> 00:02:27,481 κι αν ήθελες να συνεχίζεις να παίζεις, έπρεπε να αγοράσεις τσέλο. 30 00:02:27,564 --> 00:02:32,114 Θυμάμαι πολύ καλά να το λέω αυτό στους γονείς μου 31 00:02:32,193 --> 00:02:34,953 "Πρέπει να επιστρέψουμε το τσέλο και να αγοράσουμε". 32 00:02:36,281 --> 00:02:38,661 Ζούσαμε σε ένα σπίτι δυο επιπέδων. 33 00:02:38,741 --> 00:02:42,121 Υπήρχαν τέσσερα σκαλιά και μετά ήταν η κουζίνα. 34 00:02:42,203 --> 00:02:45,333 Καθόμουν στη σκάλα κι άκουγα τους γονείς μου να μιλάνε. 35 00:02:45,415 --> 00:02:48,875 Τους άκουγα που προσπαθούσαν να βρουν λεφτά για τσέλο. 36 00:02:48,960 --> 00:02:51,170 Οπότε πήγα στην κουζίνα, 37 00:02:51,254 --> 00:02:53,844 υποτίθεται ότι εγώ δεν ήξερα πως συζητούσαν, 38 00:02:53,923 --> 00:02:56,763 και είπα "Ξέρετε τι; Μη μου αγοράσετε τσέλο. 39 00:02:57,886 --> 00:02:59,676 Δεν είμαι καθόλου καλή. 40 00:02:59,762 --> 00:03:02,892 Δεν αξίζει. Δεν αξίζει να ξοδέψετε λεφτά γι' αυτό". 41 00:03:02,974 --> 00:03:08,064 Και η μητέρα μου είπε "Ξέρεις, φταίει που δεν εξασκείσαι πολύ. 42 00:03:08,897 --> 00:03:11,267 Με περισσότερη εξάσκηση, θα ήσουν καλή". 43 00:03:11,357 --> 00:03:14,647 Κι εγώ είπα "Όχι. Θα γινόμουν καλύτερη, 44 00:03:14,736 --> 00:03:16,146 καλή δεν θα γίνω ποτέ". 45 00:03:16,237 --> 00:03:20,197 Μ' άρεσε πολύ, όμως. Το μόνο στο οποίο ήμουν κακή και το απολάμβανα. 46 00:03:21,492 --> 00:03:24,412 Με την ορχήστρα, δεν καταλάβαινα πόσο κακή ήμουν. 47 00:03:24,495 --> 00:03:26,825 Είναι μια όμορφη εμπειρία. 48 00:03:26,915 --> 00:03:28,995 Κι ο Λέοναρντ Μπέρνσταϊν ήταν το ίνδαλμά μου. 49 00:03:42,013 --> 00:03:45,233 Ο Μπέρνσταϊν είχε τηλεοπτική εκπομπή όταν ήμουν παιδί, 50 00:03:45,308 --> 00:03:46,728 το Young People's Concerts, 51 00:03:46,809 --> 00:03:48,389 και έπαιζε Κυριακή, 52 00:03:48,478 --> 00:03:51,518 και κάθε Κυριακή περίμενα να δω Λέοναρντ Μπέρνσταϊν. 53 00:03:51,606 --> 00:03:52,726 Τον λάτρευα. 54 00:03:53,316 --> 00:03:56,896 Πήγαιναν πραγματικά παιδιά στις συναυλίες. Όχι εγώ, μα τα έβλεπα να μπαίνουν. 55 00:03:56,986 --> 00:03:59,856 Μετά από δυο χρόνια κατάλαβα ότι ήταν πραγματικά. 56 00:03:59,948 --> 00:04:03,118 "Είναι πραγματικά παιδιά;" Νόμιζα ότι ήταν ηθοποιοί. 57 00:04:03,701 --> 00:04:07,211 Μάλιστα. Τι νομίζετε, λοιπόν, ότι είναι αυτή η μουσική; 58 00:04:07,789 --> 00:04:09,079 Η μουσική είναι νότες. 59 00:04:09,666 --> 00:04:13,166 Όμορφες νότες και ήχοι συνδυασμένοι με τέτοιον τρόπο 60 00:04:13,253 --> 00:04:16,593 που ευχαριστιόμαστε στο άκουσμά τους. Αυτό είναι όλο. 61 00:04:16,673 --> 00:04:18,803 Εξηγούσε πράγματα στην τηλεόραση 62 00:04:18,883 --> 00:04:23,433 και ήταν ακριβώς όπως φανταζόταν ένα παιδί τον διευθυντή ορχήστρας. 63 00:04:23,513 --> 00:04:24,933 Πολύ χρήσιμο κι αυτό. 64 00:04:30,853 --> 00:04:34,153 "Αυτό μπορεί να γίνει σε αυτό το όργανο 65 00:04:34,232 --> 00:04:36,822 και δεν είναι για σένα, Φραν. 66 00:04:36,901 --> 00:04:40,361 Δεν μπορείς να το κάνεις". Ήταν άσχετη η εξάσκηση. Το ήξερα. 67 00:04:40,446 --> 00:04:42,236 Εντάξει; Αυτό ήταν. 68 00:04:43,116 --> 00:04:44,486 Γνώριζα τι ήταν το ταλέντο, 69 00:04:44,575 --> 00:04:49,245 διότι είχα επίγνωση ότι εγώ δεν το διέθετα σε αυτό. 70 00:04:49,330 --> 00:04:52,580 Όταν ήμουν μικρή, ήθελα να γίνω καλλιτέχνιδα και σκέφτηκα 71 00:04:52,667 --> 00:04:54,707 "Γιατί αποφάσισες να μη γίνεις;" 72 00:04:54,794 --> 00:04:59,344 Και μετά σκέφτηκα "Αποφάσισες να μη γίνεις. Πολύ απολαυστικό, Φραν". 73 00:05:00,425 --> 00:05:03,255 Είναι απολαυστικό να ζωγραφίζω. 74 00:05:03,344 --> 00:05:09,984 Κρίνω, δηλαδή, τους άλλους ανθρώπους αυστηρά, 75 00:05:10,059 --> 00:05:11,309 μα εμένα πιο αυστηρά. 76 00:05:11,394 --> 00:05:15,824 Ο κόσμος ρωτάει "Γιατί δεν επιτρέπεται να φάνε μπέικον οι Εβραίοι;" 77 00:05:15,898 --> 00:05:17,898 Και πάντα λέω "Πολύ λαχταριστό". 78 00:05:19,694 --> 00:05:20,864 Είναι πολύ λαχταριστό". 79 00:05:20,945 --> 00:05:24,615 Κάποια στιγμή, κάποιος είπε "Αυτό είναι πολύ λαχταριστό. Όχι". 80 00:05:24,699 --> 00:05:28,579 Οπότε, κάποια στιγμή, σίγουρα σκέφτηκα υποσυνείδητα 81 00:05:28,661 --> 00:05:31,291 "Σχέδιο, ζωγραφική, πολύ απολαυστικά. Όχι". 82 00:05:32,040 --> 00:05:35,710 Από πού πηγάζει το χιούμορ σου; Είναι φύση ή ανατροφή; 83 00:05:36,210 --> 00:05:39,800 Θα έλεγα φύση, διότι σίγουρα η ανατροφή δεν είχε καμία σχέση. 84 00:05:40,673 --> 00:05:43,433 Μάλιστα, έπεφτε τιμωρία. 85 00:05:43,509 --> 00:05:46,469 Μικρή… Ήμουν κορίτσι. Ίσως δεν έζησες την εμπειρία. 86 00:05:46,554 --> 00:05:51,104 Και μου είπε η μητέρα μου όταν ήμουν περίπου 12 ετών 87 00:05:51,184 --> 00:05:55,564 "Μη λες αστεία σε αγόρια. Στα αγόρια δεν αρέσουν τα αστεία κορίτσια". 88 00:05:56,230 --> 00:05:57,860 Δυστυχώς, έκανε λάθος. 89 00:05:59,108 --> 00:06:02,278 Αλλά το μόνο που κέρδισα στη Γ' γυμνασίου 90 00:06:02,362 --> 00:06:05,702 ήταν το Βραβείο Έξυπνου Χιούμορ και φοβόμουν να το φέρω σπίτι. 91 00:06:05,782 --> 00:06:08,832 Σε ποιο σχολείο πήγες κι έδιναν βραβείο για έξυπνο χιούμορ; 92 00:06:08,910 --> 00:06:10,790 Ήταν το γυμνάσιο Μοριστάουν 93 00:06:10,870 --> 00:06:13,250 κι η τελευταία φορά που αποφοίτησα από κάτι. 94 00:06:13,831 --> 00:06:16,581 -Είχαν το πιο Πνευματώδες Άτομο στην τάξη; -Ναι. Πνευματώδες. 95 00:06:16,667 --> 00:06:18,587 Δεν υπήρχε μεγάλος ανταγωνισμός. 96 00:06:19,587 --> 00:06:22,047 Δεν ανταγωνιζόμουν δα και τον Όσκαρ Ουάιλντ. 97 00:06:23,841 --> 00:06:27,681 Θυμάμαι πως όταν ήμουν πολύ μικρή, 12-13 χρονών, 98 00:06:27,762 --> 00:06:29,762 ήμουν στο πατρικό μου, όπου ζούσα. 99 00:06:30,765 --> 00:06:34,935 Ήμουν ξαπλωμένη στο γκαζόν, κοιτούσα τον ουρανό και σκεφτόμουν 100 00:06:35,019 --> 00:06:36,399 "Πώς θα φύγω από δω;" 101 00:06:37,355 --> 00:06:40,265 Μη νομίζετε ότι είχα παιδική ηλικία αλά Ντίκενς. 102 00:06:40,358 --> 00:06:41,568 Δεν μου ταίριαζε. 103 00:06:42,276 --> 00:06:44,396 Δεν ήταν κάτι κακό. 104 00:06:44,487 --> 00:06:48,407 Ήταν του στιλ "Όχι, αυτό δεν ταιριάζει σ' εμένα". 105 00:06:49,826 --> 00:06:53,866 Γιατί πιστεύεις ότι έρχονται τόσοι νέοι στη Νέα Υόρκη; Τι έχει; 106 00:06:55,415 --> 00:06:57,825 Νέα Υόρκη. Αυτό έχει. 107 00:06:59,168 --> 00:07:00,458 Τι δεν έχει; 108 00:07:01,337 --> 00:07:04,627 Έτσι δες το. Απ' όπου κι αν είναι, δεν είναι έτσι. 109 00:07:05,633 --> 00:07:06,513 Οπότε έρχονται εδώ. 110 00:07:06,592 --> 00:07:09,512 Ένας λόγος που έρχονταν άτομα της ηλικίας μας εδώ: 111 00:07:09,595 --> 00:07:11,595 Αν ήσουν γκέι, επειδή ήσουν γκέι. 112 00:07:12,098 --> 00:07:13,718 Τώρα μπορείς να είσαι γκέι παντού. 113 00:07:13,808 --> 00:07:14,848 Εντάξει; 114 00:07:15,768 --> 00:07:19,518 Εμείς όμως ήρθαμε εδώ, επειδή δεν μπορούσες να ζήσεις αλλού. 115 00:07:20,523 --> 00:07:23,033 Κι αυτό δημιούργησε 116 00:07:23,109 --> 00:07:29,699 μια είδους συγκέντρωση θυμωμένων γκέι, που είναι πάντα καλό για μια πόλη. 117 00:07:30,450 --> 00:07:36,000 Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο για μια πόλη από πυκνό πληθυσμό θυμωμένων γκέι. 118 00:07:36,789 --> 00:07:39,209 Και μετά, πολύ ευτυχισμένων γκέι, 119 00:07:39,292 --> 00:07:41,752 όταν ανακαλύπτεις ότι είναι πολύ ωραία εδώ! 120 00:07:42,837 --> 00:07:48,547 Πολλοί άνθρωποι που ήρθαν στη Νέα Υόρκη από άλλα μέρη… 121 00:07:49,677 --> 00:07:52,927 Πολλοί σημείωσαν μεγάλη επιτυχία. 122 00:07:53,514 --> 00:07:55,734 Περισσότερο από όσους γεννήθηκαν στη Νέα Υόρκη. 123 00:07:55,808 --> 00:07:59,898 Κι αυτό, επειδή οι γεννημένοι στη Νέα Υόρκη καταλάβαιναν πόσο δύσκολα ήταν. 124 00:07:59,979 --> 00:08:03,109 Μα αν δεν ήξερες πόσο δύσκολα ήταν, ερχόσουν. 125 00:08:03,191 --> 00:08:06,241 Ξέρετε, έγραφα ποίηση όταν ήμουν μικρή. 126 00:08:06,319 --> 00:08:08,069 Μπήκα στο γραφείο του Grove Press, 127 00:08:08,154 --> 00:08:13,784 που ήταν πολύ σεβαστός και μποέμικος εκδοτικός οίκος, 128 00:08:14,744 --> 00:08:16,754 μ' ένα βιβλίο με ποιήματα που είχα γράψει. 129 00:08:16,829 --> 00:08:19,249 Μπήκα μέσα ξυπόλυτη. Να το τονίσω αυτό. 130 00:08:19,332 --> 00:08:20,922 Περπατούσα ξυπόλυτη στη Νέα Υόρκη. 131 00:08:21,000 --> 00:08:25,050 Το εντυπωσιακό είναι ότι ζω, αν και περπάτησα ξυπόλητη στη Νέα Υόρκη. 132 00:08:25,129 --> 00:08:29,879 Μπήκα μέσα και άφησα το χειρόγραφο στο γραφείο του ρεσεψιονίστ. 133 00:08:30,718 --> 00:08:32,888 Και είπα "Είμαι ποιήτρια". 134 00:08:33,554 --> 00:08:35,474 "Είμαι ποιήτρια". Μα σοβαρά; 135 00:08:37,600 --> 00:08:40,770 "Χαίρετε, Τζον Ντον. Είμαι ποιήτρια. 136 00:08:41,521 --> 00:08:44,941 Θα ήθελα να παραδώσω αυτό το χειρόγραφο". "Εντάξει" είπε. 137 00:08:45,816 --> 00:08:50,236 Το άφησα εκεί και μετά περίμενα κάθε μέρα 138 00:08:50,738 --> 00:08:52,778 να έρθει το γράμμα 139 00:08:52,865 --> 00:08:56,285 "Χαιρόμαστε πολύ που ανακαλύψαμε μια σπουδαία ποιήτρια". 140 00:08:56,369 --> 00:09:00,209 Τελικά, το γράμμα ήρθε και έλεγε "Σας ευχαριστούμε πάντως". 141 00:09:01,332 --> 00:09:04,752 Μετά την έκδοση του πρώτου μου βιβλίου, σκέφτηκα αμέσως 142 00:09:04,835 --> 00:09:07,125 "Δόξα τω Θεώ που δεν εξέδωσαν εκείνο το βιβλίο". 143 00:09:07,213 --> 00:09:10,973 Ήμουν κάκιστη ποιήτρια και μετά θα κυκλοφορούσε δεύτερη έκδοση. 144 00:09:11,050 --> 00:09:13,890 Ήμουν πολύ τυχερή που με απέρριψαν. 145 00:09:14,470 --> 00:09:18,850 Σύμφωνα με τον θρύλο, αποβληθήκατε από το λύκειο και πήγατε στη Νέα Υόρκη. 146 00:09:19,350 --> 00:09:22,560 Πώς επιβιώσατε; Τι κάνατε όταν πήγατε στη Νέα Υόρκη; 147 00:09:22,645 --> 00:09:24,055 Δεν μου φάνηκε τρομακτικό. 148 00:09:24,146 --> 00:09:29,436 Τουλάχιστον, εγώ δεν πίστευα ότι δεν μπορούσα να κάνω πράγματα. 149 00:09:29,527 --> 00:09:31,317 ΦΡΑΝ ΛΙΜΠΟΒΙΤΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ - ΕΥΘΥΜΟΓΡΑΦΟΣ 150 00:09:31,404 --> 00:09:34,204 Αξιοσημείωτο, αν σκεφτείς πόσο αποτυχημένη ήμουν στο σχολείο, 151 00:09:34,282 --> 00:09:37,032 το μόνο επάγγελμά μου πριν. 152 00:09:37,118 --> 00:09:41,208 Μεγαλύτερη σχολική αποτυχία απ' το να σε διώξουν από το λύκειο δεν υπάρχει. 153 00:09:41,289 --> 00:09:44,329 Δεν είναι δα πως με ανέβαζε και μια τεράστια επιτυχία. 154 00:09:45,167 --> 00:09:46,667 Αλλά δεν το σκέφτηκα. 155 00:09:46,752 --> 00:09:50,672 Πήγα στη Νέα Υόρκη για να γίνω συγγραφέας. Κι αυτό ήταν. 156 00:09:52,008 --> 00:09:54,138 Λάτρευα το γράψιμο μικρή. 157 00:09:54,802 --> 00:09:58,892 Μου άρεσε να γράφω ως την πρώτη φορά που μου ανέθεσαν να γράψω επί πληρωμή. 158 00:09:59,682 --> 00:10:01,142 Και μετά το σιχαινόμουν. 159 00:10:01,642 --> 00:10:02,642 Ξέρω, 160 00:10:04,270 --> 00:10:09,820 θα έλεγα, έναν πολύ καλό συγγραφέα στη ζωή μου που του αρέσει να γράφει. 161 00:10:11,027 --> 00:10:15,777 Μόνο σε έναν αρέσει να γράφει. Οι πιο πολλοί, που τους αρέσει, είναι απαίσιοι. 162 00:10:15,865 --> 00:10:19,195 Φυσικά και τους αρέσει. Εμένα μ' αρέσει να τραγουδάω. Είμαι απαίσια. 163 00:10:19,285 --> 00:10:22,615 Δεν αποτελεί έκπληξη να σ' αρέσει να κάνεις κάτι στο οποίο είσαι κακός. 164 00:10:22,705 --> 00:10:23,905 Ακούστε να δείτε. 165 00:10:23,998 --> 00:10:27,668 Μπορείς να κάνεις πολλά πράγματα που δεν είναι καλά, 166 00:10:27,752 --> 00:10:33,132 και δεν είναι κακό να κάνεις πράγματα αδέξια, άσχημα, φρικτά, 167 00:10:33,674 --> 00:10:35,094 αλλά κράτα τα για σένα. 168 00:10:35,176 --> 00:10:36,296 Μην τα μοιράζεσαι. 169 00:10:37,011 --> 00:10:42,351 Πιστεύω ότι ο κόσμος έχει υποχρέωση να δείξει στον κόσμο πράγματα που είναι… 170 00:10:43,809 --> 00:10:45,849 όχι καλά. Οι πιο πολλοί δεν είναι ικανοί. 171 00:10:45,936 --> 00:10:48,556 Αλλά καλύτερα απ' ό,τι δείχνουν οι πιο πολλοί στον κόσμο. 172 00:10:48,648 --> 00:10:51,278 Τώρα ο κόσμος δείχνει τα πάντα. Οτιδήποτε. 173 00:10:54,028 --> 00:10:56,198 Δεν είναι κακό, ηθικά, 174 00:10:57,406 --> 00:11:00,486 αλλά αναρωτιέμαι πώς οι άνθρωποι… 175 00:11:00,576 --> 00:11:02,906 Όσοι το έκαναν πάντα αυτό, οι νέοι, 176 00:11:02,995 --> 00:11:05,115 που ζούσαν πάντα σ' αυτόν τον κόσμο… 177 00:11:05,831 --> 00:11:08,291 Αναρωτιέμαι πώς κρίνουν τα πάντα. 178 00:11:09,418 --> 00:11:15,048 Και αφού, βασικά, είναι το επάγγελμά μου να κάνω διακρίσεις 179 00:11:15,132 --> 00:11:16,722 και να κρίνω, 180 00:11:17,259 --> 00:11:21,009 θεωρώ πως η νεολαία δεν έχει ανθρώπους σαν εμένα. 181 00:11:21,931 --> 00:11:23,771 Δεν θα επιτρεπόταν να είναι σαν εμένα. 182 00:11:23,849 --> 00:11:27,269 Όχι ότι η ζωή μου υπήρξε ρόδινη, όχι ότι ο κόσμος με αγαπάει έτσι, 183 00:11:27,353 --> 00:11:29,693 αλλά, ξέρετε, είναι… 184 00:11:30,815 --> 00:11:34,395 Είναι ή απίστευτα επικριτικοί κατά έναν τρελό τρόπο 185 00:11:34,485 --> 00:11:37,235 "Έχεις απαίσιο κούρεμα. Να πεθάνεις". 186 00:11:37,321 --> 00:11:42,161 Ή εκθειάζουν σε υπέρμετρο βαθμό τους ανθρώπους. 187 00:11:42,702 --> 00:11:45,872 "Τέλεια. Είσαι τέλειος. Συνέχισε. Είσαι τέλειος". 188 00:11:46,539 --> 00:11:48,789 Εγώ βασικά θα έλεγα 189 00:11:49,458 --> 00:11:52,588 "Το κούρεμά σου; Κανείς δεν πρέπει να σκοτωθεί γι' αυτό. 190 00:11:52,670 --> 00:11:56,050 Το γράψιμο; Σταμάτα το. Μη συνεχίσεις. Δεν είσαι καλός". 191 00:11:57,258 --> 00:12:01,178 Κάποτε σε ρώτησα, επειδή συχνά εκφράζεις πόσο σ' αρέσει να γράφεις. 192 00:12:01,262 --> 00:12:03,682 Δεν το λένε συχνά αυτό οι συγγραφείς. 193 00:12:03,889 --> 00:12:04,719 ΤΟΝΙ ΜΟΡΙΣΟΝ 194 00:12:04,807 --> 00:12:09,437 Ρώτησα γιατί σου αρέσει να γράφεις. Είπες "Αλλιώς είμαι εγκλωβισμένη στη ζωή". 195 00:12:11,313 --> 00:12:17,823 Πρέπει να πω ότι αφού τελείωσα το πρώτο μου βιβλίο, το The Bluest Eye, 196 00:12:17,903 --> 00:12:23,583 πέρασα μια περίοδο μελαγχολίας που ήταν πολύ βαριά κι εγώ… 197 00:12:23,659 --> 00:12:29,459 Τώρα ξέρω. Αναμένω το συναίσθημα όταν τελειώνω ένα μυθιστόρημα. 198 00:12:30,916 --> 00:12:33,286 Και στο τέλος της τελευταίας διόρθωσης, 199 00:12:33,377 --> 00:12:36,667 κι όταν επιλέγω και επιλέγω 200 00:12:36,756 --> 00:12:39,926 και σιγουρεύομαι ότι είναι αυτή η λέξη κι όχι η άλλη. 201 00:12:40,676 --> 00:12:41,836 Είναι αλήθεια όμως. 202 00:12:41,927 --> 00:12:46,927 Το "εγκλωβισμένη στη ζωή" ίσως είναι λίγο βαρύ, Φραν, αλλά σίγουρα… 203 00:12:47,016 --> 00:12:48,976 Παραθέτω ακριβώς τα λόγια σου. 204 00:12:51,187 --> 00:12:56,027 Το βασικό πράγμα που χρειάζονται οι συγγραφείς ή οι ζωγράφοι είναι το ταλέντο. 205 00:12:56,108 --> 00:13:00,238 Και είναι σπουδαίο που το ταλέντο είναι το μοναδικό πράγμα 206 00:13:00,321 --> 00:13:01,701 που μπορώ να σκεφτώ, 207 00:13:01,781 --> 00:13:06,991 το οποίο διανέμεται τυχαία σε όλον τον πληθυσμό. 208 00:13:07,077 --> 00:13:11,247 Δεν έχει σχέση με τίποτα. Δεν μπορείς να το αγοράσεις. 209 00:13:11,332 --> 00:13:14,292 Δεν μπορείς να το μάθεις, να το κληρονομήσεις. 210 00:13:14,794 --> 00:13:17,214 Δεν μπορείς. Δεν είναι γενετικό. Εντάξει; 211 00:13:17,296 --> 00:13:21,966 Πασπαλίζεται σαν άμμος στον κόσμο και μπορεί να παρουσιαστεί οπουδήποτε. 212 00:13:22,051 --> 00:13:24,801 Υπάρχουν πολλά μέρη όπου μπορεί να έχεις ταλέντο, 213 00:13:24,887 --> 00:13:26,637 αλλά όχι ικανότητα να το εκφράσεις. 214 00:13:26,722 --> 00:13:29,232 Εντάξει; Είναι πολλά αυτά τα μέρη, αλλά… 215 00:13:30,559 --> 00:13:33,809 Κι είναι ίσως ο λόγος που ο κόσμος πάντα, 216 00:13:33,896 --> 00:13:35,106 ιδίως στη χώρα αυτή, 217 00:13:36,232 --> 00:13:41,152 ψάχνει εξηγήσεις για την επιτυχία ενός βιβλίου ή… 218 00:13:41,237 --> 00:13:44,737 Όταν λέω "επιτυχία", δεν εννοώ εμπορική επιτυχία. Εκτός απ' το ταλέντο. 219 00:13:45,908 --> 00:13:47,868 Επειδή είναι εξοργιστικό για τον κόσμο. 220 00:13:49,662 --> 00:13:51,872 Πόσο πλούσια ήταν η Ίντιθ Γουόρτον όταν ξεκίνησε; 221 00:13:51,956 --> 00:13:54,246 Η Ίντιθ Γουόρτον ήταν πολύ πλούσια. 222 00:13:54,333 --> 00:13:57,043 Ήταν πάμπλουτη. 223 00:13:57,127 --> 00:14:00,547 Αυτό που την κάνει σπουδαία συγγραφέα είναι το ταλέντο. 224 00:14:01,048 --> 00:14:05,508 Τα προνόμια του πλούτου και της τάξης της, όμως, μας χάρισαν αυτό το βιβλίο, 225 00:14:05,594 --> 00:14:08,724 που είναι καθηλωτικό, αλλά πολύ σπάνιο 226 00:14:08,806 --> 00:14:11,726 να γραφτεί από κάποιον αυτής της τάξης. 227 00:14:11,809 --> 00:14:15,099 Οι περισσότεροι που έγραψαν γι' αυτήν την τάξη δεν ανήκαν σε αυτήν. 228 00:14:15,187 --> 00:14:17,767 Αυτό ήταν… Ειδικά για γυναίκα. 229 00:14:17,857 --> 00:14:20,277 Υπήρχαν πολλές πλούσιες γυναίκες 230 00:14:20,359 --> 00:14:23,739 την εποχή της Ίντιθ Γουόρτον, και δεν έγραφαν τέτοια βιβλία. 231 00:14:23,821 --> 00:14:26,951 Πλούσιες θα υπάρχουν πάντα. Είναι καλό να υπάρχει μια τέτοια. 232 00:14:27,449 --> 00:14:32,579 Θα διαβάσω ένα γράμμα από τους New York Times, 31 Ιουλίου. 233 00:14:33,122 --> 00:14:35,042 Διάβασα τις προάλλες το άρθρο. 234 00:14:35,124 --> 00:14:39,504 "Διευθυντής στο Τμήμα Παιδείας του δήμου αποδοκίμασε τεστ ανάγνωσης 235 00:14:39,587 --> 00:14:42,757 που χρησιμοποίησε απόσπασμα από τα Χρόνια της Αθωότητας". 236 00:14:44,091 --> 00:14:47,471 Και το συγκεκριμένο απόσπασμα ξεκινά 237 00:14:47,553 --> 00:14:50,263 "Ήταν κοινά αποδεκτό στη Νέα Υόρκη 238 00:14:50,347 --> 00:14:53,807 ότι η κόμησσα Ολένσκα είχε 'χάσει την ομορφιά της'". 239 00:14:55,686 --> 00:15:00,106 Η διαμαρτυρία είναι "κάθε κορίτσι που γράφει το τεστ" 240 00:15:00,774 --> 00:15:05,074 θα βιώσει την αναφορά για τη χαμένη ομορφιά ως "ψυχική γροθιά". 241 00:15:06,697 --> 00:15:07,737 Κλείνουν τα εισαγωγικά. 242 00:15:07,823 --> 00:15:11,793 Μην πω για τις κόμησσες που μπορεί… Ξέρεις τώρα. 243 00:15:12,786 --> 00:15:15,956 Εγώ πρόσεχα πάντα να μην προσβάλλω κόμησσες. 244 00:15:17,791 --> 00:15:19,291 Είναι τρελό αυτό! 245 00:15:20,336 --> 00:15:22,796 Εντάξει; Αλλά χαίρομαι πολύ. 246 00:15:22,880 --> 00:15:26,930 Μόνο έτσι θα τους κάνεις να διαβάσουν Ίντιθ Γουόρτον, οπότε… 247 00:15:31,555 --> 00:15:32,845 ΣΤΙΒΙ ΓΟΥΟΝΤΕΡ - ΜΑΡΒΙΝ ΓΚΕΪ 248 00:15:32,932 --> 00:15:37,022 Ο αληθινός καλλιτέχνης ενδιαφέρεται για ένα πράγμα μόνο. 249 00:15:37,102 --> 00:15:40,562 Να ξυπνήσει τα μυαλά των ανθρώπων. 250 00:15:41,190 --> 00:15:44,610 Να συνειδητοποιήσουν άντρες και γυναίκες 251 00:15:44,693 --> 00:15:49,373 πως υπάρχει κάτι πιο μεγάλο από αυτό που βλέπουμε στην επιφάνεια. 252 00:15:49,448 --> 00:15:51,828 REMEMBER MARVIN GAYE ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΟΛΙΒΙΕ 253 00:15:51,909 --> 00:15:55,199 Αυτό αντανακλάται πάντα στη μουσική ενός αληθινού καλλιτέχνη, 254 00:15:55,287 --> 00:15:57,117 στο έργο, στους πίνακές του. 255 00:16:13,806 --> 00:16:16,176 Πάμε απ' την αρχή τώρα. Απ' την αρχή. 256 00:16:16,266 --> 00:16:17,306 Αρχή. 257 00:16:19,061 --> 00:16:20,561 Αυτό είναι το vamp. 258 00:16:25,234 --> 00:16:28,364 Μάλλον θα κάνουμε τέσσερα. 259 00:16:29,989 --> 00:16:30,819 Μου αρέσει. 260 00:16:43,085 --> 00:16:45,585 Καταλαβαίνω πόσα πράγματα φτιάχνονται. 261 00:16:45,671 --> 00:16:50,341 Όχι ότι θα μπορούσα να τα κάνω, αλλά ξέρω πώς μπορείς να κάνεις πίνακα, σκίτσο. 262 00:16:50,426 --> 00:16:52,676 Δεν ξέρω, όμως, πώς γράφεις ένα τραγούδι. 263 00:16:52,761 --> 00:16:54,761 Παίξτε το άλλη μια φορά. 264 00:16:57,433 --> 00:17:00,893 Ξέρω πώς γράφεις στίχους, αλλά όχι ένα κομμάτι. 265 00:17:00,978 --> 00:17:04,018 Και συνειδητοποιώ ότι μερικές φορές έχω δει ταινίες 266 00:17:04,106 --> 00:17:09,026 με τεράστιες συναυλίες, με πολύ διάσημους μουσικούς. 267 00:17:09,862 --> 00:17:12,322 Και έχουν όλες αυτές τις κάμερες, 268 00:17:12,406 --> 00:17:14,696 βλέπεις τα πρόσωπα των ανθρώπων. 269 00:17:14,783 --> 00:17:19,463 Και όταν το βλέπω αυτό, με ενδιαφέρει πολύ το κοινό. 270 00:17:19,538 --> 00:17:20,908 Το βλέπω και… 271 00:17:20,998 --> 00:17:25,128 Βλέπεις πόσο χαρούμενοι κι ευγνώμονες είναι οι άνθρωποι για τη μουσική. 272 00:17:25,711 --> 00:17:28,421 Ιδίως για δημοφιλή μουσική των νιάτων τους. 273 00:17:28,505 --> 00:17:31,465 Δεν έχει σημασία αν η δημοφιλής μουσική των νιάτων τους 274 00:17:31,550 --> 00:17:36,810 ήταν ο Φρανκ Σινάτρα, ο Μπίλι Τζόελ, ο Ντέιβιντ Μπόουι ή ο Q-Tip. 275 00:17:36,889 --> 00:17:41,439 Είναι "Δεν θυμάσαι στο πρώτο μας ραντεβού; Αυτή η μουσική έπαιζε. Θυμάσαι;" 276 00:17:41,518 --> 00:17:44,018 Είναι καίριας σημασίας για τους ανθρώπους. 277 00:17:44,605 --> 00:17:47,225 Και λατρεύουν αυτόν που τους το χάρισε. 278 00:17:47,316 --> 00:17:49,356 Κι είναι ένα μυστήριο γι' αυτούς. 279 00:17:49,443 --> 00:17:53,453 Κανείς δεν αγαπιέται όπως οι μουσικοί. 280 00:17:53,530 --> 00:17:56,490 Καμία τέχνη. Οι μουσικοί αγαπιούνται απ' τον κόσμο. 281 00:17:56,575 --> 00:17:58,115 Αγαπιούνται πολύ, 282 00:17:58,202 --> 00:18:03,832 γιατί τους δίνουν την ικανότητα να εκφράσουν συναισθήματα και αναμνήσεις. 283 00:18:03,916 --> 00:18:05,746 Καμία άλλη μορφή δεν το κάνει. 284 00:18:05,834 --> 00:18:08,054 Πιστεύω ότι οι μουσικοί… 285 00:18:08,128 --> 00:18:10,458 Μάλλον οι μουσικοί και οι μάγειρες 286 00:18:10,547 --> 00:18:13,757 ευθύνονται για τη μεγαλύτερη χαρά στη ζωή. 287 00:18:13,842 --> 00:18:19,642 Έτσι που λέτε. Η μουσική Motown ήταν πολύ δημοφιλής όταν ήμουν έφηβη. 288 00:18:20,474 --> 00:18:22,564 Όποτε την ακούω, χαίρομαι πιο πολύ. 289 00:18:23,102 --> 00:18:25,102 Χωρίς αμφιβολία. Με κάνει πιο ευτυχισμένη. 290 00:18:25,187 --> 00:18:27,147 Τίποτα άλλο δεν το πετυχαίνει αυτό. 291 00:18:27,648 --> 00:18:31,528 Πιστεύω ότι είναι η καλύτερη μουσική που έγινε ποτέ; 292 00:18:31,610 --> 00:18:32,990 Όχι. 293 00:18:33,070 --> 00:18:36,910 Μα αν με ρωτήσεις "Μόλις την ακούς, νιώθεις πιο ευτυχισμένη;" Ναι. 294 00:18:37,533 --> 00:18:40,743 Είναι πολύ σημαντικό αυτό για τους ανθρώπους. 295 00:18:40,828 --> 00:18:44,618 Η μουσική κάνει τους ανθρώπους πιο ευτυχισμένους και δεν τους βλάπτει. 296 00:18:44,706 --> 00:18:46,746 Συνήθως ό,τι μας φτιάχνει βλάπτει. 297 00:18:47,876 --> 00:18:51,876 Είναι πολύ ασυνήθιστο, λοιπόν. Σαν ένα ναρκωτικό που δεν σε σκοτώνει. 298 00:18:52,381 --> 00:18:58,221 Μπορείς να πεις πολλά όταν έχεις προσωπική επαφή με άλλους καλλιτέχνες. 299 00:18:58,303 --> 00:18:59,183 Όταν κάνετε παρέα. 300 00:18:59,263 --> 00:19:00,853 Είναι σημαντικό να κάνουμε παρέα. 301 00:19:00,931 --> 00:19:01,891 Ήταν το Max's και… 302 00:19:01,974 --> 00:19:04,734 Κι ένα εκατομμύριο μέρη. Κι ένα εκατομμύριο μέρη πιο πριν. 303 00:19:04,810 --> 00:19:08,520 Νέα Υόρκη, Παρίσι. Διαφορετικές εποχές, διαφορετικές πόλεις. 304 00:19:09,815 --> 00:19:11,015 Είναι πολύ σημαντικό. 305 00:19:11,108 --> 00:19:14,238 Θυμάμαι όταν ο Μάικλ Μπλούμπεργκ έκανε τον αντικαπνιστικό νόμο 306 00:19:15,362 --> 00:19:17,782 κι εγώ τότε του μιλούσα. 307 00:19:17,865 --> 00:19:24,075 Του είπα "Ξέρεις πώς λέγεται αυτό που καλλιτέχνες κάθονται σε μπαρ, εστιατόρια, 308 00:19:24,163 --> 00:19:26,793 μιλάνε, πίνουν και καπνίζουν;" 309 00:19:26,874 --> 00:19:30,044 Είπε "Πώς;" Είπα "Είναι ιστορία της τέχνης". Εντάξει; 310 00:19:30,127 --> 00:19:34,457 Σκέψου. Αν ο Πικάσο έπρεπε να σηκωθεί, να βγει έξω να καπνίσει, 311 00:19:35,424 --> 00:19:36,554 μπορεί να έχανε κάτι. 312 00:19:37,050 --> 00:19:37,930 ΣΠΑΪΚ ΛΙ 313 00:19:38,010 --> 00:19:41,930 Θα έλεγες ότι ένας σπουδαίος αθλητής είναι ισάξιος με έναν σπουδαίο καλλιτέχνη; 314 00:19:44,016 --> 00:19:46,806 Ένας σπουδαίος αθλητής είναι ισάξιος με έναν σπουδαίο χορευτή. 315 00:19:48,145 --> 00:19:50,055 Μα όχι με έναν σπουδαίο συγγραφέα. 316 00:19:51,398 --> 00:19:52,228 Διαφωνώ. 317 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Το ξέρω. Έχω πάθει σοκ. 318 00:19:56,153 --> 00:19:57,493 Μένω εμβρόντητη. 319 00:19:57,571 --> 00:19:59,241 Θα έλεγα, για μένα… 320 00:19:59,323 --> 00:20:02,413 Μόνο οι συγγενείς μου διαφωνούν μαζί μου τόσο όσο εσύ. 321 00:20:02,492 --> 00:20:05,332 Δεν θα… Ο Μάικλ Τζόρνταν 322 00:20:06,038 --> 00:20:08,578 είναι ισάξιος με τον Σινάτρα, 323 00:20:09,082 --> 00:20:10,462 τον Μικελάντζελο… 324 00:20:12,628 --> 00:20:15,088 τον Κάουντ Μπέιζι, τον Ντιουκ Έλινγκτον. 325 00:20:15,797 --> 00:20:18,217 Σ' αυτό το επίπεδο είναι. Και δεν μπορείς… Για μένα! 326 00:20:18,300 --> 00:20:22,430 Ίσως είναι σε αυτό το επίπεδο στο άθλημά του. Δεν λέω ότι δεν είναι. Δεν ξέρω. 327 00:20:22,512 --> 00:20:25,312 Τον αποκαλούν τον καλύτερο μπασκετμπολίστα. Σε πιστεύω. 328 00:20:25,390 --> 00:20:27,770 Δεν θα διαφωνήσω μαζί σου. 329 00:20:27,851 --> 00:20:30,941 Μα δεν είναι ένας σπουδαίος… Αυτό που εκείνος… Εννοώ… 330 00:20:31,438 --> 00:20:37,738 Σε όποιον τομέα κι αν δουλεύεις, αυτό το επίπεδο είναι το πάνθεο. 331 00:20:37,819 --> 00:20:40,819 Φυσικά, συμφωνώ, είναι στο υψηλότερο επίπεδο. 332 00:20:40,906 --> 00:20:45,826 Ωστόσο 40 χρόνια αφού πεθάνει, κανείς δεν θα ακούσει δίσκο του Μάικλ Τζόρνταν, 333 00:20:45,911 --> 00:20:47,701 όπως θα ακούσει του Ντιουκ Έλινγκτον. 334 00:20:47,788 --> 00:20:50,618 Έχεις πάντα τον Ντιουκ Έλινγκτον, γιατί υπάρχει… 335 00:20:50,707 --> 00:20:52,957 Όχι ένας δίσκος από βινύλιο. 336 00:20:53,043 --> 00:20:54,633 Υπάρχει αρχείο του έργου του. 337 00:20:54,711 --> 00:20:58,721 Το έργο είναι ίδιο. Ο Μάικλ Τζόρνταν δεν συνεχίζει να παίζει μπάσκετ. 338 00:20:58,799 --> 00:21:00,469 Δεν αφήνει μόνιμο αρχείο. 339 00:21:00,550 --> 00:21:03,010 Βλέπεις παλιά παιχνίδια του Τζόρνταν; 340 00:21:03,095 --> 00:21:04,005 Μπορείς. 341 00:21:04,096 --> 00:21:05,056 Ξέρω ότι μπορείς. 342 00:21:05,138 --> 00:21:08,348 Εντάξει; Ξέρω ότι μπορείς. Αλλά το κάνεις; 343 00:21:09,017 --> 00:21:11,477 Το πώς τελειώνει ο αγώνας δεν ενθουσιάζει; 344 00:21:11,979 --> 00:21:13,019 -Αλλά… -Το ξέρεις ήδη. 345 00:21:13,105 --> 00:21:13,975 Αλλά μετά… 346 00:21:14,481 --> 00:21:17,611 Ο Πικάσο ζωγραφίζει ακόμα; Ζωγραφίζει ακόμα; 347 00:21:17,693 --> 00:21:20,703 Όχι, μα οι πίνακες που έχουμε είναι αυτοί που ζωγράφισε. 348 00:21:21,905 --> 00:21:24,065 -Τι εννοείς; -Δεν υπάρχει σασπένς. 349 00:21:24,157 --> 00:21:28,247 Δεν λες "Πώς θα βγει αυτό;" Δεν κοιτάς τον Πικάσο γι' αυτό. 350 00:21:28,328 --> 00:21:31,498 Δεν βλέπεις έναν αγώνα μπάσκετ για να δεις ποιος θα νικήσει; 351 00:21:31,581 --> 00:21:35,251 Αν ξέρεις ποιος νικάει, ο Μάικλ Τζόρνταν νίκησε, θα τον ξαναδείς; 352 00:21:35,335 --> 00:21:38,335 Ναι. Είναι περισσότερο "Πώς διάολο το κατάφερε αυτό;" 353 00:21:38,839 --> 00:21:41,799 Εντάξει. Μπορείς να το δεις κι έτσι. 354 00:22:09,661 --> 00:22:11,501 Προχωρούμε στις Γυναίκες του Αλγερίου. 355 00:22:11,580 --> 00:22:13,250 Πικάσο. Υπέροχος πίνακας. 356 00:22:13,332 --> 00:22:16,962 Τιμή εκκίνησης; Τιμή εκκίνησης τα 100 εκατομμύρια. 357 00:22:17,044 --> 00:22:18,424 105 εκατομμύρια. 358 00:22:18,503 --> 00:22:24,513 Ο σπουδαίος Πικάσο, Γυμνό, Πράσινα Φύλλα και Μπούστο του 1932. 58 εκατ. δολάρια. 359 00:22:24,593 --> 00:22:29,013 Γιατί όχι; 129 εκατομμύρια. Ποιος θα μου δώσει 130; Ίσως το 47. 360 00:22:29,097 --> 00:22:31,977 Στα 92 εκατομμύρια δολάρια. 93 εκατομμύρια. 361 00:22:32,059 --> 00:22:35,559 Σταθείτε. Το 147, μάλιστα. Το 147. 362 00:22:35,645 --> 00:22:38,395 Ενενήντα τρία εκατομμύρια. Αυτό έχετε απέναντί σας. 363 00:22:38,482 --> 00:22:41,032 Μην περιμένετε. 147, θα το πουλήσω. 364 00:22:41,109 --> 00:22:46,659 Ενενήντα πέντε εκατομμύρια δολάρια. Τελευταία ευκαιρία στα 95. 95 εκατομμύρια. 365 00:22:48,533 --> 00:22:52,543 Θαρραλέα προσφορά. Ευχαριστώ πολύ. Στα 160 εκατ. δολάρια, κυρίες και κύριοι. 366 00:22:52,621 --> 00:22:54,001 Τελευταία προειδοποίηση. 367 00:22:54,081 --> 00:22:57,541 Οι Γυναίκες του Αλγερίου του Πικάσο πωλούνται στον Christie's. 368 00:22:57,626 --> 00:22:59,746 Εκατόν εξήντα εκατομμύρια δολάρια. 369 00:23:00,253 --> 00:23:01,253 Πουλήθηκε. 370 00:23:03,006 --> 00:23:06,966 Σε ό,τι αφορά τον πολιτισμό μας, ποια μορφή τέχνης 371 00:23:07,052 --> 00:23:11,062 είναι η πιο ανεπαρκής τώρα; 372 00:23:11,973 --> 00:23:13,563 -Ποια είναι η χειρότερη; -Ναι. 373 00:23:13,642 --> 00:23:14,482 Ναι. 374 00:23:17,437 --> 00:23:18,557 Ναι. 375 00:23:18,647 --> 00:23:21,267 -Είναι δύσκολος τομέας. -Ναι, είναι δύσκολος. 376 00:23:23,360 --> 00:23:26,200 Ποια έχει περισσότερες ευκαιρίες για παραπλάνηση; 377 00:23:26,279 --> 00:23:31,989 Θα έλεγα οι εικαστικές τέχνες ή αυτές που αποκαλούνται εικαστικές τέχνες. 378 00:23:32,828 --> 00:23:37,078 Και σίγουρα, ένα από τα λίγα πράγματα… Δεν το σκέφτομαι μόνο εγώ αυτό. 379 00:23:37,165 --> 00:23:40,035 Υπάρχει ευρεία συμφωνία σε αυτό. 380 00:23:40,127 --> 00:23:41,417 Μεγάλη απατεωνιά. 381 00:23:42,087 --> 00:23:43,207 Ναι. 382 00:23:44,214 --> 00:23:45,594 -Συμφωνείς; -Συμφωνώ. 383 00:23:45,674 --> 00:23:50,304 Όμως, σκέφτομαι τις τιμές και το εντυπωσιακό… Ναι, απατεωνιά. 384 00:23:50,387 --> 00:23:52,927 -Αυτό ακούμε. Για τις τιμές. -Οι τιμές. 385 00:23:53,014 --> 00:23:59,024 Αν πας σε δημοπρασία και βγει Πικάσο, νεκρική σιγή. 386 00:24:00,230 --> 00:24:03,110 Μόλις πέσει το σφυρί για την τιμή, χειροκρότημα. 387 00:24:03,859 --> 00:24:07,359 Ζούμε σ' έναν κόσμο όπου χειροκροτούν την τιμή, μα όχι τον Πικάσο. 388 00:24:07,446 --> 00:24:08,816 Δεν έχω κάτι άλλο να πω. 389 00:24:12,993 --> 00:24:14,623 Εντάξει; Δηλαδή… 390 00:24:14,703 --> 00:24:18,123 Χειροκροτούν στην τιμή. Θα έπρεπε να χειροκροτούν όταν βγαίνει ο Πικάσο. 391 00:24:18,206 --> 00:24:20,456 -Ακριβώς. -Δεν είναι καλός στη ζωγραφική; 392 00:24:22,878 --> 00:24:25,008 Όχι "Δεν είσαι καλός στο να αγοράζεις;" 393 00:24:40,896 --> 00:24:41,806 Μπαμ! 394 00:24:54,367 --> 00:24:56,407 ΤΣΑΡΛΣ ΜΙΝΓΚΟΥΣ 395 00:24:56,495 --> 00:24:59,035 Πιο νέα πήγαινα συχνά σε τζαζ κλαμπ, 396 00:24:59,122 --> 00:25:02,042 τότε που υπήρχαν πολλοί σπουδαίοι μουσικοί τζαζ. 397 00:25:02,125 --> 00:25:06,625 Πιθανώς να είδα κάθε σπουδαίο μουσικό τζαζ που ζούσε τότε. 398 00:25:06,713 --> 00:25:08,923 -Πολλές φορές. -Ο αγαπημένος σου; 399 00:25:09,007 --> 00:25:11,337 -Ο Μίνγκους, θα έλεγα. -Ο Τσάρλι Μίνγκους; 400 00:25:11,426 --> 00:25:12,386 Τον ξέρω πολύ καλά. 401 00:25:12,886 --> 00:25:14,046 Γιατί το όπλο; 402 00:25:15,347 --> 00:25:19,097 Με έκλεψαν. Μπήκαν μέσα και τα σήκωσαν όλα όταν μετακόμισα. 403 00:25:24,231 --> 00:25:25,191 Ποιος σε έκλεψε; 404 00:25:27,442 --> 00:25:29,532 Φίλοι ή εχθροί; Δεν έχω ιδέα. 405 00:25:30,111 --> 00:25:33,071 Φίλος θα ήταν, γιατί πήγε στην κοσμηματοθήκη μου. 406 00:25:34,699 --> 00:25:38,699 Ήταν κάποιος που με ήξερε. Κάποιος… Όχι φίλος, αλλά κάποιος κοντινός. 407 00:25:39,579 --> 00:25:41,669 ΤΣΑΡΛΙ ΜΙΝΓΚΟΥΣ 1968 ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΤΟΜΑΣ ΡΑΪΧΜΑΝ 408 00:25:41,748 --> 00:25:46,458 Κάποτε αυτοπυροβολήθηκε στο πόδι, γιατί η γυναίκα του, κοπέλα του τότε, τον χώρισε. 409 00:25:46,545 --> 00:25:48,085 Αυτοπυροβολήθηκε στο πόδι 410 00:25:48,171 --> 00:25:50,921 και μετά ανέβηκε μες στα αίματα τη σκάλα του σπιτιού της, 411 00:25:51,007 --> 00:25:52,837 να δείξει τι του είχε κάνει. 412 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 Αυτοπυροβολήθηκε σκόπιμα στο πόδι. 413 00:25:56,471 --> 00:26:01,101 Ήμασταν φίλοι με τον Τσαρλς, γιατί η γυναίκα του είχε το περιοδικό… 414 00:26:01,184 --> 00:26:03,484 Εφημερίδα. Τις έλεγαν αντεργκράουντ εφημερίδες. 415 00:26:03,562 --> 00:26:06,862 Είχε το πρώτο περιοδικό. 416 00:26:06,940 --> 00:26:10,360 Ήταν τύπου μισό ταμπλόιντ στο οποίο δούλευα όταν ήμουν 19. 417 00:26:10,443 --> 00:26:12,573 Ήταν δικό της. Έτσι τον γνώρισα. 418 00:26:12,654 --> 00:26:13,914 Δύο, τρία, τέσσερα. 419 00:26:24,583 --> 00:26:27,843 Ήταν πολύ εκρηκτικός. Πολύ εκρηκτικός. 420 00:26:27,919 --> 00:26:31,209 Κάποτε θύμωσε μαζί μου και στη μέση μιας εμφάνισης στο Vanguard, 421 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 όταν με είδε, πήδηξε από τη σκηνή, ανέβηκε τρέχοντας τις σκάλες… 422 00:26:34,593 --> 00:26:38,143 Ήταν γρήγορος. Και δεν ήταν αθλητικός τύπος. 423 00:26:38,221 --> 00:26:42,431 Κι εγώ τον θεωρούσα γέρο. Πλησίαζε τα 50. 424 00:26:42,559 --> 00:26:46,189 Κι εγώ ήμουν μικρή. Στα 19. Αλλά δεν έτρεχα γρήγορα. 425 00:26:46,271 --> 00:26:50,821 Και με κυνηγούσε και μου φώναζε σε όλη την 7η λεωφόρο. 426 00:26:50,900 --> 00:26:52,530 Φτάσαμε στην οδό Κανάλ, 427 00:26:52,611 --> 00:26:56,491 εγώ δεν μπορούσα να τρέξω άλλο και έπεσα στον δρόμο. 428 00:26:56,990 --> 00:26:59,740 Και μετά εκείνος… Έπρεπε να παίζει, υποτίθεται. 429 00:26:59,826 --> 00:27:02,406 Το υπόλοιπο συγκρότημα είναι στο Vanguard, 430 00:27:02,495 --> 00:27:04,455 δηλαδή 20 τετράγωνα πιο πάνω. 431 00:27:04,539 --> 00:27:07,169 Έπεσα έτσι, έπεσε κι εκείνος, 432 00:27:07,250 --> 00:27:09,090 μετά κάθισε, με κοίταξε κι είπε 433 00:27:09,169 --> 00:27:10,459 "Πάμε να φάμε;" 434 00:27:12,547 --> 00:27:13,717 Και επισήμανα 435 00:27:13,798 --> 00:27:18,088 "Έχεις εμφάνιση. Περιμένει να σε δει ο κόσμος". 436 00:27:18,178 --> 00:27:23,268 Ήταν τόσο διάσημος φαγάς, που όταν περπατούσες στην Τσάιναταουν μαζί του, 437 00:27:23,350 --> 00:27:26,560 έβγαιναν οι σεφ από τα υπόγεια και τον χειροκροτούσαν. 438 00:27:27,103 --> 00:27:29,403 Γι' αυτό τον αγάπησε η μητέρα μου. 439 00:27:29,481 --> 00:27:32,231 Είχε έρθει στο πατρικό μου των Ευχαριστιών. Ναι. 440 00:27:32,317 --> 00:27:34,777 Η μητέρα μου τον λάτρεψε. Ήταν καλοφαγάς. 441 00:27:36,154 --> 00:27:38,534 Είπε "Ο Τσαρλς είναι καλοφαγάς. 442 00:27:38,615 --> 00:27:40,525 Όχι μόνο έφαγε τόσες μερίδες, 443 00:27:40,617 --> 00:27:43,327 μετά ήρθε στην κουζίνα και τέλειωσε τη γαλοπούλα". 444 00:27:44,871 --> 00:27:48,541 Μουσική ιδιοφυΐα για τους περισσότερους, καλοφαγάς για τη μητέρα μου. 445 00:27:49,793 --> 00:27:52,093 -Είχα φάει πρωινό με τον Ντιουκ Έλινγκτον. -Ναι; 446 00:27:52,170 --> 00:27:54,960 -Με τον Τσαρλς… -Πού; 447 00:27:55,048 --> 00:27:57,468 Στο Reuben's, 24ωρο εστιατόριο, 448 00:27:57,550 --> 00:27:59,840 επί 58ης οδού και 5ης λεωφόρου. 449 00:28:00,345 --> 00:28:05,725 Ο Ντιουκ Έλινγκτον είναι ο μόνος άνθρωπος που σεβόταν ο Τσαρλς Μίνγκους. 450 00:28:06,643 --> 00:28:11,363 Ο Τσαρλς, νέος, έπαιξε στο συγκρότημα του Ντιουκ Έλινγκτον και απολύθηκε. 451 00:28:12,107 --> 00:28:13,857 Κι ο Τσαρλς ήταν πολύ… 452 00:28:15,652 --> 00:28:16,572 αλαζόνας. 453 00:28:17,529 --> 00:28:19,069 Δεν ήθελε να του μιλάνε. 454 00:28:19,614 --> 00:28:21,704 Περιφρονούσε τους περισσότερους. 455 00:28:22,200 --> 00:28:25,870 Και το μόνο πρόσωπο που σεβόταν ήταν ο Ντιουκ Έλινγκτον. 456 00:28:25,954 --> 00:28:29,374 Σεβόταν τόσο τον Ντιουκ Έλινγκτον, που σπανίως τον κοίταζε. 457 00:28:29,916 --> 00:28:32,956 Κι ο Ντιουκ Έλινγκτον του φώναζε, "Τσαρλς!" 458 00:28:33,044 --> 00:28:34,214 "Συγγνώμη, Ντιουκ". 459 00:28:34,713 --> 00:28:37,093 Ήταν εντελώς διαφορετικός άνθρωπος. 460 00:28:37,173 --> 00:28:39,933 "Τι έπαθε ο Τσαρλς;" Καταλαβαίνεις; 461 00:28:40,009 --> 00:28:42,349 Όλοι έχουν έναν τέτοιο στη ζωή τους. 462 00:28:42,429 --> 00:28:47,479 Άσχετα από το πόσο αλαζόνες ή σπουδαίοι είναι. 463 00:28:47,559 --> 00:28:48,809 ΝΤΙΟΥΚ ΕΛΙΝΓΚΤΟΝ 464 00:28:48,893 --> 00:28:51,813 Ο Τσαρλς, κατ' εμέ, ήταν σπουδαίος καλλιτέχνης, 465 00:28:51,896 --> 00:28:54,726 μα εκείνος θεωρούσε τον Ντιουκ Έλινγκτον πιο σημαντικό. 466 00:29:09,873 --> 00:29:13,923 Αν θαυμάζεις τη δουλειά κάποιου, την απορροφάς μέχρι έναν βαθμό. 467 00:29:14,794 --> 00:29:18,424 Ερχόμαστε στο σημείο που ο σύγχρονος συνθέτης… 468 00:29:18,506 --> 00:29:20,126 ΝΤΙΟΥΚ ΕΛΙΝΓΚΤΟΝ ΛΕΟΝΑΡΝΤ ΜΠΕΡΝΣΤΑΪΝ 469 00:29:20,216 --> 00:29:24,756 και αυτός που είναι, υποτίθεται, ο σύγχρονος συνθέτης τζαζ, 470 00:29:25,722 --> 00:29:28,062 όλοι βγαίνουν από τις ίδιες σχολές. 471 00:29:28,141 --> 00:29:28,981 Ακριβώς. 472 00:29:29,058 --> 00:29:32,308 Και είναι πολύ δύσκολο να μπει η διαχωριστική γραμμή. 473 00:29:32,395 --> 00:29:35,145 Εσύ ήσουν σίγουρα ένας πρωτοπόρος σε αυτό. 474 00:29:35,231 --> 00:29:37,111 Ναι, μα δεν ήμουν κάποιας σχολής. 475 00:29:37,192 --> 00:29:41,992 Όχι, αλλά ήσουν από τους πρώτους που έγραψαν τη λεγόμενη συμφωνική τζαζ. 476 00:29:42,071 --> 00:29:45,031 Είχα μια σχολή στο Capitol Theater. 477 00:29:45,116 --> 00:29:46,616 Σωστά. Ακριβώς. 478 00:29:46,701 --> 00:29:48,661 Ακούστε τη συμφωνία πριν δείτε την ταινία. 479 00:29:48,745 --> 00:29:50,955 Αυτή είναι η διαφορά μας, μάλλον. 480 00:29:51,039 --> 00:29:54,789 Εσύ έγραψες συμφωνική τζαζ κι εγώ έγραψα συμφωνίες τζαζ. 481 00:29:56,336 --> 00:29:57,916 -Σ' αγαπάω, φίλε. -Κάτι τέτοιο. 482 00:30:10,475 --> 00:30:12,435 Είδες τα μανικετόκουμπα Κάλντερ; 483 00:30:12,519 --> 00:30:16,689 Μου τα δάνεισε ο Σάντι Ρόουερ, ο εγγονός του Αλεξάντερ Κάλντερ, 484 00:30:16,773 --> 00:30:18,823 που τα έφτιαξε με τα χέρια του. 485 00:30:18,900 --> 00:30:23,780 Δεν σχεδίασε μανικετόκουμπα, όπως κάνουν τώρα οι καλλιτέχνες. Τα έφτιαξε. 486 00:30:23,863 --> 00:30:27,163 Θα τα έφτιαξε για τον εαυτό του ο Κάλντερ. 487 00:30:27,242 --> 00:30:31,042 Δεν τα έφτιαξε για τη Φραν. Έφτιαξε πολλά κοσμήματα. 488 00:30:31,120 --> 00:30:34,120 Υπήρχε έκθεση στο Met με κοσμήματα του Κάλντερ 489 00:30:34,207 --> 00:30:35,537 και ήταν φανταστική. 490 00:30:35,625 --> 00:30:38,585 Και υπάρχει μια υπέροχη βιογραφία του Κάλντερ. 491 00:30:38,670 --> 00:30:41,590 Η αδερφή του, όταν ήταν επτά χρονών, 492 00:30:41,673 --> 00:30:45,093 του έκανε δώρο πένσα για τα Χριστούγεννα κι αυτός γράφει. 493 00:30:45,176 --> 00:30:48,806 "Είναι τα καλύτερα Χριστούγεννα της ζωής μου. Πήρα μια πένσα!" 494 00:30:48,888 --> 00:30:51,178 Με αυτήν τα έφτιαξε. 495 00:30:51,266 --> 00:30:54,516 Μπορεί αυτά να φτιάχτηκαν με εκείνη την πένσα. 496 00:30:54,602 --> 00:30:57,062 Τα βρίσκω εντυπωσιακά. 497 00:30:58,106 --> 00:31:00,276 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη