1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,755 Vihaan rahaa perinpohjaisesti. 3 00:00:12,846 --> 00:00:18,306 Mutta ongelmani, vaikkakaan ei ainoani, 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,483 on se, että pidän materiasta. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,732 Vihaan siis rahaa, mutta rakastan materiaa. 6 00:00:23,815 --> 00:00:29,485 Vihaan rahaa, mutta pidän huonekaluista, autoista, vaatteista ja niin edelleen. 7 00:00:29,571 --> 00:00:32,321 Yhtälö toimii vain, jos vihaa myös materiaa, 8 00:00:32,407 --> 00:00:34,237 koska silloinhan on dalai-lama. 9 00:00:50,133 --> 00:00:53,393 140 BROADWAYN TONTIN RAJA KULKULUPA VOIDAAN EVÄTÄ 10 00:01:13,823 --> 00:01:15,373 Hei, Fran. -Mikä meininki? 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,240 Olemme valmiit teitä varten. 12 00:01:28,088 --> 00:01:32,588 Minkä neuvon antaisit parikymppiselle New Yorkiin muuttavalle? 13 00:01:32,675 --> 00:01:33,505 Tuo rahaa. 14 00:01:34,719 --> 00:01:35,599 Onko selvä? 15 00:01:37,263 --> 00:01:39,273 Tuo rahaa. Niin minä sanoisin. 16 00:01:39,349 --> 00:01:42,979 Minun aikanani ei tarvittu kovin paljoa. 17 00:01:48,233 --> 00:01:49,073 Perillä. 18 00:01:50,235 --> 00:01:51,105 No niin. -No… 19 00:01:51,611 --> 00:01:55,821 En halua sanoa mitään, mutta nämä lasit tyhjenevät eri tahtia. 20 00:01:55,907 --> 00:02:00,447 Juodessani tätä se vähenee ja… -Sitten pitää kuvata uusiksi. 21 00:02:03,039 --> 00:02:04,829 TALOUSASIAT 22 00:02:04,916 --> 00:02:08,836 On totta, että ikäisiäni naisia - 23 00:02:08,920 --> 00:02:12,220 ei lapsuudessa kasvatettu ollenkaan rahankäyttöön. 24 00:02:12,298 --> 00:02:16,588 Uskon, että jos olisin ollut poika, 25 00:02:16,678 --> 00:02:22,768 en olisi suhtautunut rahaan niin laiskasti. 26 00:02:22,851 --> 00:02:24,641 En olisi saanut tehdä niin, 27 00:02:24,727 --> 00:02:28,397 koska isäni olisi huutanut: "Oletko hullu? Etkö ymmärrä?" 28 00:02:28,481 --> 00:02:33,571 Minulta on kysytty: "Halusivatko vanhempasi sinusta kirjailijan?" Eivät. 29 00:02:33,653 --> 00:02:35,743 "Yrittivätkö he muuttaa mielesi?" Eivät. 30 00:02:35,822 --> 00:02:39,742 "Mitä he sitten halusivat?" Että minusta tulisi vaimo. 31 00:02:39,826 --> 00:02:42,446 He olettivat ja halusivat, että niin kävisi. 32 00:02:42,537 --> 00:02:49,247 Niinpä heidän kaikki neuvonsa keskittyivät siihen, että olisin vaimo. 33 00:02:50,003 --> 00:02:53,843 Huomaatte, ettei toive toteutunut. 34 00:02:53,923 --> 00:02:58,393 50-luvulla ei todellakaan ollut hienoa olla pikkutyttö. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,430 Mutta hyvää siinä oli se, 36 00:03:01,514 --> 00:03:05,234 ettei minuun juurikaan kiinnitetty huomiota. 37 00:03:05,310 --> 00:03:10,060 Muistan elävästi parhaan ystäväni, 38 00:03:11,065 --> 00:03:15,105 jonka kanssa olen yhä läheinen ystävä ja joka asui samalla kadulla. 39 00:03:15,195 --> 00:03:18,655 Olin hänen luonaan, kun hänen isänsä soitti palkankorotuksestaan. 40 00:03:18,740 --> 00:03:21,660 He iloitsivat, ja hänen äitinsä leipoi kakunkin. 41 00:03:21,743 --> 00:03:25,873 En tiennyt, mikä palkankorotus on, joten kysyin sitä kotona äidiltäni. 42 00:03:25,955 --> 00:03:30,075 Hän sanoi, että silloin ansaitsee enemmän palkkaa. 43 00:03:30,710 --> 00:03:34,670 Kerroin, miten paljon kaverini isä tienaisi. 44 00:03:35,506 --> 00:03:39,546 Se oli 300 dollaria viikossa. Paljon enemmän kuin isälläni. 45 00:03:40,178 --> 00:03:42,058 Tajusin sen vasta jälkikäteen. 46 00:03:43,681 --> 00:03:46,981 Kysyin: "Paljonko isä tienaa?" Äitini läpsäisi minua. 47 00:03:48,269 --> 00:03:52,149 Hän suuttui: "Älä ikinä puhu rahasta. 48 00:03:52,232 --> 00:03:57,652 Se on tosi törkeää. Äläkä koskaan kysy, mitä joku tienaa." 49 00:03:57,737 --> 00:04:01,447 En sitten puhunut rahasta enää. Siksi minulla ei sitä olekaan. 50 00:04:01,532 --> 00:04:04,792 Ollessani kerran kirjanpitäjäni luona - 51 00:04:04,869 --> 00:04:09,209 hän katsoi minua ja sanoi: "Selitän nyt yhden asian. 52 00:04:09,290 --> 00:04:11,790 Kirjanpitäjälleen pitääkin puhua rahasta." 53 00:04:12,502 --> 00:04:15,512 Intin nimittäin, ettei minun pitäisi kertoa hänelle. 54 00:04:16,506 --> 00:04:21,636 Hän kyseli, paljonko mistäkin saan. "En halua puhua siitä kanssasi." 55 00:04:22,303 --> 00:04:26,603 "Kuka sinä olet kyselemään?" Nythän ei muusta puhutakaan. 56 00:04:26,683 --> 00:04:31,563 Mutta sanon silti aina, että jos tiedän, paljonko joku tienaa - 57 00:04:31,646 --> 00:04:34,686 tai paljonko jonkun asunto maksoi, he kertoivat sen. 58 00:04:34,774 --> 00:04:37,364 Niin käy jatkuvasti. En kysele sellaisia. 59 00:04:37,443 --> 00:04:41,533 Mutta rahasta siis puhutaan nyt aivan koko ajan - 60 00:04:41,614 --> 00:04:46,874 ihan kuin se olisi jännittäväkin aihe, joka se ei ole. 61 00:04:48,997 --> 00:04:53,377 Haluan kertoa, että veroprosenttini on 74. 62 00:04:54,794 --> 00:04:56,424 Näytän, paljonko siitä jää. 63 00:04:58,047 --> 00:05:00,717 Teen jotain laitonta. -Se on laitonta. 64 00:05:00,800 --> 00:05:05,140 En välitä, vaikka joutuisin vankilaan. Ainakin saan laihdutuskuurin. 65 00:05:05,221 --> 00:05:07,471 Näytän nyt, paljonko siitä jää. 66 00:05:09,225 --> 00:05:12,225 Sammutan sen 74 prosentissa. 67 00:05:14,272 --> 00:05:18,782 Ei pitäisi pelleillä, koska tämä raha ei mene köyhille. 68 00:05:18,860 --> 00:05:23,610 Tuo menee ydinaseisiin, ja loput… -Ymmärrätkö, että provosoit ihmisiä? 69 00:05:23,698 --> 00:05:25,868 Ei kiinnosta, tämä on minun rahaani. 70 00:05:25,950 --> 00:05:28,950 Lähtiessäni New Yorkiin isä antoi 200 dollaria. 71 00:05:29,037 --> 00:05:33,247 Varmaan suurin summani koskaan. Ajattelin sen kai riittävän ikuisesti. 72 00:05:34,250 --> 00:05:35,080 Tiedäthän? 73 00:05:36,210 --> 00:05:40,840 Olin taksikuski. Toimin kuljettajana. 74 00:05:41,841 --> 00:05:44,261 Olin siivooja. Olin katukaupustelijakin. 75 00:05:44,844 --> 00:05:50,434 Myin vöitä kadulla. Luin The Village Voicea. 76 00:05:50,516 --> 00:05:55,396 Työskentelin jopa kuusi päivää viikosta, mutten koskaan keskiviikkoisin. 77 00:05:55,480 --> 00:05:57,940 The Village Voice tuli nimittäin silloin. 78 00:05:58,524 --> 00:06:01,574 Keskiviikkoisin hain siis sen lehden, 79 00:06:01,652 --> 00:06:06,782 ja siinä oli työtarjouksia, kuten toki kaikissa lehdissä. 80 00:06:07,450 --> 00:06:10,620 Ajattelin aina… Vihasin nimittäin jokaista työtäni. 81 00:06:11,204 --> 00:06:15,754 Ajattelin aina: "Ensi viikolla saan paremman työn, jota en vihaa niin paljon." 82 00:06:16,793 --> 00:06:20,593 Jossain vaiheessa tajusin, etten vain halua tehdä töitä. 83 00:06:20,671 --> 00:06:25,431 Kyse oli muustakin kuin huonosta työstä. Kaikki pitivät niitä huonoina. 84 00:06:25,510 --> 00:06:28,140 En vain tykkää tehdä töitä, joten… 85 00:06:28,221 --> 00:06:32,641 Tykkään maata sohvalla ja lukea, mutta se ei ole ammatti. 86 00:06:32,725 --> 00:06:37,935 Siitä ei makseta. Jos maksaisivat, omistaisin tämän paikan. 87 00:06:39,690 --> 00:06:45,910 Välttelin myös kaikkien ystävieni työtä eli tarjoiljan hommaa. 88 00:06:45,988 --> 00:06:51,698 Melkein kaikki tuntemani naiset olivat tarjoilijoita. 89 00:06:52,662 --> 00:06:54,412 Oikeastaan 100 % heistä. 90 00:06:54,497 --> 00:06:59,707 He kysyivät minulta: "Miksi siivoat asuntoja? 91 00:06:59,794 --> 00:07:03,804 Tule töihin samaan paikkaan kuin minä. Ansaitsisit enemmän. 92 00:07:03,881 --> 00:07:07,801 Se on varmasti vähemmän rankkaakin." 93 00:07:07,885 --> 00:07:13,885 Vastasin heille… Sanotaan se vaikka näin: 94 00:07:13,975 --> 00:07:18,305 Tarjoilijoita palkkaavat olivat miehiä. Ravintolapäälliköt olivat miehiä. 95 00:07:18,396 --> 00:07:22,856 Ravintolasta ei saanut töitä, ellei maannut päällikön kanssa. 96 00:07:22,942 --> 00:07:26,572 Siitä tässä on kyse, ei romantiikasta eikä deittailusta. 97 00:07:26,654 --> 00:07:29,954 Kyse ei ole flirttailusta tai siitä, ettei flirttaile. 98 00:07:30,032 --> 00:07:34,702 Esimerkiksi nuorelle Fran-tytölle kyse oli vain työstä. 99 00:07:34,787 --> 00:07:37,367 Sillä tavalla tarjoilijan hommiin päästiin. 100 00:07:37,457 --> 00:07:41,997 Moni halusi töihin yhteen ravintolaan, jonka päällikkö oli homo. 101 00:07:42,086 --> 00:07:44,626 Hän oli umpihomo! Kaikki olivat ihan… 102 00:07:46,048 --> 00:07:50,888 Hän palkkasi vain tarjoilijoita, ja heidän oli maattava hänen kanssaan. 103 00:07:51,429 --> 00:07:54,889 Kaikki kuvittelevat, että New York oli aiemmin halpa. 104 00:07:54,974 --> 00:07:58,394 Se oli aina kalliimpi kuin mikään muu paikka. 105 00:07:58,478 --> 00:08:03,068 Jos kerron: "Tämä oli asuntoni West 4th Streetillä vuonna 1970. 106 00:08:03,149 --> 00:08:05,649 Vuokra oli 121,78 taalaa kuussa.", 107 00:08:05,735 --> 00:08:10,405 kuulija huudahtaa: "Uskomatonta!" Se oli kallista! 108 00:08:10,490 --> 00:08:12,990 Useimmat ystäväni asuivat East Villagessa. 109 00:08:13,075 --> 00:08:16,785 He pitivät sitä hulluna, että maksoin niin paljon huoneesta. 110 00:08:16,871 --> 00:08:21,501 "Jos asuisit naapurustossani Avenue C: llä, saisit neljä huonetta." 111 00:08:21,584 --> 00:08:24,004 Vastasin: "Joo, mutta minua ei raiskata." 112 00:08:24,712 --> 00:08:28,342 Että sillä lailla. Minulle se oli sen arvoista. 113 00:08:28,424 --> 00:08:30,804 Onhan se sen arvoista. 114 00:08:30,885 --> 00:08:33,675 En ole tuhlari, mutta joistain asioista maksan. 115 00:08:33,763 --> 00:08:39,853 Se oli ylihintainen ja kamala asunto, mutta alue oli turvallisempi. 116 00:08:39,936 --> 00:08:44,976 Kun sain ensimmäisen ison sekkini, ei minulla ollut pankkitiliä. 117 00:08:45,066 --> 00:08:49,236 Sain valtavan, 100 000 taalan sekin. En tiennyt, mitä tekisin sillä. 118 00:08:50,071 --> 00:08:52,111 Näin toimin sekkien kanssa. 119 00:08:52,198 --> 00:08:57,408 Sain yleensä noin 100 taalan sekin, 120 00:08:58,079 --> 00:09:00,579 jonka kanssa sitten menin herkkukauppaan. 121 00:09:01,207 --> 00:09:02,917 Sanoin siellä: 122 00:09:03,000 --> 00:09:07,210 "Haluaisin paahtopaistileivän ja loput rahana tästä sekistä?" 123 00:09:07,296 --> 00:09:11,966 Kyllä se kävi. Ajattelin tehdä sen ison sekin kanssa samoin, 124 00:09:12,051 --> 00:09:14,551 koska en tiennyt, mitä tekisin sen kanssa. 125 00:09:15,346 --> 00:09:19,096 On pakko sanoa, että minä pelkäsin sitä sekkiä. 126 00:09:19,850 --> 00:09:22,810 En tajunnut yhtään, miten paljon rahaa se oli. 127 00:09:22,895 --> 00:09:26,105 Se vain tuntui minusta mielettömän suurelta summalta. 128 00:09:26,190 --> 00:09:31,700 Niinpä sitten, kun viimein tienasin, se pelotti minua todella. 129 00:09:31,779 --> 00:09:36,989 Se vaikutti kyllä mahtavalta jutulta, mutta samalla… 130 00:09:37,076 --> 00:09:40,826 En ole koskaan elämässäni ollut innoissani rahasta. 131 00:09:41,539 --> 00:09:46,169 Se ei saanut aikaan tällaista… Raha ei saa minussa aikaan sellaista. 132 00:09:46,252 --> 00:09:49,212 Tehdäkseen paljon rahaa sitä on rakastettava. 133 00:09:49,922 --> 00:09:53,222 Sitä on todella rakastettava, ja siitä on välitettävä. 134 00:09:53,301 --> 00:09:56,641 Minä sanonkin aina, että on kahdenlaisia ihmisiä. 135 00:09:56,721 --> 00:10:00,771 Ihmisiä, joista rahaa voi olla tarpeeksi ja heitä, joilla on rahaa. 136 00:10:02,143 --> 00:10:03,893 Se on niin yksinkertaista. 137 00:10:03,978 --> 00:10:08,938 Minusta minulla siis on tarpeeksi rahaa. Minulla on ollutkin ajoittain riittävästi. 138 00:10:09,025 --> 00:10:12,395 Silloin minulla oli tarpeeksi, kun sain maksettua kaiken. 139 00:10:13,362 --> 00:10:18,242 Yritin saada kerran asuntolainaa. Juttelin pankin virkailijan kanssa, 140 00:10:19,160 --> 00:10:21,870 joka perehtyi asiaani puhelimessa. 141 00:10:21,954 --> 00:10:26,834 Hän sanoi: "Voinko kysyä yhden asian?" "Haluatko kysyä jotain? 142 00:10:26,917 --> 00:10:29,667 Olet lukenut veroilmoitustani viime minuutit. 143 00:10:29,754 --> 00:10:34,884 Se on kuin penkoisit kaappejani. Tiedät minusta enemmän kuin minä itse. 144 00:10:34,967 --> 00:10:38,797 Kyllä, voit kysyä jotain." "Miksi tulosi ovat niin epävakaat?" 145 00:10:39,847 --> 00:10:42,847 Sanoin, että olen kirjailija. "Kirjailijako?" 146 00:10:45,519 --> 00:10:47,399 Siksi kirjailija ei saa asuntolainaa. 147 00:11:07,124 --> 00:11:10,714 New Yorkissa on 20 miljoonan kämppiä ja kalliimpiakin. 148 00:11:10,795 --> 00:11:15,165 Muttei aina, koska kun sitä miettii, miten asunto voi maksaa 20 miljoonaa? 149 00:11:15,841 --> 00:11:20,511 Mitä se edes tarkoittaa, kun asunto maksaa 20 miljoonaa? 150 00:11:20,596 --> 00:11:25,016 Se on naurettava summa rahaa, mutta väki tottuu siihen. 151 00:11:25,101 --> 00:11:28,351 Ajattelin vuoden asuntoetsinnän jälkeen, 152 00:11:28,437 --> 00:11:33,527 jolloin hinnat nousivat tunneittain… 153 00:11:33,609 --> 00:11:37,659 Hinnat olivat järjettömiä. Sitten kun asuntoa meni katsomaan, 154 00:11:38,364 --> 00:11:42,034 olikin sama kämppä parin päivän päästä 50 000 taalaa kalliimpi. 155 00:11:42,118 --> 00:11:45,748 "Kävin täällä maanantaina. Miksi se on 50 000 kalliimpi?" 156 00:11:45,830 --> 00:11:48,250 "Markkinat nousevat. Parasta ostaa nyt." 157 00:11:48,874 --> 00:11:51,544 "En pidä siitä." "Kanattaa se silti ostaa" 158 00:11:51,627 --> 00:11:58,427 Parin esittelyn jälkeen välittäjä kysyy: "Miksi tarvitset näin ison asunnon?" 159 00:11:59,218 --> 00:12:01,598 Hän kysyy: "Pidätkö paljon juhlia?" 160 00:12:01,679 --> 00:12:04,849 Se on se eka ajatus. "Pidät varmaan paljon juhlia." 161 00:12:05,474 --> 00:12:09,444 "En. Kukaan ei pidä vähemmän juhlia kuin minä. Ei kukaan. 162 00:12:10,646 --> 00:12:13,936 Oikeasti. Ajatollah Khomeinikin piti enemmän kuin minä. 163 00:12:14,024 --> 00:12:18,244 En siis pidä juhlia edes harvoin vaan en ollenkaan." 164 00:12:18,320 --> 00:12:23,280 "Mihin sitten tarvitset paljon tilaa?" "Minulla on 10 000 kirjaa." 165 00:12:24,577 --> 00:12:27,037 Muutaman asuntokäynnin jälkeen, 166 00:12:28,122 --> 00:12:31,042 kun hoin edelleen: "Tämä on liian kallis", 167 00:12:31,625 --> 00:12:36,335 kuulin: "Sinulla ei ole varaa sellaiseen, minne kirjasi mahtuvat." Sen tiesinkin. 168 00:12:36,881 --> 00:12:41,431 Minä tiesin sen, he eivät. Heille se selvisi ajan kanssa. 169 00:12:41,510 --> 00:12:45,600 Katsottuani noin 100 asuntoa - 170 00:12:46,265 --> 00:12:50,935 minusta tuntui, että kärsimys riitti ja halusin vain jonkin asunnon. 171 00:12:51,020 --> 00:12:55,070 Ostinkin sitten kolme kertaa kalliimman kuin mihin minulla oli varaa. 172 00:12:55,149 --> 00:12:59,569 Haluaisin voittaa lotossa. Itse asiassa minun pitää voittaa. 173 00:13:00,237 --> 00:13:04,777 Kyse ei siis ole enää halusta - 174 00:13:04,867 --> 00:13:08,077 vaan aidosta tarpeesta. 175 00:13:08,162 --> 00:13:10,712 Käytkö hakemassa ihan lottokuponkeja? 176 00:13:11,916 --> 00:13:14,626 Lottoan joka viikko, 177 00:13:14,710 --> 00:13:19,760 ja yhtenä vuonna kauan sitten voitinkin 1 200 dollaria. 178 00:13:20,549 --> 00:13:24,179 Yli 600 taalan voitot lunastetaan lottokonttorista. 179 00:13:24,261 --> 00:13:25,761 Silloin kun minä voitin, 180 00:13:25,846 --> 00:13:31,436 se sijaitsi erään toisen ison kasinon, New Yorkin pörssin, naapurustossa. 181 00:13:32,770 --> 00:13:35,690 Menin siis lottokonttoriin, 182 00:13:35,773 --> 00:13:39,653 ja jonotin siellä muiden voittajien kanssa. 183 00:13:39,735 --> 00:13:46,155 Edessäni oleva mies meni tiskin ääreen ja antoi lottokuponkinsa, 184 00:13:46,242 --> 00:13:49,082 jolloin virkailija sanoi hänelle: 185 00:13:49,161 --> 00:13:53,421 "No niin. Lähetämme sekkisi noin kahden viikon kuluttua." 186 00:13:53,499 --> 00:13:55,539 Mies sanoi: "Haluan sekin heti." 187 00:13:56,710 --> 00:13:59,420 "Ei, saat sen noin kahden viikon kuluttua." 188 00:13:59,505 --> 00:14:02,835 "En halua sitä postissa vaan heti käteen." 189 00:14:02,925 --> 00:14:07,175 Virkailija sanoi: "Emme tee niin. Saat sekin kahden viikon kuluttua." 190 00:14:07,263 --> 00:14:10,433 Mies sanoi "Et ymmärrä. Tarvitsen rahat heti." 191 00:14:10,975 --> 00:14:14,305 "Itse et ymmärrä. Et saa rahoja nyt. Seuraava!" 192 00:14:14,395 --> 00:14:18,105 Mies sanoi "Et ymmärrä. Minun piti maksaa vuokrani voitolla. 193 00:14:19,400 --> 00:14:20,320 Mitä teen nyt?" 194 00:14:21,026 --> 00:14:25,356 "Mitä ikinä olisit tehnytkään, jos sattumalta et olisikaan voittanut." 195 00:14:29,076 --> 00:14:32,996 Minä olen nyt se tyyppi, ja minun täytyy voittaa lotossa. 196 00:14:33,998 --> 00:14:37,628 Jos kysyisin itseltäni: "Mitä voit maksaa asunnosta?", 197 00:14:37,710 --> 00:14:40,920 sanoisin, että kolmanneksen tämän kämpän hinnasta. 198 00:14:41,005 --> 00:14:43,715 Väki kyseli: "Milloin hinnat laskevat?" 199 00:14:43,799 --> 00:14:47,759 Sanoin koko ajan: "Odota, kunnes olen tehnyt kaupat tästä." 200 00:14:48,721 --> 00:14:53,431 Sitten, kun olin tehnyt kaupat, hinnat alkoivat laskea. 201 00:14:53,517 --> 00:14:56,647 Olen huonojen kiinteistökauppojen ennusmerkki. 202 00:14:58,689 --> 00:15:01,189 Olen osta kalliilla, myy halvalla -Lebowitz 203 00:15:02,026 --> 00:15:04,856 On nimittäin… 204 00:15:04,945 --> 00:15:09,065 Olen ainoa näin pitkään New Yorkissa asunut, 205 00:15:09,158 --> 00:15:11,828 joka ei ole koskaan tehnyt hyviä kauppoja. 206 00:15:13,454 --> 00:15:14,504 En kertaakaan. 207 00:15:14,580 --> 00:15:19,840 Ainoa asia, joka siinä rauhoittaa, on itseni muistuttaminen siitä, 208 00:15:19,919 --> 00:15:23,089 etten tullut tänne ryhtyäkseni kiinteistöalalle. 209 00:15:23,172 --> 00:15:28,762 On varmaan jo selvää, että siihen en ala. Joku nuorukainen sanoi viime vuonna: 210 00:15:28,844 --> 00:15:32,264 "En tajua. Muut ikäisesi löysivät kodin kauan sitten. He maksoivat…" 211 00:15:32,348 --> 00:15:36,478 Sanoin: "Joo, kaikki paitsi minä." -Asuit 57th Streetillä pitkään. 212 00:15:36,560 --> 00:15:40,770 Kauan. Omistin sen kauan, ja se oli… 213 00:15:40,856 --> 00:15:42,436 Asuin siellä… -Se toinen… 214 00:15:42,524 --> 00:15:44,994 Osbornessako? Asuin siinä 26 vuotta. 215 00:15:45,069 --> 00:15:50,069 Nuorena, noin 21-vuotiaana, menin yksiin juhliin siinä rakennuksessa. 216 00:15:51,241 --> 00:15:54,411 En ollut ennen käynyt siellä tai kuullut siitä. 217 00:15:54,495 --> 00:15:58,455 En päässyt yli siitä asunnosta. Sellaisia asuntoja ei muuten ollut - 218 00:15:58,540 --> 00:16:01,380 siinä rakennuksessa kuin korkeintaan kolme. 219 00:16:01,460 --> 00:16:07,260 Asuntoni ei ollut sellainen. Se oli aivan upea. 220 00:16:07,883 --> 00:16:11,513 Se on kaunis 1800-luvun kerrostalo, New Yorkin vanhin. 221 00:16:11,595 --> 00:16:15,515 Ajattelin: "Haluaisin asua tällaisessa." 222 00:16:15,599 --> 00:16:20,729 Se oli ongelmainen painajainen, koska rakennus hajosi jo vanhuuttaan. 223 00:16:20,813 --> 00:16:24,903 Sitä remontoitiin koko ajan, ja suuria ongelmia oli jatkuvasti. 224 00:16:24,984 --> 00:16:29,284 En lähtenyt sieltä, koska tiesin, etten enää saisi yhtä kaunista asuntoa. 225 00:16:29,863 --> 00:16:32,953 Eräänä päivänä oikeasti sanoin itselleni: 226 00:16:33,033 --> 00:16:38,873 "Fran, olet kuin väkivaltaisessa avioliitossa elävä nainen, 227 00:16:38,956 --> 00:16:42,126 jonka ystävät sanovat: 'Jätä se hakkaava mies,' 228 00:16:42,209 --> 00:16:44,129 johon nainen vastaa: 'Mutta hän on komea.' 229 00:16:44,211 --> 00:16:47,511 He sanovat: 'Hän hakkaa.' Nainen vastaa: 'Mutta hän on komea.'" 230 00:16:47,589 --> 00:16:50,379 Lopulta tajusin, että suhtauduin asuntooni niin! 231 00:16:50,467 --> 00:16:53,097 Ihastelin ulkonäköä, vaikka minua hakattiin. 232 00:16:53,178 --> 00:16:55,138 Lopulta tajusin lähteä. 233 00:16:55,931 --> 00:17:01,651 Olen oppinut ymmärtämään, että ahneuteni asuntojen, 234 00:17:01,729 --> 00:17:04,899 huonekalujen ja muiden suhteen on niin voimakas, 235 00:17:04,982 --> 00:17:10,992 että vaikka asunnon ostaminen huolettaakin minua, 236 00:17:12,072 --> 00:17:16,042 olen vähemmän huolissani kuin olen onnellinen hienosta kämpästä. 237 00:17:18,829 --> 00:17:22,919 Tämän takia tunnen itseni amerikkalaisemmaksi kuin koskaan. 238 00:17:23,500 --> 00:17:25,750 Tunnen yhteenkuuluvuutta muihin amerikkalaisiin - 239 00:17:25,836 --> 00:17:30,756 ollessani hullun suurissa veloissa ilmaan mitään järkisyytä. 240 00:17:30,841 --> 00:17:34,681 En siis voi sanoa: "Mitä olisin voinut? Tyttäreni oli sairas." 241 00:17:34,762 --> 00:17:37,772 Siihen suhtaudutaan sympaattisesti, tähän ei. 242 00:17:37,848 --> 00:17:41,518 "Miksi minulla ei saisi olla 20 miljoonan neliön asuntoa? 243 00:17:41,602 --> 00:17:44,482 Minua kyrsii ilman sitä!" Sitähän se on. 244 00:17:54,323 --> 00:17:57,333 Näytät olevan muissa maailmoissa. -Minä olenkin. 245 00:18:01,455 --> 00:18:05,495 Millainen on New Yorkin mallikansalainen? -On vastustettava asioita, 246 00:18:05,584 --> 00:18:10,424 joita moni New Yorkin päättäjistä edistää, 247 00:18:10,506 --> 00:18:13,126 koska on ymmärrettävä, miksi he tekevät niin. 248 00:18:13,217 --> 00:18:17,347 He edistävät niitä… He sanovat niiden houkuttelevan rahaa kaupunkiin. 249 00:18:17,429 --> 00:18:21,639 Mutta kenelle se raha tulee täällä? 250 00:18:21,725 --> 00:18:26,645 Se ei tule minulle eikä sinulle, koska emme omista mitään näistä. 251 00:18:27,231 --> 00:18:31,361 80-luvulla oli ajanjakso, jolloin Lever House yritettiin hävittää. 252 00:18:31,443 --> 00:18:33,953 Olin ravintolassa Jerry Robbinsin kanssa, 253 00:18:34,029 --> 00:18:39,029 ja mies tuli luoksemme vetoomuksen kanssa. 254 00:18:39,118 --> 00:18:42,448 "Allekirjoitatteko tämän Lever Housen säilyttämiseksi?" 255 00:18:42,538 --> 00:18:45,368 Allekirjoitimme sen, ja se mies lähti. 256 00:18:45,457 --> 00:18:48,457 Jerry sanoi: "Se taisi kyllä olla vetoomus - 257 00:18:48,544 --> 00:18:53,224 Lever Housen rakentamisen estämiseksi." Minulle se on New Yorkin tarina. 258 00:19:08,272 --> 00:19:11,732 Kun Lever Housea rakennettiin sodan jälkeen, 259 00:19:11,817 --> 00:19:15,947 oli Park Avenuella yhä paljon taloja, jotka sitten purettiin. 260 00:19:32,379 --> 00:19:38,679 Grand Central Station on niin kaunis, koska se on yhden henkilön rakennuttama. 261 00:19:39,511 --> 00:19:43,271 Hän oli onneksi joku, joka osasi rakennuttaa rakennuksen. 262 00:19:43,348 --> 00:19:48,768 Eihän sen kokoista rakennusta kukaan yksittäinen henkilö rakennuttaisi. 263 00:19:48,854 --> 00:19:53,114 Ei siinä olisi järkeä. Hän tuhlasi siihen omia rahojaan. 264 00:19:58,405 --> 00:20:02,195 Chrysler Buildingissä on mahtavaa sen yksityiskohdat ja kauneus. 265 00:20:02,284 --> 00:20:07,254 Tällä hetkellä se on ilmeisesti myytävänä. Ei sillä, että ostaisin sitä. 266 00:20:08,040 --> 00:20:10,670 Minusta se on täydellisen kokoinen yhdelle. 267 00:20:17,716 --> 00:20:19,796 Pilvenpiirtäjä keksittiin täällä. 268 00:20:19,885 --> 00:20:25,515 Maailma häikäistyi pilvenpiirtäjistämme. Empire State Building. 269 00:20:25,599 --> 00:20:31,559 Kaikki pitivät Empire State Buildingistä, mutta jotkut myös kadehtivat sitä. 270 00:20:32,940 --> 00:20:38,450 Niinpä tietyissä osissa maailmaa, kuten Persianlahden valtioissa, 271 00:20:38,528 --> 00:20:44,908 rakennettiin karmeita, korkeita rakennuksia keskelle aavikoita. 272 00:20:44,993 --> 00:20:48,003 Sitten me kopioimme niitä! 273 00:20:48,956 --> 00:20:51,536 Niinpä nyt 57th Street näyttää… 274 00:20:52,084 --> 00:20:56,384 Ei se Persianlahden valtioilta näytä, mutta niiltä rakennuksilta kyllä. 275 00:20:56,463 --> 00:21:01,223 En usko, että olisi esteettistä syytä siihen, 276 00:21:01,301 --> 00:21:03,391 miksei korkeakin voisi olla kaunis. 277 00:21:03,470 --> 00:21:06,350 New York ei ole ollut koskaan kaunis kaupunki. 278 00:21:06,431 --> 00:21:10,231 Se ei ollut koskaan Pariisi tai Firenze, 279 00:21:10,310 --> 00:21:16,570 mutta se on nyt kaupunki, joka… 280 00:21:17,192 --> 00:21:19,992 Ainakin se oli omaperäinen. 281 00:21:20,529 --> 00:21:25,489 Nyt 57th Street näyttää ihan Persianlahden valtiolta, 282 00:21:25,575 --> 00:21:28,575 paitsi että se on oikea paikka. Se on 57th Street. 283 00:21:35,419 --> 00:21:38,339 Se muistuttaa tavallaan Ralph Laurenin vaatteista. 284 00:21:38,964 --> 00:21:44,594 Kun Ralph Lauren aloitti, hän kopioi Brooks Brothersin vaatteita. 285 00:21:45,929 --> 00:21:49,179 Brooks Brothersia ostava oli tietynlainen ihminen. 286 00:21:49,266 --> 00:21:53,396 He olivat yläluokkaa ja Fran, mutta enimmäkseen yläluokkaa. 287 00:21:53,478 --> 00:21:56,478 Kun Ralph Lauren alkoi tehdä vaatteitaan, 288 00:21:56,565 --> 00:22:00,485 hän kopioi niitä vaatteita, mutta teki niistä hieman erilaisia. 289 00:22:00,569 --> 00:22:05,159 Brooks Brothersin paidat, ennen kuin he pilasivat ne vuosia sitten, 290 00:22:05,240 --> 00:22:06,780 eivät istuneet kellekään. 291 00:22:07,576 --> 00:22:12,206 Eivät minulle eivätkä kellekään. Se väki ei halunnut vaatteidensa istuvan. 292 00:22:12,873 --> 00:22:16,503 Istuvat vaatteet olivat muille. Istuvissa vaatteissa oli - 293 00:22:19,087 --> 00:22:21,007 jotain hieman kunnianhimoista. 294 00:22:21,089 --> 00:22:26,139 Ralph Lauren, joka ei ollut yksi heistä, ei tajunnut, ettei vaatteiden pidä istua. 295 00:22:26,219 --> 00:22:32,519 Hänen vaatteensa eivät siis olleet yläluokan vaatteiden kaltaisia. 296 00:22:33,518 --> 00:22:37,608 Minusta uskomatonta oli se, että jonkin ajan kuluttua - 297 00:22:37,689 --> 00:22:42,069 Brooks Brothersia käyttänyt yläluokka alkoi ostaa Ralph Laurenin vaatteita. 298 00:22:42,861 --> 00:22:45,911 Ihmiset, joita hän kopioi, 299 00:22:46,490 --> 00:22:49,240 ostivat niitä tietäen, että ne olivat kopioita. 300 00:22:49,326 --> 00:22:53,746 En tiedä, miksi he tekivät niin. En kuulunut yläluokkaan, 301 00:22:53,830 --> 00:22:58,880 mutta minusta se oli hämmästyttävää. Minulle se on aivan sama asia - 302 00:22:58,960 --> 00:23:03,840 kuin pilvenpiirtäjät, joita Dubai kopioi ja josta me kopioimme niitä nyt. 303 00:23:10,806 --> 00:23:15,136 Synnyin vuoden 1950 lopulla, joten olen nuorempi kuin luulet. 304 00:23:15,852 --> 00:23:20,232 Mutta pidin itseäni aina onnekkaana, varsinkin kirjailijaksi. 305 00:23:20,315 --> 00:23:24,685 50- ja 60-luvulla tapahtui hirveitäkin. En väitä, etteikö olisi tapahtunut. 306 00:23:25,612 --> 00:23:32,412 Mutta se soi minulle näkymän 1900-luvun loppupuoliskoon. 307 00:23:32,494 --> 00:23:37,084 Minusta se oli onnekas juttu jo tarkkailun nautinnon kannalta. 308 00:23:37,749 --> 00:23:40,209 Tarkoitan omaa nautintoani. 309 00:23:40,293 --> 00:23:44,343 On tiettyjä asioita, joiden en odottanut parantuvan. 310 00:23:45,590 --> 00:23:50,510 En ikinä. 70-luvulla alettiin puhua homojen oikeuksista. 311 00:23:50,595 --> 00:23:54,925 Se vaikutti naurettavalta. Nykyään nuoret usein kiittävät minua. 312 00:23:55,517 --> 00:24:00,647 "Kiitos, että olit homoaktivisti." En ollut homoaktivisti. Kerron sen aina. 313 00:24:00,730 --> 00:24:03,690 "En ollut". Ensinnäkään en ole mikään aktivisti. 314 00:24:03,775 --> 00:24:06,605 Toiseksi… En siis todellinen aktivisti. 315 00:24:06,695 --> 00:24:10,695 Vakuutan, etten ole niin uhrautuva. En myöskään uskonut sen toimivan. 316 00:24:11,408 --> 00:24:16,118 Sama Me Too -liikkeen kanssa. En olisi voinut kuvitellakaan sitä. 317 00:24:16,204 --> 00:24:20,424 Naiseus on ollut samanlaista Eevan ajoista viime kuukausiin saakka. 318 00:24:22,252 --> 00:24:25,882 Ymmärrätkö? Se on ollut samanlaista. 319 00:24:25,964 --> 00:24:30,394 Vaikka puhuisi kenen tahansa naisen kanssa, joka ei ole… 320 00:24:31,094 --> 00:24:34,934 On kai se muuttunut jo 18-vuotiaillekin. 321 00:24:35,015 --> 00:24:37,725 Olihan se erilaista hänelle 12-vuotiaanakin! 322 00:24:38,351 --> 00:24:40,851 "Etkö usko, että sille tulee vastareaktio?" 323 00:24:40,937 --> 00:24:41,857 Mitä tarkoitat? 324 00:24:43,273 --> 00:24:46,363 Totta kai tulee. Sehän on selvää. 325 00:24:47,319 --> 00:24:50,449 "Eikö tuo nainen mielestäsi valehtele?" 326 00:24:50,530 --> 00:24:54,450 Minun kantani on, että minä uskon jokaista naista. 327 00:24:54,534 --> 00:24:59,334 Todista, että hän valehtelee. Jotkut varmasti valehtelevat. Totta kai. 328 00:24:59,414 --> 00:25:04,174 Mutta se on todistettava se minulle, koska olin itsekin nuori nainen. 329 00:25:04,252 --> 00:25:08,762 Kuka tahansa tyttö ja nuori nainen tietää, mistä tässä on kyse. 330 00:25:08,840 --> 00:25:12,930 Siitä, mitä aiemmin sanoin. Ravintolasta ei saanut työtä tarjoilijana! 331 00:25:13,011 --> 00:25:19,231 Siitä tässä on kyse. Sen takia minä uskon näitä naisia. 332 00:25:19,309 --> 00:25:23,939 Minä tunsin jokaisen niistä liikkeen alussa kiinni jääneistä miehistä. 333 00:25:25,190 --> 00:25:28,820 Henkilökohtaisesti. Tiesin miljoona tarinaa heistä, 334 00:25:28,902 --> 00:25:31,822 mutten niitä, joista he jäivät kiinni. 335 00:25:31,905 --> 00:25:36,945 En ollut kuullut niitä väkivalta- ja raiskaustarinoita. 336 00:25:37,035 --> 00:25:40,995 Sellaisia tarinoita ei kuule yhtä paljon kuin… 337 00:25:41,081 --> 00:25:45,751 Tyhmätkään tyypit eivät nimittäin kerskaile sellaisella, 338 00:25:45,835 --> 00:25:49,205 koska he ainakin jotenkin tajuavat, että se on rikos. 339 00:25:49,297 --> 00:25:52,297 Rikos ja elokuva-ala ovat eri asioita. 340 00:25:53,051 --> 00:25:56,971 Voihan sitä sanoa, että sellainen elokuva-ala vain on. 341 00:25:57,055 --> 00:26:01,015 Ajattelin asian aina niin, ettei kukaan pakota leffatähdeksi. 342 00:26:02,519 --> 00:26:06,899 Jos haluaa leffatähdeksi tai tarjoilijaksi, niin on vain tehtävä. 343 00:26:06,982 --> 00:26:12,992 Onneksi en halua olla leffatähti. Uskon heidän tarinoitaan niistä miehistä - 344 00:26:13,071 --> 00:26:17,661 ja niistä naisista, jotka halusivat alalle niin kovasti, että tekivät niin. 345 00:26:17,742 --> 00:26:21,962 Se ei ole sama asia kuin raiskaus. Toki se on väärin ja paha juttu. 346 00:26:22,038 --> 00:26:26,248 Elokuva-ala on oma asiansa, mutta jos petaa sänkyjä hotellissa - 347 00:26:28,253 --> 00:26:31,923 kuuden dollarin tuntipalkalla paperittomana työläisenä, 348 00:26:32,007 --> 00:26:36,257 ja se henkilö, jolla on valta elämääsi, 349 00:26:36,344 --> 00:26:39,224 on kyseisen kerroksen vahtimestari. 350 00:26:41,099 --> 00:26:44,769 Siihen se ongelma kiteytyy, ei siihen, kuka on leffatähti - 351 00:26:44,853 --> 00:26:46,313 tai vaikka malli. 352 00:26:47,230 --> 00:26:49,940 Kyllä, ne tapaukset ovat todellakin väärin. 353 00:26:50,775 --> 00:26:54,065 Jos liike ei olisi alkanut siitä, ei ketään kiinnostaisi. 354 00:26:54,154 --> 00:26:57,284 Ihmiset kiinnittävät huomiota leffatähtiin. 355 00:26:57,365 --> 00:27:00,405 Sänkyjen petaajiin ei kiinnitetä huomiota. 356 00:27:01,494 --> 00:27:04,504 Miljoonat naiset ovat sellaisessa asemassa. 357 00:27:04,581 --> 00:27:06,921 He ovat käytännössä panttivankeja. 358 00:27:07,792 --> 00:27:13,052 Leffatähti ei ole pakko olla, mutta elanto on ansaittava. Siitä siis on kyse. 359 00:27:25,060 --> 00:27:29,730 Totta puhuen 70-luvun vaarallisena ajanjaksona - 360 00:27:30,398 --> 00:27:32,108 minulle ei tapahtunut mitään. 361 00:27:33,401 --> 00:27:36,111 Kerran minut ryöstettiin kadulla. 362 00:27:37,030 --> 00:27:42,240 Minut ryöstettiin Beekman Placessa. Tiedäthän sen, missä… 363 00:27:42,327 --> 00:27:44,867 Yritin puhua itseni pulasta. 364 00:27:45,413 --> 00:27:48,083 Nykyään pitäisin sitä hulluna. 365 00:27:48,166 --> 00:27:51,586 Minulla oli poikkeuksellisesti paljon rahaa mukanani, 366 00:27:51,670 --> 00:27:54,510 jotka lainasin siellä tutulta vuokraa varten. 367 00:27:54,589 --> 00:27:56,929 Muulloin en kantanut rahaa. En nytkään. 368 00:27:57,967 --> 00:28:02,097 Lainasin siis rahat vuokraani varten, 369 00:28:02,180 --> 00:28:06,020 Kun astuin talosta ulos, yksi poika pysäytti minut: "Anna rahasi." 370 00:28:06,935 --> 00:28:09,895 "Ei minulla ole." "Anna rahasi!"  371 00:28:10,939 --> 00:28:14,609 Hänestä näki, että hän oli narkkari, joten sanoin: 372 00:28:14,693 --> 00:28:17,993 "Minulla on paljon rahaa." Mietin: "Miksi kerroin sen?" 373 00:28:18,071 --> 00:28:22,451 "Rahaa on, mutta tarvitsen ne." Hän varmasti mietti… 374 00:28:22,534 --> 00:28:29,044 Ajattelin, että hän valitsi minut, koska hän valitsi Beekman Placen - 375 00:28:29,124 --> 00:28:31,134 ja hän luuli, että asun siellä. 376 00:28:31,209 --> 00:28:37,469 Sanoin sitten: "Voisitko ottaa huumeannoksen verran ja jättää loput…" 377 00:28:37,549 --> 00:28:40,299 Hän otti veitsen esiin. Sitten annoin rahat. 378 00:28:41,511 --> 00:28:42,801 Yritit puhua järkeä. 379 00:28:42,887 --> 00:28:47,137 Yritin pitää mahdollisimman paljon, koska rahat eivät olleet minun. 380 00:28:47,851 --> 00:28:51,401 Veitsen jälkeen lopetin väittelyn. Muuta ei tapahtunut. 381 00:28:54,023 --> 00:28:56,033 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi