1 00:00:06,006 --> 00:00:08,336 EN ORIGINAL-DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,760 Jeg har en sterk avsky for penger. 3 00:00:12,846 --> 00:00:18,226 Men problemet med det er 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,479 at jeg elsker ting. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,732 Så jeg avskyr penger, men elsker ting, ikke sant? 6 00:00:23,815 --> 00:00:29,395 Jeg avskyr penger, men elsker møbler, biler og klær. 7 00:00:29,487 --> 00:00:32,277 Å avsky penger er greit om du også avskyr ting, 8 00:00:32,365 --> 00:00:34,695 for da er du Dalai Lama. 9 00:00:50,133 --> 00:00:53,393 GRENSELINJE TILLATELSE TIL Å KRYSSE KAN TILBAKEKALLES 10 00:01:13,823 --> 00:01:15,373 -Hei, Fran. -Hva skjer? 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,240 Vi er klare. Kom og sett dere. 12 00:01:28,088 --> 00:01:32,588 Hvilke råd ville du gitt deg selv om du var i 20-årene og kom til New York? 13 00:01:32,675 --> 00:01:33,545 Ta med penger. 14 00:01:34,719 --> 00:01:35,599 Ok? 15 00:01:37,263 --> 00:01:39,223 Ta med penger, ville jeg sagt. 16 00:01:39,307 --> 00:01:42,977 Råd til dem som kom da jeg kom: Du trenger ikke så mye. 17 00:01:48,233 --> 00:01:49,073 Her er vi. 18 00:01:50,193 --> 00:01:51,113 -Ok. -Vel… 19 00:01:51,611 --> 00:01:55,821 Jeg vil ikke si noe, men de glassene blir mer og mer feil. 20 00:01:55,907 --> 00:02:00,827 -Jeg drikker kaffen og den minker… -Da må vi gjøre alt på nytt. 21 00:02:03,039 --> 00:02:04,869 FORDELING AV GODER 22 00:02:04,958 --> 00:02:11,758 Kvinner på min alder ble ikke oppdratt til å tenke på penger da vi var barn. 23 00:02:12,298 --> 00:02:16,548 Hadde jeg vært gutt, 24 00:02:16,636 --> 00:02:22,726 ville jeg ikke hatt en så utrolig sløv holdning til penger. 25 00:02:22,809 --> 00:02:24,559 Jeg ville ikke fått lov. 26 00:02:24,644 --> 00:02:28,364 Faren min ville ha ropt: "Er du gal? Forstår du ikke?" 27 00:02:28,439 --> 00:02:33,529 Folk spør ofte om foreldrene mine ville at jeg skulle bli forfatter. Nei. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,701 "Prøvde de å fraråde deg?" Nei. 29 00:02:35,780 --> 00:02:39,700 "Hva ville de at du skulle bli?" De ville at jeg skulle bli gift. 30 00:02:39,784 --> 00:02:42,414 De antok og ville at jeg skulle bli gift. 31 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 Så de fortalte meg aldri noe, 32 00:02:44,664 --> 00:02:49,884 eller lærte meg annet enn ting som ville få meg gift. 33 00:02:49,961 --> 00:02:52,421 Som du ser, fungerte det ikke. 34 00:02:52,505 --> 00:02:55,335 På en måte tror jeg 35 00:02:55,425 --> 00:02:59,345 at det ikke var flott å være en liten jente på 50-tallet, 36 00:02:59,429 --> 00:03:01,389 men det som var bra, 37 00:03:01,472 --> 00:03:05,232 var at de ikke fulgte så godt med på deg. 38 00:03:05,310 --> 00:03:10,060 Jeg husker godt bestevennen min. 39 00:03:11,065 --> 00:03:15,025 Vi er fortsatt nære venner. Hun bodde i samme gate som meg. 40 00:03:15,153 --> 00:03:18,783 Jeg var der da faren ringte og sa han hadde fått lønnsøkning. 41 00:03:18,865 --> 00:03:21,575 Alle var glade, og moren bakte en kake. 42 00:03:21,659 --> 00:03:25,829 Jeg ante ikke hva lønnsøkning var. Jeg spurte moren min hva det var. 43 00:03:25,914 --> 00:03:30,134 Hun sa: "Det er at du tjener mer penger hver uke." 44 00:03:30,668 --> 00:03:34,668 Jeg sa: "Den personen fikk lønnsøkning, og nå tjener han…" 45 00:03:35,465 --> 00:03:40,005 Jeg husker beløpet. Tre hundre dollar. Det var mye mer enn faren min tjente. 46 00:03:40,094 --> 00:03:42,184 Jeg skjønner det i ettertid. 47 00:03:43,681 --> 00:03:46,941 Jeg sa: "Hvor mye tjener pappa?" Mor slo meg i ansiktet. 48 00:03:48,269 --> 00:03:52,109 Hun sa: "Ikke snakk om penger. 49 00:03:52,190 --> 00:03:57,610 Det er frekt. Ikke spør noen om hvor mye de tjener." 50 00:03:57,695 --> 00:04:01,405 Jeg nevnte ikke penger igjen. Så jeg har ingen. 51 00:04:01,491 --> 00:04:04,741 En gang var jeg hos regnskapsføreren min. 52 00:04:04,827 --> 00:04:09,167 Til slutt så han på meg og sa: "La meg forklare deg noe. 53 00:04:09,249 --> 00:04:12,289 Vi må snakke om penger. Jeg er din regnskapsfører." 54 00:04:12,418 --> 00:04:15,418 Jeg sa stadig at jeg ikke kunne fortelle ham det. 55 00:04:16,464 --> 00:04:18,474 Han sa: "Hva får du for dette?" 56 00:04:18,549 --> 00:04:21,639 "Jeg vil ikke diskutere det med deg," sa jeg. 57 00:04:22,303 --> 00:04:26,563 "Hvem er du?" Nå snakker folk om penger hele tiden. 58 00:04:26,641 --> 00:04:29,101 Men som du vet, sier jeg alltid 59 00:04:29,185 --> 00:04:31,515 at hvis jeg vet hvor mye noen tjener, 60 00:04:31,604 --> 00:04:34,694 eller hva leiligheten kostet, er det fordi de sa det. 61 00:04:34,774 --> 00:04:37,404 Folk forteller det. Jeg ville aldri spurt. 62 00:04:37,485 --> 00:04:41,445 Men nå snakker folk om penger hele tiden 63 00:04:41,531 --> 00:04:46,451 som om det er et interessant samtaleemne. Det er det ikke. 64 00:04:48,955 --> 00:04:54,375 Jeg vil si at jeg betaler 74 % skatt. 65 00:04:54,877 --> 00:04:56,627 Jeg viser hva som blir igjen. 66 00:04:57,964 --> 00:05:00,724 -Dette er ulovlig. -Det er ulovlig. 67 00:05:00,800 --> 00:05:05,970 Om de kaster meg i fengsel, bryr jeg meg ikke. Da slanker jeg meg. 68 00:05:06,055 --> 00:05:07,765 Her er det jeg har igjen. 69 00:05:09,267 --> 00:05:12,597 Jeg gir meg på 74 %. 70 00:05:14,272 --> 00:05:18,742 Du bør ikke tulle, for dette er ikke for de fattige. 71 00:05:18,818 --> 00:05:21,528 Dette er til atomvåpnene, og alle… 72 00:05:21,612 --> 00:05:25,952 -Du forstår at du provoserer folk. -Det er mine penger. Det bryr meg ikke. 73 00:05:26,034 --> 00:05:28,954 Far ga meg 200 dollar da jeg dro til New York. 74 00:05:29,037 --> 00:05:30,827 Mer penger enn jeg hadde hatt. 75 00:05:30,913 --> 00:05:33,463 "To hundre dollar, det rekker hele livet." 76 00:05:34,250 --> 00:05:36,130 Du vet. 77 00:05:36,210 --> 00:05:38,090 Jeg var drosjesjåfør. 78 00:05:38,171 --> 00:05:41,051 Jeg var privatsjåfør. 79 00:05:41,799 --> 00:05:44,259 Jeg var renholder. Jeg var gateselger. 80 00:05:44,886 --> 00:05:46,676 Jeg solgte belter på gaten. 81 00:05:47,513 --> 00:05:53,773 Jeg kjøpte The Village Voice. Jeg jobbet fem dager i uken og noen ganger seks. 82 00:05:53,853 --> 00:05:57,903 Men jeg jobbet aldri på onsdager, for da kom The Village Voice ut. 83 00:05:58,483 --> 00:06:01,573 Jeg kjøpte The Village Voice på Sheridan Square. 84 00:06:01,652 --> 00:06:05,372 The Village Voice hadde… Alle avisene hadde det. 85 00:06:05,448 --> 00:06:07,238 Det var der jobbannonsene var. 86 00:06:07,325 --> 00:06:08,655 Og jeg tenke alltid… 87 00:06:09,160 --> 00:06:11,160 Jeg hatet alle jobbene jeg hadde. 88 00:06:11,245 --> 00:06:15,745 Jeg tenkte: "I neste uke får jeg en bedre jobb jeg ikke avskyr like mye." 89 00:06:16,751 --> 00:06:20,381 På et tidspunkt innså jeg at jeg ikke likte å jobbe. 90 00:06:20,463 --> 00:06:25,433 Det er ikke bare… Dette er en dårlig jobb. Alle vil synes det, 91 00:06:25,510 --> 00:06:28,100 men jeg liker ærlig talt ikke å jobbe, så… 92 00:06:28,179 --> 00:06:32,639 Jeg liker å ligge på sofaen og lese, men det er ikke et yrke. 93 00:06:32,725 --> 00:06:37,935 Ingen betaler deg for det. I så fall ville dette vært mitt hus. Så… 94 00:06:39,649 --> 00:06:45,859 Men jeg unngikk også servitørjobben som alle vennene mine hadde. 95 00:06:45,947 --> 00:06:49,617 Av de jentene jeg kjente som måtte jobbe… Noen måtte ikke det. 96 00:06:49,700 --> 00:06:51,790 De var servitører, og… 97 00:06:52,620 --> 00:06:54,370 Hundre prosent gjorde det. 98 00:06:54,455 --> 00:06:59,665 Vennene mine sa til meg: "Hvorfor vasker du leiligheter i stedet for å… 99 00:06:59,752 --> 00:07:03,802 Kom og jobb der jeg jobber. Du vil tjene mer, vet du. 100 00:07:03,881 --> 00:07:07,761 Det er mindre fysisk krevende." 101 00:07:07,844 --> 00:07:13,894 Jeg sa… La meg si det slik. 102 00:07:13,975 --> 00:07:18,265 De som ansatte servitører, var menn. Ok? Sjefene var menn. 103 00:07:18,354 --> 00:07:20,904 Du fikk ikke en vakt på en restaurant 104 00:07:20,982 --> 00:07:22,862 uten å ligge med en manager. 105 00:07:22,942 --> 00:07:26,532 Det er problemet. Det handler ikke om dating. 106 00:07:26,612 --> 00:07:29,912 Det handler ikke om å flørte eller ikke. 107 00:07:29,991 --> 00:07:34,621 Det handler om… For eksempel, for Fran som ung jente, handlet det om å jobbe. 108 00:07:34,704 --> 00:07:37,374 Og det var sånn du fikk jobb som servitør. 109 00:07:37,457 --> 00:07:41,917 Det var en restaurant hvor sjefen var homofil. Der ville folk jobbe. 110 00:07:42,003 --> 00:07:44,843 Fyren var homo! Alle dro til… 111 00:07:46,090 --> 00:07:49,470 Han ansatte selvsagt bare menn, og de måtte ligge med ham. 112 00:07:49,552 --> 00:07:50,602 Skjønner du? 113 00:07:51,429 --> 00:07:54,849 New York. Alle har en idé om at New York var billig. 114 00:07:54,932 --> 00:07:58,392 Det har alltid vært dyrere enn noe annet sted. 115 00:07:58,478 --> 00:07:59,598 Om jeg sier: 116 00:07:59,687 --> 00:08:03,067 "Dette var leiligheten min i West Fourth Street i 1970. 117 00:08:03,149 --> 00:08:05,609 Den kostet 121,78 dollar i måneden." 118 00:08:05,693 --> 00:08:07,783 Da sier folk: "Det er utrolig!" 119 00:08:08,362 --> 00:08:10,452 Det var dyrt! 120 00:08:10,531 --> 00:08:12,911 Vennene mine bodde i East Village. 121 00:08:12,992 --> 00:08:16,792 De syntes jeg var gal som betalte så mye for ett rom. 122 00:08:16,871 --> 00:08:21,461 "Hvis du bodde i nabolaget mitt på Avenue C, kunne du fått fire rom." 123 00:08:21,542 --> 00:08:23,962 Jeg sa: "Ja, men jeg blir ikke voldtatt." 124 00:08:24,712 --> 00:08:28,302 Ok? Jeg mente at det var verdt de ekstra pengene. 125 00:08:28,382 --> 00:08:30,802 -Det er verdt det. -Skjønner du? 126 00:08:30,885 --> 00:08:33,675 Jeg sløser ikke, men visse ting betaler du for. 127 00:08:33,763 --> 00:08:37,683 Den var overpriset. Det var en fæl leilighet. 128 00:08:37,767 --> 00:08:39,847 Det var overpriset, men tryggere. 129 00:08:39,936 --> 00:08:44,936 Da jeg fikk min første store sjekk, hadde jeg ingen bankkonto. 130 00:08:45,024 --> 00:08:49,824 Jeg fikk en enorm sjekk på 100 000 dollar. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 131 00:08:49,946 --> 00:08:52,106 Dette gjorde jeg med sjekker. 132 00:08:52,198 --> 00:08:57,408 Jeg fikk sjekken, vanligvis på rundt 100 dollar, 133 00:08:57,954 --> 00:09:00,584 gikk over gaten til delikatessebutikken 134 00:09:01,165 --> 00:09:02,875 og sa til fyren: 135 00:09:02,959 --> 00:09:07,169 "Kan du gi meg en roastbiff-sandwich og betale ut resten?" 136 00:09:07,255 --> 00:09:08,295 Og det gjorde de. 137 00:09:08,381 --> 00:09:13,681 Jeg så for meg at jeg kjøpte en sandwich for den sjekken. 138 00:09:13,761 --> 00:09:19,061 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg var faktisk redd for den. 139 00:09:19,850 --> 00:09:22,770 Og jeg ante ikke hvor mye penger det var, 140 00:09:22,853 --> 00:09:26,113 bortsett fra at det virket som et sinnssykt beløp. 141 00:09:26,190 --> 00:09:29,900 Så da jeg tjente penger, ble jeg ganske redd. 142 00:09:30,570 --> 00:09:32,450 Jeg ble ganske redd av det. 143 00:09:32,530 --> 00:09:36,950 Det virket utrolig, men også… 144 00:09:37,034 --> 00:09:40,874 Jeg har aldri vært begeistret for penger. 145 00:09:41,581 --> 00:09:43,081 Det var ikke… 146 00:09:43,165 --> 00:09:46,165 Jeg følte ikke det. Penger gjør ikke det for meg. 147 00:09:46,252 --> 00:09:48,842 For å tjene mye penger må man elske penger. 148 00:09:49,922 --> 00:09:53,222 Virkelig elske dem og bry seg om dem. 149 00:09:53,301 --> 00:09:56,511 Jeg mener at det finnes to slags mennesker i verden. 150 00:09:56,596 --> 00:09:59,466 De som tror at det er mulig å ha nok penger, 151 00:09:59,557 --> 00:10:00,887 og de som har penger. 152 00:10:02,143 --> 00:10:03,393 Så enkelt er det. 153 00:10:03,477 --> 00:10:06,557 Så ja, nok penger finnes. 154 00:10:06,647 --> 00:10:08,937 Jeg har hatt nok penger i perioder. 155 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Med det mener jeg at jeg kunne betale for alt jeg hadde. 156 00:10:13,362 --> 00:10:14,862 Jeg prøvde å få boliglån 157 00:10:14,947 --> 00:10:18,947 og snakket med personen hos Merrill Lynch, agenten, 158 00:10:19,076 --> 00:10:21,906 som så på greiene mine mens jeg var på telefonen. 159 00:10:21,996 --> 00:10:26,746 Hun sa: "Kan jeg stille deg et spørsmål?" Jeg sa: "Om du kan det? 160 00:10:26,834 --> 00:10:29,674 Du har sett på selvangivelsen min i fem minutter. 161 00:10:29,754 --> 00:10:32,514 Det er som om du er i sokkeskuffen min. 162 00:10:32,590 --> 00:10:36,720 Du vet mer om meg enn jeg gjør. Ja, du kan stille meg et spørsmål." 163 00:10:36,802 --> 00:10:39,222 Hun sa "Hvorfor har du så ujevn inntekt?" 164 00:10:39,805 --> 00:10:42,975 Jeg sa: "Jeg er forfatter." Hun sa: "Forfatter?" 165 00:10:45,561 --> 00:10:47,401 Derfor får ikke forfattere lån. 166 00:11:07,124 --> 00:11:10,714 Noen leiligheter i New York koster over 20 millioner dollar. 167 00:11:10,795 --> 00:11:15,675 Det var ikke alltid slik. Hvordan kan en leilighet koste 20 millioner dollar? 168 00:11:15,758 --> 00:11:17,088 Hva betyr det? 169 00:11:17,760 --> 00:11:20,470 At en leilighet koster 20 millioner dollar? 170 00:11:20,554 --> 00:11:22,144 Det er en latterlig sum! 171 00:11:22,223 --> 00:11:25,023 De summene er dumme, men folk blir vant til dem. 172 00:11:25,101 --> 00:11:28,271 Etter ett år med leilighetsjakt 173 00:11:28,354 --> 00:11:33,484 der prisene steg for hver time… 174 00:11:33,567 --> 00:11:37,737 Prisene var idiotiske. Du ser på en leilighet på mandag. 175 00:11:38,406 --> 00:11:42,026 Samme leilighet koster 50 000 dollar mer på onsdag. 176 00:11:42,118 --> 00:11:45,748 "Jeg så på denne på mandag. Hvorfor er den 50 000 dollar mer?" 177 00:11:45,830 --> 00:11:48,330 "Markedet stiger. Best å kjøpe nå." 178 00:11:48,916 --> 00:11:51,536 "Jeg liker den ikke." "Kjøp den likevel." 179 00:11:51,627 --> 00:11:55,417 Etter noen få leiligheter 180 00:11:55,506 --> 00:11:59,046 spør megleren: "Hva skal du med en så stor leilighet? 181 00:11:59,135 --> 00:12:01,505 Har du ofte gjester?" 182 00:12:01,595 --> 00:12:04,845 Dette er den første tanken. "Du må ha mange fester." 183 00:12:05,474 --> 00:12:09,484 Jeg sier: "Nei. Ingen har færre fester enn meg. Ingen. 184 00:12:10,604 --> 00:12:13,944 Virkelig. Ayatollah Khomeini har flere fester enn meg. 185 00:12:14,024 --> 00:12:18,204 Jeg har ikke gjester. Ikke bare sjeldent. Ikke i det hele tatt." 186 00:12:18,279 --> 00:12:23,279 Så, "Hva trenger du plassen til?" "Jeg har 10 000 bøker." 187 00:12:24,535 --> 00:12:27,035 Etter et visst antall leiligheter 188 00:12:28,038 --> 00:12:31,078 som jeg sier er for dyre, 189 00:12:31,667 --> 00:12:35,207 sier de at jeg ikke har råd til en stor nok leilighet. 190 00:12:35,296 --> 00:12:38,966 Det visste jeg allerede før jeg ringte dem. De visste ikke det. 191 00:12:39,049 --> 00:12:41,429 Det tok dem en stund å skjønne det. 192 00:12:41,510 --> 00:12:45,600 Og så, etter å ha sett på 100 leiligheter, 193 00:12:46,265 --> 00:12:50,845 følte jeg at jeg hadde lidd nok. "Gi meg en leilighet." 194 00:12:50,936 --> 00:12:55,066 Jeg kjøpte en leilighet for tre ganger mer enn jeg hadde råd til. 195 00:12:55,149 --> 00:12:56,609 Jeg vil vinne i lotto. 196 00:12:57,318 --> 00:13:00,068 Faktisk må jeg vinne i lotto. 197 00:13:00,154 --> 00:13:04,664 Jeg er forbi punktet med bare lyst, 198 00:13:04,742 --> 00:13:08,082 nå snakker vi om et absolutt behov. 199 00:13:08,162 --> 00:13:10,792 Går du og kjøper de kupongene? 200 00:13:11,874 --> 00:13:14,594 Jeg spiller lotto hver uke, 201 00:13:14,668 --> 00:13:19,758 og en gang for flere år siden vant jeg 1 200 dollar. 202 00:13:20,549 --> 00:13:24,259 Ikke sant? Vinner du mer enn 600 dollar, må du på lottokontoret. 203 00:13:24,345 --> 00:13:25,755 Da jeg vant, 204 00:13:25,846 --> 00:13:31,436 lå det ved det andre store kasinoet, New York-børsen. 205 00:13:32,770 --> 00:13:35,690 Så jeg drar til dette lottokontoret, 206 00:13:35,773 --> 00:13:39,653 og jeg står i kø med andre vinnere. 207 00:13:39,735 --> 00:13:46,115 Fyren foran meg går til disken og leverer kupongen. 208 00:13:46,200 --> 00:13:49,080 Kvinnen bak disken sier: 209 00:13:49,161 --> 00:13:53,331 "Greit, sir. Vi sender deg en sjekk om to uker." 210 00:13:53,415 --> 00:13:55,665 Fyren sier: "Nei, jeg vil ha den nå." 211 00:13:56,669 --> 00:13:59,379 Hun sa "Nei, vi sender deg den om to uker." 212 00:13:59,463 --> 00:14:02,803 Han sa: "Ikke send den. Gi meg den nå." 213 00:14:02,883 --> 00:14:07,143 Hun sa: "Det er ikke slik vi gjør det. Du får sjekken om to uker." 214 00:14:07,221 --> 00:14:10,811 Han sa: "Du forstår ikke. Jeg trenger pengene nå." 215 00:14:10,891 --> 00:14:14,271 Og hun sa "Du forstår ikke. Du får den ikke nå. Neste." 216 00:14:14,353 --> 00:14:18,193 Han sa: "Du forstår ikke. Jeg trenger pengene til å betale leien. 217 00:14:19,358 --> 00:14:20,438 Hva gjør jeg nå?" 218 00:14:20,943 --> 00:14:25,363 Hun sa: "Det du ville gjort om du ikke hadde vunnet i lotto." 219 00:14:29,034 --> 00:14:31,664 -Nå er jeg den fyren. -Ja. 220 00:14:31,745 --> 00:14:33,455 Så jeg må vinne i lotto. 221 00:14:33,998 --> 00:14:37,628 Om jeg spurte meg selv hva jeg kunne betalt for en leilighet, 222 00:14:37,710 --> 00:14:40,880 ville jeg sagt en tredel av det jeg betalte for denne. 223 00:14:40,963 --> 00:14:43,633 Folk lurte på når prisene ville synke. 224 00:14:43,716 --> 00:14:47,756 Jeg sa: "Bare vent til jeg skriver kontrakt på denne leiligheten." 225 00:14:48,762 --> 00:14:53,432 Så signerte jeg kontrakten, og prisene gikk ned. 226 00:14:53,517 --> 00:14:56,647 Jeg er et forvarsel for dårlige eiendomsinvesteringer. 227 00:14:58,647 --> 00:15:01,187 Jeg er Kjøp-dyrt-selg-billig Lebowitz. 228 00:15:02,026 --> 00:15:04,776 Så det er… 229 00:15:04,862 --> 00:15:09,032 Jeg er den eneste jeg kjenner som har bodd i New York så lenge som meg, 230 00:15:09,116 --> 00:15:14,496 og som aldri har tatt en god beslutning om fast eiendom. Ikke en eneste gang. 231 00:15:14,580 --> 00:15:20,340 Og det eneste som beroliger meg, er å minne meg selv på at jeg ikke kom 232 00:15:20,419 --> 00:15:23,089 til New York da jeg var 18 for å bli megler. 233 00:15:23,172 --> 00:15:25,342 Jeg har bevist at jeg ikke er det. 234 00:15:25,424 --> 00:15:29,054 En ung fyr sa til meg i fjor at han ikke forsto det. 235 00:15:29,136 --> 00:15:32,216 "Alle på din alder kjøpte leilighet for lenge siden." 236 00:15:32,306 --> 00:15:34,516 "Ja, alle bortsett fra meg", sa jeg. 237 00:15:34,600 --> 00:15:37,190 -Du bodde lenge i 57th Street. -Lenge. 238 00:15:37,269 --> 00:15:40,769 Jeg eide den leiligheten lenge, og den var… 239 00:15:40,856 --> 00:15:42,436 -Jeg bodde der i… -Den i… 240 00:15:42,524 --> 00:15:44,994 Jeg bodde i The Osborne i 26 år. 241 00:15:45,069 --> 00:15:50,069 Da jeg var ung, 21, var jeg på fest i den gården. 242 00:15:51,241 --> 00:15:54,331 Jeg hadde aldri vært der eller hørt om den. 243 00:15:54,411 --> 00:15:56,001 Den leiligheten var flott. 244 00:15:56,080 --> 00:16:01,380 Festen jeg var på, var i én av to, tre slike leiligheter i den gården. 245 00:16:01,460 --> 00:16:04,300 Leiligheten min var ikke sånn. Den var bare… 246 00:16:04,797 --> 00:16:07,257 Den var praktfull. 247 00:16:07,841 --> 00:16:11,511 Bygget er fra 1800-tallet. Den eldste bygården i New York. 248 00:16:11,595 --> 00:16:15,515 Og jeg tenkte: "Jeg vil bo et sted som dette." 249 00:16:15,599 --> 00:16:18,269 Det var et mareritt å bo der. Bare problemer. 250 00:16:18,352 --> 00:16:20,732 Gården forvitret av elde. 251 00:16:20,813 --> 00:16:24,903 Det var alltid byggearbeider. Ett stort problem etter det andre. 252 00:16:24,984 --> 00:16:26,654 Jeg flyttet ikke, 253 00:16:26,735 --> 00:16:29,735 for jeg ville ikke få en så vakker leilighet igjen. 254 00:16:29,822 --> 00:16:32,952 Til slutt sa jeg til meg selv: 255 00:16:33,033 --> 00:16:38,873 "Fran, du er som en av disse kvinnene som er gift med en konebanker 256 00:16:38,956 --> 00:16:42,126 hvis venner sier: "Du må forlate ham. Han slår deg." 257 00:16:42,209 --> 00:16:44,129 Men hun sier: "Han er så kjekk." 258 00:16:44,211 --> 00:16:47,551 De sier: "Han slår deg". Hun sier: "Han er så kjekk." 259 00:16:47,631 --> 00:16:50,381 Så innså jeg at det var meg og leiligheten min! 260 00:16:50,467 --> 00:16:53,047 At jeg sa: "Han slår, men han er så kjekk!" 261 00:16:53,137 --> 00:16:55,427 Til slutt tenkte jeg: "Han slår. Dra." 262 00:16:55,931 --> 00:17:01,651 Så jeg har forstått at min grådighet for leiligheter 263 00:17:01,729 --> 00:17:04,819 og møbler og sånt er så intens 264 00:17:04,898 --> 00:17:10,988 at selv om jeg er bekymret for å ha gjort dette, 265 00:17:11,947 --> 00:17:16,037 er jeg mindre bekymret enn glad for å ha denne flotte leiligheten. 266 00:17:18,746 --> 00:17:22,996 Dette har fått meg til å føle meg mer amerikansk enn noe annet. 267 00:17:23,500 --> 00:17:25,750 Jeg har sluttet meg til mine landsmenn 268 00:17:25,836 --> 00:17:30,716 ved å sette meg i psykotisk gjeld uten grunn. 269 00:17:30,799 --> 00:17:34,509 Jeg kan ikke si: "Hva kan jeg gjøre? Min datter var veldig syk." 270 00:17:34,595 --> 00:17:37,805 Alle føler med det. Men hvem har sympati med dette? 271 00:17:37,890 --> 00:17:41,480 "Hvorfor skal jeg ikke ha en leilighet på to millioner m2? 272 00:17:41,560 --> 00:17:44,650 Jeg er lei av ikke å ha det!" For det er det det er. 273 00:17:54,323 --> 00:17:57,453 -Du ser ut til å være i en annen verden. -Det er jeg. 274 00:18:01,371 --> 00:18:03,921 Hva gjør noen til en god New York-er? 275 00:18:03,999 --> 00:18:05,499 Du må stå imot ting 276 00:18:05,584 --> 00:18:10,384 som fremmes av mange av dem som driver New York, 277 00:18:10,464 --> 00:18:13,094 og du må forstå hvorfor de gjør det. 278 00:18:13,175 --> 00:18:17,345 De reklamerer. De sier det er fordi det bringer penger til byen. 279 00:18:17,429 --> 00:18:21,599 Til hvem i byen kommer det penger? 280 00:18:21,683 --> 00:18:24,523 De kommer ikke til meg. De kommer ikke til deg. 281 00:18:24,603 --> 00:18:26,653 For vi eier ikke noe av dette. 282 00:18:27,231 --> 00:18:29,151 På 80-tallet, tror jeg, 283 00:18:29,233 --> 00:18:31,363 prøvde de å rive Lever House. 284 00:18:31,443 --> 00:18:33,953 Jeg var på restaurant med Jerry Robbins, 285 00:18:34,029 --> 00:18:38,949 og en mann kom til bordet vårt og ba oss signere en begjæring. 286 00:18:39,034 --> 00:18:42,374 "Vil dere signere for å hindre rivingen av Lever House?" 287 00:18:42,454 --> 00:18:45,374 Jeg signerte. Jerry signerte. Mannen dro. 288 00:18:45,457 --> 00:18:50,377 Jerry sa: "Jeg signerte nok en begjæring for å hindre byggingen av  Lever House." 289 00:18:51,255 --> 00:18:53,625 Dette er historien om New York for meg. 290 00:19:08,272 --> 00:19:11,732 Da de bygget Lever House i Park Avenue etter krigen 291 00:19:11,817 --> 00:19:15,947 var det fortsatt mange hus der, så de rev dem. 292 00:19:32,337 --> 00:19:34,547 Det flotte med Grand Central Station, 293 00:19:34,631 --> 00:19:38,761 grunnen til at den er så vakker, er at den ble bygget av én person. 294 00:19:39,469 --> 00:19:43,269 Den personen var heldigvis en som kunne bygge. 295 00:19:43,348 --> 00:19:48,938 Et bygg på den størrelsen blir aldri bygget av én enslig person nå. 296 00:19:49,021 --> 00:19:51,021 Det ville ikke vært én følelse. 297 00:19:51,106 --> 00:19:53,726 Han øste sine egne penger over det bygget. 298 00:19:58,405 --> 00:20:02,195 Chrysler Building er utrolig detaljert og vakker. 299 00:20:02,284 --> 00:20:07,254 For øyeblikket er den til salgs, tror jeg. Ikke at jeg skal kjøpe den. 300 00:20:08,040 --> 00:20:10,790 Den har perfekt størrelse for en enslig person. 301 00:20:18,258 --> 00:20:24,098 Skyskraperne ble oppfunnet her. Verden ble overveldet av skyskraperne. 302 00:20:24,181 --> 00:20:25,521 Empire State Building. 303 00:20:25,599 --> 00:20:28,439 Alle elsket Empire State Building. 304 00:20:29,019 --> 00:20:31,729 Men noen misunner også Empire State Building. 305 00:20:32,898 --> 00:20:35,858 I visse deler av verden, 306 00:20:35,943 --> 00:20:38,453 for eksempel i golfstatene, 307 00:20:38,528 --> 00:20:44,908 har de bygget disse fæle, høye bygningene midt i ørkenen, 308 00:20:44,993 --> 00:20:48,003 og så har vi kopiert dem! 309 00:20:48,914 --> 00:20:51,544 Så nå ser 57th Street ut… 310 00:20:52,042 --> 00:20:56,382 Den ser ikke ut som golfstatene, men de bygningene… 311 00:20:56,463 --> 00:21:01,263 Jeg tror ikke at det er noen dyp, estetisk grunn til 312 00:21:01,343 --> 00:21:03,393 at en høy bygning må være stygg. 313 00:21:03,470 --> 00:21:06,350 New York har aldri vært en særlig vakker by. 314 00:21:06,431 --> 00:21:10,191 Den var aldri Paris eller Firenze. 315 00:21:10,269 --> 00:21:16,649 Men nå er den en by som… 316 00:21:17,150 --> 00:21:20,320 Den var i det minste original. 317 00:21:20,404 --> 00:21:25,414 Nå ser 57th Street ut som en golfstat, 318 00:21:25,492 --> 00:21:28,582 bortsett fra at den er et ekte sted. 57th Street. 319 00:21:35,419 --> 00:21:38,209 På en måte minner det meg om Ralph Laurens klær. 320 00:21:38,964 --> 00:21:40,384 Da Ralph Lauren begynte, 321 00:21:40,465 --> 00:21:44,585 kopierte han Brooks Brothers-klær. 322 00:21:45,846 --> 00:21:49,096 Folk som kjøpte Brooks Brothers, var av en viss type, 323 00:21:49,182 --> 00:21:50,812 WASP-er, hvit middelklasse. 324 00:21:50,892 --> 00:21:53,402 Og så Fran, men mest WASP-er. 325 00:21:53,478 --> 00:21:56,398 Da Ralph Lauren begynte å lage klær, 326 00:21:56,481 --> 00:22:00,491 kopierte han disse klærne, men han gjorde dem litt annerledes. 327 00:22:00,569 --> 00:22:05,069 Brooks Brothers-skjortene, før de ødela skjorteavdelingen, 328 00:22:05,157 --> 00:22:07,487 passet ingen. 329 00:22:07,576 --> 00:22:10,076 Ikke bare meg. De passet ingen. 330 00:22:10,162 --> 00:22:12,712 De ville ikke at klærne skulle passe. 331 00:22:12,789 --> 00:22:15,039 Klær som passet, var for andre. 332 00:22:15,125 --> 00:22:21,005 Det var noe litt ambisiøst med klær som passet. 333 00:22:21,089 --> 00:22:23,469 Ralph Lauren var ikke en av dem, 334 00:22:23,550 --> 00:22:26,140 og skjønte ikke at klær ikke skulle passe. 335 00:22:26,219 --> 00:22:32,599 Det var mer som klær som ikke-WASP-er brukte. 336 00:22:33,518 --> 00:22:37,608 Det utrolige var at etter en stund 337 00:22:37,689 --> 00:22:40,479 begynte WASP-ene, som brukte Brooks Brothers, 338 00:22:40,567 --> 00:22:42,187 å kjøpe Ralph Laurens klær. 339 00:22:42,819 --> 00:22:49,239 Dem han kopierte, kjøpte dem til tross for at de ikke var de ekte klærne. 340 00:22:49,326 --> 00:22:53,706 Jeg vet ikke hvorfor de gjorde det. Jeg var ikke en sånn WASP. 341 00:22:53,789 --> 00:22:55,789 Men jeg syntes det var utrolig. 342 00:22:55,874 --> 00:22:58,794 Dette er nøyaktig det samme 343 00:22:58,877 --> 00:23:03,837 som skyskraperne som ble kopiert av Dubai, og som vi nå har kopierte tilbake. 344 00:23:10,764 --> 00:23:14,944 Jeg er født i 1950. På slutten av året, så jeg er yngre enn du tror. 345 00:23:15,811 --> 00:23:20,231 Men jeg følte alltid at det var flaks. Særlig for en forfatter. 346 00:23:20,315 --> 00:23:22,815 Det var veldig dårlige ting med 50-tallet. 347 00:23:22,901 --> 00:23:25,491 Det var grusomme ting med 50- og 60-tallet. 348 00:23:25,570 --> 00:23:32,330 Men det ga meg et syn på hele siste halvdel av 1900-tallet 349 00:23:32,411 --> 00:23:34,251 som jeg synes er heldig, 350 00:23:34,329 --> 00:23:37,169 selv fra gleden av å observere. 351 00:23:37,666 --> 00:23:40,206 Jeg mener min egen glede av å observere. 352 00:23:40,293 --> 00:23:44,463 Det er visse ting jeg aldri trodde skulle forbedre seg. 353 00:23:45,507 --> 00:23:47,967 Det ville aldri ha falt meg inn. 354 00:23:48,051 --> 00:23:52,061 På 70-tallet ble det snakk om homofiles rettigheter. Det virket dumt. 355 00:23:52,139 --> 00:23:54,889 Latterlig. Unge folk takker meg ofte. 356 00:23:55,392 --> 00:23:57,642 "Du var aktivist for homorettigheter." 357 00:23:57,727 --> 00:24:00,607 Jeg var ikke aktivist for homofiles rettigheter. 358 00:24:00,689 --> 00:24:03,649 For det første har jeg aldri vært aktivist. 359 00:24:03,733 --> 00:24:06,533 For det andre… Ikke det man kaller aktivist. 360 00:24:06,611 --> 00:24:08,821 Tro meg, jeg er ikke selvoppofrende. 361 00:24:09,322 --> 00:24:11,322 Jeg trodde ikke det ville funke. 362 00:24:11,408 --> 00:24:14,868 Som Me Too-bevegelsen. Jeg kunne aldri forestilt meg den. 363 00:24:14,953 --> 00:24:16,083 Aldri. 364 00:24:16,163 --> 00:24:20,503 Å være kvinne var det samme fra Eva til for åtte måneder siden. 365 00:24:22,169 --> 00:24:25,879 Det var det samme. 366 00:24:25,964 --> 00:24:30,394 Du kan snakke med hvem som helst, hvilken som helst kvinne, som ikke er… 367 00:24:31,094 --> 00:24:35,524 Selv om du er 18, har det forandret seg. 368 00:24:35,599 --> 00:24:37,729 Det har endret seg fra da du var 12! 369 00:24:38,310 --> 00:24:40,810 Folk spør om det vil komme et tilbakeslag. 370 00:24:40,896 --> 00:24:42,266 Hva mener de med "vil"? 371 00:24:43,190 --> 00:24:47,150 Selvsagt kommer det et tilbakeslag. 372 00:24:47,235 --> 00:24:50,405 "Tror du ikke at denne kvinnen lyver?" 373 00:24:50,489 --> 00:24:54,369 Jeg tror på alle kvinner. 374 00:24:54,451 --> 00:24:55,621 Bevis at hun lyver. 375 00:24:56,661 --> 00:24:59,331 Jeg er sikker på at noen lyver. Selvsagt. 376 00:24:59,414 --> 00:25:04,094 Men du må bevise det for meg, for jeg var en ung kvinne. Ok? 377 00:25:04,169 --> 00:25:08,669 Alle som har vært jenter, vet hva dette handler om. 378 00:25:08,757 --> 00:25:10,087 Det er som jeg sa. 379 00:25:10,175 --> 00:25:12,925 Du fikk ikke jobb som servitør. 380 00:25:13,011 --> 00:25:14,551 Det er det det handler om. 381 00:25:14,638 --> 00:25:19,138 Så jeg tror på disse kvinnene. 382 00:25:19,226 --> 00:25:22,766 Mange av de karene som ble tatt, særlig i begynnelsen… 383 00:25:22,854 --> 00:25:24,364 Jeg kjente alle sammen! 384 00:25:25,065 --> 00:25:26,645 Jeg kjente dem personlig. 385 00:25:26,733 --> 00:25:31,743 Jeg har en million historier om dem, men ikke historiene de ble tatt for. 386 00:25:31,821 --> 00:25:36,951 Det er menn som er anklaget for vold og voldtekt. Jeg har aldri hørt om det. 387 00:25:37,035 --> 00:25:40,905 Det er ikke sånne historier man hører om, 388 00:25:40,997 --> 00:25:45,667 for selv dumme menn skryter ikke av sånt. 389 00:25:45,752 --> 00:25:49,172 De vet at det de har gjort, er en forbrytelse. 390 00:25:49,256 --> 00:25:52,836 Det er en forskjell mellom forbrytelser og filmbransjen. 391 00:25:52,926 --> 00:25:55,176 Ok? Du kan si: "Dette er filmbransjen. 392 00:25:55,262 --> 00:25:56,972 Sånn har den alltid vært!" 393 00:25:57,055 --> 00:26:01,345 Jeg har alltid ment at man ikke må bli filmstjerne. 394 00:26:02,435 --> 00:26:06,855 Vil du bli filmstjerne eller servitør på den restauranten, må du gjøre det. 395 00:26:06,982 --> 00:26:09,782 Heldigvis vil jeg ikke bli filmstjerne. 396 00:26:10,777 --> 00:26:12,987 Jeg tror på historiene om de karene 397 00:26:13,071 --> 00:26:17,581 og de kvinnene som så gjerne ville bli filmstjerner at de gjorde det. 398 00:26:17,659 --> 00:26:21,959 Det er ikke det samme som voldtekt. Det er galt. Det er ille. Ok? 399 00:26:22,038 --> 00:26:24,168 Filmbransjen er én ting, 400 00:26:24,249 --> 00:26:26,419 men hvis du rer senger på et hotell 401 00:26:28,169 --> 00:26:29,589 for seks dollar i timen, 402 00:26:30,547 --> 00:26:33,127 og den som har ansvaret for… 403 00:26:33,216 --> 00:26:36,216 Ikke bare livet ditt, men du er sikkert papirløs. 404 00:26:36,303 --> 00:26:39,223 Den personen er vaktmesteren i den etasjen. 405 00:26:41,016 --> 00:26:42,766 Det er problemet. 406 00:26:42,851 --> 00:26:44,771 Ikke hvem som er filmstjerner, 407 00:26:44,853 --> 00:26:46,483 eller hvem som er modell. 408 00:26:47,230 --> 00:26:50,690 Ja, de tingene er gale. Absolutt. 409 00:26:50,775 --> 00:26:54,065 Hadde vi ikke begynt der, ville ingen brydd seg. 410 00:26:54,154 --> 00:26:57,284 Folk følger med fordi de folkene er filmstjerner. 411 00:26:57,365 --> 00:27:01,285 Ingen vil fulgt med på dem som rer senger på et hotell. 412 00:27:01,369 --> 00:27:04,499 Selvsagt er det millioner av kvinner i den posisjonen, 413 00:27:04,581 --> 00:27:07,041 og de er gisler. 414 00:27:07,792 --> 00:27:13,052 Du må ikke være filmstjerne, men du må tjene penger. Det er det det handler om. 415 00:27:25,060 --> 00:27:29,770 I hele den farlige perioden på 70-tallet 416 00:27:30,398 --> 00:27:32,278 skjedde det ingenting med meg. 417 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 Én gang ble jeg ranet på gaten. 418 00:27:37,030 --> 00:27:40,580 Jeg var på Beekman Place. 419 00:27:40,659 --> 00:27:42,239 Der hvor… 420 00:27:42,327 --> 00:27:44,697 Jeg prøvde å snakke fyren fra det. 421 00:27:45,413 --> 00:27:48,333 Det er sprøtt når jeg tenker på det nå. 422 00:27:48,416 --> 00:27:50,586 Jeg hadde uvanlig mye penger på meg. 423 00:27:50,669 --> 00:27:53,419 Jeg hadde lånt dem av en jente som bodde der. 424 00:27:53,505 --> 00:27:54,505 Til husleien. 425 00:27:54,589 --> 00:27:56,929 Jeg hadde aldri penger. Ikke nå heller. 426 00:27:57,967 --> 00:28:02,097 Jeg dro til henne. Hun ga meg penger til husleien. 427 00:28:02,180 --> 00:28:06,230 Jeg gikk ut, og den guttungen stoppet meg og sa: "Gi meg pengene." 428 00:28:06,893 --> 00:28:09,813 "Jeg har ikke penger." "Gi meg pengene dine!" Så… 429 00:28:10,939 --> 00:28:14,319 Jeg så at han var narkoman, så jeg sa: 430 00:28:14,401 --> 00:28:17,991 "Jeg har mye penger." Hvorfor sa jeg det? 431 00:28:18,071 --> 00:28:19,911 "Men jeg trenger dem selv." 432 00:28:20,532 --> 00:28:22,452 Jeg er sikker på at han tenkte… 433 00:28:22,534 --> 00:28:29,044 Jeg tenkte at han valgte meg fordi han valgte Beekman Place, 434 00:28:29,124 --> 00:28:31,134 og han trodde at jeg bodde der. 435 00:28:31,209 --> 00:28:32,539 Og jeg sa "Vel… 436 00:28:33,253 --> 00:28:37,473 Kan du ta nok til et skudd og la meg beholde resten, for jeg trenger…" 437 00:28:37,549 --> 00:28:38,839 Han tok frem en kniv. 438 00:28:39,551 --> 00:28:42,801 -Jeg ga ham pengene. -Du ville snakke ham til fornuft. 439 00:28:42,887 --> 00:28:47,767 Jeg prøvde å beholde så mye penger som mulig. De var ikke engang mine. 440 00:28:47,851 --> 00:28:51,401 Jeg ga meg da han tok frem kniven. Det var det eneste. 441 00:28:54,023 --> 00:28:56,573 Tekst: Linda Hansen