1 00:00:05,922 --> 00:00:08,052 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 Odio profundamente el dinero. 3 00:00:12,846 --> 00:00:18,226 Pero mi problema respecto a ese tema, que no es mi único problema, 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,399 es que amo las cosas. 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,728 Así que odio el dinero, pero amo las cosas, ¿sabes? 6 00:00:23,815 --> 00:00:27,685 Odio el dinero, pero amo los muebles, amo los autos. 7 00:00:27,777 --> 00:00:29,397 Amo la ropa. 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,317 Odiar el dinero está bien si también odias las cosas, 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,697 porque entonces eres el Dalai Lama. 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,393 LÍMITE DE PROPIEDAD PERMISO DE CRUCE REVOCABLE A VOLUNTAD 11 00:01:13,323 --> 00:01:15,283 - Hola, Fran. - Hola, ¿qué pasa? 12 00:01:15,366 --> 00:01:17,236 Estamos listos para que entres. 13 00:01:28,046 --> 00:01:32,586 ¿Qué le aconsejarías a la Fran de 20 años que quiere venir a Nueva York? 14 00:01:32,675 --> 00:01:33,545 Trae dinero. 15 00:01:34,719 --> 00:01:35,599 Sí. 16 00:01:37,263 --> 00:01:39,223 Trae dinero. Eso le diría. 17 00:01:39,307 --> 00:01:42,977 Pero si fuera la época en la que yo vine, no necesitarías tanto dinero. 18 00:01:48,233 --> 00:01:49,073 Aquí estamos. 19 00:01:50,193 --> 00:01:51,113 - Bien. - Bueno… 20 00:01:51,611 --> 00:01:55,821 No quiero decir nada, pero estos vasos no coinciden entre tomas. 21 00:01:55,907 --> 00:01:58,577 Si tomo este café y luego baja… 22 00:01:59,244 --> 00:02:00,794 Tenemos que rehacer todo. 23 00:02:03,039 --> 00:02:04,919 JUNTA DE ESTIMACIONES 24 00:02:04,999 --> 00:02:08,839 Es cierto que a las mujeres de mi edad, cuando éramos niñas, 25 00:02:08,920 --> 00:02:12,130 no nos criaron para que pensáramos en el dinero. 26 00:02:12,215 --> 00:02:16,545 Entonces, creo que si hubiera sido niño, 27 00:02:16,636 --> 00:02:22,726 no habría tenido una actitud tan descuidada respecto al dinero. 28 00:02:22,809 --> 00:02:24,559 No me lo habrían permitido, 29 00:02:24,644 --> 00:02:28,404 porque mi padre habría gritado: "¿Estás loco? ¿No entiendes?". 30 00:02:28,481 --> 00:02:30,901 Pero la gente a menudo me pregunta: 31 00:02:30,984 --> 00:02:33,534 "¿Tus padres querían que fueras escritora?" No. 32 00:02:33,611 --> 00:02:35,611 "¿Intentaron disuadirte?" No. 33 00:02:35,697 --> 00:02:39,657 "¿Qué querían que fueras?" Una esposa, querían que fuera una esposa. 34 00:02:39,742 --> 00:02:42,412 Asumieron que lo sería. Eso querían que fuera. 35 00:02:42,495 --> 00:02:44,575 Así que todo lo que me dijeron 36 00:02:44,664 --> 00:02:49,884 y todo lo que me enseñaron, lo hicieron para que fuera una esposa. 37 00:02:49,961 --> 00:02:52,421 Y puedes ver que no les funcionó. 38 00:02:52,505 --> 00:02:55,335 Pero creo que, en cierto modo, 39 00:02:55,425 --> 00:02:59,345 no era genial ser una niña en los años 50, 40 00:02:59,429 --> 00:03:01,389 pero lo bueno que tenía 41 00:03:01,472 --> 00:03:05,232 era que no te prestaban mucha atención. 42 00:03:05,310 --> 00:03:10,060 Recuerdo muy vívidamente haber estado con mi mejor amiga, 43 00:03:11,065 --> 00:03:15,105 con quien sigo siendo muy cercana, ella vivía cerca de mí, 44 00:03:15,195 --> 00:03:18,655 cuando su padre llamó y dijo que le dieron un aumento. 45 00:03:18,740 --> 00:03:21,580 Todos estaban muy emocionados, y su madre hizo un pastel. 46 00:03:21,659 --> 00:03:23,159 Yo no sabía qué era un aumento. 47 00:03:23,244 --> 00:03:25,874 Así que volví a casa y le pregunté a mi madre 48 00:03:25,955 --> 00:03:30,125 y me dijo que era cuando ganabas más dinero por semana o algo así. 49 00:03:30,627 --> 00:03:34,667 Y yo le dije que a fulano de tal le dieron un aumento y ahora ganaba… 50 00:03:35,423 --> 00:03:39,683 Recuerdo que eran $300 por semana, mucho más de lo que ganaba mi padre. 51 00:03:40,178 --> 00:03:42,178 Me doy cuenta en retrospectiva. 52 00:03:43,598 --> 00:03:46,888 Y pregunté: "¿Cuánto gana papá?". Mi madre me abofeteó. 53 00:03:48,186 --> 00:03:52,106 Me dijo: "Nunca hables de dinero. 54 00:03:52,190 --> 00:03:57,610 Es muy grosero y nunca le preguntes a nadie cuánto dinero gana". 55 00:03:57,695 --> 00:04:01,405 Y nunca volví a hablar de dinero. Por lo mismo, no tengo nada. 56 00:04:01,491 --> 00:04:04,661 Una vez estaba en la oficina de mi contador 57 00:04:04,744 --> 00:04:09,124 y él me miró y me dijo: "Déjame explicarte algo. 58 00:04:09,207 --> 00:04:11,997 Tienes que hablarme de dinero. Soy tu contador". 59 00:04:12,502 --> 00:04:15,762 Porque siempre le decía: "No creo que deba decirte eso". 60 00:04:16,422 --> 00:04:18,512 Si preguntaba: "¿Cuánto te pagan por esto?", 61 00:04:18,591 --> 00:04:21,801 le respondía: "No creo deba hablarlo contigo". 62 00:04:22,303 --> 00:04:23,513 "¿Quién te crees?" 63 00:04:23,596 --> 00:04:26,466 Y ahora la gente no para de hablar de dinero. 64 00:04:26,557 --> 00:04:31,477 Pero también siempre digo que si sé cuánto dinero gana alguien 65 00:04:31,562 --> 00:04:34,652 o cuánto cuesta su apartamento, es porque me dijeron. 66 00:04:34,732 --> 00:04:37,402 Y lo hacen todo el tiempo. Yo nunca preguntaría. 67 00:04:37,485 --> 00:04:41,445 ¿Sabes? Pero ahora la gente habla de dinero todo el tiempo, 68 00:04:41,531 --> 00:04:46,451 como si fuera un tema de conversación fascinante y no lo es. 69 00:04:48,955 --> 00:04:54,375 A mí me cobran un 74 % de impuestos, ¿sí? 70 00:04:54,877 --> 00:04:56,377 Le mostraré lo que queda. 71 00:04:57,964 --> 00:05:00,724 - Lo que voy a hacer es ilegal. - Es ilegal. 72 00:05:00,800 --> 00:05:05,970 Si me encarcelan, no me importa. Al menos estaré a dieta. 73 00:05:06,055 --> 00:05:07,765 Te mostraré lo que me queda. 74 00:05:09,183 --> 00:05:12,983 Me detendré en el 74 %. 75 00:05:14,105 --> 00:05:16,065 No deberían perder el tiempo, 76 00:05:16,607 --> 00:05:18,687 porque esto no es para los pobres. 77 00:05:18,776 --> 00:05:21,566 Esto es para armas nucleares y todo eso… 78 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 ¿Sabe que provoca a mucha gente? 79 00:05:23,698 --> 00:05:25,868 Este es mi dinero, no me interesa. 80 00:05:25,950 --> 00:05:28,870 Cuando llegué a Nueva York, mi padre me dio $200. 81 00:05:28,953 --> 00:05:30,873 Nunca había tenido tanto dinero. 82 00:05:30,955 --> 00:05:33,745 Y pensé: "Esto me alcanzará para toda la vida". 83 00:05:34,250 --> 00:05:35,080 Sí. 84 00:05:36,210 --> 00:05:38,090 Fui taxista. 85 00:05:38,171 --> 00:05:41,051 Fui chofer, llevaba gente. 86 00:05:41,758 --> 00:05:42,758 Limpiaba lugares. 87 00:05:43,301 --> 00:05:44,721 Fui vendedora ambulante. 88 00:05:44,802 --> 00:05:46,642 Vendí cinturones en la calle. 89 00:05:47,513 --> 00:05:50,353 Y compraba The Village Voice. 90 00:05:50,433 --> 00:05:53,693 Trabajaba cinco días a la semana y a veces seis. 91 00:05:53,770 --> 00:05:55,270 Pero nunca los miércoles, 92 00:05:55,355 --> 00:05:57,975 porque ese día publicaban The Village Voice. 93 00:05:58,483 --> 00:06:01,493 Así que iba a Sheridan Square a comprarlo. 94 00:06:01,569 --> 00:06:05,409 Y ese periódico publicaba… bueno, todos los periódicos lo hacían, 95 00:06:05,490 --> 00:06:07,240 los avisos de empleo. 96 00:06:07,325 --> 00:06:11,075 Y siempre pensaba… porque siempre odiaba mi trabajo. 97 00:06:11,162 --> 00:06:15,752 Así que pensaba: "La próxima semana, conseguiré un trabajo que no odie tanto". 98 00:06:16,709 --> 00:06:20,379 Y en algún momento me di cuenta de que no me gustaba trabajar. 99 00:06:20,463 --> 00:06:25,433 No era solo que fuera un mal trabajo, aunque cualquiera lo consideraría malo, 100 00:06:25,510 --> 00:06:28,100 pero, francamente, no me gusta trabajar. 101 00:06:28,179 --> 00:06:32,639 Me gustaba recostarme en el sofá y leer, lo cual no es una profesión. 102 00:06:32,725 --> 00:06:37,935 Nadie te paga por eso, porque si lo hicieran, esta sería mi casa… 103 00:06:39,649 --> 00:06:44,199 Pero también evité el trabajo que todas mis amigas tenían, 104 00:06:44,278 --> 00:06:45,858 ser mesera. 105 00:06:45,947 --> 00:06:49,617 Todas las chicas que debían trabajar, conocí algunas que no lo necesitaban, 106 00:06:49,700 --> 00:06:51,790 eran meseras y… 107 00:06:52,578 --> 00:06:54,368 Diría que todas lo eran. 108 00:06:54,455 --> 00:06:59,665 Y mis amigas me decían: "¿Por qué estás limpiando apartamentos? 109 00:06:59,752 --> 00:07:03,712 Ven a trabajar conmigo, ganarás más dinero. 110 00:07:03,798 --> 00:07:07,758 Y es menos arduo físicamente, te lo aseguro". 111 00:07:08,594 --> 00:07:12,724 Y bueno, yo les decía… 112 00:07:12,807 --> 00:07:13,887 Te lo explicaré. 113 00:07:13,975 --> 00:07:16,385 Los que contrataban meseras eran hombres. 114 00:07:16,477 --> 00:07:18,267 Los gerentes eran hombres. 115 00:07:18,354 --> 00:07:22,864 Para que te dieran un turno como mesera debías acostarte con un gerente. 116 00:07:22,942 --> 00:07:26,532 De eso se trata todo. No de romance ni de tener citas. 117 00:07:26,612 --> 00:07:29,912 No se trata de coquetear o no coquetear. 118 00:07:29,991 --> 00:07:34,621 Se trata de… Para una joven Fran, se trata de trabajar. 119 00:07:34,704 --> 00:07:37,374 Y así conseguías trabajo como mesera. 120 00:07:37,457 --> 00:07:41,917 Todos querían trabajar en un restaurante porque el gerente era gay. 121 00:07:42,003 --> 00:07:44,843 El tipo era gay. "¡Es gay!". Y todos iban… 122 00:07:46,048 --> 00:07:49,218 Pero solo contrataba meseros y tenían que acostarse con él. 123 00:07:49,302 --> 00:07:50,602 Así es la cosa. 124 00:07:51,429 --> 00:07:54,849 Todos piensan que Nueva York solía ser barato. 125 00:07:54,932 --> 00:07:58,392 Siempre fue más caro que cualquier otro lugar. 126 00:07:58,478 --> 00:07:59,598 Cuando digo: 127 00:07:59,687 --> 00:08:03,067 "Este era mi apartamento en West 4th Street en 1970. 128 00:08:03,149 --> 00:08:05,609 Costaba $121.78 al mes". 129 00:08:05,693 --> 00:08:08,243 Me responden: "¡Es increíble!". 130 00:08:08,321 --> 00:08:10,361 ¡Era caro! 131 00:08:10,448 --> 00:08:12,908 La mayoría de mis amigos vivían en East Village. 132 00:08:12,992 --> 00:08:16,792 Y me decían: "Es una locura que gastes eso en una habitación. 133 00:08:16,871 --> 00:08:21,421 Si vivieras en mi vecindario, tendrías cuatro habitaciones". 134 00:08:21,501 --> 00:08:24,091 Y les contestaba: "Sí, pero acá no me violan". 135 00:08:24,712 --> 00:08:28,302 Porque siempre consideré que valía la pena pagar más por eso. 136 00:08:28,382 --> 00:08:30,802 - Vale la pena. - ¿Sabes? 137 00:08:30,885 --> 00:08:33,675 No soy derrochadora, pero hay ciertas cosas que pagas. 138 00:08:33,763 --> 00:08:37,643 Y era demasiado caro. Era un apartamento horrible. 139 00:08:37,725 --> 00:08:39,845 Era muy caro, pero mucho más seguro. 140 00:08:39,936 --> 00:08:44,936 Cuando recibí mi primer gran cheque, no tenía una cuenta bancaria. 141 00:08:45,024 --> 00:08:49,364 Recibí un cheque enorme, por unos $100 000, y no sabía qué hacer. 142 00:08:49,987 --> 00:08:52,107 En serio. Con los cheques hacía esto. 143 00:08:52,198 --> 00:08:57,408 Recibía el cheque, que lo más probable es que fuera por $100, 144 00:08:57,954 --> 00:09:00,584 cruzaba la calle a la tienda de delicatesen, 145 00:09:01,165 --> 00:09:02,875 y le decía al tipo: 146 00:09:02,959 --> 00:09:07,169 "¿Puedes descontar un sándwich de carne y cambiarme el cheque?". 147 00:09:07,255 --> 00:09:08,295 Y lo hacían. 148 00:09:08,381 --> 00:09:11,841 Así que me imaginé yendo a la tienda, 149 00:09:11,926 --> 00:09:14,846 "descuenta un sándwich de esto". No sabía qué hacer. 150 00:09:15,346 --> 00:09:19,056 De hecho, incluso diría que le tenía miedo a ese cheque. 151 00:09:19,850 --> 00:09:22,770 Y no tenía idea de cuánto dinero era, 152 00:09:22,853 --> 00:09:26,113 solo me parecía una cantidad de dinero demencial. 153 00:09:26,190 --> 00:09:30,030 Cuando comencé a ganar dinero, le tenía mucho miedo. 154 00:09:30,528 --> 00:09:32,448 Realmente me asustaba. 155 00:09:32,530 --> 00:09:36,950 Digo, me parecía algo increíble, pero también… 156 00:09:37,034 --> 00:09:41,004 En ningún momento de mi vida me ha emocionado el dinero. 157 00:09:41,497 --> 00:09:43,077 Yo no… Nunca pensé… 158 00:09:43,165 --> 00:09:46,165 Nunca reaccioné así. El dinero no me provoca eso. 159 00:09:46,252 --> 00:09:49,052 Y para ganar mucho dinero tienes que amarlo. 160 00:09:49,880 --> 00:09:53,220 Realmente amarlo. Que te importe mucho. 161 00:09:53,301 --> 00:09:56,601 Y siempre digo lo mismo. Hay dos tipos de personas. 162 00:09:56,679 --> 00:09:59,519 Quienes creen que existe el concepto "suficiente dinero" 163 00:09:59,599 --> 00:10:01,179 y los que tienen dinero. 164 00:10:02,143 --> 00:10:03,393 Y es así de simple. 165 00:10:03,477 --> 00:10:06,557 Y sí, para mí, existe suficiente dinero. 166 00:10:06,647 --> 00:10:08,857 A veces he tenido suficiente dinero. 167 00:10:08,941 --> 00:10:12,861 Mi concepto de suficiente dinero era poder pagar todo lo que tenía. 168 00:10:13,362 --> 00:10:19,082 Una vez intenté pedir una hipoteca y hablé con una ejecutiva bancaria 169 00:10:19,160 --> 00:10:21,910 que miraba mis cosas mientras hablaba por teléfono. 170 00:10:21,996 --> 00:10:26,746 Y me dijo: "¿Puedo preguntarte algo?". Yo le respondí: "¿Preguntarme algo? 171 00:10:26,834 --> 00:10:29,674 Estás revisando mis declaraciones de impuestos. 172 00:10:29,754 --> 00:10:32,514 Es como si revisaras mi ropa interior. 173 00:10:32,590 --> 00:10:34,840 Sabes más de mí que yo misma. 174 00:10:34,925 --> 00:10:36,715 Claro que puedes preguntarme". 175 00:10:36,802 --> 00:10:39,182 Y me dijo: "¿Por qué tus ingresos son tan erráticos?" 176 00:10:39,722 --> 00:10:43,312 Le dije que porque era escritora y ella dijo: "¿escritora?". 177 00:10:45,436 --> 00:10:47,396 Por eso los escritores no tienen hipotecas. 178 00:11:07,124 --> 00:11:10,714 En Nueva York hay apartamentos que cuestan $20 millones o incluso más. 179 00:11:10,795 --> 00:11:11,915 No siempre fue así. 180 00:11:12,004 --> 00:11:15,684 Porque, ¿cómo es posible que cueste $20 millones? 181 00:11:15,758 --> 00:11:17,088 ¿Qué significa eso? 182 00:11:17,760 --> 00:11:20,470 Un apartamento no puede costar $20 millones. 183 00:11:20,554 --> 00:11:22,144 ¡Es una suma ridícula! 184 00:11:22,223 --> 00:11:25,023 Son cantidades estúpidas de dinero y la gente se acostumbra. 185 00:11:25,101 --> 00:11:28,311 Pensé que después de un año de buscar apartamento, 186 00:11:28,396 --> 00:11:33,476 durante el cuál los precios subían cada hora… 187 00:11:33,567 --> 00:11:37,817 Primero, los precios eran estúpidos. Y si veías un apartamento el lunes 188 00:11:38,322 --> 00:11:41,912 y volvías a verlo el miércoles, había subido $50 000 más. 189 00:11:41,992 --> 00:11:45,792 "Vine a verlo el lunes, ¿por qué hoy cuesta $50 000 más?". 190 00:11:45,871 --> 00:11:48,711 "El mercado está subiendo. Mejor cómpralo ahora". 191 00:11:48,791 --> 00:11:51,541 "No me gusta". "No significa que no debas comprarlo". 192 00:11:51,627 --> 00:11:55,417 Después de ver unos cuantos apartamentos, 193 00:11:55,506 --> 00:11:59,136 el agente inmobiliario me dijo: "¿Por qué necesitas que sea tan grande? 194 00:11:59,218 --> 00:12:01,508 ¿Recibes muchos invitados?". 195 00:12:01,595 --> 00:12:04,885 Es lo primero que piensan. "Debes hacer muchas fiestas". 196 00:12:05,391 --> 00:12:09,481 Y le dije: "No, nadie hace menos fiestas que yo. Nadie. 197 00:12:10,521 --> 00:12:13,941 En serio, el ayatolá Jomeini hacía más fiestas que yo. 198 00:12:14,024 --> 00:12:18,204 No solo no recibo muchos invitados, no recibo ningún invitado". 199 00:12:18,279 --> 00:12:23,279 "¿Para qué necesitas todo este espacio?", "Bueno, tengo 10 000 libros". 200 00:12:24,493 --> 00:12:27,043 Después de visitar varios apartamentos, 201 00:12:28,038 --> 00:12:31,078 y que siguiera diciendo: "Esto es demasiado caro", 202 00:12:31,625 --> 00:12:35,295 me dijeron: "No puedes pagar un lugar para todos tus libros". 203 00:12:35,379 --> 00:12:36,339 Ya lo sabía. 204 00:12:36,839 --> 00:12:38,919 Yo ya lo sabía, pero ellos no. 205 00:12:39,008 --> 00:12:41,428 Les tomó un tiempo entenderlo, pero yo ya lo sabía. 206 00:12:41,510 --> 00:12:45,600 Y después de visitar unos 100 apartamentos, 207 00:12:46,182 --> 00:12:49,602 sentí que ya había sufrido lo suficiente. 208 00:12:49,685 --> 00:12:50,845 "Denme un apartamento". 209 00:12:50,936 --> 00:12:55,066 Y compré uno tres veces más caro de lo que podía pagar. 210 00:12:55,149 --> 00:12:56,819 Me quiero ganar la lotería. 211 00:12:57,318 --> 00:13:00,068 De hecho, a estas alturas, necesito ganar la lotería. 212 00:13:00,154 --> 00:13:04,664 Porque la verdad es que ya pasó de la categoría de deseo 213 00:13:04,742 --> 00:13:08,082 y ya es una necesidad absoluta. 214 00:13:08,162 --> 00:13:10,792 ¿Vas a esos lugares y llenas las cartillas? 215 00:13:11,874 --> 00:13:14,594 Yo juego la lotería todas las semanas. 216 00:13:14,668 --> 00:13:17,298 Y una vez, hace varios años, 217 00:13:17,755 --> 00:13:19,755 gané $1200 en la lotería. 218 00:13:20,549 --> 00:13:21,379 ¿Sí? 219 00:13:21,467 --> 00:13:24,257 Si ganas más de $600, tienes que ir a la oficina de lotería, 220 00:13:24,345 --> 00:13:25,755 que, en esa época, 221 00:13:25,846 --> 00:13:31,436 estaba cerca de otro gran casino de juego, la Bolsa de Nueva York. 222 00:13:32,770 --> 00:13:35,690 Así que llegué a esta oficina de lotería 223 00:13:35,773 --> 00:13:39,653 y me puse en la fila junto a otros ganadores de lotería. 224 00:13:39,735 --> 00:13:46,115 Entonces el tipo frente a mí va al mostrador y entrega su boleto 225 00:13:46,200 --> 00:13:49,080 y la mujer detrás del mostrador le dice, 226 00:13:49,161 --> 00:13:53,331 "De acuerdo, señor, le enviaremos su cheque en dos semanas". 227 00:13:53,415 --> 00:13:55,665 Y el tipo dice: "No, lo quiero ahora". 228 00:13:56,585 --> 00:13:59,455 Y ella dice: "No, se lo enviaremos en dos semanas". 229 00:13:59,547 --> 00:14:02,797 Y él dice: "No quiero que lo envíes. Lo quiero ahora". 230 00:14:02,883 --> 00:14:07,143 Y ella responde: "No lo hacemos así, recibirá el cheque en dos semanas". 231 00:14:07,221 --> 00:14:10,811 Y él contesta: "No lo entiendes, lo necesito ahora". 232 00:14:10,891 --> 00:14:14,311 Y ella le dice: "Usted no entiende, no se lo daré. Siguiente". 233 00:14:14,395 --> 00:14:18,515 Y él le dice: "No entiendes. Contaba con el dinero para pagar la renta. 234 00:14:19,316 --> 00:14:20,436 ¿Qué hago ahora?". 235 00:14:20,943 --> 00:14:25,363 Y ella responde: "Lo que sea que harías si no ganabas la lotería". 236 00:14:29,034 --> 00:14:31,664 - Así que ahora soy ese tipo. - Sí. 237 00:14:31,745 --> 00:14:33,455 Necesito ganar la lotería. 238 00:14:33,998 --> 00:14:37,538 Si me preguntaras cuánto puedo pagar por un apartamento, 239 00:14:37,626 --> 00:14:40,916 te diría que un tercio de lo que pagué por el apartamento. 240 00:14:41,005 --> 00:14:43,715 La gente decía: "¿Cuándo bajarán los precios?". 241 00:14:43,799 --> 00:14:47,759 Y yo respondía: "Espera a que firme la compra de este apartamento". 242 00:14:48,679 --> 00:14:53,429 Y luego compré el apartamento y los precios empezaron a bajar. 243 00:14:53,517 --> 00:14:57,147 Soy la precursora de las malas decisiones en bienes raíces. 244 00:14:58,647 --> 00:15:01,437 Me llaman la Compra Alto, Vende Bajo Lebowitz. 245 00:15:02,026 --> 00:15:04,776 En serio, porque tengo… 246 00:15:04,862 --> 00:15:09,032 Soy la única persona que, habiendo vivido tanto tiempo aquí, 247 00:15:09,116 --> 00:15:12,326 nunca ha tomado una buena decisión sobre bienes raíces. 248 00:15:13,412 --> 00:15:14,502 Nunca. Ni una vez. 249 00:15:14,580 --> 00:15:18,130 Y lo único que me tranquiliza al respecto 250 00:15:18,250 --> 00:15:23,130 es recordar que no vine a Nueva York para entrar al negocio inmobiliario. 251 00:15:23,213 --> 00:15:25,343 Y creo que probé que nunca lo haré. 252 00:15:25,424 --> 00:15:28,684 Un joven me dijo el año pasado: 253 00:15:28,761 --> 00:15:32,221 "No entiendo, a tu edad todos tienen su apartamento y…". 254 00:15:32,306 --> 00:15:34,516 Le dije: "Sí, todos menos yo". 255 00:15:34,600 --> 00:15:37,190 - Viviste mucho tiempo en 57th street. - Sí. 256 00:15:37,269 --> 00:15:40,769 Verás, fui dueña de ese apartamento por mucho tiempo y… 257 00:15:40,856 --> 00:15:42,436 - Viví ahí… - Estaba en el… 258 00:15:42,524 --> 00:15:44,994 En el Osborne. Viví allí 26 años. 259 00:15:45,069 --> 00:15:50,069 Cuando era joven, a los 21 años, fui a una fiesta en ese edificio. 260 00:15:51,158 --> 00:15:54,288 Nunca había estado ahí ni había oído hablar de él. 261 00:15:54,370 --> 00:15:56,040 El apartamento me maravilló. 262 00:15:56,121 --> 00:15:58,461 Por cierto, el apartamento de la fiesta 263 00:15:58,540 --> 00:16:01,420 era uno de los tres apartamentos del edificio que eran así. 264 00:16:01,502 --> 00:16:04,302 Mi apartamento no era así. Y simplemente era… 265 00:16:04,797 --> 00:16:07,257 Era espectacular. 266 00:16:07,758 --> 00:16:11,548 Es un hermoso edificio del siglo XIX. El más antiguo de Nueva York. 267 00:16:11,637 --> 00:16:15,517 Y recuerdo que pensé: "Me encantaría vivir en un lugar así". 268 00:16:15,599 --> 00:16:18,349 Vivir ahí fue una pesadilla. Tenía muchos problemas. 269 00:16:18,435 --> 00:16:20,725 El edificio se desmoronaba de viejo. 270 00:16:20,813 --> 00:16:24,903 Siempre estaban arreglándolo. Era un gran problema tras otro. 271 00:16:24,984 --> 00:16:26,654 Nunca me fui, 272 00:16:26,735 --> 00:16:29,735 porque sabía que no volvería a tener un apartamento tan hermoso. 273 00:16:29,822 --> 00:16:32,952 Y, finalmente, un día me dije: 274 00:16:33,033 --> 00:16:38,793 "Fran, eres como una mujer casada con un tipo que la golpea. 275 00:16:38,872 --> 00:16:42,132 Y sus amigas le dicen que lo deje porque la golpea 276 00:16:42,209 --> 00:16:44,169 y ella responde que es muy guapo. 277 00:16:44,253 --> 00:16:47,553 Y le repiten que lo deje y vuelve a decir que es guapo". 278 00:16:47,631 --> 00:16:50,341 Me di cuenta de que era así con mi apartamento. 279 00:16:50,426 --> 00:16:53,096 Que decía: "Sí, me golpea, pero es muy guapo". 280 00:16:53,178 --> 00:16:55,428 Hasta que dije: "Sí, te golpea, vete". 281 00:16:55,931 --> 00:17:01,651 Así que logré entender que mi codicia por los apartamentos 282 00:17:01,729 --> 00:17:04,819 y los muebles y cosas así es tan intensa 283 00:17:04,898 --> 00:17:10,988 que, aunque me preocupa mucho haber hecho esto, 284 00:17:11,947 --> 00:17:16,037 estoy más feliz que preocupada de tener este elegante apartamento. 285 00:17:18,746 --> 00:17:22,996 Y esto me ha hecho sentir más estadounidense que nunca. 286 00:17:23,500 --> 00:17:25,750 Siento que me uní a mis conciudadanos 287 00:17:25,836 --> 00:17:30,716 en un endeudamiento psicótico sin razón alguna. 288 00:17:30,799 --> 00:17:34,639 Porque no puedo decir: "No tenía opción, mi hija estaba enferma". 289 00:17:34,720 --> 00:17:37,720 Todos empatizan con eso. Pero ¿con esto? 290 00:17:37,806 --> 00:17:41,476 "¿Por qué no tengo un apartamento de 20 millones de metros cuadrados? 291 00:17:41,560 --> 00:17:43,020 Me cansé de no tenerlo". 292 00:17:43,103 --> 00:17:44,653 Porque en el fondo es eso. 293 00:17:54,323 --> 00:17:56,203 Parece que estás en otro mundo. 294 00:17:56,867 --> 00:17:57,697 Sí. 295 00:18:01,371 --> 00:18:03,921 ¿Qué caracteriza al ciudadano de Nueva York? 296 00:18:03,999 --> 00:18:06,959 Debes oponerte a lo que promueven 297 00:18:07,044 --> 00:18:10,384 muchos de los que dirigen Nueva York, 298 00:18:10,464 --> 00:18:13,094 porque debes entender por qué lo promueven. 299 00:18:13,175 --> 00:18:17,345 Siempre dicen que lo promueven para que llegue dinero a la ciudad. 300 00:18:17,429 --> 00:18:19,139 ¿El dinero llega a la ciudad? 301 00:18:19,765 --> 00:18:21,595 ¿A quién le llega en la ciudad? 302 00:18:21,683 --> 00:18:24,523 No me llega a mí, no te llega a ti. 303 00:18:24,603 --> 00:18:26,653 Porque no somos dueños de nada. 304 00:18:27,231 --> 00:18:31,281 Creo que fue durante los años 80 que quisieron derribar Lever House. 305 00:18:31,360 --> 00:18:34,030 Yo estaba en un restaurante con Jerry Robbins 306 00:18:34,113 --> 00:18:38,953 y un hombre vino a nuestra mesa y nos pidió firmar una petición. 307 00:18:39,034 --> 00:18:42,454 "¿Firmarían para evitar que derriben Lever House?". 308 00:18:42,538 --> 00:18:45,368 Así que Jerry y yo firmamos y el hombre se fue. 309 00:18:45,457 --> 00:18:48,377 Jerry me miró y dijo: "Estoy seguro de que firmé 310 00:18:48,460 --> 00:18:50,380 contra la construcción de Lever House". 311 00:18:51,213 --> 00:18:53,723 Para mí, esa es la historia de Nueva York. 312 00:19:08,147 --> 00:19:11,727 Estoy segura de que cuando construyeron Lever House después de la guerra 313 00:19:11,817 --> 00:19:15,947 había muchas casas en Park Avenue, así que destruyeron las casas. 314 00:19:32,379 --> 00:19:34,629 Lo grandioso de Grand Central Station, 315 00:19:34,715 --> 00:19:38,835 la razón por la que es tan hermosa, es porque la construyó una persona. 316 00:19:39,428 --> 00:19:43,268 Y, por suerte, era alguien que sabía cómo construir un edificio. 317 00:19:43,348 --> 00:19:48,768 Porque ahora un edificio de ese tamaño nunca lo construiría una sola persona. 318 00:19:48,854 --> 00:19:50,524 No habría una sola sensibilidad. 319 00:19:50,606 --> 00:19:53,106 Era su dinero y lo invirtió en eso. 320 00:19:58,322 --> 00:20:02,202 Lo increíble del edificio Chrysler son sus detalles y lo hermoso que es. 321 00:20:02,284 --> 00:20:05,254 Parece que actualmente está a la venta. 322 00:20:05,746 --> 00:20:07,246 No creo que lo compre. 323 00:20:07,998 --> 00:20:10,878 Para mí, es el tamaño perfecto para una casa. 324 00:20:17,716 --> 00:20:19,376 Aquí inventaron el rascacielos. 325 00:20:19,885 --> 00:20:24,095 El mundo estaba completamente asombrado por nuestros rascacielos. 326 00:20:24,181 --> 00:20:25,521 El Empire State. 327 00:20:25,599 --> 00:20:28,439 A todos les encantó el edificio Empire State. 328 00:20:29,019 --> 00:20:31,979 Pero también algunas personas lo envidiaban. 329 00:20:32,856 --> 00:20:35,856 Y en ciertas partes del mundo, 330 00:20:35,943 --> 00:20:38,453 como los Estados del Golfo, 331 00:20:38,528 --> 00:20:44,908 construyeron horribles edificios altos en medio de desiertos 332 00:20:44,993 --> 00:20:48,003 y luego nosotros les copiamos. 333 00:20:48,914 --> 00:20:51,544 Así que ahora 57th Street parece… 334 00:20:52,042 --> 00:20:56,382 No se parece a los Estados del Golfo, pero esos edificios… 335 00:20:56,463 --> 00:21:01,133 Y la verdad es que no creo que haya una razón estética profunda 336 00:21:01,218 --> 00:21:03,388 para que un edificio muy alto no sea hermoso. 337 00:21:03,470 --> 00:21:06,350 Nueva York nunca fue una ciudad hermosa. 338 00:21:06,431 --> 00:21:10,191 Nunca fue como París, ni como Florencia. 339 00:21:10,269 --> 00:21:16,649 Pero ahora es una ciudad que… 340 00:21:17,150 --> 00:21:20,320 Al menos solía ser original, en otras palabras. 341 00:21:20,404 --> 00:21:25,414 Ahora, 57th Street parece uno de esos Estados del Golfo, 342 00:21:25,492 --> 00:21:27,452 pero es un lugar real. 343 00:21:27,536 --> 00:21:28,576 Es 57th Street. 344 00:21:35,419 --> 00:21:38,379 Me recuerda un poco a la ropa de Ralph Lauren. 345 00:21:38,964 --> 00:21:40,384 Cuando Ralph Lauren comenzó, 346 00:21:40,465 --> 00:21:44,585 lo que hizo fue copiar la ropa de Brooks Brothers. 347 00:21:45,804 --> 00:21:49,064 Solo un tipo de persona compraba ropa Brooks Brothers. 348 00:21:49,141 --> 00:21:50,811 Hombres blancos protestantes. 349 00:21:50,892 --> 00:21:53,402 Y Fran, pero básicamente ellos. 350 00:21:53,478 --> 00:21:56,398 Cuando Ralph Lauren comenzó a hacer su ropa, 351 00:21:56,481 --> 00:22:00,491 les copió, pero la hizo un poco diferente. 352 00:22:00,569 --> 00:22:01,989 Las camisas de Brooks Brothers, 353 00:22:02,070 --> 00:22:05,030 antes de que las arruinaran, fue hace muchos años, 354 00:22:05,115 --> 00:22:07,485 sus camisas no le quedaban bien a nadie. 355 00:22:07,576 --> 00:22:10,076 No solo a mí. No le quedaban a nadie. 356 00:22:10,162 --> 00:22:12,662 Ellos no querían que su ropa quedara bien. 357 00:22:12,748 --> 00:22:15,038 La ropa que quedaba bien era para otra gente. 358 00:22:15,125 --> 00:22:16,835 Había algo un poco… 359 00:22:19,046 --> 00:22:21,006 ambicioso sobre esa ropa. 360 00:22:21,089 --> 00:22:23,469 Ralph Lauren, al no ser de esas personas, 361 00:22:23,550 --> 00:22:26,140 no entendió que la ropa no debía quedar así, 362 00:22:26,219 --> 00:22:29,259 con eso me refiero a que era ropa 363 00:22:30,098 --> 00:22:32,928 que no usarían los hombres blancos protestantes. 364 00:22:33,518 --> 00:22:37,608 Para mí, lo asombroso fue que, después de un tiempo, 365 00:22:37,689 --> 00:22:40,479 ellos, que siempre usaban ropa Brooks Brothers 366 00:22:40,567 --> 00:22:42,317 compraron ropa Ralph Lauren. 367 00:22:42,819 --> 00:22:46,279 La gente a quienes les copiaba 368 00:22:46,365 --> 00:22:49,235 le compraba, a pesar de saber que no era la ropa real. 369 00:22:49,326 --> 00:22:53,706 No sé por qué hicieron esto. Yo no soy un hombre blanco protestante. 370 00:22:53,789 --> 00:22:55,789 Pero me pareció asombroso. 371 00:22:55,874 --> 00:22:58,794 Para mí, esto es exactamente lo mismo 372 00:22:58,877 --> 00:23:02,207 que los rascacielos copiados por Dubái 373 00:23:02,297 --> 00:23:03,837 y que ahora les copiamos. 374 00:23:10,764 --> 00:23:15,144 Nací en 1950. A fines de 1950, soy más joven de lo que crees. 375 00:23:15,811 --> 00:23:20,231 Y siempre me sentí afortunada por eso. Especialmente al ser escritora. 376 00:23:20,315 --> 00:23:22,815 Había cosas muy malas en los años 50. 377 00:23:22,901 --> 00:23:25,491 Hubo cosas horribles en los años 50 y 60. 378 00:23:25,570 --> 00:23:32,330 Pero pude presenciar toda la última mitad del siglo XX, 379 00:23:32,411 --> 00:23:34,291 lo que siempre consideré afortunado, 380 00:23:34,371 --> 00:23:37,171 aunque sea solo por el placer de observarlo. 381 00:23:37,666 --> 00:23:40,206 Me refiero a mi propio placer de observar. 382 00:23:40,293 --> 00:23:44,463 Hay ciertas cosas que nunca esperé que mejoraran. 383 00:23:45,507 --> 00:23:47,967 Nunca se me hubiera ocurrido, ¿sabes? 384 00:23:48,051 --> 00:23:52,141 Cuando en los años 70 hablaban de derechos gais me pareció ridículo. 385 00:23:52,222 --> 00:23:54,892 Ridículo. Los jóvenes ahora me agradecen. 386 00:23:55,392 --> 00:23:57,642 "Fuiste activista por los derechos de los gais". 387 00:23:57,727 --> 00:24:00,607 Nunca lo fui. Siempre les digo eso. 388 00:24:00,689 --> 00:24:03,649 Les digo: "No lo fui". Primero, nunca he sido activista. 389 00:24:03,733 --> 00:24:06,533 Y segundo… No lo que se entiende por activista. 390 00:24:06,611 --> 00:24:08,861 No soy tan sacrificada, te lo aseguro. 391 00:24:09,364 --> 00:24:11,324 Y tampoco pensé que funcionaría. 392 00:24:11,408 --> 00:24:14,868 Como el movimiento Me Too. Nunca me imaginé algo así. 393 00:24:14,953 --> 00:24:16,083 Ni en mil años. 394 00:24:16,163 --> 00:24:20,503 La experiencia de ser mujer era la misma desde Eva hasta hace ocho meses. 395 00:24:22,169 --> 00:24:25,879 ¿Sabes? Siempre fue la misma. 396 00:24:25,964 --> 00:24:30,394 Podrías hablar con cualquier mujer, que no sea… 397 00:24:31,011 --> 00:24:35,521 Supongo que incluso si tienes 18 años, sabes que todo ha cambiado. 398 00:24:35,599 --> 00:24:37,729 Porque cambió de cuando tenías 12. 399 00:24:38,310 --> 00:24:40,770 La gente dice: "¿No crees que habrá repercusiones?". 400 00:24:40,854 --> 00:24:42,194 ¿Cómo que "habrá"? 401 00:24:43,190 --> 00:24:47,150 Claro que hay repercusiones. Por supuesto que hay. 402 00:24:47,235 --> 00:24:50,405 "¿No crees que esa mujer está mintiendo?". 403 00:24:50,489 --> 00:24:54,369 Y mi postura al respecto es que le creo que todas las mujeres. 404 00:24:54,451 --> 00:24:55,871 Demuéstrame que miente. 405 00:24:56,620 --> 00:24:59,330 Claro que hay gente que miente. Estoy segura. 406 00:24:59,414 --> 00:25:04,094 Pero tienes que demostrarme eso, porque yo fui una mujer joven. ¿Sí? 407 00:25:04,169 --> 00:25:08,669 Cualquiera que haya sido una niña, una joven, sabe de qué se trata eso. 408 00:25:08,757 --> 00:25:10,047 Es como dije antes. 409 00:25:10,133 --> 00:25:12,973 No podías trabajar como mesera en un restaurante. 410 00:25:13,053 --> 00:25:14,553 De eso se trata. ¿Sí? 411 00:25:14,638 --> 00:25:19,138 Así que le creo a esas mujeres. 412 00:25:19,226 --> 00:25:22,766 Muchos de estos tipos acusados, especialmente al principio, 413 00:25:22,854 --> 00:25:24,364 yo los conocía a todos. 414 00:25:25,065 --> 00:25:26,685 Personalmente, los conocía. 415 00:25:26,775 --> 00:25:28,815 Y oí miles de historias sobre ellos, 416 00:25:28,902 --> 00:25:31,742 pero no las historias con las que los atraparon. 417 00:25:31,821 --> 00:25:36,951 Hay hombres acusados de violencia y violación, eso nunca lo supe. 418 00:25:37,035 --> 00:25:40,905 Esas no son las historias que escuchas, por mucho que… 419 00:25:40,997 --> 00:25:45,667 Incluso los estúpidos no se jactan de ese tipo de cosas, 420 00:25:45,752 --> 00:25:49,092 porque en el fondo, saben que es un crimen. ¿Bien? 421 00:25:49,172 --> 00:25:52,592 Hay una diferencia entre un crimen y la industria del cine. 422 00:25:53,093 --> 00:25:55,183 Puedes decir: "Así es la industria. 423 00:25:55,262 --> 00:25:56,972 ¡Siempre ha sido así!". 424 00:25:57,055 --> 00:26:01,345 Y lo que yo pensaba era: "No tienes que ser una estrella de cine". 425 00:26:02,394 --> 00:26:05,904 Si quieres ser estrella de cine o mesera en ese restaurante, 426 00:26:05,981 --> 00:26:06,941 debes hacer eso. 427 00:26:07,023 --> 00:26:09,823 Por suerte, no quiero ser una estrella de cine. 428 00:26:10,735 --> 00:26:13,145 Así que creo las historias sobre los tipos 429 00:26:13,238 --> 00:26:17,578 y sobre las mujeres que deseaban tanto ser estrellas que lo hicieron. 430 00:26:17,659 --> 00:26:21,959 Eso no es lo mismo que una violación. Está mal. Es malo. ¿Sí? 431 00:26:22,038 --> 00:26:24,168 Si es la industria del cine, es una cosa, 432 00:26:24,249 --> 00:26:26,499 pero si haces las camas en un hotel… 433 00:26:28,169 --> 00:26:29,299 por $6 la hora 434 00:26:30,547 --> 00:26:33,127 y la persona a cargo de tu… 435 00:26:33,216 --> 00:26:36,216 No solo de tu vida, porque probablemente eres indocumentada. 436 00:26:36,303 --> 00:26:39,223 Esa persona es el conserje de ese piso. 437 00:26:41,016 --> 00:26:42,766 Ese es el problema. 438 00:26:42,851 --> 00:26:44,771 No quién es estrella de cine, 439 00:26:44,853 --> 00:26:46,483 o quién es una modelo. 440 00:26:47,147 --> 00:26:50,687 Digo, sí, esas cosas están mal. Absolutamente, muy mal. 441 00:26:50,775 --> 00:26:54,065 Y si no hubiéramos empezado con eso, nadie prestaría atención. 442 00:26:54,154 --> 00:26:57,284 La gente presta atención porque son estrellas de cine. 443 00:26:57,365 --> 00:27:01,325 Nadie le prestará atención a la persona que hace camas en hoteles. 444 00:27:01,411 --> 00:27:04,411 Y claro, hay millones de mujeres en esa posición 445 00:27:04,497 --> 00:27:07,037 y básicamente son rehenes, ¿sabes? 446 00:27:07,792 --> 00:27:11,382 No quieres ser una estrella, pero tienes que ganarte la vida. 447 00:27:11,463 --> 00:27:13,053 Así que se trata de eso. 448 00:27:25,060 --> 00:27:29,770 A decir verdad, durante este período tan peligroso de los 70, 449 00:27:30,398 --> 00:27:32,688 nunca me pasó nada. 450 00:27:33,360 --> 00:27:36,280 Una vez me robaron en la calle. 451 00:27:37,030 --> 00:27:40,580 Me robaron en la calle cuando estaba en Beekman Place. 452 00:27:40,659 --> 00:27:42,239 Ya sabes, donde… 453 00:27:42,327 --> 00:27:44,697 Y traté de convencerlo de no robarme. 454 00:27:45,372 --> 00:27:48,042 Lo que ahora considero una locura. 455 00:27:48,124 --> 00:27:50,634 Y llevaba mucho dinero, lo que nunca hago. 456 00:27:50,710 --> 00:27:54,510 Me lo prestó una chica que vivía ahí para pagar la renta. 457 00:27:54,589 --> 00:27:57,009 Nunca llevo efectivo, incluso ahora. 458 00:27:57,967 --> 00:28:02,097 Y fui a su apartamento. Me lo dio para que pagara mi renta. 459 00:28:02,180 --> 00:28:06,230 Y al salir este chico me detuvo y me dijo: "Dame tu dinero". 460 00:28:06,851 --> 00:28:10,151 Le dije: "No tengo dinero". "¡Dame tu dinero!", así que… 461 00:28:10,939 --> 00:28:14,319 Me di cuenta de que era un drogadicto y le dije: 462 00:28:14,401 --> 00:28:17,991 "Tengo mucho dinero". Y pensaba: "¿Por qué le dije eso?". 463 00:28:18,071 --> 00:28:20,031 "Tengo mucho dinero, pero lo necesito". 464 00:28:20,532 --> 00:28:22,452 Y de seguro pensaba… 465 00:28:22,534 --> 00:28:29,044 Imaginé que me había elegido porque había elegido Beekman Place 466 00:28:29,124 --> 00:28:31,134 y pensó que yo vivía ahí. 467 00:28:31,209 --> 00:28:32,539 Y le dije "Bueno, 468 00:28:33,253 --> 00:28:37,473 ¿puedes tomar lo suficiente para una dosis y dejarme el resto, porque necesito…". 469 00:28:37,549 --> 00:28:38,839 Y sacó un cuchillo. 470 00:28:39,551 --> 00:28:40,891 Y le di el dinero. 471 00:28:41,469 --> 00:28:42,799 Intentaste razonar con él. 472 00:28:42,887 --> 00:28:47,767 Intenté retener todo el dinero posible, porque ni siquiera era mi dinero. 473 00:28:47,851 --> 00:28:51,401 Cuando sacó el cuchillo, paré. Es lo único que me ha pasado. 474 00:28:51,479 --> 00:28:56,569 Subtítulos: Paz Bravo