1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,806 Ada seorang anak lelaki di seberang jalan yang ibunya sangat malas sehingga… 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,845 dia makan es krim untuk sarapan. 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,442 Aku pergi ke rumahnya untuk ke sekolah, dan dia duduk di meja, 5 00:00:23,523 --> 00:00:28,403 yang jika kulakukan, aku akan dipenjara jika duduk di meja dapur. 6 00:00:28,486 --> 00:00:34,196 Namun, bagiku rumah tangganya bagaikan Marquis de Sade. 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,124 Ada anak-anak duduk di meja. 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,002 Suatu kali aku masuk. Dia tak hanya makan es krim… 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,540 Saat itu sekitar pukul 07.00. Dia memakannya bukan dengan sendok… 10 00:00:42,625 --> 00:00:46,625 Ini sangat kreatif, tak mungkin diizinkan di rumahku. Dengan pretzel! 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,680 Kupikir, "Orang-orang ini. Cara hidup mereka mengejutkan." 12 00:00:55,388 --> 00:00:58,598 Kita membahas ini di belakang panggung. Bisakah kita… 13 00:00:58,683 --> 00:01:00,353 - Merokok. - Bisakah kita merokok? 14 00:01:00,435 --> 00:01:01,935 - Di panggung. - Tak bisa. 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,730 - Tak bisa, karena itu melanggar hukum. - Ya. 16 00:01:34,302 --> 00:01:35,142 Kita sampai. 17 00:01:36,387 --> 00:01:38,557 Baik. Bagaimana? Ini dia. 18 00:01:38,640 --> 00:01:40,020 - Bagus. - Ayo lakukan. 19 00:01:41,351 --> 00:01:42,311 Maaf? 20 00:01:42,393 --> 00:01:46,693 Tidak. Jangan pakai semprotan rambut. Aku sudah sulit bernapas. 21 00:01:47,482 --> 00:01:50,192 Sekalian saja mengisap dari pipa gas buang. 22 00:01:53,029 --> 00:01:56,199 Aku ingin kerusakan paru-paruku karena merokok. 23 00:01:56,282 --> 00:01:58,622 KESEHATAN OLAHRAGA 24 00:01:58,701 --> 00:02:00,951 Apa kau punya opini tentang filosofi 25 00:02:01,037 --> 00:02:04,667 aerobik dan olahraga bisa memperpanjang hidupmu? 26 00:02:05,542 --> 00:02:10,052 Kurasa… Aku tak punya opini soal itu. 27 00:02:10,130 --> 00:02:14,260 Sangat sedikit orang yang berolahraga, saat aku masih kecil. 28 00:02:15,385 --> 00:02:18,635 Orang tak biasa menjadikan olahraga sebagai suatu kegiatan. 29 00:02:18,721 --> 00:02:21,101 Mereka jelas lebih aktif. Tak diragukan lagi. 30 00:02:21,182 --> 00:02:22,602 Terutama anak-anak. 31 00:02:22,684 --> 00:02:26,154 Karena kami tak boleh tinggal di rumah. 32 00:02:26,229 --> 00:02:30,649 Dan itu tidak aneh bagi keluargaku. "Keluar!" 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,609 Kau tahu? "Keluar saja!" 34 00:02:33,695 --> 00:02:37,025 Bukan karena mereka pikir kami harus mendapat udara segar. 35 00:02:37,115 --> 00:02:40,365 Mereka pikir, "Kami tak mau melihatmu. Keluar dari rumah. 36 00:02:40,451 --> 00:02:45,371 Kami tak mau berurusan denganmu. Kami tak tertarik. Keluar dari rumah." 37 00:02:45,456 --> 00:02:48,786 Kami pun keluar dan berlarian, hal biasa bagi anak-anak. 38 00:02:48,877 --> 00:02:52,797 Sekarang, orang-orang makan lebih sedikit. Itu masalah lain. 39 00:02:52,881 --> 00:02:57,971 Karena dulu orang harus membuat makanan. Tak semua makanan sudah dibuat. 40 00:02:58,052 --> 00:03:03,732 Menurutku… Selain itu, orang tak tahu semua ini buruk bagi tubuh. 41 00:03:03,808 --> 00:03:08,058 Kurasa mengetahui itu buruk untuk tubuh mungkin memperburuknya. 42 00:03:08,146 --> 00:03:10,476 Tetapi orang tuaku… 43 00:03:12,317 --> 00:03:15,277 mereka generasi pertama dari imigran, 44 00:03:15,361 --> 00:03:17,661 dan berpendapat, "Makanan, bagus." 45 00:03:18,573 --> 00:03:20,743 Kau tahu? Bukan, "Makanan, buruk." 46 00:03:20,825 --> 00:03:23,865 "Daging, bagus. Mentega, bagus." 47 00:03:25,079 --> 00:03:29,079 Yang dianggap buruk bagi kita seperti permen. Buruk untuk gigi. 48 00:03:30,210 --> 00:03:33,380 Aku tak ingat orang selalu membahas kesehatan mereka. 49 00:03:33,463 --> 00:03:36,343 Orang-orang khawatir tentang polio. 50 00:03:36,424 --> 00:03:37,804 Itu adalah hal serius. 51 00:03:37,884 --> 00:03:40,894 Sampai vaksin polio ditemukan saat aku masih kecil 52 00:03:40,970 --> 00:03:42,760 dan itu hal terbaik. 53 00:03:42,847 --> 00:03:46,557 Saat aku dan kau masih kecil, yang bahkan sebelum… 54 00:03:46,643 --> 00:03:47,853 Aku lahir sebelummu. 55 00:03:47,936 --> 00:03:49,726 - Baiklah. - Jauh sebelumnya. 56 00:03:50,396 --> 00:03:54,436 Semua anak hidup dalam kabut asap. 57 00:03:55,068 --> 00:03:57,818 Paham? Tak ada… Dan di rumahku… 58 00:03:57,904 --> 00:04:00,954 Aku punya ibu yang tak pernah membuka jendela, 59 00:04:02,617 --> 00:04:07,157 karena dia tak mau udara luar masuk ke rumah. 60 00:04:09,040 --> 00:04:11,830 Sehingga kita tak bisa melihat. 61 00:04:12,502 --> 00:04:14,172 Di tahun '50-an. 62 00:04:14,254 --> 00:04:18,264 Dan kami di dalam mobil. Kami dilarang membuka jendela mobil. 63 00:04:18,341 --> 00:04:20,891 Ayahku mengisap pipa. Ibuku merokok. 64 00:04:20,969 --> 00:04:25,009 Kami duduk saat masih kecil… Kini ada langkah-langkah keamanan. 65 00:04:25,098 --> 00:04:28,598 Ada banyak hal. Anak-anak diikat. Seperti helm. 66 00:04:28,685 --> 00:04:32,395 Anak-anak didandani seperti astronaut. Diikat di kursi belakang. 67 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 Saat kami masih kecil… 68 00:04:40,238 --> 00:04:42,738 - Ya, - …tak ada sabuk pengaman di mobil. 69 00:04:43,283 --> 00:04:47,413 Di mana kami duduk? Di kursi depan di pangkuan ibu yang merokok. 70 00:04:50,039 --> 00:04:53,749 Aku kecanduan rokok. Ini kecanduan. Aku tahu apa itu kecanduan. 71 00:04:53,835 --> 00:04:58,255 Apa merokok itu pintar? Itu bodoh! Aku tahu itu. 72 00:04:58,339 --> 00:05:01,429 Orang-orang selalu memarahiku, dan aku selalu bilang, 73 00:05:01,926 --> 00:05:04,096 "Merokok itu buruk. Aku tahu. Aku sudah dengar." 74 00:05:04,178 --> 00:05:05,638 Ada hal-hal tertentu seperti, 75 00:05:05,722 --> 00:05:09,562 mungkin kita tak sadar makan banyak steik itu buruk. 76 00:05:09,642 --> 00:05:13,232 Aku mengerti kenapa orang tak menyadarinya. 77 00:05:13,313 --> 00:05:16,523 Terutama orang yang kekurangan daging selama beberapa generasi. 78 00:05:16,607 --> 00:05:17,687 Tetapi, kau tahu… 79 00:05:19,777 --> 00:05:21,567 menghirup asap ke paru-paru, 80 00:05:22,113 --> 00:05:25,873 bagaimana bisa tak ada yang berpikir, "Mungkin itu bukan ide terbaik"? 81 00:05:25,950 --> 00:05:27,410 Tetapi ternyata tidak. 82 00:05:27,493 --> 00:05:31,463 Ya. Mereka membuatmu percaya ada rokok yang aman. 83 00:05:31,539 --> 00:05:32,829 Ya. Rokok yang aman. 84 00:05:32,915 --> 00:05:35,495 Aku ingat dokter anakku, saat kecil. 85 00:05:35,585 --> 00:05:37,705 Aku ingat masuk ke ruangannya. 86 00:05:37,795 --> 00:05:42,005 Ada asbak besar di meja dokter. Dan dia merokok. 87 00:05:42,091 --> 00:05:45,641 Lalu setelah menyuntik, dokter akan memberi kita permen. 88 00:05:46,304 --> 00:05:49,434 Aku tak tahu saat usiaku enam atau tujuh tahun 89 00:05:49,515 --> 00:05:51,885 bahwa merokok atau permen buruk untuk tubuh, 90 00:05:51,976 --> 00:05:55,016 karena itu diberikan pada kita setelah disuntik. 91 00:05:56,105 --> 00:06:00,735 Jika aku tak mulai merokok di usia 12 tahun, aku tak akan merokok sekarang. 92 00:06:00,818 --> 00:06:04,108 Tetapi aku tahu apa rasanya kecanduan sesuatu, 93 00:06:04,197 --> 00:06:10,497 dan aku tahu tak ada yang kecanduan karena menginginkannya. 94 00:06:16,626 --> 00:06:19,586 Dan ini adalah "Mesin kupu-kupu". 95 00:06:19,670 --> 00:06:23,470 Gadis itu kini berada di tahap kepompong, tetapi seiring beban di bawah bertambah, 96 00:06:23,549 --> 00:06:27,509 sayapnya makin sulit diangkat, seperti yang dikatakan kupu-kupu. 97 00:06:29,931 --> 00:06:34,311 Kebiasaan buruk bisa membunuh. Aku tahu. Tetapi kebiasaan baik tak akan menolong. 98 00:06:34,811 --> 00:06:39,571 Kita bisa punya kebiasaan bagus, lalu… Aku bisa memikirkan… 99 00:06:39,649 --> 00:06:42,069 Aku tak akan bilang siapa, tetapi aku punya teman 100 00:06:42,151 --> 00:06:44,991 yang merupakan salah satu  dari sedikit orang seusiaku 101 00:06:45,071 --> 00:06:46,781 yang tak pernah merokok, minum, 102 00:06:46,864 --> 00:06:49,374 dan selalu memarahiku karena melakukan ini. 103 00:06:49,450 --> 00:06:52,540 Sepanjang hidupnya,  dia makan brokoli dan asparagus, 104 00:06:52,620 --> 00:06:54,040 minum air, dan lari, 105 00:06:54,122 --> 00:06:56,542 dan meninggal karena tumor otak di awal usia 50-an. 106 00:06:57,125 --> 00:07:00,795 Omong-omong, ibuku baru meninggal, dan usianya hampir 92 tahun. 107 00:07:00,878 --> 00:07:04,088 Jadi, cara hidup ini tak membunuhmu. 108 00:07:04,173 --> 00:07:07,803 Meski aku mati besok, tak ada yang akan bilang aku masih muda. 109 00:07:08,386 --> 00:07:12,006 Aku terlalu tua untuk mati muda. Jika aku mati karena merokok sekarang, 110 00:07:12,098 --> 00:07:13,978 orang akan berkata, "Mau bagaimana lagi?" 111 00:07:14,058 --> 00:07:17,808 Orang sudah kesal aku masih hidup. Aku tahu itu. 112 00:07:17,895 --> 00:07:21,935 Tetapi kini kita punya sesuatu yang tak bisa kutoleransi. 113 00:07:22,024 --> 00:07:23,444 - Apa? - Wellness. 114 00:07:23,526 --> 00:07:25,946 - Ya. - Paham? Wellness. 115 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Itu ada di setiap surat kabar, majalah. 116 00:07:28,781 --> 00:07:32,621 Ada spa wellness, wellness ini, wellness itu. 117 00:07:32,702 --> 00:07:36,002 Dahulu kita tak punya itu. Aku pikir, "Apa itu wellness?" 118 00:07:36,080 --> 00:07:37,830 Ini seperti kesehatan ekstra. 119 00:07:38,833 --> 00:07:42,633 Wellness bagiku adalah keserakahan. 120 00:07:42,712 --> 00:07:46,382 Tidak sakit saja tidak cukup. Aku harus seimbang. 121 00:07:46,966 --> 00:07:48,756 Ini bisa dibeli. 122 00:07:49,260 --> 00:07:52,180 Wellness. Kau harus membelinya. 123 00:07:52,263 --> 00:07:55,143 Dan ada makanan wellness khusus, 124 00:07:55,224 --> 00:07:59,024 seperti, entahlah, biji-bijian, teh, dan semacamnya. 125 00:07:59,103 --> 00:08:02,983 Minuman, smoothies, jus. Semua hal semacam ini. 126 00:08:03,065 --> 00:08:07,275 Semua hal yang orang cari dari wellness, aku tak menginginkannya. 127 00:08:07,778 --> 00:08:09,068 Tidak, terima kasih. 128 00:08:09,155 --> 00:08:10,815 Paham? Tidak, terima kasih. 129 00:08:10,907 --> 00:08:15,657 Aku tak mau. Aku tahu meditasi adalah bagian dari yoga. 130 00:08:15,745 --> 00:08:19,705 Sekitar sepertiga orang di jalan di Kota New York punya matras yoga. 131 00:08:20,208 --> 00:08:23,538 Itu saja mencegahku melakukan yoga. Itu saja. 132 00:08:23,628 --> 00:08:29,928 Membawa-bawa karpet kecil yang digulung sangat… 133 00:08:30,009 --> 00:08:33,759 Dahulu New York lebih modis dari itu. 134 00:08:33,846 --> 00:08:36,636 Aku tak suka melihat orang berjalan  membawa karpet ini. 135 00:08:36,724 --> 00:08:40,734 Ini buruk. Terakhir kali aku punya karpet, aku di taman kanak-kanak. 136 00:08:41,395 --> 00:08:44,395 Kami harus membawanya ke sekolah, karena harus tidur di lantai. 137 00:08:44,482 --> 00:08:47,942 Ide wellness ini pasti ide California. 138 00:08:48,027 --> 00:08:52,777 Seperti di San Francisco atau apa sebutannya, Silicon Valley. 139 00:08:52,865 --> 00:08:55,905 Orang-orang teknologi ini sangat peduli dengan kesehatan mereka, 140 00:08:55,993 --> 00:08:57,833 tetapi tidak dengan hidupmu. 141 00:08:58,621 --> 00:09:02,081 Mereka adalah orang yang sangat kaya. 142 00:09:03,626 --> 00:09:06,746 Mereka berusaha untuk hidup selamanya. 143 00:09:07,421 --> 00:09:09,761 Dan ini sangat penting bagi mereka. 144 00:09:09,840 --> 00:09:14,470 Aku yakin mereka punya makanan khusus, olahraga, dan semacamnya, 145 00:09:14,554 --> 00:09:16,604 tetapi mereka juga berpikir dunia akan kiamat. 146 00:09:16,681 --> 00:09:20,101 Kita harus punya udara sendiri, air sendiri. 147 00:09:20,184 --> 00:09:24,944 Jika ada bencana besar, aku tak mau menjadi orang terakhir yang hidup. 148 00:09:25,022 --> 00:09:26,822 Kenapa aku mau itu? 149 00:09:26,899 --> 00:09:28,859 Aku tak mengerti orang yang mau. 150 00:09:28,943 --> 00:09:35,123 Tetapi saat aku masih kecil dan takut dengan perang nuklir, aku sangat takut. 151 00:09:35,199 --> 00:09:39,199 Aku sangat ingin hidup karena usiaku tujuh tahun. 152 00:09:39,912 --> 00:09:43,332 Tetapi aku bukan anak tujuh tahun, dan aku tak mau mati, 153 00:09:43,416 --> 00:09:45,876 tetapi jika aku mati, itu bukan tragedi. 154 00:09:45,960 --> 00:09:48,670 Aku bukan anak tujuh tahun. Aku jelas tak mau hidup 155 00:09:48,754 --> 00:09:52,014 dengan orang-orang yang menyimpan semua biji-bijian ini, 156 00:09:52,091 --> 00:09:54,681 karena aku tak mau bersama mereka. 157 00:09:54,760 --> 00:09:57,100 Jika aku tak mau bersama mereka sekarang, 158 00:09:57,179 --> 00:10:00,679 saat ada hal lain yang harus dilakukan dan semua masih utuh, 159 00:10:00,766 --> 00:10:02,726 kenapa aku ingin bersama mereka? 160 00:10:02,810 --> 00:10:06,360 Ada kura-kura bernama Bert 161 00:10:06,439 --> 00:10:09,689 Bert si kura-kura sangat waspada 162 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 Saat bahaya mengancamnya Dia tak pernah terluka 163 00:10:12,778 --> 00:10:15,948 Dia tahu harus berbuat apa 164 00:10:16,032 --> 00:10:16,912 Dia menunduk 165 00:10:17,617 --> 00:10:18,907 Dan berlindung 166 00:10:19,535 --> 00:10:21,155 Ingat yang harus dilakukan. 167 00:10:21,245 --> 00:10:25,495 Katakan dengan lantang. Apa yang harus kau lakukan saat melihat kilatan? 168 00:10:25,583 --> 00:10:28,593 Menunduk dan berlindung. 169 00:10:29,337 --> 00:10:32,547 Aku tak tahu apa yang boleh dibeli anak-anak. 170 00:10:32,632 --> 00:10:36,302 Aku membelikan seorang anak lelaki permen untuk Hari Valentine. 171 00:10:36,385 --> 00:10:38,465 Orang tuanya bersikap seolah-olah itu pistol. 172 00:10:39,055 --> 00:10:43,515 Kubilang, "Apa dia boleh makan permen?" "Tidak." 173 00:10:44,018 --> 00:10:45,898 Aku sudah memberikan kepada anak itu, 174 00:10:45,978 --> 00:10:50,068 yang tak percaya ini terjadi padanya. 175 00:10:50,149 --> 00:10:52,939 "Ini favoritku!" katanya, bahkan sebelum membukanya. 176 00:10:53,653 --> 00:10:56,913 Kubilang, "Ini sangat kecil." Aku ingin membeli kotak besar, 177 00:10:56,989 --> 00:10:58,619 tetapi kurasa mereka akan marah. 178 00:10:59,575 --> 00:11:02,995 Lalu ibu dari anak ini berkata kepadaku, 179 00:11:03,079 --> 00:11:05,539 "Apa kau boleh makan permen saat kecil?" 180 00:11:05,623 --> 00:11:10,093 Dia jelas lebih tua dari putranya, tetapi masih jauh lebih muda dariku. 181 00:11:10,169 --> 00:11:13,959 Kubilang, "Ya." "Apa mereka tak tahu itu buruk bagimu?" 182 00:11:14,674 --> 00:11:17,014 Kubilang, "Mereka pikir itu buruk untuk gigi." 183 00:11:17,093 --> 00:11:18,643 Permen buruk untuk gigimu. 184 00:11:18,719 --> 00:11:22,389 Kubilang, "Mereka tak mengira semua hal 185 00:11:22,473 --> 00:11:25,103 yang mungkin buruk bagimu itu buruk bagimu." 186 00:11:25,184 --> 00:11:27,234 Mereka tak terlalu 187 00:11:28,646 --> 00:11:30,766 tertarik pada kesehatan. 188 00:11:30,856 --> 00:11:34,276 Mereka membawamu ke dokter. Mereka bilang jangan makan permen. 189 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 Ayahku sering meneriakiku karena gigiku banyak berlubang, 190 00:11:37,279 --> 00:11:39,909 dan biayanya mahal. 191 00:11:39,990 --> 00:11:43,990 Tetapi selain itu… Mereka bilang, "Kau harus makan buncismu." 192 00:11:44,078 --> 00:11:47,418 Tetapi bukan berarti… Mereka tak terobsesi dengan itu. 193 00:11:47,498 --> 00:11:50,498 Anak-anak sekarang, tidak dibesarkan dengan ketat, 194 00:11:50,584 --> 00:11:54,764 kecuali mereka kehilangan banyak hal, karena itu buruk bagi mereka. 195 00:11:55,381 --> 00:11:59,141 Atau lingkungan. Anak-anak akan bilang sesuatu buruk bagi lingkungan. 196 00:11:59,218 --> 00:12:03,508 Ada… Sekarang dia seorang wanita. Dia punya anak. 197 00:12:03,597 --> 00:12:06,177 Dahulu dia tinggal di San Francisco. 198 00:12:06,267 --> 00:12:10,897 Jadi, saat dia berusia tiga tahun, wanita yang kini berusia 33 tahun, 199 00:12:10,980 --> 00:12:14,900 mengatakan sesuatu kepadaku. Aku kesal, dan berkata, "Kau hanya gadis kecil," 200 00:12:15,401 --> 00:12:18,781 yang dikatakan padaku 400 kali sehari saat aku kecil. 201 00:12:18,863 --> 00:12:22,493 Dan dia berkata, "Aku seorang wanita." Usianya tiga tahun. 202 00:12:22,575 --> 00:12:23,985 "Kau bukan wanita. 203 00:12:25,202 --> 00:12:26,292 Kau bukan wanita." 204 00:12:26,370 --> 00:12:28,040 Sekarang, tidak boleh katakan itu. 205 00:12:28,122 --> 00:12:30,332 Jika ada yang bilang, "Aku wanita," kau wanita. 206 00:12:30,416 --> 00:12:34,336 Kau bisa menjadi gadis tiga tahun, pria 70 tahun, jerapah, 207 00:12:34,420 --> 00:12:35,710 kau wanita. 208 00:12:36,297 --> 00:12:40,177 Apa kau pernah menjalani terapi, menolong diri, atau semacamnya? 209 00:12:40,259 --> 00:12:43,299 Tidak. Aku pernah menjalani menolong diri yang bagiku, berhasil. 210 00:12:43,804 --> 00:12:47,854 Di tempat orang dengan gangguan serupa berkumpul mencari bantuan? 211 00:12:47,933 --> 00:12:50,733 Sayangnya, tak ada orang dengan gangguan serupa. 212 00:12:50,811 --> 00:12:52,611 Aku belum bisa membentuk grup. 213 00:12:52,688 --> 00:12:54,978 Karena kurasa… 214 00:12:55,065 --> 00:12:58,485 Aku punya dua aktivitas utama. Merokok dan merencanakan balas dendam. 215 00:12:59,737 --> 00:13:02,697 Tidak butuh grup. Aku bisa merencanakannya sendiri. 216 00:13:02,782 --> 00:13:04,332 Terkadang, aku memakai telepon. 217 00:13:05,451 --> 00:13:07,371 Tetapi kurasa merokok… 218 00:13:07,453 --> 00:13:09,213 - Itu hobiku. - Itu hebat. 219 00:13:09,288 --> 00:13:10,538 Bahkan mungkin profesiku. 220 00:13:11,791 --> 00:13:14,841 Kini kita hidup di era di mana rokok itu buruk. 221 00:13:14,919 --> 00:13:16,459 Itu sudah berlangsung 30 tahun. 222 00:13:16,545 --> 00:13:20,045 Ganja baik untukmu. Sekarang, ganja baik untukmu. 223 00:13:20,633 --> 00:13:21,883 Ganja dahulu… 224 00:13:22,468 --> 00:13:26,928 Saat kubilang "dahulu," maksudku dalam ingatan anak sembilan tahun! 225 00:13:27,014 --> 00:13:28,184 Lupakan aku. 226 00:13:28,265 --> 00:13:34,555 Dahulu itu hal mengerikan yang bisa mengakibatkan kemerosotan besar. 227 00:13:35,439 --> 00:13:36,859 Sekarang itu luar biasa. 228 00:13:36,941 --> 00:13:40,191 - Bisa menyembuhkan. - Itu luar biasa. 229 00:13:40,277 --> 00:13:42,777 Mereka memasukkannya ke dalam permen jeli! 230 00:13:43,697 --> 00:13:47,907 Orang-orang menunjukkan kepadaku, "Lihat ini. Ini seperti permen jeli." 231 00:13:47,993 --> 00:13:49,833 Atau permen beruang atau apa pun itu. 232 00:13:49,912 --> 00:13:53,962 Ya, lolipop. Ini makanan anak-anak. 233 00:13:55,000 --> 00:13:59,090 Anak-anak tak boleh makan lolipop, tetapi ibunya punya lolipop berisi ganja. 234 00:13:59,171 --> 00:14:01,301 Dengan ganja di dalamnya. 235 00:14:01,382 --> 00:14:03,882 Aku mengisap ganja saat masih muda. 236 00:14:03,968 --> 00:14:06,298 Aku tak terlalu menyukainya. 237 00:14:06,387 --> 00:14:09,637 Aku tak suka baunya. Orang tak mengisapnya sebanyak itu. 238 00:14:09,723 --> 00:14:13,273 Mereka mengisapnya, tetapi mereka juga makan permen ini. 239 00:14:13,352 --> 00:14:17,692 Aku tak pernah… Itu bukan sensasi yang kucari, 240 00:14:17,773 --> 00:14:22,113 perasaan bahagia yang ringan. 241 00:14:22,194 --> 00:14:26,204 Itu bukan untukku. Aku tak mau perasaan bahagia yang ringan. 242 00:14:26,282 --> 00:14:28,372 Akan kuberi tahu, jika ada yang tertarik, 243 00:14:28,450 --> 00:14:33,120 aku punya teman-teman yang seusiaku atau lebih tua, 244 00:14:33,205 --> 00:14:38,585 yang kutahu telah menjadi pengisap ganja setiap hari selama 50 tahun. 245 00:14:39,211 --> 00:14:41,961 Mereka bukan orang paling pintar di Bumi. 246 00:14:42,047 --> 00:14:47,217 Aku pastikan bahwa ada efek akumulasi. Paham? 247 00:14:47,303 --> 00:14:49,513 Aku kenal mereka saat mereka mulai mengganja. 248 00:14:49,597 --> 00:14:53,477 Jadi, mereka bukan orang berbahaya, 249 00:14:53,559 --> 00:14:57,149 tetapi mereka mungkin bukan orang yang akan kau mintai saran lagi. 250 00:14:57,229 --> 00:15:00,729 Bisa dibilang… Kadang aku berpikir, "Apa yang terjadi padanya?" 251 00:15:00,816 --> 00:15:01,776 Lalu aku sadar dia… 252 00:15:01,859 --> 00:15:04,989 Aku pernah menceritakan ini, "Aku bertanya sesuatu kepadanya. 253 00:15:05,070 --> 00:15:07,950 Ucapannya tidak jelas. Apa yang terjadi padanya?" 254 00:15:08,032 --> 00:15:11,162 Jawabnya, "Dia pencandu ganja!" "Aku lupa." 255 00:15:11,243 --> 00:15:13,043 Jika aku berkuasa, aku akan bilang, 256 00:15:13,120 --> 00:15:16,120 "Orang suka ganja. Itu menyenangkan. Biarkan saja. Apa peduliku?" 257 00:15:16,999 --> 00:15:18,959 - Kau mau istirahat? - Tentu. 258 00:15:19,043 --> 00:15:20,343 - Kau baik-baik saja? - Ya. 259 00:15:20,419 --> 00:15:23,549 - Kau ingin waktu untuk… - Ya. Aku ingin merokok. 260 00:15:29,553 --> 00:15:31,853 Anak perempuan, saat aku masih kecil, 261 00:15:31,931 --> 00:15:34,641 bermain bekel, engklek, dan lompat tali. 262 00:15:34,725 --> 00:15:36,185 Sekarang pasti tidak begitu. 263 00:15:42,024 --> 00:15:43,484 Satu, dua, tiga, empat. 264 00:15:43,567 --> 00:15:46,777 Tetapi itu berarti, jika wanita memimpin dunia, 265 00:15:46,862 --> 00:15:50,662 saat wanita seusiaku mencapai usia itu, akan ada pebekel profesional. 266 00:15:50,741 --> 00:15:51,701 Ini seperti… 267 00:15:51,784 --> 00:15:54,584 Jika kau bilang bekel atau engklek, 268 00:15:54,662 --> 00:15:57,582 itu tampak konyol bagi pria, tetapi itu sama saja! 269 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 Itu permainan! Ini permainan. 270 00:15:59,708 --> 00:16:02,458 Pertandingan sepak bola adalah permainan. Permainan. 271 00:16:02,544 --> 00:16:07,884 Reggie Miller dalam diskusi berapi-api dengan Spike Lee, 272 00:16:07,967 --> 00:16:11,387 yang merupakan penggemar Knicks dan punya kursi di sisi lapangan. 273 00:16:11,470 --> 00:16:13,390 Kurasa Spike membuatnya bersemangat. 274 00:16:13,889 --> 00:16:16,479 Spike protes kepada wasit, Dan Crawford. 275 00:16:16,558 --> 00:16:19,308 Kurasa Spike tak sadar dia tak ikut bermain. 276 00:16:19,395 --> 00:16:21,185 Bagaimana dengan Spike Lee? 277 00:16:21,271 --> 00:16:22,111 Spike siapa? 278 00:16:23,023 --> 00:16:25,613 Sampai jumpa hari Jumat. Semoga sukses. 279 00:16:27,152 --> 00:16:28,242 Kau suka olahraga? 280 00:16:28,320 --> 00:16:32,450 Aku tak suka olahraga. Bahkan, bisa dibilang aku benci olahraga. 281 00:16:32,533 --> 00:16:35,413 - Kau benci olahraga. Aku mau bertanya. - Ya? 282 00:16:35,995 --> 00:16:37,905 Kobe atau LeBron? 283 00:16:39,915 --> 00:16:42,325 Satu-satunya alasan aku tahu mereka 284 00:16:42,876 --> 00:16:45,336 adalah karena aku punya teman dekat yang suka olahraga. 285 00:16:45,421 --> 00:16:48,051 Jika tidak, aku mungkin tak tahu keduanya. 286 00:16:48,132 --> 00:16:50,802 Tetapi aku tak punya preferensi di antara mereka. 287 00:16:50,884 --> 00:16:53,224 - New York Giants atau Jets? - Tidak keduanya. 288 00:16:53,303 --> 00:16:56,063 - Aku tak suka olahraga. - Rangers, Islanders, atau Devils? 289 00:16:56,140 --> 00:16:59,180 Percayalah saat kubilang aku benci olahraga. 290 00:16:59,852 --> 00:17:02,352 Jadi, apa yang kau lakukan saat hari Superbowl? 291 00:17:03,355 --> 00:17:05,315 Itu hari yang baik untuk pergi ke restoran. 292 00:17:08,902 --> 00:17:12,242 Pertama-tama, hal-hal seperti teater di mana New York City Ballet tampil 293 00:17:12,322 --> 00:17:16,792 atau gedung opera atau yang dulu disebut Philharmonic Hall, 294 00:17:16,869 --> 00:17:20,619 ini hal-hal yang penting bagi kota meski tak kita kunjungi. 295 00:17:21,123 --> 00:17:23,253 Kini ada suatu gagasan bahwa 296 00:17:24,126 --> 00:17:26,916 ini seharusnya hanya didanai oleh penggunanya. 297 00:17:27,004 --> 00:17:30,424 Tak ada gagasan seperti ini soal stadion sepak bola. 298 00:17:30,507 --> 00:17:31,677 Stadion sepak bola. 299 00:17:31,759 --> 00:17:34,889 Aku jamin, jika kau dengar aku di stadion sepak bola, 300 00:17:34,970 --> 00:17:39,060 bayangkan sekelompok orang menggiringku ke sana sambil menodong pistol ke arahku. 301 00:17:39,141 --> 00:17:41,021 Jika tidak, aku tak akan ke sana. 302 00:17:41,101 --> 00:17:46,151 Stadion sepak bola, secara rutin dibiayai oleh warga yang tinggal di kota, 303 00:17:46,231 --> 00:17:50,361 berarti pengurangan pajak yang besar, "Kami akan mendanaimu, karena kami…" 304 00:17:50,444 --> 00:17:53,664 Kata mereka, "Bukankah kita ingin punya tim sepak bola?" Aku tak mau. 305 00:17:54,156 --> 00:17:57,866 Aku tak mau tim sepak bola. Bahkan di SMA. 306 00:17:57,951 --> 00:18:02,501 Aku tak mau itu sekarang. Aku tak mau membayar tim sepak bola. Tidak. 307 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 Kenapa kau benci olahraga? 308 00:18:04,333 --> 00:18:09,003 Bagiku, ini sepertinya hal yang cocok 309 00:18:09,088 --> 00:18:11,418 untuk anak tujuh tahun. 310 00:18:11,507 --> 00:18:12,377 Sebentar! 311 00:18:12,466 --> 00:18:13,466 Ya? 312 00:18:13,550 --> 00:18:15,640 Jadi, jika kau orang dewasa, 313 00:18:15,719 --> 00:18:19,719 kau tak melukis wajahmu dan memakai kaus dan semua itu? 314 00:18:19,807 --> 00:18:22,977 - Cat wajah. Itu sangat menarik. - Aku tak melakukannya. 315 00:18:23,060 --> 00:18:24,480 Ini yang mengejutkanku. 316 00:18:24,561 --> 00:18:28,361 Kau lihat orang-orang ini di jalanan. Mereka berteriak, "Kita menang!" 317 00:18:28,440 --> 00:18:31,650 Dan aku selalu berpikir, "Siapa 'kita'? Mereka menang. 318 00:18:31,735 --> 00:18:34,145 Kau berbaring di sofa, minum bir." 319 00:18:34,238 --> 00:18:38,408 Tetapi itu hebatnya olahraga. Kau mengidentifikasi diri dengan tim. 320 00:18:38,492 --> 00:18:40,702 Ya, itu bisnis. 321 00:18:40,786 --> 00:18:45,206 Kau tak pernah melihat orang berkata, "Hore! Coke menang! Pepsi kalah!" 322 00:18:45,833 --> 00:18:48,633 Bagaimana mereka membuatmu melakukan ini, aku ingin tahu itu. 323 00:18:49,128 --> 00:18:52,168 - Kau benci olahraga! - Ya. Namun alasan olahraga sangat penting 324 00:18:52,256 --> 00:18:55,626 adalah karena pria yang memimpin. Itu sebabnya. 325 00:18:55,717 --> 00:18:58,137 - Jadi… - Pria memimpin dunia. 326 00:18:58,220 --> 00:19:00,350 Itu benar. Jadi, karena mereka suka olahraga… 327 00:19:00,430 --> 00:19:02,890 Aku mau tanya. Jika wanita memimpin dunia, 328 00:19:02,975 --> 00:19:05,185 menurutmu akan ada pemain engklek profesional? 329 00:19:05,269 --> 00:19:09,109 Aku pernah bilang di pesta makan malam, saat para seniman ini 330 00:19:09,189 --> 00:19:12,529 dan seniman terkenal ini membicarakan bisbol, 331 00:19:12,609 --> 00:19:14,279 "Aku tak mengerti. 332 00:19:14,361 --> 00:19:19,991 Apa setiap pria hidup berpikir, saat mereka kecil, 333 00:19:20,075 --> 00:19:22,365 mereka akan menjadi pemain bisbol profesional?" 334 00:19:22,452 --> 00:19:25,252 Dan pria ini berkata, "Setiap pria yang aku tahu begitu." 335 00:19:25,706 --> 00:19:27,416 Kau berasal dari era berbeda. 336 00:19:27,499 --> 00:19:29,589 Saat ini, wanita ingin bermain olahraga, 337 00:19:29,668 --> 00:19:33,128 dan wanita bermain semua jenis olahraga, dan mereka ingin bermain. 338 00:19:33,213 --> 00:19:36,223 Aku tahu. Ini satu alasan aku senang ini bukan zamanku. 339 00:19:36,300 --> 00:19:39,300 Karena saat aku di sekolah, perempuan tak perlu bermain sepak bola. 340 00:19:39,386 --> 00:19:42,506 Perempuan tak perlu olahraga, dan itu keuntungan menjadi perempuan. 341 00:19:42,598 --> 00:19:47,058 - Kini wanita harus… - Tidak harus. Mereka ingin bermain. 342 00:19:47,144 --> 00:19:49,524 Ya, tetapi dahulu tidak ingin. Paham? 343 00:19:49,605 --> 00:19:52,765 - Kami tak mau, dan tak perlu. - Dunia telah berevolusi. 344 00:19:52,858 --> 00:19:54,738 Ya. Seperti itu. Aku lebih suka 345 00:19:54,818 --> 00:19:57,818 ada lebih banyak wanita di Kongres dan lebih sedikit bersepak bola. 346 00:20:23,555 --> 00:20:26,515 TIM NASIONAL WANITA AS, PIALA DUNIA WANITA FIFA 347 00:20:30,312 --> 00:20:34,402 Banyak hal yang dilakukan orang, terutama saat liburan zaman sekarang, 348 00:20:34,483 --> 00:20:37,743 adalah hal yang biasa dilakukan tawanan perang di masa lalu. 349 00:20:38,320 --> 00:20:41,490 Aku selalu membaca, di segmen wisata Times, 350 00:20:41,573 --> 00:20:46,753 "Kau bisa mendaki gunung sambil terikat dengan orang lain. 351 00:20:46,828 --> 00:20:50,078 Kau di puncak gunung. Saat kau di sana, kau bisa melompat…" 352 00:20:50,165 --> 00:20:52,995 "Ini liburan seharga 15 ribu dolar per orang. 353 00:20:53,085 --> 00:20:56,875 Menurutku, ini sangat mirip dengan Pawai Kematian Bataan. 354 00:20:56,964 --> 00:21:00,224 Di akhir Pawai Kematian Bataan, jika ada yang hidup, apa mereka bilang, 355 00:21:00,300 --> 00:21:03,640 "Kau berutang 15 ribu dolar, karena itu pengalaman hebat"? 356 00:21:03,720 --> 00:21:06,220 Aku berpikir, "Kenapa orang melakukan ini?" 357 00:21:06,306 --> 00:21:08,886 Orang ingin menantang diri sendiri. 358 00:21:08,976 --> 00:21:12,976 Ini hal besar yang sering orang katakan. "Aku ingin menantang diriku." 359 00:21:13,063 --> 00:21:14,693 Tantangan ini palsu. 360 00:21:14,773 --> 00:21:18,943 Mendaki gunung adalah tantangan palsu. Kau tak perlu mendaki gunung. 361 00:21:19,027 --> 00:21:22,607 Ada banyak hal yang harus dilakukan, tetapi tak dilakukan 362 00:21:22,698 --> 00:21:25,658 karena mereka takut, sulit melakukannya, atau mereka payah. 363 00:21:25,742 --> 00:21:27,082 Itu tantangan. 364 00:21:27,160 --> 00:21:29,200 Tantangan adalah sesuatu yang harus dilakukan. 365 00:21:29,288 --> 00:21:30,788 Bukan sesuatu yang kita buat. 366 00:21:30,872 --> 00:21:35,172 Orang melakukan semua ini yang dulu disebut "hal ekstrem". 367 00:21:35,252 --> 00:21:38,382 Sekarang, banyak orang berpartisipasi. "Aku ingin menantang diriku." 368 00:21:38,463 --> 00:21:42,433 Aku selalu berpikir, "Hidup macam apa yang kau miliki?" 369 00:21:42,926 --> 00:21:45,136 Bagiku, kehidupan nyata cukup menantang. 370 00:21:45,220 --> 00:21:50,600 Biar kuberi tahu, jika aku pergi ke penatu tanpa bertengkar hebat, 371 00:21:50,684 --> 00:21:54,064 bahkan bisa menaruh pakaian di sana dan mendapatkannya kembali 372 00:21:54,146 --> 00:21:57,516 tanpa teriak, "Aku akan menuntutmu!" 373 00:21:58,066 --> 00:22:01,146 atau diancam seseorang, itu sudah cukup menantang. 374 00:22:01,236 --> 00:22:02,896 Aku selalu berpikir, "Sungguh?" 375 00:22:02,988 --> 00:22:05,658 Kehidupan nyata selalu cukup menantang bagiku. 376 00:22:05,741 --> 00:22:11,081 Aku tak perlu mencari tantangan fantastis ini. 377 00:22:11,163 --> 00:22:13,673 Aku sangat takut terluka secara fisik. 378 00:22:13,749 --> 00:22:15,629 Maka… Dan aku selalu takut. 379 00:22:15,709 --> 00:22:18,459 Jadi, aku menghindari aktivitas 380 00:22:18,545 --> 00:22:20,795 dengan kemungkinan besar terluka, 381 00:22:20,881 --> 00:22:24,431 yaitu aktivitas yang membutuhkan helm. Paham? 382 00:22:26,386 --> 00:22:31,016 Anak-anak sudah memasang tenda, dan mereka bersiap untuk memancing. 383 00:22:32,601 --> 00:22:36,101 Berperahu, memancing, berenang, dan olahraga air lainnya 384 00:22:36,188 --> 00:22:37,768 terbuka untuk semua peserta. 385 00:22:37,856 --> 00:22:41,856 Dan di sini, setidaknya, istri tak perlu berada di rumah. 386 00:22:44,154 --> 00:22:48,454 Ada tempat bernama Danau Powell. Tempatnya besar. Ini danau buatan. 387 00:22:48,533 --> 00:22:52,083 Danau ini penuh dengan jutaan ikan agar orang bisa memancing. 388 00:22:52,662 --> 00:22:56,252 Rupanya, di sinilah banyak orang pergi untuk merasakan alam. 389 00:22:56,333 --> 00:22:59,343 Jadi, aku pergi ke sana, dan aku berada di rumah perahu ini. 390 00:22:59,419 --> 00:23:02,209 Untuk memancing di sana, harus punya izin memancing. 391 00:23:02,297 --> 00:23:04,337 Jadi, aku harus pergi ke toko besar ini. 392 00:23:04,424 --> 00:23:07,934 Untuk mendapatkan izin memancing, aku harus menunjukkan SIM. 393 00:23:08,011 --> 00:23:12,471 Jadi, wanita yang awalnya menatapku seperti manusia biasa, 394 00:23:12,557 --> 00:23:14,517 meminta SIM-ku. 395 00:23:14,601 --> 00:23:17,901 Saat itu, SIM New York tak punya foto. 396 00:23:18,397 --> 00:23:21,977 Itu hal biasa di Barat, tetapi belum ada pada SIM. 397 00:23:22,067 --> 00:23:26,027 Jadi, aku menyerahkan SIM-ku. Dia melihatnya. Dia menatapku dan berkata, 398 00:23:26,822 --> 00:23:30,332 "Ada apa? Kau tak punya foto di SIM Jew York?" 399 00:23:31,535 --> 00:23:32,785 Aku sangat terkejut. 400 00:23:33,370 --> 00:23:34,450 Jawabku, "Tidak." 401 00:23:34,538 --> 00:23:37,038 "Kenapa tidak?" "Karena kami bisa membaca." 402 00:23:39,292 --> 00:23:41,342 Aku mengingatnya sangat jelas. 403 00:23:42,379 --> 00:23:45,919 Kini ada foto, tetapi kami tak butuh itu, karena kami masih bisa membaca. 404 00:23:47,384 --> 00:23:50,514 Enam sprinter tercepat di dunia sedang bersiap. 405 00:23:51,763 --> 00:23:53,273 Owens, Amerika. 406 00:23:53,765 --> 00:23:55,265 Borchmeyer, Jerman. 407 00:23:56,184 --> 00:23:57,894 Dan Metcalfe dari Amerika. 408 00:24:01,481 --> 00:24:02,401 Owens unggul! 409 00:24:02,899 --> 00:24:06,609 Strandberg dan Borchmeyer, bersaing ketat. Osendarp memepet Wykoff. 410 00:24:06,695 --> 00:24:10,195 Metcalfe menyusul, tetapi Owens menang dengan 10,3 detik. 411 00:24:11,825 --> 00:24:14,195 Olimpiade 1936. 412 00:24:14,286 --> 00:24:21,126 Jesse Owens memenangkan banyak medali emas dan Hitler menolak berjabat tangan 413 00:24:22,711 --> 00:24:23,551 dengannya. 414 00:24:23,628 --> 00:24:26,758 Mengenai orang Afrika Amerika di negara ini, 415 00:24:27,924 --> 00:24:31,644 banyak terobosan yang kami lakukan di AS sebagai orang Afrika Amerika 416 00:24:31,720 --> 00:24:33,220 awalnya melalui olahraga. 417 00:24:33,305 --> 00:24:38,635 Ada Jack Johnson, Joe Louis, Jackie Robinson, Muhammad Ali. 418 00:24:39,227 --> 00:24:42,857 Dunia tak akan seperti sekarang jika tak ada Muhammad Ali. 419 00:24:42,939 --> 00:24:47,899 Pencapaiannya lebih besar daripada tinju. 420 00:24:47,986 --> 00:24:51,526 Aku setuju. Aku suka Muhammad Ali. Aku menontonnya di The Garden. 421 00:24:51,615 --> 00:24:53,155 Sekarang kau suka tinju! 422 00:24:54,910 --> 00:24:56,660 - Bukan… - Tunggu. Pertarungan mana? 423 00:24:56,745 --> 00:24:58,745 - Melawan Frazier… - Ya, bukan… 424 00:24:58,830 --> 00:25:03,290 Tunggu. Kau menonton Ali vs Frazier pertama? 425 00:25:03,376 --> 00:25:06,086 Salah satu pertarungan terhebat? Dan kau benci olahraga? 426 00:25:06,171 --> 00:25:07,961 - Ya. - Mustahil! 427 00:25:08,048 --> 00:25:12,178 - Tetapi aku suka Muhammad Ali. - Frank Sinatra memotret di sana? 428 00:25:12,302 --> 00:25:13,552 Kau ke sana? Kenapa? 429 00:25:14,137 --> 00:25:17,137 Aku pergi dengan gadis yang kenal Frank Sinatra. 430 00:25:17,641 --> 00:25:20,521 Aku tahu arti kata itu. Frank Sinatra memberinya tiket. 431 00:25:20,602 --> 00:25:23,102 Dia membantu Frank Sinatra saat memotret? 432 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 Dia tak membantunya saat itu. 433 00:25:27,651 --> 00:25:31,111 Tetapi dia dikenal membantunya. Dia memberiku tiket itu. 434 00:25:31,196 --> 00:25:33,366 Aku ingin sekali pergi. Aku suka Muhammad Ali. 435 00:25:33,448 --> 00:25:36,868 Tunggu. Kau suka Muhammad Ali, tetapi memisahkannya dari olahraga? 436 00:25:36,952 --> 00:25:39,332 Aku menyukainya sebagai tokoh politik. 437 00:25:39,412 --> 00:25:43,462 Ya, tetapi juara dunia kelas beratnya memberinya platform… 438 00:25:43,542 --> 00:25:47,422 Benar, tetapi itu masalahnya. Ketertarikanku… Begitulah hidupnya. 439 00:25:47,504 --> 00:25:49,424 Bagaimana dia dapat platformnya? 440 00:25:49,506 --> 00:25:52,506 Tak bisa. Beruntunglah dia petinju yang bagus. 441 00:25:52,592 --> 00:25:54,142 - Namun… - Bagus? Dia hebat. 442 00:25:54,219 --> 00:25:55,509 Aku percaya padamu. 443 00:25:55,595 --> 00:25:59,675 Aku duduk di sana seperti ini, dan pria di belakangku berteriak, 444 00:25:59,766 --> 00:26:01,886 "Tukar kursi! Kau tak pantas di sana!" 445 00:26:01,977 --> 00:26:05,437 Kau bilang kau benci olahraga, tetapi menonton pertandingan terhebat 446 00:26:05,522 --> 00:26:08,022 dalam sejarah olahraga, dan punya kursi bagus. 447 00:26:08,108 --> 00:26:10,528 Ya, tetapi pakaiannya juga fantastis. 448 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 - Semua orang berpakaian rapi. - Semuanya. 449 00:26:13,113 --> 00:26:16,583 Bagiku, itu lebih baik dari peragaan busana zaman sekarang. 450 00:26:16,658 --> 00:26:20,698 Itu acara mode dan budaya yang sangat indah. 451 00:26:20,787 --> 00:26:22,577 Sayangnya, ada pertarungan. 452 00:26:24,749 --> 00:26:27,339 Aku pernah ditanya, "Kenapa kau pergi ke pertarungan itu?" 453 00:26:27,419 --> 00:26:28,499 Karena pakaian. 454 00:26:29,087 --> 00:26:32,877 Masih ada budaya germo besar di New York saat itu. 455 00:26:32,966 --> 00:26:35,716 Germo ada di mana-mana. Ada mobil germo. 456 00:26:35,802 --> 00:26:37,802 Cara berpakaian mereka luar biasa. 457 00:26:37,887 --> 00:26:41,597 Germo memakai topi besar, dengan 12 gadis di belakang mereka. 458 00:26:41,683 --> 00:26:42,893 Kau tak bisa lakukan itu. 459 00:26:42,976 --> 00:26:46,056 Aku tak bilang itu bagus, tetapi itu menarik. 460 00:26:46,146 --> 00:26:49,516 Aku sangat suka Muhammad Ali sebagai seorang figur, 461 00:26:49,608 --> 00:26:50,858 tetapi aku benci tinju. 462 00:26:50,942 --> 00:26:53,492 Aku benci itu. Aku tak percaya itu legal. 463 00:26:53,570 --> 00:26:57,370 Aku selalu berdebat dengan orang tentang ini. 464 00:26:57,449 --> 00:27:00,239 Bahkan pertarungan Ali, yang tak banyak memukul, 465 00:27:00,327 --> 00:27:04,457 karena dia penari yang hebat. Tetapi aku tak percaya ini legal. 466 00:27:04,539 --> 00:27:06,789 Aku tak percaya ini legal 467 00:27:06,875 --> 00:27:10,245 menonton manusia saling memukuli sebagai olahraga. 468 00:27:10,337 --> 00:27:13,047 Aku tahu orang menyukainya. 469 00:27:13,131 --> 00:27:16,091 Tetapi kau tahu apa yang ilegal? Sabung ayam. 470 00:27:16,176 --> 00:27:20,256 Sabung ayam adalah dua ayam saling berkelahi. Kita makan ayam! 471 00:27:20,347 --> 00:27:23,017 Setidaknya, aku makan ayam. Aku tahu beberapa orang tidak. 472 00:27:23,099 --> 00:27:27,479 Kita makan ayam, tetapi mereka tak boleh berkelahi, karena itu brutal. 473 00:27:38,490 --> 00:27:41,490 Aku menolak pergi ke jamuan makan malam untuk Leni Riefenstahl. 474 00:27:41,576 --> 00:27:44,696 Saat Leni Riefenstahl menerbitkan buku berjudul… 475 00:27:44,788 --> 00:27:46,328 - Nuba. - Nubia. 476 00:27:46,414 --> 00:27:47,964 - Nuba? - Nuba. 477 00:27:48,041 --> 00:27:53,131 Pria yang kukenal, sudah almarhum, mengadakan jamuan kecil untuknya. 478 00:27:53,213 --> 00:27:56,263 Ada 12 orang, dan lebih dari 12 orang ingin hadir. 479 00:27:56,341 --> 00:27:57,301 Aku menolak datang. 480 00:27:57,384 --> 00:27:59,304 Dia bilang, "Apa maksudmu tak datang?" 481 00:27:59,386 --> 00:28:02,926 "Aku tak akan pergi ke jamuan untuk Leni Riefenstahl. Jangan konyol." 482 00:28:03,014 --> 00:28:07,274 Katanya, "Fran, kau harus akui, dia seniman hebat." 483 00:28:07,352 --> 00:28:08,562 "Aku tak peduli." 484 00:28:09,062 --> 00:28:11,562 Aku lupa nama filmnya. Soal Olimpiade. 485 00:28:11,648 --> 00:28:12,648 Olympia bagus. 486 00:28:12,732 --> 00:28:17,652 Film itu dulu diputar di bar S&M, di balik jeruji. Diputar tanpa suara. 487 00:28:17,737 --> 00:28:21,527 Dia selalu punya banyak pengikut di New York di kalangan tertentu. 488 00:28:21,616 --> 00:28:26,536 Pria ini bilang, "Menurutmu film itu tidak bagus? Dia pembuat film yang hebat." 489 00:28:26,621 --> 00:28:27,461 Kujawab, "Ya." 490 00:28:27,539 --> 00:28:31,839 "Untuk memanfaatkan bakatnya dengan cara itu, itu lebih buruk! 491 00:28:31,918 --> 00:28:33,798 Lebih baik bila dia tak berbakat." 492 00:28:35,422 --> 00:28:36,882 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth