1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,678 Havia um rapaz do outro lado da rua, cuja mãe era tão preguiçosa que… 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,885 … ele comia gelado ao pequeno-almoço. 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,442 Eu ia a casa dele para irmos à escola e ele estava sentado no balcão. 5 00:00:23,523 --> 00:00:28,453 Se eu o fizesse, teria ido presa. Se me sentasse no balcão da cozinha. 6 00:00:28,528 --> 00:00:34,158 Mas, para mim, aquela casa era como o Marquês de Sade. 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,122 Havia crianças sentadas no balcão. 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Uma vez, entrei e ele não só estava a comer gelado… 9 00:00:39,164 --> 00:00:42,634 São, tipo, sete da manhã. Está a comê-lo, não com uma colher… 10 00:00:42,751 --> 00:00:46,551 Primeiro, da caixa, o que nunca me foi permitido. Com um pretzel! 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,683 Pensei: "Estas pessoas. É inacreditável como vivem." 12 00:00:55,472 --> 00:00:58,602 Falámos sobre isto nos bastidores. Poderíamos… 13 00:00:58,683 --> 00:01:00,353 - Fumar. - Poderíamos fumar? 14 00:01:00,435 --> 00:01:01,935 - No palco. - Não podemos. 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,610 Não podemos, porque é contra a lei. 16 00:01:34,302 --> 00:01:35,262 Cá estamos. 17 00:01:36,387 --> 00:01:38,557 Está bem. O que achas? É isto. 18 00:01:38,640 --> 00:01:40,020 - Muito bem. - Vamos a isso. 19 00:01:41,351 --> 00:01:42,311 Desculpe? 20 00:01:42,393 --> 00:01:44,523 Não. Nada de laca, porque… 21 00:01:44,604 --> 00:01:45,564 Não pode ser. 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,397 Mal consigo respirar como está. 23 00:01:47,482 --> 00:01:50,282 Mais vale chupares num tubo de escape. 24 00:01:53,029 --> 00:01:56,529 Quero que os danos nos pulmões do meu corpo sejam de fumar. 25 00:01:58,493 --> 00:02:00,953 O que achas desta filosofia 26 00:02:01,037 --> 00:02:04,667 de a aeróbica e o exercício prolongarem a tua vida? 27 00:02:05,583 --> 00:02:10,133 Bem, acho… Não tenho uma filosofia sobre isso. Eu… 28 00:02:10,213 --> 00:02:14,223 Muito poucas pessoas faziam exercício quando eu era miúda ou criança. 29 00:02:15,426 --> 00:02:18,136 Não se exercitavam como algo a fazer. 30 00:02:18,763 --> 00:02:21,143 Eram muito mais ativas. Sem dúvida. 31 00:02:21,224 --> 00:02:22,684 Sobretudo as crianças. 32 00:02:22,767 --> 00:02:26,187 Porque nem podíamos ficar em casa, certo? 33 00:02:26,271 --> 00:02:30,571 E isso não era apenas na minha casa. Era, tipo: "Rua!" 34 00:02:31,693 --> 00:02:33,613 Sabem? Tipo: "Rua!" 35 00:02:33,695 --> 00:02:37,065 E não foi por acharem que devíamos apanhar ar fresco. 36 00:02:37,157 --> 00:02:40,367 Eles pensavam: "Não te queremos ver. Sai de casa." 37 00:02:40,451 --> 00:02:43,081 E assim ninguém… "Não queremos lidar contigo. 38 00:02:43,371 --> 00:02:45,461 Não estamos interessados. Rua." 39 00:02:45,540 --> 00:02:48,840 Então, saíamos de casa, fazíamos o que as crianças fazem. 40 00:02:48,918 --> 00:02:52,798 Bem… As pessoas comiam muito menos. Isso é outra coisa. 41 00:02:52,881 --> 00:02:55,091 Porque tinham de fazer comida. 42 00:02:55,175 --> 00:02:57,965 Não havia esta comida toda feita. 43 00:02:58,052 --> 00:03:03,272 E acho que… Além disso, as pessoas não sabiam que tudo isto era mau. 44 00:03:03,892 --> 00:03:08,102 Acho que saber que isto é mau talvez o torne pior. 45 00:03:08,188 --> 00:03:10,518 Mas quero dizer, os meus pais eram 46 00:03:12,317 --> 00:03:15,317 americanos de primeira geração, 47 00:03:15,403 --> 00:03:17,613 e sabem: "Comida, bom." 48 00:03:18,573 --> 00:03:20,743 Sabem? Não: "Comida má." 49 00:03:20,825 --> 00:03:23,865 "Carne, boa. Manteiga, boa." 50 00:03:25,163 --> 00:03:29,173 Os doces eram considerados maus. Mas maus para os dentes. 51 00:03:30,210 --> 00:03:33,380 Não me lembro de falarem da sua saúde a toda a hora. 52 00:03:33,463 --> 00:03:36,013 As pessoas estavam preocupadas com a pólio. 53 00:03:36,507 --> 00:03:37,877 - Isso foi… - Importante. 54 00:03:37,967 --> 00:03:40,887 Até inventarem a vacina da pólio quando era pequena 55 00:03:40,970 --> 00:03:42,760 e isso foi a melhor coisa. 56 00:03:42,847 --> 00:03:46,557 Quando era criança e quando tu eras criança, o que foi bem antes… 57 00:03:46,643 --> 00:03:47,893 - Certo. - Não foi? 58 00:03:47,977 --> 00:03:49,807 - Certo. Sim. - Muito antes. 59 00:03:50,438 --> 00:03:51,768 Todas as crianças viviam… 60 00:03:51,856 --> 00:03:52,686 Fumo. 61 00:03:52,774 --> 00:03:54,984 … num nevoeiro de fumo.  62 00:03:55,068 --> 00:03:57,898 Está bem? Ninguém… E na minha casa… 63 00:03:57,987 --> 00:04:01,117 Quer dizer, tinha uma mãe que nunca abria uma janela, 64 00:04:02,617 --> 00:04:07,157 porque não queria que o ar exterior entrasse na casa. 65 00:04:09,082 --> 00:04:11,792 Nem se conseguia ver. 66 00:04:12,502 --> 00:04:14,172 Está bem? Nos anos 50. 67 00:04:14,254 --> 00:04:18,264 Tínhamos carros. Certo? Não podíamos abrir as janelas. 68 00:04:18,341 --> 00:04:20,891 O meu pai fumava cachimbo. A minha mãe cigarros. 69 00:04:20,969 --> 00:04:25,009 Sentávamo-nos em pequenos… Agora, têm estas medidas de segurança. 70 00:04:25,098 --> 00:04:28,598 Têm muitas coisas. Prendem os miúdos. Têm capacetes. 71 00:04:28,685 --> 00:04:32,355 Vestem-nos como astronautas. Prendem-nos no banco de trás do carro. 72 00:04:40,280 --> 00:04:42,740 - Sim. - Não havia cintos de segurança. 73 00:04:43,241 --> 00:04:47,541 Onde nos sentávamos? No banco da frente, no colo das mães fumadoras. 74 00:04:50,039 --> 00:04:53,749 Sou viciada em cigarros. É um vício. Sei o que é um vício. 75 00:04:53,835 --> 00:04:58,295 É inteligente fumar cigarros? É idiotice! Eu sei. Está bem? 76 00:04:58,381 --> 00:05:01,261 Gritam sempre comigo e eu digo sempre: 77 00:05:01,968 --> 00:05:04,098 - "Fumar faz mal." - "Eu sei. Ouvi." 78 00:05:04,178 --> 00:05:05,678 Há certas coisas, 79 00:05:05,763 --> 00:05:09,603 tipo, talvez não tenhamos percebido que era mau comer muito bife. 80 00:05:09,684 --> 00:05:13,234 Eu entendo porque as pessoas não se aperceberam disso. 81 00:05:13,313 --> 00:05:16,573 Sobretudo, pessoas privadas de carne durante tantas gerações. 82 00:05:16,649 --> 00:05:21,149 Mas, sabem… respirar fumo para os pulmões, 83 00:05:22,196 --> 00:05:25,866 como é que ninguém pensou: "Se calhar não é a melhor ideia?" 84 00:05:25,950 --> 00:05:27,410 Mas, aparentemente, não. 85 00:05:27,493 --> 00:05:31,463 Sim. Fizeram-nos acreditar que havia cigarros seguros. 86 00:05:31,539 --> 00:05:32,829 Sim. Cigarros seguros. 87 00:05:32,915 --> 00:05:35,535 Sim. Lembro-me do meu pediatra, quando eu era criança. 88 00:05:35,626 --> 00:05:37,706 Lembro-me de ir ao gabinete dele. 89 00:05:37,795 --> 00:05:42,045 Havia um cinzeiro gigante na secretária do médico. E ele estaria a fumar. 90 00:05:42,133 --> 00:05:45,433 Depois de uma injeção horrível, o médico dava-nos doces. 91 00:05:46,304 --> 00:05:49,434 Não faria ideia, enquanto criança de seis ou sete anos, 92 00:05:49,515 --> 00:05:51,925 que fumar ou comer doces seria mau, 93 00:05:52,018 --> 00:05:55,058 porque era isso que te davam depois de te darem uma injeção. 94 00:05:56,147 --> 00:06:00,817 Se não tivesse começado a fumar aos 12 anos, não começaria agora, obviamente. 95 00:06:00,902 --> 00:06:04,162 Mas sei o que é estar viciada em algo 96 00:06:04,238 --> 00:06:10,498 e sei que ninguém se torna viciado em algo com esse objetivo. 97 00:06:16,667 --> 00:06:19,587 E aqui está a chamada "Máquina da Borboleta". 98 00:06:19,670 --> 00:06:23,470 Ela está na fase da crisálida, mas quando é colocado mais peso 99 00:06:23,549 --> 00:06:27,549 as asas tornam-se mais difíceis de levantar, como uma borboleta vos dirá. 100 00:06:29,931 --> 00:06:34,351 Os teus maus hábitos podem matar-te. Mas os teus bons hábitos não te salvam. 101 00:06:34,811 --> 00:06:39,571 Podíamos ter bons hábitos, e depois… Lembro-me… 102 00:06:39,649 --> 00:06:42,109 Não vou dizer quem, mas eu tinha uma amiga 103 00:06:42,193 --> 00:06:44,993 que era uma das poucas pessoas da minha idade 104 00:06:45,071 --> 00:06:46,781 que nunca fumou, nunca bebeu 105 00:06:46,864 --> 00:06:49,414 e gritava comigo por fazer estas coisas. 106 00:06:49,492 --> 00:06:52,452 Durante toda a sua vida, comeu brócolos e espargos, 107 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 bebeu água, correu 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,542 e morreu de um tumor cerebral com 50 e poucos anos. 109 00:06:56,624 --> 00:07:00,844 E a propósito, a minha mãe morreu há pouco e tinha quase 92 anos. 110 00:07:00,920 --> 00:07:04,130 Então, este modo de vida, não nos mata. 111 00:07:04,215 --> 00:07:07,425 Mesmo que morra amanhã, ninguém dirá: "Era tão nova." 112 00:07:07,885 --> 00:07:09,795 Sou demasiado velha para morrer jovem. 113 00:07:09,887 --> 00:07:13,887 Se morrer de fumar, se morrer agora, todos diriam: "O que esperavas?" 114 00:07:13,975 --> 00:07:17,805 As pessoas já estão irritadas por ainda estar viva. Eu sei, certo? 115 00:07:17,895 --> 00:07:21,935 Mas agora temos algo que não posso tolerar. 116 00:07:22,024 --> 00:07:23,444 - O quê? - Bem-estar. 117 00:07:23,526 --> 00:07:25,946 - Sim. - Certo? Bem-estar. 118 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Está em todos os jornais, revistas. 119 00:07:28,781 --> 00:07:32,661 Há spas de bem-estar e bem-estar disto e daquilo. 120 00:07:32,743 --> 00:07:36,003 Não costumávamos ter bem-estar. E penso: "O que é bem-estar?" 121 00:07:36,080 --> 00:07:37,750 É como saúde extra. 122 00:07:38,332 --> 00:07:42,632 Bem-estar, para mim, é uma ganância. 123 00:07:42,712 --> 00:07:46,262 Não me chega não estar doente. Tenho de estar bem. 124 00:07:46,966 --> 00:07:48,756 Isto é algo que podem comprar! 125 00:07:49,260 --> 00:07:52,180 Está bem? Este bem-estar. Temos de o comprar. 126 00:07:52,263 --> 00:07:55,143 E há alimentos especiais para o bem-estar, 127 00:07:55,224 --> 00:07:59,104 que são como, sei lá, sementes e chás e este tipo de coisas. 128 00:07:59,187 --> 00:08:02,977 Bebidas, batidos, sumos. Sabem, este tipo de coisas. 129 00:08:03,065 --> 00:08:07,275 Todas as coisas que as pessoas procuram no bem-estar, não as quereria. 130 00:08:07,862 --> 00:08:08,702 Não, obrigada. 131 00:08:09,197 --> 00:08:10,867 Certo? Não, obrigada. 132 00:08:10,948 --> 00:08:15,658 Não quero ser… Sei que a meditação faz parte… Ioga. 133 00:08:15,745 --> 00:08:19,245 Um terço das pessoas em Nova Iorque têm um tapete de ioga. 134 00:08:20,291 --> 00:08:23,671 Só isso, já me impede de fazer ioga. Só isso. 135 00:08:23,753 --> 00:08:29,973 Andar por aí com um tapete enrolado é mesmo… 136 00:08:30,051 --> 00:08:33,761 Sabem, Nova Iorque era muito mais elegante do que isso. 137 00:08:33,846 --> 00:08:36,636 Não gosto de ver pessoas a andar por aí com estes tapetes. 138 00:08:36,724 --> 00:08:40,694 É terrível. A última vez que tive um tapete, foi no infantário. 139 00:08:41,395 --> 00:08:44,395 Tivemos de levar um para a escola, pois tínhamos de dormir no chão. 140 00:08:44,482 --> 00:08:47,942 Esta ideia de bem-estar deve ser uma ideia da Califórnia. 141 00:08:48,027 --> 00:08:52,777 É como em São Francisco ou, como lhe chamam, Silicon Valley. 142 00:08:52,865 --> 00:08:56,035 Esta gente da tecnologia está muito preocupada com a saúde deles, 143 00:08:56,118 --> 00:08:57,578 mas não com a vossa vida. 144 00:08:58,621 --> 00:09:02,081 São… Os que são mesmo ricos. 145 00:09:03,709 --> 00:09:06,669 Estão a esforçar-se para viver para sempre. 146 00:09:07,463 --> 00:09:09,843 E isto é muito importante para eles. 147 00:09:09,924 --> 00:09:14,474 E têm comidas especiais, exercício e todo este tipo de coisas, 148 00:09:14,554 --> 00:09:16,604 mas também pensam que o mundo está a acabar. 149 00:09:16,681 --> 00:09:20,141 Temos de ter o nosso próprio ar, a nossa própria água. 150 00:09:20,226 --> 00:09:24,976 Se houver um grande desastre, não quero ser uma das últimas pessoas vivas. 151 00:09:25,064 --> 00:09:26,864 Porque quereria isso? 152 00:09:26,941 --> 00:09:28,901 Não percebo quem quer. 153 00:09:28,985 --> 00:09:35,155 Quando era criança e muito preocupada com a guerra nuclear, fiquei mesmo preocupada. 154 00:09:35,241 --> 00:09:39,251 Sabem, porque eu queria mesmo viver, porque tinha sete anos. 155 00:09:39,912 --> 00:09:43,292 Mas não tenho sete anos e então, não quero morrer, 156 00:09:43,374 --> 00:09:45,924 mas se morresse, não seria uma tragédia. 157 00:09:46,002 --> 00:09:48,632 Não tenho sete anos. E decerto, não quero estar viva 158 00:09:48,713 --> 00:09:51,883 com as pessoas que guardaram todas estas sementes e tudo, 159 00:09:51,966 --> 00:09:54,676 porque não são pessoas com quem quero passar tempo. 160 00:09:54,760 --> 00:09:57,100 Se não quero passar tempo com elas agora, 161 00:09:57,179 --> 00:10:00,639 quando há outras coisas para fazer e ainda está tudo intacto, 162 00:10:00,725 --> 00:10:02,725 porque quereria passar tempo com elas depois? 163 00:10:02,810 --> 00:10:06,440 Havia uma tartaruga chamada Bert 164 00:10:06,522 --> 00:10:09,692 E a tartaruga Bert estava muito alerta 165 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 Quando o perigo a ameaçou Ela nunca se magoou 166 00:10:12,778 --> 00:10:15,948 Ela sabia o que fazer 167 00:10:16,032 --> 00:10:16,912 Ela abaixava-se 168 00:10:17,617 --> 00:10:18,907 E abrigava-se 169 00:10:19,535 --> 00:10:21,155 Lembrem-se do que fazer, amigos. 170 00:10:21,245 --> 00:10:25,495 Agora, digam-me em voz alta. O que farão quando virem o clarão? 171 00:10:25,583 --> 00:10:28,593 Abaixar e abrigar! 172 00:10:29,378 --> 00:10:32,628 Não sei o que as crianças compram. O que podem comprar, claro. 173 00:10:32,715 --> 00:10:36,295 Comprei doces a um rapazinho no Dia dos Namorados, 174 00:10:36,385 --> 00:10:38,505 e os pais agiram como se fosse uma arma. 175 00:10:39,138 --> 00:10:43,598 Perguntei: "Ele pode comer doces?" "Nem por isso." 176 00:10:44,101 --> 00:10:45,941 Já o tinha dado ao miúdo, 177 00:10:46,020 --> 00:10:50,110 que não acreditava que isto lhe estava a acontecer, sabem? 178 00:10:50,191 --> 00:10:52,991 "É o meu favorito!", disse, antes de o abrir. 179 00:10:53,653 --> 00:10:54,783 Eu disse: "É pequeno." 180 00:10:54,862 --> 00:10:59,492 Queria comprar a caixa gigante, mas pensei que iam ficar chateados. 181 00:10:59,575 --> 00:11:03,115 E depois a mãe da criança perguntou-me: 182 00:11:03,204 --> 00:11:05,714 "Podias comer doces quando eras criança?" 183 00:11:05,790 --> 00:11:10,130 Claro, ela é mais velha do que o filho, mas muito mais nova do que eu. 184 00:11:10,211 --> 00:11:13,921 Respondi: "Podíamos." "Não sabiam que te faziam mal?" 185 00:11:14,757 --> 00:11:18,637 Eu disse: "Achavam que faziam mal aos dentes." Eram maus para os dentes. 186 00:11:18,719 --> 00:11:22,389 Disse: "Eles não achavam que todas estas coisas 187 00:11:22,473 --> 00:11:25,103 que podem ou não ser más, fossem más." 188 00:11:25,184 --> 00:11:28,024 Quer dizer, eles não… 189 00:11:28,688 --> 00:11:30,858 Não estavam muito preocupados com a nossa saúde. 190 00:11:30,940 --> 00:11:34,280 Levavam-te ao médico. Diziam-te para não comeres doces. 191 00:11:34,360 --> 00:11:37,280 O meu pai gritava comigo porque tinha muitas cáries 192 00:11:37,363 --> 00:11:39,993 e era caro, sabem? 193 00:11:40,074 --> 00:11:44,044 Mas tirando isso… Diziam-te: "Tens de comer o teu feijão verde." 194 00:11:44,120 --> 00:11:47,420 Mas não foi… Não estavam obcecados com isso. 195 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 As crianças agora, como sabem, não são educadas rigidamente, 196 00:11:50,501 --> 00:11:54,631 porém são privadas de muitas coisas, porque são más para elas. 197 00:11:55,589 --> 00:11:59,139 Ou para o ambiente. Elas dir-te-ão se algo é mau para o ambiente. 198 00:11:59,218 --> 00:12:03,598 Há uma… Bem, agora é uma mulher. Quer dizer, agora tem uma criança. 199 00:12:03,681 --> 00:12:06,271 Mas… Ela vivia em São Francisco. 200 00:12:06,350 --> 00:12:10,900 Então, quando ela tinha três anos, uma rapariga que agora deve ter 33 anos,  201 00:12:10,980 --> 00:12:14,780 disse-me algo. Fiquei irritada e disse: "És apenas uma menina", 202 00:12:15,443 --> 00:12:18,863 o que me foi dito 400 vezes por dia, quando eu era criança. 203 00:12:18,946 --> 00:12:22,576 E ela disse: "Sou uma mulher." Ela tinha, tipo, três anos. 204 00:12:22,658 --> 00:12:24,078 Respondi: "Não és uma mulher. 205 00:12:25,202 --> 00:12:26,292 Não és uma mulher." 206 00:12:26,370 --> 00:12:28,040 Agora, não se pode dizê-lo. 207 00:12:28,122 --> 00:12:30,332 Se alguém disser: "Sou uma mulher", é uma mulher. 208 00:12:30,416 --> 00:12:34,336 Pode ser uma rapariga de três anos, um homem de 70 anos, uma girafa, 209 00:12:34,420 --> 00:12:35,710 é uma mulher. 210 00:12:36,380 --> 00:12:40,180 Alguma vez fez terapia, autoajuda ou algo do género? 211 00:12:40,259 --> 00:12:43,299 Não. Trabalho, o que, para mim, é autoajuda. 212 00:12:43,804 --> 00:12:47,854 Mas onde é que pessoas com distúrbios semelhantes se reúnem para ajudar? 213 00:12:47,933 --> 00:12:50,733 Infelizmente, não há pessoas com distúrbios semelhantes. 214 00:12:50,811 --> 00:12:52,481 Não consegui formar um grupo. 215 00:12:52,563 --> 00:12:54,983 Sabe, já que acho que a minha atividade… 216 00:12:55,065 --> 00:12:58,485 Tenho duas atividades principais na vida. Fumar e planear vingança. 217 00:12:59,779 --> 00:13:01,279 Não é preciso um grupo. 218 00:13:01,363 --> 00:13:04,333 Posso conspirar sozinha, vingar-me. Às vezes, uso o telefone. 219 00:13:05,451 --> 00:13:07,371 Mas fumar é, imagino, o seu… 220 00:13:07,453 --> 00:13:09,213 - É o meu passatempo. - Ótimo. 221 00:13:09,288 --> 00:13:10,538 Se não a minha profissão. 222 00:13:11,832 --> 00:13:14,842 Agora, vivemos numa era em que os cigarros são horríveis. 223 00:13:14,919 --> 00:13:16,459 Tem sido assim há 30 anos. 224 00:13:16,545 --> 00:13:20,045 A marijuana faz-nos bem. Agora, a marijuana é boa para nós. 225 00:13:20,674 --> 00:13:22,224 A marijuana costumava ser… 226 00:13:22,468 --> 00:13:26,928 Quando digo "costumava ser", refiro-me à memória de uma criança de nove anos! 227 00:13:27,014 --> 00:13:28,184 Esqueçam-me. 228 00:13:28,265 --> 00:13:34,555 Costumava ser algo que levaria a uma vida de degradação desesperada. 229 00:13:35,439 --> 00:13:36,979 Agora, é algo maravilhoso. 230 00:13:37,066 --> 00:13:40,236 - É curativa. - É uma coisa maravilhosa. 231 00:13:40,319 --> 00:13:42,319 Puseram-na em gomas! 232 00:13:43,697 --> 00:13:47,907 Há… Mostraram-me: "Olha para isto. É como uma goma." 233 00:13:47,993 --> 00:13:49,953 - Um ursinho, como lhe chamam. - Um chupa. 234 00:13:50,037 --> 00:13:53,867 Sim, num chupa-chupa. Isto são coisas que as crianças comem. 235 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Agora, não podem ter chupa-chupas, 236 00:13:57,086 --> 00:13:59,086 mas a mãe tem um com marijuana. 237 00:13:59,171 --> 00:14:01,301 É como… Com marijuana. 238 00:14:01,382 --> 00:14:03,882 É como… Fumei marijuana quando era nova. 239 00:14:03,968 --> 00:14:06,298 Particularmente, nunca gostei muito. 240 00:14:06,387 --> 00:14:09,557 Não gosto do cheiro. Agora, não o fumam tanto. 241 00:14:09,640 --> 00:14:13,270 Quer dizer, fumam, mas também comem doces e isso. 242 00:14:13,352 --> 00:14:17,692 Eu nunca… Não era essa a sensação que eu procurava, 243 00:14:17,773 --> 00:14:21,693 aquele sentimento de felicidade ligeira. 244 00:14:22,236 --> 00:14:26,196 Está bem? Não é para mim. Nada de felicidade ligeira para mim. 245 00:14:26,282 --> 00:14:28,372 Digo-vos, caso estejam interessados, 246 00:14:28,450 --> 00:14:33,120 tenho amigos mais ou menos da minha idade, ou até mais velhos, 247 00:14:33,205 --> 00:14:38,535 que sei que fumam diariamente marijuana há 50 anos. 248 00:14:39,253 --> 00:14:41,963 Não são os mais espertos do planeta. Certo? 249 00:14:42,047 --> 00:14:47,257 Deixem-me assegurar-vos que há um efeito associado. Certo? 250 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Porque os conhecia quando começaram. 251 00:14:49,597 --> 00:14:53,517 Não são pessoas perigosas, 252 00:14:53,601 --> 00:14:57,061 mas talvez já não sejam as pessoas que consultariam. 253 00:14:57,146 --> 00:15:00,726 Pode-se dizer que às vezes penso: "Meu Deus, o que lhe aconteceu?" 254 00:15:00,816 --> 00:15:01,776 Depois percebo… 255 00:15:01,859 --> 00:15:04,899 Até já disse às pessoas: "Perguntei algo ao fulano. 256 00:15:04,987 --> 00:15:07,947 Ele foi tão vago. O que lhe aconteceu?" 257 00:15:08,032 --> 00:15:11,162 E disseram: "É um janado!" E eu: "Sim, esqueci-me." 258 00:15:11,243 --> 00:15:14,413 Se eu mandasse, diria: "Marijuana, as pessoas gostam. É divertido. 259 00:15:14,496 --> 00:15:16,116 Deixa-as tê-la. Quero lá saber?" 260 00:15:16,999 --> 00:15:18,959 - Fazemos um intervalo? - Claro. 261 00:15:19,043 --> 00:15:20,383 - Está bem? - Sim. 262 00:15:20,461 --> 00:15:23,551 - Quer um minuto para… - Sim. Quero fumar. 263 00:15:29,553 --> 00:15:31,853 As miúdas, quando eu era pequena, 264 00:15:31,931 --> 00:15:34,641 jogavam bugalha, macaca e saltavam à corda. 265 00:15:34,725 --> 00:15:36,225 De certeza que já não o fazem. 266 00:15:42,024 --> 00:15:43,484 Um, dois, três, quatro. 267 00:15:43,567 --> 00:15:46,777 Mas isso significaria que, se as mulheres dirigissem o mundo, 268 00:15:46,862 --> 00:15:50,662 quando chegassem à minha idade seriam jogadoras profissionais. 269 00:15:50,741 --> 00:15:51,701 É como… 270 00:15:51,784 --> 00:15:54,664 E se disserem bugalha ou macaca, 271 00:15:54,745 --> 00:15:57,575 parecem tolas para os homens, mas são as mesmas! 272 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 São jogos! Isto são jogos. 273 00:15:59,708 --> 00:16:02,458 Um jogo de futebol é um jogo. É um jogo. 274 00:16:02,544 --> 00:16:07,884 E o Reggie Miller numa discussão animada com Spike Lee, 275 00:16:07,967 --> 00:16:11,387 que é um entusiasta dos Knicks e tem um lugar no campo. 276 00:16:11,470 --> 00:16:13,390 Acho que Spike o tem estimulado. 277 00:16:13,889 --> 00:16:16,479 Spike apela ao árbitro, Dan Crawford. 278 00:16:16,558 --> 00:16:19,308 Acho que Spike não percebe que não está no jogo. 279 00:16:19,395 --> 00:16:20,645 E o Spike Lee? 280 00:16:21,271 --> 00:16:22,111 Spike quê? 281 00:16:23,065 --> 00:16:25,525 Vemo-nos na sexta-feira. Boa sorte. 282 00:16:27,236 --> 00:16:28,276 Gosta de desporto? 283 00:16:28,362 --> 00:16:32,452 Não gosto de desporto. Na verdade, diria que odeio desporto. 284 00:16:32,533 --> 00:16:35,413 - Odeia desporto. Uma pergunta. - Sim? 285 00:16:35,494 --> 00:16:37,914 Kobe ou LeBron? 286 00:16:39,957 --> 00:16:42,247 Só sei quem são essas pessoas 287 00:16:42,918 --> 00:16:45,418 porque tenho um amigo próximo que adora desporto. 288 00:16:45,504 --> 00:16:50,804 Senão, poderia não conhecer nenhum. Mas não tenho preferência entre eles. 289 00:16:50,884 --> 00:16:53,104 - New York Giants ou New York Jets? - Tanto faz. 290 00:16:53,178 --> 00:16:56,058 - Tanto se me dá. - Rangers, Islanders ou Devils? 291 00:16:56,140 --> 00:16:59,180 Acredite quando digo que odeio desporto. 292 00:16:59,852 --> 00:17:02,352 O que faz quando é dia do Superbowl? 293 00:17:02,938 --> 00:17:06,398 É um bom dia para ir a um restaurante. Certo? 294 00:17:08,902 --> 00:17:12,242 Primeiro, coisas como teatros, onde o Ballet de Nova Iorque atua 295 00:17:12,322 --> 00:17:16,792 ou a casa de ópera ou o que se chamava Philharmonic Hall, 296 00:17:16,869 --> 00:17:20,369 são coisas importantes para a cidade, mesmo que não se vá. 297 00:17:21,206 --> 00:17:23,126 Agora, há esta ideia 298 00:17:24,168 --> 00:17:26,998 de que isto só deve ser apoiado por quem o usa. 299 00:17:27,087 --> 00:17:29,967 Não há esta ideia sobre estádios de futebol. 300 00:17:30,049 --> 00:17:34,889 Estádios de futebol… Garanto que se disserem que estou num estádio de futebol, 301 00:17:34,970 --> 00:17:39,060 é porque reuniram as pessoas e me puseram no estádio com uma arma na cabeça. 302 00:17:39,141 --> 00:17:41,021 Só assim iria a um. 303 00:17:41,101 --> 00:17:45,941 Os estádios de futebol são pagos por pessoas que vivem na cidade, 304 00:17:46,023 --> 00:17:47,983 falo das grandes reduções fiscais: 305 00:17:48,067 --> 00:17:50,397 "Sim, damos-te dinheiro porque nós…" 306 00:17:50,486 --> 00:17:53,606 Dirão: "Não queremos ter uma equipa de futebol?" Eu não. 307 00:17:54,198 --> 00:17:57,948 Não quero uma equipa de futebol. Não queria ter uma no liceu. 308 00:17:58,035 --> 00:18:02,495 Não quero uma agora. Seguramente, não quero pagar por uma equipa de futebol. 309 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 Porque odeia desporto? 310 00:18:04,333 --> 00:18:09,003 Para mim, parece ser algo apropriado 311 00:18:09,088 --> 00:18:11,418 para uma criança de sete anos, percebe? 312 00:18:11,507 --> 00:18:12,377 Espere lá! 313 00:18:12,466 --> 00:18:13,466 Está bem? 314 00:18:13,550 --> 00:18:15,640 Então, se for um adulto, 315 00:18:15,719 --> 00:18:19,719 não pinta a cara e usa uma camisola e tudo isso? 316 00:18:19,807 --> 00:18:22,937 - A pintura facial é muito atraente. - Não faço isso. 317 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Eis o que me choca. 318 00:18:24,561 --> 00:18:28,361 Vê-se estas pessoas nas ruas. Gritam: "Nós ganhámos!" 319 00:18:28,440 --> 00:18:31,650 E penso sempre: "Quem é o nós? Eles ganharam. 320 00:18:31,735 --> 00:18:34,145 Deitamo-nos no sofá a beber cerveja." Certo? 321 00:18:34,238 --> 00:18:38,908 Mas isso é o que é ótimo no desporto. Identificamo-nos com uma equipa. 322 00:18:38,992 --> 00:18:40,742 Sim, o que é um negócio. 323 00:18:40,869 --> 00:18:45,119 Nunca vê gente na rua a dizer: "Boa! A Coca-Cola ganhou! A Pepsi perdeu!" 324 00:18:45,916 --> 00:18:48,706 Como conseguiram que fizesse isso? Gostava de saber. 325 00:18:49,128 --> 00:18:49,958 Odeia desporto! 326 00:18:50,045 --> 00:18:55,625 Sim. Mas o desporto só é tão importante porque os homens o comandam. É por isso. 327 00:18:55,717 --> 00:18:58,137 - Então… - Os homens comandam o mundo… 328 00:18:58,220 --> 00:19:00,350 Certo. E, porque adoram desporto… 329 00:19:00,430 --> 00:19:02,770 Se as mulheres estivessem no comando do mundo, 330 00:19:02,850 --> 00:19:05,190 acha que haveria profissionais do jogo da macaca? 331 00:19:05,269 --> 00:19:09,189 Uma vez disse, num jantar, quando todos estes tipos, que eram artistas 332 00:19:09,273 --> 00:19:12,533 e todos artistas muito conhecidos, falavam de basebol, 333 00:19:12,609 --> 00:19:14,319 disse: "Não percebo uma coisa. 334 00:19:14,403 --> 00:19:20,203 Todos os homens acham que, quando eram crianças, 335 00:19:20,284 --> 00:19:22,414 iam ser jogadores de basebol profissional?" 336 00:19:22,494 --> 00:19:25,124 E este tipo disse: "Todos os de quem eu gostava, sim." 337 00:19:25,706 --> 00:19:27,416 Vem de uma era diferente. 338 00:19:27,499 --> 00:19:29,589 Hoje, as mulheres querem praticar desporto, 339 00:19:29,668 --> 00:19:33,128 praticam todo o tipo de desporto e querem praticar. 340 00:19:33,213 --> 00:19:36,223 Eu sei. É por isso que estou feliz por não ser rapariga agora. 341 00:19:36,300 --> 00:19:39,300 Porque quando andava na escola, as raparigas não jogavam futebol. 342 00:19:39,386 --> 00:19:42,756 As raparigas não tinham de praticar desporto o que era uma vantagem. 343 00:19:42,848 --> 00:19:47,058 - Então, agora as raparigas têm… - Não é que tenham. Querem praticar. 344 00:19:47,144 --> 00:19:49,614 Sim, mas nós não queríamos. Certo? 345 00:19:49,688 --> 00:19:52,768 - Não queríamos e não tínhamos. - E o mundo evoluiu. 346 00:19:52,858 --> 00:19:53,858 Sim. Nesse sentido. 347 00:19:53,942 --> 00:19:57,822 Prefiro que haja mais mulheres no Congresso e menos a jogar futebol. 348 00:20:23,555 --> 00:20:26,515 EQUIPA NACIONAL FEMININA DOS EUA, CAMPEÃS MUNDIAIS DA FIFA 349 00:20:30,312 --> 00:20:34,402 Muitas coisas que as pessoas fazem, especialmente nas chamadas férias, 350 00:20:34,483 --> 00:20:37,743 são coisas que obrigavam os prisioneiros de guerra a fazer, 351 00:20:38,320 --> 00:20:41,490 Tipo, estou sempre a ler, na secção de viagens do Times: 352 00:20:41,573 --> 00:20:46,753 "Eis umas férias onde podes escalar uma montanha amarrada a outras pessoas. 353 00:20:46,828 --> 00:20:50,078 Estás no topo da montanha. Quando lá estiveres, podes saltar e…" 354 00:20:50,165 --> 00:20:52,995 Isto são umas férias que custam 15 mil dólares por pessoa. 355 00:20:53,085 --> 00:20:56,875 E acho que isto parece-me a Marcha da Morte de Bataan. 356 00:20:56,964 --> 00:21:00,224 No final da Marcha da Morte de Bataan, se alguém estivesse vivo, diziam: 357 00:21:00,300 --> 00:21:03,640 "A propósito, deves-me 15 mil, porque foi uma grande experiência"? 358 00:21:03,720 --> 00:21:06,220 Penso: "Porque é que as pessoas fazem estas coisas?" 359 00:21:06,306 --> 00:21:08,886 As pessoas querem desafiar-se. 360 00:21:08,976 --> 00:21:12,976 Isto é uma coisa importante que as pessoas dizem sempre: "Quero desafiar-me." 361 00:21:13,063 --> 00:21:14,693 Estes desafios são falsos. 362 00:21:14,773 --> 00:21:18,943 Escalar uma montanha é um desafio falso. Não temos de escalar uma montanha. 363 00:21:19,027 --> 00:21:22,607 Há muitas coisas que as pessoas têm de fazer e que devem fazer que não fazem, 364 00:21:22,698 --> 00:21:25,658 porque têm medo, são difíceis ou são más a fazê-las. 365 00:21:25,742 --> 00:21:27,082 Essas são desafios. 366 00:21:27,160 --> 00:21:30,830 Um desafio é algo que temos de fazer. Não é algo que inventamos. 367 00:21:30,914 --> 00:21:35,174 As pessoas fazem aquilo a que se chamava: "coisas extremas." 368 00:21:35,252 --> 00:21:38,382 Agora, há muita gente a participar nisso. "Queria desafiar-me." 369 00:21:38,463 --> 00:21:42,303 Penso sempre: "Que tipo de vida tens?" 370 00:21:42,926 --> 00:21:45,136 Acho a vida real suficientemente desafiante. 371 00:21:45,220 --> 00:21:50,730 Digo-vos uma coisa, se for à lavandaria sem ter uma luta enorme, 372 00:21:50,809 --> 00:21:54,099 ou até levar lá as roupas e trazê-las 373 00:21:54,187 --> 00:21:57,397 sem gritar: "Vou processar-te!", 374 00:21:58,150 --> 00:22:01,150 ou ter alguém a ameaçar-me, é desafiante suficiente. 375 00:22:01,236 --> 00:22:05,656 Penso sempre: "A sério?" A vida real sempre foi desafiante para mim. 376 00:22:05,741 --> 00:22:11,081 Não preciso de procurar estes desafios completamente fantásticos. 377 00:22:11,163 --> 00:22:13,673 Tenho um medo tremendo de me magoar fisicamente. 378 00:22:13,749 --> 00:22:15,709 Por isso… Sempre tive. 379 00:22:15,792 --> 00:22:20,842 Então, evito atividades em que há grandes hipóteses de me magoar, 380 00:22:20,922 --> 00:22:24,472 que é qualquer atividade que exija um capacete. Certo? 381 00:22:26,428 --> 00:22:30,558 Bem, os rapazes armaram as tendas e estão a preparar-se para pescar. 382 00:22:32,559 --> 00:22:36,099 Passeios de barco, pesca, natação e outros desportos aquáticos 383 00:22:36,188 --> 00:22:37,858 estão abertos aos campistas. 384 00:22:37,939 --> 00:22:41,989 E aqui, pelo menos, o sítio de uma mulher não precisa de ser em casa. 385 00:22:44,154 --> 00:22:48,454 Há um sítio chamado Lake Powell. É enorme. É um lago artificial. 386 00:22:48,533 --> 00:22:52,083 E o lago estava cheio de milhões de peixes para as pessoas pescarem. 387 00:22:52,162 --> 00:22:56,252 Parece que foi onde muita gente foi para uma experiência na natureza. 388 00:22:56,333 --> 00:22:59,343 Fui lá e estava numa casa flutuante que um tipo tinha. 389 00:22:59,419 --> 00:23:02,209 Para pescar lá, é preciso uma licença de pesca. 390 00:23:02,297 --> 00:23:04,337 Então, tem de se ir a uma loja gigante. 391 00:23:04,424 --> 00:23:07,844 Para obter a licença de pesca, tive de mostrar a carta de condução. 392 00:23:07,928 --> 00:23:12,468 Então, a mulher, que inicialmente olhou para mim como um ser humano normal, 393 00:23:12,557 --> 00:23:14,597 pediu a minha carta de condução. 394 00:23:14,684 --> 00:23:18,024 Na altura, as cartas de condução em Nova Iorque não tinham fotografias. 395 00:23:18,480 --> 00:23:22,070 Era comum no Oeste, mas ainda não as tínhamos na carta de condução. 396 00:23:22,150 --> 00:23:25,990 Então, dei-lhe a minha carta. Olhou para ela, olhou para mim e disse: 397 00:23:26,863 --> 00:23:30,703 "Que se passa? Não têm fotografias na carta de condução em judeu York?" 398 00:23:31,576 --> 00:23:32,826 Fiquei mesmo chocada. 399 00:23:33,412 --> 00:23:34,542 Respondi: "Não." 400 00:23:34,621 --> 00:23:37,081 E ela: "Porque não?" E eu: "Porque sabemos ler." 401 00:23:39,334 --> 00:23:41,044 Lembro-me como se fosse hoje. 402 00:23:42,462 --> 00:23:45,972 Agora, temos fotos, mas não precisamos, porque ainda conseguimos ler. 403 00:23:47,384 --> 00:23:50,514 Os seis velocistas mais rápidos do mundo estão a preparar-se. 404 00:23:51,763 --> 00:23:53,273 Owens, América. 405 00:23:53,765 --> 00:23:55,265 Borchmeyer, Alemanha. 406 00:23:56,184 --> 00:23:57,894 E Metcalfe da América. 407 00:24:01,481 --> 00:24:02,401 Owens está à frente. 408 00:24:02,899 --> 00:24:06,609 Strandberg e Borchmeyer, lutam. Osendarp desafia Wykoff. 409 00:24:06,695 --> 00:24:10,195 Metcalfe aparece, mas Owens vence com 10,3. 410 00:24:11,825 --> 00:24:13,785 Os Jogos Olímpicos de 1936. 411 00:24:14,327 --> 00:24:18,207 Jesse Owens ganha umas quantas medalhas de ouro 412 00:24:18,290 --> 00:24:23,550 e Hitler recusa apertar-lhe… a mão. 413 00:24:23,628 --> 00:24:26,758 No que toca a afro-americanos neste país, 414 00:24:27,924 --> 00:24:31,644 muitos dos avanços que fizemos neste país, como afro-americanos, 415 00:24:31,720 --> 00:24:33,220 passaram primeiro pelo desporto. 416 00:24:33,305 --> 00:24:38,635 Desde Jack Johnson, Joe Louis, Jackie Robinson, Muhammad Ali. 417 00:24:38,727 --> 00:24:42,857 O mundo não seria o que é hoje, se não houvesse um Muhammad Ali. 418 00:24:42,939 --> 00:24:48,069 As cenas dele eram muito maiores do que apenas boxe. 419 00:24:48,153 --> 00:24:51,533 Concordo. Adoro o Muhammad Ali. Fui a uma luta do Muhammad no The Garden. 420 00:24:51,615 --> 00:24:53,155 Afinal foi a uma luta! 421 00:24:54,910 --> 00:24:56,660 - Mas não… - Espera. Que luta? 422 00:24:56,745 --> 00:24:58,455 - Foi ao primeiro Frazier… - Sim. 423 00:24:58,538 --> 00:25:04,458 Espere. O primeiro combate Ali-Frazier? Uma das maiores lutas de sempre? 424 00:25:04,544 --> 00:25:06,094 E odeia desporto? 425 00:25:06,171 --> 00:25:07,961 - Sim, - Pare com isso! 426 00:25:08,048 --> 00:25:09,468 Mas adoro o Muhammad Ali. 427 00:25:09,549 --> 00:25:13,549 Aquele em que o Frank Sinatra tirou fotografias? Porque foi? 428 00:25:14,137 --> 00:25:17,137 Fui com uma rapariga que conhecia o Frank Sinatra. 429 00:25:17,641 --> 00:25:20,521 Conhecia-o a todos os níveis. Ele deu-lhe os bilhetes. 430 00:25:20,602 --> 00:25:23,102 Ela ajudou-o enquanto ele tirava as fotos? 431 00:25:23,188 --> 00:25:25,268 Ela não o estava a ajudar, não. 432 00:25:27,776 --> 00:25:31,026 Mas ela era conhecida por o ajudar. Então, ela deu-me os bilhetes. 433 00:25:31,112 --> 00:25:33,372 Eu queria mesmo ir. Adoro o Muhammad Ali. 434 00:25:33,448 --> 00:25:36,868 Espere. Adora-o, mas como pode tirá-lo do desporto? 435 00:25:36,952 --> 00:25:39,332 Adorava-o como figura política. 436 00:25:39,412 --> 00:25:43,462 Sim, mas ser campeão mundial de pesos-pesados deu-lhe a plataforma… 437 00:25:43,542 --> 00:25:47,422 É verdade, mas isso era problema dele. O meu interesse… Isso foi como chegou lá. 438 00:25:47,504 --> 00:25:49,424 Mas como conseguiu a plataforma? Quando… 439 00:25:49,506 --> 00:25:52,506 Não conseguiria. Foi uma sorte ser um bom lutador. 440 00:25:52,592 --> 00:25:54,142 - Contudo… - Bom? Era ótimo. 441 00:25:54,219 --> 00:25:55,509 Eu acredito em ti. 442 00:25:55,595 --> 00:25:59,675 Sentei-me assim e um tipo atrás de mim gritou-me: 443 00:25:59,766 --> 00:26:01,886 "Troca de lugar! Não mereces esse lugar!" 444 00:26:01,977 --> 00:26:05,437 Diz que odeia desporto, mas foi a um dos maiores eventos desportivos 445 00:26:05,522 --> 00:26:08,022 da história do desporto, e tinha ótimos lugares. 446 00:26:08,108 --> 00:26:10,608 Sim. Mas as roupas também eram fantásticas. 447 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 - Todos arranjadinhos. - Todos. 448 00:26:13,113 --> 00:26:16,583 Para mim, foi melhor do que qualquer desfile de moda. 449 00:26:16,658 --> 00:26:20,698 Foi um evento cultural e de moda maravilhoso. 450 00:26:20,787 --> 00:26:22,577 Infelizmente, também houve uma luta. 451 00:26:24,791 --> 00:26:27,341 Alguém me perguntou uma vez: "Porque foste àquela luta?" 452 00:26:27,419 --> 00:26:28,499 Fui pela roupa. 453 00:26:29,087 --> 00:26:32,877 Ainda havia uma grande cultura de chulos em Nova Iorque. 454 00:26:32,966 --> 00:26:35,716 As ruas estavam cheias de chulos. Havia os carros dos chulos. 455 00:26:35,802 --> 00:26:37,802 Nem acreditam como se vestiam. 456 00:26:37,887 --> 00:26:41,597 Usavam chapéus grandes e vinham com 12 raparigas atrás deles. 457 00:26:41,683 --> 00:26:42,893 Agora, não farias isso. 458 00:26:42,976 --> 00:26:46,056 Não digo que foi maravilhoso, mas foi interessante. 459 00:26:46,146 --> 00:26:50,146 Adoro o Muhammad Ali como figura, mas odeio luta. 460 00:26:50,984 --> 00:26:53,494 Odiei-a. Não posso crer que seja legal. 461 00:26:53,570 --> 00:26:57,370 Sabem, discuto sempre com as pessoas sobre isto. 462 00:26:57,449 --> 00:27:00,239 Até uma luta do Ali, sem muitos socos, 463 00:27:00,327 --> 00:27:04,457 porque ele era um dançarino. Mas não acredito que seja legal. 464 00:27:04,539 --> 00:27:06,879 Não acredito que seja legal 465 00:27:06,958 --> 00:27:10,458 ver seres humanos a baterem-se como um desporto. 466 00:27:10,545 --> 00:27:13,045 Sei que as pessoas adoram. Eu sei que vou… 467 00:27:13,131 --> 00:27:16,091 Mas sabem o que é ilegal? Briga de galos. 468 00:27:16,176 --> 00:27:20,256 As lutas de galos são duas galinhas a lutar. Comemos galinhas! 469 00:27:20,347 --> 00:27:23,017 Pelo menos eu como. Sei que algumas pessoas não. 470 00:27:23,099 --> 00:27:27,479 Comemos galinhas, mas não podem lutar entre si porque é muito brutal. 471 00:27:38,490 --> 00:27:41,030 Recusei-me a ir a um jantar para a Leni Riefenstahl. 472 00:27:41,534 --> 00:27:44,794 Certo? Quando a Leni Riefenstahl publicou um livro chamado… 473 00:27:44,871 --> 00:27:46,411 - Nuba. - Nubia. 474 00:27:46,498 --> 00:27:47,958 - Nuba? - Nuba. 475 00:27:48,041 --> 00:27:53,131 E um tipo que eu conhecia, que já morreu, organizou um pequeno jantar para ela. 476 00:27:53,213 --> 00:27:56,263 Eram 12 pessoas, e mais de 12 pessoas queriam ir. 477 00:27:56,341 --> 00:27:57,301 Eu recusei-me a ir. 478 00:27:57,384 --> 00:27:59,304 Ele disse: "Como assim, não vens?" 479 00:27:59,386 --> 00:28:02,506 "Não vou a uma festa para a Leni Riefenstahl. Não sejas ridículo." 480 00:28:03,014 --> 00:28:07,274 Ele disse: "Fran, tens de admitir, ela é uma grande artista." 481 00:28:07,352 --> 00:28:08,732 Respondi: "Não me interessa." 482 00:28:08,812 --> 00:28:11,562 Nem me lembro do nome do filme sobre os Jogos Olímpicos. 483 00:28:11,648 --> 00:28:12,648 O Olympia, é bom, sim. 484 00:28:12,732 --> 00:28:17,652 Aquele filme costumava passar em bares de sadomasoquistas. Passava sem som. 485 00:28:17,737 --> 00:28:21,567 Sempre teve muitos seguidores em Nova Iorque, entre um certo tipo de pessoas. 486 00:28:21,658 --> 00:28:26,538 Um tipo disse: "Não achas que é um bom filme? Ela é uma grande cineasta." 487 00:28:26,621 --> 00:28:27,461 Respondi: "Sim." 488 00:28:27,539 --> 00:28:31,839 Disse: "Pegar nesse talento e pô-lo ao serviço disto, é pior! 489 00:28:31,918 --> 00:28:33,798 Seria melhor se ela fosse horrível."