1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,516 Havia um garoto do outro lado da rua cuja mãe era tão preguiçosa… 3 00:00:16,599 --> 00:00:18,979 que ele tomava sorvete no café da manhã. 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,442 Eu ia à casa dele para ir à escola, e ele ficava sentado no balcão. 5 00:00:23,523 --> 00:00:28,403 Se me sentasse no balcão da cozinha, eu iria para a prisão. 6 00:00:28,486 --> 00:00:34,076 Mas, para mim, aquela casa era como o Marquês de Sade. 7 00:00:34,159 --> 00:00:36,159 Havia crianças sentadas no balcão. 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,004 Uma vez, entrei, e ele tomava sorvete 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,540 às sete horas da manhã, mas não com uma colher… 10 00:00:42,625 --> 00:00:45,375 Tomava direto do pote, algo proibido em casa. 11 00:00:45,462 --> 00:00:46,632 E com um pretzel! 12 00:00:48,590 --> 00:00:51,680 E eu pensei: "É inacreditável como eles vivem." 13 00:00:55,388 --> 00:00:57,098 Falamos disso nos bastidores. 14 00:00:57,182 --> 00:00:59,102 -Podemos… -Fumar. 15 00:00:59,184 --> 00:01:00,944 -Podemos fumar? -No palco. 16 00:01:01,019 --> 00:01:01,939 Não podemos. 17 00:01:02,020 --> 00:01:05,150 -Não podemos, porque é contra a lei. -É contra lei. 18 00:01:34,302 --> 00:01:35,142 Aqui estamos. 19 00:01:36,387 --> 00:01:38,557 Certo. O que achou? É isso. 20 00:01:38,640 --> 00:01:40,020 -Tudo bem. -Vamos lá. 21 00:01:41,351 --> 00:01:42,311 Como é? 22 00:01:42,393 --> 00:01:46,483 Não, sem spray de cabelo, porque mal consigo respirar assim. 23 00:01:46,564 --> 00:01:47,404 Certo. 24 00:01:47,482 --> 00:01:50,192 É como chupar um escapamento. 25 00:01:53,029 --> 00:01:56,199 Quero que meu dano pulmonar seja causado pelo fumo. 26 00:01:56,282 --> 00:01:58,622 SAÚDE ESPORTE 27 00:01:58,701 --> 00:02:00,951 Tem uma opinião sobre essa filosofia 28 00:02:01,037 --> 00:02:04,667 de aeróbica e exercício prolongar a vida? 29 00:02:05,542 --> 00:02:10,052 Bem, eu acho que não tenho uma filosofia sobre isso. 30 00:02:10,130 --> 00:02:14,260 Muitas poucas pessoas se exercitavam quando eu era criança. 31 00:02:15,385 --> 00:02:18,215 Exercitar-se não era um compromisso. 32 00:02:18,721 --> 00:02:21,101 As pessoas eram mais ativas. Sem dúvida. 33 00:02:21,182 --> 00:02:22,602 Crianças especialmente. 34 00:02:22,684 --> 00:02:26,154 Porque nem podíamos ficar em casa, certo? 35 00:02:26,229 --> 00:02:30,649 E isso não era só na minha casa. Era: "Saia!" 36 00:02:31,609 --> 00:02:33,609 Sabe? Quer dizer: "Saia daqui!" 37 00:02:33,695 --> 00:02:37,025 Não era porque achavam que devíamos tomar ar fresco. 38 00:02:37,115 --> 00:02:40,365 Eles pensavam: "Não queremos ver você. Saia da casa. 39 00:02:40,451 --> 00:02:43,251 Não queremos lidar com você. 40 00:02:43,329 --> 00:02:45,369 Não nos interessa. Saia de casa." 41 00:02:45,456 --> 00:02:48,786 Então saíamos, corríamos e fazíamos coisas de criança. 42 00:02:48,877 --> 00:02:52,797 As pessoas comiam muito menos. Isso é outra coisa. 43 00:02:52,881 --> 00:02:55,091 Porque tínhamos que fazer comida. 44 00:02:55,175 --> 00:02:57,965 Ainda não tinha tanta comida pronta. 45 00:02:58,052 --> 00:03:00,762 E acho que, sabe, 46 00:03:00,847 --> 00:03:03,727 as pessoas não sabiam que tudo isso fazia mal. 47 00:03:03,808 --> 00:03:08,058 Acho que saber que isso faz mal acaba fazendo mais mal ainda. 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,476 Mas os meus pais… 49 00:03:12,025 --> 00:03:15,275 eram americanos de primeira geração 50 00:03:15,361 --> 00:03:17,491 e era, tipo: "Comida, bom!" 51 00:03:18,573 --> 00:03:20,743 Sabe? Nada de: "Comida, ruim." 52 00:03:20,825 --> 00:03:23,865 Tipo: "Carne, bom. Manteiga, bom." 53 00:03:25,079 --> 00:03:29,079 O que fazia mal era doce. Fazia mal para os dentes, sabe? 54 00:03:30,210 --> 00:03:33,380 Não me lembro de falarem de saúde o tempo todo. 55 00:03:33,463 --> 00:03:36,343 As pessoas se preocupavam com coisas como pólio. 56 00:03:36,424 --> 00:03:37,804 -Isso era grave. -É. 57 00:03:37,884 --> 00:03:40,894 Até a vacina contra a pólio ser inventada, 58 00:03:40,970 --> 00:03:42,760 isso era o mais grave. 59 00:03:42,847 --> 00:03:46,557 Quando nós éramos crianças, para você faz mais tempo… 60 00:03:46,643 --> 00:03:47,853 -Nasci depois. -É. 61 00:03:47,936 --> 00:03:49,726 -Muito bem. -Bem depois. 62 00:03:50,396 --> 00:03:54,436 Todas as crianças viviam numa névoa de fumaça. 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,818 Certo? Ninguém… E na minha casa… 64 00:03:57,904 --> 00:04:00,954 Minha mãe nunca abria a janela. 65 00:04:02,617 --> 00:04:07,157 Ela não queria que o ar de fora entrasse em casa. 66 00:04:09,040 --> 00:04:11,830 Não dava nem para enxergar. 67 00:04:12,502 --> 00:04:14,172 Isso nos anos 1950! 68 00:04:14,254 --> 00:04:18,264 E não podíamos abrir as janelas dos carros. 69 00:04:18,341 --> 00:04:20,891 Meu pai fumava cachimbo, minha mãe, cigarro. 70 00:04:20,969 --> 00:04:25,009 Agora tem várias medidas de segurança. 71 00:04:25,098 --> 00:04:28,598 Tem como prender as crianças. Parece um capacete. 72 00:04:28,685 --> 00:04:32,225 Elas parecem astronautas. São parafusadas no carro. 73 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 Quando éramos crianças… 74 00:04:40,196 --> 00:04:41,026 Sim. 75 00:04:41,114 --> 00:04:42,824 Não havia cinto de segurança. 76 00:04:43,324 --> 00:04:47,334 Nós nos sentávamos na frente, no colo da nossa mãe fumante. 77 00:04:50,039 --> 00:04:53,749 Sou viciada em cigarros. É um vício. Sei o que é um vício. 78 00:04:53,835 --> 00:04:58,255 É inteligente fumar cigarros? É idiota! Eu sei disso. Certo? 79 00:04:58,339 --> 00:05:01,429 As pessoas brigam comigo, e eu sempre digo: 80 00:05:01,926 --> 00:05:04,096 "Fumar faz mal. Eu sei. Eu ouvi." 81 00:05:04,178 --> 00:05:05,638 Há certas coisas… 82 00:05:05,722 --> 00:05:09,562 Talvez não tenhamos notado que fazia mal comer muita carne vermelha. 83 00:05:09,642 --> 00:05:13,232 Eu entendo por que as pessoas não perceberam isso. 84 00:05:13,313 --> 00:05:16,523 Especialmente quem ficou sem carne por muitas gerações, 85 00:05:16,607 --> 00:05:17,607 mas, sabe… 86 00:05:19,777 --> 00:05:21,567 mandar fumaça para os pulmões, 87 00:05:22,113 --> 00:05:25,873 como ninguém pensou que não seria uma boa ideia? 88 00:05:25,950 --> 00:05:27,450 Pelo visto, não pensaram. 89 00:05:27,535 --> 00:05:31,455 Eles fizeram você acreditar que havia cigarros seguros. 90 00:05:31,539 --> 00:05:32,829 Cigarros seguros. 91 00:05:32,915 --> 00:05:35,495 Me lembro do meu pediatra quando criança. 92 00:05:35,585 --> 00:05:37,705 Me lembro de entrar no consultório. 93 00:05:37,795 --> 00:05:42,005 Havia um cinzeiro gigante na mesa do médico, e ele fumava. 94 00:05:42,091 --> 00:05:45,301 Depois de dar uma injeção horrível, o médico dava doce. 95 00:05:45,386 --> 00:05:46,216 É. 96 00:05:46,304 --> 00:05:49,434 Eu não fazia ideia, aos seis ou sete anos, 97 00:05:49,515 --> 00:05:50,925 que fumar fazia mal 98 00:05:51,017 --> 00:05:55,017 nem que doce fazia mal, pois ganhava após a injeção. 99 00:05:56,105 --> 00:06:00,735 Se eu não tivesse começado a fumar aos 12, eu não começaria a fumar agora, 100 00:06:00,818 --> 00:06:04,108 mas sei o que é ser viciada em algo 101 00:06:04,197 --> 00:06:10,497 e sei que ninguém se torna viciado em algo tendo isso como objetivo. 102 00:06:16,626 --> 00:06:19,496 Esta é a máquina borboleta. 103 00:06:19,587 --> 00:06:23,507 A garota está na fase de crisálida, mas se puser mais peso embaixo, 104 00:06:23,591 --> 00:06:27,681 fica mais difícil levantar as asas como qualquer borboleta dirá. 105 00:06:29,931 --> 00:06:34,311 Hábitos ruins matam. Eu já vi isso. Mas hábitos bons não vão te salvar. 106 00:06:34,811 --> 00:06:39,571 Você poderia ter bons hábitos, sabe? Posso pensar… 107 00:06:39,649 --> 00:06:42,069 Não vou dizer quem, mas uma amiga, 108 00:06:42,151 --> 00:06:44,991 era uma das poucas pessoas na minha idade 109 00:06:45,071 --> 00:06:46,781 que nunca fumou, nunca bebeu, 110 00:06:46,864 --> 00:06:49,374 e brigava comigo por fazer essas coisas. 111 00:06:49,450 --> 00:06:52,370 A vida toda, ela comeu brócolis e aspargo, 112 00:06:52,453 --> 00:06:53,963 bebia água e corria 113 00:06:54,038 --> 00:06:56,538 e morreu de um tumor cerebral aos 50 anos. 114 00:06:56,624 --> 00:07:00,804 Minha mãe morreu recentemente e ela tinha quase 92 anos. 115 00:07:00,878 --> 00:07:04,088 Esse estilo de vida não matou você. 116 00:07:04,173 --> 00:07:07,393 Se eu morrer amanhã, ninguém dirá: "Ela era tão jovem." 117 00:07:07,885 --> 00:07:09,755 Sou velha demais para morrer jovem. 118 00:07:09,846 --> 00:07:13,846 Se eu morrer agora por fumar, todos dirão: "Esperava o quê?" 119 00:07:13,933 --> 00:07:17,903 Eu sei que as pessoas já estão irritadas de eu estar viva, está bem? 120 00:07:17,979 --> 00:07:21,939 Mas agora temos algo que não posso tolerar. 121 00:07:22,024 --> 00:07:23,444 -O quê? -Bem-estar. 122 00:07:23,526 --> 00:07:25,946 -Sim. -Certo? Bem-estar. 123 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Está em todos os jornais e revistas. 124 00:07:28,781 --> 00:07:32,661 Há spas de bem-estar e bem-estar isso e bem-estar aquilo. 125 00:07:32,743 --> 00:07:36,003 Bem-estar não existia. Eu penso: "O que é bem-estar?" 126 00:07:36,080 --> 00:07:37,750 É como saúde extra. 127 00:07:38,833 --> 00:07:42,633 Bem-estar, para mim, é ganância. 128 00:07:42,712 --> 00:07:46,302 Não basta não estar doente. Tenho que estar bem. 129 00:07:46,966 --> 00:07:48,756 Você pode comprar isso. 130 00:07:49,260 --> 00:07:52,180 Você tem que comprar o bem-estar. 131 00:07:52,263 --> 00:07:55,143 E tem comidas especiais de bem-estar, 132 00:07:55,224 --> 00:07:59,024 como, sei lá, sementes e chás e essas coisas. 133 00:07:59,103 --> 00:08:02,983 Bebidas, vitaminas, sucos. Sabe, esse tipo de coisa. 134 00:08:03,065 --> 00:08:07,275 As coisas que as pessoas buscam com o bem-estar, eu não quero. 135 00:08:07,778 --> 00:08:09,068 Não, obrigada. 136 00:08:09,155 --> 00:08:10,815 Certo? Não, obrigada. 137 00:08:10,907 --> 00:08:15,657 Não quero ser… Sei que a meditação faz parte da ioga. 138 00:08:15,745 --> 00:08:19,615 Cerca de um terço das pessoas em Nova York tem um tapete de ioga. 139 00:08:20,208 --> 00:08:23,538 Só isso me afastaria de fazer ioga. 140 00:08:23,628 --> 00:08:29,928 Andar por aí com um tapetinho enrolado é realmente… 141 00:08:30,009 --> 00:08:33,759 Nova York era muito mais elegante que isso. 142 00:08:33,846 --> 00:08:36,636 Não gosto de ver gente andando com esse tapete. 143 00:08:36,724 --> 00:08:37,644 É horrível. 144 00:08:37,725 --> 00:08:40,725 Só tive um tapete no jardim de infância. 145 00:08:41,395 --> 00:08:44,395 Levávamos à escola para dormir no chão. 146 00:08:44,482 --> 00:08:47,942 Acho que essa ideia de bem-estar vem da Califórnia. 147 00:08:48,027 --> 00:08:52,777 É como em São Francisco ou, como se chama, Vale do Silício. 148 00:08:52,865 --> 00:08:55,905 Esse pessoal da tecnologia se preocupa com a saúde deles, 149 00:08:55,993 --> 00:08:57,453 mas não com a sua vida. 150 00:08:58,621 --> 00:09:02,081 Eles são muito ricos. 151 00:09:03,626 --> 00:09:06,586 Eles estão se esforçando para viver para sempre. 152 00:09:07,421 --> 00:09:09,761 E isso é muito importante para eles. 153 00:09:09,840 --> 00:09:14,470 E eles têm comidas especiais, exercícios e todo esse tipo de coisa 154 00:09:14,554 --> 00:09:16,604 e acham que o mundo está acabando. 155 00:09:16,681 --> 00:09:20,101 Você tem que ter seu próprio ar, sua própria água. 156 00:09:20,184 --> 00:09:22,314 Se houver um grande desastre, 157 00:09:22,395 --> 00:09:24,935 não quero ser uma das últimas pessoas vivas. 158 00:09:25,022 --> 00:09:26,822 Por que eu ia querer? 159 00:09:26,899 --> 00:09:28,859 Não entendo quem quer. 160 00:09:28,943 --> 00:09:33,363 Quando eu era criança e tinha medo da guerra nuclear, 161 00:09:33,447 --> 00:09:35,117 fiquei muito preocupada. 162 00:09:35,199 --> 00:09:39,199 Eu queria muito viver, porque eu tinha sete anos. 163 00:09:39,912 --> 00:09:41,332 Já não tenho sete anos. 164 00:09:41,414 --> 00:09:43,294 Eu não quero morrer, 165 00:09:43,374 --> 00:09:45,884 mas se morresse, não seria uma tragédia. 166 00:09:45,960 --> 00:09:47,170 Não tenho sete anos. 167 00:09:47,253 --> 00:09:48,633 Eu não quero estar viva 168 00:09:48,713 --> 00:09:51,883 com essas pessoas que guardaram lugar, 169 00:09:51,966 --> 00:09:54,676 porque não quero conviver com essa gente. 170 00:09:54,760 --> 00:09:57,100 Se não quero conviver com eles agora, 171 00:09:57,179 --> 00:10:00,639 quando há outras coisas para fazer e tudo está intacto, 172 00:10:00,725 --> 00:10:02,725 por que eu iria querer depois? 173 00:10:02,810 --> 00:10:06,360 Havia uma tartaruga chamada Bert 174 00:10:06,439 --> 00:10:09,689 E Bert, a tartaruga, era muito atento 175 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 Quando o perigo o ameaçava Ele nunca se machucava 176 00:10:12,778 --> 00:10:15,948 Ele sabia o que fazer 177 00:10:16,032 --> 00:10:16,952 Ele se escondia 178 00:10:17,617 --> 00:10:18,907 E se protegia 179 00:10:19,535 --> 00:10:21,155 Não se esqueçam, amigos. 180 00:10:21,245 --> 00:10:22,745 Digam em voz alta. 181 00:10:22,830 --> 00:10:25,500 O que devem fazer quando virem um clarão? 182 00:10:25,583 --> 00:10:28,593 Nos esconder e nos proteger. 183 00:10:29,337 --> 00:10:32,627 Não sei o que as crianças podem comprar. 184 00:10:32,715 --> 00:10:36,215 Comprei doce para um menino no Dia de São Valentim, 185 00:10:36,302 --> 00:10:38,472 e, para os pais, era como uma arma. 186 00:10:39,055 --> 00:10:42,385 Eu disse: "Ele pode comer doce?" 187 00:10:42,475 --> 00:10:43,515 "Na verdade, não." 188 00:10:44,018 --> 00:10:45,898 Eu já tinha dado ao garoto, 189 00:10:45,978 --> 00:10:50,068 que não podia acreditar que aquilo estava acontecendo com ele. 190 00:10:50,149 --> 00:10:53,069 Ele disse que era o favorito antes mesmo de abrir. 191 00:10:53,653 --> 00:10:54,783 Eu disse: "É pequeno." 192 00:10:54,862 --> 00:10:58,412 Queria comprar a caixa gigante, mas achei que não iam gostar. 193 00:10:59,575 --> 00:11:02,995 E então a mãe da criança me disse: 194 00:11:03,079 --> 00:11:05,709 "Você podia comer doces quando era criança?" 195 00:11:05,790 --> 00:11:10,090 Ela é obviamente mais velha que o filho, mas muito mais jovem que eu. 196 00:11:10,169 --> 00:11:11,499 Eu disse: "Podíamos." 197 00:11:11,587 --> 00:11:13,957 E ela: "Eles não sabiam que fazia mal?" 198 00:11:14,674 --> 00:11:18,554 Eu disse: "Eles diziam que fazia mal para os dentes." 199 00:11:18,636 --> 00:11:22,386 Eu disse: "Eles não achavam que todas essas coisas 200 00:11:22,473 --> 00:11:25,103 que podem ou não fazer mal faziam mal." 201 00:11:25,184 --> 00:11:28,024 Eles não… 202 00:11:28,479 --> 00:11:30,819 se interessavam tanto pela nossa saúde. 203 00:11:30,898 --> 00:11:34,278 Eles te levavam ao médico. Diziam para não comer doces. 204 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 Meu pai gritava comigo porque eu tinha muitas cáries 205 00:11:37,279 --> 00:11:39,029 e era caro, sabe? 206 00:11:39,990 --> 00:11:43,990 Eles mandavam comer vagem, 207 00:11:44,078 --> 00:11:47,418 mas não eram tão obcecados com isso. 208 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 As crianças não são criadas com rigidez, 209 00:11:50,501 --> 00:11:54,761 mas são privadas de muitas coisas, porque faz mal para elas. 210 00:11:55,381 --> 00:11:56,551 Ou para a natureza. 211 00:11:56,632 --> 00:11:59,142 As crianças dizem que faz mal para a natureza. 212 00:11:59,218 --> 00:12:03,508 Hoje ela é uma mulher e tem uma criança. 213 00:12:03,597 --> 00:12:06,177 Ela morava em São Francisco. 214 00:12:06,267 --> 00:12:10,897 Com uns três anos, uma garota, que hoje deve ter uns 33 anos, 215 00:12:10,980 --> 00:12:14,900 ela me irritou, e eu disse: "Você é só uma garotinha." 216 00:12:15,401 --> 00:12:18,781 Eu ouvia isso 400 vezes por dia quando eu era criança. 217 00:12:18,863 --> 00:12:22,493 E ela disse: "Eu sou uma mulher." Ela tinha uns três anos. 218 00:12:22,575 --> 00:12:23,985 Eu disse: "Não é, não. 219 00:12:25,161 --> 00:12:26,371 Você não é mulher. " 220 00:12:26,454 --> 00:12:28,044 Agora não pode dizer isso. 221 00:12:28,122 --> 00:12:30,332 Se alguém diz que é mulher, é mulher. 222 00:12:30,416 --> 00:12:34,336 Pode ser uma menina de três anos, um homem de 70 anos, uma girafa, 223 00:12:34,420 --> 00:12:35,710 é mulher. 224 00:12:36,297 --> 00:12:40,177 Você já fez terapia, autoajuda ou algo assim? 225 00:12:40,259 --> 00:12:43,299 Não, busquei autoajuda, que, para mim, funciona. 226 00:12:43,804 --> 00:12:47,854 Mas pessoas com distúrbios semelhantes se reúnem para ajudar? 227 00:12:47,933 --> 00:12:50,773 Infelizmente, não tem gente com os meus distúrbios. 228 00:12:50,853 --> 00:12:52,563 Não consegui formar um grupo. 229 00:12:52,646 --> 00:12:54,976 Acho que é minha principal… 230 00:12:55,065 --> 00:12:58,315 Minhas duas atividades principais são fumar e tramar vingança. 231 00:12:59,653 --> 00:13:01,283 -Não precisa de grupo. -Não. 232 00:13:01,363 --> 00:13:04,333 Posso tramar vingança sozinha. Às vezes, uso o telefone. 233 00:13:05,451 --> 00:13:07,371 Então fumar acho que é… 234 00:13:07,453 --> 00:13:09,213 -É meu hobby. -Que ótimo! 235 00:13:09,288 --> 00:13:10,658 Talvez minha profissão. 236 00:13:11,791 --> 00:13:14,841 Vivemos numa era em que cigarros fazem muito mal. 237 00:13:14,919 --> 00:13:16,459 É assim faz 30 anos. 238 00:13:16,545 --> 00:13:20,045 Mas maconha faz bem. Agora é assim. 239 00:13:20,633 --> 00:13:21,883 A maconha já foi… 240 00:13:22,468 --> 00:13:26,928 Quando digo "já foi", uma criança de nove anos se lembraria. 241 00:13:27,014 --> 00:13:28,184 Não só sou eu. 242 00:13:28,265 --> 00:13:34,555 Era uma coisa horrível que levaria a uma vida de degradação desesperada. 243 00:13:35,439 --> 00:13:36,859 Agora é maravilhosa. 244 00:13:36,941 --> 00:13:40,191 -Ela cura. -É uma coisa maravilhosa. 245 00:13:40,277 --> 00:13:42,447 Colocaram em jujubas! 246 00:13:43,697 --> 00:13:47,907 Já me mostraram: "Olhe só. É igual a uma jujuba." 247 00:13:47,993 --> 00:13:49,373 Ou um ursinho de goma. 248 00:13:49,453 --> 00:13:51,413 -Em pirulito. -É, pirulito. 249 00:13:51,497 --> 00:13:53,957 São coisas que as crianças comem, sabe? 250 00:13:55,000 --> 00:13:59,090 As crianças não podem provar, mas a mãe fica com o de maconha. 251 00:13:59,171 --> 00:14:01,301 -O que tem maconha. -Exato. 252 00:14:01,382 --> 00:14:03,882 Eu fumei maconha quando era jovem. 253 00:14:03,968 --> 00:14:06,298 Eu nunca gostei. 254 00:14:06,387 --> 00:14:09,557 Não gosto do cheiro. Hoje as pessoas não fumam tanto. 255 00:14:09,640 --> 00:14:13,270 Até fumam, mas também comem esses doces e tal. 256 00:14:13,352 --> 00:14:17,692 Nunca foi a sensação que eu estava procurando. 257 00:14:17,773 --> 00:14:22,113 Não buscava a sensação de felicidade leve. 258 00:14:22,194 --> 00:14:25,074 Não é para mim. Não gosto de felicidade leve. 259 00:14:26,282 --> 00:14:28,412 Eu posso contar, caso se interessem, 260 00:14:28,492 --> 00:14:33,122 que tenho amigos mais ou menos da minha idade, até mais velhos, 261 00:14:33,205 --> 00:14:38,585 que sei que fumam maconha todo dia há 50 anos. 262 00:14:39,211 --> 00:14:41,961 Eles não são muito espertos, certo? 263 00:14:42,047 --> 00:14:47,217 Eu garanto que há um efeito colateral, viu? 264 00:14:47,303 --> 00:14:49,513 Eu os conhecia quando começaram. 265 00:14:49,597 --> 00:14:53,477 Eles não são perigosos, sabe, 266 00:14:53,559 --> 00:14:57,059 mas não vai mais pedir conselhos a eles. 267 00:14:57,146 --> 00:15:00,726 Às vezes, eu penso: "O que aconteceu com ele?" 268 00:15:00,816 --> 00:15:01,776 Aí percebo que… 269 00:15:01,859 --> 00:15:04,899 Eu já disse: "Perguntei algo ao fulano. 270 00:15:04,987 --> 00:15:07,947 Ele não falou nada com nada. O que houve com ele?" 271 00:15:08,032 --> 00:15:11,162 E ela diz: "Ele é maconheiro!" E eu: "Esqueci." 272 00:15:11,243 --> 00:15:12,953 Se eu mandasse, diria: 273 00:15:13,037 --> 00:15:16,117 "Deixa fumar maconha. É divertido. Não me importo." 274 00:15:16,999 --> 00:15:18,959 -Quer fazer uma pausa? -Claro. 275 00:15:19,043 --> 00:15:20,343 -Tudo bem? -Sim. 276 00:15:20,419 --> 00:15:23,549 -Quer parar um pouco para… -É, eu quero fumar. 277 00:15:29,553 --> 00:15:31,763 Quando eu era garota, 278 00:15:31,847 --> 00:15:34,677 nós brincávamos de saquinho, amarelinha ou corda. 279 00:15:34,767 --> 00:15:36,137 Não é mais assim. 280 00:15:42,024 --> 00:15:43,444 Um, dois, três, quatro. 281 00:15:43,525 --> 00:15:46,815 Mas significaria que, se as mulheres comandassem o mundo, 282 00:15:46,904 --> 00:15:50,664 quando adultas, seriam jogadoras profissionais de saquinho. 283 00:15:50,741 --> 00:15:51,701 É como se… 284 00:15:51,784 --> 00:15:54,584 Saquinhos ou amarelinhas, 285 00:15:54,662 --> 00:15:57,582 pareciam bobagem para os homens, mas são iguais! 286 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 São jogos! 287 00:15:59,708 --> 00:16:02,458 Um jogo de futebol é um jogo. 288 00:16:02,544 --> 00:16:07,884 Reggie Miller está numa discussão acalorada com Spike Lee, 289 00:16:07,967 --> 00:16:11,387 que é torcedor dos Knicks e tem um lugar na quadra. 290 00:16:11,470 --> 00:16:13,390 Acho que Spike o animou. 291 00:16:13,889 --> 00:16:16,479 Spike está chamando o árbitro, Dan Crawford. 292 00:16:16,558 --> 00:16:19,308 Acho que Spike não notou que não está no jogo. 293 00:16:19,395 --> 00:16:20,645 E o Spike Lee? 294 00:16:21,271 --> 00:16:22,111 Spike quem? 295 00:16:22,982 --> 00:16:24,072 Te vemos na sexta. 296 00:16:24,149 --> 00:16:25,609 -Certo. -Boa sorte. 297 00:16:27,111 --> 00:16:28,201 Gosta de esportes? 298 00:16:28,278 --> 00:16:32,448 Não gosto de esportes. Na verdade, eu odeio esportes. 299 00:16:32,533 --> 00:16:35,413 -Você odeia. Me responda. -Sim? 300 00:16:35,995 --> 00:16:37,905 Kobe ou LeBron? 301 00:16:39,915 --> 00:16:42,205 Só sei quem eles são… 302 00:16:42,876 --> 00:16:45,336 porque tenho um amigo que adora esportes. 303 00:16:45,421 --> 00:16:50,801 Senão, talvez eu não saberia, mas não tenho preferência entre eles. 304 00:16:50,884 --> 00:16:53,104 -New York Giants, New York Jets? -Tanto faz. 305 00:16:53,178 --> 00:16:56,138 -Não tenho esporte favorito. -Rangers, Islanders ou Devils? 306 00:16:56,223 --> 00:16:59,183 Acredite quando digo que odeio esportes. 307 00:16:59,852 --> 00:17:02,352 O que faz quando é o dia do Superbowl? 308 00:17:02,938 --> 00:17:06,398 É um bom dia para ir a um restaurante, sabe? 309 00:17:08,902 --> 00:17:12,242 Lugares como teatros onde o New York City Ballet dança 310 00:17:12,322 --> 00:17:16,792 ou a casa de ópera ou o antigo Philharmonic Hall, 311 00:17:16,869 --> 00:17:20,619 são importantes para a cidade, mesmo que você não frequente. 312 00:17:21,123 --> 00:17:23,253 Há uma ideia agora 313 00:17:24,126 --> 00:17:26,916 de que só quem usa deve financiar. 314 00:17:27,004 --> 00:17:29,884 Ninguém pensa assim sobre estádios de futebol. 315 00:17:29,965 --> 00:17:31,585 Estádios de futebol… 316 00:17:31,675 --> 00:17:34,885 Saibam que se me virem num estádio de futebol, 317 00:17:34,970 --> 00:17:39,060 é porque estão reunindo pessoas e puseram uma arma na minha cabeça. 318 00:17:39,141 --> 00:17:41,021 Senão jamais iria a um. 319 00:17:41,101 --> 00:17:45,941 Estádios de futebol são pagos por pessoas que vivem na cidade, 320 00:17:46,023 --> 00:17:47,983 e tem enormes reduções fiscais… 321 00:17:48,067 --> 00:17:50,357 "Vamos te dar dinheiro porque… 322 00:17:50,444 --> 00:17:52,654 Não queremos ter um time de futebol?" 323 00:17:52,738 --> 00:17:53,568 Eu não. 324 00:17:54,156 --> 00:17:57,866 Não quero um time de futebol. Eu não queria ter nem no colégio. 325 00:17:57,951 --> 00:18:02,501 Não quero um agora. Não quero pagar por um time de futebol. 326 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 Por que odeia esportes? 327 00:18:04,333 --> 00:18:09,003 Para mim, me parece algo apropriado 328 00:18:09,088 --> 00:18:11,418 para uma criança de sete anos. 329 00:18:11,507 --> 00:18:12,377 Espere aí! 330 00:18:12,466 --> 00:18:13,466 Sabe? 331 00:18:13,550 --> 00:18:15,640 Então, se você for adulto 332 00:18:15,719 --> 00:18:19,719 não pode pintar o rosto e usar camisa de time e tal? 333 00:18:19,807 --> 00:18:22,937 -Pintar o rosto é atraente. -Eu não faço isso. 334 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Isto é o que me choca. 335 00:18:24,561 --> 00:18:28,361 Você vê as pessoas nas ruas gritando: "Nós vencemos!" 336 00:18:28,440 --> 00:18:31,650 E eu pensando: "Nós quem? Eles venceram. 337 00:18:31,735 --> 00:18:34,145 Você ficou no sofá, bebendo cerveja." 338 00:18:34,238 --> 00:18:38,408 Essa é a beleza do esporte. Você se identifica com um time. 339 00:18:38,492 --> 00:18:40,702 É. Que é uma empresa. 340 00:18:40,786 --> 00:18:45,206 Você não vê gente na rua gritando: "A Coca ganhou! A Pepsi perdeu! " 341 00:18:45,833 --> 00:18:48,633 Eu queria saber como conseguiram que façam isso. 342 00:18:49,128 --> 00:18:50,128 -Odeia esportes! -É. 343 00:18:50,212 --> 00:18:55,632 O esporte é tão importante porque os homens estão no comando. 344 00:18:55,717 --> 00:18:58,097 -Então… -Os homens comandam o mundo. 345 00:18:58,178 --> 00:19:00,388 Correto, e como eles adoram esportes… 346 00:19:00,472 --> 00:19:05,192 Se as mulheres comandassem o mundo, haveria amarelinha profissional? 347 00:19:05,269 --> 00:19:09,109 Uma vez eu disse num jantar, quando vários homens, todos artistas, 348 00:19:09,189 --> 00:19:12,529 e famosos, estavam falando sobre beisebol: 349 00:19:12,609 --> 00:19:14,279 "Eu não entendo. 350 00:19:14,361 --> 00:19:19,991 Será que todo homem vivo acha, quando é criança, 351 00:19:20,075 --> 00:19:22,365 que será jogador de beisebol?" 352 00:19:22,452 --> 00:19:25,252 E um disse: "Todos de que eu gostaria achavam." 353 00:19:25,706 --> 00:19:27,416 Você vem de outra era. 354 00:19:27,499 --> 00:19:29,589 Hoje as mulheres querem fazer esportes 355 00:19:29,668 --> 00:19:33,128 e praticam todos os tipos de esportes e querem praticar. 356 00:19:33,213 --> 00:19:35,923 Ainda bem que não sou uma garota. 357 00:19:36,008 --> 00:19:39,298 -Por quê? -Porque não precisávamos jogar futebol. 358 00:19:39,386 --> 00:19:42,756 Essa era a vantagem de ser uma garota. 359 00:19:42,848 --> 00:19:47,058 -Agora elas têm… -Não é uma obrigação. Elas querem. 360 00:19:47,144 --> 00:19:49,524 Sim, mas nós não queríamos, entendeu? 361 00:19:49,605 --> 00:19:52,765 -Não queríamos e não precisávamos. -E o mundo evoluiu. 362 00:19:52,858 --> 00:19:53,858 Pois é. 363 00:19:53,942 --> 00:19:57,822 Prefiro mais mulheres no Congresso e menos jogando futebol. 364 00:20:23,555 --> 00:20:26,515 SELEÇÃO DE FUTEBOL DOS EUA GANHA COPA DO MUNDO FEMININA 365 00:20:30,187 --> 00:20:34,397 Muitas coisas que as pessoas fazem, especialmente agora nas tais férias, 366 00:20:34,483 --> 00:20:37,743 são coisas que um prisioneiro de guerra fazia. 367 00:20:38,320 --> 00:20:41,490 Você lê no caderno de viagens do Times: 368 00:20:41,573 --> 00:20:46,753 "Você pode subir uma montanha amarrado em outra pessoa. 369 00:20:46,828 --> 00:20:50,078 Do topo da montanha, você pode pular e…" 370 00:20:50,165 --> 00:20:52,995 É uma viagem que custa US$ 15 mil por pessoa. 371 00:20:53,085 --> 00:20:56,875 Para mim, é a Marcha da Morte de Bataan. 372 00:20:56,964 --> 00:21:00,224 No final da marcha, se alguém sai vivo, eles dizem: 373 00:21:00,300 --> 00:21:03,640 "Você me deve 15 mil, porque foi uma grande experiência." 374 00:21:03,720 --> 00:21:06,220 Eu penso: "Por que as pessoas fazem isso?" 375 00:21:06,306 --> 00:21:08,886 -As pessoas querem se desafiar. -É. 376 00:21:08,976 --> 00:21:12,976 As pessoas vivem dizendo isso: "Quero me desafiar." 377 00:21:13,063 --> 00:21:14,693 Esses desafios são falsos. 378 00:21:14,773 --> 00:21:18,943 Escalar uma montanha é um desafio falso. Não precisa escalar montanhas. 379 00:21:19,027 --> 00:21:22,607 Há muitas coisas que temos e deveríamos fazer, mas não fazemos, 380 00:21:22,698 --> 00:21:25,658 porque temos medo, é difícil ou somos ruins nisso. 381 00:21:25,742 --> 00:21:27,082 Isso é desafio. 382 00:21:27,160 --> 00:21:30,830 Um desafio é algo que você tem que fazer. Não é algo inventado. 383 00:21:30,914 --> 00:21:35,174 As pessoas fazem coisas que eram chamadas de "radicais". 384 00:21:35,252 --> 00:21:38,382 Agora muitas pessoas fazem isso para se desafiar. 385 00:21:38,463 --> 00:21:42,433 Eu sempre penso: "Que tipo de vida você tem?" 386 00:21:42,801 --> 00:21:44,681 Já acho a vida real desafiadora. 387 00:21:45,178 --> 00:21:50,598 Se eu chego à lavanderia sem ter uma baita briga, 388 00:21:50,684 --> 00:21:54,064 se levo e busco as roupas, 389 00:21:54,146 --> 00:21:57,516 sem gritar que vou processar alguém 390 00:21:58,066 --> 00:22:01,146 ou sem ser ameaçada, já é um desafio. 391 00:22:01,236 --> 00:22:05,656 A vida real sempre foi um desafio para mim. 392 00:22:05,741 --> 00:22:11,081 Não preciso buscar esses desafios fantásticos. 393 00:22:11,163 --> 00:22:13,713 Tenho muito medo de me machucar fisicamente. 394 00:22:13,790 --> 00:22:15,630 Então… E eu sempre tive. 395 00:22:15,709 --> 00:22:20,799 Então evito atividades onde esse risco é muito grande, 396 00:22:20,881 --> 00:22:24,431 que é qualquer atividade que exija um capacete, certo? 397 00:22:26,386 --> 00:22:31,016 Os garotos armaram as barracas e estão se preparando para pescar. 398 00:22:32,559 --> 00:22:36,099 Passeios de barco, pesca, natação e outros esportes aquáticos 399 00:22:36,188 --> 00:22:37,768 são abertos a todos. 400 00:22:37,856 --> 00:22:41,856 E, pelo menos aqui, o lugar da mulher não precisa ser em casa. 401 00:22:44,154 --> 00:22:48,454 Há um lugar chamado Lago Powell. É enorme. É um lago artificial. 402 00:22:48,533 --> 00:22:52,083 E foi abastecido com milhões de peixes para as pessoas pescarem. 403 00:22:52,162 --> 00:22:55,332 As pessoas iam lá para curtir a natureza. 404 00:22:56,333 --> 00:22:59,343 Eu fui lá e fiquei no barco de um cara. 405 00:22:59,419 --> 00:23:02,209 Para pescar lá, precisa de uma licença. 406 00:23:02,297 --> 00:23:04,337 Então fomos a uma loja gigante 407 00:23:04,424 --> 00:23:07,844 e tive que mostrar minha habilitação de motorista. 408 00:23:07,928 --> 00:23:12,468 Então a mulher, que me parecia um ser humano normal, 409 00:23:12,557 --> 00:23:14,517 pediu minha habilitação. 410 00:23:14,601 --> 00:23:17,901 Na época, as habilitações de Nova York não tinham fotos. 411 00:23:18,397 --> 00:23:21,977 Na costa oeste era comum, mas nós não tínhamos. 412 00:23:22,067 --> 00:23:25,897 Entreguei a habilitação, ela me olhou e disse: 413 00:23:26,822 --> 00:23:30,662 "Não tem foto na habilitação de Judeu York?" 414 00:23:31,535 --> 00:23:32,785 Fiquei chocada. 415 00:23:33,370 --> 00:23:34,450 Eu disse: "Não." 416 00:23:34,538 --> 00:23:36,998 E ela: "Por que não?" E eu: "Porque sabemos ler." 417 00:23:39,292 --> 00:23:42,302 Eu me lembro muito bem disso. 418 00:23:42,379 --> 00:23:46,009 Agora temos fotos, mas não precisamos, porque ainda sabemos ler. 419 00:23:47,384 --> 00:23:50,514 Os seis atletas mais rápidos do mundo estão se preparando. 420 00:23:51,763 --> 00:23:53,273 Owens, EUA. 421 00:23:53,765 --> 00:23:55,265 Borchmeyer, Alemanha. 422 00:23:56,184 --> 00:23:57,894 E Metcalfe dos EUA. 423 00:24:01,398 --> 00:24:02,818 Owens está na frente! 424 00:24:02,899 --> 00:24:06,609 Strandberg e Borchmeyer, brigando. Osendarp desafia Wykoff. 425 00:24:06,695 --> 00:24:10,195 Metcalfe alcança, mas Owens vence com 10,3 segundos. 426 00:24:11,825 --> 00:24:14,195 As Olimpíadas de 1936. 427 00:24:14,286 --> 00:24:18,206 Jesse Owens ganhou várias medalhas de ouro, 428 00:24:18,290 --> 00:24:21,130 e Hitler se recusou a apertar 429 00:24:22,711 --> 00:24:23,551 a mão dele. 430 00:24:23,628 --> 00:24:26,758 Quanto aos afro-americanos nos EUA, 431 00:24:27,924 --> 00:24:31,644 muitos dos avanços que fizemos neste país como afro-americanos 432 00:24:31,720 --> 00:24:33,220 começaram no esporte. 433 00:24:33,305 --> 00:24:38,635 Temos Jack Johnson, Joe Louis, Jackie Robinson, Muhammad Ali. 434 00:24:39,227 --> 00:24:42,857 O mundo não seria o lugar de hoje sem um Muhammad Ali. 435 00:24:42,939 --> 00:24:48,609 -Ele vai muito além do boxe. -Concordo. 436 00:24:48,695 --> 00:24:51,525 Eu o adoro. Fui a uma luta dele no Garden. 437 00:24:51,615 --> 00:24:53,155 Agora foi a uma luta! 438 00:24:54,910 --> 00:24:56,660 -Mas não… -Espere. Qual luta? 439 00:24:56,745 --> 00:24:58,455 -A primeira com o Frazier? -É. 440 00:24:58,538 --> 00:24:59,828 Espere aí. 441 00:25:00,874 --> 00:25:04,464 Foi à primeira luta Ali-Frazier? A maior luta de todas? 442 00:25:04,544 --> 00:25:06,094 -Sim. -E odeia esportes? 443 00:25:06,171 --> 00:25:07,961 -Sim. -Fora daqui! 444 00:25:08,048 --> 00:25:09,468 Mas adorava o Muhammad Ali. 445 00:25:09,549 --> 00:25:13,549 Por que foi à luta que o Frank Sinatra tirava fotos do lado do ringue? 446 00:25:14,137 --> 00:25:17,137 Fui com uma garota que conhecia o Frank Sinatra. 447 00:25:17,641 --> 00:25:20,521 Conhecia muito bem até. Ele deu os ingressos a ela. 448 00:25:20,602 --> 00:25:23,102 Ela o ajudou a tirar as fotos do ringue? 449 00:25:23,188 --> 00:25:25,268 -Nessa hora, não. -Sei. 450 00:25:27,776 --> 00:25:31,026 Mas ela o ajudava muito. Então ela me deu os ingressos. 451 00:25:31,112 --> 00:25:33,372 Eu queria muito ir. Adorava o Muhammad Ali. 452 00:25:33,448 --> 00:25:36,868 Você o adorava, mas como pode tirá-lo dos esportes? 453 00:25:36,952 --> 00:25:39,332 Eu o adorava como uma figura política. 454 00:25:39,412 --> 00:25:43,462 Por ser campeão dos pesos-pesados, ele ganhou a plataforma… 455 00:25:43,542 --> 00:25:47,422 Exato, mas era problema dele. Foi assim que ele chegou lá. 456 00:25:47,504 --> 00:25:49,424 Como ele teria a plataforma… 457 00:25:49,506 --> 00:25:52,506 Ele não teria. Ele deu sorte de ser um bom lutador. 458 00:25:52,592 --> 00:25:54,142 Bom? Ele era ótimo. 459 00:25:54,219 --> 00:25:55,509 Acredito em você. 460 00:25:55,595 --> 00:25:59,675 Eu fiquei lá assim, e um cara atrás de mim gritou: 461 00:25:59,766 --> 00:26:01,886 "Troca de lugar! Você não merece!" 462 00:26:01,977 --> 00:26:05,307 Você odeia esportes, mas foi a um dos maiores eventos 463 00:26:05,397 --> 00:26:08,017 da história esportiva e tinha ótimos lugares. 464 00:26:08,108 --> 00:26:10,528 É, mas as roupas também eram fantásticas. 465 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 -Todos estavam arrumados. -Todos. 466 00:26:13,113 --> 00:26:16,583 Era melhor do que qualquer desfile de moda de hoje. 467 00:26:16,658 --> 00:26:20,698 Foi um evento maravilhoso de moda e cultura. 468 00:26:20,787 --> 00:26:22,577 Infelizmente, tinha uma luta. 469 00:26:24,791 --> 00:26:28,501 Me perguntaram: "Por que você foi à luta?" Eu disse: "Pelas roupas." 470 00:26:29,087 --> 00:26:32,877 Ainda havia uma grande cultura de cafetões em Nova York. 471 00:26:32,966 --> 00:26:35,716 Havia cafetões nas ruas e carrões extravagantes. 472 00:26:35,802 --> 00:26:37,802 As roupas eram inacreditáveis. 473 00:26:37,887 --> 00:26:41,597 Os cafetões usavam chapéus grandes e vinham com 12 moças. 474 00:26:41,683 --> 00:26:42,893 Agora não pode mais. 475 00:26:42,976 --> 00:26:46,056 Não era encantador, mas era interessante. 476 00:26:46,146 --> 00:26:50,856 Eu adorava Muhammad Ali como símbolo, mas odeio luta. 477 00:26:50,942 --> 00:26:53,492 Eu odiava. Não acredito que seja legalizado. 478 00:26:53,570 --> 00:26:57,370 Eu discuto com as pessoas por causa disso o tempo todo. 479 00:26:57,449 --> 00:27:00,239 Até as lutas do Ali, que não tinha tanto soco. 480 00:27:00,327 --> 00:27:02,037 -Ele era um dançarino. -É. 481 00:27:02,120 --> 00:27:04,460 Mas não acredito que seja legalizado. 482 00:27:04,539 --> 00:27:06,789 Não acredito que seja legalizado 483 00:27:06,875 --> 00:27:10,245 ver seres humanos se espancarem como um esporte. 484 00:27:10,337 --> 00:27:13,047 Sei que as pessoas adoram. Sei que vou… 485 00:27:13,131 --> 00:27:16,091 Mas sabe o que é ilegal? Briga de galos. 486 00:27:16,176 --> 00:27:18,886 Briga de galos são dois frangos brigando. 487 00:27:18,970 --> 00:27:20,220 Nós comemos frango! 488 00:27:20,305 --> 00:27:23,015 Pelo menos, eu como. Sei que tem gente que não. 489 00:27:23,099 --> 00:27:27,479 Nós comemos, mas eles não podem brigar, porque é muito brutal. 490 00:27:38,406 --> 00:27:41,026 Me recusei a ir a um jantar para a Leni Riefenstahl. 491 00:27:41,534 --> 00:27:44,704 Quando a Leni Riefenstahl publicou um livro chamado… 492 00:27:44,788 --> 00:27:46,328 -Nuba. -Núbia. 493 00:27:46,414 --> 00:27:47,964 -Nuba? -Nuba. 494 00:27:48,041 --> 00:27:53,131 E um cara que eu conhecia, hoje falecido, fez um jantar íntimo para ela. 495 00:27:53,213 --> 00:27:56,263 Eram 12 pessoas, e mais de 12 pessoas queriam ir. 496 00:27:56,341 --> 00:27:59,301 Eu me recusei a ir. Ele disse: "Como você não vem?" 497 00:27:59,386 --> 00:28:02,506 E eu: "Não vou a uma festa para ela. Não seja ridículo. " 498 00:28:03,014 --> 00:28:07,274 Ele disse: "Fran, você tem que admitir. Ela é uma grande artista." 499 00:28:07,352 --> 00:28:08,602 E eu: "Não ligo." 500 00:28:08,687 --> 00:28:11,557 Não lembro o nome do filme sobre as Olimpíadas. 501 00:28:11,648 --> 00:28:12,648 Olimpíadas. É bom. 502 00:28:12,732 --> 00:28:17,652 Passava em bares sadomasoquistas, mas era sem som. 503 00:28:17,737 --> 00:28:21,487 Ela fazia sucesso num certo grupo em Nova York. 504 00:28:21,574 --> 00:28:26,544 Um cara disse: "Não acha o filme ótimo? Ela é uma ótima cineasta." 505 00:28:26,621 --> 00:28:27,461 E eu: "Sim. 506 00:28:27,539 --> 00:28:31,839 Pegar esse talento e usar para esses fins é pior ainda! 507 00:28:31,918 --> 00:28:33,798 Antes ela fosse péssima cineasta." 508 00:28:35,422 --> 00:28:37,262 Legendas: Guilherme Ferreira