1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,139 MARTIN SCORSESE PRÆSENTERER 3 00:00:11,636 --> 00:00:15,426 Der var en dreng på gaden, hvis mor var så doven, 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,853 at han spiste is til morgenmad. 5 00:00:19,352 --> 00:00:23,442 Jeg gik hjem til ham for at gå i skole, og han sad på køkkenbordet. 6 00:00:23,523 --> 00:00:28,403 Jeg var blevet smidt i fængsel, hvis jeg sad på køkkenbordet. 7 00:00:28,486 --> 00:00:34,076 Men for mig var den husstand som Marquis de Sade. 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,119 Der sad børn på køkkenbordet. 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,002 Engang kom jeg ind, og han spiste ikke bare is. 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,540 Klokken var syv om morgenen. Han spiste ikke med en ske… 11 00:00:42,625 --> 00:00:46,625 Ud af pakken. Det måtte vi ikke. Med en pretzel! 12 00:00:48,590 --> 00:00:51,680 Jeg tænkte: "De mennesker. Det er utroligt, hvordan de lever." 13 00:00:55,388 --> 00:00:58,598 Vi to talte om det backstage. Kunne vi… 14 00:00:58,683 --> 00:01:00,353 -Ryge. -Kunne vi ryge? 15 00:01:00,435 --> 00:01:01,935 -På scenen. -Og det kan vi ikke. 16 00:01:02,020 --> 00:01:04,520 Nej, fordi det er forbudt. 17 00:01:34,302 --> 00:01:35,142 Her. 18 00:01:36,387 --> 00:01:38,557 Okay. Hvad synes du? Så er det nu. 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,020 -Det er fint. -Nu gør vi det. 20 00:01:41,351 --> 00:01:42,311 Undskyld? 21 00:01:42,393 --> 00:01:46,693 Nej. Ingen hårspray, for min… Jeg kan allerede ikke trække vejret. 22 00:01:47,482 --> 00:01:50,192 Man kan lige så godt sutte på et udstødningsrør. 23 00:01:53,029 --> 00:01:56,199 Lungeskaderne i min krop skal komme fra rygning. 24 00:01:58,701 --> 00:02:00,951 Hvad synes du om filosofien om, 25 00:02:01,037 --> 00:02:04,667 at aerobics og motion forlænger ens liv? 26 00:02:05,542 --> 00:02:10,052 Tja. Jeg har ingen filosofi om det. Jeg… 27 00:02:10,130 --> 00:02:14,260 Meget få mennesker motionerede, da jeg var barn. 28 00:02:15,385 --> 00:02:18,215 Folk så ikke motion som noget, man gør. 29 00:02:18,721 --> 00:02:21,101 Folk var mere aktive. Uden tvivl. 30 00:02:21,182 --> 00:02:22,602 Især børn. 31 00:02:22,684 --> 00:02:26,154 For vi måtte ikke engang blive indenfor, okay? 32 00:02:26,229 --> 00:02:30,649 Og det var ikke sært i mit hus. "Ud!" 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,609 "Ud herfra!" 34 00:02:33,695 --> 00:02:37,115 Og det var ikke, fordi de ville have, at vi fik frisk luft. 35 00:02:37,198 --> 00:02:40,368 De tænkte: "Vi vil ikke se jer. Ud herfra." 36 00:02:40,451 --> 00:02:43,251 Så ingen… "Vi vil ikke have noget med jer at gøre. 37 00:02:43,329 --> 00:02:45,369 Vi er ikke interesserede. Ud." 38 00:02:45,456 --> 00:02:48,786 Så vi gik ud og løb rundt og gjorde det, børn gør. 39 00:02:48,877 --> 00:02:52,797 Folk spiste meget mindre. Det er noget andet. 40 00:02:52,881 --> 00:02:55,091 For de skulle lave mad. 41 00:02:55,175 --> 00:02:57,965 Der var ikke al den mad, som allerede er lavet. 42 00:02:58,052 --> 00:03:03,732 Og jeg tror… Og folk vidste ikke, at alt muligt var usundt. 43 00:03:03,808 --> 00:03:08,058 Når man ved, at noget er usundt, bliver det måske værre for én. 44 00:03:08,146 --> 00:03:10,476 Men mine forældre var… 45 00:03:12,025 --> 00:03:15,275 De var førstegenerations-amerikanere, 46 00:03:15,361 --> 00:03:17,491 så det var: "Mad, godt." 47 00:03:18,573 --> 00:03:20,743 Ikke: "Mad, dårligt." 48 00:03:20,825 --> 00:03:23,865 "Kød, godt. Smør, godt." 49 00:03:25,079 --> 00:03:29,079 Slik blev betragtet som dårligt. Dårligt for tænderne. 50 00:03:30,210 --> 00:03:33,380 Jeg husker ikke, at folk altid talte om deres helbred. 51 00:03:33,463 --> 00:03:36,343 Folk var bekymrede om ting som polio. 52 00:03:36,424 --> 00:03:37,804 Det var vigtigt. 53 00:03:37,884 --> 00:03:40,894 Indtil poliovaccinen blev opfundet, da jeg var barn, 54 00:03:40,970 --> 00:03:42,760 og det var fantastisk. 55 00:03:42,847 --> 00:03:46,557 Da jeg var barn, og du var barn, hvilket var endnu tidligere… 56 00:03:46,643 --> 00:03:47,853 Jeg kom efter dig. 57 00:03:47,936 --> 00:03:49,726 -Okay. -Meget tidligere. 58 00:03:50,396 --> 00:03:54,436 …levede alle børn i en total tåge af røg. 59 00:03:55,068 --> 00:03:57,818 Okay? Ingen… Og hos mig… 60 00:03:57,904 --> 00:04:00,954 Jeg mener, jeg havde en mor, som aldrig åbnede et vindue, 61 00:04:02,617 --> 00:04:07,157 for hun ville ikke have udendørsluft ind. 62 00:04:09,040 --> 00:04:11,830 Så man kunne intet se. 63 00:04:12,502 --> 00:04:14,172 Okay? I 50'erne. 64 00:04:14,254 --> 00:04:18,264 Og vi kørte i biler. Okay? Vi måtte ikke rulle vinduet ned. 65 00:04:18,341 --> 00:04:20,891 Min far røg pibe, min mor røg cigaretter. 66 00:04:20,969 --> 00:04:25,009 Så vi sad der som børn… Og nu er der sikkerhedsregler. 67 00:04:25,098 --> 00:04:28,598 De har meget. Man skal bruge seler. Der er hjelme. 68 00:04:28,685 --> 00:04:32,225 Børn bliver klædt som astronauter og sat fast med bolte i bilen. 69 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 Da vi var små børn… 70 00:04:40,238 --> 00:04:42,698 -Ja. -…fandtes sikkerhedsseler ikke. 71 00:04:43,199 --> 00:04:47,329 Hvor sad vi? På forsædet i vores rygende mødres skød. 72 00:04:50,039 --> 00:04:53,749 Jeg er afhængig af cigaretter. Jeg ved, hvad afhængighed er. 73 00:04:53,835 --> 00:04:58,255 Er det klogt at ryge? Det er idiotisk! Det ved jeg, okay? 74 00:04:58,339 --> 00:05:01,429 Folk råber ad mig konstant, og jeg siger: 75 00:05:01,926 --> 00:05:04,096 "Rygning er usundt. Det har jeg hørt." 76 00:05:04,178 --> 00:05:05,638 Der er visse ting som… 77 00:05:05,722 --> 00:05:09,562 Måske vidste vi ikke, at for mange bøffer var usundt. 78 00:05:09,642 --> 00:05:13,232 Jeg forstår, hvorfor folk ikke vidste det. 79 00:05:13,313 --> 00:05:17,613 Især folk, der måtte undvære kød i så mange generationer, men… 80 00:05:19,777 --> 00:05:21,567 …at indånde røg i lungerne… 81 00:05:22,113 --> 00:05:25,873 Hvorfor tænkte ingen: "Det er nok ikke den bedste idé." 82 00:05:25,950 --> 00:05:27,450 Men det gjorde folk ikke. 83 00:05:27,535 --> 00:05:31,455 De fik folk til at tro, at der var sikre cigaretter. 84 00:05:31,539 --> 00:05:32,829 Ja. Sikre cigaretter. 85 00:05:32,915 --> 00:05:37,705 Ja. Jeg husker min børnelæge, da jeg var barn og kom ind på hans kontor. 86 00:05:37,795 --> 00:05:42,005 Der stod et kæmpestort askebæger på bordet hos lægen. Og han røg. 87 00:05:42,091 --> 00:05:45,641 Og efter den frygtelige vaccination fik man slik af lægen. 88 00:05:46,304 --> 00:05:51,894 Jeg anede ikke, da jeg var seks-syv år, at rygning var usundt, og at slik var det, 89 00:05:51,976 --> 00:05:55,016 for de gav mig det efter vaccinationen. 90 00:05:56,105 --> 00:06:00,735 Hvis jeg ikke var begyndt at ryge som 12-årig, ville jeg ikke ryge nu. 91 00:06:00,818 --> 00:06:04,108 Men jeg ved, hvad afhængighed er. 92 00:06:04,197 --> 00:06:10,497 Og jeg ved, at ingen har som mål at blive afhængige af noget. 93 00:06:16,626 --> 00:06:19,586 Redskabet med det passende navn: "Sommerfuglen." 94 00:06:19,670 --> 00:06:23,470 Pigen er i puppestadiet, men når der tilføjes vægt, 95 00:06:23,549 --> 00:06:27,509 bliver vingerne sværere at løfte, som enhver sommerfugl vil sige. 96 00:06:29,931 --> 00:06:34,311 Dårlige vaner kan dræbe os, men gode vaner redder os ikke. 97 00:06:34,811 --> 00:06:39,571 Man kan have fantastisk gode vaner, og jeg kan huske… 98 00:06:39,649 --> 00:06:44,989 Jeg siger ikke hvem, men jeg havde en ven, som var én af de få på min alder, 99 00:06:45,071 --> 00:06:49,371 som aldrig røg eller drak og skældte mig ud, fordi jeg gjorde det. 100 00:06:49,450 --> 00:06:54,000 Hele livet spiste hun broccoli og asparges og drak vand og løb, 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,540 og hun døde af en hjernesvulst i 50'erne. 102 00:06:56,624 --> 00:07:00,804 Og forresten er min mor lige død, og hun var næsten 92 år. 103 00:07:00,878 --> 00:07:04,088 Så livsstilen dræbte hende ikke. 104 00:07:04,173 --> 00:07:07,393 Hvis jeg dør i morgen, siger ingen: "Hun var så ung." 105 00:07:07,885 --> 00:07:09,795 Jeg er for gammel til at dø ung. 106 00:07:09,887 --> 00:07:13,887 Hvis jeg dør nu, fordi jeg ryger, siger folk: "Hvad forventede du?" 107 00:07:13,975 --> 00:07:17,805 De er irriterede over, at jeg stadig er i live. Det ved jeg. 108 00:07:17,895 --> 00:07:21,935 Men nu har vi noget, jeg slet ikke kan tolerere. 109 00:07:22,024 --> 00:07:23,444 -Hvad? -Velvære. 110 00:07:23,526 --> 00:07:25,946 -Ja. -Okay? Velvære. 111 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Det er i alle aviser og alle blade. 112 00:07:28,781 --> 00:07:32,661 Der er velvære-spaophold og velvære-dit og dat. 113 00:07:32,743 --> 00:07:36,003 Vi havde ikke velvære. Jeg tænker: "Hvad er velvære?" 114 00:07:36,080 --> 00:07:37,750 Det er ekstra sundhed. 115 00:07:38,833 --> 00:07:42,633 Jeg ser velvære som grådighed. 116 00:07:42,712 --> 00:07:46,302 Det er ikke nok, at jeg ikke er syg. Jeg vil have velvære. 117 00:07:46,966 --> 00:07:48,756 Det er noget, man kan købe. 118 00:07:49,260 --> 00:07:52,180 Okay? Man kan købe velvære. 119 00:07:52,263 --> 00:07:55,143 Og der er særlig velvære-mad. 120 00:07:55,224 --> 00:07:59,024 Der er frø og te og alt muligt. 121 00:07:59,103 --> 00:08:02,983 Drikkevarer, smoothies, juice. Du ved, alt det. 122 00:08:03,065 --> 00:08:07,275 Alt det, folk søger gennem velvære, vil jeg ikke have. 123 00:08:07,778 --> 00:08:10,818 Nej, tak. Okay? Nej, tak. 124 00:08:10,907 --> 00:08:15,657 Jeg vil ikke være… Jeg ved, at der er meditation og yoga. 125 00:08:15,745 --> 00:08:19,615 Omkring en tredjedel af folk på gaden i New York har en yogamåtte. 126 00:08:20,208 --> 00:08:23,538 Alene det holder mig fra yoga. Alene det. 127 00:08:23,628 --> 00:08:29,928 At bære rundt på et lille rullet tæppe er… 128 00:08:30,009 --> 00:08:33,759 New York var meget mere moderigtig engang. 129 00:08:33,846 --> 00:08:36,636 Jeg vil ikke se folk gå rundt med tæpper. 130 00:08:36,724 --> 00:08:40,904 Det er frygteligt. Jeg har ikke haft et tæppe siden børnehaveklassen. 131 00:08:41,395 --> 00:08:44,395 Vi skulle have et med til middagsluren på gulvet. 132 00:08:44,482 --> 00:08:47,942 Idéen med velvære må være opstået i Californien. 133 00:08:48,027 --> 00:08:52,777 Det er som i San Francisco, eller hvad de kalder det, Silicon Valley. 134 00:08:52,865 --> 00:08:55,905 Teknologifolk tænker meget på deres sundhed, 135 00:08:55,993 --> 00:08:57,453 men ikke vores liv. 136 00:08:58,621 --> 00:09:02,081 Det er dem, der er virkelig rige. 137 00:09:03,626 --> 00:09:06,586 De gør alt muligt for at leve for evigt. 138 00:09:07,421 --> 00:09:09,761 Og det er meget vigtigt for dem. 139 00:09:09,840 --> 00:09:14,470 Og de har nok særlig mad og motion og alt muligt, 140 00:09:14,554 --> 00:09:16,604 men de tror også, at verden går under. 141 00:09:16,681 --> 00:09:20,101 Man skal have sin egen luft og sit eget vand. 142 00:09:20,184 --> 00:09:24,944 Hvis der sker en stor katastrofe, vil jeg ikke være én af de overlevende. 143 00:09:25,022 --> 00:09:28,862 Hvorfor skulle jeg ville det? Jeg forstår ikke folk, som vil det. 144 00:09:28,943 --> 00:09:35,123 Men som barn var jeg  utroligt bekymret for atomkrig. 145 00:09:35,199 --> 00:09:39,199 Jeg ville overleve, fordi jeg var syv år. 146 00:09:39,912 --> 00:09:43,292 Men jeg er ikke syv, og jeg vil ikke dø, 147 00:09:43,374 --> 00:09:47,094 men hvis det sker, er det ikke tragisk. Jeg er ikke syv. 148 00:09:47,169 --> 00:09:51,879 Og jeg vil ikke overleve med dem, som har gemt frø og alt muligt. 149 00:09:51,966 --> 00:09:54,676 Det er ikke folk, jeg vil tilbringe tid med. 150 00:09:54,760 --> 00:09:57,100 Hvis jeg ikke vil det nu, 151 00:09:57,179 --> 00:10:00,639 når der er andet at lave, og alt stadig er intakt, 152 00:10:00,725 --> 00:10:02,725 hvorfor så gøre det senere? 153 00:10:02,810 --> 00:10:06,360 Der var en skildpadde, som hed Bert 154 00:10:06,439 --> 00:10:09,689 Og skildpadden Bert var meget opmærksom 155 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 Når der var fare på færde Kom han aldrig til skade 156 00:10:12,778 --> 00:10:15,948 Han vidste, hvad han skulle gøre 157 00:10:16,032 --> 00:10:16,912 Han dukkede sig 158 00:10:17,617 --> 00:10:18,907 Og søgte dækning 159 00:10:19,535 --> 00:10:21,155 Husk, hvad I skal gøre, venner. 160 00:10:21,245 --> 00:10:25,495 Sig det højt. Hvad skal I gøre, når I ser glimtet? 161 00:10:25,583 --> 00:10:28,593 Dukke os og søge dækning! 162 00:10:29,337 --> 00:10:32,627 Jeg ved ikke, hvad børn køber. Det, de må købe. 163 00:10:32,715 --> 00:10:36,215 Jeg købte slik til en lille dreng på Valentinsdag, 164 00:10:36,302 --> 00:10:38,472 og forældrene så ud, som om det var en pistol. 165 00:10:39,055 --> 00:10:43,515 Jeg sagde: "Må han ikke få slik?", "Ikke rigtig." 166 00:10:44,018 --> 00:10:50,068 Jeg havde allerede rakt ham det, og han fattede ikke, at han fik det. 167 00:10:50,149 --> 00:10:52,939 "Mit yndlingsslik!" sagde han, før han åbnede det. 168 00:10:53,653 --> 00:10:54,783 Posen var lille. 169 00:10:54,862 --> 00:10:59,492 Jeg ville købe den kæmpestore æske, men de var blevet sure. 170 00:10:59,575 --> 00:11:02,995 Og så sagde barnets mor til mig: 171 00:11:03,079 --> 00:11:05,709 "Måtte du få slik, da du var barn?" 172 00:11:05,790 --> 00:11:10,090 Hun er jo ældre end sin søn, men meget yngre end mig. 173 00:11:10,169 --> 00:11:13,959 Jeg sagde: "Ja." "Vidste de ikke, at det var usundt?" 174 00:11:14,674 --> 00:11:18,554 "De troede, det skadede tænderne." Slik skadede tænderne. 175 00:11:18,636 --> 00:11:25,096 Jeg sagde: "De troede ikke, at alt det, som måske er usundt, var så usundt." 176 00:11:25,184 --> 00:11:28,024 De var ikke rigtig… 177 00:11:28,646 --> 00:11:30,766 De tænkte ikke på vores sundhed. 178 00:11:30,856 --> 00:11:34,276 De tog os til lægen og sagde, at vi ikke skulle spise slik. 179 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 Min far skreg af mig, fordi jeg havde så mange huller, 180 00:11:37,279 --> 00:11:39,909 og det var dyrt. 181 00:11:39,990 --> 00:11:43,990 Men udover det sagde de bare: "Ja, spis dine grønne bønner." 182 00:11:44,078 --> 00:11:47,418 Men de var ikke besat af det. 183 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 Som du ved, bliver børn ikke opdraget strengt nu, 184 00:11:50,501 --> 00:11:54,761 men de må undvære meget, fordi det er usundt. 185 00:11:55,381 --> 00:11:59,141 Eller dårligt for miljøet. Børn siger, at noget skader miljøet. 186 00:11:59,218 --> 00:12:03,508 Der er en… Hun er en kvinde nu. Jeg mener, hun har et barn. 187 00:12:03,597 --> 00:12:06,177 Men hun boede i San Francisco. 188 00:12:06,267 --> 00:12:10,897 Da hun var tre år, og nu er hun nok omkring 33, 189 00:12:10,980 --> 00:12:14,900 sagde hun noget. Jeg sagde irriteret: "Du er bare en lille pige." 190 00:12:15,401 --> 00:12:18,781 Det hørte jeg 400 gange om dagen, da jeg var barn. 191 00:12:18,863 --> 00:12:22,493 Hun sagde: "Jeg er en kvinde." Hun var tre år. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,115 Jeg sagde: "Du er ingen kvinde." 193 00:12:25,202 --> 00:12:28,042 "Du er ingen kvinde." Det må man ikke sige nu. 194 00:12:28,122 --> 00:12:30,332 Hvis hun siger det, er hun en kvinde. 195 00:12:30,416 --> 00:12:34,336 Det kan være en pige på tre år, en mand på 70 år eller en giraf. 196 00:12:34,420 --> 00:12:35,710 Du er en kvinde. 197 00:12:36,297 --> 00:12:40,177 Har du nogensinde brugt terapi eller selvhjælp eller den slags? 198 00:12:40,259 --> 00:12:43,349 Nej. Jeg har brugt selvhjælp. For mig er det arbejde. 199 00:12:43,804 --> 00:12:47,854 Men hvor kan folk  med lignende forstyrrelser mødes? 200 00:12:47,933 --> 00:12:50,733 Der er desværre ingen med lignende forstyrrelser. 201 00:12:50,811 --> 00:12:54,981 Jeg kan ikke samle en gruppe. For min vigtigste… 202 00:12:55,065 --> 00:12:58,485 Jeg har to vigtige aktiviteter i livet: Rygning og hævn. 203 00:12:59,779 --> 00:13:01,279 Det kræver ingen gruppe. 204 00:13:01,363 --> 00:13:04,333 Jeg kan hævne mig alene. Jeg bruger ofte telefonen. 205 00:13:05,451 --> 00:13:07,371 Men rygning er din… 206 00:13:07,453 --> 00:13:09,213 -Min hobby. -Det er godt. 207 00:13:09,288 --> 00:13:10,538 Ikke mit erhverv. 208 00:13:11,791 --> 00:13:14,841 Nu lever vi en tid, hvor cigaretter er frygtelige. 209 00:13:14,919 --> 00:13:16,459 Det har de været i 30 år. 210 00:13:16,545 --> 00:13:20,045 Marihuana er godt for os. Nu er marihuana godt for os. 211 00:13:20,633 --> 00:13:21,883 Engang var marihuana… 212 00:13:22,468 --> 00:13:26,928 Når jeg siger "Engang", mener jeg i en niårig persons hukommelse! 213 00:13:27,014 --> 00:13:28,184 Glem mig. 214 00:13:28,265 --> 00:13:34,555 Det var noget forfærdeligt, som førte til et desperat og ynkeligt liv. 215 00:13:35,439 --> 00:13:36,859 Nu er det vidunderligt. 216 00:13:36,941 --> 00:13:40,191 -Det er helbredende. -Det er vidunderligt. 217 00:13:40,277 --> 00:13:42,447 De kommer det i gelébønner! 218 00:13:43,697 --> 00:13:47,907 Folk har vist mig det: "Se lige. Det er en gelébønne. 219 00:13:47,993 --> 00:13:49,833 Eller en vingummibamse." 220 00:13:49,912 --> 00:13:53,962 Ja, det er en slikkepind. Det er ting, børn spiser. 221 00:13:55,000 --> 00:13:59,090 Nu får børn ikke rigtige slikkepinde, men moren har en med marihuana. 222 00:13:59,171 --> 00:14:01,301 Det er… Med marihuana i. 223 00:14:01,382 --> 00:14:03,882 Så det er… Jeg røg marihuana som ung. 224 00:14:03,968 --> 00:14:06,298 Jeg kunne ikke rigtig lide det. 225 00:14:06,387 --> 00:14:09,557 Jeg kan ikke lide lugten. Nu ryger folk det ikke så meget. 226 00:14:09,640 --> 00:14:13,270 De ryger det, men de spiser også slik og alt det. 227 00:14:13,352 --> 00:14:17,692 Jeg har aldrig… Det er ikke følelsen, jeg søgte, 228 00:14:17,773 --> 00:14:22,113 følelsen af let lykke. 229 00:14:22,194 --> 00:14:26,204 Okay? Det er ikke noget for mig. Ingen let lykke til mig. 230 00:14:26,282 --> 00:14:28,372 Men hvis nogen er interesserede, 231 00:14:28,450 --> 00:14:33,120 så har jeg venner på min alder og ældre, 232 00:14:33,205 --> 00:14:38,585 som har røget marihuana dagligt i 50 år. 233 00:14:39,211 --> 00:14:41,961 De er ikke verdens skarpeste mennesker. 234 00:14:42,047 --> 00:14:47,217 Lad mig forsikre dig om, at det har en samlet effekt. 235 00:14:47,303 --> 00:14:49,513 For jeg kendte dem, da de startede. 236 00:14:49,597 --> 00:14:53,477 De er ikke farlige mennesker, 237 00:14:53,559 --> 00:14:57,059 men de er heller ikke folk, man bør bede om råd. 238 00:14:57,146 --> 00:15:00,726 Jeg tænker af og til: "Hvad er der sket med ham?" 239 00:15:00,816 --> 00:15:01,776 Så indser jeg… 240 00:15:01,859 --> 00:15:04,899 Og jeg har sagt til folk: "Jeg spurgte ham om noget. 241 00:15:04,987 --> 00:15:07,947 Han var så vag. Hvad er der sket med ham?" 242 00:15:08,032 --> 00:15:11,162 "Han er et pothoved!" Og jeg sagde: "Ja, det glemte jeg." 243 00:15:11,243 --> 00:15:13,043 Hvis jeg bestemte, ville jeg sige: 244 00:15:13,120 --> 00:15:16,120 "Folk kan lide det. Lad dem få det. Jeg er ligeglad." 245 00:15:16,999 --> 00:15:18,959 -Fem minutters pause? -Ja. 246 00:15:19,043 --> 00:15:20,343 -Er du okay? -Ja. 247 00:15:20,419 --> 00:15:23,549 -Vil du have et øjeblik til… -Ja, jeg vil ryge. 248 00:15:29,553 --> 00:15:31,853 Da jeg var en lille pige, 249 00:15:31,931 --> 00:15:34,731 spillede piger kastespil og tegnede hinkeruder og sjippede. 250 00:15:34,808 --> 00:15:36,188 Det gør de nok ikke nu. 251 00:15:42,024 --> 00:15:43,484 En, to, tre, fire. 252 00:15:43,567 --> 00:15:46,777 Men det havde betydet, at hvis kvinder styrede verden, 253 00:15:46,862 --> 00:15:50,662 og de kom op i min alder, så var der professionelle kastespil. 254 00:15:50,741 --> 00:15:51,701 Det er… 255 00:15:51,784 --> 00:15:54,584 Hvis man siger kastespil eller hinkerude, 256 00:15:54,662 --> 00:15:57,582 synes mænd, det er fjollet, men det er det samme! 257 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 Det er spil! 258 00:15:59,708 --> 00:16:02,458 En fodboldkamp er et spil. Det er et spil. 259 00:16:02,544 --> 00:16:07,884 Og Reggie Miller i en animeret diskussion med Spike Lee, 260 00:16:07,967 --> 00:16:11,387 som er stor Knicks-fan og sidder på forreste række. 261 00:16:11,470 --> 00:16:13,390 Jeg tror, Spike motiverede ham. 262 00:16:13,889 --> 00:16:16,479 Spike råber til dommeren, Dan Crawford. 263 00:16:16,558 --> 00:16:19,308 Spike ved ikke, at han ikke er med i kampen. 264 00:16:19,395 --> 00:16:20,645 Hvad med Spike Lee? 265 00:16:21,271 --> 00:16:22,111 Hvilken Spike? 266 00:16:23,023 --> 00:16:25,613 Vi ses på fredag. Held og lykke. 267 00:16:27,152 --> 00:16:28,242 Kan du lide sport? 268 00:16:28,320 --> 00:16:32,450 Jeg kan ikke lide sport. Faktisk må jeg sige, at jeg hader sport. 269 00:16:32,533 --> 00:16:35,413 -Du hader sport. Jeg har et spørgsmål. -Ja? 270 00:16:35,494 --> 00:16:37,914 Kobe eller LeBron? 271 00:16:39,915 --> 00:16:42,205 Jeg ved kun, hvem de er, 272 00:16:42,876 --> 00:16:45,336 fordi jeg har en god ven, som elsker sport. 273 00:16:45,421 --> 00:16:50,801 Ellers ville jeg måske ikke kende dem. Men jeg har ingen favorit. 274 00:16:50,884 --> 00:16:53,104 -New York Giants, Jets? -Ingen favorit. 275 00:16:53,178 --> 00:16:56,058 -Jeg har ingen favoritter. -Rangers, Islanders, Devils? 276 00:16:56,140 --> 00:16:59,180 Tro mig, når jeg siger, at jeg hader sport. 277 00:16:59,852 --> 00:17:02,352 Hvad gør du, når det er Superbowl-dag? 278 00:17:02,938 --> 00:17:06,398 Det er en god dag at tage på restaurant. Okay? 279 00:17:08,902 --> 00:17:12,242 For det første er teatre, hvor New York City Ballet optræder, 280 00:17:12,322 --> 00:17:16,792 eller operahuset og det, som hed Philharmonic Hall, 281 00:17:16,869 --> 00:17:20,619 vigtige for byen, selv hvis man ikke kommer der. 282 00:17:21,123 --> 00:17:23,253 Der er en idé nu om, 283 00:17:24,126 --> 00:17:26,916 at de kun skal støttes af folk, som bruger dem. 284 00:17:27,004 --> 00:17:29,884 Det siger ingen om footballstadioner. 285 00:17:29,965 --> 00:17:34,885 Fodboldstadioner… Lad mig forsikre dig om, at hvis du hører, jeg er på et stadion, 286 00:17:34,970 --> 00:17:39,270 er det, fordi de har samlet folk og sigter på mig med en pistol. 287 00:17:39,349 --> 00:17:41,019 Ellers er jeg der ikke. 288 00:17:41,101 --> 00:17:46,191 Footballstadioner bliver ofte betalt af folk, som bor i byen 289 00:17:46,273 --> 00:17:50,363 og får kæmpestore skattefordele. "Ja, vi giver jer penge, fordi vi…" 290 00:17:50,444 --> 00:17:53,574 "Vil vi ikke have et footballhold?" Jeg vil ikke. 291 00:17:54,156 --> 00:17:57,866 Jeg vil ikke have et hold. Jeg ville ikke have et i high school. 292 00:17:57,951 --> 00:18:02,501 Jeg vil ikke have et nu. Jeg vil ikke betale for et hold. 293 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 Hvorfor hader du sport? 294 00:18:04,333 --> 00:18:09,003 For mig er det noget, som er passende 295 00:18:09,088 --> 00:18:11,418 for et syvårigt barn. 296 00:18:11,507 --> 00:18:12,377 Vent lige! 297 00:18:12,466 --> 00:18:13,466 Okay? 298 00:18:13,550 --> 00:18:15,640 Så hvis man er voksen, 299 00:18:15,719 --> 00:18:19,719 maler man ikke sit ansigt og tager en trøje på og alt det? 300 00:18:19,807 --> 00:18:22,937 -Ansigtsmalingen er tiltrækkende. -Det gør jeg ikke. 301 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Her er det, der chokerer mig. 302 00:18:24,561 --> 00:18:28,361 Man ser dem på gaden. De skriger: "Vi vandt!" 303 00:18:28,440 --> 00:18:31,650 Og jeg tænker altid: "Hvem er vi? De vandt." 304 00:18:31,735 --> 00:18:34,145 "Du lå på sofaen og drak øl." Okay? 305 00:18:34,238 --> 00:18:38,408 Men det er det gode ved sport. Man identificerer sig med et hold. 306 00:18:38,492 --> 00:18:40,702 Ja, det er en virksomhed. 307 00:18:40,786 --> 00:18:45,206 Man ser aldrig folk på gaden råbe: "Ja, Coke vandt! Pepsi tabte!" 308 00:18:45,833 --> 00:18:48,633 Jeg vil vide, hvordan de fik dig til det. 309 00:18:49,128 --> 00:18:50,128 -Du hader sport! -Ja. 310 00:18:50,212 --> 00:18:55,632 Men sport er så vigtigt, fordi mænd bestemmer. Det er derfor. 311 00:18:55,717 --> 00:18:58,137 -Så… -Mænd styrer verden, så… 312 00:18:58,220 --> 00:19:00,350 Det er korrekt. Og de elsker sport… 313 00:19:00,430 --> 00:19:02,770 Hvis kvinder styrede verden, 314 00:19:02,850 --> 00:19:05,190 var der så professionel hinkerude? 315 00:19:05,269 --> 00:19:09,109 Jeg sagde engang til en middag med en masse mænd, som var kunstnere, 316 00:19:09,189 --> 00:19:12,529 alle sammen anerkendte kunstnere, og de talte om baseball: 317 00:19:12,609 --> 00:19:14,279 "Jeg forstår det ikke. 318 00:19:14,361 --> 00:19:19,991 Drømte alle mænd om, da de var børn, 319 00:19:20,075 --> 00:19:22,365 at blive professionelle baseballspillere? 320 00:19:22,452 --> 00:19:25,212 En fyr sagde: "Alle mænd, jeg kan lide, gjorde det." 321 00:19:25,706 --> 00:19:27,416 Du kommer fra en anden æra. 322 00:19:27,499 --> 00:19:29,589 I dag vil kvinder spille sport, 323 00:19:29,668 --> 00:19:33,128 og kvinder spiller alle former for sport, og de vil spille. 324 00:19:33,213 --> 00:19:36,223 Ja. Derfor er jeg glad for, jeg ikke er en pige nu. 325 00:19:36,300 --> 00:19:39,300 Da jeg gik i skole, skulle piger ikke spille football. 326 00:19:39,386 --> 00:19:42,756 De skulle ikke dyrke sport. Det var fordelen ved at være pige. 327 00:19:42,848 --> 00:19:47,058 -Nu skal piger… -De skal ikke. De vil spille. 328 00:19:47,144 --> 00:19:49,524 Ja, men det ville vi ikke. Okay? 329 00:19:49,605 --> 00:19:52,765 -Vi ville ikke og skulle ikke. -Verden udvikler sig. 330 00:19:52,858 --> 00:19:53,858 Ja. På den måde. 331 00:19:53,942 --> 00:19:57,822 Jeg foretrækker flere kvinder i kongressen og færre, der spiller football. 332 00:20:23,555 --> 00:20:26,515 USA'S KVINDELANDSHOLD FIFA-VERDENSMESTRE 333 00:20:30,312 --> 00:20:34,402 Folk gør mange ting, især nu på såkaldte ferier, 334 00:20:34,483 --> 00:20:37,743 som krigsfanger blev tvunget til at gøre. 335 00:20:38,320 --> 00:20:41,490 Jeg læser ofte, for eksempel i Times' rejsesektion: 336 00:20:41,573 --> 00:20:46,753 "Tag på ferie og bestig et bjerg, mens du er bundet til andre mennesker. 337 00:20:46,828 --> 00:20:50,078 Når du står på toppen, kan du springe ud og…" 338 00:20:50,165 --> 00:20:52,995 Ferien koster 15.000 dollars per person, 339 00:20:53,085 --> 00:20:56,875 og for mig ligner det dødsmarchen på Bataan. 340 00:20:56,964 --> 00:21:00,224 Hvis folk var i live efter dødsmarchen, sagde de så: 341 00:21:00,300 --> 00:21:03,640 "Du skylder mig 15.000, for det var en stor oplevelse"? 342 00:21:03,720 --> 00:21:06,220 Jeg tænker: "Hvorfor gør de det?" 343 00:21:06,306 --> 00:21:08,886 Folk vil udfordre sig selv. 344 00:21:08,976 --> 00:21:12,976 Det siger folk altid: "Jeg vil udfordre mig selv." 345 00:21:13,063 --> 00:21:14,693 Udfordringerne er falske. 346 00:21:14,773 --> 00:21:18,993 Bjergbestigning er en falsk udfordring. Man behøver ikke bestige bjerge. 347 00:21:19,069 --> 00:21:22,609 Der er meget, folk skal gøre og bør gøre, som de ikke gør, 348 00:21:22,698 --> 00:21:25,658 fordi de er bange, eller det er svært. 349 00:21:25,742 --> 00:21:27,082 Det er udfordringer. 350 00:21:27,160 --> 00:21:30,790 En udfordring er noget, man skal gøre. Ikke noget, du finder på. 351 00:21:30,872 --> 00:21:35,172 Folk gør alt det, der hed "ekstreme ting." 352 00:21:35,252 --> 00:21:38,382 Nu deltager mange i dem. "Jeg vil udfordre mig selv." 353 00:21:38,463 --> 00:21:42,433 Jeg tænker altid: "Hvilket liv lever du?" 354 00:21:42,926 --> 00:21:44,716 For mig er livet udfordrende nok. 355 00:21:45,220 --> 00:21:50,600 Hvis jeg når hen til renseriet uden at ende i et stort skænderi 356 00:21:50,684 --> 00:21:57,524 og får tøjet tilbage uden at råbe: "Jeg sagsøger jer!", 357 00:21:58,066 --> 00:22:01,146 eller nogen truer mig, så er det nok. 358 00:22:01,236 --> 00:22:05,656 Jeg tænker altid: "Virkelig?" Livet har altid været udfordrende nok for mig. 359 00:22:05,741 --> 00:22:11,081 Jeg behøver ikke at finde helt fantastiske udfordringer. 360 00:22:11,163 --> 00:22:15,633 Jeg frygter at komme fysisk til skade, og det har jeg altid gjort, 361 00:22:15,709 --> 00:22:20,799 så jeg undgår aktiviteter, hvor man kan komme til skade, 362 00:22:20,881 --> 00:22:24,431 og det er alle aktiviteter, som kræver en hjelm. Okay? 363 00:22:26,386 --> 00:22:31,016 Drengene har slået teltene op og gør klar til at fiske. 364 00:22:32,559 --> 00:22:36,099 Sejlsport, fiskeri, svømning og alle andre slags vandsport 365 00:22:36,188 --> 00:22:37,808 er åbne for alle campister. 366 00:22:37,898 --> 00:22:41,858 Og her er konens plads ikke i hjemmet. 367 00:22:44,154 --> 00:22:48,454 Der er et sted, som hedder Lake Powell. Det er en stor, kunstig sø. 368 00:22:48,533 --> 00:22:52,083 Søen blev fyldt med millioner af fisk, så folk kunne fiske. 369 00:22:52,162 --> 00:22:56,252 Her tog mange åbenbart hen for at opleve naturen. 370 00:22:56,333 --> 00:22:59,343 Jeg tog derhen og var på en husbåd, som en fyr lejede. 371 00:22:59,419 --> 00:23:02,209 For at fiske der skal man have fisketegn. 372 00:23:02,297 --> 00:23:04,337 Så man tager hen i en stor butik. 373 00:23:04,424 --> 00:23:07,844 For at få fisketegnet skulle jeg vise mit kørekort. 374 00:23:07,928 --> 00:23:12,468 Så kvinden, som først lignede et normalt menneske, 375 00:23:12,557 --> 00:23:14,517 bad om mit kørekort. 376 00:23:14,601 --> 00:23:17,901 Dengang var der intet foto på kørekort i New York. 377 00:23:18,397 --> 00:23:21,977 Det var almindeligt i Vesten, men vi havde dem ikke endnu. 378 00:23:22,067 --> 00:23:25,897 Så jeg gav hende mit kørekort. Hun så på det og på mig og sagde: 379 00:23:26,822 --> 00:23:30,662 "Hvad er det? Har I intet foto på kørekort i Jew York?" 380 00:23:31,535 --> 00:23:32,785 Jeg var chokeret. 381 00:23:33,370 --> 00:23:34,450 Jeg sagde: "Nej." 382 00:23:34,538 --> 00:23:36,998 "Hvorfor ikke?", "Fordi vi kan læse." 383 00:23:39,292 --> 00:23:42,302 Jeg husker det tydeligt. 384 00:23:42,379 --> 00:23:45,919 Nu har vi fotos, men bruger dem ikke, for vi kan stadig læse. 385 00:23:47,384 --> 00:23:50,514 Verdens seks hurtigste sprintere gør klar. 386 00:23:51,763 --> 00:23:53,273 Owens, Amerika. 387 00:23:53,765 --> 00:23:55,265 Borchmeyer, Tyskland. 388 00:23:56,184 --> 00:23:57,894 Og Metcalfe fra Amerika. 389 00:24:01,481 --> 00:24:02,401 Owens er foran! 390 00:24:02,899 --> 00:24:06,609 Strandberg og Borchmeyer kæmper. Osendarp udfordrer Wykoff. 391 00:24:06,695 --> 00:24:10,195 Metcalfe kommer op, men Owens vinder på 10,3. 392 00:24:11,825 --> 00:24:14,195 De Olympiske Lege i 1936. 393 00:24:14,286 --> 00:24:20,956 Jesse Owens vinder en masse guldmedaljer, og Hitler nægter at give ham 394 00:24:22,711 --> 00:24:23,551 hånden. 395 00:24:23,628 --> 00:24:26,758 For afroamerikanere her i landet 396 00:24:27,924 --> 00:24:31,644 er mange gennembrud 397 00:24:31,720 --> 00:24:33,220 kommet gennem sport. 398 00:24:33,305 --> 00:24:38,635 Der er Jack Johnson, Joe Louis, Jackie Robinson, Muhammad Ali. 399 00:24:39,227 --> 00:24:42,857 Verden ville ikke være, som den er i dag, uden Muhammad Ali. 400 00:24:42,939 --> 00:24:48,609 -Det, han kunne, var større end boksning. -Jeg er enig. 401 00:24:48,695 --> 00:24:51,525 Jeg elsker Muhammad Ali. Jeg så en kamp i The Garden. 402 00:24:51,615 --> 00:24:53,155 Nu har du set en kamp! 403 00:24:54,910 --> 00:24:56,660 -Men ikke… -Vent. Hvilken kamp? 404 00:24:56,745 --> 00:24:58,455 -Den første Frazier… -Ja. 405 00:24:58,538 --> 00:25:04,458 Vent! Så du den første Ali-Frazier-kamp? En af de største kampe nogensinde? 406 00:25:04,544 --> 00:25:06,094 Og du hader sport? 407 00:25:06,171 --> 00:25:07,961 -Ja. -Forsvind! 408 00:25:08,048 --> 00:25:09,468 Men jeg elsker Muhammad Ali. 409 00:25:09,549 --> 00:25:13,549 Hvor Frank Sinatra fik taget billeder? Og du var der? Hvorfor? 410 00:25:14,137 --> 00:25:17,137 Jeg tog med en pige, som kendte Frank Sinatra. 411 00:25:17,641 --> 00:25:20,521 Kendte ham godt. Han gav hende billetterne. 412 00:25:20,602 --> 00:25:23,102 Hjalp hun, mens han fik taget billeder? 413 00:25:23,188 --> 00:25:25,268 Ikke på det tidspunkt, nej. 414 00:25:27,776 --> 00:25:31,026 Men hun hjalp ham meget. Så hun gav mig billetterne. 415 00:25:31,112 --> 00:25:33,372 Jeg ville se den. Jeg elsker Muhammad Ali. 416 00:25:33,448 --> 00:25:36,868 Vent. Du elsker Muhammad Ali, men kan du tage ham ud af sport? 417 00:25:36,952 --> 00:25:39,332 Jeg elskede ham som politisk figur. 418 00:25:39,412 --> 00:25:43,462 Ja, men at han var verdensmester i sværvægt gav ham en platform. 419 00:25:43,542 --> 00:25:47,422 Ja, men det var hans problem. Min interesse i ham…  420 00:25:47,504 --> 00:25:49,424 Hvordan fik han platformen? 421 00:25:49,506 --> 00:25:52,506 Det var ikke sket. Det var heldigt, at han var god. 422 00:25:52,592 --> 00:25:55,512 -God? Han var fantastisk. -Jeg tror på dig. 423 00:25:55,595 --> 00:25:59,675 Jeg sad der sådan her, og en fyr bag mig skreg: 424 00:25:59,766 --> 00:26:01,886 "Byt plads med mig! Du fortjener den ikke!" 425 00:26:01,977 --> 00:26:06,647 Du hader sport, men du så en af de største kampe nogensinde 426 00:26:06,731 --> 00:26:08,021 og havde en god plads. 427 00:26:08,108 --> 00:26:10,528 Ja. Men tøjet var også fantastisk. 428 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 -Alle var flot klædt på. -Alle. 429 00:26:13,113 --> 00:26:16,583 Så det var bedre end et modeshow, som man kan gå til nu. 430 00:26:16,658 --> 00:26:20,698 Det var en vidunderlig begivenhed med mode og kultur. 431 00:26:20,787 --> 00:26:22,577 Desværre var der også en kamp. 432 00:26:24,791 --> 00:26:27,341 Jeg blev engang spurgt: "Hvorfor så du den kamp?" 433 00:26:27,419 --> 00:26:28,499 Jeg sagde: "Tøjet." 434 00:26:29,087 --> 00:26:32,877 Der var stadig en stor alfonskultur i New York dengang. 435 00:26:32,966 --> 00:26:35,716 Alfonser overalt på gaden. Der var alfonsmobiler. 436 00:26:35,802 --> 00:26:37,802 Folk klædte sig helt utroligt. 437 00:26:37,887 --> 00:26:41,597 Alfonserne havde store hatte på, og de havde 12 piger med. 438 00:26:41,683 --> 00:26:42,893 Det går ikke nu. 439 00:26:42,976 --> 00:26:46,056 Jeg siger ikke, det var skønt, men det var interessant. 440 00:26:46,146 --> 00:26:50,856 Jeg elsker Muhammad Ali som figur, men jeg hader kampene. 441 00:26:50,942 --> 00:26:53,492 Jeg hadede det. Tænk, at det er lovligt. 442 00:26:53,570 --> 00:26:57,370 Jeg diskuterer det ofte med folk. 443 00:26:57,449 --> 00:27:00,239 Selv en Ali-kamp, hvor der ikke var så mange slag, 444 00:27:00,327 --> 00:27:04,457 fordi han var danser. Men tænk, at det er lovligt. 445 00:27:04,539 --> 00:27:06,789 Tænk, at det er lovligt 446 00:27:06,875 --> 00:27:10,245 at se mennesker banke hinanden som en sport. 447 00:27:10,337 --> 00:27:13,047 Jeg ved, at folk elsker det, og folk vil blive sure. 448 00:27:13,131 --> 00:27:16,091 Men ved du, hvad der er ulovligt? Hanekampe. 449 00:27:16,176 --> 00:27:20,256 Hanekamp er to kyllinger, der slås. Vi spiser kyllinger! 450 00:27:20,347 --> 00:27:23,017 Jeg spiser kyllinger. Jeg ved, at nogle ikke gør det. 451 00:27:23,099 --> 00:27:27,479 Vi spiser kyllinger, men de må ikke slås, for det er for brutalt. 452 00:27:38,490 --> 00:27:41,030 Jeg afslog en middag for Leni Riefenstahl. 453 00:27:41,534 --> 00:27:44,704 Okay? Da Leni Riefenstahl fik udgivet bogen, som hed… 454 00:27:44,788 --> 00:27:46,328 -Nuba. -Nubia. 455 00:27:46,414 --> 00:27:47,964 -Nuba? -Nuba. 456 00:27:48,041 --> 00:27:53,131 Og en fyr, jeg kendte, som nu er død, holdt en lille middag for hende. 457 00:27:53,213 --> 00:27:56,263 Der var 12 personer, og flere end 12 ville med. 458 00:27:56,341 --> 00:27:57,301 Jeg afslog. 459 00:27:57,384 --> 00:27:59,304 Han sagde: "Hvorfor kommer du ikke?" 460 00:27:59,386 --> 00:28:02,506 "Jeg skal ikke til middag for Leni Riefenstahl. Latterligt." 461 00:28:03,014 --> 00:28:07,274 Han sagde: "Fran, du må indrømme, at hun er en god kunstner." 462 00:28:07,352 --> 00:28:08,602 "Jeg er ligeglad." 463 00:28:08,687 --> 00:28:11,557 Nu kan jeg ikke huske filmen. Om OL. 464 00:28:11,648 --> 00:28:12,648 Olympia er god, ja. 465 00:28:12,732 --> 00:28:17,652 De viste den på S&M-barer, bag tremmer. Uden lyd. 466 00:28:17,737 --> 00:28:21,487 Hun havde mange fans i New York blandt en bestemt gruppe mennesker. 467 00:28:21,574 --> 00:28:26,544 Han sagde: "Er filmen ikke god? Hun er en god filmskaber." 468 00:28:26,621 --> 00:28:27,461 "Ja." 469 00:28:27,539 --> 00:28:31,839 "At tage det talent og bruge det sådan, er værre. 470 00:28:31,918 --> 00:28:33,798 Så hellere være dårlig." 471 00:28:35,422 --> 00:28:36,882 Tekster af: Mila Tempels