1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎(ผลงานซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 2 00:00:12,512 --> 00:00:16,772 ‎ถ้าฉันรู้เรื่องที่ฉันรู้ตอนนี้ ‎ตั้งแต่เมื่อยังเป็นเด็ก 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,978 ‎ฉันคงไม่ทำพลาดแบบนี้ 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,191 ‎แต่ฉันมีข่าวร้ายที่จะบอกทุกคนจริงๆ ‎คุณจะทำผิดพลาดไปเรื่อยๆ 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,073 ‎ไม่ใช่ว่าคุณจะทำผิดพลาดแค่ถึงช่วงอายุหนึ่ง 6 00:00:26,151 --> 00:00:30,031 ‎คุณจะทำผิดพลาดไปเรื่อยๆ ‎และจะมีข้อแก้ตัวน้อยลง 7 00:00:30,113 --> 00:00:33,373 ‎เพราะมันจะมีโอกาสน้อยมากๆ ‎ที่คุณจะทำผิดพลาดในเรื่องใหม่ๆ 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,580 ‎เมื่อคุณอายุมากขึ้น 9 00:00:34,659 --> 00:00:37,539 ‎ดังนั้นคุณจะกลับพบว่า "ไม่อยากเชื่อเลย ‎ว่าฉันทำพลาดอีกแล้ว 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,868 ‎เพราะฉันรู้วิธีที่จะไม่ทำพลาดแล้ว ‎ครั้งแรกนั่นฉันไม่รู้" 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,877 ‎ดังนั้นคุณเลยใจดีกับตัวเอง 12 00:00:42,959 --> 00:00:46,919 ‎แล้วคุณก็คิดว่า "ยอมรับเถอะ ‎นี่เป็นครั้งที่ 16 แล้วที่ฉันทำพลาดแบบเดียวกัน" 13 00:00:47,005 --> 00:00:51,715 ‎และนั่นคือความผิดพลาดซ้ำซากจริงๆ ‎ ความผิดพลาดเดิมๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 14 00:00:51,801 --> 00:00:55,431 ‎สิ่งที่มันพิสูจน์ให้คุณเห็น คือมีบางเรื่อง ‎ที่คุณห่วยกับมันจริงๆ ไม่ว่าคือเรื่องอะไร 15 00:01:02,228 --> 00:01:03,058 ‎คะ 16 00:01:03,146 --> 00:01:06,436 ‎วันสิ้นโลกด้านสิ่งแวดล้อมที่อาจมาถึง ‎ทำให้คุณเป็นกังวลบ้างไหม 17 00:01:07,025 --> 00:01:09,735 ‎ไม่ ฉันไม่ได้เด็กขนาดนั้นแล้ว ‎ถ้ามีวันสิ้นโลกจริงก็… 18 00:01:10,320 --> 00:01:11,650 ‎มันก็เหมือน… 19 00:01:12,530 --> 00:01:15,410 ‎ฉันอาจมีเงินให้ใช้สบายๆ ได้อีกสี่ปี 20 00:01:18,244 --> 00:01:21,834 ‎แต่ถ้าฉันรู้ว่าจะเกิดวันสิ้นโลก ‎ฉันจะรีบใช้เงินให้หมดในปีเดียว 21 00:01:51,986 --> 00:01:53,986 ‎ตอนพับลิกสปีกกิ้ง ‎มีคนเยอะขนาดนี้เลยเหรอ 22 00:01:54,489 --> 00:01:55,659 ‎- ไ่ม่ ‎- ไ่ม่เนอะ 23 00:01:58,827 --> 00:02:00,117 ‎ตอนนี้มันเหมือนปาร์ตี้ไปแล้ว 24 00:02:00,203 --> 00:02:02,873 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราถ่ายสารคดีนั่น ‎มาตั้งเก้าหรือสิบปีแล้ว 25 00:02:02,956 --> 00:02:04,456 ‎ผมหันหลังมาและมันผ่านไปสิบปีแล้ว 26 00:02:04,541 --> 00:02:06,501 ‎ไม่ใช่ว่าจู่ๆ คุณก็หันมาสักหน่อย 27 00:02:06,584 --> 00:02:09,044 ‎ไม่ใช่ แต่มันรู้สึกเหมือนใกล้ตัวทุกที 28 00:02:09,128 --> 00:02:10,628 ‎เราถ่ายรึยัง เริ่มอัดแล้วใช่ไหม 29 00:02:10,713 --> 00:02:13,473 ‎- ใช่ ‎- ใช่ อะไรก็ได้ เราถ่ายไปเรื่อยๆ 30 00:02:13,550 --> 00:02:17,180 ‎- ฉันไม่รู้เลย เริ่มถ่ายตั้งแต่เมื่อไหร่ ‎- ตอนที่พวกเขาทำไอ้นั่นพัง 31 00:02:17,262 --> 00:02:21,312 ‎และตอนที่พวกเขาคุยกันแล้วเราก็ลงมา ‎เราถ่ายไว้หมดเลย 32 00:02:22,475 --> 00:02:24,185 ‎คุณต้องบอกกันก่อนสิ! 33 00:02:27,397 --> 00:02:28,937 ‎(สำนักงานทะเบียนราษฎร) 34 00:02:28,982 --> 00:02:31,992 ‎- มีอะไรที่คุณชอบ แต่ทำให้คุณรู้สึกผิดไหม ‎- ไม่ ฉันไม่มี 35 00:02:32,068 --> 00:02:34,278 ‎ความสุขไม่เคยทำให้ฉันรู้สึกผิด 36 00:02:34,362 --> 00:02:37,782 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าจะมีคำว่า ‎"ความสุขที่ทำให้รู้สึกผิด" 37 00:02:37,866 --> 00:02:40,536 ‎พูดอีกอย่างก็คือ ‎นอกจากความสุขของคุณคือการฆ่าคน 38 00:02:40,618 --> 00:02:45,868 ‎แต่ฉันจะไม่มีวันรู้สึก… ‎ความสุขของฉันไม่เป็นพิษเป็นภัย 39 00:02:45,957 --> 00:02:51,797 ‎ซึ่งฉันหมายถึงจะไม่มีใครตาย โอเคไหม ‎ไม่ได้มีใครโดนลวนลามหรอก 40 00:02:51,880 --> 00:02:55,380 ‎และฉันคิดว่า ‎"ไม่ ฉันไม่รู้สึกผิดที่มีความสุขหรอก" 41 00:02:56,134 --> 00:03:00,144 ‎เราอยู่ในโลกที่คนไม่รู้สึกผิด ‎จากการฆ่าคนอื่น 42 00:03:00,221 --> 00:03:05,141 ‎คนไม่รู้สึกผิด ‎จากการเอากรงขังเด็กไว้ตรงชายแดน 43 00:03:05,226 --> 00:03:09,356 ‎คนไม่รู้สึกผิดจากเรื่องพวกนี้ ‎แล้วฉันควรรู้สึกผิดเพราะเรื่องอะไรกัน 44 00:03:09,439 --> 00:03:13,229 ‎เพราะกินสปาเกตตีสองชามเหรอ ‎เพราะอ่านนิยายลึกลับเหรอ 45 00:03:13,318 --> 00:03:17,698 ‎หรือผู้คนทั่วไป ความสุขที่ทำให้รู้สึกผิด ‎ของพวกเขามักเป็นความชอบในบางรูปแบบ 46 00:03:17,780 --> 00:03:20,740 ‎ที่ไม่ใช่ศิลปะชั้นสูง 47 00:03:20,825 --> 00:03:25,865 ‎ดังนั้นถ้าคุณพูดว่า "ฉันชอบอ่านหนังสือ ‎'ยัวร์ อะ วูล์ฟ'" 48 00:03:25,955 --> 00:03:29,455 ‎นั่นควรเป็นความสุขที่ทำให้รู้สึกผิด ‎ฉันว่านั่นคือความสุข ฉันไม่รู้สึกผิดเลย 49 00:03:29,542 --> 00:03:34,922 ‎และความสุขสำหรับฉันนั้น ‎ยิ่งฉันอายุมากขึ้นเท่าไหร่ 50 00:03:35,006 --> 00:03:37,966 ‎ฉันก็ยิ่งคิดว่า "ความสนุกใดก็ตาม ‎ที่เรามีได้ เพื่อนเอ๋ย ก็เอาเลย 51 00:03:38,927 --> 00:03:40,137 ‎ลุยเลย เอาเลย " 52 00:03:40,220 --> 00:03:43,600 ‎ฉันรู้สึกแบบนั้น 53 00:03:43,681 --> 00:03:47,351 ‎ฉันชอบความสนุกมาตลอด ‎ ฉันคิดว่าคนเราควรมีความสนุก 54 00:03:47,435 --> 00:03:50,855 ‎ตราบใดที่ความสนุกไม่ใช่สิ่งที่ทำลายคนอื่น 55 00:03:51,522 --> 00:03:55,692 ‎ถ้ามีคนตอบฉัน ‎เวลาที่ฉันถามว่า "คุณทำแบบนั้นทำไม" 56 00:03:55,777 --> 00:03:58,777 ‎ถ้าพวกเขาตอบว่า "ฉันว่ามันสนุก" ‎นั่นถือเป็นคำตอบที่ดีสำหรับฉัน 57 00:03:59,280 --> 00:04:03,950 ‎คำตอบที่แย่คือ ‎"คุณไม่เห็นว่ามันสำคัญแค่ไหน…" 58 00:04:04,035 --> 00:04:07,575 ‎นั่นเป็นคำตอบที่แย่ แต่คำตอบที่ดี ‎"ก็มันสนุก" นั่นเป็นคำตอบที่ดี 59 00:04:14,170 --> 00:04:17,710 ‎ฉันชอบปาร์ตี้ ‎นี่คือสิ่งที่คุณไม่เคยได้ยินใครพูดเลย 60 00:04:17,798 --> 00:04:21,088 ‎ทุกคนเกลียดปาร์ตี้ ‎โดยเฉพาะเวลาที่อยู่ในงานปาร์ตี้ 61 00:04:22,637 --> 00:04:27,017 ‎ฉันไม่สนงานเต้นรำพวกนี้หรอก ‎แต่ต้องมีคนมาเพื่อสาวๆ 62 00:04:27,100 --> 00:04:30,350 ‎และผู้คนมักจะพูดถึงฉัน ‎ตอนที่ฉันนั่งอยู่ตรงนั้นว่า 63 00:04:30,436 --> 00:04:33,186 ‎"ฟรานชอบปาร์ตี้" ‎เหมือนว่ามันเป็นเรื่องประหลาดเสียมากมาย 64 00:04:33,273 --> 00:04:35,153 ‎"ฟราน คุณก็รู้จักฟราน เธอชอบปาร์ตี้" 65 00:04:35,233 --> 00:04:38,033 ‎ฉันชอบปาร์ตี้มาก ‎เพราะปาร์ตี้ควรจะสนุก 66 00:04:38,111 --> 00:04:40,861 ‎มันเหมือนหนังสมัยฉันยังเด็ก หนังเป็นสิ่งที่ดีนะ 67 00:04:40,947 --> 00:04:42,697 ‎ลูกอมก็ดี ปาร์ตี้ก็ดี 68 00:04:43,199 --> 00:04:45,739 ‎ปาร์ตี้ไม่มีอะไรแย่นี่! 69 00:04:53,334 --> 00:04:58,094 ‎(เดอะลีโอพาร์ด โดยแอล. วิสคอนติ) 70 00:05:01,134 --> 00:05:06,814 ‎ครั้งสุดท้ายที่ฉันดูเดอะลีโอพาร์ด ‎เป็นฉบับที่ไม่ได้บูรณะมาก ที่โรงหนังซีกเฟลด์ 71 00:05:06,889 --> 00:05:12,099 ‎และตอนที่ฉันไปดูที่ซีกเฟลด์ ‎ถ้าฉันไม่ได้เป็นคนเดียว 72 00:05:12,186 --> 00:05:15,186 ‎ก็เป็นหนึ่งในไม่กี่คนไม่ใช่ผู้กำกับหนัง ‎ที่อยู่ที่นั่น 73 00:05:15,690 --> 00:05:19,030 ‎ฉันมองไปรอบๆ และนั่นเหมือนครั้งสุดท้าย ‎ที่ฉันได้เจอริชาร์ด ไพรเออร์ 74 00:05:19,110 --> 00:05:22,820 ‎ตอนที่ฉันเห็นริชาร์ด ไพรเออร์ที่ทาวน์ฮอลล์ ‎คนดูทุกคนเป็นนักแสดงตลก 75 00:05:22,905 --> 00:05:25,905 ‎ฉันไปดูหนังเรื่องเดอะลีโอพาร์ด ‎คนดูทุกคนเป็นเป็นผู้กำกับ 76 00:05:26,409 --> 00:05:27,579 ‎งั้นคุณชอบดูหนังเหรอ 77 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 ‎ดูหนังเหรอ ฉันรักเลยแหละ 78 00:05:29,495 --> 00:05:33,115 ‎คุณไปดูหนังที่โรงหนัง ‎หรือแค่ดูหนังที่บ้านจากดีวีดี 79 00:05:33,207 --> 00:05:36,667 ‎ก็อย่างที่บอกไปเมื่อไม่นานมานี้ ‎ฉันไม่ค่อยได้ไปโรงหนัง 80 00:05:36,753 --> 00:05:38,963 ‎เพราะฉันทนคนอื่นไม่ไหว 81 00:05:40,923 --> 00:05:43,223 ‎- คุยกับน่ะจอเหรอ ‎- ใช่ พูดอยู่ได้ 82 00:05:43,301 --> 00:05:48,851 ‎คุยโทรศัพท์เอย คุยกันเองเอย ‎กินคอร์สสเต๊กสามจาน 83 00:05:48,931 --> 00:05:51,481 ‎ฉันมีเครื่องเล่นดีวีดีที่มีคนให้มา 84 00:05:51,559 --> 00:05:53,939 ‎- มันไม่ได้เชื่อมต่อกับทีวีเหรอ ‎ - ไม่ค่ะ มัน… 85 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 ‎- ที่จริงแล้วคุณสกอร์เซซีให้ฉันมา ‎- ครับ 86 00:05:56,314 --> 00:05:59,784 ‎มันเป็นเครื่องเล็กๆ ‎ที่คุณควรจะนั่งดูบนโซฟาได้ 87 00:05:59,859 --> 00:06:01,569 ‎แต่มันซับซ้อนพอตัวเลย 88 00:06:05,406 --> 00:06:06,616 ‎คุณสองคนเจอกันได้ยังไงคะ 89 00:06:07,116 --> 00:06:08,236 ‎เราเจอกันยังไงน่ะ 90 00:06:08,326 --> 00:06:10,156 ‎- คุณอยากบอกเธอไหม ‎- เรารู้เหรอ 91 00:06:10,244 --> 00:06:11,084 ‎- ไม่ ‎- ไ่ม่ 92 00:06:13,164 --> 00:06:18,174 ‎มีคนถามฉันบ่อยๆ ‎ว่าฉันไปเจอมาร์ตี้ได้ยังไง แต่ฉันไม่รู้ 93 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 ‎ฉันเดาว่าฉันเจอเขาที่งานปาร์ตี้ 94 00:06:21,089 --> 00:06:24,179 ‎แล้วทำไมถึงคิดอย่างนั้นเหรอ ‎เพราะฉันไปปาร์ตี้เยอะมาก 95 00:06:24,258 --> 00:06:26,218 ‎งานวันเกิด 50 ปีของจอห์น วอเทอร์สรึเปล่า 96 00:06:26,302 --> 00:06:27,432 ‎ไม่สิ ตอนนั้นฉันรู้จักคุณแล้ว 97 00:06:27,512 --> 00:06:28,852 ‎- คุณรู้จักผมก่อนหน้านั้น ‎- ใช่ 98 00:06:28,930 --> 00:06:33,060 ‎ฉันรู้ว่าฉันรู้จักมาร์ตี้มานาน ‎ก่อนที่ฉันจะรู้จักเขาดี 99 00:06:33,142 --> 00:06:36,232 ‎เพราะถึงฉันจะไปปาร์ตี้มากกว่ามาร์ตี้ 100 00:06:36,312 --> 00:06:41,072 ‎ซึ่งนั่นคือเหตุผลที่มาร์ตี้ทำหนังหลายเรื่อง ‎และฉันไม่ได้เขียนหนังสือมากนัก… 101 00:06:42,944 --> 00:06:47,954 ‎แต่ฉันสังเกตว่า ‎ทุกครั้งที่ฉันเห็นมาร์ตี้ในงานปาร์ตี้ 102 00:06:48,032 --> 00:06:50,582 ‎เราจะใช้เวลาทั้งหมดคุยกันเอง 103 00:06:51,828 --> 00:06:55,208 ‎เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับทั้งคืน มาร์ตี้ ‎เพราะฉันดื่มกาแฟทั้งคืน 104 00:06:55,289 --> 00:06:57,829 ‎และหนังที่ครั้งหนึ่งฉันเคยถามคุณ 105 00:06:57,917 --> 00:07:01,587 ‎ที่แครี่ แกรนท์แสดง ชื่อเพนนี อาร์เคด ‎ถูกฉายขึ้นมากลางดึก 106 00:07:01,671 --> 00:07:02,711 ‎เพนนี เซเรเนด 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,837 ‎- ใช่ เพนนี เซเรเนด คุณเคยดูไหม ‎- ไม่เคยเลย 108 00:07:05,925 --> 00:07:10,595 ‎ไม่มีหนังของแครี่ แกรนท์เรื่องไหน ‎นี่เขาดูไม่เหมือนตัวเองขนาดนี้แล้ว 109 00:07:11,514 --> 00:07:13,024 ‎แต่ประเด็นคือ ในตอนนั้น 110 00:07:13,099 --> 00:07:16,809 ‎เขาพยายามแสดงบทบาท ‎เพื่อให้ตัวเองหลุดจากภาพของแครี่ แกรนท์ 111 00:07:16,894 --> 00:07:21,364 ‎เขาถูกเสนอชื่อชิงรางวัลออสการ์แค่ครั้งเดียว ‎จากเรื่อง "นัน บัด เดอะ โลนลี ฮาร์ต" 112 00:07:21,441 --> 00:07:24,241 ‎แต่ยังไงซะ นั่นก็เป็นความพยายามนะ ‎ของจอร์จ สตีเวนส์ 113 00:07:24,318 --> 00:07:25,358 ‎จอร์จ สตีเวนส์ 114 00:07:25,445 --> 00:07:29,155 ‎ฉันเคยเจอเขาครั้งหนึ่ง ‎ฉันเดินอยู่ที่ถนนแมดิสันอเวนิว 115 00:07:29,782 --> 00:07:32,412 ‎น่าจะเป็นช่วงยุค 80 ‎ตอนนั้นเขาอายุมากแล้ว 116 00:07:32,493 --> 00:07:36,793 ‎และฉันสังเกตเห็นตอนที่ฉันเดินไปตามถนน ‎ว่าผู้คนหยุดเดินกัน 117 00:07:36,873 --> 00:07:41,213 ‎และทันใดนั้นก็เห็นแครี่ แกรนท์ ‎เดินอยู่บนแมดิสันอเวนิว 118 00:07:41,294 --> 00:07:45,134 ‎ในชุดสูทลินินสีขาวกับผมสีขาวสวย 119 00:07:45,214 --> 00:07:46,804 ‎และเขาเหมือนประกายแสงอยู่เลย 120 00:07:47,508 --> 00:07:49,888 ‎แล้วเขาก็… ฉันคิดเลยว่า "นั่นแย่แล้วเหรอ" 121 00:07:50,970 --> 00:07:51,800 ‎คือว่า… 122 00:07:52,388 --> 00:07:53,218 ‎โอเค 123 00:07:55,600 --> 00:07:56,680 ‎เริ่มเลย 124 00:07:56,767 --> 00:07:59,597 ‎ตอนฉันเป็นเด็ก ‎ไม่ได้มีคนใช้เครื่องปรับอากาศกันเยอะนัก 125 00:07:59,687 --> 00:08:01,857 ‎แต่จะใช้กันเป็นปกติในโรงหนัง 126 00:08:01,939 --> 00:08:05,989 ‎และที่จริงแล้ว โรงหนังมีป้ายติดไว้ข้างนอก 127 00:08:06,068 --> 00:08:09,278 ‎เขียนด้วยตัวอักษรที่ดูเหมือนก้อนน้ำแข็ง 128 00:08:09,363 --> 00:08:14,243 ‎และมีข้อความว่า "แอร์เย็น" ‎หรือ "ข้างในมีเครื่องปรับอากาศ" 129 00:08:14,327 --> 00:08:18,827 ‎และบางครั้งคนก็พูดว่า ‎"อากาศร้อนชะมัด ไปดูหนังกันเถอะ" 130 00:08:18,915 --> 00:08:20,995 ‎และนั่นคือเหตุผลที่คุณจะไปดูหนัง 131 00:08:21,083 --> 00:08:26,343 ‎ดังนั้นฉันชอบไปดูหนังมาก แต่ก็พูดไม่ได้ว่า… 132 00:08:26,422 --> 00:08:29,762 ‎จริงๆ แล้วฉันพูดได้เลยนะ ‎ว่าฉันไม่ได้ตัดสินหนังเลย 133 00:08:29,842 --> 00:08:32,432 ‎ฉันไม่ได้ตัดสินเลยว่ามันดีหรือแย่ ‎ฉันแค่คิดว่า "หนัง!" 134 00:08:32,929 --> 00:08:34,259 ‎ซึ่งหมายความว่าสนุก! 135 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 ‎มีหนังเรื่องไหนที่เมื่อฉายในทีวี 136 00:08:36,640 --> 00:08:38,810 ‎คุณสามารถดูซ้ำแล้วซ้ำอีกได้ไหม 137 00:08:38,893 --> 00:08:41,563 ‎มีหนังหลายเรื่องที่ฉันชอบขนาดนั้นเลย 138 00:08:42,605 --> 00:08:46,935 ‎ตอนฉันยังเด็ก มีรายการทีวีชื่อ ‎มิลเลียนดอลลาร์มูฟวี่ 139 00:08:47,026 --> 00:08:50,396 ‎และพวกเขาจะฉายหนังทุกวัน 140 00:08:50,488 --> 00:08:52,658 ‎พวกเขาจะฉายหนังเรื่องเดิมทุกวัน ‎อยู่หนึ่งสัปดาห์ 141 00:08:52,740 --> 00:08:56,450 ‎ฉันเลยเริ่มดูหนังเรื่อง ‎"เดอะ บอย วิท กรีนแฮร์" 142 00:08:56,536 --> 00:08:57,496 ‎ตอนนั้นเป็นวันจันทร์ 143 00:08:58,120 --> 00:09:03,130 ‎เวลาทุ่มครึ่งเป๊ะ ประมาณครึ่ง ชม. ‎หลังจากหนังเริ่มฉาย ฉันต้องเข้านอน 144 00:09:03,626 --> 00:09:06,666 ‎"ขอหนูดูเถอะนะ…" ‎"ไม่ได้ ลูกต้องไปนอน" 145 00:09:06,754 --> 00:09:08,264 ‎ตลอดทั้งสัปดาห์ ห้าวัน 146 00:09:08,339 --> 00:09:10,969 ‎ฉันได้ดูครึ่งชั่วโมงแรกของ ‎เรื่อง "เดอะ บอย วิท กรีนแฮร์" 147 00:09:11,592 --> 00:09:15,932 ‎ฉันถามแม่ในช่วงสิบปีที่ผ่านมาว่า ‎"ถ้าให้หนูดูแล้วแม่จะตายเหรอไหง" 148 00:09:16,013 --> 00:09:20,393 ‎กว่าจะได้ดูตอนจบของเรื่อง ‎"เดอะ บอย วิท กรีนแฮร์" ฉันก็ 40 กว่าแล้ว 149 00:09:22,103 --> 00:09:27,783 ‎ฉันเข้านอนตอนทุ่มครึ่ง ซึ่งจัดว่าเร็วเลย ‎จนกระทั่งฉันอายุสิบขวบ 150 00:09:27,858 --> 00:09:30,738 ‎ฉันถามแม่ว่า ‎"ทำไมถึงต้องให้หนูเข้านอนเร็วนัก" 151 00:09:30,820 --> 00:09:32,950 ‎เพราะฉันโทษเรื่องนี้ ‎ว่าทำให้ฉันนอนไม่หลับมาทั้งชีวิต 152 00:09:33,030 --> 00:09:36,160 ‎ว่าฉันไม่เคยเข้านอนตอนที่เหนื่อย ‎เพราะฉันไม่เคยเหนื่อยตอนทุ่มครึ่ง 153 00:09:36,242 --> 00:09:38,042 ‎"ทำไมถึงต้องให้หนูเข้านอนเร็วนัก" 154 00:09:38,119 --> 00:09:40,709 ‎แม่ตอบว่า "บอกตามตรงนะ ฟรานซี่ 155 00:09:40,788 --> 00:09:43,288 ‎พอทุ่มครึ่ง แม่ก็ทนฟังเสียงเธอไม่ได้แล้ว" 156 00:09:47,712 --> 00:09:48,802 ‎นี่ ยาย! 157 00:09:49,297 --> 00:09:50,127 ‎ว่าไง พ่อหนุ่ม 158 00:09:51,591 --> 00:09:53,091 ‎ผมมีผมสีเขียว 159 00:09:54,385 --> 00:09:58,175 ‎ปีนี้นี่เอง ฉันอยู่ในลิฟต์ ‎ในตึกของอะพาร์ตเมนต์ฉัน 160 00:09:58,264 --> 00:10:00,144 ‎และมีเด็กผู้ชายผมสีเขียวเดินเข้ามา 161 00:10:00,641 --> 00:10:02,981 ‎ไม่เหมือนวัยรุ่นที่ย้อมผมนะ 162 00:10:03,060 --> 00:10:07,400 ‎แต่เป็นเด็กผู้ชายที่แม่เขา ‎ไม่เพียงแค่ให้เขาดู "เดอะ บอย วิท กรีนแฮร์" 163 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 ‎แต่ยังยอมให้เขาย้อมผมสีเขียวด้วย 164 00:10:09,275 --> 00:10:10,855 ‎ประมาณเจ็ดขวบเองมั้ง 165 00:10:10,943 --> 00:10:14,743 ‎ฉันมองเด็กคนนี้แล้วพูดว่า ‎"ฉันชอบผมเธอนะ" เขาตอบว่า "ขอบคุณฮะ" 166 00:10:14,822 --> 00:10:18,122 ‎ฉันพูดว่า "มีหนังชื่อ ‎เดอะ บอย วิท กรีนแฮร์นะ เธอได้ดูรึเปล่า" 167 00:10:18,200 --> 00:10:20,330 ‎เขามองฉันแล้วตอบว่า "ไม่มีสักหน่อย" 168 00:10:21,829 --> 00:10:24,919 ‎ฉันบอกว่า "มีสิ" เขาบอกว่า "ไม่มี" 169 00:10:25,416 --> 00:10:26,826 ‎ฉันเห็นเขาสองสามวันหลังจากนั้น 170 00:10:26,917 --> 00:10:29,707 ‎และบอกว่า "มีหนังชื่อเดอะ บอย วิท กรีนแฮร์" 171 00:10:29,795 --> 00:10:31,295 ‎เขาตอบว่า "ผมไม่เชื่อคุณ" 172 00:10:31,922 --> 00:10:37,802 ‎ฉันเลยบอกว่า "ฉันมั่นใจว่าเธอคงมี ‎อุปกรณ์ทันสมัยพวกนั้น หาดูสิ" 173 00:10:37,887 --> 00:10:39,307 ‎จากนั้นฉันก็ไม่เคยเจอเขาอีกเลย 174 00:10:39,680 --> 00:10:42,310 ‎นี่คือสิ่งที่ฉันเห็นในชีวิตจริง 175 00:10:42,391 --> 00:10:46,521 ‎ฉันเห็นเด็กผู้ชายคนหนึ่ง ‎เขาน่าจะอายุประมาณสี่ขวบ 176 00:10:46,604 --> 00:10:48,984 ‎ซึ่งในความคิดของฉัน ‎เขาแก่เกินกว่าจะนั่งรถเข็นแล้ว 177 00:10:49,065 --> 00:10:53,065 ‎และเขามีอุปกรณ์บางอย่าง 178 00:10:53,152 --> 00:10:54,952 ‎และแม่ของเขาก็เข็นรถเขาอยู่ 179 00:10:55,029 --> 00:10:57,989 ‎แม่แท้ๆ ของเขานะ ไม่ใช่พี่เลี้ยง ‎เป็นคนเข็นเขา 180 00:10:58,074 --> 00:11:03,664 ‎ฉันว่าเขากำลังมองหาเส้นทาง ‎และเขาพูดว่า "ไม่ ถนนหมายเลข 23!" 181 00:11:04,997 --> 00:11:06,997 ‎และฉันอยากพูดมากๆ ว่า "ขอโทษนะคะ 182 00:11:07,083 --> 00:11:10,883 ‎ถ้าลูกชายคุณโตพอที่จะนำทางได้ ‎เขาก็โตเกินกว่าจะนั่งรถเข็นแล้ว" 183 00:11:11,796 --> 00:11:14,876 ‎ฉันไม่คัดค้านที่เด็กๆ ทำแบบนี้นะ 184 00:11:14,965 --> 00:11:19,045 ‎แน่นอนว่าเด็กๆ ทำแบบนี้ ‎เพราะพวกเขาทำมาทั้งชีวิต 185 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 ‎ฉันไม่คิดว่ามันจะเปลี่ยนพวกเขาได้ 186 00:11:20,930 --> 00:11:23,890 ‎เพราะพวกเขายังไม่พร้อมที่จะเปลี่ยน 187 00:11:23,974 --> 00:11:27,314 ‎ตอนฉันยังเด็ก พ่อฉันพูดเสมอว่า "เราไม่มีทีวี" 188 00:11:27,395 --> 00:11:30,855 ‎ซึ่งฉันไม่ได้สนเลย "โอเค พ่อไม่มีทีวี" 189 00:11:30,940 --> 00:11:35,400 ‎"ฉันมี" มันก็ง่ายๆ อย่างนั้นเลย 190 00:11:35,486 --> 00:11:37,406 ‎แล้วจะเป็นมิตรกับคนอายุน้อยแค่ไหน 191 00:11:38,656 --> 00:11:39,866 ‎ก็แล้วแต่น่ะนะ 192 00:11:39,949 --> 00:11:44,199 ‎คือถ้าเป็นเด็กๆ ซึ่งอาจไม่ใช่สิ่งที่คุณถามถึง ‎ฉันชอบมาก 193 00:11:44,286 --> 00:11:47,496 ‎ผู้คนมักจะตกใจกับเรื่องนี้ ‎ว่าฉันชอบเด็กมากแค่ไหน 194 00:11:47,581 --> 00:11:50,671 ‎ฉันชอบเพราะพวกเขา ‎เป็นกลุ่มคนที่น่ารำคาญน้อยที่สุด 195 00:11:50,751 --> 00:11:54,671 ‎คนชอบคิดว่าพวกเขาน่ารำคาญที่สุด ‎พวกเขาก็น่ารำคาญจริง ส่งเสียงดัง 196 00:11:54,755 --> 00:12:00,005 ‎แต่พวกเขาน่ารำคาญน้อยที่สุด ‎เพราะพวกเขาแทบจะไม่ 197 00:12:00,094 --> 00:12:02,724 ‎เล่าเรื่องที่คุณได้ยินมาเป็นล้านครั้งแล้ว ‎ให้คุณฟังอีก 198 00:12:03,431 --> 00:12:08,231 ‎พวกเขายังไม่เต็มไปด้วยความซ้ำซากน่ะ 199 00:12:08,310 --> 00:12:11,230 ‎พวกเขามีความสดใหม่มากกว่าผู้ใหญ่ 200 00:12:11,313 --> 00:12:13,733 ‎ซึ่งมันถูกพรากไปอย่างรวดเร็ว 201 00:12:14,483 --> 00:12:18,153 ‎พวกเขาไม่รู้ว่าอะไรคืออะไร ‎พวกเขาก็เลยแต่งเรื่องขึ้นมา 202 00:12:18,237 --> 00:12:20,067 ‎ไม่ก็ถามคำถาม 203 00:12:20,156 --> 00:12:24,946 ‎ปกติพวกเขาไม่ได้พยายามโน้มน้าวคุณ ‎ว่าพวกเขารู้บางอย่างที่จริงๆ ไม่รู้ 204 00:12:25,995 --> 00:12:28,995 ‎และฉันคิดว่าพวกเขาน่าสนใจมาก 205 00:12:29,081 --> 00:12:31,541 ‎ถ้าคุณหมายถึงคนหนุ่มสาว ‎อย่างคนอายุ 20 กว่า 206 00:12:31,625 --> 00:12:34,245 ‎ฉันไม่เคยคิดเรื่องพวกเขาเลย 207 00:12:34,336 --> 00:12:36,956 ‎แม้แต่ตอนที่ฉันอายุเท่านั้น ‎ฉันก็ไม่เคยคิดถึงมันเลย 208 00:12:37,047 --> 00:12:39,877 ‎เคยมีเด็กคนหนึ่งเดินมาหาฉันนอกร้านอาหาร 209 00:12:39,967 --> 00:12:43,097 ‎แล้วบอกว่า "ถ้าอยากรู้ว่าคนรุ่นใหม่คิดอะไรอยู่ 210 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 ‎นี่อีเมลของผมนะ ส่งอีเมลมาหาผมได้" 211 00:12:45,222 --> 00:12:47,852 ‎แล้วฉันก็ตอบว่า "ทำไมฉันต้องอยากรู้ด้วย" 212 00:12:47,933 --> 00:12:50,103 ‎เขาตอบว่า "ก็มีหลายคนอยากรู้" 213 00:12:50,186 --> 00:12:53,266 ‎ฉันบอกว่า "คนพยายามขายของให้คุณไง ‎ฉันไม่ได้ขายอะไรทั้งนั้น 214 00:12:53,355 --> 00:12:54,355 ‎ถ้าฉันมีบริษัท 215 00:12:54,440 --> 00:12:58,570 ‎ที่พยายามขายเสื้อผ้าให้คนพวกนี้ ‎ฉันก็คงอยากรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ 216 00:12:58,652 --> 00:13:04,202 ‎แต่ทำไมต้องเป็นคุณ ‎จากบรรดาคนนับล้านที่อายุ 20 217 00:13:04,283 --> 00:13:06,203 ‎ทำไมต้องเป็นคุณ เด็ก 20 ที่ฟ้าส่งมารึไง" 218 00:13:06,285 --> 00:13:10,535 ‎การเป็นคนแก่ไม่ได้มีข้อดีมากเท่าไหร่หรอก ‎แต่นี่เป็นหนึ่งในนั้น 219 00:13:10,623 --> 00:13:14,753 ‎เมื่อคุณอ่านเจอว่า ‎เราจะไม่มีน้ำเหลือในปี 2050 220 00:13:14,835 --> 00:13:16,545 ‎คุณคิดก่อนเลยว่า "พระเจ้าช่วย!" 221 00:13:16,629 --> 00:13:18,879 ‎แล้วก็คิดว่า ‎"ปี 2050 เหรอ ฉันตายไปแล้วแหละ " 222 00:13:20,758 --> 00:13:22,678 ‎ให้คนอื่นเป็นกังวลไปเถอะ! 223 00:13:24,929 --> 00:13:26,759 ‎ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาทำกับคุณไหม 224 00:13:26,847 --> 00:13:29,017 ‎เพราะคุณมีลูกที่ยังอายุน้อย 225 00:13:29,099 --> 00:13:31,559 ‎ฉันไม่ได้หมายถึงเด็กเล็กๆ นะ แต่เป็นวัยรุ่น 226 00:13:31,644 --> 00:13:36,024 ‎แต่คนที่อายุเท่านั้น ‎เท่าๆ กับลูกสาวคุณและอาจจะแก่กว่า 227 00:13:36,106 --> 00:13:40,646 ‎มักจะเข้าหาฉันเพื่อถามความเห็น ‎ว่าควรทำอะไรในชีวิต 228 00:13:41,278 --> 00:13:44,988 ‎และฉันคิดเสมอว่า ‎"อย่างแรกเลย ฉันไม่สนว่าคุณจะทำอะไร" 229 00:13:46,492 --> 00:13:49,372 ‎พวกเขาชินกับ ‎การเป็นศูนย์กลางความสนใจของพ่อแม่ 230 00:13:49,453 --> 00:13:52,623 ‎ใครก็ตามที่พวกเขาเจอในวัยนั้น ‎พวกเขาจะคิดว่า "พวกนั้นอาจช่วยฉันได้" 231 00:13:53,666 --> 00:13:55,786 ‎แต่มาทำกับฉัน นั่นคงเป็นความผิดพลาด 232 00:13:58,087 --> 00:14:01,467 ‎สิ่งที่พวกเขามักถาม ‎คือพวกเขาควรเป็นศิลปินแบบไหน 233 00:14:01,549 --> 00:14:05,849 ‎แต่พวกเขามักจะถามว่า "คุณคิดว่า ‎ผมควรเป็นนักเขียนหรือคนทำหนัง" 234 00:14:05,928 --> 00:14:08,808 ‎และฉันคิดเสมอว่า ‎"ถ้าฉันอายุเท่าคุณ ฉันจะมองหาน้ำ 235 00:14:10,099 --> 00:14:13,439 ‎ฉันคิดว่าคุณควรจะเป็นอะไรก็ตาม ‎ที่คุณใช้เรียกคนที่มองหาน้ำ 236 00:14:13,519 --> 00:14:15,099 ‎เพราะว่า 237 00:14:15,187 --> 00:14:18,607 ‎ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมน้ำหมดโลก ‎แต่ดูเหมือนว่าเราดื่มหมดไปแล้ว" 238 00:14:18,691 --> 00:14:21,441 ‎เหมือนกับว่า "เราไม่เหลือไว้ให้คุณเลย" 239 00:14:31,996 --> 00:14:34,036 ‎เราเจอกันตอนสามทุ่ม 240 00:14:34,623 --> 00:14:36,633 ‎เราเจอกันตอนสองทุ่ม 241 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 ‎ผมมาตรงเวลา 242 00:14:39,044 --> 00:14:41,014 ‎ไม่ คุณมาช้า 243 00:14:41,714 --> 00:14:46,684 ‎ใช่ ผมจำได้ดี 244 00:14:48,721 --> 00:14:51,311 ‎- เราเจอกันตอนสามทุ่ม ‎- เราเจอกันตอนสองทุ่ม 245 00:14:51,390 --> 00:14:54,140 ‎- ผมมาตรงเวลา ‎- ไม่ คุณมาช้า 246 00:14:54,226 --> 00:14:58,396 ‎ใช่ ผมจำได้ดี 247 00:14:59,940 --> 00:15:01,820 ‎ระบบพิมพ์ดีดมีหน้าจอของซีร็อกซ์ 248 00:15:01,901 --> 00:15:05,151 ‎ช่วยให้คุณสร้างและแก้ไขข้อมูลได้บนหน้าจอ 249 00:15:05,237 --> 00:15:07,107 ‎ก่อนที่จะพิมพ์ลงในกระดาษ 250 00:15:07,197 --> 00:15:10,527 ‎และจะจดจำทุกอย่าง แม้คุณจะจำไม่ได้ 251 00:15:10,618 --> 00:15:15,578 ‎ใช่ ผมจำได้ดี 252 00:15:16,624 --> 00:15:17,504 ‎กับการส่งข้อความ 253 00:15:17,583 --> 00:15:20,713 ‎และโซเชียลเน็กเวิร์ก ‎อีเมล โทรศัพท์ คุณเป็นยังไงกับของเหล่านั้นบ้าง 254 00:15:20,794 --> 00:15:23,714 ‎คุณชอบส่งข้อความหรือชอบคุยโทรศัพท์ 255 00:15:23,797 --> 00:15:25,087 ‎ไม่ใช่สักอย่างนั่นแหละ 256 00:15:25,174 --> 00:15:27,014 ‎- ไม่เลยเหรอ ‎- ไ่ม่ ฉันไม่มีคอมพิวเตอร์ 257 00:15:27,092 --> 00:15:31,312 ‎ฉันไม่มีไอโฟน หรือมือถือ หรือไอแพด 258 00:15:31,388 --> 00:15:33,218 ‎- ไม่มีมือถือเหรอ ‎- ฉันมีโทรศัพท์ธรรมดา 259 00:15:33,807 --> 00:15:36,267 ‎ฉันมีที่อยู่ เท่านี้ก็พอแล้ว 260 00:15:36,977 --> 00:15:40,017 ‎ตอนที่พวกเขาคิดค้นคอมพิวเตอร์เป็นครั้งแรก 261 00:15:40,105 --> 00:15:42,355 ‎คอมพิวเตอร์ที่ใช้ในบ้านคนน่ะนะ 262 00:15:43,901 --> 00:15:45,861 ‎พวกเขาเรียกมันว่าโปรแกรมประมวลผลคำ 263 00:15:45,945 --> 00:15:48,775 ‎เพื่อนของฉันได้มาและบอกว่า "เธอต้องมาดู" 264 00:15:48,864 --> 00:15:51,084 ‎ฉันไปที่บ้านเธอแล้วเธอก็ให้ฉันดูสิ่งนี้ 265 00:15:51,158 --> 00:15:53,618 ‎สิ่งที่ฉันเห็น และสิ่งที่มันเป็นในตอนนั้น 266 00:15:53,702 --> 00:15:56,252 ‎คือเครื่องพิมพ์ดีดที่เร็วมาก 267 00:15:56,330 --> 00:16:00,290 ‎แต่ฉันไม่มีเครื่องพิมพ์ดีด ‎ฉันไม่เคยมีเครื่องเก่า 268 00:16:00,376 --> 00:16:01,706 ‎ฉันเขียนด้วยปากกาลูกลื่น 269 00:16:02,211 --> 00:16:04,631 ‎ฉันคิดว่า "สิ่งนี้ไม่จำเป็นกับฉัน ‎นี่มันคือเครื่องพิมพ์ดีดเร็ว 270 00:16:04,713 --> 00:16:07,303 ‎ฉันไม่มีแม้กระทั่งเครื่องพิมพ์ดีด ‎ฉันไม่รู้วิธีพิมพ์ดีด 271 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 ‎ฉันไม่เอาด้วยแน่" 272 00:16:09,426 --> 00:16:11,046 ‎และแน่นอนว่าฉันไม่ได้รู้เลย… 273 00:16:11,136 --> 00:16:14,306 ‎ฉันไม่รู้ว่าโลกทั้งใบจะเข้าไปอยู่ในเครื่องนี้ 274 00:16:15,015 --> 00:16:18,305 ‎แต่มันก็เป็นแบบนั้น แต่มันค่อยเป็นค่อยไป ‎ฉันไม่ได้สังเกตเลย 275 00:16:18,394 --> 00:16:21,564 ‎ตอนนี้โลกทั้งใบอยู่ในนั้น ‎และคนพูดกันว่า 276 00:16:21,647 --> 00:16:24,777 ‎"และตอนนี้คุณไม่รู้เรื่องพวกนี้เนี่ยนะ" 277 00:16:24,858 --> 00:16:28,358 ‎แต่มันไม่จริงเลย ‎เพราะมีคนบอกฉันเรื่องพวกนี้ตลอด 278 00:16:28,445 --> 00:16:31,065 ‎ดังนั้นฉันรู้เกี่ยวกับเรื่องพวกนี้ ‎ฉันรู้เท่าที่ฉันอยากรู้ 279 00:16:31,156 --> 00:16:36,286 ‎ฉันรู้มากกว่าที่ฉันอยากรู้อีก สำหรับฉัน ‎มันเหมือนกับรายการเดอะ คาร์เดเชียนน่ะ 280 00:16:36,370 --> 00:16:40,420 ‎ฉันไม่เคยดูรายการเดอะ คาร์เดเชียน ‎แต่ฉันรู้เกี่ยวกับมัน โอเคไหม 281 00:16:40,499 --> 00:16:42,209 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึกเกี่ยวกับอินเทอร์เน็ต 282 00:16:42,292 --> 00:16:46,462 ‎ซึ่งฉันรู้ว่า ในสักทาง ‎มันเชื่อมโยงกับเดอะ คาร์เดเชียน 283 00:16:50,968 --> 00:16:53,298 ‎ทุกอย่างที่ฉันรู้เกี่ยวกับอินเทอร์เน็ต 284 00:16:53,387 --> 00:16:55,927 ‎ถ้าไม่ใช่สิ่งที่คนบอกฉัน ‎หรือแสดงให้ฉันเห็น 285 00:16:56,015 --> 00:16:57,765 ‎เพราะคนมักจะทำตัวเหมือนว่า 286 00:16:57,850 --> 00:17:01,150 ‎"ฟรานที่น่าสงสาร เธอไม่มีทางรู้เรื่องพวกนี้เลย ‎ให้ฉันแสดงให้ดูนะ ฟราน" 287 00:17:01,228 --> 00:17:03,768 ‎ซึ่งเกินกว่าครึ่ง ฉันไม่รู้จักพวกเขาเลยด้วยซ้ำ 288 00:17:03,856 --> 00:17:06,396 ‎ฉันเลยดีใจสุดๆ ที่เห็นพวกเขาเข้าหาฉันแบบนี้ 289 00:17:06,483 --> 00:17:09,693 ‎แต่สัปดาห์ที่แล้ว มีคนสองคนที่อายุน้อยกว่าฉัน 290 00:17:09,778 --> 00:17:12,778 ‎แต่คนหนึ่งไม่ได้เด็กกว่าฉันนัก ‎และอีกคนเด็กกว่าฉันมาก 291 00:17:12,865 --> 00:17:15,365 ‎คนหนึ่งอธิบายให้ฉันฟังว่าอินสตาแกรมคืออะไร 292 00:17:16,285 --> 00:17:18,535 ‎อีกคนอธิบายให้ฉันฟังว่าทวิตเตอร์คืออะไร 293 00:17:18,619 --> 00:17:20,999 ‎และมันทำให้ฉันโกรธมากจนพูดว่า 294 00:17:21,080 --> 00:17:22,750 ‎"ให้ฉันอธิบายให้ฟังหน่อย 295 00:17:23,250 --> 00:17:26,460 ‎ไม่ใช่ว่าฉันไม่มีของพวกนี้ ‎เพราะฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 296 00:17:26,962 --> 00:17:29,592 ‎ฉันไม่มีของพวกนี้เพราะฉันรู้ว่ามันคืออะไร 297 00:17:29,673 --> 00:17:31,093 ‎ฉันเลยไม่มีมัน" 298 00:17:31,675 --> 00:17:35,135 ‎เมื่อไม่นานมานี้ฉันไป ‎งานเลี้ยงอาหารค่ำและมีบางคน… 299 00:17:35,220 --> 00:17:38,180 ‎มีคนขายงานศิลปะที่นั่น ‎อันที่จริง มันเป็นมื้อค่ำของเขา 300 00:17:38,265 --> 00:17:42,765 ‎และเขาบอกว่าคนสมัยนี้ ‎ซื้องานศิลปะบนอินเทอร์เน็ตและมันช่างน่าขัน 301 00:17:42,853 --> 00:17:46,193 ‎พวกเขาไม่ได้ประสบการณ์งานศิลป์ ‎ถ้าซื้อจากอินเทอร์เน็ต 302 00:17:46,273 --> 00:17:50,073 ‎มันไม่ใช่ประสบการณ์งานศิลป์ที่แท้จริง ฉันบอก ‎ว่า "สำหรับคุณ มันไม่ใช่ประสบการณ์ที่แท้จริง 303 00:17:50,152 --> 00:17:52,532 ‎แต่สำหรับคนที่ทำมัน ‎นั่นคือประสบการณ์ของพวกเขา 304 00:17:52,613 --> 00:17:54,323 ‎นั่นต่างหากที่พวกเขาสนใจ" 305 00:17:54,406 --> 00:17:56,776 ‎นี่คือคนสมัยใหม่ คนที่ต่างออกไป 306 00:17:56,867 --> 00:17:59,617 ‎พวกเขาเป็นคนที่เรียกว่า ‎คนที่พวกเขาไม่เคยเจอว่าเพื่อน 307 00:17:59,703 --> 00:18:02,293 ‎เขาพูดว่า "ไม่ใช่เป็นเพื่อนกันจริงๆ" ‎แต่สำหรับพวกเขา มันใช่ไง 308 00:18:02,372 --> 00:18:06,752 ‎เรามีเรื่องอื้อฉาวทางเพศของแอนโธนี วีนเนอร์ 309 00:18:06,835 --> 00:18:11,375 ‎ซึ่งไม่ได้มีเรื่องเซ็กซ์เลย ‎เขาเสียการงานไปเพราะเรื่องอื้อฉาวทางเพศ 310 00:18:11,465 --> 00:18:14,175 ‎- เขาไม่ได้โดนเอาด้วยซ้ำ ‎- และเขาไม่ได้มีเซ็กส์ 311 00:18:14,259 --> 00:18:16,009 ‎โอ้โฮ นั่นน่าทึ่งมาก 312 00:18:16,095 --> 00:18:19,305 ‎คือถ้าคุณจะต้องเสียการงานไป 313 00:18:19,389 --> 00:18:22,519 ‎อย่างน้อยในเรื่องอื้อฉาวทางเพศ ‎เมื่อคุณจะเสียการงาน คุณต้องได้มีเซ็กซ์ 314 00:18:22,601 --> 00:18:24,391 ‎ใช่ค่ะ จริง 315 00:18:24,478 --> 00:18:27,898 ‎ดังนั้นเรามีเรื่องอื้อฉาวทางเพศที่ไม่มีเซ็กส์ ‎มิตรภาพที่ไม่มีเพื่อน 316 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 ‎ศิลปะที่พวกเขามองไม่เห็น 317 00:18:29,274 --> 00:18:32,744 ‎ดังนั้นนี่คือคนประเภทที่แตกต่างไปอย่างสิ้นเชิง 318 00:18:32,820 --> 00:18:38,280 ‎โอเค ฉันมีน้องสาวที่อายุสองย่างสามขวบ ‎เธอมีไอแพดเป็นของตัวเอง 319 00:18:38,367 --> 00:18:39,787 ‎และเล่นมันอยู่ตลอดเวลา 320 00:18:39,868 --> 00:18:41,198 ‎ฉันยังไม่มีไอแพดเลยด้วยซ้ำ 321 00:18:41,703 --> 00:18:45,583 ‎คุณคิดว่านี่จะส่งผลเสีย ‎ต่อการมีปฏิสัมพันธ์ของเธอกับคนอื่นในอนาคตไหม 322 00:18:45,666 --> 00:18:48,706 ‎คุณคิดว่านี่เป็นการลางบอกเหตุ ‎ของคนรุ่นใหม่ไหม 323 00:18:48,794 --> 00:18:51,514 ‎เธอบอกว่าเธอมีน้องสาวสองขวบ ‎ที่มีไอแพดเป็นของตัวเอง 324 00:18:51,588 --> 00:18:53,168 ‎และเธอเองยังไม่มีไอแพดด้วยซ้ำ 325 00:18:53,257 --> 00:18:55,587 ‎- พ่อแม่คุณชอบเธอมากกว่า ‎- ฉันรู้ 326 00:18:55,676 --> 00:18:59,716 ‎โอเคไหม ฉันไม่ได้กังวลเรื่องเด็กสองขวบหรอก 327 00:18:59,805 --> 00:19:03,595 ‎เพราะคนที่อายุสองขวบ ‎ไม่ต้องมารับมือกับคนพวกนั้น 328 00:19:03,684 --> 00:19:06,774 ‎ฉันเป็นห่วงคนที่อายุ 22 มากกว่า โอเคไหม 329 00:19:06,854 --> 00:19:11,654 ‎ดังนั้น ใช่ เธอจะต่างออกไป ‎นั่นเป็นเรื่องจริง แต่เธออาจไม่ได้แย่กว่านะ 330 00:19:11,733 --> 00:19:14,033 ‎เธออาจดีกว่าก็ได้ เราไม่รู้เรื่องนี้หรอก 331 00:19:14,111 --> 00:19:16,201 ‎เป็นไปได้ว่ามันอาจจะทำให้พวกเขาดีขึ้น 332 00:19:16,280 --> 00:19:20,740 ‎มันจะทำให้พวกเขาเก่งขึ้นในโลกของไอแพด ‎เพราะนั่นจะเป็นโลกในอนาคต 333 00:19:20,826 --> 00:19:21,826 ‎ฉันเชื่อ 334 00:19:21,910 --> 00:19:26,120 ‎ว่าคุณจะเข้าใจเฉพาะคนที่เป็นคนรุ่นเดียวกัน 335 00:19:26,665 --> 00:19:29,835 ‎คุณไม่สามารถเข้าใจคนที่อยู่คนละรุ่นได้หรอก 336 00:19:29,918 --> 00:19:33,208 ‎เพื่อที่คุณจะได้… 337 00:19:33,297 --> 00:19:35,797 ‎ฉันเข้าใจคนในวัยฉันมากๆ เลยนะ 338 00:19:35,883 --> 00:19:37,723 ‎แค่จากการมองพวกเขาเอง 339 00:19:37,801 --> 00:19:41,261 ‎และเมื่อฉันพูดว่าวัยฉัน ‎ฉันหมายถึงแก่หรืออ่อนกว่าฉันสิบปี 340 00:19:41,346 --> 00:19:44,136 ‎ฉันเข้าใจเสื้อผ้าของพวกเขา 341 00:19:44,224 --> 00:19:46,354 ‎ฉันรู้ว่าพวกเขาคิดว่าเสื้อผ้าที่ใส่ ‎มีความหมายยังไง 342 00:19:46,435 --> 00:19:49,685 ‎ฉันรู้ว่าพวกเขาคิดยังไง ‎เวลาที่บอกฉันว่าพวกเขาชอบเพลงอะไร 343 00:19:49,771 --> 00:19:51,611 ‎หรือชอบหนังสืออะไร 344 00:19:51,690 --> 00:19:54,230 ‎แต่ฉันไม่รู้เรื่องพวกนี้ของคนที่ยังเด็ก 345 00:19:54,318 --> 00:19:57,648 ‎ประเด็นของคนหนุ่มสาวคือพวกเขาดูเด็ก 346 00:19:58,155 --> 00:20:02,985 ‎และนั่นเป็นวิธีที่ไร้สาระมาก ‎ในการจัดหมวดหมู่คน 347 00:20:18,467 --> 00:20:23,217 ‎(เดอะ แบร์ โดยเจ.เจ. แอนนาด์) 348 00:20:28,769 --> 00:20:30,939 ‎ตอนยังอายุน้อย ฉันเคยเดินทางบ่อย 349 00:20:31,021 --> 00:20:33,151 ‎ฉันเคยสนุกกับมันมากกว่าตอนนี้ 350 00:20:33,649 --> 00:20:35,439 ‎มีครั้งหนึ่ง ฉันไปเที่ยวที่อะลาสกา 351 00:20:35,525 --> 00:20:39,275 ‎แล้วเราก็ไปที่ที่แห่งนี้ ‎ที่ชื่อว่า อุทยานแห่งชาติเกลเชอร์ 352 00:20:40,030 --> 00:20:45,740 ‎ฉันเลยจ้างชายคนนี้ที่ชื่อว่าบรูซ ‎ที่ถ้าไม่ใช่ไกด์ล่าหมี 353 00:20:45,827 --> 00:20:49,077 ‎หรือถ้าคุณอยากแค่ไปปีนเขาและเห็นหมี 354 00:20:49,164 --> 00:20:52,754 ‎คุณก็จ้างบรูซได้ ‎และคุณไม่จำเป็นต้องฆ่าหมีเลย 355 00:20:52,834 --> 00:20:56,964 ‎เราก็เลยเริ่มปีนเขากัน พวกเรามีกันอยู่แปดคน 356 00:20:57,047 --> 00:21:01,257 ‎ฉันอาจจะไม่ถนัดด้านกีฬาที่สุดแล้ว 357 00:21:01,343 --> 00:21:04,553 ‎แต่นี่ก็ไม่ใช่กลุ่มคนที่แข็งแรงที่สุดในโลก 358 00:21:04,638 --> 00:21:09,388 ‎แล้วบรูซก็พาเรามารวมตัวกัน ‎และอธิบายเรื่องหมี 359 00:21:09,977 --> 00:21:13,397 ‎"ทีนี้ ถ้าคุณเห็นหมี" เขาบอก "อย่าวิ่ง 360 00:21:14,773 --> 00:21:17,823 ‎เพราะหมีก็วิ่งได้" ‎ฉันจำไม่ได้ "96 กม.ต่อชั่วโมง 361 00:21:17,901 --> 00:21:19,651 ‎ไม่มีทางที่คุณจะวิ่งหนีหมีได้ 362 00:21:20,153 --> 00:21:24,123 ‎และหมีจะจับคุณและกินคุณ ‎ดังนั้นอย่าวิ่ง 363 00:21:24,908 --> 00:21:26,658 ‎อยู่ตรงนั้นแหละ 364 00:21:27,411 --> 00:21:28,661 ‎ยืนอยู่เฉยๆ 365 00:21:29,204 --> 00:21:31,924 ‎ชูมือขึ้นแล้วร้องเพลง" 366 00:21:33,583 --> 00:21:37,303 ‎เพราะการร้องเพลง ‎จะทำให้หมีสงสัยว่า "นี่มันอะไรกัน" 367 00:21:37,921 --> 00:21:41,261 ‎และเรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับว่า ‎คุณเป็นนักร้องที่ดีแค่ไหนเลย 368 00:21:41,341 --> 00:21:45,471 ‎"แล้วหมีก็จะไปเอง" บรูซบอก 369 00:21:46,179 --> 00:21:47,309 ‎ฉันเลยบอกว่า "บรูซ 370 00:21:48,432 --> 00:21:52,732 ‎ฉันรับรองได้เลยว่าถ้าฉันเห็นหมี ‎ฉันจะวิ่งแน่ 371 00:21:53,312 --> 00:21:55,612 ‎เพราะฉันคงไม่มีสติเหลือ 372 00:21:55,689 --> 00:21:57,649 ‎คุณต้องมีวินัยอย่างมาก 373 00:21:57,733 --> 00:22:00,693 ‎ที่จะเห็นหมี และยังยืนอยู่ตรงนั้น ‎และร้องเพลง! 374 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 ‎นี่ไม่ใช่ฉันเลย ‎ฉันคงจะตระหนก ฉันวิ่งแน่" 375 00:22:03,530 --> 00:22:05,700 ‎เขาบอกว่า "แล้วหมีก็จะโจมตีคุณ" 376 00:22:06,283 --> 00:22:10,373 ‎ทีนี้ บรูซมีปืนยักษ์อยู่ในซองหนัง ‎ฉันไม่ได้ล้อเล่น 377 00:22:10,454 --> 00:22:12,254 ‎เหมือนซองหนัง ปืนกระบอกใหญ่ 378 00:22:12,331 --> 00:22:13,921 ‎เราเลยเริ่มปีนเขากัน 379 00:22:13,999 --> 00:22:15,789 ‎มันเป็นช่วงเวลาของปี 380 00:22:15,876 --> 00:22:21,206 ‎ที่ปลาแซลมอนจะว่ายไปในทิศทางที่แน่นอน 381 00:22:21,298 --> 00:22:23,798 ‎- และหมีก็กินปลาแซลมอน ‎- ใช่เลย 382 00:22:23,884 --> 00:22:26,934 ‎และลำธารเหล่านี้ ‎ก็เต็มไปด้วยปลาแซลมอนที่แหว่งไปหมด 383 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 ‎ในแง่หนึ่ง 384 00:22:29,765 --> 00:22:34,015 ‎มันก็เป็นธรรมชาติที่น่าทึ่งมาก 385 00:22:34,102 --> 00:22:39,402 ‎และอีกแง่หนึ่ง คุณเห็นหมี ‎และก็คิดว่าพวกมันเหมือนคนนะ 386 00:22:39,483 --> 00:22:43,283 ‎พอมีของเยอะแยะไปหมด ‎พวกเขาก็พูดว่า "นี่คือส่วนที่ฉันต้องการ" 387 00:22:43,362 --> 00:22:46,622 ‎เพราะปลาถูกฉีกเละไปหมด ‎แบบ "นี่เหรอ ไม่ ฉันไม่ชอบ" 388 00:22:46,698 --> 00:22:47,618 ‎มันเหมือนกับว่า 389 00:22:47,699 --> 00:22:50,989 ‎"ไม่รู้สิ ฉันไม่อยากได้อันนั้น ‎อยากได้ส่วนนี้เหรอ ฉันไม่อยากได้" 390 00:22:51,078 --> 00:22:53,618 ‎มีปลาแซลมอนถูกฉีกเละเป็นร้อยๆ ตัว 391 00:22:53,705 --> 00:22:56,745 ‎มันน่ากลัวมาก แต่พอถึงจุดหนึ่ง 392 00:22:56,833 --> 00:22:59,963 ‎ฉันเอาแต่พูดว่า "คุณเห็นหมีไหม บรูซ ‎เห็นหมีบ้างไหม 393 00:23:00,045 --> 00:23:03,255 ‎บรูซ แซลมอนพวกนี้ถูกฉีก ‎พวกมันถูกหมีฉีกเละ" 394 00:23:03,965 --> 00:23:06,755 ‎ตอนนั้นฉันหวาดผวาไปหมด ‎กังวลมากเลยจริงๆ 395 00:23:06,843 --> 00:23:09,183 ‎ฉันเลยตามบรูซแจ 396 00:23:09,971 --> 00:23:13,931 ‎มือข้างหนึ่งจับไหล่เขาไว้ ‎มืออีกข้างโอบเอวเขาไว้ 397 00:23:14,017 --> 00:23:16,017 ‎เมื่อเขาหยุด ฉันก็จะหยุด "บรูซ!" 398 00:23:16,103 --> 00:23:19,943 ‎ถ้าเขาออกห่างจากฉันเกิน 60 ซม. ‎ฉันตะโกนว่า "บรูซ คุณอยู่ไหน บรูซ " 399 00:23:20,023 --> 00:23:22,153 ‎แล้วบรูซก็พูดว่า "ฟราน" 400 00:23:23,110 --> 00:23:25,070 ‎เขาโมโหฉันมาก 401 00:23:25,153 --> 00:23:28,243 ‎เขาบอกว่า ‎"ฟราน ผมว่าผมต้องบอกอะไรคุณหน่อย" 402 00:23:28,740 --> 00:23:31,120 ‎ฉันคิดในใจว่า ‎"เขาจะบอกว่ามีหมีอยู่ตรงนั้นแน่ๆ" 403 00:23:31,201 --> 00:23:33,911 ‎เขาบอกว่า ‎"ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ ผมแต่งงานแล้ว" 404 00:23:35,956 --> 00:23:39,246 ‎ฉันบอกว่า "อะไรนะ" เขาบอกว่า ‎"ผมแต่งงานแล้ว แค่อยากให้คุณรู้ไว้" 405 00:23:39,334 --> 00:23:44,344 ‎ฉันบอกว่า "เหตุผลที่ฉันเกาะคุณ ‎ไม่ใช่เพราะฉันทนเสน่ห์คุณไม่ได้ 406 00:23:44,423 --> 00:23:46,133 ‎มันเป็นเพราะคุณมีปืน 407 00:23:46,716 --> 00:23:49,086 ‎และเพราะฉันรู้สึกว่า ถ้าเราเห็นหมี 408 00:23:49,177 --> 00:23:52,257 ‎คุณจะไม่ยืนเฉยๆ และร้องเพลง ‎แต่คุณจะยิงหมี 409 00:23:52,764 --> 00:23:54,894 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากให้เกิดขึ้น ‎ถ้าเราเจอหมี" 410 00:23:55,475 --> 00:23:58,845 ‎ฉันไม่อยากตายในแบบที่ทำให้คนอื่นขำได้ 411 00:23:58,937 --> 00:24:02,227 ‎เพราะฉันรู้ว่าถ้าฉันถูกหมีกิน 412 00:24:02,315 --> 00:24:05,985 ‎แทนที่คนจะคิดเมื่อได้ยินเรื่องนี้ว่า "นั่นแย่มาก" 413 00:24:06,069 --> 00:24:09,409 ‎พวกเขาจะคิดว่า "น่าตลกจะตายไป ‎ฟรานถูกหมีกิน! 414 00:24:09,489 --> 00:24:11,369 ‎แทนที่จะเป็นคนอื่นอีกตั้งเยอะแยะ!" 415 00:24:11,450 --> 00:24:15,540 ‎และฉันคิดว่า ‎"ฉันไม่อยากให้การตายของฉันเป็นเรื่องตลก" 416 00:24:15,620 --> 00:24:17,160 ‎ใช่ แบบนั้นคงตลกจริงๆ 417 00:24:17,247 --> 00:24:22,207 ‎และถ้าฉันไม่ใช่ฟรานและได้ยินแบบนั้น ‎ฉันจะคิดว่า "นั่นมันตลกชะมัด" 418 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 ‎แต่ฉันไม่อยากตายแบบนั้นไง 419 00:24:24,671 --> 00:24:27,721 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณถามอะไรฉัน ‎แต่นั่นคือเรื่องราวของหมี 420 00:24:38,435 --> 00:24:40,515 ‎ไม่มีใครอายุน้อยพอที่จะยังเรียนอยู่ 421 00:24:41,521 --> 00:24:44,071 ‎และตระหนักได้ว่า ‎สักวันหนึ่งพวกเขาจะดูแก่ขึ้น โอเคไหม 422 00:24:44,149 --> 00:24:46,399 ‎นี่คือสิ่งที่ไม่เกิดขึ้นจนกว่าคุณจะแก่ไปเอง 423 00:24:47,068 --> 00:24:52,238 ‎โอเคไหม ‎เพราะถ้าฉันเจอคนที่ไม่ได้เจอมานาน 424 00:24:52,324 --> 00:24:54,744 ‎ฉันจะคิดว่า "เกิดบ้าอะไรขึ้นกับคุณน่ะ" 425 00:24:55,243 --> 00:24:59,333 ‎เข้าใจไหม และฉันก็ตระหนักได้ว่า ‎พวกเขาคิดแบบเดียวกันกับฉัน 426 00:25:00,081 --> 00:25:02,081 ‎เหตุผลเดียวที่ฉันไม่คิดแบบนั้นกับตัวเอง 427 00:25:02,167 --> 00:25:03,747 ‎เพราะฉันเห็นตัวเองทุกวัน 428 00:25:04,294 --> 00:25:06,594 ‎แม้ว่าจะสั้นที่สุดเท่าที่จะทำได้ แต่ก็… 429 00:25:06,671 --> 00:25:09,761 ‎ฉันเห็นรูปพวกนี้ที่ถ่ายให้โว้ก 430 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 ‎และฉันเห็นว่าฉันเขียนบนรูปไว้หมดเลย 431 00:25:12,385 --> 00:25:14,595 ‎ฉันส่งกลับไปให้แอนนา วินทัวร์ ‎แล้วเขียนว่า 432 00:25:14,679 --> 00:25:17,969 ‎"แอนนา รูปพวกนี้แย่มาก เราต้องถ่ายใหม่" 433 00:25:18,058 --> 00:25:21,188 ‎ฉันมองไปที่รูปพวกนั้นและคิดว่า ‎"ถ้าฉันตื่นขึ้นมาในวันนี้ และหน้าตาแบบนั้น 434 00:25:21,269 --> 00:25:22,439 ‎ฉันคงดีใจตาย!" 435 00:25:24,105 --> 00:25:26,435 ‎คำบรรยายโดยณัฏฐ์อัปสร เลิศธีระกุล