1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:16,772 Si hubiese sabido todo lo que sé ahora cuando era joven, 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,978 no habría cometido errores. 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,191 Pero hay malas noticias. Uno sigue cometiendo errores. 5 00:00:23,273 --> 00:00:26,073 No es que solo los cometes hasta cierta edad. 6 00:00:26,151 --> 00:00:30,031 Sigues metiendo la mata y tienes menos excusas, 7 00:00:30,113 --> 00:00:33,373 porque es raro que puedas cometer un error nuevo 8 00:00:33,450 --> 00:00:34,580 cuando eres mayor. 9 00:00:34,659 --> 00:00:37,539 No puedes creer que cometiste el mismo error, 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,868 porque la primera vez, no sabías qué pasaría, 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,877 así que lo dejas pasar. 12 00:00:42,959 --> 00:00:46,919 Después piensas: "Es la decimosexta vez que cometo este error". 13 00:00:47,005 --> 00:00:51,715 Y eso de verdad… Esa repetición del error, una y otra vez, 14 00:00:51,801 --> 00:00:55,431 es lo que te demuestra que eres malo para eso, sea lo que sea. 15 00:01:02,228 --> 00:01:03,058 ¿Sí? 16 00:01:03,146 --> 00:01:06,436 ¿El posible apocalipsis ambiental te da ansiedad? 17 00:01:07,025 --> 00:01:09,735 No soy tan joven. Si viene el apocalipsis, pues… 18 00:01:10,320 --> 00:01:11,650 ¿Sabes? 19 00:01:12,530 --> 00:01:15,410 Podría darme el lujo de vivir cuatro años más. 20 00:01:18,244 --> 00:01:21,834 Si el apocalipsis estuviera garantizado, solo un año más. 21 00:01:51,986 --> 00:01:53,986 ¿Había tantos en Public Speaking? 22 00:01:54,489 --> 00:01:55,659 - No. - No. 23 00:01:58,827 --> 00:02:00,117 Ahora es una fiesta. 24 00:02:00,203 --> 00:02:02,873 Increíble que hayan pasado diez años de eso. 25 00:02:02,956 --> 00:02:04,456 Parpadeo y pasó una década. 26 00:02:04,541 --> 00:02:06,501 No fue tan repentino. 27 00:02:06,584 --> 00:02:09,054 No. Pero siempre pareció inminente. 28 00:02:09,129 --> 00:02:10,629 ¿Estamos en el aire? 29 00:02:10,713 --> 00:02:13,473 - Sí. - Claro, lo que sea. Seguimos filmando. 30 00:02:13,550 --> 00:02:17,180 - No lo sabía. ¿Cuándo empezamos? - Cuando rompieron la cosa. 31 00:02:17,262 --> 00:02:21,312 Cuando bajamos mientras hablaban. Estamos filmando todo. 32 00:02:22,475 --> 00:02:24,185 ¡Debes avisar! 33 00:02:28,982 --> 00:02:31,992 - ¿Tienes algún placer culposo? - No, ninguno. 34 00:02:32,068 --> 00:02:34,278 El placer no me hace sentir culpable. 35 00:02:34,362 --> 00:02:37,782 Esa expresión, "placer culposo", me parece increíble. 36 00:02:37,866 --> 00:02:40,536 A menos que tu placer sea matar gente. 37 00:02:40,618 --> 00:02:45,868 Pero nunca sentiría eso. Mis placeres son absolutamente benignos, 38 00:02:45,957 --> 00:02:51,797 así que no matan a nadie ni molestan a nadie, ¿sabes? 39 00:02:51,880 --> 00:02:55,380 Y pienso que no me siento culpable por sentir placer. 40 00:02:56,134 --> 00:03:00,144 Vivimos en un mundo donde la gente no se siente culpable por matar, 41 00:03:00,221 --> 00:03:05,141 por abandonar a bebés en jaulas en la frontera. 42 00:03:05,226 --> 00:03:09,356 La gente no se siente culpable por eso. ¿Y yo debería sentir culpa? 43 00:03:09,439 --> 00:03:13,229 ¿Por comer espagueti? ¿Por leer una novela de misterio? 44 00:03:13,318 --> 00:03:17,698 O el placer culposo de mucha gente es disfrutar de una forma de arte 45 00:03:17,780 --> 00:03:20,740 que no es elevada, ¿sabes? 46 00:03:20,825 --> 00:03:25,865 Entonces, si digo que me gusta leer libros de autoayuda, 47 00:03:25,955 --> 00:03:29,455 se supone que es un placer culposo, pero no siento culpa. 48 00:03:29,542 --> 00:03:34,922 Ya sabes, el placer para mí… Especialmente con el paso del tiempo, 49 00:03:35,006 --> 00:03:37,966 creo que debo disfrutar de todo lo que me divierta. 50 00:03:38,927 --> 00:03:40,137 Anda, diviértete. 51 00:03:40,220 --> 00:03:43,600 Ya sabes… Es lo que siento. 52 00:03:43,681 --> 00:03:47,351 Siempre me gustó la diversión. Todos deberíamos divertirnos 53 00:03:47,435 --> 00:03:50,855 siempre y cuando esa diversión no sea destructiva. 54 00:03:51,522 --> 00:03:55,692 Si le pregunto a alguien "¿Por qué haces eso?", 55 00:03:55,777 --> 00:03:58,777 y dice "Me parece divertido", es una buena respuesta. 56 00:03:59,280 --> 00:04:03,950 Una mala respuesta es "No te das cuenta de la importancia…" 57 00:04:04,035 --> 00:04:07,575 Mala respuesta. "Es divertido" es una buena respuesta. 58 00:04:14,170 --> 00:04:17,720 Me gustan las fiestas. Nadie dice eso. 59 00:04:17,799 --> 00:04:21,089 Todos odian las fiestas, especialmente durante una fiesta. 60 00:04:22,637 --> 00:04:27,017 No me gustan estos eventos, pero vine por las chicas. 61 00:04:27,100 --> 00:04:30,350 Y muchos me dijeron que les sorprendía 62 00:04:30,436 --> 00:04:33,186 que me gustaran tanto las fiestas. 63 00:04:33,273 --> 00:04:35,153 "A Fran le gustan las fiestas". 64 00:04:35,233 --> 00:04:38,033 Me gustan porque se supone que son divertidas. 65 00:04:38,111 --> 00:04:42,701 Como las películas o los dulces cuando era niña. 66 00:04:43,199 --> 00:04:45,739 O sea, las fiestas no tienen nada de malo. 67 00:04:53,334 --> 00:04:58,094 EL GATOPARDO DIRECTOR: L. VISCONTI 68 00:05:01,134 --> 00:05:06,814 La última vez que vi El gatopardo remasterizada fue en el Ziegfeld. 69 00:05:06,889 --> 00:05:12,099 Y cuando fui a verlo al Ziegfeld, creo que yo era la única persona, 70 00:05:12,186 --> 00:05:15,186 o una de las pocas, que no eran directores de cine. 71 00:05:15,690 --> 00:05:19,030 Fue como la última vez que vi a Richard Pryor. 72 00:05:19,110 --> 00:05:22,820 Lo vi en Town Hall, y el público estaba lleno de comediantes. 73 00:05:22,905 --> 00:05:25,905 Fui a ver El gatopardo y todos eran directores. 74 00:05:26,409 --> 00:05:27,579 ¿Te gusta el cine? 75 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 Amo las películas. 76 00:05:29,495 --> 00:05:33,115 ¿Vas al cine o las ves en casa en DVD? 77 00:05:33,207 --> 00:05:36,667 Bueno, como dije antes, no voy mucho al cine, 78 00:05:36,753 --> 00:05:38,963 porque no soporto al prójimo. 79 00:05:40,923 --> 00:05:43,223 - ¿Cuando hablan con la pantalla? - Sí. 80 00:05:43,301 --> 00:05:48,851 Hablan por teléfono, conversan, comen filetes. 81 00:05:48,931 --> 00:05:51,481 Me regalaron un reproductor de DVD. 82 00:05:51,559 --> 00:05:53,939 - ¿No está conectado a la tele? - No… 83 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 - Me lo regaló Scorsese. - Bien. 84 00:05:56,314 --> 00:05:59,784 Es pequeño y se supone que puedes verlo en el sofá, 85 00:05:59,859 --> 00:06:01,569 pero es bastante complicado. 86 00:06:05,406 --> 00:06:06,616 ¿Cómo se conocieron? 87 00:06:07,116 --> 00:06:08,236 ¿Cómo nos conocimos? 88 00:06:08,326 --> 00:06:10,156 - ¿Lo cuentas tú? - ¿Lo sabemos? 89 00:06:10,244 --> 00:06:11,084 - No. - No. 90 00:06:13,164 --> 00:06:18,174 Muchos me preguntaron cómo conocí a Marty, y no lo sé. 91 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Supongo que lo conocí en una fiesta. 92 00:06:21,089 --> 00:06:24,179 ¿Por qué supongo eso? Porque voy a muchas fiestas. 93 00:06:24,258 --> 00:06:27,428 - El cumpleaños de John Waters. - Ya te conocía. 94 00:06:27,512 --> 00:06:28,852 - De antes. - Sí. 95 00:06:28,930 --> 00:06:33,060 Sé que conocí a Marty por mucho tiempo antes de conocerlo bien, 96 00:06:33,142 --> 00:06:36,232 porque voy a muchas más fiestas que él. 97 00:06:36,312 --> 00:06:41,072 Por eso Marty hizo muchas películas y yo escribí muy pocos libros. 98 00:06:42,944 --> 00:06:47,954 Pero noté que cuando veía a Marty en una fiesta, 99 00:06:48,032 --> 00:06:50,582 pasábamos mucho tiempo hablando. 100 00:06:51,828 --> 00:06:55,208 No dormí en toda la noche, porque bebí café, Marty. 101 00:06:55,289 --> 00:06:57,829 Y estaban dando esa película 102 00:06:57,917 --> 00:07:01,587 sobre la que te pregunté, con Cary Grant, La canción del… 103 00:07:01,671 --> 00:07:02,711 Del recuerdo. 104 00:07:02,797 --> 00:07:05,837 - Sí, La canción del recuerdo. ¿La viste? - No. 105 00:07:05,925 --> 00:07:10,595 No hay otra película donde Cary Grant sea tan Cary Grant. 106 00:07:11,514 --> 00:07:13,024 Pero en ese momento, 107 00:07:13,099 --> 00:07:16,809 él se esforzaba por salir de su personaje prototípico. 108 00:07:16,894 --> 00:07:21,364 Solo recibió una nominación al Óscar, por Un desolado corazón. 109 00:07:21,441 --> 00:07:24,241 Pero fue un intento. Lo dirigió George Stevens. 110 00:07:24,318 --> 00:07:25,358 George Stevens. 111 00:07:25,445 --> 00:07:29,155 Lo vi una vez cuando caminaba por la avenida Madison. 112 00:07:29,782 --> 00:07:32,412 Habrá sido en los 80. Ya era un anciano. 113 00:07:32,493 --> 00:07:36,793 Y noté, mientras caminaba por la calle, que la gente se había detenido. 114 00:07:36,873 --> 00:07:41,213 Vi caminando por la avenida Madison a Cary Grant 115 00:07:41,294 --> 00:07:45,134 con un traje de lino blanco, con el cabello canoso, 116 00:07:45,214 --> 00:07:46,804 y el tipo brillaba. 117 00:07:47,508 --> 00:07:49,888 Él solo… Y yo pensé: "¿Eso es malo?". 118 00:07:50,970 --> 00:07:51,800 O sea… 119 00:07:52,388 --> 00:07:53,218 De acuerdo. 120 00:07:55,600 --> 00:07:56,680 Sigue. 121 00:07:56,767 --> 00:07:59,597 Cuando era chica, el aire acondicionado era raro, 122 00:07:59,687 --> 00:08:01,857 excepto en los cines. 123 00:08:01,939 --> 00:08:05,989 De hecho, los cines tenían unos letreros afuera. 124 00:08:06,068 --> 00:08:09,278 Y escribían, con letras que parecían cubitos de hielo, 125 00:08:09,363 --> 00:08:14,243 algo como "Ambiente con aire acondicionado". 126 00:08:14,327 --> 00:08:18,827 A veces la gente decía: "Hace mucho calor. Vamos al cine". 127 00:08:18,915 --> 00:08:20,995 Por eso uno iba al cine. 128 00:08:21,083 --> 00:08:26,343 De verdad me encantaba ir al cine, pero no puedo decir… 129 00:08:26,422 --> 00:08:29,762 Puedo decir con toda seguridad que no juzgaba nada. 130 00:08:29,842 --> 00:08:32,432 No criticaba las películas, solo iba a verlas 131 00:08:32,929 --> 00:08:34,259 y eso me encantaba. 132 00:08:34,347 --> 00:08:38,807 ¿Hay alguna película que podrías ver una y otra vez si la pasan en la tele? 133 00:08:38,893 --> 00:08:41,563 Hay muchas películas que me gustan mucho. 134 00:08:42,605 --> 00:08:46,935 Cuando era chica, había un programa llamado Million Dollar Movie, 135 00:08:47,026 --> 00:08:50,396 y había una película que transmitían todos los días. 136 00:08:50,488 --> 00:08:52,658 La misma peli durante una semana. 137 00:08:52,740 --> 00:08:56,450 Empecé a ver una llamada El niño del cabello verde. 138 00:08:56,536 --> 00:08:57,496 Era los lunes. 139 00:08:58,120 --> 00:09:03,130 A las 7:30, media hora después de que empezaba, debía irme a la cama. 140 00:09:03,626 --> 00:09:06,666 Pedí que me dejaran verla y "No, vete a la cama". 141 00:09:06,754 --> 00:09:10,974 Por cinco días, vi la primera media hora de El niño con cabello verde. 142 00:09:11,592 --> 00:09:15,932 Después le pregunté a mi madre: "¿Te habría matado dejarme verla?". 143 00:09:16,013 --> 00:09:20,393 Ya era una cuarentona cuando vi el final de El niño de cabello verde. 144 00:09:22,103 --> 00:09:27,783 Hasta los 10 años, iba a dormir a las 7:30, muy temprano. 145 00:09:27,858 --> 00:09:30,738 Le pregunté a mi mamá por qué me hacía eso. 146 00:09:30,820 --> 00:09:32,950 La culpo por mi insomnio crónico. 147 00:09:33,030 --> 00:09:36,160 Porque nunca me acostaba cuando estaba cansada. 148 00:09:36,242 --> 00:09:40,712 "¿Por qué debía acostarme temprano?", y me dijo: "Honestamente, Francie, 149 00:09:40,788 --> 00:09:43,288 a esa hora ya no soportaba escucharte". 150 00:09:47,712 --> 00:09:48,802 ¡Oye, abuelo! 151 00:09:49,297 --> 00:09:50,127 Sí, muchacho. 152 00:09:51,591 --> 00:09:53,091 Tengo cabello verde. 153 00:09:54,385 --> 00:09:58,175 Este año, estaba en el ascensor del edificio donde vivo, 154 00:09:58,264 --> 00:10:00,144 y entró un niño con pelo verde. 155 00:10:00,641 --> 00:10:02,981 No un adolescente que se tiñó el pelo. 156 00:10:03,060 --> 00:10:07,190 Era un niño cuya madre no solo le dejaba ver la película, 157 00:10:07,273 --> 00:10:09,193 también le dejaba teñirse el pelo. 158 00:10:09,275 --> 00:10:10,855 Tenía como siete años. 159 00:10:10,943 --> 00:10:14,743 Lo miré y le dije que me gustaba su pelo. Me dijo: "Gracias". 160 00:10:14,822 --> 00:10:18,122 Le dije: "¿Viste la película El niño del cabello verde?". 161 00:10:18,200 --> 00:10:20,330 Me dijo: "Esa película no existe". 162 00:10:21,829 --> 00:10:24,919 Le dije que sí y él me dijo: "Claro que no". 163 00:10:25,416 --> 00:10:26,826 Lo vi unos días después. 164 00:10:26,917 --> 00:10:29,707 "Existe la película El niño del cabello verde". 165 00:10:29,795 --> 00:10:31,295 Me dijo que no me creía. 166 00:10:31,922 --> 00:10:37,802 Así que le dije: "Búscala en uno de tus dispositivos modernos". 167 00:10:37,887 --> 00:10:39,177 Y no lo volví a ver. 168 00:10:39,680 --> 00:10:42,310 Esto es algo que vi en la vida real. 169 00:10:42,391 --> 00:10:46,521 Vi a un niño que habrá tenido cuatro años y que, en mi opinión, 170 00:10:46,604 --> 00:10:48,984 ya estaba grande para andar en cochecito. 171 00:10:49,065 --> 00:10:53,065 Y tenía algo, algún tipo de dispositivo, 172 00:10:53,152 --> 00:10:54,952 y su mamá empujaba el coche. 173 00:10:55,029 --> 00:10:57,989 Su mamá de verdad, no una niñera. 174 00:10:58,074 --> 00:11:03,664 Estaba buscando una dirección, supongo, y dijo: "¡No, es la calle 23!". 175 00:11:04,997 --> 00:11:06,997 Y le quise decir: "Disculpa. 176 00:11:07,083 --> 00:11:10,883 Si tu hijo puede usar un GPS, ya está grande para el cochecito". 177 00:11:11,796 --> 00:11:14,876 O sea, no tengo problema con que los niños hagan eso. 178 00:11:14,965 --> 00:11:19,045 Los niños manejan estas cosas porque las tuvieron desde siempre. 179 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 No creo que los cambie, 180 00:11:20,930 --> 00:11:23,890 porque aún no pueden ser cambiados, ¿sabes? 181 00:11:23,974 --> 00:11:27,314 Cuando era niña, mi papá decía: "Yo no tenía televisor". 182 00:11:27,395 --> 00:11:30,855 No me interesaba para nada. "No tenías tele. ¿Y qué?". 183 00:11:30,940 --> 00:11:35,400 ¿Sabes? "Yo sí la tengo". Era tan simple como eso. 184 00:11:35,486 --> 00:11:37,406 ¿Cómo te llevas con los jóvenes? 185 00:11:38,656 --> 00:11:39,866 Bueno, depende. 186 00:11:39,949 --> 00:11:44,199 Quizá no te refieras a los niños pequeños, pero ellos me agradan. 187 00:11:44,286 --> 00:11:47,496 Todos se sorprenden cuando digo que me agradan. 188 00:11:47,581 --> 00:11:50,671 Los niños son la gente menos insoportable. 189 00:11:50,751 --> 00:11:54,671 Todos creen que son muy insoportables. Puede ser, hacen ruido. 190 00:11:54,755 --> 00:12:00,005 Pero son menos insoportables, porque son mucho menos propensos 191 00:12:00,094 --> 00:12:02,724 a decir algo que ya escuchaste mil veces. 192 00:12:03,431 --> 00:12:08,231 Aún no están llenos de clichés, ¿sabes? 193 00:12:08,310 --> 00:12:11,230 Son más originales que los adultos. 194 00:12:11,313 --> 00:12:13,733 Después crecen y se les va. 195 00:12:14,483 --> 00:12:18,153 Y no saben nada de nada, así que inventan 196 00:12:18,237 --> 00:12:20,067 o hacen preguntas. 197 00:12:20,156 --> 00:12:24,946 No intentan convencerte de que saben algo que no saben. 198 00:12:25,995 --> 00:12:28,995 Y me parecen muy interesantes. 199 00:12:29,081 --> 00:12:31,541 Si te refieres a jóvenes veinteañeros, 200 00:12:31,625 --> 00:12:34,245 jamás habría pensado en ellos. 201 00:12:34,336 --> 00:12:36,956 Incluso a esa edad, no lo pensaba. 202 00:12:37,047 --> 00:12:39,877 Un joven se me acercó una vez en un restaurante, 203 00:12:39,967 --> 00:12:43,097 y dijo: "Si quieres saber qué piensan los millennials, 204 00:12:43,179 --> 00:12:45,139 este es mi correo electrónico". 205 00:12:45,222 --> 00:12:47,852 Dije: "¿Por qué querría saber eso?". 206 00:12:47,933 --> 00:12:50,103 Él dijo que a muchos les interesa. 207 00:12:50,186 --> 00:12:53,266 Le dije: "Sí, a los que te quieren vender cosas. 208 00:12:53,355 --> 00:12:58,565 Si tuviera una empresa que vende ropa, me gustaría saber qué piensan. 209 00:12:58,652 --> 00:13:04,202 Pero ¿acaso representas a las millones de personas de 20 años? 210 00:13:04,283 --> 00:13:06,203 ¿Eres el veinteañero designado?". 211 00:13:06,285 --> 00:13:10,535 Como ya sabemos, ser viejo no tiene muchas ventajas, pero esta es una. 212 00:13:10,623 --> 00:13:14,753 Cuando lees que nos quedaremos sin agua en 2050, 213 00:13:14,835 --> 00:13:16,545 primero dices: "¡Dios mío!". 214 00:13:16,629 --> 00:13:18,879 Luego piensas "¿2050? Estaré muerta". 215 00:13:20,758 --> 00:13:22,678 ¡Que los otros se preocupen! 216 00:13:24,929 --> 00:13:29,019 No sé si te lo hacen a ti, que tienes una hija pequeña. 217 00:13:29,099 --> 00:13:31,559 No una niña, sino una adolescente. 218 00:13:31,644 --> 00:13:36,024 Pero jóvenes de la edad de tu hija, y un poco mayores, 219 00:13:36,106 --> 00:13:40,646 a veces se me acercan y me preguntan qué deben hacer en la vida. 220 00:13:41,278 --> 00:13:44,988 Siempre pienso: "Primero, no me importa lo que hagas". 221 00:13:46,492 --> 00:13:49,372 Sus padres les prestan demasiada atención. 222 00:13:49,453 --> 00:13:52,623 Ven que tienes la edad de sus padres y te piden ayuda. 223 00:13:53,666 --> 00:13:55,786 Pero pedirme ayuda a mí es un error… 224 00:13:58,087 --> 00:14:01,467 Lo que suelen preguntar es qué clase de artista deben ser. 225 00:14:01,549 --> 00:14:05,849 Preguntan si debería ser escritores o cineastas. 226 00:14:05,928 --> 00:14:08,808 Siempre pienso: "Si tuviera tu edad, buscaría agua. 227 00:14:10,099 --> 00:14:13,439 Deberías especializarte en buscar agua, 228 00:14:13,519 --> 00:14:15,099 porque, aparentemente… 229 00:14:15,187 --> 00:14:18,607 No sé por qué, pero parece que nos la tomamos toda". 230 00:14:18,691 --> 00:14:21,441 "No les dejamos nada". 231 00:14:31,996 --> 00:14:34,036 Nos vimos a las nueve. 232 00:14:34,623 --> 00:14:36,633 Nos vimos a las ocho. 233 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Llegué a horario. 234 00:14:39,044 --> 00:14:41,014 No, llegaste tarde. 235 00:14:41,714 --> 00:14:46,684 Sí, lo recuerdo bien. 236 00:14:48,721 --> 00:14:51,311 - Nos vimos a las nueve. - Nos vimos a las ocho. 237 00:14:51,390 --> 00:14:54,140 - Llegué a horario. - No, llegaste tarde. 238 00:14:54,226 --> 00:14:58,396 Sí, lo recuerdo bien. 239 00:14:59,940 --> 00:15:01,820 El sistema para tipear Xerox 240 00:15:01,901 --> 00:15:07,111 le permite crear y revisar información en una pantalla antes de imprimir. 241 00:15:07,197 --> 00:15:10,527 Y lo recordará todo por usted. 242 00:15:10,618 --> 00:15:15,578 Sí, lo recuerdo bien. 243 00:15:16,498 --> 00:15:17,498 ¿Cómo te llevas 244 00:15:17,583 --> 00:15:20,713 con los SMS, las redes sociales, el correo electrónico? 245 00:15:20,794 --> 00:15:23,714 ¿Envías mensajes o haces llamadas? 246 00:15:23,797 --> 00:15:25,087 Nada de eso. 247 00:15:25,174 --> 00:15:27,014 - ¿Nada? - No tengo computadora. 248 00:15:27,092 --> 00:15:31,312 No tengo iPhone, celular ni un iPad. 249 00:15:31,388 --> 00:15:33,218 - ¿Nada? - Un teléfono normal. 250 00:15:33,807 --> 00:15:36,267 Tengo una dirección. Eso es suficiente. 251 00:15:36,977 --> 00:15:40,017 Cuando inventaron las computadoras… 252 00:15:40,105 --> 00:15:42,355 Hablo de las computadoras hogareñas. 253 00:15:43,901 --> 00:15:45,861 Se llamaban procesadores de texto. 254 00:15:45,945 --> 00:15:48,775 Una amiga se compró una y dijo: "Debes ver esto". 255 00:15:48,864 --> 00:15:51,084 Fui a su casa y me mostró el equipo. 256 00:15:51,158 --> 00:15:56,248 En ese momento, era una máquina de escribir muy rápida. 257 00:15:56,330 --> 00:16:00,290 Pero no tenía una máquina de escribir. No tenía las máquinas viejas. 258 00:16:00,376 --> 00:16:01,706 Escribía con bolígrafo. 259 00:16:02,211 --> 00:16:04,631 Y pensé que no necesitaba algo así. 260 00:16:04,713 --> 00:16:07,303 Si ni siquiera tenía máquina de escribir. 261 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 No me quise involucrar en eso. 262 00:16:09,426 --> 00:16:11,046 Por supuesto, no sabía 263 00:16:11,136 --> 00:16:14,306 que iban a poner el mundo entero en esa máquina. 264 00:16:15,015 --> 00:16:18,305 Eso se dio poco a poco. No me di cuenta. 265 00:16:18,394 --> 00:16:21,564 Y ahora todo el mundo está ahí y la gente dice: 266 00:16:21,647 --> 00:16:24,777 "Ahora no sabes nada de estas cosas", ¿sabes? 267 00:16:24,858 --> 00:16:28,358 Pero no es cierto, porque hablan constantemente de eso. 268 00:16:28,445 --> 00:16:31,065 Sé lo que quiero saber sobre estas cosas. 269 00:16:31,156 --> 00:16:36,286 Sé más de lo que quiero. Para mí, es como las Kardashian, ¿sabes? 270 00:16:36,370 --> 00:16:40,420 Nunca vi el programa, pero sé sobre las Kardashian, ¿de acuerdo? 271 00:16:40,499 --> 00:16:42,209 Es lo mismo con internet 272 00:16:42,292 --> 00:16:46,462 que, de algún modo, sé que está conectado con las Kardashian. 273 00:16:50,968 --> 00:16:53,298 Todo lo que sé sobre internet 274 00:16:53,387 --> 00:16:55,927 son cosas que me mostraron o me dijeron, 275 00:16:56,015 --> 00:16:57,765 porque la gente siempre dice: 276 00:16:57,850 --> 00:17:01,150 "Pobre, no tiene idea de esto. Te lo muestro, Fran". 277 00:17:01,228 --> 00:17:03,648 Estos suelen ser desconocidos, 278 00:17:03,731 --> 00:17:06,401 así que me encanta cuando me quieren explicar. 279 00:17:06,483 --> 00:17:09,703 En la última semana, dos personas más jóvenes que yo, 280 00:17:09,778 --> 00:17:12,778 aunque uno de ellos no era mucho más joven que yo… 281 00:17:12,865 --> 00:17:15,365 Uno me explicó qué era Instagram, 282 00:17:16,285 --> 00:17:18,535 y el otro me explicó qué era Twitter. 283 00:17:18,620 --> 00:17:21,000 Y me enojé tanto que dije: 284 00:17:21,081 --> 00:17:22,751 "Les explicaré algo. 285 00:17:23,250 --> 00:17:26,460 No es que no tengo esas cosas porque no sepa qué son. 286 00:17:26,962 --> 00:17:29,592 No tengo esas cosas porque sí sé lo que son. 287 00:17:29,673 --> 00:17:31,093 Por eso no las tengo". 288 00:17:31,675 --> 00:17:35,135 Así que estuve en una cena hace poco y alguien estaba… 289 00:17:35,220 --> 00:17:38,180 Había un vendedor de arte. Él era el anfitrión. 290 00:17:38,265 --> 00:17:42,765 Y decía que la gente compra arte en internet y que eso es ridículo. 291 00:17:42,853 --> 00:17:46,193 Que no es una experiencia real si compras en internet. 292 00:17:46,273 --> 00:17:50,073 Que no es una experiencia artística. Le dije: "No lo es para ti. 293 00:17:50,152 --> 00:17:54,322 Para quienes lo hacen, eso es todo lo que les importa". 294 00:17:54,406 --> 00:17:56,776 Son gente nueva. Son muy diferentes. 295 00:17:56,867 --> 00:17:59,617 Llaman "amigos" a gente que nunca conocieron. 296 00:17:59,703 --> 00:18:02,293 Dijo: "No son amigos". Para ellos, lo son. 297 00:18:02,372 --> 00:18:06,752 Por ejemplo, hubo un escándalo sexual con Anthony Weiner. 298 00:18:06,835 --> 00:18:11,375 Y no hubo sexo. Perdió el trabajo por un escándalo sexual… 299 00:18:11,465 --> 00:18:14,175 - ¡Y no se acostó con nadie! - No pasó nada. 300 00:18:14,259 --> 00:18:16,009 Para mí, eso fue asombroso. 301 00:18:16,095 --> 00:18:19,305 O sea, si vas a perder tu trabajo 302 00:18:19,389 --> 00:18:22,519 por un escándalo sexual, al menos ten sexo. 303 00:18:22,601 --> 00:18:24,391 Claro. ¡Es verdad! 304 00:18:24,478 --> 00:18:27,898 Tenemos escándalos sexuales sin sexo, amistades sin amigos, 305 00:18:27,981 --> 00:18:29,191 arte que no ven. 306 00:18:29,274 --> 00:18:32,744 Hablamos de una persona completamente diferente. 307 00:18:32,820 --> 00:18:38,280 Tengo una hermana que tiene casi tres años y tiene su propio iPad, 308 00:18:38,367 --> 00:18:39,787 y lo usa todo el tiempo. 309 00:18:39,868 --> 00:18:41,198 Yo no tengo un iPad. 310 00:18:41,703 --> 00:18:45,583 ¿Crees que esto afectará su interacción con la gente en el futuro? 311 00:18:45,666 --> 00:18:48,706 ¿Podemos saber cómo actuará la próxima generación? 312 00:18:48,794 --> 00:18:53,174 Dice que su hermana de dos años tiene un iPad, y ella no. 313 00:18:53,257 --> 00:18:55,587 - Tus padres la quieren más. - Lo sé. 314 00:18:55,676 --> 00:18:59,716 ¿Sí? No me preocupan los niños de dos años. 315 00:18:59,805 --> 00:19:03,595 No tendré que lidiar con esas personas. 316 00:19:03,684 --> 00:19:06,774 Me preocupa más la gente de 22, ¿sí? 317 00:19:06,854 --> 00:19:11,654 Pues sí, ella será diferente. Eso es verdad. Pero quizá no sea peor. 318 00:19:11,733 --> 00:19:14,033 Quizá se comporte mejor. No sabemos. 319 00:19:14,111 --> 00:19:16,201 Quizá esto mejore a las personas. 320 00:19:16,280 --> 00:19:20,740 Serán mejores en el mundo de los iPad, porque así será el mundo. 321 00:19:20,826 --> 00:19:26,116 Creo que uno solo puede comprender a la gente de su generación. 322 00:19:26,665 --> 00:19:29,835 No puedes comprender realmente a otros. 323 00:19:29,918 --> 00:19:33,208 Y para que puedas… 324 00:19:33,297 --> 00:19:35,797 De verdad comprendo a la gente de mi edad. 325 00:19:35,883 --> 00:19:37,723 Solo con mirarlos. 326 00:19:37,801 --> 00:19:41,261 Cuando digo mi edad, hablo del grupo entre 60 y 80 años. 327 00:19:41,346 --> 00:19:44,136 Entiendo cómo es su ropa. 328 00:19:44,224 --> 00:19:46,354 Sé lo que ellos entienden de su ropa. 329 00:19:46,435 --> 00:19:49,685 Sé lo que quieren decir cuando hablan de música 330 00:19:49,771 --> 00:19:51,611 o libros que les gustan. 331 00:19:51,690 --> 00:19:54,230 Pero no sé nada de eso con la gente joven. 332 00:19:54,318 --> 00:19:57,648 Lo que pasa con los jóvenes es que todos parecen jóvenes. 333 00:19:58,155 --> 00:20:02,985 Y esa es una forma ridícula de clasificar a alguien. 334 00:20:18,467 --> 00:20:23,217 EL OSO DIRECTOR: J.J. ANNAUD 335 00:20:28,769 --> 00:20:30,939 Cuando era joven, viajaba bastante. 336 00:20:31,021 --> 00:20:33,151 Lo disfrutaba más que ahora. 337 00:20:33,649 --> 00:20:35,439 Una vez fui a Alaska 338 00:20:35,525 --> 00:20:39,275 y fuimos al Glacier National Park. 339 00:20:40,030 --> 00:20:45,740 Así que contraté a este tipo llamado Bruce que era un guía cazador de osos. 340 00:20:45,827 --> 00:20:49,077 O, si querías hacer una caminata para ver osos, 341 00:20:49,164 --> 00:20:52,754 contratabas a Bruce para no tener que matar a los osos. 342 00:20:52,834 --> 00:20:56,964 Así que comenzamos esta caminata. Éramos un grupo de ocho. 343 00:20:57,047 --> 00:21:01,257 Yo quizá era la menos atlética. 344 00:21:01,343 --> 00:21:04,553 La verdad es que los otros tampoco eran deportistas. 345 00:21:04,638 --> 00:21:09,388 Bruce nos reunió a todos y nos explicó algo sobre los osos. 346 00:21:09,977 --> 00:21:13,397 Dijo: "Si ven un oso, no corran, 347 00:21:14,773 --> 00:21:17,823 porque ellos pueden correr a unos 100 km por hora. 348 00:21:17,901 --> 00:21:19,651 No podrán correr más rápido, 349 00:21:20,153 --> 00:21:24,123 y el oso los atrapará y los comerá, así que no corran. 350 00:21:24,908 --> 00:21:26,658 Solo quédense ahí parados 351 00:21:27,411 --> 00:21:28,661 en puntas de pie, 352 00:21:29,204 --> 00:21:31,924 levanten los brazos y canten". 353 00:21:33,583 --> 00:21:37,303 Si cantas, el oso piensa "¿Qué es esto?". 354 00:21:37,921 --> 00:21:41,261 Y no importa si cantas bien o mal. 355 00:21:41,341 --> 00:21:45,471 Bruce dijo que si haces eso, el oso se va. 356 00:21:46,179 --> 00:21:47,309 Así que le dije: 357 00:21:48,432 --> 00:21:52,732 "Bruce, te aseguro que si veo un oso, voy a correr 358 00:21:53,312 --> 00:21:55,612 porque no tengo la sangre fría. 359 00:21:55,689 --> 00:22:00,689 ¡Necesitas muchísima disciplina para ver un oso y quedarte ahí cantando! 360 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 Esa no soy yo. Yo entro en pánico y huyo". 361 00:22:03,530 --> 00:22:05,700 Me dijo que el oso me atacaría. 362 00:22:06,283 --> 00:22:10,373 Bruce tenía un arma gigante en su funda. No bromeo. 363 00:22:10,454 --> 00:22:12,254 Era una pistola grande. 364 00:22:12,331 --> 00:22:13,921 Empezamos a caminar. 365 00:22:13,999 --> 00:22:15,789 Era una época del año 366 00:22:15,876 --> 00:22:21,206 en que los salmones nadaban en cierta dirección. 367 00:22:21,298 --> 00:22:23,798 - Los osos comen salmón. - Qué problema. 368 00:22:23,884 --> 00:22:26,934 Los arroyos estaban llenos de pedazos de salmones. 369 00:22:27,971 --> 00:22:29,681 Mira, por un lado, 370 00:22:29,765 --> 00:22:34,015 era como un Russ & Daughters de la naturaleza. 371 00:22:34,102 --> 00:22:39,402 Por otro lado, te dabas cuenta de que los osos son como las personas. 372 00:22:39,483 --> 00:22:43,283 Cuando hay demasiado, dices "Esta es la parte que quiero". 373 00:22:43,362 --> 00:22:46,622 Estaban hechos pedazos, como si hubiesen elegido partes. 374 00:22:46,698 --> 00:22:47,618 Como decir… 375 00:22:47,699 --> 00:22:50,989 "No quiero esa parte. ¿La quieres tú? No me gusta". 376 00:22:51,078 --> 00:22:53,618 Había muchísimos salmones despedazados. 377 00:22:53,705 --> 00:22:56,745 Era aterrador, pero en un momento, 378 00:22:56,833 --> 00:22:59,963 decía "¿Ves algún oso, Bruce? ¿Ves osos? 379 00:23:00,045 --> 00:23:03,255 Bruce, un oso descuartizó estos salmones". 380 00:23:03,965 --> 00:23:06,755 Estaba totalmente histérica. Muy preocupada. 381 00:23:06,843 --> 00:23:09,183 Así que me quedé encima de Bruce. 382 00:23:09,971 --> 00:23:13,931 Tenía una mano en su hombro y la otra alrededor de su cintura. 383 00:23:14,017 --> 00:23:16,017 Él paraba, yo paraba. "¡Bruce!". 384 00:23:16,103 --> 00:23:19,943 Si se alejaba medio metro de mí, decía "¿Dónde estás, Bruce?". 385 00:23:20,023 --> 00:23:22,153 Y me dijo: "Fran". 386 00:23:23,110 --> 00:23:25,070 Ya no me toleraba. 387 00:23:25,153 --> 00:23:28,243 Dijo: "Fran, tengo algo que decirte". 388 00:23:28,740 --> 00:23:31,120 Creí que me diría que apareció un oso. 389 00:23:31,201 --> 00:23:33,911 Dijo: "Debo decirte que soy un hombre casado". 390 00:23:35,956 --> 00:23:39,246 Le dije: "¿Qué?". Y él repitió que estaba casado. 391 00:23:39,334 --> 00:23:44,344 Le dije: "No estoy pegada a ti porque te encuentre irresistible. 392 00:23:44,423 --> 00:23:46,133 Es porque tienes un arma 393 00:23:46,716 --> 00:23:50,756 y porque creo que, si aparece un oso, no te pondrías a cantar. 394 00:23:50,846 --> 00:23:52,256 Le dispararías. 395 00:23:52,764 --> 00:23:54,894 Y eso debes hacer si aparece un oso". 396 00:23:55,475 --> 00:23:58,845 No quiero que mi forma de morir sea entretenida. 397 00:23:58,937 --> 00:24:02,227 Porque sé que si me comiera un oso, 398 00:24:02,315 --> 00:24:05,985 la gente no pensaría: "Qué terrible". 399 00:24:06,069 --> 00:24:09,409 Pensarían: "¿No es gracioso? ¡A Fran se la comió un oso! 400 00:24:09,489 --> 00:24:11,369 ¡Qué locura!". 401 00:24:11,450 --> 00:24:15,540 Y no me gustaría que mi muerte fuera graciosa. 402 00:24:15,620 --> 00:24:17,160 Sí, sería divertido. 403 00:24:17,247 --> 00:24:22,207 Si yo no fuera Fran y oyera eso, pensaría que es muy cómico. 404 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 Pero no quiero morir así. 405 00:24:24,671 --> 00:24:27,721 No sé qué preguntaste, pero esa es la historia del oso. 406 00:24:38,435 --> 00:24:40,515 Ninguna persona en edad escolar 407 00:24:41,521 --> 00:24:44,071 está al tanto de que perderá su belleza. 408 00:24:44,149 --> 00:24:46,399 No te percatas de eso hasta que te pasa. 409 00:24:47,068 --> 00:24:52,238 ¿Sí? Porque si veo a alguien que no he visto en mucho tiempo, 410 00:24:52,324 --> 00:24:54,744 pienso: "¿Qué demonios te pasó?". 411 00:24:55,243 --> 00:24:59,333 ¿Saben? Y me doy cuenta de que piensan lo mismo de mí. 412 00:25:00,081 --> 00:25:03,751 Yo no pienso eso de mí porque me veo a mí misma todos los días. 413 00:25:04,294 --> 00:25:06,594 Aunque lo evito. Pero… 414 00:25:06,671 --> 00:25:09,761 Encontré unas fotos de una sesión de Vogue. 415 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 Y vi que las había escrito. 416 00:25:12,385 --> 00:25:14,595 Se las envié a Anna Wintour y escribí: 417 00:25:14,679 --> 00:25:17,969 "Anna, ¡qué fotos horribles! ¡Tenemos que rehacer todo!". 418 00:25:18,058 --> 00:25:21,188 Y pensé: "Si hubiese despertado hoy con esta pinta, 419 00:25:21,269 --> 00:25:22,439 estaría tan feliz". 420 00:25:24,105 --> 00:25:26,565 Subtítulos: Luciana Scocco